1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:42,102 --> 00:01:43,853
Hei, mana Jack?

4
00:01:43,937 --> 00:01:44,854
Dia akan tiba.

5
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
Dia pasti datang.

6
00:01:54,697 --> 00:01:57,367
WINDY CITY WAKE-UP
BERSAMA JACK DAN MAGGIE

7
00:02:13,716 --> 00:02:17,137
Selamat pagi. Terima kasih
sudi dengar Windy City Wake-Up.

8
00:02:17,220 --> 00:02:19,472
- Program pagi pilihan Chicago.
- Hei!

9
00:02:19,556 --> 00:02:22,225
Saya Jack Russo yang segak,

10
00:02:22,934 --> 00:02:24,060
dan di depan saya

11
00:02:24,144 --> 00:02:27,105
rakan subahat saya
yang mempesona, Maggie Quinn.

12
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
Kenapa suara awak garau?

13
00:02:28,773 --> 00:02:31,109
Adakah awak akhirnya sudah akil baligh?

14
00:02:31,192 --> 00:02:34,737
Wah, baru masuk 30 saat
dan saya sudah dipandang serong.

15
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
Tak percaya betul.

16
00:02:35,989 --> 00:02:40,076
Saya tak tahu jika awak tahu, Jack,
tapi hari ini ialah 26 Disember,

17
00:02:40,160 --> 00:02:41,452
sehari lepas Krismas.

18
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
Saya tahu, sakit kepala jadi bukti.

19
00:02:43,788 --> 00:02:46,040
Biar saya teka. Awak hiburkan keluarga

20
00:02:46,124 --> 00:02:48,001
buat konsert hingga awal pagi?

21
00:02:48,084 --> 00:02:51,838
Anda semua tahu dia enggan
menyanyi untuk kita semasa ke udara?

22
00:02:51,921 --> 00:02:53,756
Awak tahu saya gugup di pentas.

23
00:02:53,840 --> 00:02:57,010
- Bagaimana sambutan Krismas?
- Seronok. Terima kasih.

24
00:02:57,093 --> 00:02:59,721
Saya buka hadiah bersama keluarga saya.

25
00:02:59,804 --> 00:03:04,184
Kami buat sarapan yang sedap
dan buat orang salji di luar.

26
00:03:04,267 --> 00:03:07,353
Wah! Bunyinya macam menyeronokkan.
Saya cemburu.

27
00:03:07,437 --> 00:03:10,565
Awak pula? Ibu awak suka
periuk unyai baru saya beli?

28
00:03:10,648 --> 00:03:13,443
Maggie! Ibu saya ingat saya yang pilihnya.

29
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
Ibu awak sebenarnya sudah tahu

30
00:03:15,695 --> 00:03:18,323
saya yang tolong pilih
hadiah Krismas awak.

31
00:03:18,406 --> 00:03:21,451
- Dia hantar kad ucap terima kasih.
- Awak serius?

32
00:03:21,534 --> 00:03:24,037
Sampai hati.
Tahun depan, dia dapat bateri.

33
00:03:24,537 --> 00:03:28,833
Sebenarnya, saya lebih teruja
untuk malam ini daripada Hari Krismas.

34
00:03:28,917 --> 00:03:31,628
Saya tak sabar nak makan
masakan kakak awak.

35
00:03:31,711 --> 00:03:34,088
Macam yang anda tahu,
setiap 26 Disember,

36
00:03:34,172 --> 00:03:38,176
keluarga saya dan keluarga Jack
akan makan malam bersama di Magnolia,

37
00:03:38,259 --> 00:03:40,220
yang dimiliki ayah kami berdua.

38
00:03:40,303 --> 00:03:42,972
Sudah. Yang penting,
saya tak sabar nak makan.

39
00:03:46,434 --> 00:03:47,560
Awak bawa Serena?

40
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
Bawa Serena?
Saya tak bawa salad pun.

41
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
Bagusnya. Sangat budiman.

42
00:03:52,440 --> 00:03:55,109
Baru bercinta tiga bulan.
Tak mahu dia takut.

43
00:03:55,193 --> 00:03:56,319
Awak bawa Hunter?

44
00:03:57,445 --> 00:03:59,489
- Tak mahu terburu-buru.
- Nampak?

45
00:03:59,572 --> 00:04:02,283
- Awak pun takut macam saya.
- Tidak, Jack.

46
00:04:02,367 --> 00:04:04,744
Saya cuma menunggu masa yang sesuai.

47
00:04:04,827 --> 00:04:08,248
Sudah enam bulan bercinta, bukan?
Bila masa yang tepat?

48
00:04:08,331 --> 00:04:11,084
Jadi, ada sesiapa mahu berkongsi pendapat?

49
00:04:11,167 --> 00:04:15,338
Bagi saya, sembilan bulan
masa yang cukup baik.

50
00:04:15,421 --> 00:04:16,839
Awak berlengah.

51
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
Kita sudah ada pemanggil pertama.

52
00:04:19,842 --> 00:04:22,136
Anda ke udara bersama Maggie dan Jack.

53
00:04:22,220 --> 00:04:23,429
Jack!

54
00:04:24,555 --> 00:04:25,765
SERANGAN SNEK - JACK

55
00:04:28,559 --> 00:04:31,020
- Cari apa?
- Saya tak sempat bawa bekal.

56
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Saya tahu. Saya lindungi awak.

57
00:04:35,275 --> 00:04:36,109
Apa benda itu?

58
00:04:36,192 --> 00:04:38,736
Macam kek buah parti Krismas minggu lepas?

59
00:04:38,820 --> 00:04:40,822
Jack, jangan! Ia sudah lama.

60
00:04:40,905 --> 00:04:42,198
Ya, tapi ia kek buah.

61
00:04:42,699 --> 00:04:45,702
Ambil ini, saya bawa
lebihan makanan semalam.

62
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
Mujurlah!

63
00:04:48,746 --> 00:04:51,833
Telefon berkelip lebih terang
daripada pokok Krismas.

64
00:04:51,916 --> 00:04:55,586
Siapa sangka jumpa keluarga
pasangan akan jadi isu hangat.

65
00:04:55,670 --> 00:04:58,047
Saya ingat saya saja yang cuba mengelak.

66
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
Selain awak.

67
00:05:02,051 --> 00:05:05,847
Saya tak mengelak.  Hunter akan
jumpa semua apabila tiba masanya.

68
00:05:05,930 --> 00:05:07,557
Dia akan diuji teruk.

69
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Bukan semua orang
tak suka dia macam awak.

70
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
Saya suka dia.

71
00:05:12,270 --> 00:05:13,771
- Cuma...
- Apa?

72
00:05:15,315 --> 00:05:17,233
Dia suka pakai rompi baju panas.

73
00:05:17,859 --> 00:05:20,737
- Sebab baju panas itu saja?
- Ia tak selesa.

74
00:05:21,237 --> 00:05:25,074
Saya rasa dia ada rahsia yang hitam.

75
00:05:25,742 --> 00:05:27,035
Awak sangat teruk.

76
00:05:27,118 --> 00:05:31,706
Awak cari alasan untuk tak suka
setiap lelaki yang saya kenalkan.

77
00:05:32,290 --> 00:05:35,668
Atau mereka gagal buat
saya sukakan mereka.

78
00:05:46,763 --> 00:05:48,973
- Syabas, semua.
- Terima kasih, Deb.

79
00:05:49,057 --> 00:05:50,141
Biskut Krismas?

80
00:05:51,267 --> 00:05:52,560
Boleh juga.

81
00:05:52,643 --> 00:05:53,478
Ramai dengar?

82
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
Sangat ramai.

83
00:05:54,645 --> 00:05:56,022
Ramai yang twit tentang

84
00:05:56,105 --> 00:06:00,485
pengalaman mereka. Tanda pagar
Windy City Wake-Up jadi sohor kini.

85
00:06:00,568 --> 00:06:01,861
- Bagus.
- Lebih baik.

86
00:06:01,944 --> 00:06:04,364
Judd Crawford dari Radio Satelit telefon.

87
00:06:05,239 --> 00:06:08,284
- Radio Satelit?
- Apa kata mereka?

88
00:06:08,368 --> 00:06:12,830
Mereka mahu bawa Windy City Wake-Up
ke peringkat kebangsaan!

89
00:06:13,581 --> 00:06:15,249
Biar betul? Awak bergurau?

90
00:06:15,958 --> 00:06:18,252
Macam kes Mandy Moore ajak saya jumpa?

91
00:06:18,336 --> 00:06:20,004
Ya, ia memang lucu.

92
00:06:20,630 --> 00:06:23,466
- Saya tak setuju.
- Lupakannya. Ini berita baik!

93
00:06:23,549 --> 00:06:24,425
Memang betul.

94
00:06:24,509 --> 00:06:26,010
Mereka nak buat lima hari

95
00:06:26,094 --> 00:06:28,846
untuk lihat jika awak dapat
menarik penonton.

96
00:06:28,930 --> 00:06:30,932
Betulkah? Ini menakjubkan!

97
00:06:31,015 --> 00:06:32,058
Saya rasa kelu.

98
00:06:32,141 --> 00:06:33,267
Ia tak pernah jadi.

99
00:06:33,976 --> 00:06:35,686
Awak berdua memang sepadan.

100
00:06:35,770 --> 00:06:38,189
Masa untuk seluruh negara mendengarnya.

101
00:06:38,272 --> 00:06:40,775
Windy City Wake-Up sangat bagus.

102
00:06:40,858 --> 00:06:41,776
Mudah saja.

103
00:06:42,402 --> 00:06:45,029
Terima kasih, Deb.
Apa pun, awak penerbitnya.

104
00:06:45,113 --> 00:06:46,572
- Ikut kami!
- Dah tentu.

105
00:06:46,656 --> 00:06:49,784
Baiklah, kita perlu buat
yang terbaik lima hari ini.

106
00:06:51,536 --> 00:06:52,745
Syabas, awak berdua.

107
00:06:54,080 --> 00:06:56,749
Kita akan ke udara di seluruh negara!

108
00:06:56,833 --> 00:06:59,919
Peluang kita beri impak sebenar.
Ini yang kita mahu.

109
00:07:00,002 --> 00:07:03,589
- Sejak dari sekolah.
- Lunch Wake-Up dengan Maggie dan Jack.

110
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
Kita perlu buat salam kuasa kawan baik.

111
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
Alamak, Jack.

112
00:07:08,678 --> 00:07:11,722
Apa? Ia hanya salam.
Tanda kita jadi kawan baik.

113
00:07:11,806 --> 00:07:13,433
Awak dah berminat? Ayuh.

114
00:07:17,353 --> 00:07:19,939
Fokus, minat, personaliti!

115
00:07:20,022 --> 00:07:22,275
Jack dan Maggie selamanya. Ya!

116
00:07:22,984 --> 00:07:24,902
Hei, adakah saya mengganggu?

117
00:07:24,986 --> 00:07:26,779
Hunter! Awal awak sampai.

118
00:07:26,863 --> 00:07:28,030
Ada masalahkah?

119
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
- Taklah.
- Saya suka baju panas awak.

120
00:07:31,033 --> 00:07:33,161
- Mana awak beli?
- Pusat beli-belah.

121
00:07:33,244 --> 00:07:37,039
- Jualan murah lepas Krismas.
- Jom pergi. Saya balik sejam lagi.

122
00:07:38,499 --> 00:07:39,333
Jumpa lagi.

123
00:07:44,380 --> 00:07:45,506
Ia takkan bertahan.

124
00:07:48,926 --> 00:07:52,263
Jadi, kami akan muncul
dalam program radio lain

125
00:07:52,346 --> 00:07:53,639
bermula esok.

126
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
Baguslah, hebat sekali.

127
00:07:57,310 --> 00:07:58,144
Kenapa?

128
00:07:58,227 --> 00:08:01,314
Tak, saya dengar program awak pagi tadi,

129
00:08:01,397 --> 00:08:03,441
saya rasa awak dan Jack mengejek

130
00:08:03,524 --> 00:08:06,319
tentang saya dan Serena
tak dijemput malam ini.

131
00:08:06,402 --> 00:08:09,739
Tidaklah. Kami tambah cerita
untuk persembahan radio.

132
00:08:09,822 --> 00:08:12,700
Saya nak awak jumpa
seluruh geng Russo-Quinn,

133
00:08:12,783 --> 00:08:13,951
tapi nantilah.

134
00:08:14,035 --> 00:08:16,204
Saya beri amaran, mereka gila-gila.

135
00:08:17,246 --> 00:08:19,790
Kenapa tak boleh jumpa
ayah dan kakak awak?

136
00:08:20,291 --> 00:08:22,543
Apa kaitan dengan keluarga Russo?

137
00:08:24,795 --> 00:08:27,048
Ayah kami seperti satu pakej.

138
00:08:27,131 --> 00:08:31,511
Kami selalu bersama. Kami tiada
pertalian darah tapi kami tetap keluarga.

139
00:08:31,594 --> 00:08:33,596
Jadi, jika kita berkahwin...

140
00:08:36,390 --> 00:08:38,935
kita akan selalu sambut cuti perayaan

141
00:08:39,018 --> 00:08:40,811
dengan keluarga Jack?

142
00:08:41,479 --> 00:08:43,648
Ini tentang Jack, bukan?

143
00:08:44,190 --> 00:08:47,276
Awak berdua selalu mesej,
ada jenaka awak sendiri.

144
00:08:47,360 --> 00:08:50,780
Awak ada cara salam rahsia.
Ia memang agak pelik

145
00:08:51,739 --> 00:08:56,702
Hunter, saya dah cakap, saya dan Jack
sudah lama kenal satu sama lain.

146
00:08:56,786 --> 00:08:59,997
Jika kami mahu bercinta,
ia sudah lama jadi.

147
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
Kami cuma kawan. Saya sumpah.

148
00:09:04,293 --> 00:09:05,127
Awak pernah…

149
00:09:06,671 --> 00:09:08,089
Awak pernah sukakan dia?

150
00:09:09,382 --> 00:09:11,467
Sudah tentu tidak.

151
00:09:12,093 --> 00:09:12,927
Okey.

152
00:09:15,846 --> 00:09:17,265
Cantik baju panas awak.

153
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
Awak nampak sangat kacak.

154
00:09:19,016 --> 00:09:22,144
Awak nampak seperti Superman.
Saya suka dia.

155
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
Awak teruja nak beritahu mereka?

156
00:09:34,240 --> 00:09:36,576
Ya, ayah saya mesti bangga,

157
00:09:36,659 --> 00:09:40,454
dan buka wain Chateau Baptiste 1967.

158
00:09:40,538 --> 00:09:43,666
Mengatasi wain Rosé 2019 saya?

159
00:09:43,749 --> 00:09:44,834
Dia takkan berani.

160
00:09:47,253 --> 00:09:49,046
Awak okey? Ada yang tak kena?

161
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
Entah, saya dan Hunter
berbual aneh hari ini.

162
00:09:52,633 --> 00:09:53,467
Tentang apa?

163
00:09:53,551 --> 00:09:56,679
- Dia kecewa dia tak dijemput malam ini.
- Awak juga?

164
00:09:56,762 --> 00:09:58,764
Serena terasa dengan segmen kita.

165
00:09:58,848 --> 00:10:01,142
Dia mahu saya bawa dia tahun depan.

166
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
Wah! Jadi, kita berfikir jangka panjang.

167
00:10:04,270 --> 00:10:05,271
Ini pertama kali.

168
00:10:06,606 --> 00:10:10,276
- Siapa tahu apa akan jadi?
- Sebab itu awak masih bujang.

169
00:10:11,485 --> 00:10:13,279
Kenapa? Saya memang realistik.

170
00:10:26,792 --> 00:10:27,627
Hei.

171
00:10:28,252 --> 00:10:30,046
Hei, anak ayah.

172
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
Ayah.

173
00:10:32,340 --> 00:10:33,758
Kita baru jumpa semalam.

174
00:10:34,342 --> 00:10:38,054
- Margaret, awak nampak cantik.
- Hai. Terima kasih, Martin.

175
00:10:38,596 --> 00:10:39,680
- Maggie!
- Ayah.

176
00:10:40,431 --> 00:10:41,265
Terima kasih.

177
00:10:42,224 --> 00:10:44,352
Persembahan menarik hari ini.

178
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
Apa awak berdua mengarut tentang

179
00:10:46,520 --> 00:10:48,898
takut untuk bawa pasangan jumpa kami?

180
00:10:48,981 --> 00:10:51,525
Ingat Robbie Murtho
semasa Hari Kesyukuran?

181
00:10:51,609 --> 00:10:55,655
Semua soalan itu buat dia hampir tercekik.
Mungkin masih ke terapi.

182
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
Hari Kesyukuran yang seronok.

183
00:10:57,740 --> 00:10:59,116
Robbie memang bodoh.

184
00:11:00,368 --> 00:11:03,454
- Dia jerit kuat, peminat Red Sox!
- Dia dari Boston.

185
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
- Hai, mak.
- Hai, sayang.

186
00:11:09,335 --> 00:11:10,795
Tolong letak di meja?

187
00:11:10,878 --> 00:11:13,005
Ada kentang atau semuanya mentega?

188
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
Dah tanya tentang isu itu?

189
00:11:15,549 --> 00:11:18,177
Tolonglah, mak. Janganlah ambil hati.

190
00:11:18,260 --> 00:11:22,181
Mungkin kalau awak kenalkan
kami kepada teman wanita awak,

191
00:11:22,264 --> 00:11:24,100
awak akan nampak kami baik.

192
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
Itu kata awak, Barb.

193
00:11:26,852 --> 00:11:29,271
- Maggie!
- Hai.

194
00:11:29,355 --> 00:11:30,606
Saya suka periuk itu.

195
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
- Pilihan yang tepat.
- Baguslah awak suka.

196
00:11:33,901 --> 00:11:35,111
Pengkhianatan. Okey?

197
00:11:36,821 --> 00:11:38,114
Itu pun mereka.

198
00:11:38,989 --> 00:11:40,700
Jalan raya sangat sesak.

199
00:11:40,783 --> 00:11:44,328
- Apa khabar cucu datuk?
- Khabar baik, datuk.

200
00:11:44,954 --> 00:11:48,082
Satu hingga sepuluh,
berapa markah Santa tahun ini?

201
00:11:48,165 --> 00:11:49,667
- Lapan setengah.
- Bagus.

202
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
Baik daripada dulu.

203
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
- Pergi peluk mak cik awak.
- Hai.

204
00:11:53,921 --> 00:11:56,590
Awak dengar program radio mereka pagi ini?

205
00:11:56,674 --> 00:11:57,842
Tidak, apa berlaku?

206
00:11:59,051 --> 00:12:01,011
- Nak tanya, Matt.
- Ya.

207
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
Apa rasanya berjumpa
saya dan Nancy buat kali pertama?

208
00:12:04,306 --> 00:12:05,766
Jangan ingatkan saya.

209
00:12:06,517 --> 00:12:09,228
Filem Meet the Parents macam dokumentari.

210
00:12:11,439 --> 00:12:14,942
"Awak cakap dengan saya?"

211
00:12:15,943 --> 00:12:19,530
Okey, dengar semua.
Saya juga ada berita menarik.

212
00:12:19,613 --> 00:12:23,868
Biar ibu teka, awak nak jual
koleksi kad besbol awak

213
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
agar ibu boleh kemas loteng.

214
00:12:25,745 --> 00:12:27,997
Tak mungkin, ibu. Ia adalah pelaburan.

215
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
Ia lebih baik, okey?

216
00:12:30,249 --> 00:12:36,547
Windy City akan disiarkan di seluruh
negara di Radio Satelit mulai esok!

217
00:12:36,630 --> 00:12:39,884
Wah! Jackson dan Margaret kita
akan jadi terkenal!

218
00:12:39,967 --> 00:12:42,136
- Hebatnya.
- Awak tahu apa maknanya?

219
00:12:42,219 --> 00:12:43,137
Itu dia.

220
00:12:43,721 --> 00:12:45,598
- Pelukan kumpulan.
- Apa?

221
00:12:45,681 --> 00:12:47,183
Ayuh.

222
00:12:47,266 --> 00:12:49,518
- Pelukan kumpulan.
- Pelukan kumpulan.

223
00:13:01,822 --> 00:13:02,907
Awaklah ratu saya.

224
00:13:06,076 --> 00:13:07,411
Ya. Selamat hari jadi.

225
00:13:08,579 --> 00:13:09,622
- Mahu kuah?
- Ya.

226
00:13:10,206 --> 00:13:12,708
Maggie, awak nak sos kranberi?

227
00:13:13,584 --> 00:13:16,462
Sedapnya. Awak berdua memang hebat.

228
00:13:16,545 --> 00:13:18,422
- Saya setuju.
- Terima kasih.

229
00:13:18,506 --> 00:13:20,382
- Masakan isteri saya.
- Minum.

230
00:13:20,883 --> 00:13:22,134
Terima kasih, sayang.

231
00:13:24,762 --> 00:13:26,639
Saya rindu masakan nenek Nancy.

232
00:13:27,848 --> 00:13:28,766
Datuk pun sama.

233
00:13:29,600 --> 00:13:31,352
Masakan dia memang terbaik.

234
00:13:32,895 --> 00:13:36,023
Dia tiada tandingan,
tapi rohnya sentiasa dengan kita.

235
00:13:39,026 --> 00:13:42,238
Macam mana jualan tiket
untuk parti tahunan Tahun Baru?

236
00:13:47,284 --> 00:13:48,702
Kenapa pandang begitu?

237
00:13:49,203 --> 00:13:52,248
Tak usahlah bercakap
tentang perniagaan sekarang.

238
00:13:52,832 --> 00:13:54,667
Selalunya ayah suka cakap.

239
00:13:55,209 --> 00:13:56,085
Tak apa.

240
00:13:56,168 --> 00:14:00,256
Orang masih sambut Krismas.
Kita akan jual lebih beberapa hari lagi.

241
00:14:01,340 --> 00:14:03,467
Selalunya habis dijual dalam sehari.

242
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
Malangnya, masa sudah berubah.

243
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Patutkah kita risau?

244
00:14:08,556 --> 00:14:13,727
Tak perlu risau. Sekarang, mari kita
nikmati makan malam ini.

245
00:14:14,478 --> 00:14:17,106
Boleh hulurkan kentang, jika masih ada?

246
00:14:17,189 --> 00:14:21,402
Tukar ayam belanda? Atau hulur pinggan.
Ia 40 paun, terlalu berat.

247
00:14:22,152 --> 00:14:23,195
Tolong hulur?

248
00:14:23,279 --> 00:14:28,659
PERSEMBAHAN JAZ

249
00:14:28,742 --> 00:14:30,119
Selamat tinggal, ayah.

250
00:14:31,328 --> 00:14:34,748
Terima kasih banyak untuk
idea baru untuk rancangan kami.

251
00:14:34,832 --> 00:14:37,251
Amanda, pencuci mulut ini sangat sedap.

252
00:14:37,334 --> 00:14:39,295
Terima kasih. Resipi ibu.

253
00:14:39,378 --> 00:14:40,337
Saya bantu juga.

254
00:14:41,338 --> 00:14:43,007
Patutlah ia sangat sedap.

255
00:14:43,549 --> 00:14:45,050
- Selamat jalan.
- Ya.

256
00:14:45,134 --> 00:14:47,261
- Jumpa lagi.
- Berhati-hati memandu.

257
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
Ayah, kenapa dengan bar ini?

258
00:14:59,148 --> 00:15:00,399
Apa ayah boleh cakap?

259
00:15:00,941 --> 00:15:03,569
Rasanya tiada siapa
nak dengar lagu jaz lagi.

260
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
Tempat ini dah bertapak
di Chicago sejak tahun 30-an.

261
00:15:07,072 --> 00:15:08,115
Semua orang tahu.

262
00:15:08,198 --> 00:15:11,285
Setiap pemuzik jaz terkenal
pernah bermain di sini.

263
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
Ayah tahu.

264
00:15:14,079 --> 00:15:14,914
Tapi…

265
00:15:16,457 --> 00:15:18,375
Mungkin eranya sudah berakhir.

266
00:15:53,494 --> 00:15:57,414
Sam dari Cincinnati, awak sedang ke udara.
Apa boleh kami bantu?

267
00:15:57,498 --> 00:16:00,459
Saya jumpa ibu bapa
kekasih saya semasa Krismas.

268
00:16:00,542 --> 00:16:03,712
Sejak itu, dia dingin.
Saya risau ibu bapanya beritahu

269
00:16:03,796 --> 00:16:06,924
- dia boleh cari lebih baik.
- Itulah maksud saya.

270
00:16:07,007 --> 00:16:09,802
Keluarga masuk campur
tentang perkara yang baik.

271
00:16:09,885 --> 00:16:12,388
- Dah berapa lama bercinta?
- Tiga bulan.

272
00:16:12,471 --> 00:16:14,974
Saya dah cakap, bukan? Terlalu awal.

273
00:16:15,057 --> 00:16:18,727
Sam, lain kali tanya banyak
soalan apabila jumpa ibu bapanya.

274
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
- Orang suka begitu.
- Betul.

275
00:16:20,729 --> 00:16:24,358
Ingat untuk layan
anak mereka seperti puteri.

276
00:16:24,441 --> 00:16:26,652
Baru mereka tahu awak lelaki budiman.

277
00:16:27,236 --> 00:16:29,613
- Okey, idea itu boleh tahan.
- Sam...

278
00:16:30,698 --> 00:16:34,243
jumpa ibu bapa pasangan
seperti kalahkan Istana Bowser

279
00:16:34,326 --> 00:16:35,452
dalam Super Mario.

280
00:16:35,536 --> 00:16:37,913
Selesaikannya, ia akan berjalan lancar.

281
00:16:37,997 --> 00:16:40,290
- Awak faham?
- Ya. Terima kasih.

282
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
Sama-sama. Semoga berjaya.

283
00:16:42,876 --> 00:16:45,546
Biar betul? Itu nasihat awak?

284
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
Bukan semuanya perlu rumit.

285
00:16:48,048 --> 00:16:51,260
Okey, masa untuk iklan.
Jangan terlalu teruja.

286
00:16:51,343 --> 00:16:53,929
Windy City Wake-Up akan kembali.

287
00:16:55,931 --> 00:16:56,890
Awak keanakan.

288
00:16:56,974 --> 00:16:58,684
Kenapa? Ia nasihat yang baik.

289
00:17:02,229 --> 00:17:03,147
Hari ini hebat.

290
00:17:03,230 --> 00:17:05,858
Ramai pemanggil baru dari merata tempat.

291
00:17:05,941 --> 00:17:09,069
Antara program terbaik kita.
Harap Judd Crawford suka.

292
00:17:09,153 --> 00:17:10,029
Panjang umur.

293
00:17:11,238 --> 00:17:12,573
Ada berita terbaru?

294
00:17:14,116 --> 00:17:15,117
Mereka suka tak?

295
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
- Saya tak tahu nak cakap macam mana.
- Tidak. Mereka tak suka.

296
00:17:20,622 --> 00:17:22,708
Tidaklah, saya bergurau saja.

297
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
Mereka suka!

298
00:17:27,004 --> 00:17:27,838
Awak teruk.

299
00:17:28,672 --> 00:17:32,092
Mereka suka dan mahu awak
acarakan segmen Malam Tahun Baru.

300
00:17:32,176 --> 00:17:33,635
Secara langsung,

301
00:17:33,719 --> 00:17:36,972
awak perkenalkan Serena
dan Hunter kepada keluarga awak.

302
00:17:38,265 --> 00:17:41,143
Perlu kenalkan kepada
keluarga secara langsung?

303
00:17:41,226 --> 00:17:43,937
- Malam Tahun Baru.
- Ia ganggu privasi mereka.

304
00:17:44,021 --> 00:17:46,690
Saya tak rasa Hunter akan setuju.

305
00:17:46,774 --> 00:17:50,444
Apa pun saya rasa masih awal
untuk saya kenalkan Serena.

306
00:17:50,527 --> 00:17:53,363
Ayuh, ini tentang
siaran di seluruh negara.

307
00:17:53,447 --> 00:17:55,616
Berjuta orang akan dengar jika jadi.

308
00:17:55,699 --> 00:17:57,826
Kecuali awak mahu di sini selamanya.

309
00:17:59,203 --> 00:18:02,206
Betul. Mungkin ini saja peluang kita.

310
00:18:04,291 --> 00:18:05,459
Di mana tempatnya?

311
00:18:05,542 --> 00:18:08,003
Mereka cari tempat yang belum penuh.

312
00:18:08,087 --> 00:18:09,838
Sekejap. Ini memang sempurna.

313
00:18:09,922 --> 00:18:12,007
- Kita buat di Magnolia.
- Magnolia?

314
00:18:12,091 --> 00:18:14,051
Ya! Ia akan naikkan jualan kelab.

315
00:18:14,134 --> 00:18:16,762
- Ia dapat pengiklanan percuma.
- Ia bagus.

316
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Jadi, awak setuju?

317
00:18:20,140 --> 00:18:22,142
- Mari lakukannya.
- Saya ikut dia.

318
00:18:22,226 --> 00:18:25,854
Bagus, dapatkan pengesahan
daripada Hunter dan Serena.

319
00:18:27,356 --> 00:18:30,275
- Ia akan jadi Tahun Baru terbaik!
- Semua lancar.

320
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
Tiada apa yang boleh halang impian kita!

321
00:18:33,737 --> 00:18:35,739
Okey. Turunkan saya.

322
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
Jack.

323
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
- Maggie? Jack?
- Buat apa di sini?

324
00:18:59,346 --> 00:19:00,722
Kami nak tanya sesuatu.

325
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
- Ya. Apa saja.
- Jika ia munasabah.

326
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
Apa pendapat ayah?

327
00:19:06,812 --> 00:19:09,439
Magnolia akan disiarkan di seluruh negara.

328
00:19:11,275 --> 00:19:12,359
Apa pendapat kami?

329
00:19:12,860 --> 00:19:13,777
Ayuh!

330
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
Sudah tentu kami setuju!

331
00:19:17,281 --> 00:19:19,783
- Hebatnya!
- Seluruh negara.

332
00:19:19,867 --> 00:19:22,077
Doa kita dah termakbul.

333
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Bagus, kami akan telefon Deb
dan beritahu dia.

334
00:19:25,747 --> 00:19:28,375
Kita perlu tanggalkan hiasan Krismas ini

335
00:19:28,458 --> 00:19:31,003
dan mula hias tempat ini untuk Tahun Baru!

336
00:19:31,086 --> 00:19:33,881
- Mari cari kotak Tahun Baru.
- Okey.

337
00:19:34,673 --> 00:19:35,507
Ayah.

338
00:19:36,967 --> 00:19:39,344
Ia akan jadi seperti dulu-dulu!

339
00:19:41,805 --> 00:19:43,891
Saya suka lihat mereka teruja.

340
00:19:43,974 --> 00:19:44,808
Saya juga.

341
00:19:45,350 --> 00:19:47,519
- Ia pasti hebat.
- Ya.

342
00:19:47,603 --> 00:19:50,314
Kita cuma perlu buat
Serena dan Hunter setuju.

343
00:19:50,397 --> 00:19:53,066
Kami akan jumpa malam ini.
Nanti saya telefon.

344
00:19:53,150 --> 00:19:53,984
Bagus.

345
00:19:57,321 --> 00:19:58,238
Dia agak bagus.

346
00:20:00,490 --> 00:20:01,867
Ibu saya suka lagu ini.

347
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
Hunter.

348
00:20:16,298 --> 00:20:19,843
Saya cuba hubungi awak sepanjang hari.
Saya mula rasa risau.

349
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
Apa pun, saya ada berita menarik, jadi…

350
00:20:24,264 --> 00:20:25,474
hubungi saya semula.

351
00:20:29,394 --> 00:20:30,229
Hunter.

352
00:20:31,188 --> 00:20:32,773
Awak ke mana? Awak okey?

353
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Tunggu.

354
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
Kenapa? Awak seriuskah?

355
00:20:43,575 --> 00:20:45,202
Mari bincang tentang ini.

356
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
Sekejap.

357
00:20:47,120 --> 00:20:48,455
Ada orang datang.

358
00:20:50,749 --> 00:20:53,585
Saya tahu. Tapi mari bincang dahulu.
Kita perlu…

359
00:20:54,294 --> 00:20:56,880
- Kenapa awak di sini?
- Kita perlu bincang.

360
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
Saya tak tahu kenapa.
Dia tiba-tiba muncul.

361
00:21:03,387 --> 00:21:06,390
Hunter, awak tak rasional.
Mari kita bincang dahulu.

362
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
Itu saja?

363
00:21:10,269 --> 00:21:11,603
Itu keputusan awak?

364
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
Begitu saja?

365
00:21:28,662 --> 00:21:29,579
Awak okey?

366
00:21:33,000 --> 00:21:34,751
Saya baru berpisah.

367
00:21:36,336 --> 00:21:38,046
Bukankah itu sangat menarik?

368
00:21:39,006 --> 00:21:40,757
Apa maksud awak?

369
00:21:40,841 --> 00:21:42,551
Saya juga baru berpisah.

370
00:21:43,135 --> 00:21:44,761
Ini sangat teruk.

371
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
- Ya.
- Jack.

372
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
Ya.

373
00:21:55,856 --> 00:21:58,317
Orang jenis apa minta putus guna telefon?

374
00:21:58,400 --> 00:22:00,569
Semua orang tahu dua minggu

375
00:22:00,652 --> 00:22:03,613
masa berpisah guna mesej
dan sebulan guna telefon.

376
00:22:03,697 --> 00:22:06,158
- Beranilah sikit, Hunter.
- Lupakan saja.

377
00:22:06,241 --> 00:22:08,243
Bagaimana dengan rancangan kita?

378
00:22:08,327 --> 00:22:09,286
Perlu cari idea.

379
00:22:09,369 --> 00:22:11,288
Itu awak fikir sekarang?

380
00:22:11,371 --> 00:22:12,998
Ya, ini peluang kita!

381
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Tidak. Awak tahu? Ini satu bencana.
Saya kena hubungi Deb.

382
00:22:17,336 --> 00:22:19,129
Kita tak boleh telefon Deb!

383
00:22:19,212 --> 00:22:23,925
Macam mana kita nak buat
segmen itu kalau tak ada kekasih?

384
00:22:24,009 --> 00:22:28,847
Kita akan upah orang, pelakon,
untuk pura-pura jadi Hunter dan Serena.

385
00:22:28,930 --> 00:22:30,640
- Tak boleh.
- Kenapa?

386
00:22:32,225 --> 00:22:35,145
Banyak gambar Hunter di media sosial saya.

387
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
Betul juga.

388
00:22:37,606 --> 00:22:39,232
Biar betul saya berpisah.

389
00:22:41,526 --> 00:22:42,361
Sekali lagi.

390
00:22:45,655 --> 00:22:48,617
Bagaimana kita nak jayakan
segmen Malam Tahun Baru?

391
00:22:48,700 --> 00:22:51,036
Awak tak sedih tentang Serena?

392
00:22:51,912 --> 00:22:54,831
Sedih, tapi jika tiada jodoh,
nak buat macam mana.

393
00:22:55,332 --> 00:22:58,668
Awak tahu, kita berdua
beri nasihat tentang hubungan,

394
00:22:58,752 --> 00:23:01,088
padahal kita pun tak pandai bercinta.

395
00:23:02,214 --> 00:23:03,799
Apa yang kelakar sangat?

396
00:23:03,882 --> 00:23:07,636
Ada peminat twit kita patut bersama,
dan ada 2000 orang suka.

397
00:23:07,719 --> 00:23:10,806
Saya tahu, mereka mahu
kita bersama sejak awal lagi.

398
00:23:10,889 --> 00:23:11,723
Itulah dia.

399
00:23:12,599 --> 00:23:13,433
Apa dia?

400
00:23:15,394 --> 00:23:17,312
Apa kata pada Malam Tahun Baru,

401
00:23:17,396 --> 00:23:20,774
kita kejutkan peminat dan
beritahu mereka kita bercinta?

402
00:23:21,316 --> 00:23:22,150
Apa?

403
00:23:22,984 --> 00:23:25,153
- Tidak, Jack.
- Cuba awak fikir.

404
00:23:26,071 --> 00:23:28,865
Peminat akan teruja.
Ini akan jadi berita utama.

405
00:23:29,408 --> 00:23:32,661
Program kita akan melonjak naik.
Eksekutif akan nampak.

406
00:23:32,744 --> 00:23:34,454
- Mudah saja.
- Ini idea gila.

407
00:23:34,538 --> 00:23:35,580
Maksudnya bijak?

408
00:23:36,415 --> 00:23:39,126
Awak memang serius tentangnya?

409
00:23:39,209 --> 00:23:40,544
Radio Satelit, Maggie.

410
00:23:41,628 --> 00:23:43,797
Apa jadi jika mereka tahu kita tipu?

411
00:23:43,880 --> 00:23:47,092
Mereka tak perlu tahu.
Lepas kita masuk radio nasional,

412
00:23:47,717 --> 00:23:50,720
kita cakap saja kita putuskan
untuk kekal berkawan.

413
00:23:51,263 --> 00:23:52,973
Tidak, Jack, ini idea buruk.

414
00:23:53,640 --> 00:23:57,477
Maggie, dengan rancangan nasional,
kita boleh bantu berjuta orang

415
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
di seluruh negara.

416
00:23:59,229 --> 00:24:01,106
Ini yang kita nak selama ini.

417
00:24:01,648 --> 00:24:03,358
Fikirkan tawaran buku nanti.

418
00:24:03,442 --> 00:24:04,985
Awak melebih-lebih pula.

419
00:24:05,068 --> 00:24:07,237
Magnolia perlukannya.
Tak boleh nafi.

420
00:24:07,320 --> 00:24:10,282
Saya belum bersedia untuk
menerima eranya berakhir.

421
00:24:13,243 --> 00:24:14,453
Ini gila.

422
00:24:15,871 --> 00:24:18,540
Maggie, awak kawan baik saya.

423
00:24:18,623 --> 00:24:20,792
Saya tak nak buat dengan orang lain.

424
00:24:22,461 --> 00:24:23,295
Terima.

425
00:24:25,964 --> 00:24:26,798
Cakap ya.

426
00:24:28,675 --> 00:24:30,886
Terimalah. Ayuh.

427
00:24:30,969 --> 00:24:31,928
Cakap, Maggie.

428
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
Mari sini. Cakaplah.

429
00:24:35,348 --> 00:24:38,518
- Ya.
- Ya!

430
00:24:40,937 --> 00:24:44,024
Awak pasti dia akan percaya?
Dia dah lama kenal kita.

431
00:24:44,107 --> 00:24:45,108
Saya tahu.

432
00:24:45,192 --> 00:24:48,403
Awak selalunya pilih ulat buku
dan saya pula pilih...

433
00:24:49,362 --> 00:24:50,322
Seksi dan hebat?

434
00:24:50,405 --> 00:24:53,283
- Bukan macam itu.
- Saya boleh jadi begitu.

435
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
- Awak rasa ia kelakar?
- Tak.

436
00:24:57,078 --> 00:25:01,583
Saya dah lama kenal awak,
jadi susah nak bayangkan awak begitu.

437
00:25:01,666 --> 00:25:04,377
Lebih baik awak mula
atau dia takkan percaya.

438
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
Mungkin kita patut...

439
00:25:09,007 --> 00:25:11,343
bercium apabila dia masuk.

440
00:25:11,426 --> 00:25:13,220
Seolah tertangkap.

441
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Bercium? Cium di mulut?

442
00:25:16,515 --> 00:25:17,390
Ya, di mulut!

443
00:25:17,891 --> 00:25:21,603
Kita perlu buat dia percaya atau
dia takkan teruskan parti itu.

444
00:25:21,686 --> 00:25:24,439
Saya perlu siap sedia.
Saya nak bau nafas awak.

445
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
- Awak serius?
- Ya.

446
00:25:32,447 --> 00:25:34,407
- Jadi?
- Bila awak berus gigi?

447
00:25:34,491 --> 00:25:35,825
Pagi ini, macam biasa.

448
00:25:36,368 --> 00:25:37,661
Cium sikit saja.

449
00:25:37,744 --> 00:25:39,788
Sudah tentu! Saya tak gila!

450
00:25:39,871 --> 00:25:41,373
Semua idea awak ini gila.

451
00:25:41,456 --> 00:25:42,666
Dia datang.

452
00:25:44,376 --> 00:25:45,335
Sedia?

453
00:25:45,418 --> 00:25:47,337
- Awak pasti?
- Tentulah tidak.

454
00:25:47,420 --> 00:25:48,255
Okey, mula.

455
00:25:50,715 --> 00:25:52,425
...akan jumpa kita di sini.

456
00:25:53,051 --> 00:25:54,553
Jack! Maggie!

457
00:25:54,636 --> 00:25:57,222
- Mak, ayah!
- Apa awak buat di sini?

458
00:25:57,305 --> 00:25:58,348
Apa yang berlaku?

459
00:25:58,431 --> 00:26:02,727
Kami datang jumpa Deb
pasal parti itu...

460
00:26:02,811 --> 00:26:05,272
Ayah terkejut lihat awak berdua...

461
00:26:06,648 --> 00:26:07,482
Bercium!

462
00:26:08,149 --> 00:26:10,402
Tunggu! Ya, mereka bercium!

463
00:26:10,485 --> 00:26:14,072
- Cium? Biar betul?
- Bagaimana dengan Serena dan Hunter?

464
00:26:16,616 --> 00:26:18,994
- Panjang ceritanya.
- Kami dah berpisah.

465
00:26:19,077 --> 00:26:21,705
Apa? Tolong jelaskan apa yang terjadi?

466
00:26:21,788 --> 00:26:23,790
Mereka dilamun cinta!

467
00:26:23,873 --> 00:26:26,084
Ayah tahu hari ini akan tiba juga.

468
00:26:27,043 --> 00:26:27,877
Betulkah?

469
00:26:28,712 --> 00:26:31,965
Sudah lama kami menafikan perasaan kami,

470
00:26:32,048 --> 00:26:34,843
kami tak boleh menafikannya lagi.

471
00:26:37,470 --> 00:26:40,932
Begitulah anak ayah!

472
00:26:41,016 --> 00:26:42,350
Ini menakjubkan!

473
00:26:42,434 --> 00:26:46,980
Sangat menakjubkan.
Pendengar kita akan teruja!

474
00:26:47,063 --> 00:26:48,106
Tidak, soalnya,

475
00:26:48,189 --> 00:26:50,567
kita perlu rahsiakan sehingga parti itu.

476
00:26:50,650 --> 00:26:53,028
- Tiada siapa boleh tahu.
- Sudah tentu.

477
00:26:53,111 --> 00:26:55,322
Peminat-peminat akan terkejut besar.

478
00:26:56,197 --> 00:26:58,575
Saya tahu awak suka sesama sendiri.

479
00:26:59,326 --> 00:27:02,245
Seronoknya!
Ini sangat menakjubkan!

480
00:27:03,913 --> 00:27:05,749
Ayah awak perlu tahu, Maggie.

481
00:27:05,832 --> 00:27:08,001
Tidak. Kita tak perlu beritahu dia.

482
00:27:08,627 --> 00:27:10,003
Dia akan halau saya.

483
00:27:10,086 --> 00:27:12,464
Mengarut. Kita tak boleh rahsiakannya.

484
00:27:12,547 --> 00:27:15,675
Jumpa di Magnolia lepas kerja
supaya kami boleh bantu.

485
00:27:16,217 --> 00:27:19,220
Saya akan bawa perenjat
untuk langkah berjaga-jaga.

486
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
Ibu rasa sangat gembira!

487
00:27:27,604 --> 00:27:29,564
Kami rasa sangat gembira.

488
00:27:29,648 --> 00:27:30,857
Saya juga!

489
00:27:31,858 --> 00:27:33,443
- Selamat tinggal.
- Ya.

490
00:27:33,526 --> 00:27:34,361
Jaga diri.

491
00:27:34,861 --> 00:27:35,820
Selamat tinggal.

492
00:27:35,904 --> 00:27:37,489
- Comel.
- Selamat tinggal.

493
00:27:38,740 --> 00:27:39,574
Apa?

494
00:27:46,706 --> 00:27:51,586
Awak nampak muka mereka?
Tak pernah lihat mereka begitu teruja.

495
00:27:52,796 --> 00:27:57,175
Tunggu, apa akan jadi apabila
mereka tahu kita menipu mereka?

496
00:27:57,258 --> 00:27:58,593
Mereka tak perlu tahu.

497
00:27:59,094 --> 00:28:02,389
Lepas ini, kita cakaplah
kita sayang persahabatan kita.

498
00:28:03,723 --> 00:28:05,308
Entahlah, Jack.

499
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
Ini seperti idea yang sangat teruk.

500
00:28:08,103 --> 00:28:12,315
Tak apa. Kita selalu usik
keluarga kita. Apa bezanya?

501
00:28:13,108 --> 00:28:14,818
Ingat lagi Hari Jenaka April

502
00:28:14,901 --> 00:28:19,656
ketika kita tutup semua tandas
di Magnolia dengan pembalut plastik?

503
00:28:19,739 --> 00:28:22,158
- Ayah awak jadi Hulk.
- Tepat sekali.

504
00:28:23,284 --> 00:28:24,661
Dia akan marah, bukan?

505
00:28:36,131 --> 00:28:37,841
Ayah okey?

506
00:28:41,261 --> 00:28:42,095
Ayah?

507
00:28:44,013 --> 00:28:45,557
Steve, jangan marah.

508
00:28:48,476 --> 00:28:53,940
Sudah tiba masanya untuk
buka wain Chateau Baptiste 1967!

509
00:28:54,023 --> 00:28:55,358
Mari kita raikannya!

510
00:28:55,442 --> 00:28:57,861
Hore!

511
00:28:59,028 --> 00:29:00,864
Mari peluk Jack.

512
00:29:00,947 --> 00:29:02,073
Okey, ayah.

513
00:29:09,956 --> 00:29:13,042
Jadi, awak berdua baru sedar,
pada masa yang sama,

514
00:29:13,126 --> 00:29:14,627
awak saling mencintai?

515
00:29:14,711 --> 00:29:16,337
Ya, lebih kurang.

516
00:29:17,547 --> 00:29:19,674
- Inilah takdir.
- Siapa mulakannya?

517
00:29:19,758 --> 00:29:20,759
- Jack.
- Maggie.

518
00:29:22,051 --> 00:29:22,969
Siapa?

519
00:29:23,052 --> 00:29:23,887
- Saya.
- Saya.

520
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
Sebenarnya, kami sama-sama.

521
00:29:29,976 --> 00:29:33,104
Kami kerja lewat di studio
dan putuskan memesan piza.

522
00:29:33,188 --> 00:29:36,399
Sedar-sedar, kami sudah
bercium dengan rakus.

523
00:29:36,483 --> 00:29:38,193
- Tenang, mereka tahu.
- Okey.

524
00:29:38,276 --> 00:29:41,196
Okey, mari kita buka wain ini.

525
00:29:41,279 --> 00:29:42,989
Tak, ayah. Usah bazirkannya.

526
00:29:43,072 --> 00:29:44,991
- Kami bukannya bertunang.
- Ya.

527
00:29:45,074 --> 00:29:47,202
Saya tak selesa membukanya.

528
00:29:47,285 --> 00:29:48,661
Ia terlalu mahal.

529
00:29:49,329 --> 00:29:53,833
Kami dah lama tunggu hari ini.

530
00:29:54,709 --> 00:29:56,878
Melainkan niat awak tak baik.

531
00:29:56,961 --> 00:29:58,463
Tidak, saya ikhlas.

532
00:29:58,546 --> 00:30:00,048
Niat saya memang baik.

533
00:30:00,632 --> 00:30:03,551
- Jadi, bukalah!
- Ya, okey.

534
00:30:03,635 --> 00:30:04,844
- Bagus.
- Ya.

535
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
- Ia terbuka.
- Ya.

536
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
Bagus.

537
00:30:19,234 --> 00:30:22,320
Ayah saya simpan wain itu
selama lima dekad!

538
00:30:22,403 --> 00:30:26,366
Jika dia tahu kita bazirkannya
dengan menipu, habislah kita.

539
00:30:26,449 --> 00:30:27,575
Dia tak boleh tahu.

540
00:30:28,201 --> 00:30:30,370
- Saya rela kahwin.
- Romantiknya.

541
00:30:30,995 --> 00:30:32,580
Awak perasan tak

542
00:30:32,664 --> 00:30:35,083
semua orang mahu kita bersama?

543
00:30:35,166 --> 00:30:36,000
Tidak.

544
00:30:36,084 --> 00:30:39,003
Saya ada dengar mak saya
cakap sesuatu dulu, tapi…

545
00:30:39,796 --> 00:30:40,630
ia mengarut.

546
00:30:40,713 --> 00:30:42,173
Apa dia cakap?

547
00:30:42,799 --> 00:30:46,511
Ingat lagi semasa saya daftar
untuk rancangan cari bakat sekolah

548
00:30:46,594 --> 00:30:48,304
untuk mainkan lagu saya buat?

549
00:30:48,805 --> 00:30:50,139
Tapi, ia tak bodoh.

550
00:30:51,307 --> 00:30:55,353
Tambah bodohnya, saya berlatih
depan awak semua di Magnolia.

551
00:30:56,646 --> 00:30:59,357
- Ayah saya rakam.
- Ya, saya masih trauma.

552
00:30:59,440 --> 00:31:02,944
Apa pun, pada malam itu,
saya dengar ibu beritahu ayah

553
00:31:03,027 --> 00:31:05,530
cara awak pandang saya,
sama macam ibu awak

554
00:31:05,613 --> 00:31:07,407
pandang ayah awak main muzik.

555
00:31:10,535 --> 00:31:13,538
Macam saya kata,
mereka suka adakan cerita.

556
00:31:18,167 --> 00:31:21,754
Saya suka dengar awak nyanyi,
sebab lirik awak yang tak kena,

557
00:31:21,838 --> 00:31:23,798
jadi dia betul tentang itu.

558
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Itu dulu.

559
00:31:30,763 --> 00:31:33,516
Saya harap awak terus main muzik, Jack.

560
00:31:34,642 --> 00:31:38,396
Tak mungkin. Selepas lari
dari pentas di tengah pertunjukan?

561
00:31:38,479 --> 00:31:40,231
Tahu tak ia memalukan?

562
00:31:41,149 --> 00:31:43,234
Saya karaoke dengan kawan saja.

563
00:31:43,943 --> 00:31:45,111
Ruginya,

564
00:31:46,237 --> 00:31:48,364
sebab saya rasa awak berbakat.

565
00:31:53,411 --> 00:31:55,538
Okey, baik saya pergi.

566
00:31:55,622 --> 00:31:57,206
Kita perlu bangun awal!

567
00:31:57,290 --> 00:31:58,124
Sekali lagi.

568
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
Selamat malam.

569
00:32:25,068 --> 00:32:27,487
Jangan lupa tiket dijual tengah hari ini,

570
00:32:27,570 --> 00:32:30,365
parti jumpa ibu bapa
Tahun Baru di Magnolia.

571
00:32:30,448 --> 00:32:33,660
Mari bersama-sama kami
ketika kami kenalkan pasangan

572
00:32:33,743 --> 00:32:36,287
kepada keluarga secara langsung.

573
00:32:36,371 --> 00:32:37,497
Apa jadi agaknya.

574
00:32:37,580 --> 00:32:41,668
Parti mula jam lapan dengan muzik,
makanan, minuman dan keseronokkan.

575
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Itu saja, Windy City Wake-Up
dengan Jack dan Maggie.

576
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
Jadi, ingat…

577
00:32:46,297 --> 00:32:47,632
Jangan terlalu teruja.

578
00:32:51,427 --> 00:32:53,763
Hei. Saya ada berita baik.

579
00:32:53,846 --> 00:32:58,267
Judd Crawford telefon dan jemput
awak berdua ke majlis koktel malam esok.

580
00:32:58,351 --> 00:33:01,980
Tunggu. Kami akan jumpa
Judd Crawford? Dia ialah ikon radio.

581
00:33:02,063 --> 00:33:04,399
Dia gembira dan mahu jumpa awak.

582
00:33:06,234 --> 00:33:08,444
Saya rasa macam tak percaya.

583
00:33:09,904 --> 00:33:13,783
Lagipun, saya beritahu rahsia awak
dan dia sangat teruja, jadi…

584
00:33:13,866 --> 00:33:16,119
Apa? Ia sepatutnya satu kejutan.

585
00:33:16,202 --> 00:33:19,038
Percayalah, orang seperti dia
tak suka kejutan.

586
00:33:19,122 --> 00:33:22,166
Dia gembira dengarnya dan
rasa peminat akan suka.

587
00:33:22,959 --> 00:33:25,169
Dia fikir semua orang akan bercerita?

588
00:33:25,253 --> 00:33:26,754
Ini hal yang besar.

589
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
Lihat juga poster untuk parti.

590
00:33:30,925 --> 00:33:32,885
Jeff tampal di seluruh bandar,

591
00:33:32,969 --> 00:33:36,097
dan Judd dan pasukannya
letak di media sosial mereka.

592
00:33:36,180 --> 00:33:37,265
Tiket akan habis.

593
00:33:37,348 --> 00:33:41,352
Katanya parti akan disiarkan
secara langsung di laman web mereka?

594
00:33:41,436 --> 00:33:47,066
Ya, mereka putuskan untuk
siarkannya di seluruh negara.

595
00:33:49,402 --> 00:33:50,236
Ada masalah?

596
00:33:51,195 --> 00:33:52,030
Tak ada.

597
00:33:53,031 --> 00:33:54,949
Bagus. Apa saja untuk Judd.

598
00:33:55,033 --> 00:33:55,867
Tepat sekali.

599
00:34:03,416 --> 00:34:05,001
- Bagus.
- Ya, ia penting.

600
00:34:16,262 --> 00:34:18,681
Saya masih terkejut. Judd Crawford.

601
00:34:19,474 --> 00:34:21,059
Apa yang saya patut pakai?

602
00:34:21,142 --> 00:34:24,145
Sejak bila awak peduli
tentang pakaian awak?

603
00:34:24,228 --> 00:34:27,857
Sejak Judd Crawford jemput kita
ke salah satu parti dia.

604
00:34:28,816 --> 00:34:30,777
Awak pula? Dia bakal bos kita.

605
00:34:33,362 --> 00:34:34,447
Maggie?

606
00:34:38,201 --> 00:34:39,035
Maggie!

607
00:34:39,660 --> 00:34:40,536
Tunggu!

608
00:34:45,333 --> 00:34:49,587
Kita baru berpisah dua hari dan
dia dah keluar dengan perempuan lain.

609
00:34:49,670 --> 00:34:51,589
Kedai kopi ini tempat kami!

610
00:34:51,672 --> 00:34:54,092
Mungkin itu cuma kawan.

611
00:34:59,138 --> 00:35:00,890
Adakah saya mudah digantikan?

612
00:35:00,973 --> 00:35:02,642
Tentulah tidak. Dengar sini.

613
00:35:03,392 --> 00:35:04,894
Awak luar biasa, Quinn.

614
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
Saya nak bersendiri.

615
00:35:08,981 --> 00:35:10,274
Maggie, tunggu.

616
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
Jangan begini.

617
00:35:53,276 --> 00:35:55,653
- Kejutan.
- Apa awak buat di sini?

618
00:35:55,736 --> 00:35:57,905
Ayuh ke tempat awak suka.
Maple Hill.

619
00:35:57,989 --> 00:36:01,367
Saya ada termos penuh
coklat panas dalam beg galas saya.

620
00:36:02,994 --> 00:36:04,495
- Saya tak nak.
- Ruginya.

621
00:36:04,579 --> 00:36:07,623
Saya takkan biar awak
kesedihan kerana Hunter.

622
00:36:07,707 --> 00:36:09,667
- Ambil kot awak. Ayuh.
- Jack.

623
00:36:09,750 --> 00:36:13,004
Jomlah, jika peluncur salji ini
boleh bercakap,

624
00:36:13,087 --> 00:36:15,798
ia akan ceritakan kisah kita
meluncur di bukit

625
00:36:15,882 --> 00:36:18,050
dengan mudah, kecuali hari itu,

626
00:36:18,134 --> 00:36:20,094
selepas lompatan hebat saya,

627
00:36:20,178 --> 00:36:23,973
semasa lengan saya patah
dan awak tarik saya guna peluncur ini

628
00:36:24,640 --> 00:36:25,933
dua jam ke hospital.

629
00:36:26,017 --> 00:36:26,851
Ingat tak?

630
00:36:26,934 --> 00:36:28,102
Baiklah.

631
00:36:29,312 --> 00:36:30,438
Tapi jangan lompat.

632
00:36:30,521 --> 00:36:35,026
Saya lelaki liar. Saya tak boleh janji.
Cepatlah, saya dah kesejukan.

633
00:36:35,109 --> 00:36:37,278
- Jangan lompat.
- Baik. Cepat!

634
00:36:37,361 --> 00:36:38,696
- Pergi.
- Tunggu sini.

635
00:37:37,004 --> 00:37:38,673
Terima kasih untuk hari ini.

636
00:37:38,756 --> 00:37:40,007
Ia menyeronokkan.

637
00:37:40,508 --> 00:37:43,052
- Saya perlukannya.
- Tak nak awak bersedih.

638
00:37:43,594 --> 00:37:44,845
Ada kalanya...

639
00:37:46,013 --> 00:37:47,807
Saya lupa betapa baiknya awak.

640
00:37:51,686 --> 00:37:53,312
- Maggie.
- Jumpa malam ini.

641
00:37:54,063 --> 00:37:55,106
Jack?

642
00:37:57,149 --> 00:37:58,526
Jangan terlalu teruja.

643
00:37:59,694 --> 00:38:00,528
Baiklah.

644
00:38:10,454 --> 00:38:11,580
Seronok betul tadi.

645
00:38:12,164 --> 00:38:14,083
Rasa macam budak-budak semula.

646
00:38:15,293 --> 00:38:19,171
Awak memang suka dia, bukan?
Jelas terpancar di wajah awak!

647
00:38:19,255 --> 00:38:20,172
Apa?

648
00:38:21,757 --> 00:38:22,800
Tidaklah.

649
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
Tidak?

650
00:38:25,720 --> 00:38:26,554
Ya.

651
00:38:28,806 --> 00:38:29,932
Sudah tentu.

652
00:38:31,267 --> 00:38:33,311
Saya cuma nak awak berhati-hati.

653
00:38:33,394 --> 00:38:35,479
Saya sayangkan Jack,

654
00:38:35,563 --> 00:38:38,357
tapi saya tak pasti
dia hargai perasaan awak.

655
00:38:39,025 --> 00:38:39,859
Kenapa?

656
00:38:40,401 --> 00:38:44,905
Saya masih geram dia tolak awak saat
akhir dan pergi prom dengan Bianca Bell.

657
00:38:44,989 --> 00:38:47,950
Ingat tak awak kecewa
kerana dia tinggalkan awak?

658
00:38:48,868 --> 00:38:50,786
Ya, tapi itu cerita lama.

659
00:38:52,038 --> 00:38:54,248
Saya tahu awak sentiasa cintakan dia.

660
00:38:54,957 --> 00:38:56,334
Sentiasa cintakan dia?

661
00:38:56,417 --> 00:38:58,127
Tolonglah, Maggie.

662
00:38:58,210 --> 00:39:01,297
Kenapa awak rasa hubungan awak
tak pernah bertahan?

663
00:39:03,966 --> 00:39:06,844
Ayah sangat teruja untuk parti ini.

664
00:39:07,386 --> 00:39:10,848
Dia harap pelanggan generasi baru
akan hidupkan semula bar.

665
00:39:10,931 --> 00:39:11,807
Ya.

666
00:39:12,350 --> 00:39:15,561
Tak sabar nak lihat mata
ayah bersinar lihat bar penuh.

667
00:39:15,644 --> 00:39:17,271
Kalaulah ibu ada di sini.

668
00:39:17,355 --> 00:39:18,898
Ya.

669
00:39:21,108 --> 00:39:23,611
Akhirnya!

670
00:39:24,528 --> 00:39:28,240
- Apa yang merasuk ayah.
- Ayah baru berbual dengan Deb.

671
00:39:28,324 --> 00:39:32,620
Rangkaian menempah The Davin Bros
untuk menyanyi di Malam Tahun Baru!

672
00:39:32,703 --> 00:39:35,498
- Ia pasti hebat!
- Mereka tak mahalkah?

673
00:39:35,581 --> 00:39:37,041
Ia satu pelaburan.

674
00:39:38,417 --> 00:39:40,711
Imej Magnolia perlu ditambah baik,

675
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
dan Malam Tahun Baru masa terbaik
untuk tunjuk persembahan baru.

676
00:39:44,757 --> 00:39:48,260
Ayah, bunyinya bagus, tapi
saya harap ayah masih ikut bajet.

677
00:39:48,344 --> 00:39:49,762
Perlukah beli tuksedo?

678
00:39:49,845 --> 00:39:53,015
Ayah serius? Jangan keterlaluan.
Jadilah diri sendiri.

679
00:39:53,099 --> 00:39:54,100
Okey.

680
00:39:58,270 --> 00:39:59,105
Tak apa.

681
00:39:59,188 --> 00:40:00,022
Hai, Deb.

682
00:40:01,565 --> 00:40:02,817
Saya berjaya.

683
00:40:03,984 --> 00:40:05,319
Kenapa? Apa berlaku?

684
00:40:05,903 --> 00:40:08,614
Tiket parti ini habis
dijual dalam masa sejam.

685
00:40:08,697 --> 00:40:10,366
Ia akan jadi parti terbaik.

686
00:40:11,575 --> 00:40:13,327
Ya Tuhan, macam tak percaya!

687
00:40:13,411 --> 00:40:16,872
Berseronoklah di majlis Judd, Maggie.
Awak berhak.

688
00:40:16,956 --> 00:40:18,040
Terima kasih, Deb.

689
00:40:25,589 --> 00:40:27,299
Tiket Malam Tahun Baru habis.

690
00:40:28,634 --> 00:40:29,635
Apa?

691
00:40:29,718 --> 00:40:33,055
Ayah dah cakap, bukan?
Ini akan jadi malam yang hebat!

692
00:40:33,139 --> 00:40:36,267
Mungkin ayah patut beli tuksedo itu.

693
00:40:36,350 --> 00:40:37,476
Macam itulah!

694
00:40:38,060 --> 00:40:42,690
Magnolia kembali berurus niaga,
ayah boleh rasakannya! Mari sini.

695
00:40:44,275 --> 00:40:45,443
Ayah.

696
00:41:08,549 --> 00:41:10,843
Maafkan saya. Awak Jack Russo?

697
00:41:10,926 --> 00:41:12,386
Hai, ya. Awak pula?

698
00:41:12,470 --> 00:41:13,554
Sebastian Weber.

699
00:41:13,637 --> 00:41:16,348
Saya pembantu Judd.
Dia tunggu awak. Ikut sini.

700
00:41:16,432 --> 00:41:19,768
Nanti. Saya tunggu Maggie.

701
00:41:20,478 --> 00:41:21,562
Hai.

702
00:41:22,646 --> 00:41:24,356
Maggie Quinn, selamat datang.

703
00:41:24,440 --> 00:41:27,026
- Terima kasih.
- Tengok siapa datang awal.

704
00:41:27,109 --> 00:41:30,196
Ini kali pertama.
Saya tak perlu ingatkan awak.

705
00:41:30,279 --> 00:41:33,407
Baiklah, awak teratur,
dan saya cuma berwajah kacak.

706
00:41:33,491 --> 00:41:35,284
Mari saya bawa jumpa Judd.

707
00:41:50,382 --> 00:41:51,300
Encik Crawford.

708
00:41:52,843 --> 00:41:54,553
Jack Russo dan Maggie Quinn.

709
00:41:54,637 --> 00:41:58,098
Saya gembira akhirnya dapat
bertemu dua bintang saya.

710
00:41:58,182 --> 00:42:01,477
Judd. Maksud saya, Encik Crawford.
Gembira bertemu awak.

711
00:42:01,560 --> 00:42:03,604
Dah lama awak jadi idola saya.

712
00:42:03,687 --> 00:42:06,649
Masa kecil, saya dengar
program radio pertama awak.

713
00:42:06,732 --> 00:42:08,526
Tolong tambah minuman saya.

714
00:42:09,735 --> 00:42:10,778
Nak apa-apa?

715
00:42:11,737 --> 00:42:12,571
Tak mengapa.

716
00:42:14,949 --> 00:42:19,161
Jadi, awak dah bersedia?
Ia akan menjadi persembahan istimewa,

717
00:42:19,245 --> 00:42:21,830
terutamanya dengan berita dua hos kita

718
00:42:21,914 --> 00:42:23,624
yang katanya sedang bercinta.

719
00:42:23,707 --> 00:42:26,168
Ini sudah lama dinantikan.

720
00:42:27,211 --> 00:42:30,422
Peminat awak akan teruja
apabila lihat awak berciuman.

721
00:42:30,506 --> 00:42:32,091
- Bercium?
- Ya.

722
00:42:32,174 --> 00:42:33,342
Saya boleh bayang.

723
00:42:33,425 --> 00:42:35,427
Kamu berdua berpelukan

724
00:42:35,511 --> 00:42:38,430
apabila tiba waktu masuk tahun baru.

725
00:42:39,056 --> 00:42:40,724
Ia mesti diperkatakan orang.

726
00:42:40,808 --> 00:42:42,226
Betul.

727
00:42:42,309 --> 00:42:43,394
Ciuman malam hari.

728
00:42:43,477 --> 00:42:45,563
Ya! Kami suka bercium.

729
00:42:46,647 --> 00:42:50,401
Baiklah, lebih baik saya pergi
bergaul dengan orang 101.6.

730
00:42:50,943 --> 00:42:52,319
Pergilah minum.

731
00:42:58,200 --> 00:43:00,452
- Wain putih dengan ais?
- Betul.

732
00:43:00,536 --> 00:43:01,370
Tunggu saya.

733
00:43:17,011 --> 00:43:18,012
Betulkah?

734
00:43:18,095 --> 00:43:19,555
Awak masih…

735
00:43:22,224 --> 00:43:24,727
Baguslah. Ya.

736
00:43:24,810 --> 00:43:26,353
- Hei.
- Hei.

737
00:43:26,437 --> 00:43:30,357
Hei, Jack, awak tahu Sebastian juga
penyanyi dan penulis lagu?

738
00:43:30,441 --> 00:43:33,861
Saya beritahu dia tentang
kumpulan lama awak di sekolah.

739
00:43:33,944 --> 00:43:36,989
Sebastian, Judd cari awak.
Ia nampak penting.

740
00:43:37,072 --> 00:43:39,283
Yakah? Saya baru jumpa dia.

741
00:43:39,908 --> 00:43:41,327
Baik awak cari dulu.

742
00:43:46,332 --> 00:43:48,000
Terima kasih. Minum.

743
00:43:53,047 --> 00:43:53,881
Tunggu.

744
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Adakah ini…

745
00:43:55,633 --> 00:43:58,218
Lagu ayah awak mainkan
sebelum bar dibuka.

746
00:43:59,928 --> 00:44:03,891
Ingat tak kita menari ketika kecil,
berlakon macam orang dewasa?

747
00:44:06,268 --> 00:44:07,102
Ingatkan saya.

748
00:44:09,730 --> 00:44:10,564
Di sini?

749
00:44:11,357 --> 00:44:12,274
Ya.

750
00:44:16,153 --> 00:44:16,987
Jack.

751
00:44:24,411 --> 00:44:26,830
Saya tak mahu orang
nampak kita pura-pura.

752
00:44:27,456 --> 00:44:28,290
Betul.

753
00:44:51,480 --> 00:44:53,982
Terima kasih untuk malam ini.

754
00:44:54,066 --> 00:44:55,693
- Sangat indah.
- Sama-sama.

755
00:44:55,776 --> 00:44:57,778
Kami hargainya, Encik Crawford.

756
00:44:57,861 --> 00:44:59,238
Panggil saja Judd.

757
00:45:00,072 --> 00:45:00,948
Judd.

758
00:45:02,199 --> 00:45:06,787
Saya ramal perkongsian yang hebat jika
semua berjalan lancar pada Tahun Baru.

759
00:45:07,538 --> 00:45:08,372
Jumpa lagi.

760
00:45:09,039 --> 00:45:10,749
- Jumpa lagi.
- Selamat jalan.

761
00:45:14,336 --> 00:45:17,840
Dengar tak? Judd Crawford
ramalkan perkongsian dengan kita!

762
00:45:17,923 --> 00:45:21,468
Semuanya akan jadi
seperti sepatutnya, bukan?

763
00:45:22,219 --> 00:45:24,304
Ya, betul.

764
00:45:27,141 --> 00:45:30,394
Saya lapar. Awak nak pergi ke Magnolia?

765
00:45:31,478 --> 00:45:34,356
Saya akan buat piza Hawaii sendiri.

766
00:45:35,232 --> 00:45:36,150
Kegemaran saya.

767
00:45:37,609 --> 00:45:39,653
Panggil Uber sekarang.

768
00:45:39,737 --> 00:45:40,612
Baiklah.

769
00:46:03,552 --> 00:46:06,430
Macam tak percaya lusa
ialah Malam Tahun Baru.

770
00:46:07,389 --> 00:46:08,265
Saya tahu.

771
00:46:09,183 --> 00:46:10,684
Tempat ini nampak cantik.

772
00:46:11,643 --> 00:46:13,645
Ibu saya pasti rasa kagum.

773
00:46:14,354 --> 00:46:15,814
Esok lima tahun, bukan?

774
00:46:16,857 --> 00:46:17,733
Ya.

775
00:46:19,151 --> 00:46:21,236
Makan malam keluarga lain tanpanya.

776
00:46:21,737 --> 00:46:23,947
Dia saja yang ketawakan jenaka saya.

777
00:46:25,282 --> 00:46:27,159
Dia sayangkan awak.

778
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
- Jadi, rumah siapa?
- Apa?

779
00:46:31,789 --> 00:46:35,083
Untuk tradisi tahunan awak
bagi mengingati ibu awak.

780
00:46:38,003 --> 00:46:39,004
Rumah saya.

781
00:46:40,339 --> 00:46:42,758
- Rumah awak teruk untuk snek.
- Betul.

782
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
Baiklah.

783
00:46:44,343 --> 00:46:46,136
Malam esok, pukul tujuh,

784
00:46:46,220 --> 00:46:49,473
di rumah awak, menonton A Wonderful Life.

785
00:46:50,265 --> 00:46:51,433
Saya tak sabar.

786
00:46:52,392 --> 00:46:53,227
Ya?

787
00:46:53,310 --> 00:46:54,269
Ya.

788
00:46:56,814 --> 00:46:57,648
Bagus.

789
00:47:01,151 --> 00:47:03,320
Awak dah rasa lebih baik sekarang?

790
00:47:03,403 --> 00:47:07,574
Sejujurnya, saya tak fikir tentang dia
sejak kita main luncur ais.

791
00:47:08,408 --> 00:47:09,660
Misi berjaya.

792
00:47:10,494 --> 00:47:12,579
Awak pula? Serena?

793
00:47:13,205 --> 00:47:16,875
Tiada apa yang mengganggu awak.
Saya tak faham.

794
00:47:17,960 --> 00:47:19,837
Saya tahu ia takkan bertahan.

795
00:47:20,379 --> 00:47:22,339
Jika tak cinta, mudah saja lupa.

796
00:47:22,881 --> 00:47:24,132
Saya tak patah hati.

797
00:47:25,050 --> 00:47:26,927
Awak pernah patah hati?

798
00:47:28,095 --> 00:47:29,596
Patah hati yang teruk?

799
00:47:30,722 --> 00:47:34,810
Waktu saya berpisah dengan Bianca Bell,
saya sangat sedih. Ingat tak?

800
00:47:34,893 --> 00:47:38,856
Ya. Awak tak keluar dua minggu.
Saya perlu paksa awak makan.

801
00:47:42,818 --> 00:47:44,862
Banyak yang kita harungi bersama.

802
00:47:45,445 --> 00:47:46,280
Ya.

803
00:47:48,031 --> 00:47:49,199
Hampir segalanya.

804
00:47:53,453 --> 00:47:56,498
Bagaimana dengan awak?
Awak pernah patah hati?

805
00:47:58,458 --> 00:47:59,334
Sekali.

806
00:48:01,169 --> 00:48:02,004
Siapa?

807
00:48:03,255 --> 00:48:05,757
Bukan Hunter. Adakah Bobby?

808
00:48:07,301 --> 00:48:08,385
Itu tak penting.

809
00:48:09,761 --> 00:48:10,846
Ia sudah berlalu.

810
00:48:12,681 --> 00:48:15,350
Siapa pun orangnya,
dia bodoh lepaskan awak.

811
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Minum.

812
00:48:25,277 --> 00:48:26,111
Untuk…

813
00:48:26,695 --> 00:48:28,071
Hidup yang indah.

814
00:48:28,155 --> 00:48:30,741
Hidup ini memang indah.

815
00:48:34,995 --> 00:48:36,663
Kenapa awak ketawa?

816
00:48:37,873 --> 00:48:39,917
- Tentang…
- Kenapa? Ceritalah.

817
00:48:41,543 --> 00:48:46,798
Okey, saya tak pernah bercium
tengah malam sebelum Tahun Baru.

818
00:48:46,882 --> 00:48:48,884
Yakah? Tak pernah?

819
00:48:49,843 --> 00:48:52,638
Saya jadi yang pertama?
Saya rasa tertekan.

820
00:48:52,721 --> 00:48:54,056
Saya tahu. Betul.

821
00:48:54,139 --> 00:48:56,892
Di depan ramai orang pula? Saya takut.

822
00:48:57,976 --> 00:48:58,936
Mungkin patut…

823
00:48:59,603 --> 00:49:01,730
- Apa?
- Tak apa, ia idea bodoh.

824
00:49:02,272 --> 00:49:03,732
Cakaplah.

825
00:49:04,900 --> 00:49:08,570
Mungkin kita patut berlatih
supaya ia tak nampak dipaksa.

826
00:49:12,240 --> 00:49:14,201
Macam saya kata, ia idea bodoh.

827
00:49:15,327 --> 00:49:16,828
Saya tak tahulah.

828
00:49:17,621 --> 00:49:19,247
Kita tak mahu ia nampak…

829
00:49:20,165 --> 00:49:21,083
kekok.

830
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
Tepat sekali.

831
00:49:29,716 --> 00:49:30,801
Maaf.

832
00:49:31,301 --> 00:49:33,845
Alamak. Ia sangat comel.

833
00:49:35,097 --> 00:49:38,767
Kita tunggu saja Tahun Baru
dan biar keajaiban berlaku.

834
00:49:38,850 --> 00:49:40,936
Jack, sudahlah. Gelinya.

835
00:49:41,019 --> 00:49:42,020
Saya hantar awak.

836
00:49:57,327 --> 00:49:59,287
Tempat ini akan nampak hebat.

837
00:50:00,789 --> 00:50:03,875
Hei, mana Jack? Dah hampir pukul 4.30.

838
00:50:03,959 --> 00:50:05,585
Dia ikut jadualnya sendiri.

839
00:50:05,669 --> 00:50:08,422
Dia akan tiba. Dia selalu
muncul apabila perlu.

840
00:50:08,505 --> 00:50:10,007
Kenapa ayah tanyakan dia?

841
00:50:10,757 --> 00:50:13,427
- Ayah perlu bantuan dia.
- Boleh saya bantu?

842
00:50:13,969 --> 00:50:15,637
- Hei.
- Panjang umur.

843
00:50:15,721 --> 00:50:17,264
Steve perlu bantuan awak.

844
00:50:18,432 --> 00:50:20,183
Baiklah. Tentang apa?

845
00:50:20,267 --> 00:50:21,393
Ikut saya.

846
00:50:21,476 --> 00:50:25,188
Saya nak awak ambil kotak
botol champagne dari kereta saya.

847
00:50:26,815 --> 00:50:27,649
Okey.

848
00:50:28,984 --> 00:50:30,861
Saya boleh bantu dia.

849
00:50:31,820 --> 00:50:32,904
Ini dia!

850
00:50:32,988 --> 00:50:34,990
Katanya biar ada cahaya.

851
00:50:35,073 --> 00:50:37,159
- Ya. Syabas.
- Terima kasih.

852
00:50:47,794 --> 00:50:49,504
- Ini saja? Okey.
- Itu saja.

853
00:50:50,630 --> 00:50:52,674
- Sekejap.
- Ya.

854
00:50:54,551 --> 00:50:55,969
Saya nak cakap sesuatu.

855
00:50:57,054 --> 00:50:58,472
Ayah awak beritahu saya.

856
00:50:58,972 --> 00:51:03,935
Saya tahu parti Malam Tahun Baru ini perlu
berjaya, jika tak Magnolia akan ditutup.

857
00:51:04,019 --> 00:51:08,148
- Saya takkan biarkan.
- Tidak, jangan risau tentang itu.

858
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
Ada apa? Semuanya okey?

859
00:51:10,400 --> 00:51:12,611
Jack, saya tahu awak dan Maggie

860
00:51:12,694 --> 00:51:15,363
baru saja bersama...

861
00:51:16,823 --> 00:51:18,408
Tapi ia penting...

862
00:51:19,493 --> 00:51:20,410
kepada keluarga

863
00:51:21,119 --> 00:51:23,830
untuk lihat awak berdua
bersama juga akhirnya.

864
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
Nancy selalu rasa awak berdua berjodoh.

865
00:51:30,212 --> 00:51:32,130
Dia pasti sangat gembira!

866
00:51:32,214 --> 00:51:34,216
Tunggu, saya nak beritahu sesuatu.

867
00:51:34,299 --> 00:51:36,426
Biar saya habis cakap dulu.

868
00:51:37,302 --> 00:51:39,096
Saya tahu ia masih awal, tapi…

869
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
saya nak awak tahu...

870
00:51:42,933 --> 00:51:44,267
apabila tiba masanya…

871
00:51:47,354 --> 00:51:48,897
Saya merestui awak.

872
00:51:50,649 --> 00:51:51,608
Adakah ini…

873
00:51:52,275 --> 00:51:53,443
Ia milik Nancy.

874
00:51:54,361 --> 00:51:55,904
Dia mahu awak memilikinya.

875
00:51:57,656 --> 00:51:58,990
Saya tak boleh terima.

876
00:51:59,533 --> 00:52:00,367
Ya, boleh.

877
00:52:10,710 --> 00:52:12,546
Bagaimana jika kami berpisah?

878
00:52:13,380 --> 00:52:14,381
Tak mungkinlah.

879
00:52:15,465 --> 00:52:18,093
Saya nampak cara awak
pandang satu sama lain.

880
00:52:18,969 --> 00:52:22,013
Ia benar. Bodohlah jika awak lepaskannya.

881
00:52:26,017 --> 00:52:27,769
Awak lelaki yang baik, Jack.

882
00:52:29,271 --> 00:52:32,357
Awak lelaki terbaik untuk anak saya.

883
00:52:37,195 --> 00:52:38,947
Jangan lupa kotak itu.

884
00:53:12,981 --> 00:53:15,859
Jack, boleh ambil tangga
dan gantung hiasan?

885
00:53:16,651 --> 00:53:20,780
Saya rasa tak berapa sihat.
Saya rasa saya nak keluar dulu.

886
00:53:20,864 --> 00:53:23,491
- Tapi awak baru sampai.
- Ya, saya tahu.

887
00:53:23,575 --> 00:53:26,870
Saya rasa saya perlu baring sebentar.

888
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
Okey.

889
00:53:27,871 --> 00:53:29,247
Jumpa nanti jam...

890
00:53:30,415 --> 00:53:31,249
tujuh.

891
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
Maafkan saya.

892
00:53:58,485 --> 00:53:59,319
Jack?

893
00:54:00,070 --> 00:54:00,904
Bianca?

894
00:54:02,405 --> 00:54:03,698
Jack!

895
00:54:04,282 --> 00:54:05,617
- Hei!
- Hai.

896
00:54:06,534 --> 00:54:09,955
Apa awak buat di sini?
Ingat awak tinggal di San Francisco.

897
00:54:10,038 --> 00:54:12,916
Saya sebenarnya pindah
pada musim panas lepas.

898
00:54:13,959 --> 00:54:15,794
Saya kerap dengar program awak.

899
00:54:15,877 --> 00:54:18,505
- Awak agak terkenal.
- Apa? Awak dengar?

900
00:54:19,631 --> 00:54:21,883
- Awak memuji saya.
- Awak sangat lucu.

901
00:54:21,967 --> 00:54:25,512
Ia mengingatkan sebab saya
suka awak waktu sekolah dulu.

902
00:54:26,763 --> 00:54:27,597
Ya.

903
00:54:27,681 --> 00:54:30,684
Jadi, awak nak perkenalkan
teman wanita awak kepada

904
00:54:30,767 --> 00:54:31,977
keluarga malam esok?

905
00:54:32,060 --> 00:54:33,687
Kami dah berpisah.

906
00:54:34,229 --> 00:54:36,189
Kami akan beri kejutan lain.

907
00:54:36,273 --> 00:54:37,232
Awak bergurau.

908
00:54:37,315 --> 00:54:41,152
Jadi, awak nak minum sambil berbual?

909
00:54:43,697 --> 00:54:44,864
- Entah.
- Jomlah!

910
00:54:44,948 --> 00:54:47,158
Tempat kegemaran kita dekat saja.

911
00:54:48,827 --> 00:54:50,161
Baiklah.

912
00:54:50,245 --> 00:54:51,913
Ya, sekejap saja.

913
00:54:51,997 --> 00:54:53,373
Okey, bagus.

914
00:54:53,456 --> 00:54:54,874
- Okey. Ayuh.
- Bagus.

915
00:55:19,482 --> 00:55:22,193
Ingat waktu awak cuba
tarik seluar En. Harris?

916
00:55:22,902 --> 00:55:26,114
Mana saya boleh lupa?
Lari dengan seluar dalam saya.

917
00:55:26,656 --> 00:55:29,242
Selepas itu, saya pula
ajak awak pergi prom.

918
00:55:29,326 --> 00:55:31,161
- Apa awak fikir?
- Entah.

919
00:55:32,495 --> 00:55:33,830
Saya rasa bersalah.

920
00:55:35,081 --> 00:55:35,915
Tentang apa?

921
00:55:35,999 --> 00:55:37,667
Ajak awak pergi prom

922
00:55:37,751 --> 00:55:40,545
walaupun saya tahu
awak dah janji dengan Maggie.

923
00:55:40,628 --> 00:55:41,838
Saya dah lupa.

924
00:55:42,547 --> 00:55:45,425
Ya, saya dengar dia menangis
di tandas perempuan

925
00:55:45,508 --> 00:55:48,720
selepas awak tanya dia
tak apakah jika awak ikut saya.

926
00:55:48,803 --> 00:55:50,680
Maggie? Dia marah?

927
00:55:51,514 --> 00:55:54,351
Dah tentu! Awak dungukah?
Dia sukakan awak.

928
00:55:54,434 --> 00:55:57,312
Kami cuma kawan.
Dia tak kisah saya ikut awak.

929
00:55:57,395 --> 00:56:01,316
Awak sangat naif. Awak tak tahu
kenapa saya berpisah dengan awak?

930
00:56:03,735 --> 00:56:06,363
Sebab saya dapat rasa
awak cintakan dia juga.

931
00:56:08,114 --> 00:56:09,491
Apa maksud awak?

932
00:56:10,867 --> 00:56:14,162
Ingat lagu yang awak nak
nyanyi dalam pertandingan itu?

933
00:56:14,245 --> 00:56:15,246
Ia tentang dia.

934
00:56:15,789 --> 00:56:16,790
Tidaklah.

935
00:56:18,500 --> 00:56:22,295
Ya, jelas sekali tentang dia.
Saya jumpa lirik di atas meja awak.

936
00:56:23,254 --> 00:56:26,841
Maggie apa cerita?
Saya dengar ibunya dah meninggal.

937
00:56:26,925 --> 00:56:27,759
Alamak.

938
00:56:28,593 --> 00:56:30,261
- Kenapa?
- Pukul berapa?

939
00:56:30,804 --> 00:56:33,306
Dah 7:45. Kenapa?

940
00:56:33,390 --> 00:56:37,268
Saya minta maaf. Saya pergi dulu.
Saya terlupa tentang sesuatu.

941
00:56:37,352 --> 00:56:38,812
Saya memang bodoh.

942
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
Selamat tinggal.

943
00:56:47,695 --> 00:56:48,988
Maggie! Tolonglah!

944
00:56:50,865 --> 00:56:51,699
Tolonglah!

945
00:56:52,450 --> 00:56:53,284
Maggie!

946
00:56:59,666 --> 00:57:02,252
Maggie, saya minta maaf.

947
00:57:02,836 --> 00:57:05,547
Saya agak serabut hari ini dan jadi leka.

948
00:57:07,215 --> 00:57:09,968
Jack, dah lewat.
Saya nak tidur. Awak baliklah.

949
00:57:10,677 --> 00:57:12,887
Tolonglah. Maggie!

950
00:57:12,971 --> 00:57:14,264
Maafkan saya!

951
00:57:14,347 --> 00:57:16,850
Saya minta maaf, tapi saya dah sedia.

952
00:57:17,767 --> 00:57:20,019
Kita makan dan lihat A Wonderful Life.

953
00:57:20,103 --> 00:57:22,856
Kita ada kerja waktu pagi
sebelum parti kita.

954
00:57:22,939 --> 00:57:24,899
Atau awak lupa tentang itu juga?

955
00:57:26,401 --> 00:57:29,612
- Apa yang perlu saya buat?
- Awak patut balik saja.

956
00:57:30,238 --> 00:57:31,781
Boleh kita cakap dulu?

957
00:57:31,865 --> 00:57:32,824
Tolonglah.

958
00:57:38,705 --> 00:57:41,666
Apa awak buat malam ini
hingga lupa rancangan kita?

959
00:57:44,002 --> 00:57:46,463
Ceritanya agak lucu.

960
00:57:47,380 --> 00:57:49,549
Saya terserempak dengan Bianca.

961
00:57:51,468 --> 00:57:52,385
Bianca Bell.

962
00:57:53,511 --> 00:57:54,512
Kawan kita dulu?

963
00:57:54,596 --> 00:57:57,432
Ya, dan kami makan sambil berbual dan--

964
00:57:57,515 --> 00:58:00,518
Tipu saya sekali, tak apa.

965
00:58:01,728 --> 00:58:02,687
Tipu dua kali…

966
00:58:04,314 --> 00:58:05,190
bodohlah saya.

967
00:58:05,815 --> 00:58:07,901
Apa maksud awak?

968
00:58:08,610 --> 00:58:09,903
Awak baliklah, Jack.

969
00:58:10,653 --> 00:58:11,863
Ini tentang prom?

970
00:58:12,947 --> 00:58:16,201
Maggie, saya tak tahu.
Saya takkan buat begitu lagi.

971
00:58:16,284 --> 00:58:18,453
- Awak baru saja buat.
- Ini berbeza.

972
00:58:18,536 --> 00:58:20,038
Tidak, Jack.

973
00:58:20,121 --> 00:58:23,208
Jack, awak buat begini
pada saya sejak kita kawan.

974
00:58:23,291 --> 00:58:25,543
Saya tak penting,
awak ambil kesempatan

975
00:58:25,627 --> 00:58:29,297
kerana awak tahu saya akan
buat apa saja untuk awak.

976
00:58:29,380 --> 00:58:32,717
Awak kawan baik saya.
Saya akan buat apa saja untuk awak.

977
00:58:34,010 --> 00:58:36,346
Sehingga ada sesuatu yang lebih

978
00:58:37,347 --> 00:58:38,640
hebat dan seksi?

979
00:58:40,225 --> 00:58:41,184
Itu tak adil.

980
00:58:44,562 --> 00:58:46,564
Kita buat saja untuk parti esok.

981
00:58:48,650 --> 00:58:50,193
Saya bodoh kerana fikir

982
00:58:50,902 --> 00:58:52,862
beberapa hari ini…

983
00:58:53,613 --> 00:58:54,614
memberi makna.

984
00:58:56,449 --> 00:58:59,702
Ia benar, Maggie.
Ia amat bermakna buat saya.

985
00:59:00,870 --> 00:59:01,704
Tapi?

986
00:59:02,247 --> 00:59:03,081
Tapi...

987
00:59:05,708 --> 00:59:08,836
kita tak boleh biar
apa berlaku di antara kita...

988
00:59:10,421 --> 00:59:12,632
- rosakkan rancangan itu.
- Wah!

989
00:59:13,675 --> 00:59:16,553
Itu saja yang awak peduli.
Tak sangka betul.

990
00:59:16,636 --> 00:59:17,637
Maggie.

991
00:59:18,763 --> 00:59:20,014
Munasabahlah sikit.

992
00:59:20,098 --> 00:59:22,725
Saya tak pandai bercinta,
awak pun tahu.

993
00:59:24,561 --> 00:59:26,271
Saya tak nak kehilangan awak.

994
00:59:28,231 --> 00:59:29,065
Ada kalanya...

995
00:59:31,317 --> 00:59:32,735
awak perlu...

996
00:59:34,988 --> 00:59:36,781
pertaruhkan segala-galanya.

997
00:59:40,243 --> 00:59:41,828
Suatu hari nanti, Jack,

998
00:59:42,537 --> 00:59:43,788
mungkin awak sedar.

999
00:59:46,040 --> 00:59:47,000
Apa maksud awak?

1000
00:59:48,543 --> 00:59:50,461
Tolonglah pergi, Jack.

1001
00:59:51,296 --> 00:59:52,130
Maggie.

1002
01:00:23,328 --> 01:00:24,996
Hai, ayah, ini saya.

1003
01:00:27,290 --> 01:00:28,207
Boleh bercakap?

1004
01:00:39,761 --> 01:00:41,721
Ayah, kelab ini nampak cantik.

1005
01:00:41,804 --> 01:00:44,849
Ayah buat kerja yang hebat.

1006
01:00:45,475 --> 01:00:46,851
Ini hal keluarga.

1007
01:00:48,144 --> 01:00:49,103
Minum.

1008
01:00:52,857 --> 01:00:54,859
Tapi bukan sebab itu awak di sini.

1009
01:00:58,112 --> 01:00:59,781
Apa yang awak fikirkan?

1010
01:01:03,951 --> 01:01:06,746
Macam mana ayah tahu ibulah orangnya?

1011
01:01:09,040 --> 01:01:10,416
Aduhai.

1012
01:01:13,252 --> 01:01:16,381
Susah nak cakap macam
mana ayah tahu, tapi…

1013
01:01:18,549 --> 01:01:20,677
ayah rasa sebab ada satu hari

1014
01:01:20,760 --> 01:01:24,639
ayah bersihkan loteng datuk awak dan…

1015
01:01:26,307 --> 01:01:30,561
ibu awak tak mahu naik loteng,
sebab dia takut labah-labah.

1016
01:01:30,645 --> 01:01:33,648
Ya, saya tahu.
Dia selalu jerit apabila melihatnya.

1017
01:01:36,150 --> 01:01:38,027
Tapi pada hari itu,

1018
01:01:39,028 --> 01:01:40,571
dia dengar ayah jatuh

1019
01:01:40,655 --> 01:01:43,491
dan pecahkan
lantai kayu lama di atas sana,

1020
01:01:44,325 --> 01:01:45,660
dan dia lari…

1021
01:01:46,494 --> 01:01:49,497
dengan sangat laju naik ke loteng.

1022
01:01:50,623 --> 01:01:53,418
Dia rempuh banyak sarang labah-labah.

1023
01:01:53,501 --> 01:01:55,294
Ia melekat di rambutnya.

1024
01:01:56,546 --> 01:01:59,173
Dia hadapi ketakutannya demi ayah.

1025
01:02:00,341 --> 01:02:05,138
Hal itu buat ayah sedar
betapa dia sayangkan ayah.

1026
01:02:09,183 --> 01:02:10,351
Saya rindukan ibu.

1027
01:02:12,687 --> 01:02:13,521
Ayah tahu.

1028
01:02:14,814 --> 01:02:15,648
Ayah juga.

1029
01:02:20,611 --> 01:02:24,991
Dia pasti bangga dengan
wanita yang awak dah jadi.

1030
01:02:28,911 --> 01:02:30,329
Saya tak tahulah.

1031
01:02:31,581 --> 01:02:36,461
Awak bergurau?
Awak ada integriti dan baik.

1032
01:02:39,046 --> 01:02:41,424
Ibu bapa hanya mahu anak mereka begitu.

1033
01:02:45,219 --> 01:02:46,053
Ayah...

1034
01:02:48,139 --> 01:02:50,308
Saya nak beritahu sesuatu.

1035
01:02:52,477 --> 01:02:53,561
Ini tentang Jack?

1036
01:02:54,604 --> 01:02:55,438
Ya.

1037
01:02:57,398 --> 01:02:59,233
Awak cintakan dia, bukan?

1038
01:03:01,527 --> 01:03:03,821
Saya rasa ya.

1039
01:03:04,405 --> 01:03:06,240
Jadi, apa masalahnya?

1040
01:03:10,119 --> 01:03:11,746
Saya cuma tak rasa...

1041
01:03:14,749 --> 01:03:16,959
dia sanggup berkorban untuk saya.

1042
01:03:20,838 --> 01:03:22,340
Jack seorang yang baik…

1043
01:03:23,549 --> 01:03:27,053
tapi dia tak pandai luahkan perasaannya.

1044
01:03:28,471 --> 01:03:30,681
Kenapa hubungannya selalu singkat?

1045
01:03:32,016 --> 01:03:32,892
Kenapa?

1046
01:03:34,143 --> 01:03:36,229
Sebab dia takut terluka.

1047
01:03:38,648 --> 01:03:42,151
Jadi, saya perlu tunggu saja

1048
01:03:42,777 --> 01:03:46,989
sehingga dia jadi matang dan
tunjukkan perasaan sebenarnya?

1049
01:03:47,698 --> 01:03:49,242
Itu terpulang kepada awak.

1050
01:03:52,620 --> 01:03:55,498
Tapi awak berhak dapat seseorang

1051
01:03:56,415 --> 01:03:59,710
yang sangat mencintai awak.

1052
01:04:01,128 --> 01:04:02,505
Terima kasih, ayah.

1053
01:04:03,548 --> 01:04:05,967
Jangan pilih yang kurang.

1054
01:04:06,843 --> 01:04:07,718
Baiklah.

1055
01:04:17,645 --> 01:04:19,689
Mana dia? Dia tak dapat dihubungi.

1056
01:04:19,772 --> 01:04:22,441
Entah. Dia tak pernah lewat.
Harap dia okey.

1057
01:04:22,525 --> 01:04:23,901
Awak buat sesuatu?

1058
01:04:23,985 --> 01:04:25,027
Apa? Tidaklah.

1059
01:04:25,653 --> 01:04:27,029
Kenapa cakap begitu?

1060
01:04:27,113 --> 01:04:28,197
Sebab awak, awak.

1061
01:04:30,366 --> 01:04:33,286
- Itu pun awak.
- Syukurlah. Awak ada seminit.

1062
01:04:36,205 --> 01:04:39,667
- Awak okey?
- Kita hampir bersiaran. Pakai fon kepala.

1063
01:04:46,799 --> 01:04:50,052
Selamat pagi, terima kasih
mendengar Windy City Wake-Up.

1064
01:04:50,136 --> 01:04:52,889
- Saya Jack Russo.
- Saya Maggie Quinn.

1065
01:04:52,972 --> 01:04:55,182
Hari ini hari yang sangat mengujakan.

1066
01:04:55,266 --> 01:04:58,060
Parti Malam Tahun Baru
malam ini di Magnolia,

1067
01:04:58,144 --> 01:05:00,771
dan kami ada kejutan untuk anda semua.

1068
01:05:00,855 --> 01:05:03,190
Anda boleh layari laman sesawang kami,

1069
01:05:03,274 --> 01:05:05,109
agar anda tak terlepas apa-apa.

1070
01:05:05,651 --> 01:05:07,778
Apa perasaan awak, Maggie?

1071
01:05:08,738 --> 01:05:13,200
Saya gementar.
Cuma mahu semuanya selesai.

1072
01:05:18,497 --> 01:05:21,459
Bawa pasangan jumpa keluarga
memang mendebarkan.

1073
01:05:21,542 --> 01:05:25,046
Sejujurnya, saya takut,
tapi ia tetap menyeronokkan.

1074
01:05:25,713 --> 01:05:26,881
Baiklah.

1075
01:05:28,883 --> 01:05:31,510
- Ya, kita ada pemanggil pertama.
- Bagus.

1076
01:05:33,804 --> 01:05:36,891
- Anda bersama Jack dan Maggie.
- Boleh kami bantu?

1077
01:05:36,974 --> 01:05:40,061
Saya tak tahu apa yang awak takutkan.

1078
01:05:40,144 --> 01:05:43,439
Saya kenalkan isteri kepada
keluarga sebulan lepas kenal.

1079
01:05:43,981 --> 01:05:45,983
Saya tak sabar nak bersama dia.

1080
01:05:46,067 --> 01:05:47,443
Yakah? Cepatnya?

1081
01:05:48,027 --> 01:05:50,571
Wah. Bagaimana awak tahu dia orangnya?

1082
01:05:50,655 --> 01:05:54,450
Saya lebih takut kehilangan dia
daripada kahwin dengannya.

1083
01:06:00,831 --> 01:06:02,083
Kenapa dengan awak?

1084
01:06:03,501 --> 01:06:07,171
- Awak kurang cakap.
- Saya nak pergi minum kopi. Nak apa-apa?

1085
01:06:07,254 --> 01:06:09,131
- Begini saja?
- Awak tak mahu.

1086
01:06:10,800 --> 01:06:12,051
Tolonglah.

1087
01:06:13,386 --> 01:06:15,763
- Boleh kita bercakap?
- Jumpa malam ini.

1088
01:06:16,973 --> 01:06:18,683
Jika awak ingat untuk muncul.

1089
01:06:30,695 --> 01:06:32,238
Terima kasih.

1090
01:06:34,657 --> 01:06:35,950
Maggie.

1091
01:06:36,033 --> 01:06:37,076
- Hunter.
- Hai.

1092
01:06:37,660 --> 01:06:39,120
- Hai.
- Apa khabar?

1093
01:06:39,745 --> 01:06:40,788
Khabar baik.

1094
01:06:41,622 --> 01:06:42,748
- Awak pula?
- Baik.

1095
01:06:42,832 --> 01:06:44,917
Saya selalu dengar program awak.

1096
01:06:45,584 --> 01:06:49,005
Nampaknya awak akan tetap
kenalkan pasangan kepada ibu bapa

1097
01:06:49,088 --> 01:06:52,258
walaupun kita dah berpisah.
Awak dah...

1098
01:06:53,217 --> 01:06:54,427
ada orang lain?

1099
01:06:54,510 --> 01:06:56,595
Saya boleh tanya soalan yang sama.

1100
01:06:56,679 --> 01:06:57,722
Apa?

1101
01:06:57,805 --> 01:07:01,100
Saya nampak awak di sini
hari itu dengan seseorang.

1102
01:07:01,183 --> 01:07:03,436
Dia pegang tangan awak.

1103
01:07:04,770 --> 01:07:06,439
Adakah adik saya, Madison?

1104
01:07:07,231 --> 01:07:08,357
Adik awak?

1105
01:07:08,441 --> 01:07:09,567
Ya. Awak akan tahu

1106
01:07:09,650 --> 01:07:12,194
jika awak tak takut nak
jumpa keluarga saya.

1107
01:07:13,029 --> 01:07:14,113
Saya buat andaian.

1108
01:07:15,197 --> 01:07:16,073
Alamak.

1109
01:07:16,157 --> 01:07:19,285
Jadi, awak nak perkenalkan
siapa kepada keluarga awak?

1110
01:07:19,827 --> 01:07:24,290
Kami sebenarnya mengejutkan peminat
dengan sesuatu yang berbeza.

1111
01:07:24,915 --> 01:07:27,001
- Ya?
- Ya, ia agak gila sebenarnya.

1112
01:07:27,084 --> 01:07:31,839
Ya, awak nak minum kopi bersama?

1113
01:07:33,215 --> 01:07:34,675
Ya.

1114
01:07:35,509 --> 01:07:36,343
Bagus.

1115
01:07:42,016 --> 01:07:45,061
- Kembara ke panggung Teater Goodman?
- Ya.

1116
01:07:45,144 --> 01:07:47,772
Hunter, pelajar awak pasti suka.

1117
01:07:47,855 --> 01:07:50,357
Saya tahu. Ya.

1118
01:07:50,441 --> 01:07:52,526
Awak pula apa cerita?

1119
01:07:52,610 --> 01:07:55,529
Semua orang bercakap
tentang acara malam ini.

1120
01:07:58,532 --> 01:07:59,366
Jadi...

1121
01:08:00,826 --> 01:08:01,660
Hunter...

1122
01:08:02,828 --> 01:08:04,830
Saya minta maaf atas segalanya.

1123
01:08:05,456 --> 01:08:09,543
Wanita yang nafikan perasaannya
untuk orang lain tak layak untuk awak.

1124
01:08:09,627 --> 01:08:11,837
Akhirnya awak mengaku, ya?

1125
01:08:13,172 --> 01:08:19,095
Ya. Saya fikir jika saya jumpa orang
macam awak, perasaan itu akan hilang.

1126
01:08:19,804 --> 01:08:21,472
Kalaulah semudah itu.

1127
01:08:23,349 --> 01:08:24,225
Ya.

1128
01:08:24,308 --> 01:08:27,144
- Baik, mari raikannya. Ya?
- Ya.

1129
01:08:27,228 --> 01:08:28,521
- Demi kawan.
- Kawan.

1130
01:08:28,604 --> 01:08:29,814
- Serta kopi.
- Okey.

1131
01:08:44,453 --> 01:08:47,414
- Hei, ayah.
- Jack, kenapa awak di sini?

1132
01:08:48,165 --> 01:08:50,793
Saya saja singgah dan lihat keadaan kedai.

1133
01:08:50,876 --> 01:08:52,461
Awak sepatutnya bersiap.

1134
01:08:55,089 --> 01:08:55,923
Kami...

1135
01:08:56,841 --> 01:08:57,842
bergaduh.

1136
01:08:59,844 --> 01:09:01,303
Kami mungkin berpisah.

1137
01:09:03,430 --> 01:09:06,600
Ia mustahil. Awak segalanya bagi dia.

1138
01:09:07,351 --> 01:09:11,063
Saya tahu. Selama ini
saya tak menghargainya.

1139
01:09:12,731 --> 01:09:17,153
Jadi, awak perlu buat sesuatu
untuk tunjuk dia penting bagi awak.

1140
01:09:17,736 --> 01:09:19,071
Nak mula dari mana?

1141
01:09:23,576 --> 01:09:27,037
Awak kenal dia. Tentu ada sesuatu.

1142
01:09:28,706 --> 01:09:30,249
Apa yang buat dia gembira?

1143
01:09:38,966 --> 01:09:40,676
Saya tahu apa perlu buat.

1144
01:09:40,759 --> 01:09:41,760
Macam itulah.

1145
01:09:43,554 --> 01:09:44,680
Terima kasih, ayah.

1146
01:09:53,272 --> 01:09:55,774
- Terima kasih. Seterusnya!
- Terima kasih.

1147
01:09:56,483 --> 01:09:58,319
Mereka patutnya dah sampai.

1148
01:09:59,069 --> 01:10:02,907
Mereka dalam perjalanan.
Merek nak kita tertunggu-tunggu!

1149
01:10:02,990 --> 01:10:04,408
Hai, si cantik.

1150
01:10:05,784 --> 01:10:07,244
- Hei, Jack.
- Hai.

1151
01:10:07,328 --> 01:10:08,579
Syukurlah. Itu Jack.

1152
01:10:08,662 --> 01:10:09,663
Hei, Jack.

1153
01:10:09,747 --> 01:10:13,709
Nampak kacak malam ini.
Jadi, awak teruja untuk dedahkannya?

1154
01:10:13,792 --> 01:10:17,463
Ya. Saya agak gementar,
tapi saya rasa saya dah bersedia.

1155
01:10:18,255 --> 01:10:20,132
Nampak Maggie?

1156
01:10:20,216 --> 01:10:22,218
Belum, tapi dia akan datang.

1157
01:10:22,760 --> 01:10:25,471
Saya rasa saya akan
pergi cari dia sekarang.

1158
01:10:27,932 --> 01:10:29,350
Saya dengar siaran tadi.

1159
01:10:29,433 --> 01:10:32,228
Maaf tentang itu, Judd.
Maggie tak sihat.

1160
01:10:32,311 --> 01:10:33,812
Saya rasa ia bagus.

1161
01:10:33,896 --> 01:10:36,482
- Yakah?
- Saya nak bincang sesuatu.

1162
01:10:36,565 --> 01:10:38,484
Saya cakap dengan eksekutif.

1163
01:10:38,567 --> 01:10:40,861
Kami rasa awak berdua sangat bagus

1164
01:10:40,945 --> 01:10:43,280
hingga awak boleh ada program sendiri.

1165
01:10:44,281 --> 01:10:45,282
Maggie dah tahu?

1166
01:10:45,366 --> 01:10:49,703
Saya beritahu dia tadi dan
dia nampak sangat berminat.

1167
01:10:53,999 --> 01:10:55,251
Itu pun dia.

1168
01:10:55,334 --> 01:10:57,920
- Hai.
- Awak nampak cantik, Maggie.

1169
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Terima kasih.

1170
01:10:59,171 --> 01:11:02,967
Saya akan panggil kru kamera
dan kita mulakan sambutan ini.

1171
01:11:06,512 --> 01:11:07,346
Hai.

1172
01:11:07,429 --> 01:11:08,305
Hai.

1173
01:11:09,473 --> 01:11:11,267
Awak nampak sangat cantik.

1174
01:11:12,226 --> 01:11:13,060
Terima kasih.

1175
01:11:13,644 --> 01:11:17,356
Jadi, Judd kata awak berminat
dengan tawarannya untuk

1176
01:11:17,439 --> 01:11:19,817
ada rancangan radio sendiri. Betulkah?

1177
01:11:20,359 --> 01:11:22,194
Tiba masanya kita buat sendiri.

1178
01:11:22,861 --> 01:11:24,196
Awak rasa begitu?

1179
01:11:26,073 --> 01:11:26,907
Wah.

1180
01:11:28,492 --> 01:11:30,035
Tadi Hunter, sekarang ini.

1181
01:11:30,661 --> 01:11:31,495
Apa?

1182
01:11:32,037 --> 01:11:33,497
Saya nampak awak tadi.

1183
01:11:34,957 --> 01:11:36,959
Ia tiada kaitan dengan awak, Jack.

1184
01:11:39,586 --> 01:11:41,630
Betulkah? Awak bawa dia?

1185
01:11:43,257 --> 01:11:46,093
- Saya beri dia tiket.
- Awak bawa korsaj juga?

1186
01:11:46,760 --> 01:11:48,095
- Maggie.
- Hai!

1187
01:11:48,178 --> 01:11:49,680
Lama tak jumpa!

1188
01:11:50,389 --> 01:11:52,182
Awak nampak cantik.

1189
01:11:52,266 --> 01:11:53,183
Terima kasih.

1190
01:11:53,726 --> 01:11:56,228
Saya buat Pilates.
Awak patut sertai saya.

1191
01:11:58,355 --> 01:12:00,482
Okey, saya akan fikirkannya.

1192
01:12:01,442 --> 01:12:03,652
Maaf, saya nak pergi ambil minuman.

1193
01:12:04,820 --> 01:12:05,654
Maggie.

1194
01:12:10,451 --> 01:12:12,661
Jangan berdiri saja. Kejar dia.

1195
01:12:14,538 --> 01:12:16,540
Mungkin dia lebih baik tanpa saya?

1196
01:12:17,041 --> 01:12:19,585
Siapa lelaki comel yang baru masuk itu?

1197
01:12:21,170 --> 01:12:22,796
Itu Sebastian. Silakan.

1198
01:12:23,464 --> 01:12:25,174
Okey. Saya nak cuba nasib.

1199
01:12:26,091 --> 01:12:26,925
Ya.

1200
01:12:32,765 --> 01:12:35,851
Sayang! Awak nampak cantik.

1201
01:12:35,934 --> 01:12:37,436
Seperti bangsawan.

1202
01:12:37,519 --> 01:12:38,645
Terima kasih, ayah.

1203
01:12:39,730 --> 01:12:41,398
Adakah itu Bianca Bell?

1204
01:12:42,483 --> 01:12:44,693
- Kenapa dia di sini?
- Soalan bagus.

1205
01:12:44,777 --> 01:12:45,903
Apa yang berlaku?

1206
01:12:46,945 --> 01:12:48,280
Maggie, mari pergi.

1207
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Semoga berjaya.

1208
01:12:58,832 --> 01:13:00,042
Kita dah nak mula.

1209
01:13:01,418 --> 01:13:03,212
Saya dan Bianca cuma kawan.

1210
01:13:03,712 --> 01:13:06,006
Kita tak bersama, buatlah apa saja.

1211
01:13:06,090 --> 01:13:06,924
Tapi--

1212
01:13:07,508 --> 01:13:10,969
Tida, dua, satu.

1213
01:13:11,970 --> 01:13:15,307
Helo semua dan selamat datang
ke majlis Malam Tahun Baru

1214
01:13:15,391 --> 01:13:18,102
bersiaran langsung
dari Magnolia di Chicago!

1215
01:13:21,063 --> 01:13:25,526
Terima kasih kerana sertai kami di sini
dan mereka yang tonton dalam talian.

1216
01:13:25,609 --> 01:13:29,988
Ia akan jadi malam yang menarik
dengan kejutan yang sangat istimewa.

1217
01:13:31,281 --> 01:13:34,326
Untuk mulakan parti,
silakan pilih pasangan menari,

1218
01:13:34,410 --> 01:13:35,786
termasuk yang menonton.

1219
01:13:35,869 --> 01:13:40,833
Sekarang, Davin Bros yang hebat
dan berbakat akan mulakan parti.

1220
01:13:40,916 --> 01:13:42,292
Silakan!

1221
01:14:06,442 --> 01:14:07,276
Okey, bagus.

1222
01:14:07,359 --> 01:14:10,529
Biar mereka menari,
kemudian ada pertandingan peminat.

1223
01:14:10,612 --> 01:14:13,907
11.45 awak berdua kembali
ke pentas untuk mendedahkannya,

1224
01:14:13,991 --> 01:14:16,493
dan pada tengah malam,
awak berdua cium.

1225
01:14:16,577 --> 01:14:17,786
Boleh?

1226
01:14:17,870 --> 01:14:18,787
Ya.

1227
01:14:18,871 --> 01:14:20,330
Ya. Mungkin.

1228
01:14:20,414 --> 01:14:22,499
Kenapa dengan awak berdua?

1229
01:14:22,583 --> 01:14:23,459
Tak ada apa.

1230
01:14:25,210 --> 01:14:26,295
Ceria sedikit.

1231
01:14:26,378 --> 01:14:29,590
Awak berdua perlu bersemangat
jika nak perkongsian ini.

1232
01:14:31,300 --> 01:14:32,509
Ya!

1233
01:14:36,221 --> 01:14:38,557
Harap awak beritahu Bianca tentang itu,

1234
01:14:38,640 --> 01:14:40,767
jika tidak dia pasti keliru nanti.

1235
01:14:40,851 --> 01:14:43,270
Kami tak bersama, dia mahu beri sokongan.

1236
01:14:47,149 --> 01:14:50,402
Dah lama kelab tak semeriah ini.

1237
01:14:50,986 --> 01:14:53,113
Ya, ramai yang datang.

1238
01:14:53,197 --> 01:14:56,575
Ayah baru bercakap dengan peminat awak.

1239
01:14:56,658 --> 01:15:00,454
Mereka tak berhenti cakap
bahawa awak berdua

1240
01:15:00,537 --> 01:15:06,168
sentiasa berterus-terang
dengan para pendengar.

1241
01:15:07,085 --> 01:15:09,338
Ayah sangat bangga dengan awak berdua.

1242
01:15:13,383 --> 01:15:14,468
Kami cuba terbaik.

1243
01:15:15,052 --> 01:15:15,969
Ya.

1244
01:15:19,139 --> 01:15:20,557
Saya nak ambil angin.

1245
01:15:27,314 --> 01:15:28,690
Syabas, awak berdua!

1246
01:15:28,774 --> 01:15:32,110
Hanya untuk bermain,
kita ada sijil untuk Magnolia!

1247
01:15:32,194 --> 01:15:33,278
Berikan tepukan!

1248
01:15:36,615 --> 01:15:41,411
Kini masa yang anda semua nantikan.

1249
01:15:41,995 --> 01:15:45,040
Betul. Kejutan besar.

1250
01:15:45,749 --> 01:15:47,417
Anda mungkin dah tahu,

1251
01:15:47,501 --> 01:15:50,128
Hunter dan Serena tiada di sini malam ini.

1252
01:15:50,712 --> 01:15:52,923
Sebabnya ialah…

1253
01:15:55,717 --> 01:15:56,885
Ia kerana...

1254
01:16:00,347 --> 01:16:01,265
Ada masalahkah?

1255
01:16:02,015 --> 01:16:03,058
Ia kerana...

1256
01:16:04,309 --> 01:16:06,562
- Saya tak boleh buat.
- Apa awak buat?

1257
01:16:07,437 --> 01:16:08,814
Saya perlu jelaskannya.

1258
01:16:08,897 --> 01:16:10,482
Maggie, usah buat begini.

1259
01:16:12,025 --> 01:16:13,068
Sebenarnya...

1260
01:16:17,573 --> 01:16:20,784
Hunter dan Serena tiada
dalam rancangan kami malam ini

1261
01:16:22,411 --> 01:16:24,538
kerana kami sudah berpisah.

1262
01:16:27,749 --> 01:16:29,710
Jadi, saya dan Jack putuskan...

1263
01:16:31,545 --> 01:16:34,881
untuk menjayakan malam ini,
kami berpura-pura bercinta.

1264
01:16:37,551 --> 01:16:40,178
Saya tahu ia akan tarik ramai pendengar,

1265
01:16:41,013 --> 01:16:43,765
dan ia bagus, tapi itu bukan
bahagian penting.

1266
01:16:45,017 --> 01:16:46,018
Sepanjang itu,

1267
01:16:46,893 --> 01:16:48,895
saya mula lupa yang ini...

1268
01:16:50,439 --> 01:16:52,149
hanya satu penipuan.

1269
01:16:54,610 --> 01:16:55,861
Sedangkan hakikatnya,

1270
01:16:56,987 --> 01:16:58,739
saya tak tipu.

1271
01:17:03,827 --> 01:17:05,537
Maafkan saya, semua.

1272
01:17:09,583 --> 01:17:12,294
- Masukkan iklan.
- Tak perlu. Ia drama hebat.

1273
01:17:12,836 --> 01:17:13,837
Teruskan rakaman.

1274
01:17:15,881 --> 01:17:16,965
Betul kata Maggie.

1275
01:17:18,759 --> 01:17:22,512
Idea saya untuk tipu semua orang
dan berpura-pura kami bercinta.

1276
01:17:24,056 --> 01:17:26,016
Tapi rancangan saya tak menjadi,

1277
01:17:27,184 --> 01:17:29,311
kerana setelah lama bersahabat,

1278
01:17:30,270 --> 01:17:32,773
saya sedar Maggie
adalah wanita untuk saya.

1279
01:17:35,984 --> 01:17:38,820
Dia lebih bermakna
berbanding kerjaya saya.

1280
01:17:40,072 --> 01:17:42,741
Malah, Judd Crawford yang terkenal

1281
01:17:42,824 --> 01:17:45,535
tawarkan rancangan radio saya sendiri.

1282
01:17:46,995 --> 01:17:47,996
Jawapannya tidak.

1283
01:17:50,832 --> 01:17:53,960
Saya tak mahu bangun
tanpa lihat kawan baik saya,

1284
01:17:55,045 --> 01:17:56,213
cinta hati saya.

1285
01:17:58,340 --> 01:17:59,841
Maggie, saya cinta awak.

1286
01:18:01,134 --> 01:18:03,762
Maaf kerana ambil masa
yang lama untuk sedar.

1287
01:18:04,846 --> 01:18:05,806
Saya takut.

1288
01:18:07,766 --> 01:18:09,559
Tapi awak wanita paling bijak,

1289
01:18:10,477 --> 01:18:11,603
paling hebat dan

1290
01:18:12,270 --> 01:18:14,106
paling seksi pernah saya kenal.

1291
01:18:20,237 --> 01:18:22,572
Saya mula tulis lagu ini di sekolah.

1292
01:18:25,701 --> 01:18:28,036
Rupa-rupanya ia untuk Maggie.

1293
01:18:29,329 --> 01:18:31,164
Saya tahu saya ambil masa lama.

1294
01:18:40,006 --> 01:18:43,510
Ya, mungkin kita semua jalani hidup

1295
01:18:43,593 --> 01:18:48,014
Dengan rahsia tertentu

1296
01:18:48,098 --> 01:18:53,270
Tersimpan di sebalik senyuman

1297
01:18:53,353 --> 01:18:57,065
Saya tak tahu apa akan jadi

1298
01:18:57,149 --> 01:19:00,402
Tapi tiada risiko atau ganjaran

1299
01:19:00,485 --> 01:19:03,739
Jadi, saya akan berterus-terang

1300
01:19:03,822 --> 01:19:09,953
Setelah sekian lama

1301
01:19:10,036 --> 01:19:11,663
Awak rupanya

1302
01:19:12,998 --> 01:19:17,043
Hanya awaklah orangnya

1303
01:19:17,127 --> 01:19:19,921
Saya tipu diri sendiri

1304
01:19:20,005 --> 01:19:24,217
Bahawa ada orang lain

1305
01:19:24,843 --> 01:19:26,970
Budak kecil dalam diri saya

1306
01:19:27,053 --> 01:19:29,765
Dan lelaki yang berdiri di sini

1307
01:19:29,848 --> 01:19:32,184
Kami berdua tahu

1308
01:19:33,143 --> 01:19:35,729
Nampaknya semua orang tahu

1309
01:19:37,022 --> 01:19:38,440
Awak rupanya

1310
01:19:39,858 --> 01:19:43,737
Hanya awaklah orangnya

1311
01:19:43,820 --> 01:19:46,823
Saya tipu diri sendiri

1312
01:19:46,907 --> 01:19:49,701
Bahawa ada orang lain

1313
01:19:49,785 --> 01:19:51,787
Sebenarnya hanya ada awak

1314
01:19:52,913 --> 01:19:57,292
Hanya awaklah orangnya

1315
01:19:57,375 --> 01:20:00,170
Oh, sudikah awak menjadi

1316
01:20:00,754 --> 01:20:05,133
Kekasih zaman kanak-kanak saya

1317
01:20:05,217 --> 01:20:08,220
Sukar untuk mempercayainya

1318
01:20:13,642 --> 01:20:17,229
Tapi akhirnya saya tahu
apa yang perlu dibuat

1319
01:20:17,312 --> 01:20:20,106
Jauh di dasar hati saya

1320
01:20:20,190 --> 01:20:23,026
Saya pasti awaklah orangnya

1321
01:20:33,578 --> 01:20:35,539
Mata saya masuk habuk. Maaf.

1322
01:20:40,001 --> 01:20:41,461
Apa kata awak, Maggie?

1323
01:20:42,420 --> 01:20:44,130
Sudikah awak cium saya?

1324
01:20:45,090 --> 01:20:50,136
- Cium dia!
- Cium dia!

1325
01:20:50,220 --> 01:20:56,226
- Cium dia!
- Cium dia!

1326
01:20:57,310 --> 01:20:58,144
Jack.

1327
01:20:58,979 --> 01:21:01,189
Tak percaya awak menyanyi untuk saya.

1328
01:21:02,691 --> 01:21:04,609
Di hadapan semua orang.

1329
01:21:04,693 --> 01:21:07,237
Awak tolak kerja dengan Judd Crawford?

1330
01:21:08,196 --> 01:21:09,656
Awak pasti?

1331
01:21:10,365 --> 01:21:12,450
Saya sangat yakin.

1332
01:21:15,412 --> 01:21:18,999
Sepuluh, sembilan, lapan, tujuh,

1333
01:21:19,791 --> 01:21:26,172
enam, lima, empat, tiga, dua, satu!

1334
01:21:26,256 --> 01:21:28,758
Selamat Tahun Baru!

1335
01:21:38,768 --> 01:21:40,604
Selamat Tahun Baru, Steve.

1336
01:21:41,313 --> 01:21:43,857
Dia rempuh sarang labah-labah deminya.

1337
01:21:44,482 --> 01:21:45,317
Apa?

1338
01:21:46,109 --> 01:21:47,944
Dia rela berkorban untuknya!

1339
01:21:55,660 --> 01:21:58,288
Saya juga tak mahu buat
rancangan tanpa Jack.

1340
01:21:59,080 --> 01:22:00,498
Kami lebih baik bersama.

1341
01:22:01,750 --> 01:22:04,920
Saya rasa awak betul.
Selamat datang ke pasukan kami.

1342
01:22:11,718 --> 01:22:13,803
Jadi, saya tahu kita baru bersama,

1343
01:22:13,887 --> 01:22:17,140
tapi, sudikah awak jumpa keluarga saya?

1344
01:22:17,766 --> 01:22:20,226
Mujurlah awak ajak.

1345
01:22:26,316 --> 01:22:27,609
Hei!

1346
01:22:32,197 --> 01:22:34,282
SETAHUN KEMUDIAN

1347
01:22:43,625 --> 01:22:44,459
Terima kasih.

1348
01:22:45,335 --> 01:22:46,211
Untuk apa?

1349
01:22:46,836 --> 01:22:49,673
Tahun terbaik dalam hidup saya.
Semua rasa tepat.

1350
01:22:50,423 --> 01:22:52,842
Bersama kawan baik dan teman wanita saya.

1351
01:22:52,926 --> 01:22:54,469
Terima kasih juga,

1352
01:22:54,552 --> 01:22:57,555
sebab saya juga rasa begitu
sejak kita bertemu.

1353
01:22:58,556 --> 01:23:00,392
Selamat ulang tahun.

1354
01:23:02,686 --> 01:23:03,895
Apa itu?

1355
01:23:08,900 --> 01:23:11,820
Awak memang penuh dengan kejutan.

1356
01:23:12,362 --> 01:23:15,907
Saya perlu jaga awak untuk pastikan
awak cium saya malam ini.

1357
01:23:28,461 --> 01:23:30,296
Oh, Tuhan!

1358
01:23:33,466 --> 01:23:34,884
Cincin ibu saya.

1359
01:23:35,635 --> 01:23:38,221
Saya cintakan awak, Margaret Nancy Quinn.

1360
01:23:38,304 --> 01:23:40,724
Saya mahu bersama awak seumur hidup saya.

1361
01:23:41,808 --> 01:23:43,351
Sudikah awak kahwini saya?

1362
01:23:44,936 --> 01:23:45,895
Ya!

1363
01:23:46,813 --> 01:23:47,814
Baiklah!

1364
01:23:48,898 --> 01:23:50,442
Ya, saya terima.

1365
01:27:12,936 --> 01:27:17,941
Terjemahan sari kata oleh
Nurul Ezzatil Abdul Latib



