1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:42,102 --> 00:01:43,853
हे, जैक कहां है?

4
00:01:43,937 --> 00:01:44,854
आ जाएगा।

5
00:01:47,857 --> 00:01:48,691
आ जाएगा।

6
00:01:54,697 --> 00:01:57,367
विंडी सिटी वेक-अप
विद जैक एंड मैगी

7
00:02:13,842 --> 00:02:15,009
गुड मॉर्निंग, शिकागो वासियों।

8
00:02:15,093 --> 00:02:17,137
'विंडी सिटी वेक-अप' सुनने का शुक्रिया।

9
00:02:17,220 --> 00:02:19,389
-शिकागो का नंबर एक सुबह का रेडियो शो।
-मैं आ गया!

10
00:02:19,472 --> 00:02:22,225
मैं हूं शानदार जैक रूसो,

11
00:02:22,934 --> 00:02:24,060
और मेरे सामने बैठी है

12
00:02:24,144 --> 00:02:27,105
मेरी ख़ूबसूरत साझेदार, मैगी क्विन।

13
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
तुम्हारी आवाज़ बैठ गई? क्या हो रहा है?

14
00:02:28,773 --> 00:02:31,109
क्या तुम शो के बीच में जवान हो रहे हो?

15
00:02:31,192 --> 00:02:34,737
वाह, पहले 30 सेकंड में ही
मुझे क़ातिल नज़रें दिखा रही हो।

16
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
यह तो नया रिकॉर्ड होगा।

17
00:02:35,989 --> 00:02:40,160
मुझे नहीं पता कि तुम्हें पता है, जैक,
पर आज 26 दिसंबर है,

18
00:02:40,243 --> 00:02:41,452
क्रिसमस के बाद का दिन।

19
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
मेरा विश्वास करो, मेरे सिरदर्द और मुझे पता है।

20
00:02:43,788 --> 00:02:46,040
मैं बताती हूं। तुमने अपने परिवार के लिए

21
00:02:46,124 --> 00:02:47,959
देर रात तक एक निजी कॉन्सर्ट किया?

22
00:02:48,042 --> 00:02:51,880
श्रोताओं, क्या आप सब को विश्वास होता है कि
यह हमारे लिए ऑन-एयर नहीं बजाता?

23
00:02:51,963 --> 00:02:53,756
तुम्हें पता है कि मुझे शर्म आती है।

24
00:02:53,840 --> 00:02:57,010
-तो तुम्हारा क्रिसमस कैसा गुज़रा?
-अच्छा था। पूछने के लिए शुक्रिया।

25
00:02:57,093 --> 00:02:59,804
मैंने अपने डैड, बहन अमैंडा और
उसके परिवार के साथ तोहफ़े खोले।

26
00:02:59,888 --> 00:03:04,184
हमने बहुत अच्छा नाश्ता बनाया,
और बाहर जाकर बर्फ़ में खेले।

27
00:03:04,267 --> 00:03:07,353
वाह। कितना प्यारा है। मुझे जलन हो रही है।

28
00:03:07,437 --> 00:03:10,565
और तुम्हारा कैसा था? तुम्हारी मॉम को
वह कुकर अच्छा लगा जो मैंने ढूंढ़ा था?

29
00:03:10,648 --> 00:03:13,443
मैगी! मेरी मॉम सुन रही हैं,
और उन्हें लगता है कि वह मैंने चुना था।

30
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
बताते हुए दुख हो रहा है
पर तुम्हारी मॉम को पता है कि

31
00:03:15,695 --> 00:03:18,323
पंद्रह साल की उम्र से तुम्हारे क्रिसमस के तोहफ़े
मैं ही चुनती हूं।

32
00:03:18,406 --> 00:03:21,451
-वो मुझे एक शुक्रिया-कार्ड भी भेजती हैं?
-क्या? सच में?

33
00:03:21,534 --> 00:03:23,995
मेरे साथ धोखा हुआ है।
अगले साल, उन्हें बैट्री दूंगा।

34
00:03:24,537 --> 00:03:28,833
सच तो यह है कि मैं क्रिसमस से ज़्यादा
आज रात के लिए उत्साहित हूं।

35
00:03:28,917 --> 00:03:31,628
मुझे तुम्हारी बहन के हाथ के खाने का
स्वाद याद आ रहा है।

36
00:03:31,711 --> 00:03:34,088
जैसे कि मेरे श्रोता जानते हैं,
हर 26 दिसम्बर को,

37
00:03:34,172 --> 00:03:37,091
जैक और मेरा परिवार साथ में डिनर करते हैं

38
00:03:37,175 --> 00:03:38,176
'द मैगनोलिया' में,

39
00:03:38,259 --> 00:03:40,220
जिसके मालिक हम दोनों के पिता हैं।

40
00:03:40,303 --> 00:03:42,972
हां, हां।
बात यह है कि मैं दावत के लिए तैयार हूं।

41
00:03:46,434 --> 00:03:47,560
क्या सरीना को साथ लाओगे?

42
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
सरीना? मैं तो सलाद भी नहीं ला रहा।

43
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
बहुत अच्छे। तुम कितने सज्जन हो।

44
00:03:52,440 --> 00:03:55,109
मैं उसे सिर्फ़ तीन महीनों से डेट कर रहा हूं।
मैं उसे डराना नहीं चाहता।

45
00:03:55,193 --> 00:03:56,319
क्या तुमने हंटर को बुलाया?

46
00:03:57,445 --> 00:03:59,489
-मैं जल्दबाज़ी नहीं करना चाहती।
-देखा?

47
00:03:59,572 --> 00:04:02,283
-तुम भी मेरी तरह डर रही हो।
-नहीं, जैक, मैं डर नहीं रही।

48
00:04:02,367 --> 00:04:04,744
मैं बस… सही वक़्त का इंतज़ार कर रही हूं।

49
00:04:04,827 --> 00:04:08,248
तुम दोनों कब से डेट कर रहे हो? छह महीने?
सही वक़्त कब आएगा?

50
00:04:08,331 --> 00:04:11,084
सुनने वालों, क्या आप सबको
इस बारे में कुछ कहना है?

51
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
मेरे हिसाब से नौ-महीने सही वक़्त है।

52
00:04:15,380 --> 00:04:16,839
तुम टाल रही हो।

53
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
लगता है हमारी पहली कॉल आ गई।

54
00:04:19,842 --> 00:04:22,136
आप मैगी और जैक के साथ लाइव हैं।

55
00:04:22,220 --> 00:04:23,429
जैक!

56
00:04:24,555 --> 00:04:25,556
स्नैक अटैक जैक

57
00:04:28,559 --> 00:04:31,020
-क्या कर रहे हो?
-मैं देर से उठा तो लंच नहीं ला पाया।

58
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
मुझे पता है। मैंने ही तुम्हें बचाया था, याद है?

59
00:04:35,275 --> 00:04:36,109
वह क्या है?

60
00:04:36,192 --> 00:04:38,736
पिछले हफ़्ते की क्रिसमस पार्टी का
फ़्रूटकेक लगता है?

61
00:04:38,820 --> 00:04:40,905
जैक, नहीं! वह एक हफ़्ते पुराना है।

62
00:04:40,989 --> 00:04:42,156
हां, पर यह फ़्रूटकेक है।

63
00:04:42,657 --> 00:04:45,702
यह लो, मैं क्रिसमस का बचा हुआ खाना लाई हूं।

64
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
ओह, वाह!

65
00:04:48,746 --> 00:04:51,833
आज तो फ़ोन की लाइटें क्रिसमस ट्री
से भी ज़्यादा चमक रही थीं।

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
किसे पता था कि अपने साथी के परिवार से मिलना

67
00:04:53,918 --> 00:04:55,586
इतनी गर्मा-गरम बहस को जन्म दे देगा?

68
00:04:55,670 --> 00:04:58,047
मैंने सोचा सिर्फ़ मैं ही उससे मिलने से
बचने की कोशिश कर रहा था।

69
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
तुम्हारे अलावा, ज़ाहिर है।

70
00:05:02,093 --> 00:05:04,721
मैं किसी से नहीं बच रही।
हंटर सबसे मिलेगा

71
00:05:04,804 --> 00:05:05,847
सही वक़्त आने पर।

72
00:05:05,930 --> 00:05:07,557
सब उसे कच्चा चबा जाएंगे।

73
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
अगर तुम उसे पसंद नहीं करते, इसका मतलब यह नहीं
कि सब ऐसा ही सोचेंगे।

74
00:05:10,476 --> 00:05:11,311
मुझे वह पसंद है।

75
00:05:12,270 --> 00:05:13,771
-बस…
-क्या?

76
00:05:15,315 --> 00:05:17,233
वह बिन बाज़ू वाला स्वेटर पहनता है।

77
00:05:17,859 --> 00:05:20,737
-बिन बाज़ू वाला स्वेटर, सच में? बस इतना ही?
-यह अजीब है।

78
00:05:21,237 --> 00:05:25,074
मुझे लगता है उसका कोई गहरा, गंभीर राज़ है।

79
00:05:25,742 --> 00:05:27,035
तुम मेरे डैड से भी बुरे हो।

80
00:05:27,118 --> 00:05:31,706
मैंने आज तक तुम्हें जिस भी लड़के से मिलवाया है,
तुमने उसे नापसंद करने की कोई वजह ढूंढ़ ली है।

81
00:05:32,290 --> 00:05:35,668
या वो कोई वजह नहीं ढूंढ़ पाए
जिसके लिए मैं उन्हें पसंद करूं।

82
00:05:46,763 --> 00:05:48,973
-आज का शो बहुत अच्छा था, दोस्तों।
-शुक्रिया, डेब।

83
00:05:49,057 --> 00:05:50,141
क्रिसमस कुकीज़?

84
00:05:51,267 --> 00:05:52,560
यह तो मैं ज़रूर लूंगी।

85
00:05:52,643 --> 00:05:53,478
नंबर अच्छे हैं?

86
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
बहुत अच्छे हैं।

87
00:05:54,645 --> 00:05:56,022
लोग लगातार अपने परिवारों के

88
00:05:56,105 --> 00:06:00,485
मिलने की कहानियां ट्वीट कर रहे हैं।
हैशटैग विंडी सिटी वेक-अप ट्रेंड कर रहा है।

89
00:06:00,568 --> 00:06:01,861
-बहुत अच्छे।
-और भी है।

90
00:06:01,944 --> 00:06:03,821
सेटलाईट रेडियो से जड क्रॉफ़र्ड का फ़ोन था।

91
00:06:05,239 --> 00:06:08,284
-सेटलाईट रेडियो?
-क्या कहा उन्होंने?

92
00:06:08,368 --> 00:06:12,830
कि वो 'विंडी सिटी वेक-अप' को
राष्ट्रीय स्तर पर ले जाना चाहते हैं!

93
00:06:13,581 --> 00:06:15,249
मज़ाक़ कर रही हो? क्या यह कोई मज़ाक़ है?

94
00:06:15,958 --> 00:06:18,252
वैसा तो नहीं, जब तुमने कहा था
मैंडी मूर मुझे डेट करना चाहती है?

95
00:06:18,336 --> 00:06:20,004
हां, वह एक अच्छा दिन था।

96
00:06:20,630 --> 00:06:23,466
-मैं नहीं मानता।
-उसे भूल जाओ। यह बहुत अच्छी ख़बर है!

97
00:06:23,549 --> 00:06:24,425
बिलकुल है।

98
00:06:24,509 --> 00:06:26,010
वो अगले पांच दिनों तक क्रॉसओवर चाहते हैं

99
00:06:26,094 --> 00:06:28,846
यह देखने के लिए कि उनके श्रोता क्या कहते हैं,
कोई बड़ा फ़ैसला लेने से पहले।

100
00:06:28,930 --> 00:06:30,932
सच में? यह शानदार है!

101
00:06:31,015 --> 00:06:32,058
मुझे नहीं पता मैं क्या कहूं।

102
00:06:32,141 --> 00:06:33,267
ऐसा कभी नहीं होता।

103
00:06:33,976 --> 00:06:35,686
तुम दोनों जैसी दोस्ती कहीं नहीं है।

104
00:06:35,770 --> 00:06:38,189
वक़्त आ गया है कि यह बात पूरा देश भी जाने।

105
00:06:38,272 --> 00:06:40,775
'विंडी सिटी वेक-अप' बहुत अच्छा रेडियो शो है।

106
00:06:40,858 --> 00:06:41,776
सीधी सी बात है।

107
00:06:42,402 --> 00:06:45,029
शुक्रिया, डेब।
पर चाहे जो भी हो, निर्माता तुम ही हो।

108
00:06:45,113 --> 00:06:46,572
-तुम्हें हमारे साथ आना होगा।
-बिलकुल।

109
00:06:46,656 --> 00:06:49,784
तो, हमें अगले पांच दिन यादगार बनाने होंगे।

110
00:06:51,619 --> 00:06:52,703
तुम दोनों ने अच्छा किया।

111
00:06:54,080 --> 00:06:56,749
मैग्स, हम देशभर में जाएंगे।

112
00:06:56,833 --> 00:06:59,919
हमें असली प्रभाव डालने का मौक़ा मिलेगा।
हम हमेशा से यही चाहते थे।

113
00:07:00,002 --> 00:07:03,589
-हमारे हाई स्कूल के शो के दिनों से।
-'लंच वेक-अप विद मैगी एंड जैक।'

114
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
इसके लिए तो सबसे अच्छे दोस्तों वाला
हाथ मिलाना पड़ेगा।

115
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
ओह, नहीं, जैक।

116
00:07:08,678 --> 00:07:11,722
क्या? हाथ मिलाना ज़रूरी है।
यह हमारी पक्की दोस्ती की निशानी है।

117
00:07:11,806 --> 00:07:13,433
इसके लिए बहुत बड़ी हो गई हो? चलो।

118
00:07:17,353 --> 00:07:19,939
ध्यान, जुनून, व्यक्तित्व!

119
00:07:20,022 --> 00:07:22,275
जैक और मैगी हमेशा के लिए। हां!

120
00:07:22,984 --> 00:07:24,902
हे, क्या मैं बीच में आ गया?

121
00:07:24,986 --> 00:07:26,779
हंटर! तुम जल्दी आ गए।

122
00:07:26,863 --> 00:07:28,030
क्या कोई समस्या है?

123
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
-नहीं, बिलकुल नहीं।
-मुझे तुम्हारा स्वेटर अच्छा लगा।

124
00:07:31,033 --> 00:07:33,161
-कहां से ख़रीदा?
-मॉल से, हां।

125
00:07:33,244 --> 00:07:36,914
-क्रिसमस बीत गया तो अब इन पर छूट भी है।
-हमें चलना चाहिए। मैं एक घंटे में आ जाऊंगी।

126
00:07:38,499 --> 00:07:39,333
बाय।

127
00:07:44,422 --> 00:07:45,506
ये ज़्यादा नहीं चलने वाला।

128
00:07:48,926 --> 00:07:52,263
तो, हम क्रॉसओवर एपिसोड करेंगे

129
00:07:52,346 --> 00:07:53,639
कल से।

130
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
यह… वाह, यह बहुत अच्छा है।

131
00:07:57,310 --> 00:07:58,144
क्या हुआ?

132
00:07:58,227 --> 00:08:01,314
नहीं, मैं आज सुबह तुम्हारा शो सुन रहा था,

133
00:08:01,397 --> 00:08:03,441
और मुझे लगा कि तुम और जैक मज़ाक़ उड़ा रहे थे कि

134
00:08:03,524 --> 00:08:06,319
सरीना और मुझे डिनर पर नहीं बुलाया गया है।

135
00:08:06,402 --> 00:08:09,739
ओह, नहीं। हम शो के लिए बढ़ा-चढ़ा कर बातें करते हैं।

136
00:08:09,822 --> 00:08:12,700
और मुझपर विश्वास करो, मैं चाहती हूं कि
तुम रूसो और क्विन परिवार से मिलो,

137
00:08:12,783 --> 00:08:13,951
पर सही वक़्त आने पर।

138
00:08:14,035 --> 00:08:16,204
पर मैं चेतावनी दे रही हूं, वो सब पागल हैं।

139
00:08:17,246 --> 00:08:19,790
पर मैं सिर्फ़ तुम्हारे पिता और बहन से
क्यों नहीं मिल सकता?

140
00:08:20,291 --> 00:08:22,543
हमसे रूसो परिवार का क्या लेना देना?

141
00:08:24,795 --> 00:08:27,048
हम दोनों के डैड हर चीज़ में शामिल हैं।

142
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
हम सबकुछ एकसाथ करते हैं।
हम नाम से एक परिवार नहीं हैं,

143
00:08:29,717 --> 00:08:31,511
पर हम एक ही परिवार हैं।

144
00:08:31,594 --> 00:08:33,596
तो, अगर हम रिश्ता बनाते हैं …

145
00:08:36,390 --> 00:08:38,935
तुम कह रही हो कि हम हमेशा अपनी छुट्टियां

146
00:08:39,018 --> 00:08:40,811
जैक के परिवार के साथ बिताएंगे?

147
00:08:41,479 --> 00:08:43,648
यह जैक की वजह से है, है ना?

148
00:08:44,190 --> 00:08:47,276
मेरा मतलब, तुम दोनों हमेशा संदेश भेजते रहते हो,
मज़ाक़ करते रहते हो।

149
00:08:47,360 --> 00:08:50,780
तुम्हारा हाथ मिलाने का अपना तरीक़ा है।
मेरा मतलब, यह थोड़ा अजीब है।

150
00:08:51,739 --> 00:08:56,661
हंटर, मैंने तुमसे कहा था, जैक और मैं,
हम एकदूसरे को बचपन से जानते हैं।

151
00:08:56,786 --> 00:08:59,997
अगर कुछ होना होता,
तो अभी तक हो चुका होता।

152
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
हम सिर्फ़ दोस्त हैं। मैं वादा करती हूं।

153
00:09:04,293 --> 00:09:05,127
क्या तुम…

154
00:09:06,671 --> 00:09:08,089
क्या तुम कभी उसे पसंद करती थीं?

155
00:09:09,382 --> 00:09:11,467
नहीं, बिल्कुल नहीं।

156
00:09:12,093 --> 00:09:12,927
ठीक है।

157
00:09:15,846 --> 00:09:17,265
आज तुम्हारा स्वेटर अच्छा लग रहा है।

158
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
तुम बहुत अच्छे लग रहे हो।

159
00:09:19,016 --> 00:09:22,144
सुपरमैन की तरह। मुझे वह पसंद है।

160
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
सब को अच्छी ख़बर देने को तैयार हो?

161
00:09:34,240 --> 00:09:36,576
ओह, हां, मेरे डैड को तो इतना गर्व होगा कि

162
00:09:36,659 --> 00:09:40,454
वाइन की 1967 वाली पुरानी बोतल निकाल लेंगे।

163
00:09:40,538 --> 00:09:43,708
और मेरी 2019 की वाइन बेकार हो जाएगी?

164
00:09:43,791 --> 00:09:44,792
वो ऐसा नहीं कर सकते।

165
00:09:47,253 --> 00:09:49,046
तुम ठीक हो? कोई परेशानी है?

166
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
पता नहीं, हंटर और मेरी आज बहुत अजीब बात हुई।

167
00:09:52,633 --> 00:09:53,467
किस बारे में?

168
00:09:53,551 --> 00:09:56,679
-वह दुखी था कि मैंने आज उसे नहीं बुलाया।
-वह भी?

169
00:09:56,762 --> 00:09:58,764
सरीना को भी हमारे शो का वह भाग पसंद नहीं आया।

170
00:09:58,848 --> 00:10:01,142
उसने मुझसे वादा लिया कि
मैं अगले साल उसे बुलाऊंगा।

171
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
वाह। तो, यह रिश्ता लंबा चलने वाला है।

172
00:10:04,312 --> 00:10:05,271
यह पहली बार हुआ है।

173
00:10:06,606 --> 00:10:10,276
-किसे पता आगे क्या होने वाला है?
-और इसीलिए तुम हमेशा कुंवारे रहोगे।

174
00:10:11,485 --> 00:10:13,237
क्या? मैं यथार्थवादी हूं।

175
00:10:26,792 --> 00:10:27,627
हे।

176
00:10:28,252 --> 00:10:30,046
हे, मेरा बेटा।

177
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
डैड।

178
00:10:32,340 --> 00:10:33,674
मैं आपसे कल ही मिला था।

179
00:10:34,342 --> 00:10:38,054
-मार्गरेट, तुम बहुत सुंदर लग रही हो, हमेशा सी।
-ओह, हाय। शुक्रिया, मार्टिन।

180
00:10:38,596 --> 00:10:39,680
-मैगी!
-हाय, डैड।

181
00:10:40,431 --> 00:10:41,265
शुक्रिया।

182
00:10:42,224 --> 00:10:44,352
आज का शो दिलचस्प था।

183
00:10:44,435 --> 00:10:46,437
क्या तुम दोनों को सच में अपने साथियों को

184
00:10:46,520 --> 00:10:48,898
हमसे मिलाने में डर लगता है?

185
00:10:48,981 --> 00:10:51,525
याद है जब मैं रॉबी मर्तो को
थैंक्सगिविंग पर साथ लाई थी?

186
00:10:51,609 --> 00:10:54,236
उससे इतनी पूछताछ हुई थी कि
खाना उसके गले में फंसने वाला था।

187
00:10:54,320 --> 00:10:55,655
शायद आज भी इलाज की ज़रूरत होगी।

188
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
वह थैंक्सगिविंग बहुत मज़ेदार थी।

189
00:10:57,740 --> 00:10:59,116
रॉबी बेवकूफ़ था।

190
00:11:00,368 --> 00:11:03,454
-तौबा, उसे 'रेड सोक्स' टीम पसंद थी!
-वह बोस्टन का था।

191
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
-हाय, मॉम।
-हाय, बेटा।

192
00:11:09,335 --> 00:11:10,795
इसे टेबल पर रख दोगे?

193
00:11:10,878 --> 00:11:13,005
इसमें आलू भी हैं,
या यह सिर्फ़ मक्खन है?

194
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
तुमने इनसे शो के बारे में पूछा?

195
00:11:15,549 --> 00:11:18,177
अरे, मॉम। आपको पता है कि आप उसे
गंभीरता से नहीं ले सकतीं।

196
00:11:18,260 --> 00:11:22,181
अगर तुम हमें अपनी किसी गर्लफ़्रेंड से मिलाते,

197
00:11:22,264 --> 00:11:24,100
तो तुम्हें पता चलता कि हम अच्छे लोग हैं।

198
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
अपने बारे में बात करो, बार्ब।

199
00:11:26,852 --> 00:11:29,271
-मैगी!
-ओह, हाय।

200
00:11:29,355 --> 00:11:30,606
कुकर बहुत अच्छा था।

201
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
-इस साल बहुत अच्छा किया।
-मुझे ख़ुशी है कि आपको अच्छा लगा।

202
00:11:33,901 --> 00:11:35,111
धोखा। अच्छा?

203
00:11:36,821 --> 00:11:38,114
लो आ गए।

204
00:11:38,989 --> 00:11:40,700
बहुत ट्रैफ़िक था।

205
00:11:40,783 --> 00:11:44,328
-मेरा मनपसंद लड़का कैसा है?
-मैं ठीक हूं, दादाजी।

206
00:11:44,954 --> 00:11:48,082
एक से दस के माप पर,
इस साल सैंटा कैसा था?

207
00:11:48,165 --> 00:11:49,667
-साढ़े आठ।
-काफ़ी है।

208
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
पिछले साल से बेहतर है।

209
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
-अपनी आंटी से गले मिलो।
-हाय।

210
00:11:53,921 --> 00:11:56,590
तो आज सुबह सबने इनका रेडियो शो सुना?

211
00:11:56,674 --> 00:11:57,842
नहीं, क्या हुआ?

212
00:11:59,051 --> 00:12:01,011
-मुझे एक बात बताओ, मैट।
-हां।

213
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
नैंसी और मुझसे पहली बार मिलकर तुम्हें कैसा लगा था?

214
00:12:04,306 --> 00:12:05,766
मुझे याद मत दिलाओ।

215
00:12:06,517 --> 00:12:09,228
वह फ़िल्म 'मीट द पेरेंट्स' मेरे लिए
एक डाक्यूमेंट्री जैसी थी।

216
00:12:11,439 --> 00:12:14,942
"क्या मेरी बात कर रहे हो?"

217
00:12:15,943 --> 00:12:19,530
अच्छा, सब लोग, सुनो।
मैगी और मेरे पास बहुत अच्छी ख़बर है।

218
00:12:19,613 --> 00:12:23,868
ओह, मैं बताती हूं, तुम अपने बेसबॉल कार्ड बेच रहे हो,

219
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
ताकि मैं परछत्ती साफ़ कर सकूं।

220
00:12:25,745 --> 00:12:27,997
बिलकुल नहीं, मॉम।
वो कार्ड एक निवेश हैं।

221
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
यह बेहतर है, अच्छा?

222
00:12:30,249 --> 00:12:36,547
कल से 'द विंडी सिटी' सेटलाइट रेडियो पर
पूरे देश में आएगा।

223
00:12:36,630 --> 00:12:39,884
वाह, हमारे अपने जैकसन और मार्गरेट
मशहूर होने वाले हैं!

224
00:12:39,967 --> 00:12:42,136
-कितनी अच्छी बात है।
-पता है हमें क्या करना चाहिए?

225
00:12:42,219 --> 00:12:43,137
यह लो।

226
00:12:43,721 --> 00:12:45,598
-झप्पी डालो।
-क्या?

227
00:12:45,681 --> 00:12:47,266
चलो।

228
00:12:47,349 --> 00:12:49,351
-झप्पी डालो!
-झप्पी डालो!

229
00:13:01,822 --> 00:13:02,907
तुम मेरी रानी हो।

230
00:13:06,076 --> 00:13:07,411
यह लो। हैपी बर्थडे।

231
00:13:08,579 --> 00:13:09,622
-ग्रेवी लोगे?
-हां।

232
00:13:10,206 --> 00:13:12,708
मैगी, क्रैनबैरी सॉस लोगी?

233
00:13:13,584 --> 00:13:16,462
यह स्वादिष्ट है। आप लोगों ने
ख़ुद को ही पिछाड़ दिया है।

234
00:13:16,545 --> 00:13:18,422
-बिलकुल।
-शुक्रिया।

235
00:13:18,506 --> 00:13:20,382
-इसका सारा श्रेय मेरी पत्नी को जाता है।
-चियर्स।

236
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
शुक्रिया, डार्लिंग।

237
00:13:24,762 --> 00:13:26,639
मुझे दादी नैंसी का खाना याद आ रहा है।

238
00:13:27,890 --> 00:13:28,724
मुझे भी, दोस्त।

239
00:13:29,600 --> 00:13:31,352
उनके हाथ का खाना सबसे अच्छा होता था।

240
00:13:32,937 --> 00:13:36,023
उनकी कमी पूरी नहीं की जा सकती
पर वो हमेशा हमारे साथ हैं।

241
00:13:39,026 --> 00:13:42,238
तो वार्षिक नए साल की पार्टी की
कितनी टिकटें बिकीं?

242
00:13:47,284 --> 00:13:48,702
ऐसे क्यों देख रहे हैं?

243
00:13:49,203 --> 00:13:52,248
चलो भी, खाते वक़्त काम की बात मत करो।

244
00:13:52,873 --> 00:13:54,667
सच में? आपको काम की बात करना पसंद है।

245
00:13:55,209 --> 00:13:56,085
ठीक है।

246
00:13:56,168 --> 00:14:00,256
लोग अब भी क्रिसमस मना रहे हैं।
आने वाले दिनों में हम और बेचेंगे।

247
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
वो तो एक ही दिन में बिक जाती थीं।

248
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
बदक़िस्मती से, ज़माना बदल रहा है।

249
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
क्या हमें परेशान होना चाहिए?

250
00:14:08,556 --> 00:14:13,727
बिलकुल नहीं। अब, प्लीज़,
चलो यह लज़ीज़ खाना खाएं।

251
00:14:14,478 --> 00:14:17,106
आलू दोगे, प्लीज़, अगर बचे हों तो?

252
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
बदले में टर्की दोगे?
या तुम अपनी प्लेट दे सकते हो।

253
00:14:19,316 --> 00:14:21,402
यह 40 पाउंड का है।
मेरी कमर टूट जाएगी।

254
00:14:22,152 --> 00:14:23,195
ये दोगी? शुक्रिया।

255
00:14:23,279 --> 00:14:28,659
लाइव
जैज़

256
00:14:28,742 --> 00:14:30,119
-बाय, डैड।
-ओह, वाह।

257
00:14:31,328 --> 00:14:34,748
हमारे शो के लिए नई कहानियां देने के लिए शुक्रिया।

258
00:14:34,832 --> 00:14:37,251
अमैंडा, मिठाई के लिए शुक्रिया।
वह बहुत अच्छी थी।

259
00:14:37,334 --> 00:14:39,295
शुक्रिया, बहन। मां की मशहूर रेसिपी।

260
00:14:39,378 --> 00:14:40,212
मैंने मदद की थी।

261
00:14:41,338 --> 00:14:43,007
इसलिए वह इतनी अच्छी थी।

262
00:14:43,549 --> 00:14:45,050
-बाय।
-बाय।

263
00:14:45,134 --> 00:14:47,219
-फिर मिलेंगे।
-बाय, सुरक्षित रहना।

264
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
डैड, बार में क्या चल रहा है?

265
00:14:59,148 --> 00:15:00,399
क्या कहूं, बेटा?

266
00:15:00,941 --> 00:15:03,569
लगता है अब कोई जैज़ सुनने नहीं आना चाहता।

267
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
पर यह जगह 30 के दशक से
शिकागो का हिस्सा है।

268
00:15:07,072 --> 00:15:08,115
क्या लोगों को पता नहीं?

269
00:15:08,198 --> 00:15:11,285
मेरा मतलब, हर मशहूर जैज़ संगीतज्ञ
यहां बजा चुका है।

270
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
मुझे पता है, बेटा?

271
00:15:14,079 --> 00:15:14,914
पर…

272
00:15:16,457 --> 00:15:18,375
मैं शायद एक युग का अंत हूं।

273
00:15:53,494 --> 00:15:57,414
सिनसिनाटी से सैम, तुम लाइव हो।
और आज हम तुम्हारे लिए क्या कर सकते हैं?

274
00:15:57,498 --> 00:16:00,459
मैं क्रिसमस पर अपनी गर्लफ़्रेंड के
मां-बाप से मिला।

275
00:16:00,542 --> 00:16:03,712
उसके बाद से, वह मुझसे दूर रह रही है।
मुझे चिंता है कि उसके मां-बाप ने

276
00:16:03,796 --> 00:16:05,130
उससे कहा कि मैं उसके लायक़ नहीं हूं।

277
00:16:05,214 --> 00:16:06,966
मैं यही कह रहा था।

278
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
एक अच्छे रिश्ते के बीच परिवार आ गया।

279
00:16:09,885 --> 00:16:12,388
-तुम दोनों कब से साथ हो?
-क़रीब तीन महीने।

280
00:16:12,471 --> 00:16:13,973
देखा? बहुत जल्दी।

281
00:16:15,057 --> 00:16:18,727
सैम, मेरी सलाह है कि अगली बार जब
तुम उनसे मिलो, तो बहुत सारे सवाल पूछना।

282
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
-लोग अपने बारे में बात करना पसंद करते हैं।
-हां।

283
00:16:20,729 --> 00:16:24,358
और उनकी बेटी को राजकुमारी
की तरह रखना।

284
00:16:24,441 --> 00:16:26,652
इससे उन्हें पता चल जाएगा कि
तुम एक अच्छे आदमी हो।

285
00:16:27,236 --> 00:16:29,613
-ठीक है, यह बुरा आइडिया नहीं है।
-देखो, सैम…

286
00:16:30,698 --> 00:16:34,243
मां-बाप से मिलना "सुपर मारियो" विडियो गेम में
"ब्राउज़र्स कासल"

287
00:16:34,326 --> 00:16:35,452
जीतने जैसा है।

288
00:16:35,536 --> 00:16:37,913
उस स्तर को पूरा करो,
उसके बाद सब कुछ आसान है।

289
00:16:37,997 --> 00:16:40,290
-समझे?
-बिलकुल। शुक्रिया।

290
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
स्वागत है, दोस्त। शुभकामनाएं।

291
00:16:42,876 --> 00:16:45,546
सच में? यह है तुम्हारी सलाह?

292
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
सब कुछ इतना मुश्किल नहीं होना चाहिए।

293
00:16:48,048 --> 00:16:51,260
अच्छा, अब वक़्त है विज्ञापनों का।
वहां खो मत जाना।

294
00:16:51,343 --> 00:16:53,929
'विंडी सिटी वेक-अप' जल्द ही वापस आएगा।

295
00:16:55,931 --> 00:16:56,890
तुम बिलकुल बच्चे हो।

296
00:16:56,974 --> 00:16:58,684
क्या? यह अच्छी सलाह है।

297
00:17:02,312 --> 00:17:03,147
आज का दिन अच्छा था।

298
00:17:03,230 --> 00:17:05,858
हर जगह से कई नए लोगों ने फ़ोन किया।

299
00:17:05,941 --> 00:17:09,069
यह हमारे सबसे अच्छे शो में से एक था।
उम्मीद है, जड क्रॉफ़र्ड सहमत होगा।

300
00:17:09,153 --> 00:17:10,029
नाम लिया, वह हाज़िर।

301
00:17:11,238 --> 00:17:12,573
ऊपर से कोई ख़बर आई?

302
00:17:14,116 --> 00:17:15,117
क्या उन्हें हम पसंद आए?

303
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
-पता नहीं कैसे कहूं, पर…
-ओह, नहीं। उन्हें हम पसंद नहीं आए।

304
00:17:20,622 --> 00:17:22,708
नहीं, मैं बस मज़ाक़ कर रही थी।

305
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
उन्हें बहुत अच्छा लगा!

306
00:17:27,004 --> 00:17:27,838
यह सही नहीं था, डेब।

307
00:17:28,672 --> 00:17:32,051
उन्हें इतना अच्छा लगा कि वो चाहते हैं कि
तुम न्यू ईयर की रात एक शो करो।

308
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
लाइव, एयर पर,

309
00:17:33,802 --> 00:17:36,930
तुम सरीना और हंटर को अपने परिवारों से मिलवाओगे।

310
00:17:38,265 --> 00:17:41,143
वो चाहते हैं कि हम उन्हें शो पर
अपने परिवारों से मिलवाएं?

311
00:17:41,226 --> 00:17:42,061
नए साल की रात को।

312
00:17:42,144 --> 00:17:43,937
क्या यह हमारी ज़ाती ज़िंदगी में घुसना नहीं है?

313
00:17:44,021 --> 00:17:46,690
मुझे नहीं लगता कि हंटर मानेगा।

314
00:17:46,774 --> 00:17:50,444
मुझे नहीं लगता कि मेरे लिए सरीना के साथ
यह क़दम उठाने का यह सही वक़्त है।

315
00:17:50,527 --> 00:17:53,363
चलो भी, हमें पूरे देश तक पहुंच मिलेगी।

316
00:17:53,447 --> 00:17:55,616
अगर यह काम कर गया तो तुम
लाखों लोगों तक पहुंच सकोगे।

317
00:17:55,699 --> 00:17:57,618
अगर तुम हमेशा के लिए स्थानीय न रहना चाहते हो।

318
00:17:59,203 --> 00:18:02,206
यह सही है। यह बड़ा होने का
हमारा आख़िरी मौक़ा हो सकता है।

319
00:18:04,291 --> 00:18:05,459
वो इसे कहां करना चाहते हैं?

320
00:18:05,542 --> 00:18:08,003
वो ऐसी जगह ढूंढ़ रहे हैं
जो पहले से ही पूरी बुक न हुई हो।

321
00:18:08,087 --> 00:18:09,588
रुको। यह बहुत बढ़िया है।

322
00:18:10,172 --> 00:18:12,007
-हम 'द मैगनोलिया' में करें तो?
-'द मैगनोलिया?'

323
00:18:12,091 --> 00:18:14,051
हां! इससे क्लब को मदद मिल जाएगी।

324
00:18:14,134 --> 00:18:16,762
-इससे काफ़ी मुफ़्त विज्ञापन मिलेंगे।
-यह सब के लिए अच्छा रहेगा।

325
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
तो, क्या यह हां है?

326
00:18:20,265 --> 00:18:22,142
-चलो यह करते हैं।
-जो इसने कहा।

327
00:18:22,226 --> 00:18:25,854
ठीक है, आज दिन के अंत तक
हंटर और सरीना की सहमति ले लो।

328
00:18:27,397 --> 00:18:30,275
-यह सबसे अच्छी नए साल की रात होगी!
-यह हो रहा है!

329
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
अब हमारे सपनों के रास्ते में कोई नहीं आ सकता।

330
00:18:33,737 --> 00:18:35,739
ठीक है। मुझे नीचे उतारो।

331
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
जैक।

332
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
-मैगी? जैक?
-तुम दोनों यहां क्या कर रहे हो?

333
00:18:59,346 --> 00:19:00,681
हमें आपसे कुछ पूछना है।

334
00:19:00,764 --> 00:19:03,058
-ठीक है। कुछ भी।
-पर, एक हद तक।

335
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
तो, आप क्या सोचते हैं?

336
00:19:06,812 --> 00:19:09,439
'द मैगनोलिया' पूरे देश में दिखाया जाएगा।

337
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
हम क्या सोचते हैं?

338
00:19:12,860 --> 00:19:13,777
हद हो गई!

339
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
ज़ाहिर है हम सहमत हैं!

340
00:19:17,281 --> 00:19:19,783
-यह बहुत अच्छा है!
-पूरा देश!

341
00:19:19,867 --> 00:19:22,077
वाह, भगवान ने हमारी सुन ली।

342
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
अच्छा, हम डेब को फ़ोन करके बता देते हैं
कि आप दोनों मान गए।

343
00:19:25,747 --> 00:19:28,375
हमें क्रिसमस की सजावट उतारकर

344
00:19:28,458 --> 00:19:31,003
यह जगह नए साल के लिए सजानी होगी!

345
00:19:31,086 --> 00:19:33,881
-सही कहा। चलो वह डिब्बा ढूंढ़ते हैं।
-ठीक है।

346
00:19:34,673 --> 00:19:35,507
डैड।

347
00:19:36,967 --> 00:19:39,344
यह बिलकुल पहले जैसा होगा!

348
00:19:41,805 --> 00:19:43,891
उन्हें इतना ख़ुश देखकर बहुत अच्छा लगता है।

349
00:19:43,974 --> 00:19:44,808
मुझे भी।

350
00:19:45,350 --> 00:19:47,519
-यह बहुत अच्छा होगा।
-हां।

351
00:19:47,603 --> 00:19:50,314
अब बस हमें सरीना और हंटर को मनाना है।

352
00:19:50,898 --> 00:19:53,066
हम आज रात डिनर पर जा रहे हैं।
उसके बाद तुम्हें फ़ोन करूंगा।

353
00:19:53,150 --> 00:19:53,984
ठीक है।

354
00:19:57,321 --> 00:19:58,238
वह काफ़ी अच्छा है।

355
00:20:00,490 --> 00:20:01,867
मेरी मॉम को यह गाना पसंद था।

356
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
हंटर।

357
00:20:16,298 --> 00:20:19,843
मैं सुबह से तुम्हें फ़ोन करने की कोशिश कर रही हूं।

358
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
जो भी हो, मेरे पास एक अच्छी ख़बर है, तो…

359
00:20:24,306 --> 00:20:25,474
मुझे फ़ोन करो।

360
00:20:29,394 --> 00:20:30,229
हंटर।

361
00:20:31,188 --> 00:20:32,773
तुम कहां थे? क्या तुम ठीक हो?

362
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
रुको।

363
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
क्या? तुम मज़ाक़ कर रहे हो?

364
00:20:43,575 --> 00:20:45,202
हम इस बारे में बात करते हैं।

365
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
ओह, रुको।

366
00:20:47,120 --> 00:20:48,455
दरवाज़े पर कोई है।

367
00:20:50,749 --> 00:20:53,585
मैं जानती हूं, हंटर, पर हम इस बारे में
बात कर सकते हैं। हमें…

368
00:20:54,294 --> 00:20:56,880
-जैक, तुम यहां क्या कर रहे हो?
-हमें बात करनी है।

369
00:20:58,340 --> 00:21:00,217
नहीं, मुझे नहीं पता वह यहां क्यों आया है।

370
00:21:00,300 --> 00:21:01,385
वह बस आ गया।

371
00:21:03,387 --> 00:21:06,390
हंटर, तुम ठीक से सोच नहीं रहे हो।
हम इस बारे में करते हैं।

372
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
तो, बस?

373
00:21:10,269 --> 00:21:11,603
तुमने फ़ैसला कर लिया है,

374
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
बस ऐसे ही?

375
00:21:28,662 --> 00:21:29,579
क्या तुम ठीक हो?

376
00:21:33,000 --> 00:21:34,751
उसने मुझे छोड़ दिया।

377
00:21:36,336 --> 00:21:38,046
यह तो सोने पर सुहागा है?

378
00:21:39,006 --> 00:21:40,757
किस सोने पर सुहागा?

379
00:21:40,841 --> 00:21:42,551
सरीना ने भी मुझे छोड़ दिया।

380
00:21:43,135 --> 00:21:44,761
यह बुरा है।

381
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
-हां।
-ओह, जैक।

382
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
हां।

383
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
कैसा इंसान किसी से फ़ोन पर ब्रेक-अप करता है?

384
00:21:58,400 --> 00:22:00,569
सब को पता है कि दो हफ़्तों बाद

385
00:22:00,652 --> 00:22:03,572
टेक्स्ट से ब्रेक-अप नहीं कर सकते,
और एक महीने बाद फ़ोन पर नहीं कर सकते।

386
00:22:03,655 --> 00:22:06,158
-मेरा मतलब, हिम्मत दिखाओ, हंटर।
-भूल जाओ वो सब।

387
00:22:06,241 --> 00:22:08,285
हम नए साल की रात के शो का क्या करेंगे?

388
00:22:08,368 --> 00:22:09,286
हमें कुछ सोचना होगा।

389
00:22:09,369 --> 00:22:11,288
क्या तुम इस वक़्त
इस बारे में सोच रहे हो?

390
00:22:11,371 --> 00:22:12,998
हां, यह हमारे लिए यह एक बड़ा मौक़ा है!

391
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
नहीं। पता है क्या? सब बर्बाद हो गया।
मुझे अभी डेब से बात करनी होगी।

392
00:22:17,336 --> 00:22:19,129
हम डेब को फ़ोन नहीं कर सकते!

393
00:22:19,212 --> 00:22:23,925
हम शो कैसे करेंगे अगर सबसे मिलवाने के लिए
कोई डेट ही नहीं होगी?

394
00:22:24,009 --> 00:22:28,847
हम लोगों को ले आएंगे, अभिनेताओं को,
हंटर और सरीना बनाकर।

395
00:22:28,930 --> 00:22:30,640
यह बहुत बेकार आइडिया है।

396
00:22:32,225 --> 00:22:35,145
हंटर का चेहरा मेरी सोशल मीडिया प्रोफ़ाइलों पर
हर जगह है।

397
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
सही।

398
00:22:37,606 --> 00:22:39,232
विश्वास नहीं होता कि मैं अकेली हूं।

399
00:22:41,526 --> 00:22:42,361
फिर से।

400
00:22:45,655 --> 00:22:48,617
हम नए साल वाला शो सफल कैसे बनाएंगे?

401
00:22:48,700 --> 00:22:51,036
क्या तुम सरीना को लेकर थोड़े भी दुखी हो?

402
00:22:51,995 --> 00:22:54,831
बिलकुल हूं, पर अगर रिश्ता नहीं चला,
तो नहीं चला।

403
00:22:55,332 --> 00:22:58,752
पता है, हम लोगों को रिश्तों के बारे में
सलाह देकर पैसा कमाते हैं,

404
00:22:58,835 --> 00:23:00,962
पर हम ख़ुद ही रिश्तों में बहुत अच्छे नहीं हैं।

405
00:23:02,214 --> 00:23:03,799
इस वक़्त हंसने वाली क्या बात हो सकती है?

406
00:23:03,882 --> 00:23:05,801
एक फ़ैन ने लिखा कि हम दोनों को साथ होना चाहिए,

407
00:23:05,884 --> 00:23:07,636
और उस पर 2,000 लाइक आए हैं।

408
00:23:07,719 --> 00:23:10,806
हां, लोग शुरू से ही चाहते हैं कि
हम दोनों मिल जाएं।

409
00:23:10,889 --> 00:23:11,723
बस।

410
00:23:12,599 --> 00:23:13,433
क्या बस?

411
00:23:15,394 --> 00:23:17,312
अगर नए साल की रात को

412
00:23:17,396 --> 00:23:20,774
हम अपने फ़ैन्स को यह कहें कि
हम एकदूसरे को डेट कर रहे हैं तो?

413
00:23:21,316 --> 00:23:22,150
क्या?

414
00:23:22,984 --> 00:23:25,153
-जैक, नहीं!
-सोचो।

415
00:23:26,071 --> 00:23:28,865
फ़ैन्स पागल हो जाएंगे।
यह पहले पन्ने की ख़बर होगी।

416
00:23:29,408 --> 00:23:31,243
हमें शानदार  रेटिंग मिलेगी,
और अफ़सर देखेंगे कि

417
00:23:31,326 --> 00:23:32,661
कितने लोग इस शो को पसंद करते हैं।

418
00:23:32,744 --> 00:23:34,454
-यह साफ़ है।
-यह पागलपन है।

419
00:23:34,538 --> 00:23:35,580
तुम्हारा मतलब अक्लमंदी है?

420
00:23:36,415 --> 00:23:39,167
तुम सच में इस बारे में सोच रहे हो,
है ना?

421
00:23:39,251 --> 00:23:40,544
सेटलाईट रेडियो, मैगी।

422
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
अच्छा, जब सबको सच पता चलेगा तो क्या होगा?

423
00:23:43,922 --> 00:23:46,967
उन्हें बताने की ज़रूरत नहीं है।
राष्ट्रीय स्तर पर जाने के बाद,

424
00:23:47,717 --> 00:23:50,720
हम कह देंगे कि हमने
सिर्फ़ दोस्त रहने का फ़ैसला किया है।

425
00:23:51,263 --> 00:23:52,973
नहीं, जैक, यह एक बुरा आइडिया है।

426
00:23:53,640 --> 00:23:57,477
मैगी, एक राष्ट्रीय शो से, हम देशभर के

427
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
लाखों लोगों की मदद कर सकेंगे।

428
00:23:59,229 --> 00:24:01,106
हम हमेशा से यही करना चाहते थे।

429
00:24:01,648 --> 00:24:03,358
हम किताबें लिखेंगे।

430
00:24:03,442 --> 00:24:04,985
तुम बहुत दूर की सोच रहे हो।

431
00:24:05,068 --> 00:24:07,237
और 'द मैगनोलिया' को इसकी ज़रूरत है।
इसमें शक नहीं है।

432
00:24:07,320 --> 00:24:10,282
मुझे तुम्हारा नहीं पता,
पर मैं एक युग का अंत नहीं देखना चाहता।

433
00:24:13,243 --> 00:24:14,453
यह पागलपन है।

434
00:24:15,871 --> 00:24:18,540
मैग्स, तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो।

435
00:24:18,623 --> 00:24:20,792
मैं यह किसी और के साथ नहीं करता।

436
00:24:22,461 --> 00:24:23,295
हां कह दो।

437
00:24:25,964 --> 00:24:26,798
हां कह दो।

438
00:24:28,675 --> 00:24:30,886
हां कह दो। चलो भी।

439
00:24:30,969 --> 00:24:31,887
कहो, मैगी।

440
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
इधर आओ। कहो।

441
00:24:35,348 --> 00:24:38,518
-हां।
-हां!

442
00:24:41,021 --> 00:24:44,024
तुम्हें लगता है वह मान जाएगी?
वह हमें बहुत वक़्त से जानती है।

443
00:24:44,107 --> 00:24:45,108
जानता हूं।

444
00:24:45,192 --> 00:24:48,403
मेरा मतलब, तुम हमेशा अजीब और पढ़ाकू ढूंढ़ती हो,
और मैं आमतौर पर, डेट करता हूं…

445
00:24:49,404 --> 00:24:50,322
सेक्सी और कूल?

446
00:24:50,405 --> 00:24:53,283
-मैं यह नहीं कहने वाला था।
-मैं सेक्सी और कूल हो सकती हूं।

447
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
-ओह, तुम्हें यह मज़ाकिया लगा?
-नहीं।

448
00:24:57,078 --> 00:25:01,583
बात यह है कि मैं तुम्हें इतने सालों से जानता हूं
कि तुम्हारे बारे में ऐसे सोचना मुश्किल है।

449
00:25:01,666 --> 00:25:04,377
शुरू कर दो,
नहीं तो उसे चकमा नहीं दे पाओगे।

450
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
शायद हमें उसके आने पर…

451
00:25:09,007 --> 00:25:11,343
एकदूसरे को चूमना चाहिए। जैसे…

452
00:25:11,426 --> 00:25:13,220
उसने हमें पकड़ लिया।

453
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
चूमना? मतलब, होठों पर?

454
00:25:16,515 --> 00:25:17,390
हां, होठों पर!

455
00:25:17,891 --> 00:25:21,603
हमें उसे विश्वास दिलाना होगा,
वरना वह पार्टी के लिए नहीं मानेगी।

456
00:25:21,686 --> 00:25:24,439
मुझे देखना है कि मैं क्या कर रही हूं।
मुझे अपनी सांस सूंघने दो।

457
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
-सच में?
-हां।

458
00:25:32,447 --> 00:25:34,407
-तो?
-तुमने अपने दांत कब ब्रश किए थे?

459
00:25:34,491 --> 00:25:35,825
आज सुबह, सामान्य इंसान की तरह।

460
00:25:36,368 --> 00:25:37,661
बस छोटी सी। कोई अभिनय नहीं।

461
00:25:37,744 --> 00:25:39,788
बिलकुल, छोटी सी! मैं पागल नहीं हूं।

462
00:25:39,871 --> 00:25:41,373
यह पागलपन है, और तुम्हारा आइडिया है।

463
00:25:41,456 --> 00:25:42,666
वह आ रही है।

464
00:25:44,876 --> 00:25:47,337
-तैयार हो? बिलकुल नहीं।
-क्या तुम्हें यक़ीन है?

465
00:25:47,420 --> 00:25:48,255
अच्छा, करो।

466
00:25:50,715 --> 00:25:52,425
…हमें यहां मिल पाएंगे।

467
00:25:53,051 --> 00:25:54,553
जैक! मैगी!

468
00:25:54,636 --> 00:25:57,222
-मॉम, डैड!
-आप यहां क्या कर रहे हैं?

469
00:25:57,305 --> 00:25:58,348
क्या चल रहा है?

470
00:25:58,431 --> 00:26:02,727
हम पार्टी के लिए डेब से मिलने आए थे…

471
00:26:02,811 --> 00:26:05,272
मेरा दिमाग़ ख़राब हो रहा है या तुम दोनों अभी…

472
00:26:06,648 --> 00:26:07,482
एकदूसरे को चूम रहे थे!

473
00:26:08,149 --> 00:26:10,402
रुको, हां! हां, ये दोनों एकदूसरे को चूम रहे थे!

474
00:26:10,485 --> 00:26:14,072
-चूम? क्या कह रहे हो?
-सरीना और हंटर का क्या हुआ?

475
00:26:16,616 --> 00:26:18,994
-यह एक लंबी कहानी है।
-हमने उनके साथ रिश्ता तोड़ दिया।

476
00:26:19,077 --> 00:26:21,705
क्या? कोई मुझे बताएगा कि
क्या हो रहा है?

477
00:26:21,788 --> 00:26:23,790
ओह, इन्हें एकदूसरे से प्यार हो गया है!

478
00:26:23,873 --> 00:26:26,084
हमें हमेशा से पता था कि एक दिन ऐसा होगा।

479
00:26:27,043 --> 00:26:27,877
क्या यह सच है?

480
00:26:28,712 --> 00:26:31,965
हम बहुत वक़्त से अपनी भावनाओं को नकार रहे थे,

481
00:26:32,048 --> 00:26:34,843
हम और ज़्यादा दिन रुक नहीं पाए।

482
00:26:37,470 --> 00:26:40,932
हां! मेरा बेटा!

483
00:26:41,016 --> 00:26:42,350
यह कितना अच्छा है!

484
00:26:42,434 --> 00:26:46,980
अविश्वसनीय।
हमारे श्रोता तो पागल हो जाएंगे!

485
00:26:47,063 --> 00:26:48,106
नहीं, यही बात है,

486
00:26:48,189 --> 00:26:50,525
हमें पार्टी के दिन तक,
इसे एक राज़ रखना होगा।

487
00:26:50,609 --> 00:26:53,028
-किसी को पता नहीं चल सकता।
-बिलकुल।

488
00:26:53,111 --> 00:26:55,322
फ़ैन्स को बहुत बड़ा सरप्राइज़ मिलने वाला है।

489
00:26:56,197 --> 00:26:58,575
मुझे हमेशा लगता था कि
तुम दोनों के बीच कुछ है।

490
00:26:59,326 --> 00:27:02,245
यह कितना अच्छा है।
यह बहुत अच्छा है!

491
00:27:03,913 --> 00:27:05,749
हमें तुम्हारे डैड को बताना होगा, मैगी।

492
00:27:05,832 --> 00:27:08,001
नहीं। स्टीव को बताने की ज़रूरत नहीं है।

493
00:27:08,627 --> 00:27:10,003
वो मुझे भगा देंगे।

494
00:27:10,086 --> 00:27:12,464
ओह, बकवास। हम उससे यह नहीं छुपा सकते।

495
00:27:12,547 --> 00:27:15,634
काम के बाद हमें 'द मैगनोलिया' में मिलो
ताकि हम तुम्हारी मदद कर सकें।

496
00:27:16,217 --> 00:27:19,220
और मैं अपना टेज़र ले आऊंगी,
अगर बात हाथ से निकलने लगी तो।

497
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
मैं इससे ज़्यादा ख़ुश नहीं हो सकती!

498
00:27:27,604 --> 00:27:29,564
तुमने तो हमारा पूरा साल ही ख़ुशहाल बना दिया।

499
00:27:29,648 --> 00:27:30,857
ओह, और मेरा भी!

500
00:27:31,858 --> 00:27:33,443
-बाय।
-बाय।

501
00:27:33,526 --> 00:27:34,361
ध्यान रखना।

502
00:27:34,903 --> 00:27:35,820
-ब…बाय।
-बाय।

503
00:27:35,904 --> 00:27:37,322
-कितने प्यारे हैं।
-ब…बाय।

504
00:27:38,740 --> 00:27:39,574
क्या?

505
00:27:46,706 --> 00:27:51,586
तुमने सबके चेहरे देखे? मैंने आजतक
उन्हें इतना ख़ुश नहीं देखा।

506
00:27:52,796 --> 00:27:57,217
रुको, क्या होगा जब उन्हें पता चलेगा कि
हम उनसे झूठ बोल रहे हैं?

507
00:27:57,300 --> 00:27:58,593
उन्हें बताने की ज़रूरत नहीं है।

508
00:27:59,135 --> 00:28:02,180
नए साल के बाद, हम कह देंगे कि
हम अपनी दोस्ती को ख़तरे में नहीं डालना चाहते।

509
00:28:03,723 --> 00:28:05,308
मुझे नहीं पता, जैक।

510
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
यह एक बहुत, बहुत बुरा आइडिया है।

511
00:28:08,103 --> 00:28:12,315
ठीक है। हम अपने परिवारों के साथ
मज़ाक़ किया करते थे। इसमें क्या अलग है?

512
00:28:13,108 --> 00:28:14,818
याद है एक अप्रैल फ़ूल वाले दिन

513
00:28:14,901 --> 00:28:19,656
जब हमने 'द मैगनोलिया' के बाथरूम की टाइलों पर
प्लास्टिक रैप बिछा दिया था?

514
00:28:19,739 --> 00:28:22,158
-तुम्हारे डैड 'हल्क' बन गए थे।
-सही।

515
00:28:23,326 --> 00:28:24,661
वो मुझे मार डालेंगे, है ना?

516
00:28:36,131 --> 00:28:37,841
डैड, क्या आप ठीक हो?

517
00:28:41,261 --> 00:28:42,095
डैड?

518
00:28:44,013 --> 00:28:45,557
स्टीव, जल्दबाज़ी मत करो।

519
00:28:48,476 --> 00:28:53,940
वक़्त है वह 1967 वाली वाइन की
इस पुरानी बोतल को खोलने का।

520
00:28:54,023 --> 00:28:55,358
चलो जश्न मनाएं!

521
00:28:55,442 --> 00:28:57,861
वाह!

522
00:28:59,028 --> 00:29:00,864
ओह, जैक सैंडविच बना दिया।

523
00:29:00,947 --> 00:29:02,073
ठीक है, डैड।

524
00:29:09,956 --> 00:29:13,042
तो, तुम दोनों को एकसाथ ही पता चला,

525
00:29:13,126 --> 00:29:14,627
कि तुम एकदूसरे को पसंद करते हो।

526
00:29:14,711 --> 00:29:16,337
हां, ऐसा ही कुछ।

527
00:29:17,547 --> 00:29:19,674
-ओह, यह क़िस्मत है।
-तो, पहला क़दम किसने उठाया?

528
00:29:19,758 --> 00:29:20,675
-जैक।
-मैगी।

529
00:29:22,051 --> 00:29:22,969
कौन था?

530
00:29:23,052 --> 00:29:23,887
-मैं।
-मैं।

531
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
सच तो यह है, हम दोनों ही थे।

532
00:29:29,976 --> 00:29:33,104
हम देर तक स्टूडियो में काम कर रहे थे
और हमने पिज़्ज़ा ऑर्डर करने का फ़ैसला किया।

533
00:29:33,188 --> 00:29:36,399
अगली बात जो मुझे याद है, हम एकदूसरे को
पागलों की तरह चूम रहे थे।

534
00:29:36,483 --> 00:29:38,193
-शांत, वो समझ गए।
-ठीक है।

535
00:29:38,276 --> 00:29:41,196
ठीक है, चलो तुम खोलो इसे।

536
00:29:41,279 --> 00:29:42,989
ओह, नहीं, डैड। इसे हम पर बर्बाद मत करो।

537
00:29:43,072 --> 00:29:44,991
-हमारी मंगनी थोड़े ही हुई है।
-हां।

538
00:29:45,074 --> 00:29:47,202
मुझे इसे खोलना ठीक नहीं लग रहा।

539
00:29:47,285 --> 00:29:48,661
यह बहुत महंगी है।

540
00:29:49,329 --> 00:29:53,833
हम सालों से इस दिन का इंतज़ार कर रहे हैं।

541
00:29:54,709 --> 00:29:56,878
अगर तुम्हारे इरादे अच्छे नहीं हैं तो।

542
00:29:56,961 --> 00:29:58,463
नहीं, वो हैं।

543
00:29:58,546 --> 00:30:00,048
बहुत अच्छे हैं।

544
00:30:00,632 --> 00:30:03,551
-तो इसे खोलो, बेटा!
-हां, ठीक है।

545
00:30:03,635 --> 00:30:04,844
-शाबाश।
-हां।

546
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
-खुल गई।
-खुल गई।

547
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
वाह।

548
00:30:19,234 --> 00:30:22,320
वह बोतल मेरे डैड के पास पांच दशकों से थी।

549
00:30:22,403 --> 00:30:26,366
अगर उन्हें पता चला कि हमने उसे एक झूठ पर
बेकार कर दिया, तो वो हमें मार डालेंगे।

550
00:30:26,449 --> 00:30:27,534
उन्हें पता नहीं चल सकता।

551
00:30:28,243 --> 00:30:30,370
-ज़रूरत पड़ी तो तुमसे शादी कर लूंगा।
-कितना रोमांटिक है।

552
00:30:30,995 --> 00:30:32,580
क्या तुम्हें पता था

553
00:30:32,664 --> 00:30:35,083
कि सब चाहते हैं कि हम दोनों एक हो जाएं।

554
00:30:35,166 --> 00:30:36,000
नहीं, बिलकुल नहीं।

555
00:30:36,084 --> 00:30:39,003
बहुत वक़्त पहले मैंने अपनी मॉम को
अपने डैड से कुछ कहते सुना था, पर…

556
00:30:39,796 --> 00:30:40,630
यह पागलपन है।

557
00:30:40,713 --> 00:30:42,173
उन्होंने क्या कहा?

558
00:30:42,841 --> 00:30:46,553
याद है जब मैंने स्कूल में टैलेंट शो में भाग लिया था
वह बेकार गाना

559
00:30:46,636 --> 00:30:48,263
गाने के लिए जो मैंने लिखा था?

560
00:30:48,805 --> 00:30:50,139
पर वह बेकार नहीं था।

561
00:30:51,307 --> 00:30:53,017
और याद करो कि मैं कितना बेवकूफ़ था,

562
00:30:53,101 --> 00:30:55,353
कि मैंने उसका अभ्यास सबके सामने 'द मैगनोलिया'
में किया था?

563
00:30:56,646 --> 00:30:59,357
-मेरे डैड ने उसकी विडियो बनाई थी।
-हां, यह बात मुझे अब तक सताती है।

564
00:30:59,440 --> 00:31:03,027
जो भी है, उस रात मैंने अपनी मॉम को
अपने डैड से कहते सुना था

565
00:31:03,111 --> 00:31:05,280
कि तुम मुझे वैसे ही देख रही थीं जैसे

566
00:31:05,363 --> 00:31:07,407
तुम्हारी मॉम तुम्हारे डैड को देखती थीं
जब वो गाते थे।

567
00:31:10,535 --> 00:31:13,538
जैसा मैंने कहा, हमेशा तिल का ताड़ बनाते हैं।

568
00:31:18,251 --> 00:31:21,754
मुझे तुम्हारे अजीब बोल
सुनना अच्छा लगता है,

569
00:31:21,838 --> 00:31:23,798
तो वह इस बारे में सही थीं।

570
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
वह बहुत वक़्त पहले था।

571
00:31:30,763 --> 00:31:33,516
मैं चाहती थी कि तुम गाते रहो, जैक।

572
00:31:34,767 --> 00:31:38,062
बिलकुल नहीं। टैलेंट शो के बीच में ही
स्टेज से भाग जाने के बाद?

573
00:31:38,563 --> 00:31:40,231
तुम्हें पता है वो कितना शर्मिंदगी भरा था?

574
00:31:41,149 --> 00:31:43,234
मैं सिर्फ़ दोस्तों के साथ कैराओकी ही गाऊंगा।

575
00:31:43,943 --> 00:31:45,111
यह बहुत दुखद है,

576
00:31:46,237 --> 00:31:48,364
क्योंकि मुझे लगता है कि तुम अच्छा गाते हो।

577
00:31:53,411 --> 00:31:55,538
अच्छा, मुझे अब चलना चाहिए।

578
00:31:55,622 --> 00:31:57,206
हमें सुबह जल्दी उठना है।

579
00:31:57,290 --> 00:31:58,124
फिर से।

580
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
गुड नाइट, जैक।

581
00:32:25,234 --> 00:32:27,487
और भूलना मत कि आज से टिकटें मिलनी शुरू हो जाएंगी

582
00:32:27,570 --> 00:32:30,281
'द मैगनोलिया' में माता-पिता के मिलने की
नए साल की पार्टी के लिए।

583
00:32:30,365 --> 00:32:33,660
मैगी और मुझसे मिली
जब हम अपने साथियों को

584
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
अपने पागल परिवारों से ऑन-एयर मिलवाएंगे।

585
00:32:36,412 --> 00:32:37,497
किसे पता क्या होगा।

586
00:32:37,580 --> 00:32:41,668
पार्टी आठ बजे शुरू होगी संगीत, खाना,
ड्रिंक और बहुत सारे मज़े के साथ।

587
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
सीधे शिकागो से, 'द विंडी सिटी वेक-अप
विद जैक एंड मैगी' आप से इजाज़त लेते हैं।

588
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
तो, याद रखना…

589
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
वहां खो मत जाना।

590
00:32:51,427 --> 00:32:53,763
हे। मेरे पास एक बहुत अच्छी ख़बर है।

591
00:32:53,846 --> 00:32:58,267
जड क्रॉफ़र्ड ने कल रात तुम दोनों को
कॉकटेल पार्टी में बुलाया है।

592
00:32:58,351 --> 00:33:01,980
रुको। हम जड क्रॉफ़र्ड से मिलेंगे?
वो रेडियो के सरताज हैं!

593
00:33:02,063 --> 00:33:04,399
वह तुम्हारे नंबरों से ख़ुश है
और तुमसे मिलना चाहता है।

594
00:33:06,234 --> 00:33:08,444
लगता है मेरे दिल की धड़कन रुक गई है।

595
00:33:09,904 --> 00:33:13,783
और, मैंने उन्हें तुम्हारा राज़ बता दिया,
और वह बहुत ख़ुश है, तो…

596
00:33:13,866 --> 00:33:16,119
तुमने उन्हें बता दिया?
उसे तो एक सरप्राइज़ होना था।

597
00:33:16,202 --> 00:33:19,038
यक़ीन करो, जड क्रॉफ़र्ड जैसे आदमी को
सरप्राइज़ पसंद नहीं होते।

598
00:33:19,122 --> 00:33:22,166
वह ख़बरों से ख़ुश है और उसे लगता है कि
इससे काफ़ी दिलचस्पी जगेगी।

599
00:33:22,959 --> 00:33:25,169
जड क्रॉफ़र्ड को लगता है कि
सबको हममें दिलचस्पी होगी?

600
00:33:25,253 --> 00:33:26,754
यह बहुत बड़ी बात है।

601
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
और, पार्टी का यह पोस्टर देखो।

602
00:33:30,925 --> 00:33:32,885
जेफ़ ने इन्हें पूरे शहर में लगवा दिया है,

603
00:33:32,969 --> 00:33:36,097
और जड और उसकी टीम अपने सोशल मीडिया पर
इसका प्रचार कर रहे हैं।

604
00:33:36,180 --> 00:33:37,265
टिकटें जल्दी बिक जाएंगी।

605
00:33:37,348 --> 00:33:39,726
इसमें लिखा है कि सारे शो को उनकी वेबसाइट पर

606
00:33:39,809 --> 00:33:41,352
लाइव विडियो स्ट्रीम किया जाएगा?

607
00:33:41,436 --> 00:33:47,066
हां, उन्हें लगता है कि पूरे देश के लोग
तुम्हें सुनना और देखना चाहेंगे।

608
00:33:49,402 --> 00:33:50,236
क्या कोई परेशानी है?

609
00:33:51,195 --> 00:33:52,030
नहीं, बिल्कुल नहीं।

610
00:33:53,031 --> 00:33:54,949
ठीक है। जड के लिए कुछ भी।

611
00:33:55,033 --> 00:33:55,867
सही कहा।

612
00:34:03,416 --> 00:34:05,001
-यह अच्छा है।
-हां, बहुत अच्छा है।

613
00:34:16,262 --> 00:34:18,681
मैं अब भी हैरान हूं। जड क्रॉफ़र्ड।

614
00:34:19,474 --> 00:34:21,059
तुम्हारे हिसाब से मुझे क्या पहनना चाहिए?

615
00:34:21,142 --> 00:34:24,145
तुम अपने कपड़ों की चिंता कब से करने लगे?

616
00:34:24,228 --> 00:34:27,857
जब से जड क्रॉफ़र्ड ने
ख़ुद हमें अपनी पार्टी में बुलाया है।

617
00:34:28,816 --> 00:34:30,777
तुम ख़ुश नहीं हो? वह हमारा नया बॉस होगा।

618
00:34:33,362 --> 00:34:34,447
मैगी?

619
00:34:38,201 --> 00:34:39,035
मैगी!

620
00:34:39,660 --> 00:34:40,536
रुको, मैगी!

621
00:34:45,333 --> 00:34:49,587
हमारा रिश्ता टूटे दो दिन ही हुए हैं
और वह अभी से दूसरी लड़कियों के साथ घूम रहा है।

622
00:34:49,670 --> 00:34:51,589
यह कॉफ़ी शॉप हमारी जगह थी!

623
00:34:51,672 --> 00:34:54,092
हो सकता है वह सिर्फ़ एक दोस्त हो।

624
00:34:59,138 --> 00:35:00,890
क्या मुझे बदलना इतना आसान है।

625
00:35:00,973 --> 00:35:02,642
बिल्कुल नहीं। मेरी बात सुनो।

626
00:35:03,392 --> 00:35:04,894
तुम लाखों में एक हो, क्विन।

627
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
मुझे थोड़ा वक़्त चाहिए।

628
00:35:08,981 --> 00:35:10,274
मैगी, रुको।

629
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
मानो भी।

630
00:35:53,276 --> 00:35:55,736
-सरप्राइज़।
-तुम यहां क्या कर रहे हो?

631
00:35:55,820 --> 00:35:57,905
हम तुम्हारी मनपसंद जगह जाएंगे।
मेपल हिल।

632
00:35:57,989 --> 00:36:01,367
और मेरे बैकपैक में एक हॉट चॉकलेट से भरा थर्मस है।

633
00:36:02,994 --> 00:36:04,495
-मेरा मन नहीं है।
-कोई बात नहीं।

634
00:36:04,579 --> 00:36:07,623
मैं तुम्हें उस हंटर की वजह से घर पर
उदास रहने नहीं दूंगा।

635
00:36:07,707 --> 00:36:09,667
-अपना कोट ले लो। हम जा रहे हैं।
-जैक।

636
00:36:09,750 --> 00:36:13,004
चलो भी, अगर यह स्लेड बात कर सकती,

637
00:36:13,087 --> 00:36:15,798
तो हमारे पहाड़ से आसानी से नीचे लुड़कने के

638
00:36:15,882 --> 00:36:18,050
क़िस्से सुनाती, सिवाय एक दिन के,

639
00:36:18,134 --> 00:36:20,094
जब एक शानदार छलांग के बाद,

640
00:36:20,178 --> 00:36:23,973
मेरी बाज़ू की हड्डी टूट गई थी,
और तुम मुझे इसपर बैठा कर

641
00:36:24,640 --> 00:36:25,933
दो घंटे दूर अस्पताल ले गईं थीं।

642
00:36:26,017 --> 00:36:26,851
याद है?

643
00:36:26,934 --> 00:36:28,102
ठीक है।

644
00:36:29,312 --> 00:36:30,438
पर छलांग नहीं लगानी है।

645
00:36:30,521 --> 00:36:35,026
मैं एक जंगली इंसान हूं। मैं वादा नहीं कर सकता।
पर, मैं जम रहा हूं, तो चलो।

646
00:36:35,109 --> 00:36:36,277
-छलांग नहीं।
-शाबाश।

647
00:36:36,360 --> 00:36:37,278
चलो!

648
00:36:37,361 --> 00:36:38,696
-जाओ।
-यहां इंतज़ार करो।

649
00:37:37,004 --> 00:37:38,673
आज के लिए शुक्रिया।

650
00:37:38,756 --> 00:37:40,007
बहुत मज़ा आया।

651
00:37:40,508 --> 00:37:43,052
-मुझे इसकी ज़रूरत थी।
-मैं अपनी दोस्त को दुखी नहीं देख सकता।

652
00:37:43,594 --> 00:37:44,845
पता है, कभी-कभी…

653
00:37:46,013 --> 00:37:47,807
मैं भूल जाती हूं कि तुम कितने अच्छे हो सकते हो।

654
00:37:51,686 --> 00:37:53,312
-बाय, मैगी।
-रात को मिलते हैं।

655
00:37:54,063 --> 00:37:55,106
ओह, और जैक?

656
00:37:57,149 --> 00:37:58,526
वहां खो मत जाना।

657
00:37:59,694 --> 00:38:00,528
नहीं खोऊंगा।

658
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
आज बहुत मज़ा आया।

659
00:38:12,164 --> 00:38:14,083
ऐसा लगा जैसे हम फिर से बच्चे बन गए हों।

660
00:38:15,293 --> 00:38:19,171
तुम उससे बहुत प्यार करती हो ना?
तुम्हारे चेहरे पर दिख रहा है।

661
00:38:19,255 --> 00:38:20,172
क्या?

662
00:38:21,757 --> 00:38:22,800
नहीं, मैं नहीं करती।

663
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
तुम नहीं करतीं?

664
00:38:25,720 --> 00:38:26,554
मेरा मतलब, करती हूं।

665
00:38:28,806 --> 00:38:29,932
बिलकुल करती हूं।

666
00:38:31,267 --> 00:38:33,311
मैं बस इतना चाहती हूं कि तुम सावधान रहो।

667
00:38:33,394 --> 00:38:35,479
मैं भी जैक से प्यार करती हूं,

668
00:38:35,563 --> 00:38:38,357
पर मुझे नहीं लगता कि
मुझे तुम्हें लेकर उसपर विश्वास है।

669
00:38:39,025 --> 00:38:39,859
क्यों?

670
00:38:40,401 --> 00:38:43,070
मैं अभी तक नहीं भूली हूं कि
वह आख़िरी वक़्त पर तुम्हें धोखा देकर

671
00:38:43,154 --> 00:38:44,905
बियांका बेल के साथ प्रोम चला गया था।

672
00:38:44,989 --> 00:38:47,950
तुम कितनी दुखी थीं कि
वह तुम्हें भूल गया, याद है?

673
00:38:48,868 --> 00:38:50,786
हां, पर वह बहुत पहले की बात है।

674
00:38:52,038 --> 00:38:54,248
देखो, मुझे पता है कि
तुम हमेशा से उससे प्यार करती हो।

675
00:38:54,957 --> 00:38:56,334
हमेशा से उससे प्यार करती हूं?

676
00:38:56,417 --> 00:38:58,127
ओह, रहने दो, मैगी।

677
00:38:58,210 --> 00:39:01,297
तुम्हें क्या लगता है कि
तुम्हारे बाक़ी रिश्ते क्यों नहीं चले?

678
00:39:03,966 --> 00:39:06,844
डैड इस पार्टी के लिए बहुत उत्साहित हैं।

679
00:39:07,386 --> 00:39:10,848
उन्हें उम्मीद है कि ग्राहकों की नई पीढ़ी
इस बार को फिर से ज़िंदा कर देगी।

680
00:39:10,931 --> 00:39:11,807
हां।

681
00:39:12,391 --> 00:39:15,561
मुझे इस जगह को भरा देखकर
उनकी आंखों की चमक देखनी है।

682
00:39:15,644 --> 00:39:17,271
काश इसके लिए मॉम यहां होतीं।

683
00:39:17,355 --> 00:39:18,898
हां।

684
00:39:21,108 --> 00:39:23,611
हां!

685
00:39:24,528 --> 00:39:28,240
-डैड, क्या हुआ?
-अभी डेब का फ़ोन आया था।

686
00:39:28,324 --> 00:39:32,620
नेटवर्क ने नए साल की रात को यहां बजाने के लिए
डैविन ब्रदर्स को बुक किया है।

687
00:39:32,703 --> 00:39:35,498
-यह लाजवाब है!
-क्या वो महंगे नहीं हैं?

688
00:39:35,581 --> 00:39:37,041
यह एक निवेश है।

689
00:39:38,417 --> 00:39:40,711
'द मैगनोलिया' को छवि सुधारने की ज़रूरत है,

690
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
और नए साल की रात को नए ग्रूप को
बुक करने से बेहतर क्या होगा?

691
00:39:44,757 --> 00:39:48,260
डैड, यह बहुत अच्छा है, पर उम्मीद करती हूं
कि आप बजट का ध्यान रख रहे हैं।

692
00:39:48,344 --> 00:39:49,762
क्या मुझे एक नया सूट ख़रीदना चाहिए?

693
00:39:49,845 --> 00:39:53,015
डैड, क्या आप गंभीर हैं?
बहुत ज़्यादा न करें। सिर्फ़ सहज रहें।

694
00:39:53,099 --> 00:39:54,100
ठीक है।

695
00:39:58,270 --> 00:39:59,105
ठीक है।

696
00:39:59,188 --> 00:40:00,022
हाय, डेब।

697
00:40:01,565 --> 00:40:02,817
जश्न मनाने का वक़्त है।

698
00:40:03,984 --> 00:40:05,319
क्यों? क्या हो रहा है?

699
00:40:05,903 --> 00:40:08,614
सारी टिकटें सिर्फ़ एक ही घंटे में बिक गईं।

700
00:40:08,697 --> 00:40:10,366
यह सदी की सबसे यादगार पार्टी होगी।

701
00:40:11,575 --> 00:40:13,327
हे भगवान, क्या कमाल की बात है!

702
00:40:13,411 --> 00:40:16,872
जड की पार्टी में मज़े करना, मैगी।
तुम इसके लायक़ हो।

703
00:40:16,956 --> 00:40:17,832
शुक्रिया, डेब।

704
00:40:25,589 --> 00:40:27,299
नए साल की पार्टी के सारे टिकट बिक गए।

705
00:40:28,634 --> 00:40:29,635
क्या?

706
00:40:29,718 --> 00:40:33,055
मैंने क्या कहा था?
वह रात बहुत अच्छी होने वाली है!

707
00:40:33,139 --> 00:40:36,267
पता है क्या, डैड?
शायद आपको सूट ले लेना चाहिए।

708
00:40:36,350 --> 00:40:37,476
यह हुई न बात!

709
00:40:38,060 --> 00:40:42,690
'द मैगनोलिया' वापस आ रहा है,
मुझे पता है! इधर आओ।

710
00:40:44,275 --> 00:40:45,443
ओह, डैड।

711
00:41:08,549 --> 00:41:10,843
माफ़ कीजिए। क्या आप जैक रूसो हैं?

712
00:41:10,926 --> 00:41:12,386
हाय। हां। और आप कौन?

713
00:41:12,470 --> 00:41:13,554
सबैसचियन वेबर।

714
00:41:13,637 --> 00:41:16,348
मैं जड का सहायक हूं।
वो आपका इंतज़ार कर रहे हैं। आइए।

715
00:41:16,432 --> 00:41:19,768
रुको। मैं मैगी का इंतज़ार कर रहा हूं…

716
00:41:20,478 --> 00:41:21,562
हाय।

717
00:41:22,646 --> 00:41:24,356
मैगी क्विन, स्वागत है।

718
00:41:24,440 --> 00:41:27,026
-शुक्रिया।
-देखो तुमसे पहले कौन पहुंच गया।

719
00:41:27,109 --> 00:41:30,196
यह पहली बार हुआ है। और मुझे तुम्हें फ़ोन करके
याद भी नहीं दिलाना पड़ा।

720
00:41:30,279 --> 00:41:33,407
हम समझते हैं, तुम आयोजित हो,
और मैं बस एक सुंदर चेहरा हूं।

721
00:41:33,491 --> 00:41:35,284
आइए मैं आपको जड से मिलवाता हूं।

722
00:41:50,382 --> 00:41:51,217
मि. क्रॉफ़र्ड।

723
00:41:52,843 --> 00:41:54,553
जैक रूसो और मैगी क्विन आ गए हैं।

724
00:41:54,637 --> 00:41:58,098
मेरे दो उभरते हुए सितारों से मिलकर
मुझे बहुत ख़ुशी हो रही है।

725
00:41:58,182 --> 00:42:01,477
जड। मेरा मतलब, मि. क्रॉफ़र्ड।
मुझे आपसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई।

726
00:42:01,560 --> 00:42:03,604
आप सालों से मेरे आदर्श रहे हैं।

727
00:42:03,687 --> 00:42:06,649
बचपन में, आपका शो वह पहला रेडियो शो था
जो मैं सुनता था।

728
00:42:06,732 --> 00:42:08,526
मुझे एक और गिलास लाकर दोगे?

729
00:42:09,735 --> 00:42:10,778
आप दोनों के लिए कुछ लाऊं?

730
00:42:11,737 --> 00:42:12,571
अभी के लिए ठीक है।

731
00:42:14,949 --> 00:42:19,161
तो, ख़ास रात के लिए तैयार हो?
वह एक बहुत ख़ास शो होने वाला है,

732
00:42:19,245 --> 00:42:21,830
ख़ासकर उस ख़बर के बाद कि हमारे दो होस्ट

733
00:42:21,914 --> 00:42:23,624
के बीच रोमांस चल रहा है।

734
00:42:23,707 --> 00:42:26,168
यह तो बहुत वक़्त से होने वाला था।

735
00:42:27,211 --> 00:42:30,422
जब तुम्हारे फ़ैन्स आधी रात को तुम्हें चूमते
देखकर पागल हो जाएंगे।

736
00:42:30,506 --> 00:42:32,091
-आधी रात को चूमते हुए?
-हां।

737
00:42:32,174 --> 00:42:33,342
मैं कल्पना कर सकता हूं।

738
00:42:33,425 --> 00:42:35,427
तुम दोनों एकदूसरे की बांहों में होगे

739
00:42:35,511 --> 00:42:38,430
जब घड़ी में बारह बजने के साथ ही
नए साल की शुरुआत होगी।

740
00:42:39,056 --> 00:42:40,724
हैरानी नहीं होगी अगर वह वायरल हो जाए।

741
00:42:40,808 --> 00:42:42,226
सही।

742
00:42:42,309 --> 00:42:43,394
आधी रात को किस।

743
00:42:43,477 --> 00:42:45,563
हां! हमें किस करना पसंद है।

744
00:42:46,647 --> 00:42:50,401
अच्छा, मुझे जाकर 101.6 के दोस्तों से
बात करनी चाहिए।

745
00:42:50,943 --> 00:42:52,319
एक ड्रिंक पीना मत भूलना।

746
00:42:58,200 --> 00:43:00,452
-बर्फ़ के साथ वाइट वाइन?
-तुम मुझे जानते हो।

747
00:43:00,536 --> 00:43:01,370
मैं अभी आया।

748
00:43:17,011 --> 00:43:18,012
ओह, सच में?

749
00:43:18,095 --> 00:43:19,555
तुम अब भी…

750
00:43:22,224 --> 00:43:24,727
यह अच्छा है। हां।

751
00:43:24,810 --> 00:43:26,353
-हे।
-ओह, हे।

752
00:43:26,437 --> 00:43:30,357
हे, जैक, तुम्हें पता है कि सबैसचियन
गाने गाता और लिखता भी है?

753
00:43:30,441 --> 00:43:33,861
मैं अभी इसे तुम्हारे पुराने हाई-स्कूल के
बैंड के बारे में बता रही थी।

754
00:43:33,944 --> 00:43:36,989
सुनो, सबैसचियन, जड तुम्हें ढूंढ़ रहे हैं।
कोई ज़रूरी काम लगता है।

755
00:43:37,072 --> 00:43:39,283
सच में? मैंने अभी उन्हें देखा।

756
00:43:39,908 --> 00:43:41,327
तो जाकर पता करो।

757
00:43:46,332 --> 00:43:48,000
शुक्रिया। चियर्स।

758
00:43:53,047 --> 00:43:53,881
रुको।

759
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
क्या यह…

760
00:43:55,633 --> 00:43:58,218
वह गाना जो तुम्हारे डैड बजाते थे
बार को खोलने से पहले।

761
00:43:59,928 --> 00:44:03,891
याद है जब हम छोटे थे तो साथ में नाचते थे,
बड़ों की तरह?

762
00:44:06,268 --> 00:44:07,102
मुझे याद दिलाओ।

763
00:44:09,730 --> 00:44:10,564
यहीं?

764
00:44:11,357 --> 00:44:12,274
हां।

765
00:44:16,153 --> 00:44:16,987
जैक।

766
00:44:24,411 --> 00:44:26,830
मैं नहीं चाहता कि सबको हमारा सच पता चल जाए।

767
00:44:27,456 --> 00:44:28,290
सही।

768
00:44:51,480 --> 00:44:53,982
ओह, इस शाम के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया।

769
00:44:54,066 --> 00:44:55,693
-सब बहुत अच्छा था।
-मुझे ख़ुशी हुई।

770
00:44:55,776 --> 00:44:57,778
मेरे लिए सम्मान की बात है, मि. क्रॉफ़र्ड।

771
00:44:57,861 --> 00:44:59,238
प्लीज़, मुझे जड बुलाओ।

772
00:45:00,072 --> 00:45:00,948
जड।

773
00:45:02,199 --> 00:45:06,787
अगर नए साल की रात अच्छी रही
तो हमारी साझेदारी बहुत अच्छी चलेगी।

774
00:45:07,538 --> 00:45:08,372
फिर मिलेंगे।

775
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
-फिर मिलेंगे।
-बाय।

776
00:45:14,336 --> 00:45:17,840
तुमने सुना? जड क्रॉफ़र्ड को हमारे साथ
अच्छी साझेदारी की उम्मीद है।

777
00:45:17,923 --> 00:45:21,468
ऐसा लग रहा है कि सब कुछ ठीक चल रहा है,
है ना?

778
00:45:22,219 --> 00:45:24,304
हां, बिलकुल।

779
00:45:27,141 --> 00:45:30,394
मुझे भूख लगी है। कुछ खाने के लिए
'द मैगनोलिया' चलें?

780
00:45:31,478 --> 00:45:34,356
मैं हवाइयन पिज़्ज़ा बनाऊंगा।

781
00:45:35,315 --> 00:45:36,150
मेरा मनपसंद।

782
00:45:37,609 --> 00:45:39,653
ऊबर मंगाओ अभी।

783
00:45:39,737 --> 00:45:40,612
मंगवा रहा हूं।

784
00:46:03,552 --> 00:46:06,430
विश्वास कर सकती हो कि परसों नए साल की रात है?

785
00:46:07,389 --> 00:46:08,265
जानती हूं।

786
00:46:09,183 --> 00:46:10,684
यह जगह कितनी अच्छी लग रही है।

787
00:46:11,643 --> 00:46:13,645
मेरी मॉम बहुत ख़ुश होतीं।

788
00:46:14,354 --> 00:46:15,814
कल पांच साल हो जाएंगे, है ना?

789
00:46:16,857 --> 00:46:17,733
हां।

790
00:46:19,234 --> 00:46:21,153
उनके बिना परिवार के साथ डिनर
पहले जैसे नहीं होते।

791
00:46:21,737 --> 00:46:23,947
सिर्फ़ वो ही मेरे बेकार चुटकुलों पर हंसती थीं।

792
00:46:25,282 --> 00:46:27,159
वो तुम्हें बहुत पसंद करती थीं।

793
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
-तो, तुम्हारा घर या मेरा?
-क्या?

794
00:46:31,789 --> 00:46:35,083
तुम्हारी मॉम की याद में हमारी वार्षिक परंपरा।

795
00:46:38,003 --> 00:46:39,004
मेरा।

796
00:46:40,339 --> 00:46:42,758
-तुम्हारे घर में खाना अच्छा नहीं मिलता।
-सच कहा।

797
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
ठीक है, फिर।

798
00:46:44,343 --> 00:46:46,136
सात बजे, कल रात,

799
00:46:46,220 --> 00:46:49,473
तुम्हारा घर, "इट्स ए वंडरफ़ुल लाइफ़" के लिए।

800
00:46:50,265 --> 00:46:51,433
इंतज़ार नहीं होता।

801
00:46:52,392 --> 00:46:53,227
हां?

802
00:46:53,310 --> 00:46:54,269
ओह, हां।

803
00:46:56,814 --> 00:46:57,648
अच्छा है।

804
00:47:01,151 --> 00:47:03,320
तो, तुम्हें हंटर के बारे में बेहतर लग रहा है?

805
00:47:03,403 --> 00:47:04,655
सच कहूं तो,

806
00:47:04,738 --> 00:47:07,574
जब से हम स्लेडिंग करने गए हैं,
मैंने उसके बारे में सोचा भी नहीं।

807
00:47:08,408 --> 00:47:09,660
मेरा मक़सद  पूरा हुआ।

808
00:47:10,494 --> 00:47:12,579
तुम्हारा क्या हुआ? सरीना?

809
00:47:13,205 --> 00:47:16,875
तुम्हें कुछ भी परेशान नहीं करता।
मुझे समझ नहीं आता।

810
00:47:17,960 --> 00:47:19,837
सच कहूं तो मुझे पता था कि वह नहीं चलेगा।

811
00:47:20,379 --> 00:47:22,339
जब प्यार न हो तो उन्हें भूलना आसान होता है।

812
00:47:22,881 --> 00:47:24,132
तुम्हारा दिल नहीं टूटता।

813
00:47:25,050 --> 00:47:26,927
कभी तुम्हारा दिल टूटा है?

814
00:47:28,095 --> 00:47:29,596
मतलब, सच में?

815
00:47:30,722 --> 00:47:32,808
जब कॉलेज से पहले मेरा और बियांका
का रिश्ता टूटा,

816
00:47:32,891 --> 00:47:34,810
मैं बहुत दुखी था। याद है?

817
00:47:34,893 --> 00:47:38,856
हां। तुम दो हफ्तों तक अपने पलंग पर ही लेटे रहे थे।
मुझे तुम्हें ज़बरदस्ती खाना खिलाना पड़ा था।

818
00:47:42,818 --> 00:47:44,862
हमने साथ में बहुत कुछ झेला है, है ना?

819
00:47:45,445 --> 00:47:46,280
हां।

820
00:47:48,031 --> 00:47:49,199
लगभग सबकुछ।

821
00:47:53,453 --> 00:47:56,498
तुम्हारा क्या? कभी तुम्हारा दिल टूटा है?

822
00:47:58,458 --> 00:47:59,334
एक बार।

823
00:48:01,169 --> 00:48:02,004
कौन?

824
00:48:03,255 --> 00:48:05,757
हंटर नहीं। क्या वह बॉबी था?

825
00:48:07,301 --> 00:48:08,385
फ़र्क नहीं पड़ता।

826
00:48:09,761 --> 00:48:10,846
यह अतीत की बात है।

827
00:48:12,681 --> 00:48:15,350
जिसने तुम्हें जाने दिया, वह बेवकूफ़ होगा।

828
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
चियर्स।

829
00:48:25,277 --> 00:48:26,111
एक…

830
00:48:26,695 --> 00:48:28,071
अच्छी ज़िंदगी के लिए।

831
00:48:28,155 --> 00:48:30,741
ओह, अच्छी तो है।

832
00:48:34,995 --> 00:48:36,663
हंस क्यों रही हो?

833
00:48:37,873 --> 00:48:39,917
-तो…
-क्या? बताओ।

834
00:48:41,543 --> 00:48:46,798
अच्छा, मैंने आज तक नए साल की रात को
किसी को नहीं चूमा।

835
00:48:46,882 --> 00:48:48,884
क्या? सच में? कभी नहीं?

836
00:48:49,843 --> 00:48:52,638
क्या मैं तुम्हारा पहला हूंगा?  दबाव।

837
00:48:52,721 --> 00:48:54,056
जानती हूं। सच में।

838
00:48:54,139 --> 00:48:56,892
और इतने सारे लोगों के सामने?
मुझे डर लग रहा है।

839
00:48:57,976 --> 00:48:58,936
शायद हमें…

840
00:48:59,603 --> 00:49:01,730
-क्या?
-रहने दो, बेकार आइडिया है।

841
00:49:02,272 --> 00:49:03,732
नहीं, कहो।

842
00:49:04,900 --> 00:49:08,570
शायद हमें अभ्यास करना चाहिए,
ताकि हम असहज न लगें।

843
00:49:12,240 --> 00:49:14,201
जैसे मैंने कहा, यह एक बेकार आइडिया है।

844
00:49:15,327 --> 00:49:16,828
तुम… पता नहीं।

845
00:49:17,621 --> 00:49:19,247
हम नहीं लगना चाहते…

846
00:49:20,165 --> 00:49:21,083
असहज।

847
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
सही कहा।

848
00:49:29,716 --> 00:49:30,801
माफ़ करना।

849
00:49:31,301 --> 00:49:33,845
ओह, नहीं। वह बहुत अच्छा था।

850
00:49:35,097 --> 00:49:38,767
शायद हमें नए साल की रात तक रुकना चाहिए
और जो होगा होने देना चाहिए।

851
00:49:38,850 --> 00:49:40,936
जैक, रुको। छी।

852
00:49:41,019 --> 00:49:41,937
मैं तुम्हें घर छोड़ देता हूं।

853
00:49:57,327 --> 00:49:59,287
यह जगह बहुत अच्छी लगेगी।

854
00:50:00,789 --> 00:50:03,875
हे, जैक कहां है? 4:30 बजने वाले हैं।

855
00:50:03,959 --> 00:50:05,585
वह अपने वक़्त से चलता है।

856
00:50:05,669 --> 00:50:08,422
वह आ जाएगा।
जब भी उसकी ज़रूरत होती है तो वह आ जाता है।

857
00:50:08,505 --> 00:50:10,007
आप उसके बारे में क्यों पूछ रहे हैं?

858
00:50:10,757 --> 00:50:13,427
-मुझे उसकी मदद चाहिए।
-क्या मैं आपकी मदद कर सकती हूं?

859
00:50:13,969 --> 00:50:15,637
-हे।
-शैतान का नाम लिया।

860
00:50:15,721 --> 00:50:17,264
जैक, स्टीव को तुम्हारी मदद चाहिए।

861
00:50:18,432 --> 00:50:20,183
बिलकुल। किसमें?

862
00:50:20,267 --> 00:50:21,393
मेरे पीछे आओ।

863
00:50:21,476 --> 00:50:25,188
कार से शैम्पेन के गिलास लाने में
मुझे तुम्हारी मदद चाहिए।

864
00:50:26,815 --> 00:50:27,649
ठीक है।

865
00:50:28,984 --> 00:50:30,861
उसमें मैं उसकी मदद कर सकता था।

866
00:50:31,820 --> 00:50:32,904
ये लो!

867
00:50:32,988 --> 00:50:34,990
उन्होंने कहा, रौशनी होने दो।

868
00:50:35,073 --> 00:50:37,159
-हां। बहुत अच्छा।
-शुक्रिया।

869
00:50:47,794 --> 00:50:49,504
-बस? ठीक है।
-बस।

870
00:50:50,630 --> 00:50:52,674
-रुको।
-हां।

871
00:50:54,551 --> 00:50:55,969
मुझे तुमसे बात करनी है।

872
00:50:57,137 --> 00:50:58,388
देखो, मेरे डैड ने मुझे बता दिया है।

873
00:50:58,930 --> 00:51:01,516
मुझे पता है कि इस नए साल की पार्टी का
सफल होना ज़रूरी है,

874
00:51:01,600 --> 00:51:03,935
वरना, अगले साल, 'द मैगनोलिया' की जगह
कोई बिल्डिंग होगी।

875
00:51:04,019 --> 00:51:08,148
-सुनिए, मैं ऐसा नहीं होने दूंगा।
-नहीं, उसकी चिंता मत करो।

876
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
क्या हुआ? क्या सबकुछ ठीक है?

877
00:51:10,400 --> 00:51:12,611
जैक, मैं जानता हूं कि तुम और मैगी

878
00:51:12,694 --> 00:51:15,363
थोड़े ही वक़्त से साथ हो…

879
00:51:16,823 --> 00:51:18,408
पर परिवार के लिए…

880
00:51:19,534 --> 00:51:20,410
बहुत मायने रखता है…

881
00:51:21,119 --> 00:51:23,830
इतने सालों बाद तुम दोनों को साथ में देखना।

882
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
नैंसी को हमेशा लगता था कि तुम दोनों
एक-दूसरे के लिए बने हो।

883
00:51:30,212 --> 00:51:32,130
वह बहुत ख़ुश होती।

884
00:51:32,214 --> 00:51:34,216
रुकिए, मुझे आपको कुछ…

885
00:51:34,299 --> 00:51:36,426
रुको। मुझे यह कहने दो।

886
00:51:37,302 --> 00:51:39,096
मुझे पता है यह बहुत जल्दी है, पर…

887
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
मैं चाहता हूं कि तुम्हें पता हो कि …

888
00:51:42,933 --> 00:51:44,267
जब सही वक़्त आए…

889
00:51:47,354 --> 00:51:48,897
तो मेरा आशीर्वाद तुम्हारे साथ है।

890
00:51:50,649 --> 00:51:51,608
क्या यह…

891
00:51:52,275 --> 00:51:53,443
यह नैंसी की थी।

892
00:51:54,361 --> 00:51:55,904
वह ज़रूर चाहती कि तुम इसे रखो।

893
00:51:57,781 --> 00:51:58,865
मैं यह नहीं ले सकता।

894
00:51:59,533 --> 00:52:00,367
हां, ले सकते हो।

895
00:52:10,710 --> 00:52:12,546
अगर हमारा रिश्ता टूट गया तो?

896
00:52:13,380 --> 00:52:14,381
रहने दो।

897
00:52:15,590 --> 00:52:18,093
मैं देखता हूं तुम एक-दूसरे को कैसे देखते हो।

898
00:52:18,969 --> 00:52:22,013
यह असली है। अगर यह खो दिया तो तुम दोनों
बेवकूफ़ होगे।

899
00:52:26,017 --> 00:52:27,769
तुम एक अच्छे इंसान हो, जैक।

900
00:52:29,271 --> 00:52:32,357
मैं अपनी बेटी को
किसी और के साथ नहीं देखना चाहता।

901
00:52:37,195 --> 00:52:38,947
वह डिब्बा मत भूलना।

902
00:53:12,981 --> 00:53:15,859
जैक, क्या वह सीढ़ी लाकर इस सजावट को टांगने में
मेरी मदद करोगे?

903
00:53:16,651 --> 00:53:20,780
मेरी तबियत ठीक नहीं है। मुझे जाना होगा।

904
00:53:20,864 --> 00:53:23,491
-पर तुम अभी आए हो।
-हां, मुझे पता है।

905
00:53:23,575 --> 00:53:26,870
लगता है कि मुझे थोड़ी देर लेट जाना चाहिए।

906
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
ठीक है।

907
00:53:27,871 --> 00:53:29,247
मिलते हैं…

908
00:53:30,415 --> 00:53:31,249
सात बजे।

909
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
ओह, माफ़ करना।

910
00:53:58,485 --> 00:53:59,319
जैक?

911
00:54:00,070 --> 00:54:00,904
बियांका?

912
00:54:02,405 --> 00:54:03,698
जैक!

913
00:54:04,282 --> 00:54:05,617
-हे!
-हाय।

914
00:54:06,534 --> 00:54:09,955
तुम यहां क्या कर रही हो?
मुझे लगा तुम सैन फ़्रांसिस्को में हो।

915
00:54:10,038 --> 00:54:12,916
नहीं, अब नहीं। पिछली गर्मियों में
मेरा यहां तबादला हो गया।

916
00:54:14,000 --> 00:54:15,794
मैं अक्सर तुम्हारा शो सुनती हूं।

917
00:54:15,877 --> 00:54:18,505
-तुम तो एक स्थानीय हस्ती हो।
-क्या? तुम सुनती हो?

918
00:54:19,631 --> 00:54:21,883
-सुनकर अच्छा लगा।
-हां, तुम मज़ेदार हो।

919
00:54:21,967 --> 00:54:25,512
उसने मुझे याद दिलाया कि
मैं हाई स्कूल में तुम्हें पसंद क्यों करती थी?

920
00:54:26,763 --> 00:54:27,597
सही।

921
00:54:27,681 --> 00:54:30,767
तो, क्या तुम सच में कल शो में अपनी गर्लफ़्रेंड को

922
00:54:30,850 --> 00:54:31,977
अपने परिवार से मिलवाओगे?

923
00:54:32,060 --> 00:54:33,687
ओह, हमारा रिश्ता टूट गया।

924
00:54:34,229 --> 00:54:36,189
हम फ़ैन्स को कोई और सरप्राइज़ देंगे।

925
00:54:36,273 --> 00:54:37,232
तुम मज़ाक़ कर रहे हो।

926
00:54:37,315 --> 00:54:41,152
तो, क्या एक ड्रिंक पीने चलना चाहोगे?
बात करने के लिए?

927
00:54:43,697 --> 00:54:44,864
-पता नहीं।
-चलो!

928
00:54:44,948 --> 00:54:47,158
हमारी मनपसंद जगह पास ही है।

929
00:54:48,827 --> 00:54:50,161
ठीक है।

930
00:54:50,245 --> 00:54:51,913
हां, थोड़ी देर के लिए।

931
00:54:51,997 --> 00:54:53,373
ठीक है।

932
00:54:53,456 --> 00:54:54,874
-ठीक है, चलो।
-ठीक है।

933
00:55:19,482 --> 00:55:22,193
याद है जब तुमने मि. हैरिस के सामने
अपनी पैंट उतारने की कोशिश की थी?

934
00:55:22,902 --> 00:55:26,114
मैंने कैसे भूल सकता हूं?
हॉल में अपने अंडरवियर में भागना।

935
00:55:26,656 --> 00:55:29,242
और सोचो, उसके बाद
मैंने तुमसे प्रोम जाने के लिए पूछा था।

936
00:55:29,326 --> 00:55:31,161
-तुम क्या सोच रही थीं?
-सोच नहीं रही थी।

937
00:55:32,495 --> 00:55:33,830
मुझे हमेशा उसके लिए बुरा लगता था।

938
00:55:35,081 --> 00:55:35,915
किसके लिए?

939
00:55:35,999 --> 00:55:37,709
तुमसे प्रोम जाने के लिए पूछने के लिए

940
00:55:37,792 --> 00:55:40,545
जबकि मुझे पता था कि तुमने मैगी के साथ
जाने का वादा कर चुके हो।

941
00:55:40,628 --> 00:55:41,838
मैं उस बारे में भूल गया था।

942
00:55:42,547 --> 00:55:45,425
हां, मैंने बाथरूम में उसके रोने की आवाज़ सुनी थी

943
00:55:45,508 --> 00:55:48,720
जब तुमने उसे बताया था कि तुम उसकी बजाए
मेरे साथ जाना चाहते हो।

944
00:55:48,803 --> 00:55:50,680
मैगी? वह दुखी थी?

945
00:55:51,514 --> 00:55:54,351
ज़ाहिर है! क्या तुम इतने बेख़बर हो?
वह तुमसे प्यार करती थी।

946
00:55:54,434 --> 00:55:57,312
हम सिर्फ़ दोस्त थे। उसने कहा था कि
उसे फ़र्क नहीं पड़ता।

947
00:55:57,395 --> 00:56:01,316
तुम कितने भोले हो। तुम्हें पता नहीं कि
मैंने तुमसे रिश्ता क्यों तोड़ा था?

948
00:56:03,735 --> 00:56:06,363
क्योंकि मुझे पता था कि तुम भी उससे प्यार करते हो।

949
00:56:08,114 --> 00:56:09,491
क्या कह रही हो?

950
00:56:10,867 --> 00:56:14,162
तुम्हें वह गाना याद है जो तुम
टैलेंट शो में गाने वाले थे?

951
00:56:14,245 --> 00:56:15,246
वह उसके बारे में था।

952
00:56:15,789 --> 00:56:16,790
नहीं, नहीं था।

953
00:56:18,500 --> 00:56:22,295
हां, ज़ाहिर है वह था।
मुझे उसके बोल तुम्हारे डेस्क पर मिले थे।

954
00:56:23,254 --> 00:56:26,841
वैसे, मैगी कैसी है? मैंने सुना था कि
कुछ साल पहले उसकी मां की मृत्यु हो गई?

955
00:56:26,925 --> 00:56:27,759
ओह, नहीं।

956
00:56:28,593 --> 00:56:30,261
-क्या हुआ?
-वक़्त क्या हुआ है?

957
00:56:30,804 --> 00:56:33,306
पौने आठ बजे हैं। क्यों?

958
00:56:33,390 --> 00:56:37,268
माफ़ करना। मुझे जाना है।
मैं कुछ भूल गया।

959
00:56:37,352 --> 00:56:38,812
मैं कितना बेवकूफ़ हूं।

960
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
बाय।

961
00:56:47,695 --> 00:56:48,988
मैगी! प्लीज़!

962
00:56:50,865 --> 00:56:51,699
प्लीज़!

963
00:56:52,450 --> 00:56:53,284
मैगी!

964
00:56:59,666 --> 00:57:02,252
मैगी, मुझे माफ़ कर दो।

965
00:57:02,836 --> 00:57:05,547
मैं आज ठीक नहीं था
और मुझे वक़्त का अंदाज़ा नहीं रहा।

966
00:57:07,215 --> 00:57:09,968
जैक, देर हो चुकी है।
मुझे सोना है। घर जाओ।

967
00:57:10,677 --> 00:57:12,887
प्लीज़। मैगी!

968
00:57:12,971 --> 00:57:14,264
मुझे माफ़ कर दो!

969
00:57:14,347 --> 00:57:16,850
मुझे माफ़ कर दो, पर अब मैं तैयार हूं। चलो…

970
00:57:17,809 --> 00:57:20,019
चलो खाना ऑर्डर करते हैं
और 'इट्स ए वंडरफ़ुल लाइफ़' देखते हैं।

971
00:57:20,103 --> 00:57:22,856
हमें कल हमारी पार्टी से पहले
एक शो करना है।

972
00:57:22,939 --> 00:57:24,899
या तुम वह भी भूल गए?

973
00:57:26,401 --> 00:57:29,612
-मैं इसकी भरपाई कैसे करूं?
-तुम्हें घर चले जाना चाहिए।

974
00:57:30,238 --> 00:57:31,781
क्या हम इस बारे में बात कर सकते हैं?

975
00:57:31,865 --> 00:57:32,824
प्लीज़?

976
00:57:38,746 --> 00:57:41,666
तुम आज क्या कर रहे थे कि तुम
हमारी योजना भूल गए।

977
00:57:44,002 --> 00:57:46,463
वैसे, यह एक अजीब कहानी है।

978
00:57:47,380 --> 00:57:49,549
मैं आज बियांका से टकरा गया।

979
00:57:51,468 --> 00:57:52,385
बियांका बेल।

980
00:57:53,511 --> 00:57:54,512
हाई स्कूल वाली?

981
00:57:54,596 --> 00:57:57,432
हां, और हम कुछ खाने चले गए, और फिर…

982
00:57:57,515 --> 00:58:00,518
मुझे एक बार धोखा दिया, तुम्हें शर्म आनी चाहिए।

983
00:58:01,728 --> 00:58:02,687
दोबारा धोखा दिया…

984
00:58:04,314 --> 00:58:05,190
मुझे शर्म आनी चाहिए।

985
00:58:05,815 --> 00:58:07,901
क्या? क्या कह रही हो तुम?

986
00:58:08,610 --> 00:58:09,903
तुम्हें अब जाना चाहिए, जैक।

987
00:58:10,653 --> 00:58:11,863
क्या यह प्रोम के बारे में है?

988
00:58:12,947 --> 00:58:16,201
मैगी, मुझे पता नहीं था।
मैं तुम्हारे साथ ऐसा फिर कभी नहीं करूंगा।

989
00:58:16,284 --> 00:58:18,453
-तुमने अभी किया।
-यह अलग बात है।

990
00:58:18,536 --> 00:58:20,038
नहीं, जैक, नहीं है।

991
00:58:20,121 --> 00:58:23,208
जैक, तुम पूरी ज़िंदगी यही करते आए हो।

992
00:58:23,291 --> 00:58:25,543
मुझे पीछे रखते हो,
इस बात का फ़ायदा उठाते हो

993
00:58:25,627 --> 00:58:29,297
कि मैं बिना सोचे तुम्हारे लिए कुछ भी करूंगी।

994
00:58:29,380 --> 00:58:32,717
यह सच नहीं है। तुम मेरी सबसे अच्छी दोस्त हो।
मैं तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकता हूं।

995
00:58:34,010 --> 00:58:36,346
जब तक कोई ज़्यादा अच्छा और…

996
00:58:37,347 --> 00:58:38,640
सुंदर न आ जाए?

997
00:58:40,225 --> 00:58:41,184
यह ठीक नहीं है।

998
00:58:44,562 --> 00:58:46,564
बस कल का काम ख़त्म  करते हैं।

999
00:58:48,650 --> 00:58:50,193
मैं कितनी बेवकूफ़ थी जो सोचने लगी थी

1000
00:58:50,902 --> 00:58:52,862
कि पिछले कुछ दिनों की…

1001
00:58:53,613 --> 00:58:54,614
कोई अहमियत थी।

1002
00:58:56,449 --> 00:58:59,702
अहमियत थी, मैगी।
मेरे लिए उसकी बहुत अहमियत है।

1003
00:59:00,870 --> 00:59:01,704
पर?

1004
00:59:02,247 --> 00:59:03,081
पर…

1005
00:59:05,708 --> 00:59:08,836
हमारे बीच जो भी हो रहा है
उसकी वजह से हम…

1006
00:59:10,421 --> 00:59:11,631
शो को ख़तरे में नहीं डाल सकते।

1007
00:59:11,714 --> 00:59:12,632
वाह।

1008
00:59:13,675 --> 00:59:16,553
तुम सिर्फ़ शो की ही परवाह कर सकते हो।
विश्वास नहीं होता।

1009
00:59:16,636 --> 00:59:17,637
चलो भी, मैगी।

1010
00:59:18,763 --> 00:59:20,014
मेरी बात समझो।

1011
00:59:20,098 --> 00:59:22,725
मैं संबंध रखने में अच्छा नहीं हूं,
तुम जानती हो।

1012
00:59:24,602 --> 00:59:26,229
मैं तुम्हें खोना नहीं चाहता।

1013
00:59:28,231 --> 00:59:29,065
कभी-कभी…

1014
00:59:31,317 --> 00:59:32,652
सब कुछ दांव पर लगाना…

1015
00:59:34,988 --> 00:59:36,781
ही सबसे ज़्यादा अहमियत रखता है।

1016
00:59:40,243 --> 00:59:41,828
शायद किसी दिन, जैक,

1017
00:59:42,537 --> 00:59:43,788
तुम्हें यह समझ आएगा।

1018
00:59:46,082 --> 00:59:47,000
तुम क्या कह रही हो?

1019
00:59:48,543 --> 00:59:50,461
प्लीज़, जैक, क्या तुम जा सकते हो?

1020
00:59:51,296 --> 00:59:52,130
मैगी।

1021
01:00:23,328 --> 01:00:24,996
हाय, डैड, मैं बोल रही हूं।

1022
01:00:27,373 --> 01:00:28,207
हम बात कर सकते हैं?

1023
01:00:39,761 --> 01:00:41,721
डैड, क्लब बहुत अच्छा लग रहा है।

1024
01:00:41,804 --> 01:00:44,849
आपने बहुत अच्छा काम किया है।

1025
01:00:45,475 --> 01:00:46,851
पूरे परिवार ने काम किया।

1026
01:00:48,144 --> 01:00:49,103
चियर्स।

1027
01:00:52,899 --> 01:00:54,734
पर इसलिए तुम यहां नहीं आई हो।

1028
01:00:58,112 --> 01:00:59,781
तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है, बेटा?

1029
01:01:03,951 --> 01:01:06,746
आपको कैसे पता चला था कि
मॉम आपके लिए सही थीं?

1030
01:01:09,040 --> 01:01:10,416
हे भगवान।

1031
01:01:13,252 --> 01:01:16,381
यह कहना मुश्किल है कि
मुझे कैसे पता चला, पर…

1032
01:01:18,549 --> 01:01:20,677
मुझे लगता है मुझे तब समझ आया

1033
01:01:20,760 --> 01:01:24,639
जब मैं तुम्हारे नाना की परछत्ती
साफ़ कर रहा था, और…

1034
01:01:26,307 --> 01:01:30,561
तुम्हारी मॉम वहां नहीं आना चाहती थीं
क्योंकि उसे मकड़ियों से डर लगता था।

1035
01:01:30,645 --> 01:01:33,648
हां, जानती हूं। वो उन्हें देखते ही
चिल्लाने लगती थीं।

1036
01:01:36,150 --> 01:01:38,027
पर उस दिन,

1037
01:01:39,028 --> 01:01:40,571
उसने मुझे लकड़ी के फ़र्श से

1038
01:01:40,655 --> 01:01:43,491
नीचे गिरते हुए सुना,

1039
01:01:44,325 --> 01:01:45,660
और वह भागी…

1040
01:01:46,494 --> 01:01:49,497
परछत्ती की तरफ़ बिजली की रफ़्तार से।

1041
01:01:50,623 --> 01:01:53,418
वह कई मकड़ी के जालों से गुज़री।

1042
01:01:53,501 --> 01:01:55,294
वो उसके बालों में फंस गए थे।

1043
01:01:56,546 --> 01:01:59,173
उन्होंने आपके लिए
अपने सबसे बड़े डर का सामना किया।

1044
01:02:00,341 --> 01:02:05,138
उसके ऐसा करने से मुझे एहसास हुआ कि
वह मुझसे कितना प्यार करती है।

1045
01:02:09,183 --> 01:02:10,351
मुझे उनकी बहुत याद आती है।

1046
01:02:12,687 --> 01:02:13,521
मुझे पता है।

1047
01:02:14,814 --> 01:02:15,648
मुझे भी।

1048
01:02:20,611 --> 01:02:24,991
उसे आज जो तुम बन गई हो पर बहुत गर्व होता।

1049
01:02:28,911 --> 01:02:30,329
वह तो मुझे नहीं पता।

1050
01:02:31,581 --> 01:02:36,461
मज़ाक़ कर रही हो?
तुममें कितनी ईमानदारी और दया है।

1051
01:02:39,046 --> 01:02:41,424
एक पिता को इससे ज़्यादा क्या चाहिए।

1052
01:02:45,219 --> 01:02:46,053
डैड…

1053
01:02:48,139 --> 01:02:50,308
मुझे आपको कुछ बताना है।

1054
01:02:52,477 --> 01:02:53,561
क्या यह जैक के बारे में है?

1055
01:02:54,604 --> 01:02:55,438
हां।

1056
01:02:57,398 --> 01:02:59,233
तुम उससे सच में प्यार करती हो, है ना?

1057
01:03:01,527 --> 01:03:03,821
हां, शायद मैं करती हूं।

1058
01:03:04,405 --> 01:03:06,240
तो, क्या समस्या है?

1059
01:03:10,119 --> 01:03:11,746
मुझे नहीं लगता कि…

1060
01:03:14,749 --> 01:03:16,959
वह मेरे लिए मकड़ी के जालों से गुज़रेगा।

1061
01:03:20,838 --> 01:03:22,340
जैक का दिल बहुत अच्छा है…

1062
01:03:23,549 --> 01:03:27,053
पर उसे अपनी भावनाएं व्यक्त करनी नहीं आतीं।

1063
01:03:28,471 --> 01:03:30,681
उसकी इतनी सारी
ज़रा-ज़रा सी देर की  गर्लफ़्रेंड क्यों थीं?

1064
01:03:32,016 --> 01:03:32,892
क्यों?

1065
01:03:34,143 --> 01:03:36,229
क्योंकि वह चोट लगने से डरता है।

1066
01:03:38,648 --> 01:03:42,151
तो, क्या मुझे बस इंतज़ार करना चाहिए

1067
01:03:42,777 --> 01:03:46,989
जब तक वह परिपक्व होकर
अपनी असली भावनाएं न दिखाए?

1068
01:03:47,698 --> 01:03:49,158
वह फ़ैसला तुम पर निर्भर करता है।

1069
01:03:52,620 --> 01:03:55,498
पर तुम्हें कोई ऐसा इंसान चाहिए…

1070
01:03:56,415 --> 01:03:59,710
जो चिल्ला-चिल्ला कर कहे कि
वह तुमसे प्यार करता है।

1071
01:04:01,128 --> 01:04:02,505
शुक्रिया, डैड।

1072
01:04:03,548 --> 01:04:05,967
इससे कम में मत मानना।

1073
01:04:06,843 --> 01:04:07,718
नहीं मानूंगी।

1074
01:04:17,645 --> 01:04:19,689
वह कहां है? उससे संपर्क ही नहीं हो रहा।

1075
01:04:19,772 --> 01:04:22,441
पता नहीं। वह कभी देर से नहीं आती।
उम्मीद है कि वह ठीक हो।

1076
01:04:22,525 --> 01:04:23,901
क्या तुमने कुछ किया?

1077
01:04:23,985 --> 01:04:25,027
क्या? नहीं।

1078
01:04:25,653 --> 01:04:27,029
तुमने ऐसा क्यों कहा?

1079
01:04:27,113 --> 01:04:28,197
क्योंकि तुम ऐसे ही हो।

1080
01:04:30,366 --> 01:04:33,286
-यह रही।
-शुक्र है। शो एक मिनट में शुरू होने वाला है।

1081
01:04:36,205 --> 01:04:39,667
-मैगी, क्या तुम ठीक हो?
-हम शुरू कर रहे हैं। अपने हेडफ़ोंस पहनो।

1082
01:04:46,799 --> 01:04:50,052
गुड मॉर्निंग, 'विंडी सिटी वेक-अप'
से जुड़ने का शुक्रिया।

1083
01:04:50,136 --> 01:04:50,970
मैं हूं जैक रूसो।

1084
01:04:51,053 --> 01:04:52,889
और मैं हूं मैगी क्विन।

1085
01:04:52,972 --> 01:04:55,182
आज का दिन हमारे लिए बहुत ख़ास है।

1086
01:04:55,266 --> 01:04:58,060
आज रात 'द मैगनोलिया' में हमारी
नए साल की पार्टी है,

1087
01:04:58,144 --> 01:05:00,771
और हम आपको एक बहुत बड़ा सरप्राइज़ देने वाले हैं।

1088
01:05:00,855 --> 01:05:03,232
सारी टिकटें बिक चुकी हैं,
पर आप उसे वेबसाईट पर लाइव देख सकते हैं,

1089
01:05:03,316 --> 01:05:05,109
तो आप से कुछ भी नहीं छूटेगा।

1090
01:05:05,651 --> 01:05:07,778
तुम्हें आज रात के बारे में कैसा लग रहा है, मैगी?

1091
01:05:08,738 --> 01:05:13,200
सच कहूं तो, मुझे घबराहट हो रही है।
मैं बस इसे ख़त्म करना चाहती हूं।

1092
01:05:18,497 --> 01:05:21,459
हमारे परिवारों को किसी नए इंसान से मिलवाना
एक बड़ी बात है।

1093
01:05:21,542 --> 01:05:25,046
सच कहूं तो, मैं बहुत डरा हुआ हूं,
पर इसमें मज़ा आएगा।

1094
01:05:25,713 --> 01:05:26,881
अगर तुम कहते हो तो।

1095
01:05:28,883 --> 01:05:31,510
-सही, हमें हमारा पहला कॉलर लेना चाहिए।
-ठीक है।

1096
01:05:33,804 --> 01:05:36,891
-आप जैक और मैगी के साथ लाइव हैं।
-आज हम आपकी क्या मदद कर सकते हैं?

1097
01:05:36,974 --> 01:05:40,102
मुझे नहीं पता कि तुम्हें डर क्यों लग रहा है।

1098
01:05:40,186 --> 01:05:43,439
जब मैं अपनी पत्नी से मिला था, तो एक महीने में
उसे अपने परिवार से मिलवा दिया था।

1099
01:05:43,981 --> 01:05:45,983
मैं उसके साथ अपना जीवन शुरू करने के लिए
बेताब था।

1100
01:05:46,067 --> 01:05:47,443
सच में? इतनी जल्दी?

1101
01:05:48,027 --> 01:05:50,571
वाह। तुम्हें कैसे पता चला कि
वह तुम्हारे लिए सही है?

1102
01:05:50,655 --> 01:05:54,450
उसे खोने का डर उसके साथ रहने की
प्रतिबद्धता से ज़्यादा बुरा था।

1103
01:06:00,831 --> 01:06:02,083
वह क्या था?

1104
01:06:03,501 --> 01:06:07,171
-तुम कुछ बोली ही नहीं।
-मैं कॉफ़ी लेने जा रही हूं। कुछ चाहिए?

1105
01:06:07,254 --> 01:06:09,131
-तो अब ऐसे चलेगा?
-मतलब कुछ नहीं चाहिए।

1106
01:06:10,800 --> 01:06:12,051
प्लीज़।

1107
01:06:13,386 --> 01:06:15,763
-क्या हम बात कर सकते हैं?
-रात को मिलते हैं।

1108
01:06:16,973 --> 01:06:18,599
अगर तुम्हें आना याद रहा तो।

1109
01:06:30,695 --> 01:06:32,238
बहुत-बहुत शुक्रिया।

1110
01:06:34,657 --> 01:06:35,950
ओह, मैगी।

1111
01:06:36,033 --> 01:06:37,076
-हंटर।
-हाय।

1112
01:06:37,660 --> 01:06:39,120
-हाय।
-कैसी हो?

1113
01:06:39,745 --> 01:06:40,788
मैं ठीक है।

1114
01:06:41,747 --> 01:06:42,748
-और तुम?
-अच्छा हूं।

1115
01:06:42,832 --> 01:06:44,917
मैं तुम्हारा शो सुनता हूं।

1116
01:06:45,626 --> 01:06:48,963
लगता है तुम वह "परिवार से मिलो" वाला
भाग कर रही हो

1117
01:06:49,046 --> 01:06:52,258
हालांकि हम अब साथ नहीं हैं। क्या तुम…

1118
01:06:53,217 --> 01:06:54,427
किसी और को डेट कर रही हो?

1119
01:06:54,510 --> 01:06:56,595
मैं भी तुमसे यह पूछ सकती हूं।

1120
01:06:56,679 --> 01:06:57,722
क्या?

1121
01:06:57,805 --> 01:07:01,100
मैंने उस दिन तुम्हें किसी के साथ देखा था।

1122
01:07:01,183 --> 01:07:03,436
उसका हाथ तुम्हारे हाथ पर था।

1123
01:07:04,770 --> 01:07:06,439
तुम्हारा मतलब मेरी बहन मैडीसन?

1124
01:07:07,231 --> 01:07:08,357
तुम्हारी बहन?

1125
01:07:08,441 --> 01:07:09,608
हां। तुम्हें पता होता

1126
01:07:09,692 --> 01:07:12,194
अगर तुम्हें मेरे परिवार से मिलने में
डर नहीं लगता।

1127
01:07:13,029 --> 01:07:14,071
मैंने बस सोच लिया।

1128
01:07:15,197 --> 01:07:16,073
ओह नहीं।

1129
01:07:16,157 --> 01:07:19,285
तो, तुम अपने परिवार से किसे मिलवा रही हो?

1130
01:07:19,827 --> 01:07:24,290
हम अपने फ़ैन्स को कोई और सरप्राइज़ दे रहे हैं।

1131
01:07:24,915 --> 01:07:27,001
-अच्छा?
-हां, यह बहुत मज़ेदार होगा।

1132
01:07:27,084 --> 01:07:31,839
हां, यह कॉफ़ी साथ में पीना चाहोगे?

1133
01:07:33,215 --> 01:07:34,675
हां।

1134
01:07:35,509 --> 01:07:36,343
ठीक है।

1135
01:07:42,016 --> 01:07:45,061
-गुडमैन थिएटर का दौरा?
-हां।

1136
01:07:45,144 --> 01:07:47,772
हंटर, तुम्हारे छात्र तुम्हें प्यार करेंगे।

1137
01:07:47,855 --> 01:07:50,357
जानता हूं, है ना? यह, हां…

1138
01:07:50,441 --> 01:07:52,526
अपने बारे में बताओ?

1139
01:07:52,610 --> 01:07:55,529
सब लोग इस पार्टी के बारे में बात कर रहे हैं।

1140
01:07:58,532 --> 01:07:59,366
देखो…

1141
01:08:00,826 --> 01:08:01,660
हंटर…

1142
01:08:02,828 --> 01:08:04,830
उस सब के लिए मुझे माफ़ कर दो।

1143
01:08:05,456 --> 01:08:06,791
तुम्हें कोई ऐसी लड़की चाहिए

1144
01:08:06,874 --> 01:08:09,502
जिसके दिल मैं किसी और के लिए भावनाएं न हों।

1145
01:08:09,585 --> 01:08:11,837
हां। आख़िरकार, तुमने मान लिया, हां?

1146
01:08:13,172 --> 01:08:19,095
हां। मुझे लगता था कि अगर मैं तुम जैसे किसी
इंसान से मिलूंगी तो वो भावनाएं चली जाएंगी।

1147
01:08:19,804 --> 01:08:21,472
काश यह उतना आसान होता।

1148
01:08:23,349 --> 01:08:24,225
हां।

1149
01:08:24,308 --> 01:08:27,144
-चलो चियर्स करते हैं। ठीक है?
-हां।

1150
01:08:27,228 --> 01:08:28,521
-दोस्तों के लिए।
-दोस्तों के लिए।

1151
01:08:28,604 --> 01:08:29,814
-और कॉफ़ी।
-ठीक है।

1152
01:08:44,453 --> 01:08:47,414
-हे, डैड?
-जैक, तुम यहां क्या कर रहे हो?

1153
01:08:48,165 --> 01:08:50,793
सोचा मैं आकर देखूं कि
यहां सब कैसा चल रहा है।

1154
01:08:50,876 --> 01:08:52,461
तुम दोनों को तैयार नहीं होना चाहिए?

1155
01:08:55,089 --> 01:08:55,923
हमारा…

1156
01:08:56,841 --> 01:08:57,842
झगड़ा हो गया।

1157
01:08:59,927 --> 01:09:01,178
मुझे लगता है मैं उसे खो दूंगा।

1158
01:09:03,430 --> 01:09:06,600
यह असंभव है, बेटा।
तुम उसके लिए बहुत ख़ास हो।

1159
01:09:07,351 --> 01:09:11,063
मुझे पता है। मैं आजतक उसे सही अहमियत नहीं दे पाया।

1160
01:09:12,731 --> 01:09:17,153
तब तुम्हें कुछ ऐसा करना चाहिए जिससे उसे
पता चले कि वह तुम्हारे लिए क्या मायने रखती है।

1161
01:09:17,236 --> 01:09:18,571
कहां से शुरू करूं?

1162
01:09:23,576 --> 01:09:27,037
तुम उसे सबसे बेहतर जानते हो।
कुछ तो होगा।

1163
01:09:28,706 --> 01:09:30,249
उसे क्या ख़ुशी देगा?

1164
01:09:38,966 --> 01:09:40,676
शायद मुझे पता है कि मुझे क्या करना है।

1165
01:09:40,759 --> 01:09:41,760
शाबाश, बेटा।

1166
01:09:43,554 --> 01:09:44,388
शुक्रिया, डैड।

1167
01:09:53,272 --> 01:09:55,649
-धन्यवाद। अगला, प्लीज़।
-धन्यवाद।

1168
01:09:56,483 --> 01:09:58,319
उन्हें इस वक़्त अपनी पार्टी में नहीं होना चाहिए?

1169
01:09:59,069 --> 01:10:02,907
वो आ रहे हैं। वो बस चाहते हैं कि
लोग उनका इंतज़ार करें।

1170
01:10:02,990 --> 01:10:04,408
हाय।

1171
01:10:05,784 --> 01:10:07,244
-हे, जैक।
-हाय।

1172
01:10:07,328 --> 01:10:08,579
शुक्र है। जैक आ गया।

1173
01:10:08,662 --> 01:10:09,663
हे, जैक।

1174
01:10:09,747 --> 01:10:13,709
आज बहुत अच्छे लग रहे हो।
तो, बड़े ख़ुलासे के लिए तैयार हो?

1175
01:10:13,792 --> 01:10:17,463
हां। मुझे घबराहट हो रही है,
पर मुझे लगता है कि अब मैं तैयार हूं।

1176
01:10:18,255 --> 01:10:20,132
क्या तुमने मैगी को देखा है?

1177
01:10:20,216 --> 01:10:22,218
अभी तक नहीं, पर वह आ जाएगी।

1178
01:10:22,760 --> 01:10:25,471
बल्कि, मैं जाकर उसे ढूंढ़ती हूं।

1179
01:10:27,932 --> 01:10:29,308
जैक, मैंने आज का शो सुना।

1180
01:10:29,391 --> 01:10:32,228
उसके लिए माफ़ करना, जड।
मैगी की तबियत ठीक नहीं थी।

1181
01:10:32,311 --> 01:10:33,812
तुम बहुत अच्छे थे।

1182
01:10:33,896 --> 01:10:36,482
-सच में?
-मैं तुमसे बात करना चाहता था।

1183
01:10:36,565 --> 01:10:38,484
मैंने अपने अधिकारियों से बात की।

1184
01:10:38,567 --> 01:10:40,861
हमें लगता है कि तुम दोनों इतने अच्छे हो

1185
01:10:40,945 --> 01:10:43,280
कि तुम दोनों को अपने अलग शो देने चाहिए।

1186
01:10:44,281 --> 01:10:45,282
क्या मैगी को पता है?

1187
01:10:45,366 --> 01:10:49,703
मैंने उसे हल्का सा बताया था पहले फ़ोन पर और
उसने काफ़ी दिलचस्पी दिखाई।

1188
01:10:53,999 --> 01:10:55,251
ओह, वह आ गई।

1189
01:10:55,334 --> 01:10:57,920
-हाय।
-तुम बहुत सुंदर लग रही हो, मैगी।

1190
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
शुक्रिया।

1191
01:10:59,171 --> 01:11:02,967
मैं कैमरा दल को बुलाता हूं,
और हम जश्न शुरू करते हैं।

1192
01:11:06,512 --> 01:11:07,346
हाय।

1193
01:11:07,429 --> 01:11:08,305
हाय।

1194
01:11:09,473 --> 01:11:11,267
तुम बहुत सुंदर लग रही हो।

1195
01:11:12,226 --> 01:11:13,060
शुक्रिया।

1196
01:11:13,644 --> 01:11:17,356
तो, सुनो, जड कह रहे थे कि तुम अपने शो के बारे में

1197
01:11:17,439 --> 01:11:19,817
सोच रही हो। क्या यह सच है?

1198
01:11:20,359 --> 01:11:22,194
शायद वक़्त आ गया है कि हम अलग-अलग कुछ करें।

1199
01:11:22,861 --> 01:11:24,196
तुम्हें सच में ऐसा लगता है?

1200
01:11:26,073 --> 01:11:26,907
वाह।

1201
01:11:28,575 --> 01:11:29,994
पहले हंटर, अब यह।

1202
01:11:30,661 --> 01:11:31,495
क्या?

1203
01:11:32,037 --> 01:11:33,497
मैंने आज तुम दोनों को साथ देखा था।

1204
01:11:34,957 --> 01:11:36,959
तुम्हें इससे क्या फ़र्क पड़ता है, जैक?

1205
01:11:39,586 --> 01:11:41,630
सच में? तुम उसे लाए हो?

1206
01:11:43,257 --> 01:11:46,093
-मैंने उसे अपनी अतिरिक्त टिकट दे दी थी।
-उसके लिए फूल भी लाए हो?

1207
01:11:46,760 --> 01:11:48,095
-मैगी।
-हाय!

1208
01:11:48,178 --> 01:11:49,680
कितने सालों बाद!

1209
01:11:50,389 --> 01:11:52,182
तुम बहुत अच्छी लग रही हो।

1210
01:11:52,266 --> 01:11:53,183
शुक्रिया।

1211
01:11:53,726 --> 01:11:56,228
मैं प्लाटेस करती हूं।
तुम्हें किसी दिन मेरे साथ आना चाहिए।

1212
01:11:58,355 --> 01:12:00,482
हां, मैं उसके बारे में सोचूंगी।

1213
01:12:01,442 --> 01:12:03,652
माफ़ करना, मुझे एक ड्रिंक चाहिए।

1214
01:12:04,820 --> 01:12:05,654
मैगी।

1215
01:12:10,451 --> 01:12:12,661
बस खड़े मत रहो। उसके पीछे जाओ।

1216
01:12:14,621 --> 01:12:16,498
अगर वह मेरे बिना ही बेहतर रही तो?

1217
01:12:17,041 --> 01:12:19,585
हे भगवान। वह सुंदर सा आदमी कौन है?

1218
01:12:21,170 --> 01:12:22,796
वह सबैसचियन है। जाओ।

1219
01:12:23,464 --> 01:12:25,174
ठीक है। अच्छा दिखता है।

1220
01:12:26,091 --> 01:12:26,925
हां।

1221
01:12:32,765 --> 01:12:35,851
वाह! तुम बहुत सुंदर लग रही हो।

1222
01:12:35,934 --> 01:12:37,436
किसी राजकुमारी की तरह।

1223
01:12:37,519 --> 01:12:38,645
शुक्रिया, आप दोनों का।

1224
01:12:39,730 --> 01:12:41,398
क्या वह बियांका बेल है?

1225
01:12:42,483 --> 01:12:44,693
-वह यहां क्या कर रही है?
-अच्छा सवाल है।

1226
01:12:44,777 --> 01:12:45,903
क्या हो रहा है?

1227
01:12:46,945 --> 01:12:48,280
मैगी, चलो।

1228
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
शुभकामनाएं।

1229
01:12:58,832 --> 01:13:00,042
हम दस मिनट में शुरू करेंगे, अच्छा?

1230
01:13:01,418 --> 01:13:03,212
बियांका और मैं सिर्फ़ दोस्त हैं।

1231
01:13:03,712 --> 01:13:06,006
हम सच में साथ नहीं हैं, तुम जो चाहो कर सकते हो।

1232
01:13:06,090 --> 01:13:06,924
पर…

1233
01:13:07,508 --> 01:13:10,969
तीन, दो, एक।

1234
01:13:11,970 --> 01:13:15,307
हैलो, और स्वागत है हमारी शानदार
नए साल की रात की पार्टी में,

1235
01:13:15,391 --> 01:13:18,102
जो शिकागो की मशहूर मैगनोलिया बार से लाइव है।

1236
01:13:21,063 --> 01:13:23,982
आप सब का यहां क्लब में आने का,

1237
01:13:24,066 --> 01:13:25,526
और हमें ऑनलाइन देखने का शुक्रिया।

1238
01:13:25,609 --> 01:13:29,988
आज की रात बहुत मज़ेदार और सरप्राइज़ से भरी होगी।

1239
01:13:31,281 --> 01:13:34,326
पार्टी को शुरू करने के लिए,
हम चाहते हैं कि सब नाचने के लिए

1240
01:13:34,410 --> 01:13:35,786
एक साथी चुने, ऑनलाइन दर्शक भी।

1241
01:13:35,869 --> 01:13:40,833
अब, शानदार और प्रतिभाशाली
डैविन ब्रोस पार्टी शुरू करेंगे।

1242
01:13:40,916 --> 01:13:42,292
शुरू करो, लड़कों!

1243
01:14:06,442 --> 01:14:07,276
ठीक है।

1244
01:14:07,359 --> 01:14:10,529
हम कुछ देर सबको नाचने देंगे,
फिर फ़ैन्स के लिए प्रतियोगिता रखेंगे।

1245
01:14:10,612 --> 01:14:13,907
रात पौने बारह बजे तुम दोनों वापस
स्टेज पर जाकर ख़ुलासा करोगे,

1246
01:14:13,991 --> 01:14:16,493
फिर 12 बजे, तुम दोनों वह यादगार किस करोगे।

1247
01:14:16,577 --> 01:14:17,786
ठीक है?

1248
01:14:17,870 --> 01:14:18,787
बिलकुल।

1249
01:14:18,871 --> 01:14:20,330
हां। शायद।

1250
01:14:20,414 --> 01:14:22,499
ओह, क्या चल रहा है तुम दोनों के बीच?

1251
01:14:22,583 --> 01:14:23,459
कुछ नहीं।

1252
01:14:25,210 --> 01:14:26,295
भूल जाओ सबकुछ।

1253
01:14:26,378 --> 01:14:29,506
अगर हम यह साझेदारी चाहते हैं,
तो मुझे ज़्यादा और बेहतर ऊर्जा चाहिए।

1254
01:14:31,300 --> 01:14:32,509
हां!

1255
01:14:36,221 --> 01:14:38,557
उम्मीद है तुमने ख़ुलासे के बारे में
बियांका को बता दिया है,

1256
01:14:38,640 --> 01:14:40,934
वरना वह 12 बजे परेशान हो जाएगी।

1257
01:14:41,018 --> 01:14:43,270
क्या? मैं उसके साथ नहीं हूं,
वह यहां हमारा समर्थन करने आई है।

1258
01:14:47,149 --> 01:14:50,402
मैंने कई सालों से क्लब में इतनी भीड़ नहीं देखी!

1259
01:14:50,986 --> 01:14:53,113
हां, बहुत सारे लोग आए हैं।

1260
01:14:53,197 --> 01:14:56,575
मैं अभी तुम्हारे सबसे बड़े फ़ैन्स से बात कर रहा था।

1261
01:14:56,658 --> 01:15:00,454
और वो कह रहे थे कि तुम्हारा शो कितना अच्छा है,

1262
01:15:00,537 --> 01:15:06,168
कि तुम हमेशा अपने श्रोताओं से सच कहते हो।

1263
01:15:07,085 --> 01:15:09,296
मुझे तुम दोनों पर बहुत गर्व है।

1264
01:15:13,383 --> 01:15:14,468
हम पूरी कोशिश करते हैं।

1265
01:15:15,052 --> 01:15:15,969
हां।

1266
01:15:19,139 --> 01:15:20,557
मुझे बाहर जाना है।

1267
01:15:27,314 --> 01:15:28,690
बहुत अच्छा किया, तुम दोनों ने!

1268
01:15:28,774 --> 01:15:32,110
और सिर्फ़ खेलने के लिए,
हमारे पास 'द मैगनोलिया' का गिफ़्ट सर्टिफ़िकेट हैं!

1269
01:15:32,194 --> 01:15:33,278
उनके लिए तालियां बजाएं!

1270
01:15:36,615 --> 01:15:41,411
अब, वक़्त है उस पल का
जिसका आप सब इंतज़ार कर रहे हैं।

1271
01:15:41,995 --> 01:15:45,040
सही। बड़ा सरप्राइज़।

1272
01:15:45,749 --> 01:15:47,417
जैसे कि आप सब अब तक समझ ही गए होंगे,

1273
01:15:47,501 --> 01:15:50,128
आज रात हंटर और सरीना
हमारे परिवारों से नहीं मिल रहे।

1274
01:15:50,712 --> 01:15:52,923
और इसकी वजह यह है कि…

1275
01:15:55,717 --> 01:15:56,885
यह है…

1276
01:16:00,347 --> 01:16:01,181
क्या हुआ?

1277
01:16:02,015 --> 01:16:03,058
यह है कि…

1278
01:16:04,309 --> 01:16:06,562
-जैक, मैं यह नहीं कर सकती।
-क्या कर रही हो?

1279
01:16:07,563 --> 01:16:08,814
मुझे सच कहना है।

1280
01:16:08,897 --> 01:16:10,315
मैगी, यह मत करो।

1281
01:16:12,025 --> 01:16:13,068
सच यह है कि…

1282
01:16:17,614 --> 01:16:20,701
हंटर और सरीना आज रात
हमारे शो में नहीं हैं…

1283
01:16:22,411 --> 01:16:24,538
क्योंकि उन्होंने हमसे रिश्ता तोड़ दिया।

1284
01:16:27,749 --> 01:16:29,710
तो, जैक और मैंने फ़ैसला किया…

1285
01:16:31,545 --> 01:16:34,881
कि इस रात को सफल बनाने के लिए,
हम साथ होने का नाटक करेंगे।

1286
01:16:37,551 --> 01:16:40,178
और मुझे पता है कि उससे बहुत अच्छी रेटिंग मिलतीं,

1287
01:16:41,013 --> 01:16:43,765
जो बहुत अच्छा होता,
पर वह ज़रूरी नहीं है।

1288
01:16:45,017 --> 01:16:46,018
ऐसा दिखाते हुए,

1289
01:16:46,893 --> 01:16:48,895
मैं भूलने लगी कि यह सब…

1290
01:16:50,439 --> 01:16:52,149
सिर्फ़ एक नाटक है।

1291
01:16:54,610 --> 01:16:55,819
जबकि सच यह है कि…

1292
01:16:56,987 --> 01:16:58,739
वह मेरे लिए नाटक नहीं था।

1293
01:17:03,827 --> 01:17:05,537
मैं आप सब से माफ़ी मांगती हूं।

1294
01:17:09,583 --> 01:17:12,294
-विज्ञापन चलाओ।
-नहीं। यह अच्छा है।

1295
01:17:12,836 --> 01:17:13,670
चलाते रहो।

1296
01:17:15,922 --> 01:17:16,882
मैगी सही कह रही है।

1297
01:17:18,759 --> 01:17:22,512
सब को बेवकूफ़ बनाकर नाटक करने का
आइडिया मेरा ही था।

1298
01:17:24,056 --> 01:17:26,016
पर मेरी योजना पूरी तरह उल्टी पड़ गई,

1299
01:17:27,184 --> 01:17:29,311
क्योंकि ज़िंदगीभर की दोस्ती के बाद,

1300
01:17:30,312 --> 01:17:32,773
मुझे एहसास हुआ कि
मैं मैगी से प्यार करता हूं।

1301
01:17:35,984 --> 01:17:38,820
वह मेरे लिए मेरे काम से ज़्यादा मायने रखती है।

1302
01:17:40,072 --> 01:17:42,741
महान जड क्रॉफ़र्ड ने

1303
01:17:42,824 --> 01:17:45,535
मुझे अपना रेडियो शो देने की बात कही।

1304
01:17:46,995 --> 01:17:47,996
जवाब है नहीं।

1305
01:17:50,832 --> 01:17:53,960
मैं कभी भी यह जानते हुए जागना नहीं चाहता
कि मैं अपनी सबसे अच्छी दोस्त…

1306
01:17:55,045 --> 01:17:56,213
अपने प्यार से नहीं मिलूंगा।

1307
01:17:58,340 --> 01:17:59,841
मैगी, मैं तुमसे प्यार करता हूं।

1308
01:18:01,134 --> 01:18:03,762
माफ़ करना कि मुझे यह एहसास होने में
इतना वक़्त लग गया।

1309
01:18:04,846 --> 01:18:05,806
मुझे डर लग रहा था।

1310
01:18:07,849 --> 01:18:09,393
पर तुम वह सबसे समझदार,

1311
01:18:10,477 --> 01:18:11,603
सबसे अच्छी,

1312
01:18:12,437 --> 01:18:14,106
और सबसे सेक्सी लड़की हो जिससे मैं मिला हूं।

1313
01:18:20,237 --> 01:18:22,572
मैंने इसे हाई स्कूल में लिखना शुरू किया था।

1314
01:18:25,701 --> 01:18:28,036
पता चला कि असल में यह मैगी के लिए ही था।

1315
01:18:29,329 --> 01:18:31,123
मुझे पता है कि मुझे जानने में बहुत वक़्त लग गया।

1316
01:18:40,006 --> 01:18:43,510
शायद हमारी पूरी ज़िंदगी

1317
01:18:43,593 --> 01:18:48,014
कुछ छिपाने के लिए नहीं था

1318
01:18:48,098 --> 01:18:53,270
छिपने के लिए एक मुस्कान

1319
01:18:53,353 --> 01:18:57,065
मुझे नहीं पता आगे क्या होगा

1320
01:18:57,149 --> 01:19:00,402
पर जोख़िम न लें तो जीत नहीं मिलती

1321
01:19:00,485 --> 01:19:03,739
तो, मैं सबकुछ सामने रखता हूं

1322
01:19:03,822 --> 01:19:09,953
इतने वक़्त के बाद

1323
01:19:10,036 --> 01:19:11,663
वह तुम थीं

1324
01:19:12,998 --> 01:19:17,043
हमेशा तुम थीं

1325
01:19:17,127 --> 01:19:19,921
मैं ख़ुद से झूठ बोल रहा था

1326
01:19:20,005 --> 01:19:24,217
कि कभी भी और कोई था

1327
01:19:24,843 --> 01:19:26,970
मेरे अंदर का वह छोटा बच्चा

1328
01:19:27,053 --> 01:19:29,765
और यहां खड़ा आदमी

1329
01:19:29,848 --> 01:19:32,184
हम दोनों जानते हैं

1330
01:19:33,143 --> 01:19:35,729
लगता है कि सब जानते हैं

1331
01:19:37,022 --> 01:19:38,440
वह तुम थीं

1332
01:19:39,858 --> 01:19:43,737
हमेशा तुम थीं

1333
01:19:43,820 --> 01:19:46,823
मैं ख़ुद से झूठ बोल रहा था

1334
01:19:46,907 --> 01:19:49,701
कि कभी भी और कोई था

1335
01:19:49,785 --> 01:19:51,787
हमेशा तुम ही थीं

1336
01:19:52,913 --> 01:19:57,292
हमेशा तुम थीं

1337
01:19:57,375 --> 01:20:00,170
ओह, क्या तुम भूमिका निभाओगी

1338
01:20:00,754 --> 01:20:05,133
मेरे बचपन के प्यार की?

1339
01:20:05,217 --> 01:20:08,220
मुझे विश्वास नहीं होता कि यह सच है

1340
01:20:13,642 --> 01:20:17,229
पर आख़िरकार मैं जानता हूं कि क्या करना है

1341
01:20:17,312 --> 01:20:20,106
अपने दिल की गहराई से

1342
01:20:20,190 --> 01:20:23,026
मुझे यक़ीन है कि वह तुम हो

1343
01:20:33,578 --> 01:20:35,539
मेरी आंख में कुछ गिर गया है। माफ़ करना।

1344
01:20:40,001 --> 01:20:41,461
तो, क्या कहती हो, मैगी?

1345
01:20:42,420 --> 01:20:44,130
क्या तुम मेरी आधी रात की किस बनोगी?

1346
01:20:45,090 --> 01:20:50,136
-उसे चूमो!
-उसे चूमो!

1347
01:20:50,220 --> 01:20:56,226
-उसे चूमो!
-उसे चूमो!

1348
01:20:57,310 --> 01:20:58,144
जैक।

1349
01:20:58,979 --> 01:21:01,189
विश्वास नहीं होता कि तुमने मेरे लिए गाना गाया।

1350
01:21:02,691 --> 01:21:04,609
इतने सारे लोगों के सामने।

1351
01:21:04,693 --> 01:21:07,237
और जड क्रॉफ़र्ड के साथ काम करने से मना कर दिया?

1352
01:21:08,196 --> 01:21:09,656
क्या तुम्हें यक़ीन है?

1353
01:21:10,365 --> 01:21:12,450
मुझे इससे ज़्यादा यक़ीन आजतक नहीं हुआ।

1354
01:21:15,412 --> 01:21:18,999
दस, नौ, आठ, सात,

1355
01:21:19,791 --> 01:21:26,172
छह, पांच, चार, तीन, दो, एक!

1356
01:21:26,256 --> 01:21:28,758
हैपी न्यू ईयर!

1357
01:21:38,768 --> 01:21:40,604
हैपी न्यू ईयर, स्टीव।

1358
01:21:41,313 --> 01:21:43,857
वह उसके लिए मकड़ी के जालों में दौड़ा।

1359
01:21:44,482 --> 01:21:45,317
क्या?

1360
01:21:46,109 --> 01:21:47,944
वह उसके लिए मकड़ी के जालों में दौड़ा!

1361
01:21:55,660 --> 01:21:58,288
और मैं भी जैक के बिना शो नहीं करना चाहती।

1362
01:21:59,122 --> 01:22:00,457
हम साथ में बेहतर हैं।

1363
01:22:01,750 --> 01:22:04,920
तुम सही कह रही हो।
टीम में स्वागत है, तुम दोनों का।

1364
01:22:11,718 --> 01:22:13,803
तो, मुझे पता है कि हम अभी मिले हैं,

1365
01:22:13,887 --> 01:22:17,140
पर मैं सोच रहा था कि क्या तुम
मेरे परिवार से मिलने को तैयार हो?

1366
01:22:17,766 --> 01:22:20,226
मुझे लगा तुम कभी नहीं पूछोगे।

1367
01:22:26,316 --> 01:22:27,609
हे!

1368
01:22:32,197 --> 01:22:34,282
एक साल बाद

1369
01:22:43,625 --> 01:22:44,459
शुक्रिया।

1370
01:22:45,335 --> 01:22:46,211
किसलिए?

1371
01:22:46,836 --> 01:22:49,673
मेरी ज़िंदगी के सबसे अच्छे साल के लिए।
सब कुछ अच्छा है।

1372
01:22:50,423 --> 01:22:52,842
और मैं अपनी सबसे अच्छी दोस्त
और गर्लफ़्रेंड से रोज़ मिलता हूं।

1373
01:22:52,926 --> 01:22:54,469
तुम्हारा भी शुक्रिया,

1374
01:22:54,552 --> 01:22:57,555
क्योंकि मुझे भी ऐसा ही लगता है
जबसे हम मिले हैं।

1375
01:22:58,556 --> 01:23:00,392
वर्षगांठ मुबारक हो।

1376
01:23:02,686 --> 01:23:03,895
वह क्या है?

1377
01:23:08,900 --> 01:23:11,820
तुम मुझे चौंकाते रहते हो।

1378
01:23:12,362 --> 01:23:15,865
मुझे करना पड़ता है ताकि पक्का कर सकूं कि
आज रात तुम मुझे ही चूमोगी।

1379
01:23:28,461 --> 01:23:30,296
हे भगवान!

1380
01:23:33,466 --> 01:23:34,884
मेरी मां की अंगूठी।

1381
01:23:35,635 --> 01:23:37,637
मैं तुमसे प्यार करता हूं, मार्गरेट नैंसी क्विन।

1382
01:23:38,304 --> 01:23:40,724
मैं अपनी पूरी ज़िंदगी किसी और के साथ
स्लेड नहीं करना चाहता।

1383
01:23:41,891 --> 01:23:42,976
क्या तुम मुझसे शादी करोगी?

1384
01:23:44,936 --> 01:23:45,895
हां!

1385
01:23:46,813 --> 01:23:47,814
हां, करूंगी!

1386
01:23:48,898 --> 01:23:50,442
हां, करूंगी।



