1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:42,102 --> 00:01:44,854
Hei. Missä Jack on?
-Kyllä hän tulee.

4
00:01:47,899 --> 00:01:48,942
Kyllä hän tulee.

5
00:02:13,925 --> 00:02:17,137
Huomenta, Chicago,
täällä Windy City Wake-Up,

6
00:02:17,220 --> 00:02:19,430
Chicagon ykkösaamuohjelma.

7
00:02:19,514 --> 00:02:22,350
Minä olen sukkela Jack Russo,

8
00:02:22,934 --> 00:02:27,272
ja vastapäätä on
sulokas rikoskumppanini Maggie Quinn.

9
00:02:27,355 --> 00:02:31,109
Särähtikö äänesi?
Tuletko murrosikään suorassa lähetyksessä?

10
00:02:31,192 --> 00:02:34,737
Vau. 30 sekuntia,
ja saan jo pahaa silmää.

11
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
Varmaan ennätys.

12
00:02:35,989 --> 00:02:41,452
En tiedä, tiedätkö, että tänään on
26. joulukuuta. Tapaninpäivä.

13
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
Päänsärkyni ja minä tiedämme kyllä.

14
00:02:43,788 --> 00:02:47,959
Piditkö yksityiskonserttia perheellesi
pikkutunneille asti?

15
00:02:48,042 --> 00:02:51,963
Kuulijat, voitteko uskoa,
ettei hän suostu soittamaan lähetyksessä?

16
00:02:52,046 --> 00:02:55,466
Poden pahaa ramppikuumetta.
Miten sinun joulusi meni?

17
00:02:55,550 --> 00:02:57,135
Hyvin. Kiitos kysymästä.

18
00:02:57,218 --> 00:02:59,721
Avasin lahjoja isäni
ja sisareni perheen kanssa.

19
00:02:59,804 --> 00:03:04,184
Teimme upean aamiaisen ja lumiukon.

20
00:03:04,267 --> 00:03:07,437
Kuin iltapäiväohjelmasta.
Olen kateellinen.

21
00:03:07,520 --> 00:03:10,565
Entä pitikö äitisi padasta,
jonka ostin alesta?

22
00:03:10,648 --> 00:03:13,443
Hys! Äiti luulee, että minä valitsin sen.

23
00:03:13,526 --> 00:03:18,323
Äitisi tietää, että olen valinnut
joululahjasi 15-vuotiaasta.

24
00:03:18,406 --> 00:03:21,951
Hän lähettää kiitoskortinkin.
-Mitä? Oletko tosissasi?

25
00:03:22,035 --> 00:03:24,454
Ensi vuonna hän saa paristoja.

26
00:03:24,996 --> 00:03:28,833
Totta puhuen olen innostuneempi
tästä illasta kuin itse joulusta.

27
00:03:28,917 --> 00:03:31,628
Voin jo maistaa siskosi leivonnaiset.

28
00:03:31,711 --> 00:03:34,172
Kuten useimmat tietävät,
tapaninpäivänä -

29
00:03:34,255 --> 00:03:38,176
meidän molempien perheet
syövät päivällistä Magnoliassa,

30
00:03:38,259 --> 00:03:40,220
jonka isämme yhdessä omistavat.

31
00:03:40,303 --> 00:03:43,097
Pälä pälä. Olen valmis syömään.

32
00:03:46,768 --> 00:03:50,605
Tuotko Serenan?
-En tuo edes salaattia.

33
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
Hienoa. Mikä herrasmies.

34
00:03:52,440 --> 00:03:55,109
Olemme tapailleet vasta kolme kuukautta.

35
00:03:55,193 --> 00:03:57,362
Tuotko sinä Hunterin?

36
00:03:57,445 --> 00:03:59,530
En halua kiirehtiä.
-Näetkö?

37
00:03:59,614 --> 00:04:02,825
Pelkäät yhtä paljon kuin minä.
-Enkä pelkää.

38
00:04:03,409 --> 00:04:04,744
Odotan oikeaa hetkeä.

39
00:04:04,827 --> 00:04:07,247
Olette seurustelleet puoli vuotta.

40
00:04:07,330 --> 00:04:11,125
Milloin on oikea aika?
-Kuuntelijat, onko ajatuksia?

41
00:04:11,209 --> 00:04:16,839
Yhdeksän kuukautta on hyvä.
-Viivyttelet.

42
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
Linjalla on ensimmäinen soittaja.

43
00:04:19,801 --> 00:04:22,136
Olet Maggien ja Jackin lähetyksessä.

44
00:04:22,220 --> 00:04:23,721
Jack!

45
00:04:28,559 --> 00:04:31,020
Mitä puuhaat?
-En ehtinyt tehdä eväitä.

46
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Tiedän.

47
00:04:35,483 --> 00:04:38,569
Mitä se on?
-Hedelmäkakkua pikkujouluista.

48
00:04:38,653 --> 00:04:42,573
Ei! Siitä on yli viikko.
-Mutta se on hedelmäkakkua.

49
00:04:42,657 --> 00:04:45,660
Tässä. Toin jouluaterian jämiä.

50
00:04:45,743 --> 00:04:47,370
Oi! Mahtavaa!

51
00:04:48,746 --> 00:04:51,916
Puhelimet vilkkuivat
kirkkaammin kuin joulukuusi.

52
00:04:52,000 --> 00:04:55,586
Kumppanin perheen tapaaminen
herätti yllättävästi keskustelua.

53
00:04:55,670 --> 00:04:58,172
Luulin olevani ainoa, joka välttelee sitä.

54
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
Sinun lisäksesi.

55
00:05:02,093 --> 00:05:05,847
En välttele mitään.
Hunter tapaa kaikki, kun on oikea aika.

56
00:05:05,930 --> 00:05:07,557
Hänet syödään elävältä.

57
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
Se ettet pidä hänestä,
ei tarkoita, ettei kukaan pidä.

58
00:05:10,476 --> 00:05:12,812
Pidän minä hänestä. Mutta…

59
00:05:13,396 --> 00:05:14,230
Mitä?

60
00:05:15,398 --> 00:05:16,983
Hän käyttää slipovereja.

61
00:05:17,900 --> 00:05:19,027
Siinäkö kaikki?

62
00:05:19,736 --> 00:05:21,112
Se on häiritsevää.

63
00:05:21,195 --> 00:05:25,074
Hänellä on jokin synkkä salaisuus.

64
00:05:25,742 --> 00:05:27,076
Olet pahempi kuin isä.

65
00:05:27,160 --> 00:05:32,206
Löydät syyn olla pitämättä
jokaisesta tyypistä, jonka esittelen.

66
00:05:32,290 --> 00:05:35,668
Tai he eivät onnistu
tulla minun pitämäkseni.

67
00:05:46,804 --> 00:05:48,306
Mahtava ohjelma tänään.

68
00:05:48,389 --> 00:05:52,560
Kiitos, Deb. Otatko keksin?
-Voinpa ottaakin.

69
00:05:52,643 --> 00:05:55,063
Ovatko luvut hyviä?
-Loistavia.

70
00:05:55,146 --> 00:05:57,732
Ihmiset twiittaavat
perheiden tapaamisesta.

71
00:05:57,815 --> 00:06:00,485
#WindyCityWakeUp on nousussa.

72
00:06:00,568 --> 00:06:01,861
Hyvä.
-Vielä parempaa.

73
00:06:01,944 --> 00:06:03,821
Judd Crawford Satellite Radiosta soitti.

74
00:06:05,239 --> 00:06:08,284
Satellite Radiostako?
-Mitä hän sanoi?

75
00:06:08,368 --> 00:06:12,830
Windy Citystä tahdotaan tehdä
maanlaajuinen ohjelma!

76
00:06:13,581 --> 00:06:14,707
Pilailetko?

77
00:06:14,791 --> 00:06:18,252
Kuten silloin, kun sanoit
Mandy Mooren soittaneen minulle.

78
00:06:18,336 --> 00:06:20,546
Se oli hieno päivä.

79
00:06:20,630 --> 00:06:24,384
Unohda se. Tämä on mahtava uutinen.
-Varmasti.

80
00:06:24,467 --> 00:06:28,846
He katsovat seuraavat viisi päivää,
vetoatteko suurempaan yleisöön.

81
00:06:28,930 --> 00:06:30,932
Oikeastiko? Tämä on mahtavaa!

82
00:06:31,015 --> 00:06:33,267
Taidan olla sanaton.
-Et ole ikinä.

83
00:06:33,893 --> 00:06:38,189
Teillä on ainutlaatuinen kemia.
Koko maa saa kuulla sen, minkä jo tiedän.

84
00:06:38,272 --> 00:06:41,776
Windy City Wake-Up
on yksinkertaisesti hyvää radiota.

85
00:06:42,402 --> 00:06:45,029
Sinä olet kuitenkin tuottajamme.

86
00:06:45,113 --> 00:06:46,572
Tulet mukaan.
-Ehdottomasti.

87
00:06:46,656 --> 00:06:49,909
Sitten on parasta
tehdä näistä viidestä päivästä hyvät.

88
00:06:51,702 --> 00:06:53,246
Hyvää työtä, te kaksi.

89
00:06:54,038 --> 00:06:56,707
Mags! Maanlaajuinen ohjelma!

90
00:06:56,791 --> 00:06:59,919
Voimme oikeasti vaikuttaa.
Tätä olemme aina halunneet.

91
00:07:00,002 --> 00:07:03,714
Hölmöstä lukio-ohjelmasta asti.
-Maggien ja Jackin lounasherätys.

92
00:07:05,216 --> 00:07:07,552
Tämä vaatii
bestisten kädenpuristusta.

93
00:07:07,635 --> 00:07:10,263
Ei.
-Mitä? Se on kädenpuristus.

94
00:07:10,346 --> 00:07:13,433
Parhaiden ystävien merkiksi.
Tehdään se nyt.

95
00:07:17,311 --> 00:07:22,358
Fokus, intohimo, persoona!
Jack ja Maggie ikuisesti!

96
00:07:23,776 --> 00:07:24,902
Hei, häiritsenkö?

97
00:07:24,986 --> 00:07:26,779
Hunter! Tulit aikaisin.

98
00:07:26,863 --> 00:07:29,574
Haittaako se?
-Ei tietenkään.

99
00:07:29,657 --> 00:07:34,454
Kiva pusero. Mistä ostit?
-Ostarin alennusmyynnistä.

100
00:07:34,537 --> 00:07:36,706
Mennään. Palaan tunnin päästä.

101
00:07:38,749 --> 00:07:39,876
Heippa.

102
00:07:44,422 --> 00:07:46,007
Tuo ei kestä.

103
00:07:49,093 --> 00:07:54,098
Alamme tehdä siirtymäjaksoja huomenna.

104
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
Mahtavaa.

105
00:07:56,851 --> 00:07:58,144
Voi. Mikä hätänä?

106
00:07:58,227 --> 00:08:02,273
Minä vain kuuntelin ohjelmaanne aamulla,
ja tuntui siltä,

107
00:08:02,356 --> 00:08:06,319
että nauroitte sille,
ettei Serenaa ja minua ole kutsuttu.

108
00:08:06,402 --> 00:08:09,697
Ei toki.
Väritämme asioita ohjelmaa varten.

109
00:08:09,780 --> 00:08:13,993
Haluan kyllä sinun tapaavan kaikki
Russot ja Quinnit, kunhan aika tulee.

110
00:08:14,076 --> 00:08:16,162
Varoitan, että he ovat hulluja!

111
00:08:17,246 --> 00:08:19,582
Miksen voi tavata isääsi ja sisartasi?

112
00:08:20,333 --> 00:08:22,752
Miten Russot liittyvät meihin?

113
00:08:24,795 --> 00:08:28,216
Isämme ovat kuin samaa pakettia.
Teemme kaiken yhdessä.

114
00:08:28,299 --> 00:08:31,636
Emme ole samaa perhettä nimellisesti,
mutta olemme perhe.

115
00:08:31,719 --> 00:08:33,804
Jos päädymme yhteen,

116
00:08:36,390 --> 00:08:40,728
vietämmekö joulut Jackin perheen kanssa
joka kerta?

117
00:08:41,479 --> 00:08:44,190
Tässä on kyse Jackista, vai mitä?

118
00:08:44,273 --> 00:08:47,443
Tekstailette koko ajan.
Teillä on sisäpiirin vitsejä.

119
00:08:47,527 --> 00:08:50,780
Teillä on salainen kädenpuristus.
Se on vähän outoa.

120
00:08:51,781 --> 00:08:56,702
Kuten sanoin, olemme tunteneet toisemme
koko elämämme.

121
00:08:56,786 --> 00:08:59,914
Jos jotain tapahtuisi,
se olisi jo tapahtunut.

122
00:09:00,665 --> 00:09:03,042
Olemme vain ystäviä. Lupaan sen.

123
00:09:04,252 --> 00:09:08,089
Onko sinulla koskaan ollut
tunteita häntä kohtaan?

124
00:09:09,382 --> 00:09:12,009
Ei. Ei tietenkään.

125
00:09:12,552 --> 00:09:13,469
Okei.

126
00:09:15,930 --> 00:09:17,765
Slipoveri sopii tähän.

127
00:09:17,848 --> 00:09:21,102
Näytät hurmaavalta.
Olet kuin Teräsmies.

128
00:09:21,185 --> 00:09:22,144
Pidän hänestä.

129
00:09:32,280 --> 00:09:34,198
Odotatko jo uutisten kertomista?

130
00:09:34,282 --> 00:09:40,413
Isäni on varmasti niin ylpeä,
että avaa vuoden 1967 Chateau Baptisten.

131
00:09:40,496 --> 00:09:44,750
Kun minulla on vuoden 2019 roseeta?
Ei hän uskaltaisi.

132
00:09:47,253 --> 00:09:49,797
Oletko kunnossa? Onko jokin vialla?

133
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
Hunterilla ja minulla oli outo keskustelu.

134
00:09:52,633 --> 00:09:55,803
Mistä?
-Häntä harmitti, ettei häntä ole kutsuttu.

135
00:09:55,886 --> 00:09:58,764
Niinkö? Serenakaan ei ilahtunut.

136
00:09:58,848 --> 00:10:01,142
Minun piti luvata
kutsua hänet ensi vuonna.

137
00:10:01,225 --> 00:10:05,271
Ajattelemmeko jo niin pitkälle?
Tämä on eka kerta.

138
00:10:06,606 --> 00:10:10,401
Kuka tulevaisuudesta tietää?
-Siksi oletkin ikuisesti sinkku.

139
00:10:11,527 --> 00:10:13,446
Mitä? Olen realisti.

140
00:10:26,792 --> 00:10:30,171
Hei.
-Hei, poikani.

141
00:10:30,963 --> 00:10:34,258
Isä. Mehän näimme eilen.

142
00:10:34,342 --> 00:10:38,512
Margaret.
Näytät ihastuttavalta, kuten aina.

143
00:10:38,596 --> 00:10:39,680
Maggie!
-Hei, isä.

144
00:10:40,473 --> 00:10:41,432
Kiitos.

145
00:10:42,266 --> 00:10:44,352
Mielenkiintoinen ohjelma tänään.

146
00:10:44,935 --> 00:10:48,898
Mitä se soopa on, ettette uskalla
tuoda kumppaneitanne tapaamaan meitä?

147
00:10:48,981 --> 00:10:51,484
Muistatko,
kun toin Bobby Murthon kiitospäivänä?

148
00:10:51,567 --> 00:10:54,236
Se kuulustelu.
Hän oli tukehtua kalkkunaansa.

149
00:10:54,320 --> 00:10:57,615
Hän tarvinnee yhä terapiaa.
-Se oli viihdyttävää.

150
00:10:57,698 --> 00:10:59,116
Bobby oli luupää.

151
00:11:00,409 --> 00:11:03,454
Hän oli Red Sox -fani!
-Hän oli Bostonista.

152
00:11:06,082 --> 00:11:08,459
Hei, äiti.
-Hei, kulta.

153
00:11:09,335 --> 00:11:13,798
Laittaisitko tämän pöytään?
-Onko tässä perunoita vai vain voita?

154
00:11:13,881 --> 00:11:18,177
Kysyitkö ohjelmasta?
-Äiti. Älä ota henkilökohtaisesti.

155
00:11:18,260 --> 00:11:22,181
Ehkä jos joskus esittelisit meidät
tyttöystävällesi,

156
00:11:22,264 --> 00:11:24,100
näkisit, että osaamme käyttäytyä.

157
00:11:25,226 --> 00:11:26,852
Puhu vain itsestäsi, Barb.

158
00:11:26,936 --> 00:11:29,230
Maggie!
-Hei.

159
00:11:29,313 --> 00:11:31,982
Haudutuspata on loistava!
Osuit nappiin.

160
00:11:32,066 --> 00:11:33,818
Mukavaa, että pidät siitä.

161
00:11:33,901 --> 00:11:35,361
Petos.

162
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
Tuolla he ovat.

163
00:11:38,989 --> 00:11:40,700
Kauhea liikenne.

164
00:11:40,783 --> 00:11:44,870
Mitä suosikkiäijälleni kuuluu?
-Hyvää, ukki.

165
00:11:44,954 --> 00:11:48,082
Asteikolla 1–10,
miten joulupukki pärjäsi tänä vuonna?

166
00:11:48,165 --> 00:11:51,043
8,5.
-Ihan hyvä. Paremmin kuin viimeksi.

167
00:11:51,127 --> 00:11:53,838
Mene halaamaan tätiäsi.
-Hei.

168
00:11:53,921 --> 00:11:57,842
Kuulitteko heidän ohjelmansa aamulla?
-Emme. Mitä siinä oli?

169
00:11:59,051 --> 00:12:00,970
Saanko kysyä jotain, Matt?

170
00:12:01,053 --> 00:12:04,223
Millaista oli
tavata Nancy ja minut ensi kertaa?

171
00:12:04,765 --> 00:12:05,891
Älä muistuta siitä.

172
00:12:06,517 --> 00:12:09,228
Elokuva Perhe on painajainen
on kuin dokumentti.

173
00:12:11,439 --> 00:12:14,942
Minulleko puhut?

174
00:12:15,943 --> 00:12:19,530
Kuulkaa, Maggiella ja minulla
on hyviä uutisia.

175
00:12:19,613 --> 00:12:23,868
Myytkö viimein
baseball-korttikokoelmasi,

176
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
niin voin siivota ullakon?

177
00:12:25,745 --> 00:12:27,997
En varmasti. Ne kortit ovat sijoitus.

178
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
Vielä parempaa.

179
00:12:30,249 --> 00:12:34,879
Windy Cityä aletaan lähettää
maanlaajuisesti Satellite Radiossa -

180
00:12:34,962 --> 00:12:36,547
huomisesta alkaen.

181
00:12:36,630 --> 00:12:39,884
Meidän Jacksonista ja Margaretista
tulee kuuluisia!

182
00:12:40,843 --> 00:12:43,220
Arvatkaa, mitä nyt tehdään.
-Nyt se tulee.

183
00:12:43,721 --> 00:12:45,598
Ryhmähali.
-Mitä?

184
00:12:45,681 --> 00:12:47,266
Tulkaa nyt.

185
00:12:47,349 --> 00:12:49,351
Ryhmähali!

186
00:13:08,579 --> 00:13:10,122
Kastiketta?
-Kiitos.

187
00:13:10,206 --> 00:13:12,708
Maggie, otatko karpalokastiketta?

188
00:13:13,584 --> 00:13:16,462
Herkullista. Ylititte itsenne.

189
00:13:16,545 --> 00:13:18,422
Samaa mieltä.
-Kiitos.

190
00:13:18,506 --> 00:13:20,382
Kunnia kuuluu vaimolleni.

191
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
Kiitos, kulta.

192
00:13:24,762 --> 00:13:26,639
Kaipaan Nancy-mummin täytteitä.

193
00:13:27,890 --> 00:13:28,724
Niin minäkin.

194
00:13:29,600 --> 00:13:31,352
Hänellä oli parhaat täytteet.

195
00:13:32,937 --> 00:13:36,482
On vaikeaa yltää samaan,
mutta hän on hengessä kanssamme.

196
00:13:39,026 --> 00:13:42,238
Miten uudenvuodenvuoden juhlien
liput ovat myyneet?

197
00:13:47,284 --> 00:13:48,118
Mitä?

198
00:13:49,203 --> 00:13:52,248
Ei puhuta liikeasioista päivällisellä.

199
00:13:52,873 --> 00:13:55,125
Sinähän puhut aina työasioista.

200
00:13:55,209 --> 00:13:56,085
Ei se mitään.

201
00:13:56,168 --> 00:14:00,256
Ihmiset ovat vielä joulumoodissa.
Kyllä ne alkavat myydä.

202
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
Ennen ne menivät päivässä.

203
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
Valitettavasti ajat muuttuvat.

204
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
Pitäisikö huolestua?

205
00:14:08,556 --> 00:14:13,727
Ei suinkaan.
Nautitaan nyt vain päivällisestä.

206
00:14:14,478 --> 00:14:17,106
Antaisitko perunoita,
jos niitä vielä on?

207
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
Ojennatko lautasesi?

208
00:14:19,316 --> 00:14:21,402
Tuo painaa 20 kiloa.

209
00:14:22,152 --> 00:14:23,195
Ojennatko?

210
00:14:28,242 --> 00:14:29,326
Hei hei, isä.

211
00:14:31,328 --> 00:14:34,748
Kiitos materiaalista
ohjelmaamme varten.

212
00:14:34,832 --> 00:14:39,295
Ja kiitos ihanista jälkiruoista, Amanda.
-Kiitos. Äidin resepti.

213
00:14:39,378 --> 00:14:43,007
Minä autoin.
-Siksi se kai olikin niin hyvää.

214
00:14:43,549 --> 00:14:45,050
Hei hei.

215
00:14:45,134 --> 00:14:47,219
Nähdään.
-Turvallista matkaa.

216
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
Isä, miten baarilla menee?

217
00:14:59,148 --> 00:15:03,569
Minkäs teet?
Livejazzia ei tulla enää kuuntelemaan.

218
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
Tämä on ollut Chicagon
parhaita paikkoja 30-luvulta asti.

219
00:15:07,072 --> 00:15:08,115
Kai se tiedetään.

220
00:15:08,198 --> 00:15:11,285
Kaikki kuuluisat jazzmuusikot
ovat soittaneet täällä.

221
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
Tiedän sen.

222
00:15:14,079 --> 00:15:14,914
Mutta...

223
00:15:16,457 --> 00:15:18,375
Ehkä tämä on aikakauden loppu.

224
00:15:53,494 --> 00:15:57,414
Sam Cincinnatista, olet lähetyksessä.
Miten voimme auttaa?

225
00:15:57,498 --> 00:16:00,459
Tapasin tyttöystäväni vanhemmat
joulun aikaan.

226
00:16:00,542 --> 00:16:05,130
Hän on ollut etäinen. Jospa vanhemmat
sanoivat, että hän löytää paremman.

227
00:16:05,214 --> 00:16:09,802
Juuri tästä olen puhunut.
Perhe sekaantuu hyvään juttuun.

228
00:16:09,885 --> 00:16:12,930
Kauanko olette seurustelleet?
-Kolme kuukautta.

229
00:16:13,013 --> 00:16:14,974
Liian aikaista.

230
00:16:15,057 --> 00:16:20,646
Kun tapaat heidät taas, kysele paljon.
Ihmiset puhuvat mielellään itsestään.

231
00:16:20,729 --> 00:16:24,358
Ja kohtele tytärtä kuin prinsessaa.

232
00:16:24,441 --> 00:16:26,777
Siitä he tietävät, että olet herrasmies.

233
00:16:27,236 --> 00:16:29,613
Ei hassumpi idea.
-Kuule, Sam.

234
00:16:30,698 --> 00:16:35,452
Vanhempien tapaaminen
on kuin Bowserin linna Super Mariossa.

235
00:16:35,536 --> 00:16:37,913
Kun sen pääsee läpi,
loppu on helppoa.

236
00:16:37,997 --> 00:16:40,290
Ymmärrätkö?
-Täysin. Kiitos.

237
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
Ei kestä. Onnea matkaan.

238
00:16:42,876 --> 00:16:45,546
Tuoko oli sinun neuvosi?

239
00:16:45,629 --> 00:16:47,965
Ei kaiken tarvitse olla vaikeaa.

240
00:16:48,048 --> 00:16:51,844
Pidetään pieni mainoskatko.
Älkää antako tuulen viedä.

241
00:16:51,927 --> 00:16:53,929
Windy City Wake-Up palaa pian.

242
00:16:55,931 --> 00:16:59,143
Olet lapsi.
-Sehän oli hyvä neuvo.

243
00:17:02,312 --> 00:17:05,858
Oli hieno päivä. Paljon uusia soittajia.

244
00:17:05,941 --> 00:17:09,069
Toivottavasti
myös Judd Crawford piti siitä.

245
00:17:09,153 --> 00:17:10,195
Siinä paha...

246
00:17:11,238 --> 00:17:12,573
Onko mitään kuulunut?

247
00:17:14,116 --> 00:17:15,325
Pidettiinkö meistä?

248
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
En tiedä, miten kertoisin.
-Eivät pitäneet.

249
00:17:20,622 --> 00:17:22,875
Ei, vitsailen vain.

250
00:17:24,418 --> 00:17:25,544
He pitivät kovasti.

251
00:17:27,004 --> 00:17:28,047
Ei ole hauskaa.

252
00:17:28,672 --> 00:17:32,051
Niin paljon,
että saatte uudenvuoden ohjelman.

253
00:17:32,134 --> 00:17:36,930
Suora lähetys, jossa esittelette
Serenan ja Hunterin perheillenne.

254
00:17:38,265 --> 00:17:42,061
Radio-ohjelmassako?
-Uudenvuoden aattona.

255
00:17:42,144 --> 00:17:46,690
Sehän loukkaisi heidän yksityisyyttään.
Hunter tuskin suostuisi.

256
00:17:46,774 --> 00:17:50,444
Minusta tuntuu, että on
liian aikaista Serenan suhteen.

257
00:17:50,527 --> 00:17:55,616
Tämä olisi maanlaajuista näkyvyyttä.
Voisitte tavoittaa miljoonia ihmisiä.

258
00:17:55,699 --> 00:17:57,701
Vai haluatteko pysyä paikallisina?

259
00:17:59,203 --> 00:18:02,206
Niin.
Tämä voi olla ainoa mahdollisuutemme.

260
00:18:04,291 --> 00:18:08,003
Missä se pitäisi tehdä?
-Sopivaa paikkaa haetaan.

261
00:18:08,087 --> 00:18:12,007
Hetkinen. Tämä on loistavaa.
Tehdäänkö se Magnoliassa?

262
00:18:12,091 --> 00:18:14,051
Se lisäisi ravintolan myyntiä.

263
00:18:14,134 --> 00:18:16,762
Ja olisi ilmaista mainosta.
-Pelkkää voittoa.

264
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
Eli suostutteko?

265
00:18:20,265 --> 00:18:22,142
Tehdään se.
-Samat sanat.

266
00:18:22,226 --> 00:18:25,646
Hyvä.
Kysykää Hunterilta ja Serenalta tänään.

267
00:18:27,397 --> 00:18:30,275
Tästä tulee paras uusi vuosi!
-Se tapahtuu!

268
00:18:30,359 --> 00:18:32,861
Mikään ei voi enää tulla
unelmiemme tielle!

269
00:18:33,737 --> 00:18:35,739
Laske minut alas.

270
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
Jack.

271
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
Maggie ja Jack.
-Mitä te täällä teette?

272
00:18:59,346 --> 00:19:00,681
Meillä on pyyntö.

273
00:19:00,764 --> 00:19:03,142
Anna tulla.
-Kunhan se on kohtuullista.

274
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
Mitä sanotte tästä?

275
00:19:06,812 --> 00:19:09,439
Magnolia
maanlaajuisessa radiolähetyksessä.

276
00:19:11,400 --> 00:19:12,776
Mitäkö sanomme?

277
00:19:12,860 --> 00:19:13,861
Ilman muuta!

278
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
Totta kai suostumme!

279
00:19:17,281 --> 00:19:19,783
Sehän on suurenmoista!
-Koko maa.

280
00:19:19,867 --> 00:19:22,077
Rukouksiimme on vastattu.

281
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
Kerromme Debille, että suostutte.

282
00:19:25,747 --> 00:19:31,003
Meidän pitää ottaa pois joulukoristeet
ja alkaa koristella uuttavuotta varten.

283
00:19:31,086 --> 00:19:33,881
Aamen.
Mennään etsimään uudenvuodenlaatikko.

284
00:19:34,673 --> 00:19:35,674
Isä.

285
00:19:36,967 --> 00:19:39,344
Ihan kuin ennen vanhaan!

286
00:19:41,805 --> 00:19:44,808
Mukava nähdä heidät noin innoissaan.
-Niin.

287
00:19:45,350 --> 00:19:47,519
Tästä tulee hienoa.
-Niin.

288
00:19:47,603 --> 00:19:50,314
Nyt täytyy vielä
saada Serena ja Hunter mukaan.

289
00:19:50,898 --> 00:19:54,109
Hän tulee luokseni syömään. Soitan sitten.
-Loistavaa.

290
00:19:57,321 --> 00:19:58,238
Hän on hyvä.

291
00:20:00,490 --> 00:20:02,075
Äiti piti tästä laulusta.

292
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
Hunter.

293
00:20:16,298 --> 00:20:19,843
Olen yrittänyt soittaa koko päivän.
Alkaa huolestuttaa.

294
00:20:20,844 --> 00:20:23,388
Minulla on jänniä uutisia.

295
00:20:24,306 --> 00:20:25,474
Soita minulle.

296
00:20:29,394 --> 00:20:30,229
Hunter.

297
00:20:31,188 --> 00:20:32,773
Onko kaikki hyvin?

298
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
Hetkinen.

299
00:20:37,694 --> 00:20:40,239
Mitä? Oletko tosissasi?

300
00:20:43,575 --> 00:20:45,202
Puhutaan.

301
00:20:46,078 --> 00:20:48,455
Hetkinen. Ovella on joku.

302
00:20:50,749 --> 00:20:53,585
Hunter, puhutaan vielä.

303
00:20:54,294 --> 00:20:56,880
Jack, mitä sinä täällä?
-On puhuttavaa.

304
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
En tiedä miksi. Hän vain tuli.

305
00:21:03,387 --> 00:21:06,390
Et nyt ole järkevä. Puhutaan vielä.

306
00:21:08,100 --> 00:21:09,101
Siinäkö se oli?

307
00:21:10,269 --> 00:21:11,603
Sinä teit päätöksen.

308
00:21:12,396 --> 00:21:13,563
Tuosta noin vain?

309
00:21:28,662 --> 00:21:29,746
Oletko kunnossa?

310
00:21:33,000 --> 00:21:34,751
Minut jätettiin.

311
00:21:36,336 --> 00:21:38,046
Sehän tästä vielä puuttui.

312
00:21:39,006 --> 00:21:40,757
Mistä?

313
00:21:40,841 --> 00:21:42,551
Serena jätti juuri minut.

314
00:21:43,385 --> 00:21:44,761
Kamalaa.

315
00:21:49,558 --> 00:21:52,894
Niin.
-Voi, Jack.

316
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
Millainen ihminen jättää puhelimessa?

317
00:21:58,400 --> 00:22:03,572
Tekstarijätössä on kahden viikon raja
ja puhelinjätössä kuukauden.

318
00:22:03,655 --> 00:22:06,158
Olisit mies, Hunter.
-Unohda se.

319
00:22:06,241 --> 00:22:09,286
Mitä uudenvuoden kanssa tehdään?
Pitää suunnitella.

320
00:22:09,369 --> 00:22:12,998
Sitäkö sinä nyt mietit?
-Tässä on mahdollisuutemme.

321
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
Tämä on katastrofi. Soitan heti Debille.

322
00:22:17,336 --> 00:22:19,129
Emme voi soittaa Debille.

323
00:22:19,212 --> 00:22:23,925
Miten voimme tehdä ohjelman,
jos meillä ei ole kumppaneita?

324
00:22:24,009 --> 00:22:28,847
Palkataan näyttelijät
esittämään Hunteria ja Serenaa.

325
00:22:28,930 --> 00:22:30,640
Kauhea idea.
-Kuinka niin?

326
00:22:32,225 --> 00:22:36,063
Hunterin naama näkyy somessani.
-Aivan.

327
00:22:37,606 --> 00:22:39,232
Miten olen sinkku?

328
00:22:41,693 --> 00:22:42,819
Taas.

329
00:22:45,655 --> 00:22:48,617
Miten muuten
onnistumme uudenvuodenohjelmassa?

330
00:22:48,700 --> 00:22:51,036
Etkö ole surullinen Serenan vuoksi?

331
00:22:51,995 --> 00:22:55,248
Tietysti, mutta sitä ei kai sitten
ollut tarkoitettu.

332
00:22:55,332 --> 00:22:58,752
Ihmisiksi, jotka saavat elantonsa
ihmissuhdeneuvoista,

333
00:22:58,835 --> 00:23:00,962
emme ole kovin hyviä ihmissuhteissa.

334
00:23:02,214 --> 00:23:03,799
Mikä voi olla hauskaa nyt?

335
00:23:03,882 --> 00:23:07,677
Fani twiittasi, että meidän pitäisi
olla yhdessä. 2 000 tykkäystä.

336
00:23:07,761 --> 00:23:11,723
Sitähän on haluttu alusta asti.
-Siinä se.

337
00:23:12,599 --> 00:23:13,433
Mikä?

338
00:23:15,894 --> 00:23:17,312
Jospa uutenavuotena -

339
00:23:17,396 --> 00:23:20,774
yllätämme ja sanomme,
että olemme yhdessä.

340
00:23:21,316 --> 00:23:22,150
Mitä?

341
00:23:22,984 --> 00:23:25,153
Eikä.
-Mieti asiaa.

342
00:23:26,071 --> 00:23:29,324
Fanit villiintyisivät.
Se olisi etusivun uutinen.

343
00:23:29,408 --> 00:23:32,661
Tuottajat näkisivät,
kuinka moni pitää ohjelmastamme.

344
00:23:32,744 --> 00:23:34,454
Helppo juttu.
-Älytön idea.

345
00:23:34,538 --> 00:23:35,580
Nerokas siis.

346
00:23:36,415 --> 00:23:40,544
Oletko ihan oikeasti tosissasi?
-Satellite Radio.

347
00:23:41,628 --> 00:23:43,964
Entä kun selviää, että se on valetta?

348
00:23:44,047 --> 00:23:46,967
Ei kenenkään tarvitse tietää.
Myöhemmin -

349
00:23:47,801 --> 00:23:50,720
toteamme,
että päätimme pysyä ystävinä.

350
00:23:51,263 --> 00:23:52,973
Tämä on huono idea.

351
00:23:53,640 --> 00:23:58,687
Maanlaajuisessa ohjelmassa
voisimme auttaa miljoonia ihmisiä.

352
00:23:59,229 --> 00:24:01,106
Sitähän olemme aina halunneet.

353
00:24:01,648 --> 00:24:04,985
Saisimme kirjasopimuksia.
-Nyt menet liian pitkälle.

354
00:24:05,068 --> 00:24:07,237
Magnolia tarvitsee tätä.

355
00:24:07,779 --> 00:24:10,282
Minä en ainakaan hyväksy
aikakauden loppua.

356
00:24:13,243 --> 00:24:14,453
Ihan hullua.

357
00:24:15,871 --> 00:24:18,540
Olet paras ystäväni.

358
00:24:18,623 --> 00:24:20,834
En tekisi tätä kenenkään muun kanssa.

359
00:24:22,461 --> 00:24:23,420
Suostu nyt.

360
00:24:25,964 --> 00:24:26,923
Sano kyllä.

361
00:24:28,675 --> 00:24:30,886
Suostuthan?

362
00:24:30,969 --> 00:24:32,345
Sano se, Maggie.

363
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
Sano vain.

364
00:24:35,348 --> 00:24:38,518
Kyllä.
-Jee!

365
00:24:41,021 --> 00:24:44,024
Uskookohan hän?
Hän on tuntenut meidät kauan.

366
00:24:44,107 --> 00:24:45,108
Niin.

367
00:24:45,192 --> 00:24:48,403
Sinulla on yleensä
omalaatuisia lukutoukkia ja minulla...

368
00:24:49,404 --> 00:24:51,823
Seksipommejako?
-En aikonut sanoa niin.

369
00:24:51,907 --> 00:24:53,283
Voin olla sellainen.

370
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
Onko jokin hauskaa?
-Ei.

371
00:24:57,078 --> 00:25:01,583
Olemme tunteneet niin kauan,
että on vaikea nähdä sinua niin.

372
00:25:01,666 --> 00:25:04,377
Parasta ruveta näkemään,
tai emme vakuuta.

373
00:25:06,213 --> 00:25:07,631
Ehkä pitäisi -

374
00:25:09,007 --> 00:25:11,343
suudella, kun hän tulee sisään.

375
00:25:11,927 --> 00:25:13,887
Jäädä kiinni rysän päältä.

376
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Suudella suulleko?

377
00:25:16,515 --> 00:25:17,390
Niin, suulle.

378
00:25:17,891 --> 00:25:21,603
Hänet täytyy saada uskomaan siihen.

379
00:25:21,686 --> 00:25:24,439
Anna kun haistelen hengitystäsi.

380
00:25:25,190 --> 00:25:26,525
Oletko tosissasi?
-Joo.

381
00:25:32,447 --> 00:25:34,407
No?
-Koska olet pessyt hampaasi?

382
00:25:34,491 --> 00:25:37,661
Tänä aamuna.
-Suukko vain. Ei teatteria.

383
00:25:37,744 --> 00:25:41,373
En kai minä nyt hullu ole!
-Koko ajatus on ihan hullu.

384
00:25:41,456 --> 00:25:42,666
Hän tulee.

385
00:25:44,876 --> 00:25:47,337
Oletko varma tästä?
-Tietenkin.

386
00:25:47,420 --> 00:25:48,255
Anna tulla.

387
00:25:53,051 --> 00:25:54,553
Jack! Maggie!

388
00:25:54,636 --> 00:25:57,222
Isä ja äiti.
-Mitä te täällä teette?

389
00:25:57,305 --> 00:25:58,348
Mistä on kyse?

390
00:25:58,431 --> 00:26:02,727
Tulimme tapaamaan Debiä
juhlien tiimoilta.

391
00:26:02,811 --> 00:26:05,272
Alkaako pääni pehmetä, vai olitteko te…

392
00:26:06,856 --> 00:26:10,402
…suutelemassa! He suutelivat!

393
00:26:10,485 --> 00:26:14,072
Mitä ihmettä?
-Entä Serena ja Hunter?

394
00:26:16,616 --> 00:26:18,994
Se on pitkä juttu.
-Erosimme heistä.

395
00:26:19,077 --> 00:26:21,705
Mitä? Voisiko joku selittää?

396
00:26:22,706 --> 00:26:26,084
He ovat rakastuneet!
-Tiesimme, että näin kävisi.

397
00:26:27,043 --> 00:26:27,877
Onko se totta?

398
00:26:28,712 --> 00:26:35,010
Olemme kieltäneet tunteemme kauan,
emmekä pystyneet siihen enää.

399
00:26:37,971 --> 00:26:42,350
Hyvä! Minun poikani!
-Upeaa!

400
00:26:42,434 --> 00:26:46,980
Uskomatonta.
Kuuntelijat menevät järjiltään!

401
00:26:47,063 --> 00:26:50,525
Tämä on pidettävä salaisuutena
uudenvuodenjuhliin asti.

402
00:26:50,609 --> 00:26:53,028
Kukaan ei saa tietää.
-Niin tietenkin.

403
00:26:53,111 --> 00:26:55,322
Fanit saavat kunnon yllätyksen.

404
00:26:56,197 --> 00:26:58,575
Olen aina ajatellut,
että teillä on jotain.

405
00:26:59,326 --> 00:27:02,245
Tämä on ihanaa!

406
00:27:03,913 --> 00:27:05,749
Isällesi pitää kertoa, Maggie.

407
00:27:05,832 --> 00:27:08,001
Ei Stevelle tarvitse kertoa.

408
00:27:08,627 --> 00:27:12,464
Hän ajaa minut kaupungista.
-Höpsis. Ei tätä voi salata häneltä.

409
00:27:12,547 --> 00:27:16,134
Tulkaa Magnoliaan töiden jälkeen,
niin olemme tukenanne.

410
00:27:16,217 --> 00:27:19,220
Otan lamauttimeni varmuuden vuoksi.

411
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
En voisi olla onnellisempi!

412
00:27:27,604 --> 00:27:30,857
Tämä on meille vuoden kohokohta!
-Minulle myös.

413
00:27:31,858 --> 00:27:34,361
Hei sitten.
-Pärjäilkää.

414
00:27:34,903 --> 00:27:35,820
Heippa.

415
00:27:35,904 --> 00:27:37,322
Miten suloista!
-Hei hei.

416
00:27:38,657 --> 00:27:39,908
Mitä nyt?

417
00:27:46,706 --> 00:27:51,586
Näitkö, miten innostuneita he olivat?

418
00:27:52,796 --> 00:27:58,593
Entä kun selviää, että valehtelimme?
-Ei heidän tarvitse tietää.

419
00:27:59,135 --> 00:28:02,180
Uudenvuoden jälkeen päätämme,
että pysymme ystävinä.

420
00:28:03,723 --> 00:28:08,019
En tiedä. Tämä vaikuttaa huonolta idealta.

421
00:28:08,103 --> 00:28:12,315
Olemmehan me pilailleet ennenkin.
Ei tämä ole sen kummempaa.

422
00:28:13,108 --> 00:28:19,656
Muistatko, kun aprillipäivänä
peitimme kaikki Magnolian vessat kelmulla?

423
00:28:19,739 --> 00:28:22,158
Isäsi muuttui Hulkiksi.
-Aivan.

424
00:28:23,326 --> 00:28:24,661
Hän tappaa minut.

425
00:28:36,131 --> 00:28:37,841
Oletko kunnossa, isä?

426
00:28:41,678 --> 00:28:42,637
Isä?

427
00:28:44,013 --> 00:28:45,557
Steve, ei hätiköidä.

428
00:28:48,560 --> 00:28:53,940
Nyt avataan
vuoden 1967 Chateau Baptiste!

429
00:28:54,023 --> 00:28:55,358
Juhlitaan!

430
00:28:59,028 --> 00:29:02,073
Jack-hampurilainen.
-No niin, isä.

431
00:29:09,956 --> 00:29:14,627
Tekö vain huomasitte, samaan aikaan,
että teillä on tunteita toisianne kohtaan?

432
00:29:14,711 --> 00:29:16,337
Jotain sellaista.

433
00:29:17,547 --> 00:29:19,674
Se on kohtalo.
-Kumpi teki aloitteen?

434
00:29:19,758 --> 00:29:20,675
Jack.
-Maggie.

435
00:29:22,051 --> 00:29:22,969
Kumpi?

436
00:29:23,052 --> 00:29:23,887
Minä.

437
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
No, siis molemmat.

438
00:29:29,976 --> 00:29:33,104
Olimme myöhään töissä
ja tilasimme pizzan.

439
00:29:33,188 --> 00:29:38,193
Äkkiä pussailimme kuin elukat.
-Riittää. He tajuavat kyllä.

440
00:29:38,276 --> 00:29:41,196
No niin. Nyt saatte avata tämän.

441
00:29:41,279 --> 00:29:44,991
Älä tuhlaa sitä meihin.
Emmehän me mitään kihloissa ole.

442
00:29:45,074 --> 00:29:48,661
En haluaisi avata tätä.
Se on liian kallista.

443
00:29:50,121 --> 00:29:53,833
Olemme odottaneet tätä päivää vuosia.

444
00:29:54,709 --> 00:29:56,878
Vai eivätkö aikeesi ole kunnialliset?

445
00:29:57,462 --> 00:30:00,548
Ovat kyllä. Täysin kunnialliset.

446
00:30:00,632 --> 00:30:02,509
Avaa se sitten, poika!

447
00:30:03,635 --> 00:30:04,844
Sillä lailla.

448
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
Auki on.

449
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
Hienoa.

450
00:30:19,234 --> 00:30:22,320
Isä on säästänyt sitä viiniä 50 vuotta!

451
00:30:22,403 --> 00:30:26,366
Jos selviää, että se tuhlattiin
valheeseen, hän tappaa meidät.

452
00:30:26,449 --> 00:30:27,534
Ei hän saa tietää.

453
00:30:28,201 --> 00:30:30,370
Nain sinut, jos on pakko.
-Romanttista.

454
00:30:30,995 --> 00:30:35,208
Tiesitkö yhtään,
että meidän haluttiin olevan yhdessä?

455
00:30:35,291 --> 00:30:39,087
En. Kuulin joskus äitini
sanovan jotain isälleni, mutta…

456
00:30:39,796 --> 00:30:40,630
Tyhmää.

457
00:30:41,214 --> 00:30:42,757
Mitä hän sanoi?

458
00:30:42,841 --> 00:30:48,263
Muistatko, kun ilmoittauduin koulun
kykykilpailuun sillä typerällä laululla?

459
00:30:48,805 --> 00:30:50,139
Ei se ollut typerä.

460
00:30:51,474 --> 00:30:55,353
Ja mikä vielä typerämpää, harjoittelin
teidän edessänne Magnoliassa.

461
00:30:56,646 --> 00:30:59,357
Isä kuvasi sen.
-Se kummittelee mielessäni yhä.

462
00:30:59,440 --> 00:31:05,071
Illalla kuulin äidin sanovan isälle,
että katsoit minua samoin -

463
00:31:05,154 --> 00:31:07,866
kuin äitisi katsoi isääsi
hänen soittaessaan.

464
00:31:10,535 --> 00:31:13,538
Hän näkee aina olemattomia.

465
00:31:18,251 --> 00:31:21,754
Pidin kyllä soitostasi,
eniten omituisista sanoituksistasi,

466
00:31:21,838 --> 00:31:23,798
joten siinä hän oli oikeassa.

467
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
Se oli kauan sitten.

468
00:31:30,763 --> 00:31:33,516
Olisit jatkanut soittamista.

469
00:31:35,393 --> 00:31:40,231
Paettuani lavalta kesken kykykilpailunko?
Tiedätkö, miten noloa se oli?

470
00:31:41,149 --> 00:31:43,234
Pysyn karaokessa kaverien kanssa.

471
00:31:43,943 --> 00:31:45,111
Se on harmi,

472
00:31:46,237 --> 00:31:48,364
sillä minusta olet tosi hyvä.

473
00:31:53,411 --> 00:31:55,538
No, minun on parasta lähteä.

474
00:31:55,622 --> 00:31:57,206
Meillä on aikainen aamu.

475
00:31:57,290 --> 00:31:58,124
Taas.

476
00:32:07,133 --> 00:32:08,217
Hyvää yötä.

477
00:32:25,234 --> 00:32:30,281
Kello 12 alkaa lipunmyynti
uudenvuodenjuhliin Magnoliassa.

478
00:32:30,365 --> 00:32:33,701
Tulkaa mukaan, kun minä ja Maggie
esittelemme kumppanimme -

479
00:32:33,785 --> 00:32:37,497
sekopäisille perheillemme.
Mitenkähän se sujuu?

480
00:32:37,580 --> 00:32:41,668
Juhlat alkavat kello 20.
Luvassa on ruokaa, juomaa ja hauskanpitoa.

481
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Windy City Wake-Up Chicagosta kuittaa.

482
00:32:44,921 --> 00:32:47,590
Muistakaa…
-Älkää antako tuulen viedä.

483
00:32:51,427 --> 00:32:53,763
Hei, hyviä uutisia.

484
00:32:53,846 --> 00:32:58,267
Judd Crawford kutsui teidät
cocktail-tilaisuuteen huomenna.

485
00:32:58,351 --> 00:33:01,980
Tapaammeko Judd Crawfordin?
Hän on ikoninen!

486
00:33:02,063 --> 00:33:04,399
Hän tahtoo tavata teidät.

487
00:33:06,234 --> 00:33:08,444
Sydämeni pomppasi.

488
00:33:09,904 --> 00:33:13,783
Kerroin hänelle salaisuutenne,
ja hän on ihastuksissaan.

489
00:33:13,866 --> 00:33:16,119
Kerroitko? Sen piti olla yllätys.

490
00:33:16,202 --> 00:33:19,038
Judd Crawford ei tahdo yllätyksiä.

491
00:33:19,122 --> 00:33:22,166
Hän ilahtui uutisista ja uskoo,
että väki innostuu.

492
00:33:22,959 --> 00:33:26,754
Uskooko Judd Crawford niin?
-Tämä on iso juttu.

493
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
Ja vilkaiskaapa juhlien mainosjulisteita.

494
00:33:30,925 --> 00:33:32,969
Jeff levitti niitä kaupungille,

495
00:33:33,052 --> 00:33:37,265
ja Juddin tiimi mainostaa somessa.
Liput menevät nopeasti.

496
00:33:37,348 --> 00:33:41,352
Tässä sanotaan, että tilaisuus striimataan
kanavan verkkosivuille.

497
00:33:41,436 --> 00:33:47,066
Teidät halutaan kuulla ja nähdä
ympäri maata.

498
00:33:49,402 --> 00:33:50,236
Haittaako se?

499
00:33:51,195 --> 00:33:52,030
Ei tietenkään.

500
00:33:53,031 --> 00:33:55,867
Mitä vain Judd haluaa.
-Juuri niin.

501
00:34:03,416 --> 00:34:05,001
Hyvä juttu.
-Mahtavaa.

502
00:34:16,262 --> 00:34:18,681
Olen yhä sokissa. Judd Crawford.

503
00:34:19,474 --> 00:34:21,059
Mitä laittaisin päälle?

504
00:34:21,142 --> 00:34:24,145
Milloin olet alkanut piitata sellaisesta?

505
00:34:24,228 --> 00:34:27,857
Silloin kun Judd Crawford
kutsui meidät juhliinsa.

506
00:34:28,816 --> 00:34:30,777
Hänestähän tulee pomomme.

507
00:34:33,362 --> 00:34:34,447
Maggie?

508
00:34:38,534 --> 00:34:40,536
Maggie! Odota.

509
00:34:45,333 --> 00:34:49,587
Erosta on kaksi päivää,
ja hän on jo toisen naisen kanssa.

510
00:34:49,670 --> 00:34:51,589
Tuo oli meidän paikkamme!

511
00:34:51,672 --> 00:34:54,092
Jospa hän on vain ystävä.

512
00:34:59,138 --> 00:35:02,642
Onko minut noin helppo korvata?
-Ei tietenkään. Kuule.

513
00:35:03,392 --> 00:35:05,019
Olet ainutlaatuinen, Quinn.

514
00:35:07,647 --> 00:35:10,358
Täytyy selvittää päätä.
-Maggie, odota.

515
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
Älä nyt.

516
00:35:53,276 --> 00:35:55,736
Yllätys.
-Mitä sinä täällä teet?

517
00:35:55,820 --> 00:35:57,905
Menemme suosikkimäkeesi.

518
00:35:57,989 --> 00:36:01,367
Ja minulla on termospullo
täynnä kaakaota.

519
00:36:02,994 --> 00:36:04,495
Ei huvita.
-Voi voi.

520
00:36:04,579 --> 00:36:07,623
En anna sinun
jäädä murjottamaan Hunterin takia.

521
00:36:07,707 --> 00:36:09,667
Ota takkisi. Nyt lähdetään.
-Jack.

522
00:36:09,750 --> 00:36:13,004
Jos tämä kelkka osaisi puhua,

523
00:36:13,087 --> 00:36:18,050
se kertoisi lukemattomia tarinoita meistä
kiitämässä mäkeä alas, paitsi silloin,

524
00:36:18,134 --> 00:36:24,557
kun mursin upeassa hypyssä käsivarteni,
ja sinä vedit minut kelkalla pois.

525
00:36:24,640 --> 00:36:26,851
Kaksi tuntia sairaalaan. Muistatko?

526
00:36:27,643 --> 00:36:28,477
Hyvä on.

527
00:36:29,312 --> 00:36:30,438
Ei hyppyjä.

528
00:36:30,521 --> 00:36:35,026
Olen raisu mies. En voi luvata.
Mutta jäädyn. Mennään.

529
00:36:35,109 --> 00:36:36,277
Ei hyppyjä.

530
00:36:36,360 --> 00:36:38,696
Vauhtia.
-Odota tässä.

531
00:37:37,463 --> 00:37:38,673
Kiitos tästä.

532
00:37:38,756 --> 00:37:40,007
Se oli ihanaa.

533
00:37:40,508 --> 00:37:43,052
Tarvitsin sitä.
-En jätä ystävää suremaan.

534
00:37:43,594 --> 00:37:44,845
Tiedätkö, joskus -

535
00:37:46,013 --> 00:37:48,099
unohdan, miten kultainen voit olla.

536
00:37:51,686 --> 00:37:53,312
Hei hei.
-Nähdään illalla.

537
00:37:54,063 --> 00:37:55,106
Hei, Jack.

538
00:37:57,149 --> 00:37:58,526
Älä anna tuulen viedä.

539
00:37:59,694 --> 00:38:00,528
En.

540
00:38:10,454 --> 00:38:12,081
Tänään oli mukavaa.

541
00:38:12,164 --> 00:38:14,166
Kuin olisimme olleet taas lapsia.

542
00:38:15,293 --> 00:38:19,171
Olet korviasi myöten rakastunut.
Sen näkee naamastasi.

543
00:38:19,255 --> 00:38:20,298
Mitä?

544
00:38:21,757 --> 00:38:23,718
En ole.
-Etkö?

545
00:38:25,720 --> 00:38:26,762
No, olen.

546
00:38:28,806 --> 00:38:29,932
Olen tietenkin.

547
00:38:31,267 --> 00:38:33,311
Kunhan olet varovainen.

548
00:38:33,394 --> 00:38:35,479
Pidän Jackista,

549
00:38:35,563 --> 00:38:38,357
mutten oikein luota häneen
tunteittesi suhteen.

550
00:38:39,025 --> 00:38:40,318
Kuinka niin?

551
00:38:40,401 --> 00:38:44,905
Hän jätti sinut viime hetkellä ja meni
päättäjäistansseihin Bianca Bellin kanssa.

552
00:38:44,989 --> 00:38:47,950
Olit musertunut.
Hän vain heitti sinut syrjään.

553
00:38:48,868 --> 00:38:50,786
Siitähän on jo kauan.

554
00:38:52,038 --> 00:38:54,248
Tiedän,
että olet aina rakastanut häntä.

555
00:38:54,957 --> 00:38:56,334
Ainako?

556
00:38:56,417 --> 00:38:58,210
Älä nyt viitsi.

557
00:38:58,294 --> 00:39:01,297
Mikseivät muut suhteesi ole kestäneet?

558
00:39:03,966 --> 00:39:06,844
Isä on innoissaan juhlista.

559
00:39:07,386 --> 00:39:10,848
Hän toivoo, että uusi asiakassukupolvi
elvyttää baarin.

560
00:39:10,931 --> 00:39:11,807
Niin.

561
00:39:12,350 --> 00:39:15,686
Ihanaa nähdä hänen silmiensä tuike,
kun tupa on täynnä.

562
00:39:15,770 --> 00:39:17,271
Kunpa äitikin näkisi sen.

563
00:39:17,855 --> 00:39:18,898
Niin.

564
00:39:21,400 --> 00:39:23,611
Nyt onnisti!

565
00:39:24,528 --> 00:39:28,240
Mikä sinuun on mennyt?
-Puhuin juuri Debin kanssa.

566
00:39:28,324 --> 00:39:32,620
Kanava on varannut
Davin Brosin soittamaan tänne aattona.

567
00:39:32,703 --> 00:39:35,498
Siitä tulee suurenmoista!
-Eikö se ole kallis?

568
00:39:35,581 --> 00:39:37,041
Se on sijoitus.

569
00:39:38,417 --> 00:39:40,711
Magnolian imagoa on uudistettava.

570
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
Uusivuosihan on
juuri sopiva aika uudelle esiintyjälle.

571
00:39:44,757 --> 00:39:49,762
Kuulostaa hyvältä, mutta muista budjetti.
-Hankkisinko uuden smokin?

572
00:39:49,845 --> 00:39:53,015
Älä nyt innostu liikoja.
Ole vain oma itsesi.

573
00:39:53,099 --> 00:39:54,100
Hyvä on.

574
00:39:59,188 --> 00:40:00,022
Hei, Deb.

575
00:40:01,565 --> 00:40:02,817
On aika juhlia.

576
00:40:03,984 --> 00:40:05,319
Kuinka niin?

577
00:40:05,903 --> 00:40:10,366
Liput myytiin loppuun tunnissa.
Näistä tulee vuosisadan juhlat.

578
00:40:11,575 --> 00:40:13,327
Mieletöntä!

579
00:40:13,411 --> 00:40:16,872
Pitäkää hauskaa Juddin juhlissa.
Ansaitsette sen.

580
00:40:16,956 --> 00:40:17,832
Kiitos, Deb.

581
00:40:25,881 --> 00:40:27,299
Liput on myyty loppuun.

582
00:40:28,634 --> 00:40:29,635
Mitä?

583
00:40:29,718 --> 00:40:33,055
Mitä minä sanoin?
Siitä tulee suurenmoista!

584
00:40:33,139 --> 00:40:36,267
Ehkä voisitkin hankkia sen smokin.

585
00:40:36,350 --> 00:40:37,476
Niin sitä pitää!

586
00:40:38,060 --> 00:40:42,690
Magnolia nousee taas. Tunnen sen.
Tule!

587
00:40:44,275 --> 00:40:45,443
Voi, isä.

588
00:41:08,549 --> 00:41:10,843
Anteeksi, oletko Jack Russo?

589
00:41:10,926 --> 00:41:13,554
Kyllä. Ja sinä olet?
-Sebastian Weber.

590
00:41:13,637 --> 00:41:16,348
Juddin avustaja.
Hän odottaa tapaamistanne.

591
00:41:16,432 --> 00:41:19,768
Hetkinen. Odotan vielä Maggieta.

592
00:41:20,478 --> 00:41:21,562
Hei.

593
00:41:22,646 --> 00:41:25,733
Maggie Quinn, tervetuloa.
-Kiitos.

594
00:41:25,816 --> 00:41:30,196
Kuka oli täällä ensin?
-Eka kerta. Enkä edes muistuttanut.

595
00:41:30,279 --> 00:41:33,407
Selvä on. Sinä olet järjestäjä
ja minä vain kaunistus.

596
00:41:33,491 --> 00:41:35,284
Esittelen teidät Juddille.

597
00:41:50,382 --> 00:41:51,342
Herra Crawford.

598
00:41:52,843 --> 00:41:54,553
Jack Russo ja Maggie Quinn.

599
00:41:54,637 --> 00:41:58,098
Mukavaa viimein tavata
nousevat tähteni.

600
00:41:58,182 --> 00:42:01,477
Judd, tarkoitan herra Crawford.
Hauska tavata.

601
00:42:01,560 --> 00:42:03,604
Olette ollut idolini vuosia.

602
00:42:03,687 --> 00:42:06,649
Kuuntelin lapsena
ensimmäistä radio-ohjelmaanne.

603
00:42:07,233 --> 00:42:08,526
Täyttäisitkö tämän?

604
00:42:09,735 --> 00:42:10,778
Tuonko teille?

605
00:42:11,737 --> 00:42:12,571
Ei kiitos.

606
00:42:14,949 --> 00:42:19,161
Oletteko valmiit tärkeään iltaan?
Ohjelmasta tulee erityinen,

607
00:42:19,245 --> 00:42:23,624
varsinkin nyt,
kun saimme uutisia romanssista.

608
00:42:23,707 --> 00:42:26,335
Se on hautunut jo kauan.

609
00:42:27,211 --> 00:42:30,422
Fanit villiintyvät,
kun suutelette keskiyöllä.

610
00:42:30,506 --> 00:42:32,091
Mitä?

611
00:42:32,174 --> 00:42:33,342
Voin kuvitella sen.

612
00:42:33,425 --> 00:42:38,430
Syleilette intohimoisesti,
kun kello lyö kaksitoista.

613
00:42:39,056 --> 00:42:40,724
Koko netti saattaa kaatua.

614
00:42:40,808 --> 00:42:43,394
Niin. Keskiyön suudelma.

615
00:42:43,477 --> 00:42:45,563
Suuteleminen onkin ihanaa.

616
00:42:46,647 --> 00:42:50,401
Minun on mentävä seurustelemaan
101.6:n väen kanssa.

617
00:42:50,943 --> 00:42:52,319
Ottakaa juotavaa.

618
00:42:58,200 --> 00:43:00,452
Valkkaria?
-Tunnet minut.

619
00:43:00,536 --> 00:43:01,579
Palaan pian.

620
00:43:24,810 --> 00:43:26,353
Hei.

621
00:43:26,437 --> 00:43:30,357
Tiesitkö, että Sebastian
on myös laulaja-lauluntekijä?

622
00:43:30,441 --> 00:43:33,986
Kerroin juuri hänelle
vanhasta koulubändistäsi.

623
00:43:34,069 --> 00:43:36,989
Sebastian, Judd etsii sinua.

624
00:43:37,072 --> 00:43:39,283
Niinkö? Näin hänet juuri.

625
00:43:39,908 --> 00:43:41,327
Mene katsomaan.

626
00:43:46,332 --> 00:43:48,000
Kiitos. Kippis.

627
00:43:53,047 --> 00:43:54,006
Hetkinen.

628
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
Onko tämä…

629
00:43:55,633 --> 00:43:58,218
Isäsi soitti tätä ennen baarin avaamista.

630
00:43:59,928 --> 00:44:03,891
Muistatko, miten lapsena tanssimme tätä?
Esitimme aikuisia.

631
00:44:06,268 --> 00:44:07,102
Muistuta.

632
00:44:09,730 --> 00:44:10,564
Täälläkö?

633
00:44:11,357 --> 00:44:12,274
Niin.

634
00:44:16,153 --> 00:44:16,987
Jack.

635
00:44:24,411 --> 00:44:28,290
En tahdo antaa ihmisille mitään vihjeitä.
-Aivan.

636
00:44:51,480 --> 00:44:53,982
Kiitos tästä illasta.

637
00:44:54,066 --> 00:44:55,693
Se oli ihana.
-Ei kestä.

638
00:44:55,776 --> 00:44:57,778
Tämä oli kunnia, herra Crawford.

639
00:44:57,861 --> 00:44:59,238
Sano vain Judd.

640
00:45:00,072 --> 00:45:00,948
Judd.

641
00:45:02,199 --> 00:45:06,787
Ennustan hyvää kumppanuutta,
jos kaikki sujuu uutenavuotena.

642
00:45:07,538 --> 00:45:08,372
Nähdään pian.

643
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
Nähdään.
-Hei hei.

644
00:45:14,461 --> 00:45:18,340
Judd Crawford ennustaa
hyvää kumppanuutta kanssamme!

645
00:45:18,424 --> 00:45:21,468
Kaikki loksahtaa viimein kohdalleen.

646
00:45:22,219 --> 00:45:24,304
Niin tekee.

647
00:45:27,141 --> 00:45:30,394
Minua hiukoo. Mennäänkö Magnoliaan
haukkaamaan jotain?

648
00:45:31,478 --> 00:45:34,356
Teen Havaiji-pizzaa.

649
00:45:35,315 --> 00:45:36,150
Suosikkini.

650
00:45:37,609 --> 00:45:40,612
Pyydä Uber.
-Pyydetään.

651
00:46:03,552 --> 00:46:06,430
Uskomatonta,
että uudenvuoden aatto on huomenna.

652
00:46:07,389 --> 00:46:08,265
Niinpä.

653
00:46:09,183 --> 00:46:10,893
Paikka näyttää tosi hyvältä.

654
00:46:11,643 --> 00:46:13,645
Se tekisi vaikutuksen äitiin.

655
00:46:14,354 --> 00:46:15,814
Viisi vuotta huomenna.

656
00:46:16,857 --> 00:46:17,733
Niin.

657
00:46:19,318 --> 00:46:23,947
Kaipaan häntä päivällisille.
Hän oli ainoa, joka nauroi vitseilleni.

658
00:46:25,282 --> 00:46:27,159
Hän piti sinusta aina.

659
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
Teille vai meille?
-Mitä?

660
00:46:31,789 --> 00:46:35,083
Vuotuinen äitisi muistelu.

661
00:46:38,086 --> 00:46:39,004
Meille.

662
00:46:40,339 --> 00:46:43,675
Sinulla ei ole naposteltavaa.
-Totta. Selvä on.

663
00:46:44,593 --> 00:46:49,473
Seitsemältä huomenna sinun luonasi
Ihmeellinen on elämä.

664
00:46:50,265 --> 00:46:51,433
En malta odottaa.

665
00:46:52,643 --> 00:46:54,269
Niinkö?
-Niin.

666
00:46:56,814 --> 00:46:57,648
Hyvä.

667
00:47:01,151 --> 00:47:03,320
Tuntuuko paremmalta Hunterin suhteen?

668
00:47:03,403 --> 00:47:07,574
Totta puhuen en ole ajatellut häntä
mäenlaskun jälkeen.

669
00:47:08,534 --> 00:47:09,785
Tehtävä suoritettu.

670
00:47:10,494 --> 00:47:12,579
Entä sinä? Serena?

671
00:47:13,205 --> 00:47:16,875
Mikään ei tunnu vaivaavan sinua.
En tajua sitä.

672
00:47:18,085 --> 00:47:19,837
Tiesin, ettei se kestäisi.

673
00:47:20,379 --> 00:47:24,132
Kun ei ole rakastunut,
on helppo päästä yli. Ei sydänsuruja.

674
00:47:25,050 --> 00:47:26,927
Onko sydämesi koskaan särkynyt?

675
00:47:28,095 --> 00:47:29,596
Todella särkynyt.

676
00:47:30,848 --> 00:47:34,810
Kun Bianca Bell ja minä erosimme,
olin aika murheellinen. Muistatko?

677
00:47:34,893 --> 00:47:38,856
Joo. Makasit sängyssä kaksi viikkoa.
Jouduin pakkosyöttämään sinua.

678
00:47:43,068 --> 00:47:44,945
Olemme kokeneet paljon yhdessä.

679
00:47:45,445 --> 00:47:46,280
Niin.

680
00:47:48,031 --> 00:47:49,199
Melkein kaiken.

681
00:47:53,453 --> 00:47:56,498
Onko sinun sydämesi koskaan
todella särkynyt?

682
00:47:58,458 --> 00:47:59,334
Kerran.

683
00:48:01,169 --> 00:48:02,004
Kuka se oli?

684
00:48:03,255 --> 00:48:05,757
Ei Hunter. Oliko se Bobby?

685
00:48:07,301 --> 00:48:08,552
Ei sillä ole väliä.

686
00:48:09,761 --> 00:48:10,846
Se on mennyttä.

687
00:48:13,181 --> 00:48:15,475
Hän on tyhmä, kun on päästänyt sinut.

688
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
Kippis.

689
00:48:25,277 --> 00:48:26,111
Otetaan…

690
00:48:26,612 --> 00:48:28,071
…ihmeelliselle elämälle.

691
00:48:28,155 --> 00:48:30,741
Ihmeellinen se tosiaan on.

692
00:48:35,120 --> 00:48:36,663
Mille sinä naurat?

693
00:48:37,873 --> 00:48:39,917
No…
-Mitä? Kerro.

694
00:48:41,543 --> 00:48:46,798
En ole koskaan ennen saanut
keskiyön suudelmaa uutenavuotena.

695
00:48:46,882 --> 00:48:48,884
Ihanko totta? Etkö ikinä?

696
00:48:49,843 --> 00:48:54,056
Olenko ensimmäisesi? Paineita.
-Niinpä.

697
00:48:54,139 --> 00:48:56,892
Ja niin monen ihmisen edessä.
Olen kauhuissani.

698
00:48:57,976 --> 00:48:58,936
Pitäisiköhän…

699
00:48:59,603 --> 00:49:01,730
Mitä?
-Ei mitään. Hölmö idea.

700
00:49:02,272 --> 00:49:03,732
Sano nyt.

701
00:49:04,900 --> 00:49:08,570
Pitäisikö meidän harjoitella,
ettei se vaikuta teennäiseltä?

702
00:49:12,240 --> 00:49:14,201
Kuten sanoin, hölmö idea.

703
00:49:15,327 --> 00:49:16,828
No, en tiedä.

704
00:49:17,621 --> 00:49:19,247
Eihän sen pidä näyttää -

705
00:49:20,165 --> 00:49:21,083
epämukavalta.

706
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
Aivan.

707
00:49:29,716 --> 00:49:30,801
Anteeksi.

708
00:49:31,301 --> 00:49:33,845
Se oli todella sulokasta.

709
00:49:35,097 --> 00:49:38,767
Täytyy kai vain antaa
uudenvuoden taian tapahtua.

710
00:49:38,850 --> 00:49:41,937
Lopeta. Hyi.
-Saatan sinut kotiin.

711
00:49:57,327 --> 00:49:59,287
Paikasta tulee upea.

712
00:50:00,789 --> 00:50:03,875
Missä Jack on? Kello on pian 16.30.

713
00:50:03,959 --> 00:50:05,585
Hän elää omassa ajassaan.

714
00:50:05,669 --> 00:50:08,422
Kyllä hän tulee, kun häntä tarvitaan.

715
00:50:08,505 --> 00:50:10,007
Miksi kyselet hänestä?

716
00:50:10,757 --> 00:50:13,427
Tarvitsen hänen apuaan.
-Voinko minä auttaa?

717
00:50:13,969 --> 00:50:15,637
Hei.
-Siinä hän on.

718
00:50:15,721 --> 00:50:17,264
Steve tarvitsee apuasi.

719
00:50:18,432 --> 00:50:20,183
Toki. Minkä kanssa?

720
00:50:20,767 --> 00:50:25,188
Tule mukaan.
Haetaan samppanjalasilaatikko autostani.

721
00:50:26,815 --> 00:50:27,649
Selvä.

722
00:50:28,984 --> 00:50:30,861
Minä olisin voinut auttaa.

723
00:50:31,820 --> 00:50:32,904
Tadaa!

724
00:50:32,988 --> 00:50:34,990
Tulkoon valkeus.

725
00:50:35,073 --> 00:50:37,159
Hienoa.
-Kiitos.

726
00:50:47,794 --> 00:50:49,504
Siinäkö ne ovat? Hyvä on.

727
00:50:50,630 --> 00:50:52,674
Hetkinen.

728
00:50:54,634 --> 00:50:55,969
Minulla on asiaa.

729
00:50:57,220 --> 00:50:58,388
Isä kertoi.

730
00:50:58,930 --> 00:51:03,935
Juhlien pitää onnistua, tai ensi vuonna
Magnolian tilalla on tornitalo.

731
00:51:04,019 --> 00:51:08,148
En anna niin käydä.
-Ei siitä ole kyse.

732
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
Mistä sitten?

733
00:51:10,400 --> 00:51:15,363
Sinä ja Maggie olette olleet yhdessä
vasta vähän aikaa,

734
00:51:17,365 --> 00:51:20,410
mutta perheellemme merkitsee paljon -

735
00:51:21,119 --> 00:51:23,830
nähdä teidät viimein yhdessä.

736
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
Nancy ajatteli,
että teidät on tarkoitettu yhteen.

737
00:51:30,670 --> 00:51:34,216
Hän olisi onnellinen.
-Minun täytyy kertoa jotain.

738
00:51:34,299 --> 00:51:36,426
Anna minun puhua loppuun.

739
00:51:37,302 --> 00:51:39,096
Tämä on ennenaikaista,

740
00:51:40,597 --> 00:51:44,267
mutta kunhan aika tulee,

741
00:51:47,354 --> 00:51:48,897
saatte täyden siunaukseni.

742
00:51:50,649 --> 00:51:51,608
Onko tämä…

743
00:51:52,275 --> 00:51:55,904
Se oli Nancyn.
Hän tahtoisi, että saatte sen.

744
00:51:57,781 --> 00:51:58,865
En voi ottaa sitä.

745
00:51:59,533 --> 00:52:00,367
Kyllä voit.

746
00:52:10,710 --> 00:52:12,546
Entä jos emme päädykään yhteen?

747
00:52:13,380 --> 00:52:14,381
Älä nyt.

748
00:52:15,674 --> 00:52:18,093
Näen, miten katsotte toisianne.

749
00:52:18,969 --> 00:52:22,139
Olisitte hölmöjä,
jos antaisitte tuollaisen mennä.

750
00:52:26,017 --> 00:52:27,769
Olet kunnon mies, Jack.

751
00:52:29,271 --> 00:52:32,357
En näkisi tytärtäni mieluummin
kenenkään muun kanssa.

752
00:52:37,654 --> 00:52:39,072
Älä unohda laatikkoa.

753
00:53:12,981 --> 00:53:15,859
Jack, autatko ripustamaan koristeet?

754
00:53:16,651 --> 00:53:20,780
En voi kovin hyvin.
Taidan käväistä ulkona.

755
00:53:20,864 --> 00:53:23,491
Vastahan sinä tulit.
-Niin.

756
00:53:23,575 --> 00:53:27,787
Taidan käydä hetkeksi pitkäkseni.
-Hyvä on.

757
00:53:28,371 --> 00:53:29,456
Nähdään -

758
00:53:30,415 --> 00:53:31,249
seitsemältä.

759
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
Anteeksi.

760
00:53:58,485 --> 00:53:59,319
Jack.

761
00:54:00,070 --> 00:54:00,904
Bianca.

762
00:54:02,405 --> 00:54:03,698
Jack!

763
00:54:04,282 --> 00:54:05,617
Hei!

764
00:54:06,534 --> 00:54:09,955
Luulin, että asut San Franciscossa.

765
00:54:10,038 --> 00:54:12,916
En enää. Sain siirron kesällä.

766
00:54:14,000 --> 00:54:15,794
Kuuntelen ohjelmaanne.

767
00:54:15,877 --> 00:54:18,505
Olet paikallinen julkkis.
-Kuunteletko?

768
00:54:19,631 --> 00:54:21,883
Onpa imartelevaa.
-Olette hulvattomia.

769
00:54:21,967 --> 00:54:25,512
Se muistuttaa,
miksi olin ihastunut sinuun.

770
00:54:26,763 --> 00:54:27,597
Ahaa.

771
00:54:27,681 --> 00:54:31,977
Aiotko tosiaan esitellä tyttöystäväsi
perheellesi lähetyksessä?

772
00:54:32,060 --> 00:54:33,687
Itse asiassa me erosimme.

773
00:54:34,312 --> 00:54:37,232
Yllätämme fanit jollain muulla.
-Ei kai?

774
00:54:37,315 --> 00:54:41,152
Siinä tapauksessa, lähdetkö drinkille?
Vaihdetaan kuulumisia.

775
00:54:43,655 --> 00:54:44,864
En tiedä.
-Lähde nyt.

776
00:54:44,948 --> 00:54:47,158
Lempipaikkamme on ihan kulman takana.

777
00:54:48,827 --> 00:54:51,913
Hyvä on. Hetkeksi.

778
00:54:52,455 --> 00:54:53,373
Kiva.

779
00:54:53,456 --> 00:54:54,874
Mennään sitten.

780
00:55:19,482 --> 00:55:22,360
Muistatko,
kun yritit näyttää takapuolta Harrisille?

781
00:55:22,902 --> 00:55:26,156
Miten voisin unohtaa?
Juoksin käytävää alushoususillani.

782
00:55:26,656 --> 00:55:29,242
Ja minä pyysin sinua tansseihin
sen jälkeen.

783
00:55:29,326 --> 00:55:31,161
Mitä ajattelit?
-En ajatellut.

784
00:55:32,495 --> 00:55:33,830
Olin pahoillani siitä.

785
00:55:35,081 --> 00:55:35,915
Mistä?

786
00:55:35,999 --> 00:55:40,545
Kun pyysin sinua, vaikka tiesin,
että sinulla oli sopimus Maggien kanssa.

787
00:55:40,628 --> 00:55:41,838
Olin unohtanut sen.

788
00:55:43,048 --> 00:55:45,383
Kuulin hänen itkevän tyttöjen vessassa,

789
00:55:45,467 --> 00:55:48,720
kun olit kysynyt, haittaako häntä,
jos menet minun kanssani.

790
00:55:48,803 --> 00:55:50,680
Oliko hän surullinen siitä?

791
00:55:51,473 --> 00:55:54,351
Tietysti! Hölmökö olet?
Hän oli rakastunut sinuun.

792
00:55:54,434 --> 00:55:57,312
Olimme vain ystäviä.
Hän sanoi, että se sopisi.

793
00:55:57,395 --> 00:56:01,316
Oletpa naiivi.
Etkö ole tajunnut, miksi jätin sinut?

794
00:56:04,152 --> 00:56:06,529
Koska näin,
että sinäkin rakastat häntä.

795
00:56:08,198 --> 00:56:09,491
Mitä höpiset?

796
00:56:10,867 --> 00:56:14,204
Se laulu, joka sinun
piti esittää kykykilpailussa.

797
00:56:14,287 --> 00:56:15,705
Se kertoi hänestä.

798
00:56:15,789 --> 00:56:16,956
Eikä kertonut.

799
00:56:18,500 --> 00:56:22,295
Aivan selvästi kertoi.
Löysin sanat pöydältäsi.

800
00:56:23,254 --> 00:56:26,841
Mitä Maggielle kuuluu?
Kuulin, että hänen äitinsä kuoli.

801
00:56:26,925 --> 00:56:27,759
Voi ei.

802
00:56:28,593 --> 00:56:30,261
Mitä nyt?
-Mitä kello on?

803
00:56:30,804 --> 00:56:33,306
Varttia vaille kahdeksan. Miksi?

804
00:56:33,390 --> 00:56:38,812
Minun pitää mennä. Unohdin yhden asian.
Olen täysi idiootti.

805
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
Hei hei.

806
00:56:47,695 --> 00:56:48,988
Maggie! Avaa!

807
00:56:50,865 --> 00:56:51,699
Ole kiltti!

808
00:56:52,450 --> 00:56:53,284
Maggie!

809
00:56:59,666 --> 00:57:02,252
Olen todella pahoillani.

810
00:57:02,836 --> 00:57:05,547
Menetin ajantajun.

811
00:57:07,215 --> 00:57:09,968
Minun pitää päästä nukkumaan.
Mene kotiin.

812
00:57:10,677 --> 00:57:12,887
Ole kiltti. Maggie!

813
00:57:12,971 --> 00:57:16,850
Anteeksi! Olen valmis nyt.

814
00:57:17,976 --> 00:57:20,019
Katsotaan Ihmeellinen on elämä.

815
00:57:20,103 --> 00:57:24,899
Meillä on ohjelma aamulla ennen juhlia.
Unohditko senkin?

816
00:57:26,401 --> 00:57:29,612
Miten voin hyvittää tämän?
-Lähde nyt vain.

817
00:57:30,238 --> 00:57:32,949
Voisimmeko jutella tästä? Ole kiltti.

818
00:57:38,746 --> 00:57:41,666
Mikä sinut sai unohtamaan suunnitelmamme?

819
00:57:44,002 --> 00:57:46,546
Se on aika hassu juttu.

820
00:57:47,380 --> 00:57:49,549
Törmäsin Biancaan.

821
00:57:51,468 --> 00:57:52,552
Bianca Belliin.

822
00:57:53,511 --> 00:57:54,512
Lukiosta.

823
00:57:54,596 --> 00:57:57,432
Vaihdoimme kuulumisia ja…

824
00:57:57,515 --> 00:58:00,518
Voin mennä lankaan kerran,

825
00:58:01,686 --> 00:58:02,687
mutta jos toisen,

826
00:58:04,314 --> 00:58:05,190
oma vika.

827
00:58:05,815 --> 00:58:07,901
Mitä tarkoitat?

828
00:58:08,610 --> 00:58:11,863
Mene nyt, Jack.
-Tarkoitatko koulutansseja?

829
00:58:12,947 --> 00:58:16,201
En tiennyt.
En ikinä enää tekisi sinulle niin.

830
00:58:16,284 --> 00:58:18,453
Teit juuri.
-Tämä on eri asia.

831
00:58:18,536 --> 00:58:23,208
Ei ole. Olet tehnyt tätä koko ajan.

832
00:58:23,291 --> 00:58:25,543
Käyttänyt hyväksesi sitä,

833
00:58:25,627 --> 00:58:29,297
että tiedät,
että tekisin mitä vain vuoksesi.

834
00:58:29,380 --> 00:58:32,717
Ei se ole totta. Olet paras ystäväni.

835
00:58:34,010 --> 00:58:36,346
Kunnes joku siistimpi -

836
00:58:37,472 --> 00:58:39,098
ja seksikkäämpi ilmaantuu.

837
00:58:40,225 --> 00:58:41,309
Tuo ei ole reilua.

838
00:58:44,771 --> 00:58:46,689
Kunhan nyt selviämme huomisesta.

839
00:58:48,650 --> 00:58:50,818
Typeryydessäni ajattelin,

840
00:58:50,902 --> 00:58:54,614
että nämä muutamat päivät
olisivat merkinneet jotain.

841
00:58:56,449 --> 00:58:59,702
Ovat ne.
Ne ovat merkinneet minulle paljon.

842
00:59:01,037 --> 00:59:02,163
Mutta?

843
00:59:02,247 --> 00:59:03,081
Mutta…

844
00:59:05,708 --> 00:59:08,836
Emme voi antaa väliemme -

845
00:59:10,421 --> 00:59:11,631
vaarantaa ohjelmaa.

846
00:59:11,714 --> 00:59:12,632
Oho.

847
00:59:13,675 --> 00:59:16,553
Et välitä muusta kuin siitä. Uskomatonta.

848
00:59:16,636 --> 00:59:17,637
Älä nyt.

849
00:59:18,763 --> 00:59:22,725
Älä ole niin jyrkkä.
Tiedät, etten ole hyvä ihmissuhteissa.

850
00:59:24,602 --> 00:59:26,229
En tahdo menettää sinua.

851
00:59:28,231 --> 00:59:29,065
Joskus -

852
00:59:31,317 --> 00:59:32,652
riskin ottaminen -

853
00:59:34,988 --> 00:59:36,781
on ainoa, mikä kannattaa.

854
00:59:40,243 --> 00:59:43,788
Ehkä jonakin päivänä ymmärrät sen.

855
00:59:46,082 --> 00:59:47,000
Mitä tarkoitat?

856
00:59:48,543 --> 00:59:50,461
Voitko nyt vain mennä?

857
00:59:51,296 --> 00:59:52,130
Maggie.

858
01:00:23,328 --> 01:00:24,996
Hei, isä, minä täällä.

859
01:00:27,373 --> 01:00:28,374
Voitko puhua?

860
01:00:39,761 --> 01:00:44,849
Ravintola näyttää hienolta.
Olet tehnyt loistavaa työtä.

861
01:00:45,475 --> 01:00:46,851
Koko perhe teki.

862
01:00:48,144 --> 01:00:49,103
Kippis.

863
01:00:52,899 --> 01:00:54,734
Et tullut sen vuoksi.

864
01:00:58,112 --> 01:00:59,781
Mikä hätänä?

865
01:01:03,951 --> 01:01:06,746
Mistä tiesit, että äiti oli se oikea?

866
01:01:09,040 --> 01:01:10,416
Ohhoh.

867
01:01:13,378 --> 01:01:16,381
Vaikea sanoa tarkkaan, mutta…

868
01:01:18,549 --> 01:01:24,639
Ehkä eräänä päivänä,
kun siivosin isoisäsi ullakkoa.

869
01:01:26,307 --> 01:01:30,561
Äitisi ei halunnut sinne,
koska pelkäsi kuollakseen hämähäkkejä.

870
01:01:30,645 --> 01:01:33,648
Niin. Hän kirkui aina, kun näki niitä.

871
01:01:36,150 --> 01:01:38,027
Mutta sinä päivänä -

872
01:01:39,028 --> 01:01:43,491
hän kuuli minun putoavan
vanhan puulattian läpi.

873
01:01:44,325 --> 01:01:49,497
Hän juoksi ullakolle valoa nopeammin.

874
01:01:50,623 --> 01:01:53,418
Hämähäkinverkkojen läpi.

875
01:01:53,501 --> 01:01:55,294
Niitä oli hänen hiuksissaan.

876
01:01:56,546 --> 01:01:59,173
Hän kohtasi pahimman pelkonsa vuoksesi.

877
01:02:00,341 --> 01:02:05,138
Jokin siinä sai minut tajuamaan,
kuinka paljon hän rakasti minua.

878
01:02:09,183 --> 01:02:10,727
Minulla on ikävä häntä.

879
01:02:12,687 --> 01:02:13,521
Tiedän.

880
01:02:14,731 --> 01:02:15,648
Niin minullakin.

881
01:02:20,611 --> 01:02:24,991
Hän olisi ylpeä siitä,
millainen nainen sinusta on tullut.

882
01:02:28,911 --> 01:02:30,329
Enpä tiedä.

883
01:02:31,706 --> 01:02:36,461
Varmasti. Olet niin rehti ja kiltti.

884
01:02:39,046 --> 01:02:41,424
Ei vanhempi voisi enempää pyytää.

885
01:02:45,219 --> 01:02:46,345
Isä.

886
01:02:48,139 --> 01:02:50,308
Minun pitää kertoa jotain.

887
01:02:52,477 --> 01:02:55,438
Koskeeko se Jackia?
-Koskee.

888
01:02:57,523 --> 01:02:59,233
Sinä tosiaan rakastat häntä.

889
01:03:01,527 --> 01:03:03,821
Niin taidan rakastaa.

890
01:03:04,405 --> 01:03:06,240
Mikä on ongelmana?

891
01:03:10,119 --> 01:03:11,746
En vain oikein usko,

892
01:03:14,749 --> 01:03:17,293
että hän
uhmaisi hämähäkinverkkoja vuokseni.

893
01:03:20,838 --> 01:03:22,340
Jackilla on hyvä sydän,

894
01:03:23,633 --> 01:03:27,053
mutta hän ei oikein osaa
ilmaista tunteitaan.

895
01:03:28,513 --> 01:03:30,681
Miksi kaikki ne lyhyet suhteet?

896
01:03:32,016 --> 01:03:32,892
Miksi?

897
01:03:34,143 --> 01:03:36,229
Hän pelkää tulevansa satutetuksi.

898
01:03:38,648 --> 01:03:42,151
Pitäisikö minun sitten vain odottaa,

899
01:03:42,777 --> 01:03:46,989
että hän päättää kasvaa
ja näyttää todelliset tunteensa?

900
01:03:47,698 --> 01:03:49,158
Se on kiinni sinusta.

901
01:03:52,703 --> 01:03:55,498
Ansaitset kuitenkin jonkun,

902
01:03:56,457 --> 01:03:59,710
joka huutaa katonharjalta,
kuinka paljon rakastaa sinua.

903
01:04:01,128 --> 01:04:02,505
Kiitos, isä.

904
01:04:03,548 --> 01:04:05,967
Älä tyydy mihinkään vähempään.

905
01:04:06,843 --> 01:04:07,718
En.

906
01:04:17,645 --> 01:04:19,689
Missä hän on? En saa häntä kiinni.

907
01:04:19,772 --> 01:04:22,441
En tiedä. Toivottavasti kaikki on hyvin.

908
01:04:22,525 --> 01:04:25,027
Teitkö jotain?
-Mitä? En.

909
01:04:25,736 --> 01:04:28,197
Miksi noin sanot?
-Koska sinä olet sinä.

910
01:04:30,366 --> 01:04:33,744
Siinähän sinä olet.
-Luojan kiitos. Minuutti alkuun.

911
01:04:36,205 --> 01:04:39,667
Oletko kunnossa?
-Ohjelma alkaa. Kuulokkeet päähän.

912
01:04:46,799 --> 01:04:50,052
Huomenta. Täällä Windy City Wake-Up.

913
01:04:50,136 --> 01:04:52,889
Minä olen Jack Russo.
-Ja minä Maggie Quinn.

914
01:04:52,972 --> 01:04:55,182
Tämä on meille jännittävä päivä.

915
01:04:55,266 --> 01:04:58,060
Uudenvuodenjuhlamme
ovat tänään Magnoliassa,

916
01:04:58,144 --> 01:05:00,771
ja meillä on teille yllätys.

917
01:05:00,855 --> 01:05:05,109
Liput on myyty loppuun,
mutta voitte seurata nettisivuiltamme.

918
01:05:05,651 --> 01:05:07,778
Missä tunnelmissa, Maggie?

919
01:05:08,738 --> 01:05:13,200
Totta puhuen hermostuttaa.
Tahdon vain saada tämän tehdyksi.

920
01:05:18,497 --> 01:05:21,459
Uuden ihmisen esittely perheillemme
on iso juttu.

921
01:05:21,542 --> 01:05:25,046
Olen kauhuissani.
Mutta eiköhän siitä tule hauskaa.

922
01:05:25,713 --> 01:05:26,881
Jos niin sanot.

923
01:05:28,883 --> 01:05:31,510
Otetaan ensimmäinen soittaja.
-Hyvä idea.

924
01:05:33,804 --> 01:05:36,891
Olet suorassa lähetyksessä.
-Kuinka voimme auttaa?

925
01:05:36,974 --> 01:05:40,102
Täytyy sanoa,
etten ymmärrä, mitä pelkäätte.

926
01:05:40,186 --> 01:05:43,439
Kun tapasin vaimoni,
esittelin hänet kuukauden sisällä.

927
01:05:43,981 --> 01:05:45,983
Odotin yhteisen elämämme alkua.

928
01:05:46,067 --> 01:05:47,443
Niin pianko?

929
01:05:48,152 --> 01:05:50,738
Mistä tiesit, että vaimosi oli se oikea?

930
01:05:50,821 --> 01:05:54,450
Ajatus hänen menettämisestään
oli pelottavampi kuin sitoutuminen.

931
01:06:00,957 --> 01:06:02,083
Mitä tuo oli?

932
01:06:03,501 --> 01:06:07,171
Sanoit tuskin mitään.
-Haen kahvia. Tahdotko jotain?

933
01:06:07,254 --> 01:06:09,131
Tällaistako tämä nyt on?
-Eli et.

934
01:06:11,258 --> 01:06:12,343
Ole kiltti.

935
01:06:13,386 --> 01:06:15,763
Voidaanko puhua?
-Nähdään illalla.

936
01:06:16,973 --> 01:06:18,599
Jos muistat tulla.

937
01:06:30,695 --> 01:06:32,238
Kiitos.

938
01:06:34,657 --> 01:06:35,950
Maggie.

939
01:06:36,033 --> 01:06:37,076
Hunter.
-Hei.

940
01:06:37,660 --> 01:06:39,120
Hei.
-Mitä kuuluu?

941
01:06:39,745 --> 01:06:40,788
Hyvää.

942
01:06:41,747 --> 01:06:44,917
Entä sinulle?
-Hyvää. Olen kuunnellut ohjelmaanne.

943
01:06:45,626 --> 01:06:48,963
Tämä perheentapaamisjuttu
tehdään siis yhä,

944
01:06:49,046 --> 01:06:52,258
vaikkemme ole enää yhdessä. Oletko -

945
01:06:53,300 --> 01:06:54,427
löytänyt toisen?

946
01:06:54,510 --> 01:06:56,595
Voisin kysyä samaa.

947
01:06:56,679 --> 01:06:57,722
Mitä?

948
01:06:57,805 --> 01:07:01,100
Näin sinut täällä jonkun kanssa.

949
01:07:01,183 --> 01:07:03,436
Hän piti kättään kädelläsi.

950
01:07:04,770 --> 01:07:06,439
Siskoni Madisonko?

951
01:07:07,231 --> 01:07:08,357
Siskosiko?

952
01:07:08,441 --> 01:07:12,194
Niin. Tietäisit,
jos olisit uskaltanut tavata perheeni.

953
01:07:13,029 --> 01:07:14,071
Minä oletin.

954
01:07:15,197 --> 01:07:16,073
Hups.

955
01:07:16,157 --> 01:07:19,285
Kenet esittelet perheellesi?

956
01:07:19,827 --> 01:07:24,290
Yllätämme fanit yhdellä toisella jutulla.

957
01:07:24,915 --> 01:07:27,001
Niinkö?
-Se on aika älytön juttu.

958
01:07:27,084 --> 01:07:31,839
Juodaanko kahvit yhdessä?

959
01:07:33,215 --> 01:07:34,675
Joo.

960
01:07:35,509 --> 01:07:36,343
Kiva.

961
01:07:42,016 --> 01:07:45,144
Kulissikierros Goodmanin teatterissa.

962
01:07:45,227 --> 01:07:47,772
Oppilaasi ihastuvat.

963
01:07:47,855 --> 01:07:50,357
Niin.

964
01:07:50,441 --> 01:07:52,526
No, entä sinä?

965
01:07:52,610 --> 01:07:55,529
Koko kaupunki puhuu tämän illan juhlista.

966
01:07:58,532 --> 01:07:59,366
Kuule…

967
01:08:00,826 --> 01:08:01,660
Hunter.

968
01:08:02,828 --> 01:08:04,830
Olen tosi pahoillani kaikesta.

969
01:08:05,456 --> 01:08:10,044
Ansaitset parempaa kuin jonkun, joka
yrittää tukahduttaa tunteensa toiseen.

970
01:08:10,878 --> 01:08:12,379
Myönnät sen siis viimein.

971
01:08:13,172 --> 01:08:19,095
Ajattelin, että jos tapaisin jonkun
sinunlaisesi, tunteet katoaisivat.

972
01:08:20,262 --> 01:08:22,139
Kunpa elämä olisi niin helppoa.

973
01:08:23,349 --> 01:08:24,225
Niin.

974
01:08:24,308 --> 01:08:27,144
No, kippis sille.

975
01:08:27,228 --> 01:08:29,814
Ystäville. Ja kahville.

976
01:08:44,453 --> 01:08:47,414
Hei, isä.
-Jack. Mitä sinä täällä?

977
01:08:48,165 --> 01:08:50,793
Pistäydyin katsomaan, miten täällä sujuu.

978
01:08:50,876 --> 01:08:52,461
Eikö pitäisi valmistautua?

979
01:08:55,089 --> 01:08:55,923
Me -

980
01:08:56,841 --> 01:08:57,842
riitelimme.

981
01:08:59,927 --> 01:09:01,262
Saatan menettää hänet.

982
01:09:03,430 --> 01:09:06,600
Mahdotonta. Olet hänelle kaikki kaikessa.

983
01:09:07,351 --> 01:09:11,063
Niin.
Olen pitänyt sitä itsestäänselvyytenä.

984
01:09:12,731 --> 01:09:17,153
Sitten sinun täytyy osoittaa,
kuinka paljon hän merkitsee sinulle.

985
01:09:17,778 --> 01:09:18,737
Mistä aloitan?

986
01:09:23,659 --> 01:09:27,037
Tunnet hänet paremmin kuin kukaan.
Keksit jotain.

987
01:09:28,789 --> 01:09:30,249
Mistä hän ilahtuisi?

988
01:09:39,091 --> 01:09:40,676
Taidan tietää, mitä tehdä.

989
01:09:40,759 --> 01:09:41,760
Sillä lailla.

990
01:09:43,053 --> 01:09:44,013
Kiitos, isä.

991
01:09:53,272 --> 01:09:55,649
Kiitos. Seuraava.

992
01:09:56,609 --> 01:10:01,030
Eikö heidän pitäisi olla jo juhlissa?
-He ovat tulossa.

993
01:10:01,113 --> 01:10:02,907
Nostatetaan jännitystä.

994
01:10:02,990 --> 01:10:04,408
Hei, kaunotar.

995
01:10:05,784 --> 01:10:07,244
Hei, Jack.

996
01:10:07,328 --> 01:10:09,663
Siinä Jack on.
-Hei, Jack.

997
01:10:09,747 --> 01:10:13,709
Näytät tyylikkäältä.
Jännittääkö suuri paljastus?

998
01:10:13,792 --> 01:10:17,463
Hermostuttaa vähän,
mutta taidan olla viimein valmis.

999
01:10:18,255 --> 01:10:20,132
Onko Maggieta näkynyt?

1000
01:10:20,216 --> 01:10:22,676
Ei, mutta kyllä hän tulee.

1001
01:10:22,760 --> 01:10:25,471
Menenkin etsimään häntä.

1002
01:10:27,932 --> 01:10:32,228
Kuuntelin ohjelmaa tänään.
-Maggie ei voinut oikein hyvin.

1003
01:10:32,311 --> 01:10:34,897
Kuulostitte hyvältä.
-Niinkö?

1004
01:10:34,980 --> 01:10:36,482
Halusinkin jutella.

1005
01:10:36,565 --> 01:10:38,484
Puhuin tuottajien kanssa.

1006
01:10:38,567 --> 01:10:43,280
Olette niin hyviä,
että pärjäisitte omissa ohjelmissanne.

1007
01:10:44,281 --> 01:10:45,282
Tietääkö Maggie?

1008
01:10:45,366 --> 01:10:49,703
Mainitsin siitä hänelle,
ja hän vaikutti kiinnostuneelta.

1009
01:10:53,999 --> 01:10:55,251
Siinä hän onkin.

1010
01:10:55,334 --> 01:10:57,920
Hei.
-Näytät upealta, Maggie.

1011
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
Kiitos.

1012
01:10:59,171 --> 01:11:02,967
Haen kuvausporukan,
niin aloitetaan juhlat.

1013
01:11:06,512 --> 01:11:08,305
Hei.

1014
01:11:09,473 --> 01:11:11,267
Näytät todella kauniilta.

1015
01:11:12,226 --> 01:11:13,060
Kiitos.

1016
01:11:14,103 --> 01:11:20,276
Judd sanoi, että olet kiinnostunut
omasta radio-ohjelmasta. Oletko?

1017
01:11:20,359 --> 01:11:24,196
Ehkä on aika tehdä jotain erillämme.
-Tuntuuko sinusta siltä?

1018
01:11:26,073 --> 01:11:26,907
Jopas.

1019
01:11:28,575 --> 01:11:29,994
Ensin Hunter, nyt tämä.

1020
01:11:30,661 --> 01:11:33,497
Mitä?
-Näin teidät tänään.

1021
01:11:35,124 --> 01:11:36,959
Mitä väliä sillä on sinulle?

1022
01:11:39,586 --> 01:11:41,630
Toitko hänet?

1023
01:11:43,257 --> 01:11:46,093
Annoin hänelle lipun.
-Annoitko kukankin?

1024
01:11:46,760 --> 01:11:48,095
Maggie.
-Hei!

1025
01:11:48,178 --> 01:11:49,680
Siitä on aikaa.

1026
01:11:50,389 --> 01:11:53,183
Näytät upealta.
-Kiitos.

1027
01:11:53,726 --> 01:11:56,353
Olen käynyt pilateksessa.
Tulkaa tekin joskus.

1028
01:11:58,355 --> 01:12:00,482
Harkitaan.

1029
01:12:01,442 --> 01:12:03,652
Anteeksi, menen hakemaan juotavaa.

1030
01:12:04,820 --> 01:12:05,654
Maggie.

1031
01:12:10,451 --> 01:12:12,661
Älä vain seiso siinä. Mene perään.

1032
01:12:14,621 --> 01:12:19,585
Entä jos hänellä on parempi ilman minua?
-Kuka tuo söpöläinen on?

1033
01:12:21,170 --> 01:12:23,380
Sebastian. Anna mennä.

1034
01:12:24,214 --> 01:12:25,507
Kissavaroitus.

1035
01:12:32,765 --> 01:12:37,436
Kultaseni! Oletpa kaunis.
-Kuin kuninkaallinen.

1036
01:12:37,519 --> 01:12:38,645
Kiitos, isät.

1037
01:12:39,730 --> 01:12:41,398
Onko tuo Bianca Bell?

1038
01:12:42,483 --> 01:12:44,693
Mitä hän täällä tekee?
-Hyvä kysymys.

1039
01:12:44,777 --> 01:12:45,903
Mistä on kyse?

1040
01:12:46,945 --> 01:12:48,280
Maggie, mennään.

1041
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
Onnea.

1042
01:12:58,832 --> 01:13:00,042
10 sekuntia.

1043
01:13:01,877 --> 01:13:03,629
Bianca on vain ystävä.

1044
01:13:03,712 --> 01:13:06,924
Emme ole oikeasti yhdessä.
Saat tehdä, mitä haluat.

1045
01:13:07,508 --> 01:13:10,969
Kolme, kaksi, yksi.

1046
01:13:11,970 --> 01:13:15,307
Tervetuloa
suurenmoiseen uudenvuodenjuhlaamme -

1047
01:13:15,391 --> 01:13:18,102
suorana Chicagon Magnolia-klubilta.

1048
01:13:21,063 --> 01:13:25,526
Kiitos kaikille juhlavieraille ja niille,
jotka seuraavat netissä.

1049
01:13:25,609 --> 01:13:29,988
Tästä tulee jännittävä ilta,
ja luvassa on yllätys.

1050
01:13:30,781 --> 01:13:34,326
Aloitetaan sillä,
että jokainen ottaa tanssiparin.

1051
01:13:34,410 --> 01:13:35,786
Myös nettikatsojat.

1052
01:13:35,869 --> 01:13:40,833
Suurenmoinen Davin Bros
saa aloittaa juhlat.

1053
01:13:40,916 --> 01:13:42,292
Antaa mennä, pojat!

1054
01:14:06,442 --> 01:14:07,276
Hyvä.

1055
01:14:07,359 --> 01:14:10,529
Antaa ihmisten tanssia hetken.
Sitten fanikisoja.

1056
01:14:10,612 --> 01:14:13,907
23.45 tulette lavalle
suurta paljastusta varten.

1057
01:14:13,991 --> 01:14:16,493
Keskiyöllä nähdään järisyttävä suudelma.

1058
01:14:16,577 --> 01:14:18,787
Kuulostaako hyvältä?
-Toki.

1059
01:14:18,871 --> 01:14:20,330
Kyllä kai.

1060
01:14:20,414 --> 01:14:23,459
Hetkinen. Mikä teitä vaivaa?
-Ei mikään.

1061
01:14:25,210 --> 01:14:29,506
Korjatkaa asia.
Teiltä tarvitaan parempaa energiaa.

1062
01:14:31,300 --> 01:14:32,509
Noin!

1063
01:14:36,221 --> 01:14:38,557
Kerroithan Biancalle paljastuksesta?

1064
01:14:38,640 --> 01:14:40,934
Hän saattaa hämmentyä pahasti.

1065
01:14:41,018 --> 01:14:43,270
En ole hänen kanssaan.

1066
01:14:47,149 --> 01:14:50,402
Klubi ei ole ollut näin täynnä vuosiin!

1067
01:14:50,986 --> 01:14:53,113
Niin, väkeä on paljon.

1068
01:14:53,197 --> 01:14:56,575
Puhuin juuri erään faninne kanssa.

1069
01:14:56,658 --> 01:15:00,454
Hän ylisti, miten virkistävää on,

1070
01:15:00,537 --> 01:15:06,168
että olette aina rehellisiä
kuuntelijoitanne kohtaan.

1071
01:15:07,085 --> 01:15:09,296
Olen ylpeä teistä molemmista.

1072
01:15:13,383 --> 01:15:14,968
Yritämme parhaamme.

1073
01:15:15,052 --> 01:15:15,969
Niin.

1074
01:15:19,139 --> 01:15:20,557
Täytyy haukata happea.

1075
01:15:27,314 --> 01:15:32,110
Loistavaa!
Saatte lahjakortit Magnoliaan.

1076
01:15:32,194 --> 01:15:33,278
Aplodit!

1077
01:15:36,615 --> 01:15:41,411
Nyt koittaa hetki,
jota kaikki ovat odottaneet.

1078
01:15:41,995 --> 01:15:45,040
Suuri yllätys.

1079
01:15:45,749 --> 01:15:49,962
Kuten ehkä olette jo huomanneet,
Hunter ja Serena eivät ole täällä.

1080
01:15:50,712 --> 01:15:52,923
Syy siihen on se…

1081
01:15:55,717 --> 01:15:56,885
Koska…

1082
01:16:00,347 --> 01:16:01,181
Mikä hätänä?

1083
01:16:02,015 --> 01:16:03,058
Syy on se, että…

1084
01:16:04,309 --> 01:16:06,562
Jack, minä en pysty.
-Mitä?

1085
01:16:07,563 --> 01:16:10,315
Minun on kerrottava totuus.
-Älä.

1086
01:16:12,025 --> 01:16:13,068
Totuus on se…

1087
01:16:17,698 --> 01:16:20,534
Hunter ja Serena eivät ole täällä,

1088
01:16:22,411 --> 01:16:24,538
koska he jättivät meidät.

1089
01:16:27,791 --> 01:16:29,710
Jack ja minä päätimme -

1090
01:16:31,545 --> 01:16:34,506
esittää, että me olemme yhdessä.

1091
01:16:37,634 --> 01:16:39,803
Sillä olisi saanut hyviä lukuja,

1092
01:16:41,013 --> 01:16:43,765
mikä olisi hienoa,
mutta se ei ole tärkeää.

1093
01:16:45,017 --> 01:16:46,018
Matkan varrella -

1094
01:16:46,893 --> 01:16:48,895
aloin unohtaa, että tämä oli -

1095
01:16:50,439 --> 01:16:52,149
pelkkää valetta.

1096
01:16:54,610 --> 01:16:55,819
Kun totuus on,

1097
01:16:57,446 --> 01:16:59,281
ettei se ollut valetta minulle.

1098
01:17:03,827 --> 01:17:05,537
Olen todella pahoillani.

1099
01:17:09,666 --> 01:17:12,294
Mainoksia.
-Ei. Tämä on hyvää draamaa.

1100
01:17:12,836 --> 01:17:13,670
Antaa pyöriä.

1101
01:17:15,922 --> 01:17:17,049
Maggie on oikeassa.

1102
01:17:18,759 --> 01:17:22,512
Keksin huijata ihmisiä ja esittää,
että olemme yhdessä.

1103
01:17:24,056 --> 01:17:26,016
Suunnitelmani epäonnistui täysin,

1104
01:17:27,267 --> 01:17:29,519
sillä elinikäisen ystävyyden jälkeen -

1105
01:17:30,437 --> 01:17:32,773
tajusin, että Maggie on minulle oikea.

1106
01:17:35,984 --> 01:17:38,987
Hän on minulle
tärkeämpi kuin uran edistäminen.

1107
01:17:40,072 --> 01:17:42,824
Itse asiassa
legendaarinen Judd Crawford -

1108
01:17:42,908 --> 01:17:45,452
kysyi,
haluaisinko oman radio-ohjelman.

1109
01:17:47,037 --> 01:17:48,121
Vastaus on ei.

1110
01:17:50,916 --> 01:17:53,794
Tahdon herättyäni nähdä parhaan ystäväni,

1111
01:17:55,045 --> 01:17:56,213
elämäni rakkauden.

1112
01:17:58,799 --> 01:18:03,679
Rakastan sinua, Maggie.
Anteeksi, että tajusin sen vasta nyt.

1113
01:18:04,846 --> 01:18:06,139
Minä pelkäsin.

1114
01:18:07,891 --> 01:18:11,603
Mutta olet fiksuin, siistein -

1115
01:18:12,396 --> 01:18:14,731
ja seksikkäin nainen, jonka tiedän.

1116
01:18:20,237 --> 01:18:22,447
Aloin kirjoittaa tätä lukiossa.

1117
01:18:25,784 --> 01:18:28,161
Se oli tarkoitettu Maggielle koko ajan.

1118
01:18:29,329 --> 01:18:30,914
Minulla tosiaan kesti.

1119
01:18:39,965 --> 01:18:43,510
Kai jokaisella on

1120
01:18:43,593 --> 01:18:47,222
Jokin pieni salaisuus

1121
01:18:48,098 --> 01:18:53,270
Syvällä sisällä
Jonka hymyn taakse piilottaa

1122
01:18:53,353 --> 01:18:57,023
En tiedä, miten käy

1123
01:18:57,107 --> 01:19:00,360
Muttei riskittä mitään saa

1124
01:19:00,444 --> 01:19:03,697
Niinpä laitan kaiken peliin

1125
01:19:03,780 --> 01:19:09,953
Kaikkien vuosien jälkeen

1126
01:19:10,036 --> 01:19:12,873
Se olit sinä

1127
01:19:12,956 --> 01:19:16,918
Se olit aina sinä

1128
01:19:17,002 --> 01:19:19,963
Itselleni uskottelin

1129
01:19:20,046 --> 01:19:24,718
Että oli joku muu

1130
01:19:24,801 --> 01:19:26,970
Se pieni poika minussa

1131
01:19:27,053 --> 01:19:29,723
Ja mies, joka seisoo tässä

1132
01:19:29,806 --> 01:19:33,018
Kumpikin sen tietää

1133
01:19:33,101 --> 01:19:36,897
Kaikki sen kai tietää

1134
01:19:36,980 --> 01:19:39,024
Se olit sinä

1135
01:19:39,858 --> 01:19:43,612
Se olit aina sinä.

1136
01:19:43,695 --> 01:19:46,823
Itselleni uskottelin

1137
01:19:46,907 --> 01:19:49,701
Että oli joku muu

1138
01:19:49,785 --> 01:19:53,079
Kun sinä olit ainoa

1139
01:19:53,163 --> 01:19:57,292
Se olit aina sinä

1140
01:19:57,375 --> 01:20:00,378
Tahdotko nyt esittää

1141
01:20:00,462 --> 01:20:05,133
Mun lapsuuden heilaa?

1142
01:20:05,217 --> 01:20:08,678
Tuskin voin sitä uskoa

1143
01:20:13,683 --> 01:20:17,312
Mutta viimein tiedän, mitä teen

1144
01:20:17,395 --> 01:20:21,650
Koko sydämestäni olen varma

1145
01:20:21,733 --> 01:20:23,860
Se olet sinä

1146
01:20:33,662 --> 01:20:36,456
Silmässäni on jotain. Anteeksi.

1147
01:20:40,001 --> 01:20:42,337
Mitä sanot, Maggie?

1148
01:20:42,420 --> 01:20:44,130
Saanko keskiyön suudelman?

1149
01:20:44,214 --> 01:20:48,510
Suudelma! Suudelma!

1150
01:20:57,310 --> 01:21:00,939
Jack. Sinä lauloit minulle.

1151
01:21:02,732 --> 01:21:04,609
Kaikkien ihmisten edessä.

1152
01:21:05,151 --> 01:21:07,237
Ja hylkäsit Crawfordin tarjouksen.

1153
01:21:08,405 --> 01:21:09,656
Oletko varma?

1154
01:21:10,365 --> 01:21:12,826
En ole ikinä ollut varmempi mistään.

1155
01:21:15,412 --> 01:21:18,999
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän,

1156
01:21:19,749 --> 01:21:22,836
kuusi, viisi, neljä,

1157
01:21:22,919 --> 01:21:26,673
kolme, kaksi, yksi!

1158
01:21:26,756 --> 01:21:30,385
Hyvää uutta vuotta!

1159
01:21:32,721 --> 01:21:34,139
Hyvää uutta vuotta!

1160
01:21:38,768 --> 01:21:41,229
Hyvää uutta vuotta, Steve.

1161
01:21:41,313 --> 01:21:45,150
Hän juoksi hämähäkinseittien läpi.
-Mitä?

1162
01:21:46,276 --> 01:21:48,403
Jack juoksi hämähäkinseittien läpi!

1163
01:21:55,744 --> 01:22:00,916
Minäkään en halua ohjelmaa ilman Jackia.
Olemme parempia yhdessä.

1164
01:22:01,750 --> 01:22:04,836
Taidat olla oikeassa. Tervetuloa tiimiin.

1165
01:22:11,760 --> 01:22:13,803
Aloimme vasta seurustella,

1166
01:22:13,887 --> 01:22:17,682
mutta olisitkohan jo valmis
tapaamaan perheeni?

1167
01:22:17,766 --> 01:22:20,560
Luulin, ettet ikinä kysyisi.

1168
01:22:32,405 --> 01:22:34,366
VUOTTA MYÖHEMMIN

1169
01:22:43,667 --> 01:22:46,211
Kiitos.
-Mistä?

1170
01:22:46,836 --> 01:22:48,505
Elämäni parhaasta vuodesta.

1171
01:22:48,588 --> 01:22:52,842
Kaikki tuntuu oikealta, ja saan olla
parhaan ystäväni kanssa joka päivä.

1172
01:22:52,926 --> 01:22:54,511
Kiitos myös sinulle,

1173
01:22:54,594 --> 01:22:58,473
sillä minä olen tuntenut aivan samoin
tapaamisestamme asti.

1174
01:22:58,556 --> 01:23:00,392
Hyvää vuosipäivää.

1175
01:23:02,644 --> 01:23:04,020
Mikä tuo on?

1176
01:23:08,900 --> 01:23:11,820
Olet täynnä yllätyksiä.

1177
01:23:12,362 --> 01:23:16,199
Pitää varmistaa, että minä olen se,
jota suutelet keskiyöllä.

1178
01:23:28,461 --> 01:23:30,797
Hyvänen aika!

1179
01:23:33,466 --> 01:23:34,884
Äidin sormus.

1180
01:23:35,635 --> 01:23:38,221
Rakastan sinua,
Margaret Nancy Quinn,

1181
01:23:38,304 --> 01:23:41,182
enkä halua laskea mäkeä
kenenkään muun kanssa.

1182
01:23:41,891 --> 01:23:43,059
Tuletko vaimokseni?

1183
01:23:44,894 --> 01:23:47,814
Kyllä! Tulen.

1184
01:23:49,024 --> 01:23:50,775
Kyllä tulen!

1185
01:27:12,936 --> 01:27:17,941
Tekstitys: Teija Kuivalainen



