1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:42,977 --> 00:01:43,853
杰克呢？

4
00:01:43,937 --> 00:01:44,854
他会来的

5
00:01:47,857 --> 00:01:48,691
他会来的

6
00:01:54,697 --> 00:01:57,367
（杰克和美琪《风城晨起》）

7
00:02:13,842 --> 00:02:15,009
各位芝加哥的听众 早安

8
00:02:15,093 --> 00:02:17,137
感谢你们收听《风城晨起》

9
00:02:17,220 --> 00:02:19,389
-芝加哥收听率第一的广播节目
-我到了！

10
00:02:19,472 --> 00:02:22,225
我是帅气逼人的杰克罗素

11
00:02:22,934 --> 00:02:25,979
眼前这位是我美丽动人的最佳拍档

12
00:02:26,062 --> 00:02:27,105
她是美琪奎因

13
00:02:27,188 --> 00:02:28,690
你的嗓音破了？怎么回事？

14
00:02:28,773 --> 00:02:31,109
难道你终于在广播节目上
迎来了青春期？

15
00:02:31,192 --> 00:02:34,737
节目开始不到30秒
我已经感觉到敌意了

16
00:02:34,821 --> 00:02:35,905
破纪录了吧

17
00:02:35,989 --> 00:02:40,160
杰克 不晓得你知不知道
今天是12月26日

18
00:02:40,243 --> 00:02:41,452
圣诞节次日

19
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
不骗你 虽然我头痛欲裂
但我真的知道

20
00:02:43,788 --> 00:02:46,040
我猜猜看 你在家里办个唱
对着家人唱歌

21
00:02:46,124 --> 00:02:47,959
直到午夜12点过后 是吗？

22
00:02:48,042 --> 00:02:51,880
各位听众 他竟然拒绝
在节目上唱歌 是不是很可恶？

23
00:02:51,963 --> 00:02:53,756
你也知道我有登台恐惧症

24
00:02:53,840 --> 00:02:57,010
-对了 你的圣诞节过得如何？
-很好 谢谢你的关心

25
00:02:57,093 --> 00:02:59,804
我和我爸、大姐阿曼达
还有她的家人一起拆礼物

26
00:02:59,888 --> 00:03:04,184
一起做一顿丰富的早餐
还在屋外做了个雪人

27
00:03:04,267 --> 00:03:07,353
听起来像学龄教育节目 真羡慕你啊

28
00:03:07,437 --> 00:03:10,565
那你的圣诞节又过得如何呢？
喜不喜欢我送给她的打折慢炖锅？

29
00:03:10,648 --> 00:03:13,443
美琪！我妈在听 她会以为是我挑的

30
00:03:13,526 --> 00:03:15,612
不是我说你 你妈很清楚

31
00:03:15,695 --> 00:03:18,323
从我们15岁那年起
一直都是我替你给她挑礼物的

32
00:03:18,406 --> 00:03:21,451
-她还送我感谢卡呢
-什么？不会吧？

33
00:03:21,534 --> 00:03:23,995
明年圣诞节 我决定送她电池

34
00:03:24,537 --> 00:03:28,833
其实 比起圣诞节当日
我更期待今晚的聚餐

35
00:03:28,917 --> 00:03:31,628
我已经可以尝到你姐刚烤好的糕饼了

36
00:03:31,711 --> 00:03:34,088
很多听众都知道 每年12月26日

37
00:03:34,172 --> 00:03:37,091
我和杰克的家人每年圣诞节过后
一起办一场聚餐

38
00:03:37,175 --> 00:03:38,176
地点就在木兰酒吧

39
00:03:38,259 --> 00:03:40,220
而我们俩的爸爸就是木兰酒吧的老板

40
00:03:40,803 --> 00:03:42,972
重点是我已经准备好要饱餐一顿了

41
00:03:46,434 --> 00:03:47,560
打算带赛琳娜去吗？

42
00:03:48,353 --> 00:03:50,605
带赛琳娜去？
我连沙拉也不带 你说呢？

43
00:03:50,688 --> 00:03:52,357
很好 真有绅士风度

44
00:03:52,440 --> 00:03:55,109
我们才交往三个月
我可不想吓跑人家

45
00:03:55,193 --> 00:03:56,319
那你会带亨特去吗？

46
00:03:57,445 --> 00:03:59,489
-我不急
-可不是吗？

47
00:03:59,572 --> 00:04:02,283
-你跟我一样害怕
-才不是呢 杰克 我不是害怕

48
00:04:02,367 --> 00:04:04,744
我只是…我在等正确的时机

49
00:04:04,827 --> 00:04:08,248
你们交往多久了？六个月？
什么时候才是正确的时机？

50
00:04:08,331 --> 00:04:11,084
各位听众
你们对正确的时机有什么想法？

51
00:04:11,167 --> 00:04:15,296
我认为九个月刚刚好

52
00:04:15,380 --> 00:04:16,839
这是拖延之计

53
00:04:16,923 --> 00:04:19,008
看来有第一位听众来电了

54
00:04:19,842 --> 00:04:22,136
这是美琪和杰克的广播现场

55
00:04:22,220 --> 00:04:23,429
杰克！

56
00:04:24,555 --> 00:04:25,640
（小吃的诱惑 杰克）

57
00:04:28,559 --> 00:04:31,020
-你在干什么？
-我睡迟了 来不及做盒餐

58
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
我知道 是我罩着你的 你忘了吗？

59
00:04:35,275 --> 00:04:36,109
那是什么？

60
00:04:36,192 --> 00:04:38,736
看起来像上星期圣诞派对
剩下来的水果蛋糕？

61
00:04:38,820 --> 00:04:40,905
杰克 别吃！
那个已经放了一个星期了

62
00:04:40,989 --> 00:04:42,156
水果蛋糕应该还好吧

63
00:04:42,657 --> 00:04:45,702
拿去吃吧
我带了圣诞晚餐的剩菜过来

64
00:04:45,785 --> 00:04:47,287
天啊 太好了！

65
00:04:48,746 --> 00:04:51,833
今早我的手机比圣诞树还要闪

66
00:04:51,916 --> 00:04:53,835
谁会料到见家长这种事

67
00:04:53,918 --> 00:04:55,586
会引发“激辩”呢？

68
00:04:55,670 --> 00:04:58,047
我以为只有我在想办法避开他

69
00:04:58,923 --> 00:05:00,174
原来你也在想办法避开他

70
00:05:02,093 --> 00:05:05,847
我没在避开他 等时机成熟时
亨特自然会跟我们家人见面的

71
00:05:05,930 --> 00:05:07,557
他会活活被吃掉的

72
00:05:07,640 --> 00:05:10,393
就因为你不喜欢他
不表示所有人都会讨厌他

73
00:05:10,476 --> 00:05:11,394
谁说我不喜欢他？

74
00:05:12,270 --> 00:05:13,771
-只是…
-只是什么？

75
00:05:15,315 --> 00:05:17,233
只是不喜欢他常穿毛线背心

76
00:05:17,859 --> 00:05:20,737
-毛线背心？就这个原因？
-辣眼睛啊

77
00:05:21,237 --> 00:05:25,074
我怀疑他有不为人知的邪恶秘密

78
00:05:25,742 --> 00:05:27,035
你比我爸还要可恶

79
00:05:27,118 --> 00:05:31,706
我带回来的每个男朋友
你们总能找到不喜欢对方的借口

80
00:05:32,290 --> 00:05:35,668
也可能是他们不具备我满意的条件

81
00:05:46,763 --> 00:05:48,973
-今天的节目很精彩
-谢了 黛比

82
00:05:49,057 --> 00:05:50,141
吃不吃圣诞饼干？

83
00:05:51,267 --> 00:05:52,560
好啊

84
00:05:52,643 --> 00:05:53,478
收听率好吗？

85
00:05:53,561 --> 00:05:54,562
非常好

86
00:05:54,645 --> 00:05:56,022
听众疯狂发推文

87
00:05:56,105 --> 00:06:00,485
分享他们见家长的经历
“风城晨起”这个标签上了热搜

88
00:06:00,568 --> 00:06:01,861
-好样的
-更棒的是

89
00:06:01,944 --> 00:06:03,821
卫星广播公司的贾德克劳福德来电

90
00:06:05,239 --> 00:06:08,284
-卫星广播公司？
-对方说了什么？

91
00:06:08,368 --> 00:06:12,830
说他们有意将《风城晨起》
搬上全国广播电台

92
00:06:13,581 --> 00:06:15,249
你跟我开玩笑吗？你闹着玩的吧？

93
00:06:15,958 --> 00:06:18,252
就像那天耍我说
曼迪摩尔想跟我约会一样

94
00:06:18,336 --> 00:06:20,004
那天玩得真开心

95
00:06:20,630 --> 00:06:23,466
-一点也不开心
-拉倒吧 这可是大好消息！

96
00:06:23,549 --> 00:06:24,425
没错

97
00:06:24,509 --> 00:06:26,010
接下来五天 他们想做全国广播

98
00:06:26,094 --> 00:06:28,846
看看观众的反应
才做出更重大的决定

99
00:06:28,930 --> 00:06:30,932
真的吗？太好了！

100
00:06:31,015 --> 00:06:32,058
我说不出话来了

101
00:06:32,141 --> 00:06:33,267
这可是头一回

102
00:06:33,976 --> 00:06:35,686
你们是最有默契的拍档

103
00:06:35,770 --> 00:06:38,189
是时候让全国观众听到
我一直以来的想法了

104
00:06:38,272 --> 00:06:40,775
《风城晨起》是优质广播节目

105
00:06:40,858 --> 00:06:41,776
就这么简单

106
00:06:42,402 --> 00:06:45,029
谢了 黛比
无论如何 你还是我们的制作人

107
00:06:45,113 --> 00:06:46,572
-你不能离开我们
-毫无异义

108
00:06:46,656 --> 00:06:49,784
那接下来五天就要好好表现了

109
00:06:51,619 --> 00:06:52,703
你们两个好样的

110
00:06:54,080 --> 00:06:56,749
美琪 我们要登上全国广播了！

111
00:06:56,833 --> 00:06:59,919
这是我们创造真正影响力的机会
这是我们一直以来的梦想

112
00:07:00,002 --> 00:07:03,589
从高中做那个无聊的节目就有的梦想
欢迎收听美琪和杰克的《午餐醒醒》

113
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
看来非得跳个“老友万岁精神舞”了

114
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
拉倒吧 杰克

115
00:07:08,678 --> 00:07:11,722
干吗？不就是跳个舞吗？
从我们成为好朋友那一刻就有了

116
00:07:11,806 --> 00:07:13,433
怎么？红了就不跳了？来吧

117
00:07:17,353 --> 00:07:19,939
专注、热忱、个性！

118
00:07:20,022 --> 00:07:22,275
杰克和美琪万万岁！

119
00:07:22,984 --> 00:07:24,902
我是不是打扰到你们了？

120
00:07:24,986 --> 00:07:26,779
亨特！你来早了

121
00:07:26,863 --> 00:07:28,030
有问题吗？

122
00:07:28,739 --> 00:07:30,950
-当然没有
-我喜欢你的毛衣

123
00:07:31,033 --> 00:07:33,161
-哪里买的？
-购物中心

124
00:07:33,244 --> 00:07:36,914
-圣诞节结束了 购物中心打折
-走吧 我去去就回来

125
00:07:38,499 --> 00:07:39,333
再见

126
00:07:44,422 --> 00:07:45,506
没完没了

127
00:07:48,926 --> 00:07:53,639
总之从明天开始
节目就会在全国广播

128
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
天啊 太好了

129
00:07:57,310 --> 00:07:58,144
怎么了？

130
00:07:58,227 --> 00:08:01,314
不是 我今早收听你们的节目

131
00:08:01,397 --> 00:08:03,441
你和杰克针对我和赛琳娜

132
00:08:03,524 --> 00:08:06,319
没获邀请参加聚餐的事开玩笑

133
00:08:06,402 --> 00:08:09,739
你误会了 这只是节目效果

134
00:08:09,822 --> 00:08:12,700
相信我 我很想介绍
我们两家人给你认识

135
00:08:12,783 --> 00:08:13,951
但要等对的时机

136
00:08:14,035 --> 00:08:16,204
别说我没警告你们 他们都是疯子

137
00:08:17,246 --> 00:08:19,790
为什么不能去见你爸和你姐就好了？

138
00:08:20,291 --> 00:08:22,543
为什么非要把罗素家扯进来？

139
00:08:24,795 --> 00:08:27,048
因为我们俩的爸爸总是黏在一起

140
00:08:27,131 --> 00:08:29,634
两家人做什么事都在一起
虽然名义上不是一家人

141
00:08:29,717 --> 00:08:31,511
但我们实际上是一家人

142
00:08:31,594 --> 00:08:33,596
你的意思是 如果我们结婚了

143
00:08:36,390 --> 00:08:40,811
每次出门度假
杰克的家人也会一起去吗？

144
00:08:41,479 --> 00:08:43,648
重点是杰克 对吧？

145
00:08:44,190 --> 00:08:47,276
你们俩经常互传短信
说些我听不懂的包袱

146
00:08:47,360 --> 00:08:50,780
有你们专属的精神舞
有点说不过去啊

147
00:08:51,739 --> 00:08:56,702
亨特 我说过了
我和杰克从小一起长大

148
00:08:56,786 --> 00:08:59,997
要真的来电 早就来电了

149
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
我们只是朋友 不骗你

150
00:09:04,293 --> 00:09:05,127
你有没有…

151
00:09:06,671 --> 00:09:08,089
喜欢过他？

152
00:09:09,382 --> 00:09:11,467
没有 当然没有

153
00:09:12,093 --> 00:09:12,927
好吧

154
00:09:15,846 --> 00:09:17,265
今天这件毛衣背心太好看了

155
00:09:17,348 --> 00:09:18,933
帅气十足

156
00:09:19,016 --> 00:09:22,144
看起来像超人 超人是我的偶像

157
00:09:32,238 --> 00:09:34,156
你应该很期待宣布那个好消息吧？

158
00:09:34,240 --> 00:09:36,576
我爸肯定会为我感到很骄傲的

159
00:09:36,659 --> 00:09:40,454
到时会开那瓶1967年巴蒂斯特红酒

160
00:09:40,538 --> 00:09:43,708
有没有可能超越
我的2019年粉红酒呢？

161
00:09:43,791 --> 00:09:44,792
他哪敢献丑？

162
00:09:47,253 --> 00:09:49,046
你还好吧？有什么不对劲吗？

163
00:09:49,880 --> 00:09:52,550
我也说不上来
我和亨特今天聊得不愉快

164
00:09:52,633 --> 00:09:53,467
怎么了？

165
00:09:53,551 --> 00:09:56,679
-他因为没受邀参加聚餐而不开心
-你也碰到这种状况？

166
00:09:56,762 --> 00:09:58,764
赛琳娜不喜欢我们今早的节目内容

167
00:09:58,848 --> 00:10:01,142
还要我答应她
明年一定要带她参加聚餐

168
00:10:01,225 --> 00:10:03,603
我看你们是要长期交往了吧？

169
00:10:04,312 --> 00:10:05,271
这可是头一回呢

170
00:10:06,606 --> 00:10:10,276
-未来的事谁说得准呢？
-这就是你一辈子都是个光棍的原因

171
00:10:11,485 --> 00:10:13,237
干吗？我只是讲究现实

172
00:10:26,792 --> 00:10:27,627
嗨

173
00:10:28,252 --> 00:10:30,046
嗨 小子

174
00:10:30,921 --> 00:10:31,756
老爸

175
00:10:32,340 --> 00:10:33,674
我们昨天不是见过面了吗？

176
00:10:34,342 --> 00:10:38,054
-美琪 你真漂亮 一点也没变
-嗨 感谢夸奖 马丁叔叔

177
00:10:38,596 --> 00:10:39,680
-美琪！
-嗨 老爸

178
00:10:40,431 --> 00:10:41,265
谢了

179
00:10:42,224 --> 00:10:44,352
今早的节目真有意思

180
00:10:44,435 --> 00:10:48,898
说什么害怕带男女朋友
回来见我们 太扯了吧？

181
00:10:48,981 --> 00:10:51,525
记得有一年我带罗比莫托
来参加感恩节聚餐妈？

182
00:10:51,609 --> 00:10:54,236
你们不断“审问”他
害他差点被火鸡肉噎着了

183
00:10:54,320 --> 00:10:55,655
搞不好还要接受心理治疗呢

184
00:10:55,738 --> 00:10:57,657
那年感恩节确实挺好玩的

185
00:10:57,740 --> 00:10:59,116
罗比是个驴脑

186
00:11:00,368 --> 00:11:03,454
-他竟然是波士顿红袜的粉丝！
-因为他是波士顿人

187
00:11:06,040 --> 00:11:07,667
-嗨 妈
-嗨 亲爱的

188
00:11:09,335 --> 00:11:10,795
可以帮我摆在桌上吗？

189
00:11:10,878 --> 00:11:13,005
这真的是土豆泥吗？还是都是黄油？

190
00:11:13,881 --> 00:11:15,466
你问过他今早节目的事了吗？

191
00:11:15,549 --> 00:11:18,177
妈 得了吧 你大可不必当真

192
00:11:18,260 --> 00:11:22,181
也许你可以试试带个女朋友回来

193
00:11:22,264 --> 00:11:24,100
看看我们能不能克制点

194
00:11:24,725 --> 00:11:25,976
芭芭拉 我可不这么想

195
00:11:26,852 --> 00:11:29,271
-美琪！
-嗨

196
00:11:29,355 --> 00:11:30,606
超爱你送的慢炖锅

197
00:11:30,690 --> 00:11:33,818
-你今年做得很好
-很高兴你喜欢那份礼物

198
00:11:33,901 --> 00:11:35,111
竟然出卖我？

199
00:11:36,821 --> 00:11:38,114
人都到齐了

200
00:11:38,989 --> 00:11:40,700
交通堵得厉害

201
00:11:40,783 --> 00:11:44,328
-我最疼爱的小子今天过得好吗？
-很好 爷爷

202
00:11:44,954 --> 00:11:48,082
最低1分 最高十分
圣诞老人今年的表现如何？

203
00:11:48,165 --> 00:11:49,667
-8.5分
-很不错了

204
00:11:49,750 --> 00:11:51,043
好过去年

205
00:11:51,127 --> 00:11:53,379
-去给阿姨一个拥抱
-嗨

206
00:11:53,921 --> 00:11:56,590
你们有没有收听
他们今早的广播节目？

207
00:11:56,674 --> 00:11:57,842
没有 怎么了？

208
00:11:59,051 --> 00:12:01,011
-马修 我问你一件事
-好啊

209
00:12:01,095 --> 00:12:04,223
第一次见到我和南希
你有什么感受？

210
00:12:04,306 --> 00:12:05,766
别提了

211
00:12:06,517 --> 00:12:09,228
那天以后 看《拜见岳父大人》
就好像看纪录片似的

212
00:12:11,439 --> 00:12:14,942
“你在跟我说话吗？”

213
00:12:15,943 --> 00:12:19,530
各位 挺好
我和美琪有个好消息要宣布

214
00:12:19,613 --> 00:12:23,868
我猜猜看
你决定卖掉那些棒球明星卡了？

215
00:12:23,951 --> 00:12:25,661
我终于可以把阁楼清理干净了

216
00:12:25,745 --> 00:12:27,997
妈 想都别想 那些卡是投资

217
00:12:28,080 --> 00:12:29,457
是比这个更好的消息

218
00:12:30,249 --> 00:12:36,547
从明天起 《风城晨起》
将通过卫星广播公司在全国播出！

219
00:12:36,630 --> 00:12:39,884
天啊 我们家杰克和美琪要火了！

220
00:12:39,967 --> 00:12:42,136
-太棒了
-知道我们应该做什么？

221
00:12:42,219 --> 00:12:43,137
又来了

222
00:12:43,721 --> 00:12:45,598
-我们要来个团抱
-什么？

223
00:12:45,681 --> 00:12:47,266
来吧

224
00:12:47,349 --> 00:12:49,351
-团抱！
-团抱！

225
00:13:01,822 --> 00:13:02,907
你是我的女王

226
00:13:06,076 --> 00:13:07,411
吃吧 生日快乐

227
00:13:08,579 --> 00:13:09,622
-要多点酱汁吗？
-好

228
00:13:10,206 --> 00:13:12,708
美琪 要不要来点蔓越莓酱？

229
00:13:13,584 --> 00:13:16,462
太好吃了
你们的厨艺已经超越原来的水平了

230
00:13:16,545 --> 00:13:18,422
-没错
-多谢夸奖

231
00:13:18,506 --> 00:13:20,382
-这都是我老婆的功劳
-老爸 干杯

232
00:13:20,883 --> 00:13:22,009
谢了 亲爱的

233
00:13:24,762 --> 00:13:26,639
我很想念南希外婆做的馅料

234
00:13:27,890 --> 00:13:28,724
我也是 小子

235
00:13:29,600 --> 00:13:31,352
她做的馅料简直天下无敌

236
00:13:32,937 --> 00:13:36,023
她留下了很大的遗憾
但她的精神永远与我们同在

237
00:13:39,026 --> 00:13:42,238
跨年派对的门票卖得怎样？

238
00:13:47,284 --> 00:13:48,702
这个表情是什么意思？

239
00:13:49,203 --> 00:13:52,248
够了 吃晚餐时别聊公事

240
00:13:52,873 --> 00:13:54,667
不会吧？你向来都爱聊公事的

241
00:13:55,209 --> 00:13:56,085
不要紧的

242
00:13:56,168 --> 00:14:00,256
大家还沉浸在圣诞气氛中
接下来几天票房就会有起色了

243
00:14:01,423 --> 00:14:03,467
以前一天之内就卖光了

244
00:14:03,551 --> 00:14:05,886
可惜时代变了

245
00:14:05,970 --> 00:14:07,304
我们是不是应该担心呢？

246
00:14:08,556 --> 00:14:13,727
完全不用担心
我们好好享用这顿美味的晚餐吧

247
00:14:14,478 --> 00:14:17,106
可以把土豆递过来吗？还有剩吗？

248
00:14:17,189 --> 00:14:19,233
换你的火鸡换土豆
要不你把盘子递过来吧

249
00:14:19,316 --> 00:14:21,402
火鸡大概18公斤 我可不想扭到后背

250
00:14:22,152 --> 00:14:23,195
可以帮个忙吗？谢了

251
00:14:23,279 --> 00:14:28,659
（现场爵士演奏）

252
00:14:28,742 --> 00:14:30,119
-再见 老爸
-天啊

253
00:14:31,328 --> 00:14:34,748
感谢你们为我们贡献了节目题材

254
00:14:34,832 --> 00:14:37,251
阿曼达 也感谢你做的甜品 太好吃了

255
00:14:37,334 --> 00:14:39,295
谢了 小妹 是妈妈的热门配方

256
00:14:39,378 --> 00:14:40,212
我有份帮忙做的

257
00:14:41,338 --> 00:14:43,007
难怪这么好吃了

258
00:14:43,549 --> 00:14:45,050
-再见
-再见

259
00:14:45,134 --> 00:14:47,219
-再见
-再见 一路小心

260
00:14:52,892 --> 00:14:54,768
老爸 酒吧怎么了？

261
00:14:59,148 --> 00:15:00,399
孩子 该怎么说呢？

262
00:15:00,941 --> 00:15:03,569
看来已经没人出来听现场爵士演奏了

263
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
自1930年代以来
这里一直是芝加哥人常来的地方

264
00:15:07,072 --> 00:15:08,115
有谁不知道的？

265
00:15:08,198 --> 00:15:11,285
历史上所有著名的爵士乐手
都到过这里演出

266
00:15:11,368 --> 00:15:12,870
儿子 我也懂

267
00:15:14,079 --> 00:15:14,914
可是…

268
00:15:16,457 --> 00:15:18,375
也是一个时代结束了

269
00:15:53,494 --> 00:15:57,414
电话另一端是来自辛辛那提的山姆
我们能怎么帮到你呢？

270
00:15:57,498 --> 00:16:00,459
今年圣诞节 我刚见过女朋友的父母

271
00:16:00,542 --> 00:16:03,712
那天以后 她就开始疏远我了
我担心她父母跟她说

272
00:16:03,796 --> 00:16:05,130
她可以找到更好的对象

273
00:16:05,214 --> 00:16:06,966
这就是我常说的

274
00:16:07,049 --> 00:16:09,802
家人会搞砸一件美事

275
00:16:09,885 --> 00:16:12,388
-你们交往多久了？
-大概三个月

276
00:16:12,471 --> 00:16:14,974
可不是吗？太早了

277
00:16:15,057 --> 00:16:18,727
山姆 听我的劝
下次见她父母时 你就不断发问

278
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
-人都爱聊自己的事
-是吗？

279
00:16:20,729 --> 00:16:24,358
记住 一定要把他们的女儿
当成是公主般呵护

280
00:16:24,441 --> 00:16:26,652
这样他们才会认为你是好男人

281
00:16:27,236 --> 00:16:29,613
-这个建议不错
-山姆 你听我说

282
00:16:30,698 --> 00:16:35,452
见家长这种事 就像是攻打
《超级马里奥兄弟》中的库巴城堡

283
00:16:35,536 --> 00:16:37,913
只要过了这一关 以后就一帆风顺了

284
00:16:37,997 --> 00:16:40,290
-懂我的意思吧？
-完全懂了 谢谢你

285
00:16:40,374 --> 00:16:42,251
不用客气 加油

286
00:16:42,876 --> 00:16:45,546
不会吧？你是这样开导人的吗？

287
00:16:45,629 --> 00:16:47,339
不是所有事都要那么复杂的

288
00:16:48,048 --> 00:16:51,260
马上进入广告 别被风吹走了

289
00:16:51,343 --> 00:16:53,929
《风城晨起》马上回来

290
00:16:55,931 --> 00:16:56,890
幼稚

291
00:16:56,974 --> 00:16:58,684
好言相劝有错吗？

292
00:17:02,312 --> 00:17:03,147
今天表现得很好

293
00:17:03,230 --> 00:17:05,858
不少其他地方的听众打来

294
00:17:05,941 --> 00:17:09,069
应该是出道以来最精彩的节目
希望贾德克劳福德没有意见

295
00:17:09,153 --> 00:17:10,112
正在讲谁 谁就出现

296
00:17:11,238 --> 00:17:12,573
高层有什么评语吗？

297
00:17:14,116 --> 00:17:15,367
他们满意我们的表现吗？

298
00:17:16,785 --> 00:17:20,539
-我不知道该怎么跟你们说 可是…
-完了 他们不喜欢我们

299
00:17:20,622 --> 00:17:22,708
不是 是我愚昧

300
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
他们非常满意！

301
00:17:27,004 --> 00:17:27,838
黛比 不好笑

302
00:17:28,672 --> 00:17:32,051
他们太爱你们了
所以要你们主持跨年特辑

303
00:17:32,134 --> 00:17:33,719
现场广播

304
00:17:33,802 --> 00:17:36,930
到时你们要带赛琳娜和亨特见家长

305
00:17:38,265 --> 00:17:41,143
高层要我们带男女朋友
上节目见父母？

306
00:17:41,226 --> 00:17:42,061
对啊 跨年特辑

307
00:17:42,144 --> 00:17:43,937
这不等于是侵犯他人隐私吗？

308
00:17:44,021 --> 00:17:46,690
我相信亨特不会答应的

309
00:17:46,774 --> 00:17:50,444
不是开玩笑的
我觉得带赛琳娜见家长未免太早了点

310
00:17:50,527 --> 00:17:53,363
别闹了 这可是全国广播

311
00:17:53,447 --> 00:17:55,616
要是成功了 听众可达上百万人

312
00:17:55,699 --> 00:17:57,618
除非你们想永远待在地方电台

313
00:17:59,203 --> 00:18:02,206
她说得对 这也许是我们走红的机会

314
00:18:04,291 --> 00:18:05,459
他们打算在哪里广播？

315
00:18:05,542 --> 00:18:08,003
他们还没找到没订满的地点

316
00:18:08,087 --> 00:18:09,588
等一下 这就好办了

317
00:18:10,172 --> 00:18:12,007
-就在木兰酒吧办吧？
-木兰酒吧

318
00:18:12,091 --> 00:18:14,051
好极了！这样就能推广我们家酒吧了

319
00:18:14,134 --> 00:18:16,762
-也意味着流量免费宣传
-这是双赢的局面

320
00:18:16,845 --> 00:18:17,971
那你们算是答应了？

321
00:18:20,265 --> 00:18:22,142
-好啊
-她说了算

322
00:18:22,226 --> 00:18:25,854
很好 今天下班前
跟亨特和赛琳娜说好了

323
00:18:27,397 --> 00:18:30,275
-这将是最美好的新年！
-好事接踵而来！

324
00:18:30,359 --> 00:18:32,736
再也没有什么
能阻挠我们实现梦想了！

325
00:18:33,737 --> 00:18:35,739
够了 放我下来

326
00:18:36,990 --> 00:18:37,825
杰克

327
00:18:56,677 --> 00:18:59,263
-美琪、杰克？
-你们怎么来了？

328
00:18:59,346 --> 00:19:00,681
有事相求

329
00:19:00,764 --> 00:19:03,058
-尽管说吧
-只要合理就行了

330
00:19:04,351 --> 00:19:06,186
你们怎么看？

331
00:19:06,812 --> 00:19:09,439
木兰酒吧将登上全国广播

332
00:19:11,316 --> 00:19:12,317
你问我们怎么看？

333
00:19:12,860 --> 00:19:13,777
开什么玩笑！

334
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
当然愿意！

335
00:19:17,281 --> 00:19:19,783
-这也太棒了！
-全国广播

336
00:19:19,867 --> 00:19:22,077
天啊 上帝应允我们的祷告了

337
00:19:22,161 --> 00:19:25,122
那就好 我们会联系黛比
跟她说你们同意了

338
00:19:25,747 --> 00:19:28,375
我们要拿下这些圣诞装饰

339
00:19:28,458 --> 00:19:31,003
开始布置新年装饰了！

340
00:19:31,086 --> 00:19:33,881
-阿门 赶紧找出那个新年装饰箱吧
-好啊

341
00:19:34,673 --> 00:19:35,507
老爸

342
00:19:36,967 --> 00:19:39,344
就像回到当年一样！

343
00:19:41,805 --> 00:19:43,891
很高兴看到他们这么开心

344
00:19:43,974 --> 00:19:44,808
我也是

345
00:19:45,350 --> 00:19:47,519
-这是好事
-对啊

346
00:19:47,603 --> 00:19:50,314
如今只剩说服赛琳娜和亨特了

347
00:19:50,898 --> 00:19:53,066
我和赛琳娜今晚约好一起用餐
晚点让你知道

348
00:19:53,150 --> 00:19:53,984
好的

349
00:19:57,321 --> 00:19:58,238
他弹得挺好的

350
00:20:00,490 --> 00:20:01,867
我妈生前很喜欢这首歌

351
00:20:14,922 --> 00:20:15,756
亨特

352
00:20:16,298 --> 00:20:19,843
我打给你一整天了 有点担心你

353
00:20:20,844 --> 00:20:23,263
话说回来 我有好消息要跟你说

354
00:20:24,306 --> 00:20:25,474
听到后马上回电

355
00:20:29,394 --> 00:20:30,229
亨特

356
00:20:31,188 --> 00:20:32,773
怎么了？你还好吗？

357
00:20:36,068 --> 00:20:36,902
等一下

358
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
什么？你认真的吗？

359
00:20:43,575 --> 00:20:45,202
我们有话好好说嘛

360
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
等一下

361
00:20:47,120 --> 00:20:48,455
有人来了

362
00:20:50,749 --> 00:20:53,585
我懂 亨特 有话好好说 我们应该…

363
00:20:54,294 --> 00:20:56,880
-杰克 你来干什么？
-我们要好好聊聊

364
00:20:58,340 --> 00:21:01,385
不是 我也不知道他来干什么
他就这么无端端地来了

365
00:21:03,387 --> 00:21:06,390
亨特 你太激动了 我们好好说

366
00:21:08,100 --> 00:21:08,934
我们玩完了？

367
00:21:10,269 --> 00:21:11,603
你已经想好了？

368
00:21:12,396 --> 00:21:13,313
就这样跟我分手？

369
00:21:28,662 --> 00:21:29,579
你还好吧？

370
00:21:33,000 --> 00:21:34,751
我刚被甩了

371
00:21:36,336 --> 00:21:38,046
真是祸不单行啊

372
00:21:39,006 --> 00:21:40,757
祸不单行？

373
00:21:40,841 --> 00:21:42,551
赛琳娜也刚跟我分手了

374
00:21:43,135 --> 00:21:44,761
完蛋了

375
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
-我懂
-天啊 杰克

376
00:21:52,060 --> 00:21:52,894
我懂

377
00:21:55,897 --> 00:21:58,317
竟然打来说分手？算什么男人？

378
00:21:58,400 --> 00:22:00,569
谁都知道 要发短信分手前

379
00:22:00,652 --> 00:22:03,572
要经过两个星期的冷静期
打电话说分手前则要一个月

380
00:22:03,655 --> 00:22:06,158
-得了吧 亨特 成熟点
-别理他了

381
00:22:06,241 --> 00:22:08,285
我们要怎么做跨年特辑？

382
00:22:08,368 --> 00:22:09,286
我们需要想个办法

383
00:22:09,369 --> 00:22:11,288
你现在满脑子
只想到怎么做好节目吗？

384
00:22:11,371 --> 00:22:12,998
对啊 这是我们事业转捩点！

385
00:22:13,081 --> 00:22:16,752
不是 这是一场浩劫
我要马上打给黛比

386
00:22:17,336 --> 00:22:19,129
不能打给黛比！

387
00:22:19,212 --> 00:22:23,925
要是我们都没有交往对象
要怎么见家长？

388
00:22:24,009 --> 00:22:28,847
我们请人来演亨特和赛琳娜

389
00:22:28,930 --> 00:22:30,640
-这主意太烂了
-为什么？

390
00:22:32,225 --> 00:22:35,145
我的社交网站上都是亨特那张脸

391
00:22:35,228 --> 00:22:36,063
也对

392
00:22:37,606 --> 00:22:39,232
我竟然单身了 真是难以置信

393
00:22:41,360 --> 00:22:42,361
应该说是恢复单身

394
00:22:45,655 --> 00:22:48,617
我们应该怎么把跨年特辑做好呢？

395
00:22:48,700 --> 00:22:51,036
你和赛琳娜分手
怎么一点也不难过呢？

396
00:22:51,995 --> 00:22:54,831
我当然难过 但如果没有缘分
那也没必要在一起

397
00:22:55,332 --> 00:22:58,752
我们靠开导感情受挫的男女吃饭

398
00:22:58,835 --> 00:23:00,962
自己却无法处理好感情事

399
00:23:02,214 --> 00:23:03,799
有什么比这种事更讽刺的？

400
00:23:03,882 --> 00:23:05,801
有个粉丝发推文说我们应该在一起

401
00:23:05,884 --> 00:23:07,636
结果得到2000个赞

402
00:23:07,719 --> 00:23:10,806
我们出道至今
粉丝就一直希望我们在一起

403
00:23:10,889 --> 00:23:11,723
没错

404
00:23:12,599 --> 00:23:13,433
你说什么？

405
00:23:15,394 --> 00:23:17,312
如果年除夕那晚

406
00:23:17,396 --> 00:23:20,774
我们官宣交往 给粉丝惊喜
你说怎么样？

407
00:23:21,316 --> 00:23:22,150
什么？

408
00:23:22,984 --> 00:23:25,153
-杰克 拉倒吧！
-你想想看

409
00:23:26,071 --> 00:23:28,865
粉丝会陷入疯狂的
我们将登上新闻头条

410
00:23:29,408 --> 00:23:31,243
收听率狂飙 到时高层就会意识到

411
00:23:31,326 --> 00:23:32,661
有多少听众在乎我们的节目

412
00:23:32,744 --> 00:23:34,454
-得来全不费功夫
-太离谱了

413
00:23:34,538 --> 00:23:35,580
你想说我是天才吧？

414
00:23:36,415 --> 00:23:39,167
你竟然是认真的？

415
00:23:39,251 --> 00:23:40,544
美琪 这可是卫星广播公司

416
00:23:41,628 --> 00:23:43,839
要是被发现我们造假怎么办？

417
00:23:43,922 --> 00:23:46,967
不会被发现的 登上全国广播后

418
00:23:47,717 --> 00:23:50,720
我们再官宣分手
说我们决定维持朋友关系

419
00:23:51,263 --> 00:23:52,973
杰克 不行 这主意行不通

420
00:23:53,640 --> 00:23:57,519
美琪 唯有主持全国广播节目
才能帮助到更多

421
00:23:57,602 --> 00:23:58,687
来自全国各地的人

422
00:23:59,229 --> 00:24:01,106
这是我们一直以来的梦想

423
00:24:01,648 --> 00:24:03,358
想象一下
到时会有人邀请我们写书

424
00:24:03,442 --> 00:24:04,985
你想得太远了

425
00:24:05,068 --> 00:24:07,237
还有木兰酒吧需要宣传
这是势在必行的

426
00:24:07,320 --> 00:24:10,282
我不知道你怎么想 总之我无法接受
一个时代就这么结束了

427
00:24:13,243 --> 00:24:14,453
太离谱了

428
00:24:15,871 --> 00:24:18,540
美琪 你是我最好的朋友

429
00:24:18,623 --> 00:24:20,792
换成别人 我可不干

430
00:24:22,461 --> 00:24:23,295
你就答应吧

431
00:24:25,964 --> 00:24:26,798
答应嘛

432
00:24:28,675 --> 00:24:30,886
你就答应吧 快答应吧

433
00:24:30,969 --> 00:24:31,887
美琪 说你愿意

434
00:24:32,429 --> 00:24:33,763
靠近点 说你愿意

435
00:24:35,348 --> 00:24:38,518
-好吧
-太好了！

436
00:24:41,021 --> 00:24:44,024
你确定她会相信我们交往？
她认识我们很久了

437
00:24:44,107 --> 00:24:45,108
我懂

438
00:24:45,192 --> 00:24:48,403
你通常都会爱上怪里怪气的书呆子
我交往的对象通常都是…

439
00:24:49,404 --> 00:24:50,322
性感有个性？

440
00:24:50,405 --> 00:24:53,283
-我可没打算这么说
-我也可以变得性感有个性的

441
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
-你觉得很好笑吗？
-不是

442
00:24:57,078 --> 00:25:01,583
只是我们认识很久了
我从不觉得你性感有个性

443
00:25:01,666 --> 00:25:04,377
那你最好把我想成那样
不然她是不会相信的

444
00:25:06,213 --> 00:25:07,589
要不我们…

445
00:25:09,007 --> 00:25:11,343
趁她走来时接吻 故意…

446
00:25:11,426 --> 00:25:13,220
给她逮个正着

447
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
接吻？嘴对嘴那种？

448
00:25:16,515 --> 00:25:17,390
当然是嘴对嘴！

449
00:25:17,891 --> 00:25:19,726
我们必须让她相信我们正在交往

450
00:25:19,809 --> 00:25:21,603
不然她是不会让我们主持跨年派对的

451
00:25:21,686 --> 00:25:24,439
好吧 但我想知道我跟什么东西接吻
先让我闻闻你的口气

452
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
-你认真的吗？
-对

453
00:25:32,447 --> 00:25:34,407
-怎么样？
-最后一次刷牙是什么时候？

454
00:25:34,491 --> 00:25:35,825
今天早上 跟正常人没两样

455
00:25:36,368 --> 00:25:37,661
亲一下脸颊就好 别太夸张

456
00:25:37,744 --> 00:25:39,788
当然亲一下脸颊就好！我还没疯呢！

457
00:25:39,871 --> 00:25:41,373
这个做法本身就有违常理
而且是你出的主意

458
00:25:41,456 --> 00:25:42,666
她来了

459
00:25:44,376 --> 00:25:46,211
-准备好了吗？
-你确定要这么做？

460
00:25:46,294 --> 00:25:47,337
当然不确定了

461
00:25:47,420 --> 00:25:48,255
好吧 来吧

462
00:25:50,715 --> 00:25:52,425
…说要在这里跟我们见面

463
00:25:53,051 --> 00:25:54,553
杰克、美琪！

464
00:25:54,636 --> 00:25:57,222
-妈、爸！
-你们怎么来了？

465
00:25:57,305 --> 00:25:58,348
怎么回事？

466
00:25:58,431 --> 00:26:02,727
我们来见黛比 说好要聊派对的细节

467
00:26:02,811 --> 00:26:05,272
我是不是有病啊？
还是你们俩刚才真的在…

468
00:26:06,648 --> 00:26:07,482
接吻！

469
00:26:08,149 --> 00:26:10,402
等一下 太好了！他们接吻了！

470
00:26:10,485 --> 00:26:14,072
-接吻？说什么呢？
-那赛琳娜和亨特怎么办？

471
00:26:16,616 --> 00:26:18,994
-说来话长
-我们跟他们分手了

472
00:26:19,077 --> 00:26:21,705
什么？谁可以告诉我
这到底怎么回事？

473
00:26:21,788 --> 00:26:23,790
他们恋爱了！

474
00:26:23,873 --> 00:26:26,084
我们就知道这一天会到来

475
00:26:27,043 --> 00:26:27,877
这是真的吗？

476
00:26:28,712 --> 00:26:31,965
我们一直在否认对彼此的感觉

477
00:26:32,048 --> 00:26:34,843
如今无法再否认下去了

478
00:26:37,470 --> 00:26:40,932
太好了！我儿子好样的！

479
00:26:41,016 --> 00:26:42,350
太好了！

480
00:26:42,434 --> 00:26:46,980
太好了 听众肯定会疯掉的！

481
00:26:47,063 --> 00:26:48,106
不行 这是重点

482
00:26:48,189 --> 00:26:50,525
暂时不能让人知道
要等到跨年派对那天才宣布

483
00:26:50,609 --> 00:26:53,028
-不能让其他人知道
-没错

484
00:26:53,111 --> 00:26:55,322
粉丝将得到一个大大的惊喜

485
00:26:56,197 --> 00:26:58,575
我一直觉得你们俩对彼此是有感觉的

486
00:26:59,326 --> 00:27:02,245
太好了！这真的是太好了！

487
00:27:03,913 --> 00:27:05,749
美琪 这事一定要告诉你爸

488
00:27:05,832 --> 00:27:08,001
不行 不能告诉史蒂夫

489
00:27:08,627 --> 00:27:10,003
他会把我驱赶出城的

490
00:27:10,086 --> 00:27:12,464
胡扯 这种事是瞒不住他的

491
00:27:12,547 --> 00:27:15,634
下班后到木兰酒吧见面
让我们成为你的后盾

492
00:27:16,217 --> 00:27:19,220
我会准备泰瑟枪 以防情况失控

493
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
我太开心了！

494
00:27:27,604 --> 00:27:29,564
这真是我们家今年的一大好事

495
00:27:29,648 --> 00:27:30,899
也是我今年的一大好事！

496
00:27:31,858 --> 00:27:33,443
-再见
-再见

497
00:27:33,526 --> 00:27:34,361
慢走

498
00:27:34,903 --> 00:27:35,820
-再见
-再见

499
00:27:35,904 --> 00:27:37,322
-真可爱
-再见

500
00:27:38,740 --> 00:27:39,574
搞什么？

501
00:27:46,706 --> 00:27:51,586
你刚才有没有看到他们的表情？
我从没看过他们这么开心

502
00:27:52,796 --> 00:27:57,217
等一下 要是他们发现我们造假
你说会发生什么事？

503
00:27:57,300 --> 00:27:58,593
他们不会发现的

504
00:27:59,135 --> 00:28:02,180
跨年派对后 我们宣布分手
就说是为了保护这份友谊

505
00:28:03,723 --> 00:28:05,308
杰克 该怎么办呢

506
00:28:05,392 --> 00:28:08,019
这好像真的是馊透的主意

507
00:28:08,103 --> 00:28:12,315
没事的 我们不也经常
跟家人搞恶作剧吗？这有差吗？

508
00:28:13,108 --> 00:28:14,818
记得有一年愚人节

509
00:28:14,901 --> 00:28:19,656
我们用保鲜膜
贴满木兰酒吧的厕所吗？

510
00:28:19,739 --> 00:28:22,158
-结果你爸气得七窍生烟
-没错

511
00:28:23,326 --> 00:28:24,661
你爸该不会干掉我吧？

512
00:28:36,131 --> 00:28:37,841
老爸 你还好吧？

513
00:28:41,261 --> 00:28:42,095
老爸？

514
00:28:44,013 --> 00:28:45,557
史蒂夫 别冲动

515
00:28:48,476 --> 00:28:53,940
是时候打开
那瓶1967年巴蒂斯特红酒了！

516
00:28:54,023 --> 00:28:55,358
我们好好庆祝吧！

517
00:28:55,442 --> 00:28:57,861
太好了！

518
00:28:59,028 --> 00:29:00,864
天啊 杰克变成夹心饼了

519
00:29:00,947 --> 00:29:02,073
好了 老爸

520
00:29:09,956 --> 00:29:14,627
你们是同时发现对彼此有感觉的吗？

521
00:29:14,711 --> 00:29:16,337
可以这么说吧

522
00:29:17,547 --> 00:29:19,674
-这就是缘分啊
-谁先主动的？

523
00:29:19,758 --> 00:29:20,675
-杰克
-美琪

524
00:29:22,051 --> 00:29:22,969
到底谁先主动？

525
00:29:23,052 --> 00:29:23,887
-我
-我

526
00:29:27,265 --> 00:29:29,225
其实 是我们同时主动的

527
00:29:29,976 --> 00:29:33,104
那晚我们在电台工作到很晚
决定叫披萨外卖

528
00:29:33,188 --> 00:29:36,399
干柴烈火下 我们像两头饥饿的动物
瞬间打得火热

529
00:29:36,483 --> 00:29:38,193
-放心吧 他们懂的
-好吧

530
00:29:38,276 --> 00:29:41,196
赶紧打开这瓶酒

531
00:29:41,279 --> 00:29:42,989
不用了 老爸 别浪费在我们身上

532
00:29:43,072 --> 00:29:44,991
-我们还没订婚
-对啊

533
00:29:45,074 --> 00:29:47,202
我怪不好意思的

534
00:29:47,285 --> 00:29:48,661
这瓶酒太贵了

535
00:29:49,329 --> 00:29:53,833
这些年来
我们都在等待这一天的到来

536
00:29:54,709 --> 00:29:56,878
除非你对我女儿不是认真的

537
00:29:56,961 --> 00:29:58,463
不是 我是认真的

538
00:29:58,546 --> 00:30:00,048
绝对认真

539
00:30:00,632 --> 00:30:03,551
-那就赶紧打开吧 小子！
-好吧

540
00:30:03,635 --> 00:30:04,844
-好样的
-太好了

541
00:30:12,977 --> 00:30:14,103
-已经开了
-是啊

542
00:30:14,729 --> 00:30:15,563
太好了

543
00:30:19,234 --> 00:30:22,320
我爸那瓶红酒已经存放50年了！

544
00:30:22,403 --> 00:30:26,366
要是被他发现我们假交往
我们就死定了

545
00:30:26,449 --> 00:30:27,534
他不会发现的

546
00:30:28,243 --> 00:30:30,370
-到时我娶你就是了
-好浪漫啊

547
00:30:30,995 --> 00:30:32,580
你知不知道大伙儿

548
00:30:32,664 --> 00:30:35,083
都很希望我们在一起？

549
00:30:35,166 --> 00:30:36,000
不知道

550
00:30:36,084 --> 00:30:39,003
虽然我以前听过我妈跟我爸说…

551
00:30:39,796 --> 00:30:40,630
真可笑

552
00:30:40,713 --> 00:30:42,173
她说了什么？

553
00:30:42,841 --> 00:30:46,553
记得高中时期 我报名参加才艺赛

554
00:30:46,636 --> 00:30:48,263
上台表演自己写的那首烂歌吗？

555
00:30:48,805 --> 00:30:50,139
那不是一首烂歌

556
00:30:51,307 --> 00:30:53,017
更搞笑的是 你记得…

557
00:30:53,101 --> 00:30:55,353
我站上木兰酒吧的舞台
在你们面前练习吗？

558
00:30:56,646 --> 00:30:59,357
-我爸把那一幕拍下了
-对啊 那个阴影至今还挥之不去

559
00:30:59,440 --> 00:31:03,027
总之那天我听到我妈对我爸说

560
00:31:03,111 --> 00:31:05,280
你看着我的表情

561
00:31:05,363 --> 00:31:07,407
就像你妈以前看着你爸表演的表情

562
00:31:10,535 --> 00:31:13,538
我就说嘛 他们就喜欢无中生有

563
00:31:18,251 --> 00:31:21,754
其实我以前的确很喜欢看你表演
但很多时候是因为想听你怎么走音

564
00:31:21,838 --> 00:31:23,798
她说得也没错

565
00:31:24,382 --> 00:31:25,633
那是很久以前的事了

566
00:31:30,763 --> 00:31:33,516
杰克 我真的很希望你能坚持玩音乐

567
00:31:34,767 --> 00:31:37,061
拉倒吧 才艺赛那天
我表演到一半就冲下舞台了

568
00:31:37,145 --> 00:31:38,062
还想要我玩音乐？

569
00:31:38,563 --> 00:31:40,231
你知道那一刻有多么丢脸吗？

570
00:31:41,149 --> 00:31:43,234
我还是跟朋友去唱卡拉OK算了

571
00:31:43,943 --> 00:31:45,111
那就可惜了

572
00:31:46,237 --> 00:31:48,364
因为我认为你真的很会唱

573
00:31:53,411 --> 00:31:55,538
算了 我该走了

574
00:31:55,622 --> 00:31:57,206
明天一大早还要上班呢

575
00:31:57,290 --> 00:31:58,124
“还要”上班

576
00:32:07,133 --> 00:32:08,092
晚安了 杰克

577
00:32:25,234 --> 00:32:27,487
别忘了 跨年家长见面会派对的门票

578
00:32:27,570 --> 00:32:30,281
今天中午开始发售
派对地点是木兰酒吧

579
00:32:30,365 --> 00:32:33,660
欢迎前来会一会我和美琪
看我们怎么在节目中介绍另一半

580
00:32:33,743 --> 00:32:36,329
给我们难搞的父母认识

581
00:32:36,412 --> 00:32:37,497
谁知道到时会发生什么事呢

582
00:32:37,580 --> 00:32:41,668
派对晚上8点开始
现场有音乐、美食美酒和游戏

583
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
这是在芝加哥直播的《风城晨起》
杰克和美琪要下班了

584
00:32:44,921 --> 00:32:45,755
记住

585
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
别被风吹走了

586
00:32:51,427 --> 00:32:53,763
两位 我有个好消息

587
00:32:53,846 --> 00:32:58,267
贾德克劳福德刚打来
说要邀请你们出席明晚的鸡尾酒会

588
00:32:58,351 --> 00:33:01,980
你是说我们要去见贾德克劳福德吗？
他可是广播界的大人物！

589
00:33:02,063 --> 00:33:04,399
他很满意你们节目的收听率
想亲自会一会你们

590
00:33:06,234 --> 00:33:08,444
我的心跳好像刚停了一拍

591
00:33:09,904 --> 00:33:13,783
加上我把你们的秘密告诉他了
他听了开心得不得了 所以…

592
00:33:13,866 --> 00:33:16,119
你跟他说了？那本来是个惊喜的

593
00:33:16,202 --> 00:33:19,038
相信我吧
贾德克劳福德这种人不喜欢惊喜

594
00:33:19,122 --> 00:33:22,166
他对这个消息感到非常开心
他相信官宣后肯定会引起热话

595
00:33:22,959 --> 00:33:25,169
贾德克劳福德认为
我们足以引起热话？

596
00:33:25,253 --> 00:33:26,754
这下可要大火了

597
00:33:26,838 --> 00:33:30,174
你们看看派对的宣传海报

598
00:33:30,925 --> 00:33:32,885
杰夫今早已经把它贴在
城市各个角落了

599
00:33:32,969 --> 00:33:36,097
加上贾徳和他的团队
也极力在社交媒体上宣传

600
00:33:36,180 --> 00:33:37,265
相信门票很快就卖光了

601
00:33:37,348 --> 00:33:39,726
上面写着到时会通过他们的网站

602
00:33:39,809 --> 00:33:41,352
做网络直播

603
00:33:41,436 --> 00:33:47,066
他们希望全国观众
能听到也能看到你们的节目

604
00:33:49,402 --> 00:33:50,236
有什么问题吗？

605
00:33:51,195 --> 00:33:52,030
没有 当然没有

606
00:33:53,031 --> 00:33:54,949
听起来不错 为了贾徳 我们拼了

607
00:33:55,033 --> 00:33:55,867
那就好

608
00:34:03,416 --> 00:34:05,001
-太棒了
-我们火了

609
00:34:16,262 --> 00:34:18,681
我还没平复下来
竟然要去见贾德克劳福德了

610
00:34:19,474 --> 00:34:21,059
你觉得我该怎么穿？

611
00:34:21,142 --> 00:34:24,145
你什么时候开始在乎衣着打扮了？

612
00:34:24,228 --> 00:34:27,857
贾德克劳福德
私下邀请我们出席他的派对

613
00:34:28,775 --> 00:34:30,777
你不期待吗？
他很可能成为我们的新老板

614
00:34:33,362 --> 00:34:34,447
美琪？

615
00:34:38,201 --> 00:34:39,035
美琪？

616
00:34:39,660 --> 00:34:40,536
美琪 等等我！

617
00:34:45,333 --> 00:34:49,587
我们分手刚满两天
他已经跟另一个女人约会去了

618
00:34:49,670 --> 00:34:51,589
这家咖啡馆还是我们常来的地方！

619
00:34:51,672 --> 00:34:54,092
也许他们只是朋友

620
00:34:59,138 --> 00:35:00,890
我就这么容易被取代吗？

621
00:35:00,973 --> 00:35:02,642
当然不是 你听我说

622
00:35:03,392 --> 00:35:04,894
你是独一无二的 奎因

623
00:35:07,647 --> 00:35:08,898
我要去冷静一下

624
00:35:08,981 --> 00:35:10,274
美琪 别走

625
00:35:11,192 --> 00:35:12,026
何必呢？

626
00:35:53,276 --> 00:35:55,736
-没想到吧？
-你来干什么？

627
00:35:55,820 --> 00:35:57,905
我们一起去你最喜欢的地方
也就是枫树山

628
00:35:57,989 --> 00:36:01,367
我的背包里有一壶满满的热巧克了

629
00:36:02,994 --> 00:36:04,495
-我没有这种心情
-那就可惜了

630
00:36:04,579 --> 00:36:07,623
我不想看到你
为了那个没用的亨特而郁郁寡欢

631
00:36:07,707 --> 00:36:09,667
-赶紧去拿外套吧 我们走吧
-杰克

632
00:36:09,750 --> 00:36:13,004
走吧 要是这个雪橇会说话

633
00:36:13,087 --> 00:36:15,798
它会提醒我们过去
有多少次坐着它滑下山坡

634
00:36:15,882 --> 00:36:18,050
丝毫不费功夫 除了那一天

635
00:36:18,134 --> 00:36:20,094
我以绝对无敌的姿势跳下雪橇

636
00:36:20,178 --> 00:36:23,973
结果摔断手臂
你用同一个雪橇一路拖着我

637
00:36:24,640 --> 00:36:25,933
走了两小时的路才到医院

638
00:36:26,017 --> 00:36:26,851
还记得吗？

639
00:36:26,934 --> 00:36:28,102
好吧

640
00:36:29,312 --> 00:36:30,438
但不准你跳下雪橇

641
00:36:30,521 --> 00:36:35,026
我是个野人 说的话不算话
我就快冻僵了 我们走吧

642
00:36:35,109 --> 00:36:36,277
-不准跳
-乖

643
00:36:36,360 --> 00:36:37,278
快点！

644
00:36:37,361 --> 00:36:38,696
-快去啊
-在这里等我

645
00:37:37,004 --> 00:37:38,673
感谢你今天带我出去

646
00:37:38,756 --> 00:37:40,007
今天真的玩得很开心

647
00:37:40,508 --> 00:37:43,094
-我正需要这种安慰
-我不忍心看我的好朋友为情所困

648
00:37:43,594 --> 00:37:44,845
你知道吗？有时候…

649
00:37:46,013 --> 00:37:47,807
我会忘记你是多么体贴的人

650
00:37:51,686 --> 00:37:53,312
-再见 美琪
-今晚见

651
00:37:54,063 --> 00:37:55,106
还有啊 杰克？

652
00:37:57,149 --> 00:37:58,526
别被风吹走了

653
00:37:59,694 --> 00:38:00,528
不会的

654
00:38:10,454 --> 00:38:11,539
今天真的玩得很开心

655
00:38:12,164 --> 00:38:14,083
感觉我们又回到了童年

656
00:38:15,293 --> 00:38:19,171
你还真的是在热恋中
幸福都写在脸上了

657
00:38:19,255 --> 00:38:20,172
什么？

658
00:38:21,757 --> 00:38:22,800
哪有？

659
00:38:22,883 --> 00:38:23,718
不是吗？

660
00:38:25,720 --> 00:38:26,554
我想是吧

661
00:38:28,806 --> 00:38:29,932
当然是了

662
00:38:31,267 --> 00:38:33,311
我只是希望你小心点

663
00:38:33,394 --> 00:38:35,479
我和所有人一样 很喜欢杰克

664
00:38:35,563 --> 00:38:38,357
我只是不太相信
他对你的感情是真心的

665
00:38:39,025 --> 00:38:39,859
怎么说呢？

666
00:38:40,401 --> 00:38:43,070
我还记得他为了
跟比安卡贝尔一起去参加舞会

667
00:38:43,154 --> 00:38:44,905
临时放你鸽子

668
00:38:44,989 --> 00:38:47,950
你弃你于不顾 你当时难过极了
你还记得吗？

669
00:38:48,868 --> 00:38:50,786
记得 但那是很久以前的事了

670
00:38:52,038 --> 00:38:54,248
你听我说 我知道你一直很喜欢他

671
00:38:54,957 --> 00:38:56,334
一直很喜欢他？

672
00:38:56,417 --> 00:38:58,127
别骗我了 美琪

673
00:38:58,210 --> 00:39:01,297
那你认为
为什么你所有恋情都无疾而终？

674
00:39:03,966 --> 00:39:06,844
老爸非常期待这场派对

675
00:39:07,386 --> 00:39:10,848
他真的很希望
酒吧能迎来新一代的客人

676
00:39:10,931 --> 00:39:11,807
是啊

677
00:39:12,391 --> 00:39:15,561
我等不及看见
他看到酒吧客满后双眼发亮的神情了

678
00:39:15,644 --> 00:39:17,271
真希望妈看得到那一刻

679
00:39:17,355 --> 00:39:18,898
我也是

680
00:39:21,108 --> 00:39:23,611
太好了！

681
00:39:24,528 --> 00:39:28,240
-老爸 怎么了？
-我刚跟黛比通过电话

682
00:39:28,324 --> 00:39:32,620
电台邀请到达文兄弟
来这里做跨年演出！

683
00:39:32,703 --> 00:39:35,498
-到时肯定很精彩！
-他们很贵吧？

684
00:39:35,581 --> 00:39:37,041
当成是投资吧

685
00:39:38,417 --> 00:39:40,711
木兰酒吧要转型

686
00:39:40,795 --> 00:39:44,673
有什么比邀请到新时代乐队
在除夕夜前来演出更合适的？

687
00:39:44,757 --> 00:39:48,260
老爸 听起来不错
但我希望你能注意一下预算

688
00:39:48,344 --> 00:39:49,762
我该买一套新的燕尾服吗？

689
00:39:49,845 --> 00:39:53,015
老爸 你是认真的吗？
没必要太夸张吧 做自己就好了

690
00:39:53,099 --> 00:39:54,100
好吧

691
00:39:58,270 --> 00:39:59,105
没事的

692
00:39:59,188 --> 00:40:00,022
嗨 黛比

693
00:40:01,565 --> 00:40:02,817
该好好庆祝了

694
00:40:03,984 --> 00:40:05,319
怎么了？这是什么状况？

695
00:40:05,903 --> 00:40:08,614
活动门票在一个小时内售罄

696
00:40:08,697 --> 00:40:10,366
这将会是一场世纪派对

697
00:40:11,575 --> 00:40:13,327
天啊 太不可思议了！

698
00:40:13,411 --> 00:40:16,872
在贾徳的派对上玩得开心点
这是你应得的

699
00:40:16,956 --> 00:40:17,832
谢了 黛比

700
00:40:25,589 --> 00:40:27,299
跨年派对的门票卖光了

701
00:40:28,634 --> 00:40:29,635
什么？

702
00:40:29,718 --> 00:40:33,055
我就说嘛
那将会是个精彩美好的夜晚！

703
00:40:33,139 --> 00:40:36,267
老爸 我觉得你应该
去买一件新的燕尾服

704
00:40:36,350 --> 00:40:37,476
这才是新年的精神！

705
00:40:38,060 --> 00:40:42,690
木兰酒吧复活了 我感应得到！
过来抱一个

706
00:40:44,275 --> 00:40:45,443
真是的 老爸

707
00:41:08,549 --> 00:41:10,843
不好意思 请问你是杰克罗素吗？

708
00:41:10,926 --> 00:41:12,386
嗨 我是 怎么称呼？

709
00:41:12,470 --> 00:41:13,554
塞巴斯蒂安韦伯

710
00:41:13,637 --> 00:41:16,348
我是贾徳的助理
他迫不及待想见你了 请往这边走

711
00:41:16,432 --> 00:41:19,768
等一下 我在等美琪…

712
00:41:20,478 --> 00:41:21,562
嗨

713
00:41:22,646 --> 00:41:24,356
美琪奎因 欢迎你

714
00:41:24,440 --> 00:41:27,026
-谢谢
-瞧瞧谁比你先到了

715
00:41:27,109 --> 00:41:30,196
这可是史上头一遭
我连打去提醒你也免了

716
00:41:30,279 --> 00:41:33,407
行了 你有组织能力 我只是颜值担当

717
00:41:33,491 --> 00:41:35,284
我马上带你们去见贾徳

718
00:41:50,382 --> 00:41:51,217
克劳福德先生

719
00:41:52,843 --> 00:41:54,553
杰克罗素和美琪奎因到了

720
00:41:54,637 --> 00:41:58,098
终于有幸见到两位明日之星了

721
00:41:58,182 --> 00:42:01,477
贾徳 我是指克劳福德先生
很荣幸见到你本人

722
00:42:01,560 --> 00:42:03,604
这么多年以来 你一直是我的偶像

723
00:42:03,687 --> 00:42:06,649
我从小就听你的广播节目了

724
00:42:06,732 --> 00:42:08,526
可以帮我再倒一杯吗？

725
00:42:09,735 --> 00:42:10,778
两位想喝点什么吗？

726
00:42:11,737 --> 00:42:12,571
暂时不需要

727
00:42:14,949 --> 00:42:19,161
你们为除夕夜大派对准备好了吗？
预计是一场非常精彩的特辑

728
00:42:19,245 --> 00:42:23,624
加上两位主持人恋情发酵的消息
更添精彩

729
00:42:23,707 --> 00:42:26,168
一路走来不容易啊

730
00:42:27,211 --> 00:42:30,422
要是粉丝能看到你们来个午夜之吻
肯定会陷入疯狂

731
00:42:30,506 --> 00:42:32,091
-午夜之吻？
-对啊

732
00:42:32,174 --> 00:42:33,342
我已经可以想象到那个画面了

733
00:42:33,425 --> 00:42:35,427
当时钟指向午夜12点 迈入新年之际

734
00:42:35,511 --> 00:42:38,430
你们俩来个深情拥抱

735
00:42:39,056 --> 00:42:40,724
到时搞得网络瘫痪 我也不会意外

736
00:42:40,808 --> 00:42:42,226
是啊

737
00:42:42,309 --> 00:42:43,394
午夜之吻

738
00:42:43,477 --> 00:42:45,563
是啊！我们很喜欢接吻的

739
00:42:46,647 --> 00:42:50,401
我该过去跟101.6频道的人打招呼了

740
00:42:50,943 --> 00:42:52,319
记得去弄一杯好喝的

741
00:42:58,200 --> 00:43:00,452
-白葡萄酒加冰？
-你太了解我了

742
00:43:00,536 --> 00:43:01,370
去去就回来

743
00:43:17,011 --> 00:43:18,012
是吗？

744
00:43:18,095 --> 00:43:19,555
你还…

745
00:43:22,224 --> 00:43:24,727
太棒了 是啊

746
00:43:24,810 --> 00:43:26,353
-嗨
-嗨

747
00:43:26,437 --> 00:43:30,357
杰克 你知不知道塞巴斯蒂
也是个唱作歌手？

748
00:43:30,441 --> 00:43:33,861
我跟他说你高中时期也组过乐队

749
00:43:33,944 --> 00:43:36,989
塞巴斯蒂 贾徳在找你 好像有急事

750
00:43:37,072 --> 00:43:39,283
是吗？我刚看到他呢

751
00:43:39,908 --> 00:43:41,327
你还是赶紧去问问吧

752
00:43:46,332 --> 00:43:48,000
谢了 干杯

753
00:43:53,047 --> 00:43:53,881
等一下

754
00:43:54,715 --> 00:43:55,549
这是…

755
00:43:55,633 --> 00:43:58,218
你爸以前喜欢在开酒吧前放这首歌

756
00:43:59,928 --> 00:44:03,891
记得我们小时候听到这首歌
会装大人跳舞吗？

757
00:44:06,268 --> 00:44:07,102
帮我回忆一下吧

758
00:44:09,730 --> 00:44:10,564
在这里？

759
00:44:11,357 --> 00:44:12,274
对啊

760
00:44:16,153 --> 00:44:16,987
杰克

761
00:44:24,411 --> 00:44:26,830
我可不想泄漏我们字谜的答案

762
00:44:27,456 --> 00:44:28,290
好吧

763
00:44:51,480 --> 00:44:53,982
十分感谢你今晚邀请我们过来

764
00:44:54,066 --> 00:44:55,693
-非常好玩
-与有荣焉

765
00:44:55,776 --> 00:44:57,778
克劳福德先生 这真的是我的荣幸

766
00:44:57,861 --> 00:44:59,238
叫我贾徳就好了

767
00:45:00,072 --> 00:45:00,948
贾徳

768
00:45:02,199 --> 00:45:06,787
如果跨年活动顺利
预计我们以后会合作无间

769
00:45:07,538 --> 00:45:08,372
到时见

770
00:45:09,123 --> 00:45:10,457
-到时见
-再见

771
00:45:14,336 --> 00:45:17,840
听见了吗？贾徳克劳福德预计
我们以后会合作无间！

772
00:45:17,923 --> 00:45:21,468
一切终于水到渠成了 不是吗？

773
00:45:22,219 --> 00:45:24,304
对啊 没错

774
00:45:27,141 --> 00:45:30,394
我饿了
要不要到木兰酒吧吃些小吃？

775
00:45:31,478 --> 00:45:34,356
我来做家乡夏威夷披萨

776
00:45:35,315 --> 00:45:36,150
我的最爱

777
00:45:37,609 --> 00:45:39,653
赶紧叫车吧

778
00:45:39,737 --> 00:45:40,612
马上就叫

779
00:46:03,552 --> 00:46:06,430
后天就是除夕夜了 很难相信吧？

780
00:46:07,389 --> 00:46:08,265
对啊

781
00:46:09,183 --> 00:46:10,684
这个地方布置得真漂亮

782
00:46:11,643 --> 00:46:13,645
要是我妈看到 肯定会很喜欢

783
00:46:14,354 --> 00:46:15,814
明天是她过世五周年 对吧？

784
00:46:16,857 --> 00:46:17,733
对啊

785
00:46:19,234 --> 00:46:21,153
她走了以后 家庭聚餐不再一样了

786
00:46:21,737 --> 00:46:23,947
只有她认为我说的哏好笑

787
00:46:25,282 --> 00:46:27,159
她生前一直都很喜欢你

788
00:46:29,578 --> 00:46:31,705
-去你家还是我家？
-什么？

789
00:46:31,789 --> 00:46:35,083
我是指你妈的逝世纪念日

790
00:46:38,003 --> 00:46:39,004
当然是我家了

791
00:46:40,339 --> 00:46:42,758
-你家的小吃很难吃
-也对

792
00:46:42,841 --> 00:46:43,675
那好吧

793
00:46:44,343 --> 00:46:46,136
明晚7点

794
00:46:46,220 --> 00:46:49,473
你家 我们看《人生多美好》

795
00:46:50,265 --> 00:46:51,433
我等不及了

796
00:46:52,392 --> 00:46:53,227
是吗？

797
00:46:53,310 --> 00:46:54,269
是啊

798
00:46:56,814 --> 00:46:57,648
那就好

799
00:47:01,151 --> 00:47:03,320
还再为亨特的事伤心吗？

800
00:47:03,403 --> 00:47:04,655
说真的

801
00:47:04,738 --> 00:47:07,574
自从那天一起去滑雪橇后
我已经不怎么想他了

802
00:47:08,408 --> 00:47:09,660
大功告成

803
00:47:10,494 --> 00:47:12,579
那你和赛琳娜还好吗？

804
00:47:13,205 --> 00:47:16,875
你的心情好像没怎么受到影响啊
真搞不懂你

805
00:47:17,960 --> 00:47:19,837
说真的 一开始我就知道
我们不会长久

806
00:47:20,379 --> 00:47:22,339
既然不是真爱 自然容易放下

807
00:47:22,881 --> 00:47:24,132
心也不会碎

808
00:47:25,050 --> 00:47:26,927
你有过心碎的经历吗？

809
00:47:28,095 --> 00:47:29,596
痛彻心扉的那种？

810
00:47:30,722 --> 00:47:32,808
我和比安卡贝尔上大学前分手时

811
00:47:32,891 --> 00:47:34,810
我难过死了 你忘了吗？

812
00:47:34,893 --> 00:47:38,856
对啊 你躺在床上两个星期
我还得喂你吃饭呢

813
00:47:42,818 --> 00:47:44,862
我们一起经历了很多 不是吗？

814
00:47:45,445 --> 00:47:46,280
对啊

815
00:47:48,031 --> 00:47:49,283
似乎一起尝尽了酸甜苦辣

816
00:47:53,453 --> 00:47:56,498
你呢？你有没有过痛彻心扉的经验？

817
00:47:58,458 --> 00:47:59,334
一次

818
00:48:01,169 --> 00:48:02,004
对方是谁啊？

819
00:48:03,255 --> 00:48:05,757
如果不是亨特 是不是鲍比？

820
00:48:07,301 --> 00:48:08,385
不重要

821
00:48:09,761 --> 00:48:10,846
已经过去了

822
00:48:12,681 --> 00:48:15,350
不管是谁 放弃你就说明他们是傻逼

823
00:48:22,858 --> 00:48:23,692
干杯

824
00:48:25,277 --> 00:48:26,111
敬…

825
00:48:26,695 --> 00:48:28,071
美好人生

826
00:48:28,155 --> 00:48:30,741
是啊 敬美好人生

827
00:48:34,995 --> 00:48:36,663
你笑什么？

828
00:48:37,873 --> 00:48:39,917
-其实…
-笑什么？说吧

829
00:48:41,543 --> 00:48:46,798
其实我不曾在除夕夜接吻过

830
00:48:46,882 --> 00:48:48,884
什么？真的吗？不曾？

831
00:48:49,843 --> 00:48:51,595
我岂不是夺走了你的跨年夜初吻？

832
00:48:51,678 --> 00:48:52,638
压力好大啊

833
00:48:52,721 --> 00:48:54,056
对啊 不是开玩笑

834
00:48:54,139 --> 00:48:56,892
还要在这么多人面前 我很紧张

835
00:48:57,976 --> 00:48:58,936
要不我们…

836
00:48:59,603 --> 00:49:01,730
-怎么？
-算了 那是个馊主意

837
00:49:02,272 --> 00:49:03,732
别这样嘛 说吧

838
00:49:04,900 --> 00:49:08,570
也许我们应该练习一下
到时就不会表现得不自然了

839
00:49:12,240 --> 00:49:14,201
我说了 这是个馊主意

840
00:49:15,327 --> 00:49:16,828
这…也说不上是不是

841
00:49:17,621 --> 00:49:19,247
毕竟我们也不希望看起来…

842
00:49:20,165 --> 00:49:21,083
很尴尬

843
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
没错

844
00:49:29,716 --> 00:49:30,801
对不起

845
00:49:31,301 --> 00:49:33,845
真是的 不过我们都表现得很自然

846
00:49:35,097 --> 00:49:38,767
我们还是等到除夕夜时
让奇迹自然发生吧

847
00:49:38,850 --> 00:49:40,936
杰克 别闹了 恶心

848
00:49:41,019 --> 00:49:41,937
我送你回家吧

849
00:49:57,327 --> 00:49:59,287
到时这里一定会看起来很漂亮

850
00:50:00,789 --> 00:50:03,875
杰克人呢？都快四点半了

851
00:50:03,959 --> 00:50:05,585
他有自己的时间表

852
00:50:05,669 --> 00:50:08,422
他会到的 需要他时 他都会出现

853
00:50:08,505 --> 00:50:10,007
为什么一直找杰克？

854
00:50:10,757 --> 00:50:13,427
-我需要他的帮忙
-我帮不上吗？

855
00:50:13,969 --> 00:50:15,637
-嗨
-说曹操 曹操到

856
00:50:15,721 --> 00:50:17,264
杰克 斯蒂夫需要你的帮忙

857
00:50:18,432 --> 00:50:20,183
好啊 没问题 什么事？

858
00:50:20,267 --> 00:50:21,393
跟我走一趟

859
00:50:21,476 --> 00:50:25,188
我想要你帮我
把车上剩余的香槟杯拿下来

860
00:50:26,815 --> 00:50:27,649
好啊

861
00:50:28,984 --> 00:50:30,861
这个我也帮得上啊

862
00:50:31,820 --> 00:50:32,904
看吧！

863
00:50:32,988 --> 00:50:34,990
耶稣说 要有光 就有光

864
00:50:35,073 --> 00:50:37,159
-好样的
-谢了

865
00:50:47,794 --> 00:50:49,504
-就这些？
-就这些

866
00:50:50,630 --> 00:50:52,674
-等一下
-怎么了？

867
00:50:54,551 --> 00:50:55,969
我想跟你好好聊聊

868
00:50:57,137 --> 00:50:58,388
我爸已经跟我说了

869
00:50:58,930 --> 00:51:01,516
我知道这场跨年派对必须成功

870
00:51:01,600 --> 00:51:03,935
不然明年木兰酒吧就会变成一座高楼

871
00:51:04,019 --> 00:51:08,148
-我不会让这种事发生的
-不是 那件事不用你担心

872
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
那你想聊什么事？你们还好吧？

873
00:51:10,400 --> 00:51:15,363
杰克 我知道你和美琪
才稳定交往不久

874
00:51:16,823 --> 00:51:18,408
但这么多年以后

875
00:51:19,534 --> 00:51:23,830
看到你们俩在一起
对我们家来说意义重大

876
00:51:25,832 --> 00:51:29,044
南希生前一直觉得
你们命中注定会在一起

877
00:51:30,212 --> 00:51:32,130
她要是知道了 肯定会很开心的

878
00:51:32,214 --> 00:51:34,216
等一下 有件事我必须跟你说…

879
00:51:34,299 --> 00:51:36,426
等一下 先让我说完

880
00:51:37,302 --> 00:51:39,096
我知道现在言之尚早 不过…

881
00:51:40,597 --> 00:51:42,057
我要你知道…

882
00:51:42,933 --> 00:51:44,267
那一刻来临时…

883
00:51:47,354 --> 00:51:48,897
我会完全祝福你们

884
00:51:50,649 --> 00:51:51,608
这是…

885
00:51:52,275 --> 00:51:53,443
这是南希的订婚戒指

886
00:51:54,361 --> 00:51:55,904
她要是活着 一定会送给你

887
00:51:57,781 --> 00:51:58,865
我不能收下

888
00:51:59,533 --> 00:52:00,367
我说你能

889
00:52:10,710 --> 00:52:12,546
要是我们分手了呢？

890
00:52:13,380 --> 00:52:14,381
别闹了

891
00:52:15,590 --> 00:52:18,093
我看到你们互相对望的眼神

892
00:52:18,969 --> 00:52:22,013
这份感情是真心的
如果分手了 那你们俩都是傻瓜

893
00:52:26,017 --> 00:52:27,769
杰克 你是个好男人

894
00:52:29,271 --> 00:52:32,357
女儿的结婚对象 我只希望是你

895
00:52:37,195 --> 00:52:38,947
别忘了那个箱子

896
00:53:12,981 --> 00:53:15,859
杰克 可以帮我把折梯搬过来吗？
顺便帮我挂些装饰

897
00:53:16,651 --> 00:53:20,780
其实我有点不舒服
我还是先走一步吧

898
00:53:20,864 --> 00:53:23,491
-你不是刚到吗？
-是啊 我知道

899
00:53:23,575 --> 00:53:26,870
我只是需要躺一下

900
00:53:26,953 --> 00:53:27,787
好吧

901
00:53:27,871 --> 00:53:29,247
待会儿…

902
00:53:30,415 --> 00:53:31,249
7点见

903
00:53:56,691 --> 00:53:57,901
真抱歉

904
00:53:58,485 --> 00:53:59,319
杰克？

905
00:54:00,070 --> 00:54:00,904
比安卡？

906
00:54:02,405 --> 00:54:03,698
杰克！

907
00:54:04,282 --> 00:54:05,617
-嗨！
-嗨

908
00:54:06,534 --> 00:54:09,955
你怎么会在这里？
我还以为你待在旧金山

909
00:54:10,038 --> 00:54:12,916
我已经搬了
今年夏天刚调回芝加哥

910
00:54:14,000 --> 00:54:15,794
我经常收听你的节目

911
00:54:15,877 --> 00:54:18,505
-你算是本土艺人吧？
-什么？你常听我的节目？

912
00:54:19,631 --> 00:54:21,883
-真是受宠若惊了
-对啊 你很搞笑

913
00:54:21,967 --> 00:54:25,512
令我想起高中时期喜欢上你的原因

914
00:54:26,763 --> 00:54:27,597
是啊

915
00:54:27,681 --> 00:54:31,977
那你明晚真的会直播
带女朋友见家长吗？

916
00:54:32,060 --> 00:54:33,687
其实我们已经分手了

917
00:54:34,229 --> 00:54:36,189
我们会给粉丝另一个惊喜

918
00:54:36,273 --> 00:54:37,232
不会吧？

919
00:54:37,315 --> 00:54:41,152
那要不要一起去喝一杯？聊聊近况？

920
00:54:43,697 --> 00:54:44,864
-我不知道呢
-走吧！

921
00:54:44,948 --> 00:54:47,158
我们以前最喜欢的地方就在附近

922
00:54:48,827 --> 00:54:50,161
好啊 没问题

923
00:54:50,245 --> 00:54:51,913
喝一下也无妨

924
00:54:51,997 --> 00:54:53,373
很好

925
00:54:53,456 --> 00:54:54,874
-走吧
-好

926
00:55:19,482 --> 00:55:22,193
你还记得你以前
想要对着哈里斯老师露屁股吗？

927
00:55:22,902 --> 00:55:26,114
怎么可能忘记呢？
我记得我穿着内裤冲下走廊

928
00:55:26,656 --> 00:55:29,242
我以前还邀请你当舞会男伴

929
00:55:29,326 --> 00:55:31,161
-你当时到底在想什么？
-我没想太多

930
00:55:32,495 --> 00:55:33,830
我一直为那件事感到内疚

931
00:55:35,081 --> 00:55:35,915
为什么？

932
00:55:35,999 --> 00:55:40,545
我知道你和美琪已经说好要一起去了
还邀请你当我的舞会男伴

933
00:55:40,628 --> 00:55:41,838
我已经忘了

934
00:55:42,547 --> 00:55:45,425
你问她能不能爽约跟我一起去舞会后

935
00:55:45,508 --> 00:55:48,720
我听到她在女厕大哭呢

936
00:55:48,803 --> 00:55:50,680
美琪？她当时很难过吗？

937
00:55:51,514 --> 00:55:54,351
当然了！你该不会那么迟钝吧？
她以前很喜欢你

938
00:55:54,434 --> 00:55:57,312
我们只是朋友
她不介意我和你一起去舞会

939
00:55:57,395 --> 00:56:01,316
你还真够傻的
真不知道我为什么要跟你分手吗？

940
00:56:03,735 --> 00:56:06,363
因为我看得出你也很喜欢她

941
00:56:08,114 --> 00:56:09,491
说什么呢？

942
00:56:10,867 --> 00:56:14,162
记得你本来打算在才艺赛上
演唱的那首歌吗？

943
00:56:14,245 --> 00:56:15,246
那首歌写的是她

944
00:56:15,789 --> 00:56:16,790
不是

945
00:56:18,500 --> 00:56:22,295
很明显是她啊
我在你的书桌上看到歌词

946
00:56:23,254 --> 00:56:26,841
美琪最近好吗？
我听说她妈几年前过世了

947
00:56:26,925 --> 00:56:27,759
糟糕

948
00:56:28,593 --> 00:56:30,261
-怎么了？
-现在几点了？

949
00:56:30,804 --> 00:56:33,306
8点15分 怎么了？

950
00:56:33,390 --> 00:56:37,268
实在抱歉 我该走了
我彻底忘了某件事

951
00:56:37,352 --> 00:56:38,812
我真是个傻子

952
00:56:38,895 --> 00:56:40,021
再见

953
00:56:47,695 --> 00:56:48,988
美琪！开门啊！

954
00:56:50,865 --> 00:56:51,699
开门啊！

955
00:56:52,450 --> 00:56:53,284
美琪！

956
00:56:59,666 --> 00:57:02,252
美琪 是我的错 真对不起

957
00:57:02,836 --> 00:57:05,547
我今天脑子走神了 结果忘了时间

958
00:57:07,215 --> 00:57:09,968
杰克 很晚了 我要去睡了 回去吧

959
00:57:10,677 --> 00:57:11,970
能不能别这样？

960
00:57:12,053 --> 00:57:12,887
美琪！

961
00:57:12,971 --> 00:57:14,264
对不起！

962
00:57:14,347 --> 00:57:16,850
真对不起 但我已经准备好了
我们赶紧…

963
00:57:17,809 --> 00:57:20,019
我们赶紧叫外卖
然后看《生活多美好》吧

964
00:57:20,103 --> 00:57:22,856
明早要主持节目
晚上还有一场盛大的派对

965
00:57:22,939 --> 00:57:24,899
别告诉我你也忘了？

966
00:57:26,401 --> 00:57:29,612
-我该怎么弥补呢？
-你还是走吧

967
00:57:30,238 --> 00:57:31,781
可以好好聊聊吗？

968
00:57:31,865 --> 00:57:32,824
好不好？

969
00:57:38,746 --> 00:57:41,666
你今晚在忙什么？
搞到忘记我们约好的事

970
00:57:44,002 --> 00:57:46,463
说来挺有趣的

971
00:57:47,380 --> 00:57:49,549
我撞见了比安卡

972
00:57:51,468 --> 00:57:52,385
比安卡贝尔

973
00:57:53,511 --> 00:57:54,512
就是那个高中同学？

974
00:57:54,596 --> 00:57:57,432
对啊 我们一起去吃点东西
顺便聊聊近况 然后…

975
00:57:57,515 --> 00:58:00,518
耍我一次 是你的错

976
00:58:01,728 --> 00:58:02,687
让你耍我第二次

977
00:58:04,314 --> 00:58:05,190
是我的错

978
00:58:05,815 --> 00:58:07,901
什么？你到底在说什么？

979
00:58:08,610 --> 00:58:09,903
杰克 你还是走吧

980
00:58:10,653 --> 00:58:11,863
是不是因为舞会的事？

981
00:58:12,947 --> 00:58:16,201
美琪 我不知道你当时那么难过
我不会再放你鸽子了

982
00:58:16,284 --> 00:58:18,453
-你刚刚才放我鸽子
-这次情况不同

983
00:58:18,536 --> 00:58:20,038
不是 杰克 这是一样的

984
00:58:20,121 --> 00:58:23,208
杰克 你一直都是这么对我的

985
00:58:23,291 --> 00:58:25,543
把我当成备胎
视我的存在为理所当然

986
00:58:25,627 --> 00:58:29,297
只因为你知道
我会毫不犹豫地为你付出

987
00:58:29,380 --> 00:58:32,717
不对啊 你是我最好的朋友
我愿意为你赴汤蹈火

988
00:58:34,010 --> 00:58:36,346
直到更有个性…

989
00:58:37,347 --> 00:58:38,640
更性感的女人出现？

990
00:58:40,225 --> 00:58:41,184
你这么说不对啊

991
00:58:44,562 --> 00:58:46,564
明天我们硬挨过去吧

992
00:58:48,650 --> 00:58:50,193
是我傻得以为…

993
00:58:50,902 --> 00:58:52,862
过去几天…

994
00:58:53,613 --> 00:58:54,614
我们是那么回事

995
00:58:56,449 --> 00:58:59,702
是那么回事 美琪
我觉得就是那么回事

996
00:59:00,870 --> 00:59:01,704
结果呢？

997
00:59:02,247 --> 00:59:03,081
结果…

998
00:59:05,708 --> 00:59:08,836
我们不能让彼此之间不好的事

999
00:59:10,421 --> 00:59:11,631
影响节目

1000
00:59:11,714 --> 00:59:12,632
天啊

1001
00:59:13,675 --> 00:59:16,553
你只在乎节目做得好不好
真是难以置信

1002
00:59:16,636 --> 00:59:17,637
别这样嘛 美琪

1003
00:59:18,763 --> 00:59:20,014
你要理智点

1004
00:59:20,098 --> 00:59:22,725
我对感情一窍不通 你也懂的

1005
00:59:24,602 --> 00:59:26,229
我不想失去你

1006
00:59:28,231 --> 00:59:29,065
有时候…

1007
00:59:31,317 --> 00:59:32,652
唯一值得做的事…

1008
00:59:34,988 --> 00:59:36,781
就是奋不顾身

1009
00:59:40,243 --> 00:59:41,828
杰克 也许有一天

1010
00:59:42,537 --> 00:59:43,788
你会领悟这个道理

1011
00:59:46,082 --> 00:59:47,000
这话什么意思？

1012
00:59:48,543 --> 00:59:50,461
杰克 你还是走吧 好不好？

1013
00:59:51,296 --> 00:59:52,130
美琪

1014
01:00:23,328 --> 01:00:24,996
老爸 是我呢

1015
01:00:27,373 --> 01:00:28,207
可以聊聊吗？

1016
01:00:39,761 --> 01:00:41,721
酒吧布置得太美了

1017
01:00:41,804 --> 01:00:44,849
你做得太好了

1018
01:00:45,475 --> 01:00:46,851
这可是家族大事

1019
01:00:48,144 --> 01:00:49,103
干杯

1020
01:00:52,899 --> 01:00:54,734
但你来找我应该为了其他事吧？

1021
01:00:58,112 --> 01:00:59,781
孩子 你在想什么呢？

1022
01:01:03,951 --> 01:01:06,746
你怎么知道妈妈是对的人？

1023
01:01:09,040 --> 01:01:10,416
天啊

1024
01:01:13,252 --> 01:01:16,381
这个很难说啊 不过…

1025
01:01:18,549 --> 01:01:20,677
我记得有一天

1026
01:01:20,760 --> 01:01:24,639
我在清理你爷爷的阁楼时

1027
01:01:26,307 --> 01:01:30,561
你妈完全不想上去
毕竟她非常害怕蜘蛛

1028
01:01:30,645 --> 01:01:33,648
我知道 看到蜘蛛时 她都会大叫

1029
01:01:36,150 --> 01:01:38,027
可是那一天

1030
01:01:39,028 --> 01:01:40,571
她听到我从高处摔下来的声音

1031
01:01:40,655 --> 01:01:43,491
在残破的木地板上撞出了一个洞

1032
01:01:44,325 --> 01:01:45,660
她马上冲上阁楼

1033
01:01:46,494 --> 01:01:49,497
速度比光速还要快

1034
01:01:50,623 --> 01:01:53,418
她穿过重重蜘蛛网

1035
01:01:53,501 --> 01:01:55,294
蜘蛛网都黏在她头上了

1036
01:01:56,546 --> 01:01:59,173
为了你 她愿意克服自己最大的恐惧

1037
01:02:00,341 --> 01:02:05,138
看到她这么做 我发现她真的很爱我

1038
01:02:09,183 --> 01:02:10,351
我真的很想念她

1039
01:02:12,687 --> 01:02:13,521
我知道

1040
01:02:14,814 --> 01:02:15,648
我也是

1041
01:02:20,611 --> 01:02:24,991
看到你成为这么懂事的女人
她肯定会很高兴的

1042
01:02:28,911 --> 01:02:30,329
我不知道自己够不够好

1043
01:02:31,581 --> 01:02:36,461
开什么玩笑？
你这个人极富正义感 又心地善良

1044
01:02:39,046 --> 01:02:41,424
有你这样一个女儿就够了

1045
01:02:45,219 --> 01:02:46,053
老爸…

1046
01:02:48,139 --> 01:02:50,308
我想跟你说一件事

1047
01:02:52,477 --> 01:02:53,561
是不是跟杰克有关？

1048
01:02:54,604 --> 01:02:55,438
没错

1049
01:02:57,398 --> 01:02:59,233
你真的很爱他吧？

1050
01:03:01,527 --> 01:03:03,821
是啊 我想是吧

1051
01:03:04,405 --> 01:03:06,240
那问题出在哪里？

1052
01:03:10,119 --> 01:03:11,746
我只是觉得…

1053
01:03:14,749 --> 01:03:16,959
他不会愿意为我穿过重重蜘蛛网

1054
01:03:20,838 --> 01:03:22,340
杰克是个心地善良的人

1055
01:03:23,549 --> 01:03:27,053
只是不善于表达情感

1056
01:03:28,471 --> 01:03:30,681
他换过这么多女朋友
为什么都不长久？

1057
01:03:32,016 --> 01:03:32,892
为什么？

1058
01:03:34,143 --> 01:03:36,229
因为他害怕受伤

1059
01:03:38,648 --> 01:03:42,151
等一下 难道我只能待在一旁

1060
01:03:42,777 --> 01:03:46,989
等他决定成熟起来
表达自己的感情吗？

1061
01:03:47,698 --> 01:03:49,158
决定权在你手上

1062
01:03:52,620 --> 01:03:55,498
但是 你值得一个…

1063
01:03:56,415 --> 01:03:59,710
愿意站上屋顶大声说爱你的人

1064
01:04:01,128 --> 01:04:02,505
谢谢你 老爸

1065
01:04:03,548 --> 01:04:05,967
不要委曲求全

1066
01:04:06,843 --> 01:04:07,718
我不会的

1067
01:04:17,645 --> 01:04:19,689
她在哪里？我联络不上她？

1068
01:04:19,772 --> 01:04:22,441
我也不清楚 她没迟到过的
希望她没事吧？

1069
01:04:22,525 --> 01:04:23,901
你是不是惹她生气了？

1070
01:04:23,985 --> 01:04:25,027
什么？哪有？

1071
01:04:25,653 --> 01:04:27,029
为什么这么说？

1072
01:04:27,113 --> 01:04:28,197
因为你就是这副德性

1073
01:04:30,366 --> 01:04:33,286
-你终于到了
-谢天谢地 只差一分钟

1074
01:04:36,205 --> 01:04:39,667
-美琪 你还好吧？
-快开始了 赶紧戴上耳机吧

1075
01:04:46,799 --> 01:04:50,052
早上好 欢迎收听《风城晨起》

1076
01:04:50,136 --> 01:04:50,970
我是杰克罗素

1077
01:04:51,053 --> 01:04:52,889
我是美琪奎因

1078
01:04:52,972 --> 01:04:55,182
对我们来说
今天将会是个精彩的一天

1079
01:04:55,266 --> 01:04:58,060
因为我们的跨年派对
今晚将在木兰酒吧掀开序幕

1080
01:04:58,144 --> 01:05:00,771
我们很可能会给粉丝一个惊喜

1081
01:05:00,855 --> 01:05:03,232
门票已经卖光了
但你们可以通过官网观赏直播

1082
01:05:03,316 --> 01:05:05,109
这样就不会错过任何精彩的瞬间了

1083
01:05:05,651 --> 01:05:07,778
美琪 你对今晚的派对有什么感想？

1084
01:05:08,738 --> 01:05:13,200
说真的 我很紧张 希望能赶紧结束

1085
01:05:18,497 --> 01:05:21,459
带约会对象见家长可不是小事

1086
01:05:21,542 --> 01:05:25,046
说真的 我也很紧张
但应该还是会挺好玩的

1087
01:05:25,713 --> 01:05:26,881
好吧 你说了算

1088
01:05:28,883 --> 01:05:31,510
-那我们来接第一位听众的来电吧
-好啊

1089
01:05:33,804 --> 01:05:36,891
-这是节目现场 我们是杰克和美琪
-今天能怎么帮到你呢？

1090
01:05:36,974 --> 01:05:40,102
不吐不快 我不知道你们在怕什么

1091
01:05:40,186 --> 01:05:43,439
认识我太太后
我一个月内就带她见家长了

1092
01:05:43,981 --> 01:05:45,983
我等不及跟她一起展开新生活了

1093
01:05:46,067 --> 01:05:47,443
是吗？这么快？

1094
01:05:48,027 --> 01:05:50,571
你怎么知道她是对的人？

1095
01:05:50,655 --> 01:05:54,450
当我发现 比起要不要跟她确立关系
我更害怕失去她的时候

1096
01:06:00,831 --> 01:06:02,083
你刚才怎么了？

1097
01:06:03,501 --> 01:06:07,171
-你话不多
-我要去买咖啡 想给你带点什么吗？

1098
01:06:07,254 --> 01:06:09,131
-非要这么对我吗？
-看来是不用了

1099
01:06:10,800 --> 01:06:12,051
够了

1100
01:06:13,386 --> 01:06:15,763
-不能好好说吗？
-今晚见

1101
01:06:16,973 --> 01:06:18,599
前提是你没忘记要出现

1102
01:06:30,695 --> 01:06:32,238
十分感谢

1103
01:06:34,657 --> 01:06:35,950
美琪

1104
01:06:36,033 --> 01:06:37,076
-亨特
-嗨

1105
01:06:37,660 --> 01:06:39,120
-嗨
-最近好吗？

1106
01:06:39,745 --> 01:06:40,788
很好啊

1107
01:06:41,747 --> 01:06:42,748
-你呢？
-我也是

1108
01:06:42,832 --> 01:06:44,917
我最近都在听你的节目

1109
01:06:45,626 --> 01:06:48,963
你们好像要带约会对象见家长什么的

1110
01:06:49,046 --> 01:06:52,258
既然我们已经分手了 你是不是…

1111
01:06:53,217 --> 01:06:54,427
有新对象了？

1112
01:06:54,510 --> 01:06:56,595
这个问题我也可以反问你啊

1113
01:06:56,679 --> 01:06:57,722
怎么说？

1114
01:06:57,805 --> 01:07:01,100
那天我看到你跟一个女人在这里约会

1115
01:07:01,183 --> 01:07:03,436
她把手放在你手上

1116
01:07:04,770 --> 01:07:06,439
你是指我姐麦迪逊吧？

1117
01:07:07,231 --> 01:07:08,357
你姐？

1118
01:07:08,441 --> 01:07:12,194
对啊 如今你知道自己有多害怕
见我家人了吧？

1119
01:07:13,029 --> 01:07:14,071
是我误会了

1120
01:07:16,157 --> 01:07:19,285
你打算带谁去见家长呢？

1121
01:07:19,827 --> 01:07:24,290
其实我们打算给粉丝另一个惊喜

1122
01:07:24,915 --> 01:07:27,001
-是吗？
-其实这主意有点不靠谱

1123
01:07:27,084 --> 01:07:31,839
要不要一起坐下喝咖啡？

1124
01:07:33,215 --> 01:07:34,675
好啊

1125
01:07:35,509 --> 01:07:36,343
太好了

1126
01:07:42,016 --> 01:07:45,061
-参观古德曼剧院后台？
-对啊

1127
01:07:45,144 --> 01:07:47,772
亨特 你的学生一定会爱死你的

1128
01:07:47,855 --> 01:07:50,357
可不是吗？真是…

1129
01:07:50,441 --> 01:07:52,526
话说回来 那你呢？

1130
01:07:52,610 --> 01:07:55,529
今晚的活动似乎已经成为全城热话了

1131
01:07:58,532 --> 01:07:59,366
其实…

1132
01:08:00,826 --> 01:08:01,660
亨特…

1133
01:08:02,828 --> 01:08:04,830
我为之前发生的事跟你道歉

1134
01:08:05,456 --> 01:08:06,791
你值得一个更好的对象

1135
01:08:06,874 --> 01:08:09,502
而不是一个把真实情感
转移到另一个人身上的人

1136
01:08:09,585 --> 01:08:11,837
是啊 你终于肯承认了？

1137
01:08:13,172 --> 01:08:19,095
我以为只要跟你这么好的人交往
那种感觉就会消失

1138
01:08:19,804 --> 01:08:21,472
人生要是这么简单就好了

1139
01:08:23,349 --> 01:08:24,225
是啊

1140
01:08:24,308 --> 01:08:27,144
-就为人生干杯吧
-好啊

1141
01:08:27,228 --> 01:08:28,521
-敬友情
-敬友情

1142
01:08:28,604 --> 01:08:29,814
-还有咖啡
-好的

1143
01:08:44,453 --> 01:08:47,414
-嗨 老爸
-杰克 你怎么来了？

1144
01:08:48,165 --> 01:08:50,793
只是想过来看看是不是都办妥了

1145
01:08:50,876 --> 01:08:52,461
该做好准备的是你们两个吧？

1146
01:08:55,089 --> 01:08:55,923
我们…

1147
01:08:56,841 --> 01:08:57,842
吵架了

1148
01:08:59,927 --> 01:09:01,178
我可能要失去她了

1149
01:09:03,430 --> 01:09:06,600
小子 那是不可能的 你是她的一切

1150
01:09:07,351 --> 01:09:11,063
我知道 我一直都把她对我的感情
当作是理所当然的

1151
01:09:12,731 --> 01:09:17,153
那你得想办法让她知道
她在你心中有多少分量才行

1152
01:09:17,236 --> 01:09:18,571
那该从何开始呢？

1153
01:09:23,576 --> 01:09:27,037
你最了解她了 一定有办法的

1154
01:09:28,706 --> 01:09:30,249
什么事能令她开心？

1155
01:09:38,966 --> 01:09:40,676
我想我知道该怎么做了

1156
01:09:40,759 --> 01:09:41,760
好样的 儿子

1157
01:09:43,554 --> 01:09:44,388
谢谢你 老爸

1158
01:09:53,272 --> 01:09:55,649
-谢谢 下一位
-谢谢

1159
01:09:56,483 --> 01:09:58,319
他们是派对的主角 怎么还没到呢？

1160
01:09:59,069 --> 01:10:02,907
他们在路上了
只是想吊吊粉丝胃口！

1161
01:10:02,990 --> 01:10:04,408
嗨 美女

1162
01:10:05,784 --> 01:10:07,244
-嗨 杰克
-嗨

1163
01:10:07,328 --> 01:10:08,579
谢天谢地 杰克来了

1164
01:10:08,662 --> 01:10:09,663
嗨 杰克

1165
01:10:09,747 --> 01:10:13,709
你今晚看起来真帅
期不期待这个世纪官宣？

1166
01:10:13,792 --> 01:10:17,463
对啊 我有点紧张
但我想我终于准备好了

1167
01:10:18,255 --> 01:10:20,132
你们有没有看到美琪？

1168
01:10:20,216 --> 01:10:22,218
还没 但她很快就会到了

1169
01:10:22,760 --> 01:10:25,471
我看我还是去找找她吧

1170
01:10:27,932 --> 01:10:29,308
我今天听了你们的节目

1171
01:10:29,391 --> 01:10:32,228
贾徳 真抱歉 美琪今早心情不太好了

1172
01:10:32,311 --> 01:10:33,812
我觉得挺好的

1173
01:10:33,896 --> 01:10:36,482
-是吗？
-其实我想跟你商量一件事

1174
01:10:36,565 --> 01:10:38,484
我跟高层谈过了

1175
01:10:38,567 --> 01:10:40,861
我们认为你们都非常出色

1176
01:10:40,945 --> 01:10:43,280
即使各自主持节目 也能做得一样好

1177
01:10:44,281 --> 01:10:45,282
美琪知道吗？

1178
01:10:45,366 --> 01:10:49,703
我打去跟她说了 她似乎很感兴趣

1179
01:10:53,999 --> 01:10:55,251
她到了

1180
01:10:55,334 --> 01:10:57,920
-嗨
-美琪 你看起来真漂亮

1181
01:10:58,003 --> 01:10:59,088
谢谢

1182
01:10:59,171 --> 01:11:02,967
我去叫摄影组准备一下
我们赶紧为庆典开幕吧

1183
01:11:06,512 --> 01:11:07,346
嗨

1184
01:11:07,429 --> 01:11:08,305
嗨

1185
01:11:09,473 --> 01:11:11,267
你看起来真的很漂亮

1186
01:11:12,226 --> 01:11:13,060
谢谢

1187
01:11:13,644 --> 01:11:17,356
对了 贾徳说你对他的想法感兴趣

1188
01:11:17,439 --> 01:11:19,817
不介意做自己的节目 是真的吗？

1189
01:11:20,359 --> 01:11:22,194
也许我们是时候各走各路了

1190
01:11:22,861 --> 01:11:24,196
你真的这么想的吗？

1191
01:11:26,073 --> 01:11:26,907
天啊

1192
01:11:28,575 --> 01:11:29,994
先是亨特 然后跟我来这个操作

1193
01:11:30,661 --> 01:11:31,495
什么？

1194
01:11:32,037 --> 01:11:33,497
我今天看到你们两个在一起了

1195
01:11:34,957 --> 01:11:36,959
杰克 你何必介意呢？

1196
01:11:39,586 --> 01:11:41,630
不会吧？你真的带她来了？

1197
01:11:43,257 --> 01:11:46,093
-我只是把多余的票送给她
-那有没有送她舞会手花呢？

1198
01:11:46,760 --> 01:11:48,095
-美琪
-嗨！

1199
01:11:48,178 --> 01:11:49,680
好久不见！

1200
01:11:50,389 --> 01:11:52,182
你看起来真漂亮

1201
01:11:52,266 --> 01:11:53,183
谢谢

1202
01:11:53,726 --> 01:11:56,228
我有做普拉提的习惯
有空也可以一起去

1203
01:11:58,355 --> 01:12:00,482
好啊 我考虑看看

1204
01:12:01,442 --> 01:12:03,652
失陪一下 我要去拿杯饮料

1205
01:12:04,820 --> 01:12:05,654
美琪

1206
01:12:10,451 --> 01:12:12,661
别傻傻站着 快追啊

1207
01:12:14,621 --> 01:12:16,498
也许没有我 她会更好过呢？

1208
01:12:17,041 --> 01:12:19,585
天啊 那个刚走进来的帅哥是谁？

1209
01:12:21,170 --> 01:12:22,796
他是塞巴斯蒂 上吧

1210
01:12:23,464 --> 01:12:25,174
好啊 注意 前方有帅哥

1211
01:12:26,091 --> 01:12:26,925
去吧

1212
01:12:32,765 --> 01:12:35,851
宝贝！你看起来真漂亮

1213
01:12:35,934 --> 01:12:37,436
像个王室成员

1214
01:12:37,519 --> 01:12:38,645
谢了 两位老爸

1215
01:12:39,730 --> 01:12:41,398
那不是比安卡贝尔吗？

1216
01:12:42,483 --> 01:12:44,693
-她怎么会来的？
-问得好

1217
01:12:44,777 --> 01:12:45,903
怎么回事？

1218
01:12:46,945 --> 01:12:48,280
美琪 走吧

1219
01:12:51,033 --> 01:12:52,034
加油

1220
01:12:58,832 --> 01:13:00,042
十秒钟后开始

1221
01:13:01,418 --> 01:13:03,212
我和比安卡只是普通朋友

1222
01:13:03,712 --> 01:13:06,006
我们不是真正交往 你想怎样随便你

1223
01:13:06,090 --> 01:13:06,924
可是…

1224
01:13:07,508 --> 01:13:10,969
三、二、一

1225
01:13:11,970 --> 01:13:15,307
各位来宾朋友们
欢迎你们出席这场跨年活动

1226
01:13:15,391 --> 01:13:18,102
我们在芝加哥地标木兰酒吧
为你们现场直播

1227
01:13:21,063 --> 01:13:23,982
感谢你们来到这间酒吧
跟我们一起共襄盛举

1228
01:13:24,066 --> 01:13:25,526
也感谢通过网络观赏直播的人

1229
01:13:25,609 --> 01:13:29,988
这将会是很精彩的一夜
我们还准备了一个很特别的惊喜

1230
01:13:31,281 --> 01:13:34,326
派对开始前 请大家选好舞伴

1231
01:13:34,410 --> 01:13:35,786
看直播的人也一样

1232
01:13:35,869 --> 01:13:40,833
现在有请才华横溢的达文兄弟
为我们掀开派对的序幕

1233
01:13:40,916 --> 01:13:42,292
把舞台交给你们了！

1234
01:14:06,442 --> 01:14:07,276
很好

1235
01:14:07,359 --> 01:14:10,529
先让大伙儿跳舞
然后跟粉丝玩有奖游戏

1236
01:14:10,612 --> 01:14:13,907
11点45分时
你们就要上台做重大官宣

1237
01:14:13,991 --> 01:14:16,493
到了午夜12点
你们要来个惊天动地的热吻

1238
01:14:16,577 --> 01:14:17,786
可以吗？

1239
01:14:17,870 --> 01:14:18,787
没问题

1240
01:14:18,871 --> 01:14:20,330
应该没问题

1241
01:14:20,414 --> 01:14:22,499
等一下 你们怎么了？

1242
01:14:22,583 --> 01:14:23,459
没什么

1243
01:14:25,210 --> 01:14:26,295
振作起来

1244
01:14:26,378 --> 01:14:29,506
如果想促成这次合作的话
你们就必须再加把劲

1245
01:14:31,300 --> 01:14:32,509
很好！

1246
01:14:36,221 --> 01:14:38,557
希望你和比安卡解释过我们官宣的事

1247
01:14:38,640 --> 01:14:40,934
不然到了午夜 她会感到很困惑的

1248
01:14:41,018 --> 01:14:43,270
你说什么？我们没有在一起
她是来支持我们的

1249
01:14:47,149 --> 01:14:50,402
天啊 已经有好多年
没看到酒吧这么多人了

1250
01:14:50,986 --> 01:14:53,113
对啊 来的人真多啊

1251
01:14:53,197 --> 01:14:56,575
我刚跟你们一些铁粉聊过

1252
01:14:56,658 --> 01:15:00,454
他们一直赞美你们
说你们总能令听众耳目一新

1253
01:15:00,537 --> 01:15:06,168
只对听众只讲真话
一点也不藏着掖着

1254
01:15:07,085 --> 01:15:09,296
我为你们感到非常骄傲

1255
01:15:13,383 --> 01:15:14,718
我们只是尽力做好本分而已

1256
01:15:15,052 --> 01:15:15,969
是啊

1257
01:15:19,139 --> 01:15:20,557
我要去喘口气

1258
01:15:27,314 --> 01:15:28,690
你们两位表现得太好了！

1259
01:15:28,774 --> 01:15:32,110
有份参与游戏的人
都能获得木兰酒吧赞助的礼券！

1260
01:15:32,194 --> 01:15:33,278
给他们一个掌声！

1261
01:15:36,615 --> 01:15:41,411
你们期待已久的那一刻终于来临了

1262
01:15:41,995 --> 01:15:45,040
没错 说好的大惊喜

1263
01:15:45,749 --> 01:15:47,417
你们可能已经看出来了

1264
01:15:47,501 --> 01:15:50,128
亨特和赛琳娜
今晚都不会来到现场见我们家长

1265
01:15:50,712 --> 01:15:52,923
原因是…

1266
01:15:55,717 --> 01:15:56,885
原因是…

1267
01:16:00,347 --> 01:16:01,181
怎么回事？

1268
01:16:02,015 --> 01:16:03,058
原因是…

1269
01:16:04,309 --> 01:16:06,562
-杰克 我做不到
-你在干什么？

1270
01:16:07,563 --> 01:16:08,814
我必须告诉他们真相

1271
01:16:08,897 --> 01:16:10,315
美琪 别这么做

1272
01:16:12,025 --> 01:16:13,068
真相是…

1273
01:16:17,614 --> 01:16:20,701
亨特和赛琳娜今晚没来上节目

1274
01:16:22,411 --> 01:16:24,538
是因为他们跟我们分手了

1275
01:16:27,749 --> 01:16:29,710
于是我和杰克决定…

1276
01:16:31,545 --> 01:16:34,881
假装交往
以确保今晚的活动能顺利进行

1277
01:16:37,551 --> 01:16:40,178
我知道这么做收听率一定会开红盘

1278
01:16:41,013 --> 01:16:43,765
这是好事 但并不是重点

1279
01:16:45,017 --> 01:16:46,018
因为这些日子下来

1280
01:16:46,893 --> 01:16:48,895
我开始忘了这一切…

1281
01:16:50,439 --> 01:16:52,149
只是个谎言

1282
01:16:54,610 --> 01:16:55,819
但真相是…

1283
01:16:56,987 --> 01:16:58,739
我把谎言当真了

1284
01:17:03,827 --> 01:17:05,537
各位 真的很对不起

1285
01:17:09,583 --> 01:17:12,294
-进广告
-不行 这太有戏了

1286
01:17:12,836 --> 01:17:13,670
继续拍

1287
01:17:15,922 --> 01:17:16,882
美琪说得对

1288
01:17:18,759 --> 01:17:22,512
让人以为我们在交往这件事
是我出的主意

1289
01:17:24,056 --> 01:17:26,016
但我的计划彻底失败了

1290
01:17:27,184 --> 01:17:29,311
因为当了这么久的朋友

1291
01:17:30,312 --> 01:17:32,773
我才意识到 我爱的人一直是美琪

1292
01:17:35,984 --> 01:17:38,820
对我来说 她比我的事业前景更重要

1293
01:17:40,072 --> 01:17:42,741
其实 广播界大咖贾德克劳福德

1294
01:17:42,824 --> 01:17:45,535
刚问我要不要自己主持一个广播节目

1295
01:17:46,995 --> 01:17:47,996
我的答案是“不要”

1296
01:17:50,832 --> 01:17:53,960
我不希望每天醒来
见不到我最要好的朋友

1297
01:17:55,045 --> 01:17:56,213
见不到我的挚爱

1298
01:17:58,340 --> 01:17:59,841
美琪 我爱你

1299
01:18:01,134 --> 01:18:03,762
对不起 过了这么久 我才意识到这点

1300
01:18:04,846 --> 01:18:05,806
我很害怕

1301
01:18:07,849 --> 01:18:09,393
但是你确实是我见过最聪明…

1302
01:18:10,477 --> 01:18:11,603
最有个性…

1303
01:18:12,437 --> 01:18:14,106
最性感的女人

1304
01:18:20,237 --> 01:18:22,572
这是我在高中时期写的歌

1305
01:18:25,701 --> 01:18:28,036
我刚发现这首歌原来是为美琪写的

1306
01:18:29,329 --> 01:18:31,123
是啊 隔了这么久才发现

1307
01:18:40,006 --> 01:18:43,510
我们悠悠度日

1308
01:18:43,593 --> 01:18:48,014
心里总是藏着一个小秘密

1309
01:18:48,098 --> 01:18:53,270
藏在心底 用笑容遮掩

1310
01:18:53,353 --> 01:18:57,065
我不知道自己有多少能耐

1311
01:18:57,149 --> 01:19:00,402
但不冒险 就没有收获

1312
01:19:00,485 --> 01:19:03,739
请听我坦诚相告

1313
01:19:03,822 --> 01:19:09,953
过了这么久

1314
01:19:10,036 --> 01:19:11,663
是你

1315
01:19:12,998 --> 01:19:17,043
一直是你

1316
01:19:17,127 --> 01:19:19,921
我一直在骗自己

1317
01:19:20,005 --> 01:19:24,217
我不是指别人

1318
01:19:24,843 --> 01:19:26,970
而是指我内在的那个孩子

1319
01:19:27,053 --> 01:19:29,765
是站在这里的这个男人

1320
01:19:29,848 --> 01:19:32,184
我们都知道

1321
01:19:33,143 --> 01:19:35,729
大家似乎也知道

1322
01:19:37,022 --> 01:19:38,440
是你

1323
01:19:39,858 --> 01:19:43,737
一直是你

1324
01:19:43,820 --> 01:19:46,823
我一直在骗自己

1325
01:19:46,907 --> 01:19:49,701
我爱的从来不是其他人

1326
01:19:49,785 --> 01:19:51,787
是你

1327
01:19:52,913 --> 01:19:57,292
一直是你

1328
01:19:57,375 --> 01:20:00,170
你愿意接受我吗？

1329
01:20:00,754 --> 01:20:05,133
我的青梅足马

1330
01:20:05,217 --> 01:20:08,220
真不敢相信

1331
01:20:13,642 --> 01:20:17,229
但我终于知道该怎么做了

1332
01:20:17,312 --> 01:20:20,106
打从心底

1333
01:20:20,190 --> 01:20:23,026
我就很确定就是你

1334
01:20:33,578 --> 01:20:35,539
抱歉 有东西跑进眼睛里了

1335
01:20:40,001 --> 01:20:41,461
美琪 你怎么说？

1336
01:20:42,420 --> 01:20:44,130
愿意跟我来一个午夜之吻吗？

1337
01:20:45,090 --> 01:20:50,136
-接吻！
-接吻！

1338
01:20:50,220 --> 01:20:56,226
-接吻！
-接吻！

1339
01:20:57,310 --> 01:20:58,144
杰克

1340
01:20:58,979 --> 01:21:01,189
你竟然为了我上台唱歌

1341
01:21:02,691 --> 01:21:04,609
还在这么多人面前

1342
01:21:04,693 --> 01:21:07,237
还拒绝了贾德克劳福德的邀约？

1343
01:21:08,196 --> 01:21:09,656
你确定吗？

1344
01:21:10,365 --> 01:21:12,450
我这一生
从来没有像这一刻如此确定过

1345
01:21:15,412 --> 01:21:18,999
十、九、八、七

1346
01:21:19,791 --> 01:21:26,172
六、五、四、三、二、一！

1347
01:21:26,256 --> 01:21:28,758
新年快乐！

1348
01:21:38,768 --> 01:21:40,604
新年快乐 史蒂夫

1349
01:21:41,313 --> 01:21:43,857
他为她穿过了蜘蛛网

1350
01:21:44,482 --> 01:21:45,317
什么？

1351
01:21:46,109 --> 01:21:47,944
他为她穿过了蜘蛛网！

1352
01:21:55,660 --> 01:21:58,288
我也不想主持没有杰克的节目

1353
01:21:59,122 --> 01:22:00,457
我们还是在一起更好

1354
01:22:01,750 --> 01:22:04,920
我认为你们做得对
欢迎加入我们的团队

1355
01:22:11,718 --> 01:22:13,803
虽然我们才刚开始交往

1356
01:22:13,887 --> 01:22:17,140
但我想知道你准备好见家长了吗？

1357
01:22:17,766 --> 01:22:20,226
我以为你没这个打算

1358
01:22:26,316 --> 01:22:27,609
嗨！

1359
01:22:32,197 --> 01:22:34,282
（一年后）

1360
01:22:43,625 --> 01:22:44,459
谢谢你

1361
01:22:45,335 --> 01:22:46,211
为什么谢我？

1362
01:22:46,836 --> 01:22:49,673
今年是我人生中最精彩的一年
一帆风顺

1363
01:22:50,423 --> 01:22:52,842
还可以天天
跟我最要好的朋友兼女友在一起

1364
01:22:52,926 --> 01:22:54,469
我也要感谢你

1365
01:22:54,552 --> 01:22:57,555
因为自从我们认识以来
我一直都是这种感觉

1366
01:22:58,556 --> 01:23:00,392
交往一周年快乐

1367
01:23:02,686 --> 01:23:03,895
那是什么？

1368
01:23:08,900 --> 01:23:11,820
你这个人挺会搞惊喜的嘛

1369
01:23:12,362 --> 01:23:15,865
我得让你忙个不停
这样你今晚只能跟我接吻

1370
01:23:28,461 --> 01:23:30,296
天啊！

1371
01:23:33,466 --> 01:23:34,884
这是我妈的戒指

1372
01:23:35,635 --> 01:23:37,637
我爱你 美琪南希奎因

1373
01:23:38,304 --> 01:23:40,724
我下半辈子只想跟你一起滑雪橇

1374
01:23:41,891 --> 01:23:42,976
你愿意嫁给我吗？

1375
01:23:44,936 --> 01:23:45,895
愿意！

1376
01:23:46,813 --> 01:23:47,814
当然愿意！

1377
01:23:48,898 --> 01:23:50,442
当然愿意！

1378
01:27:12,936 --> 01:27:17,941
字幕翻译：林德艾



