1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,160 --> 00:00:09,200
A NETFLIX STAND-UP KÜLÖNKIADÁSA

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:26,760 --> 00:00:29,200
<i>Hölgyeim és uraim, köszöntsék a színpadon</i>

5
00:00:29,280 --> 00:00:30,760
<i>Michael McIntyre-t!</i>

6
00:00:32,920 --> 00:00:34,480
Bravó!

7
00:00:36,640 --> 00:00:38,680
Jó estét, hölgyeim és uraim!

8
00:00:40,160 --> 00:00:41,400
Isten hozta önöket...

9
00:00:43,800 --> 00:00:45,600
a Netflix különkiadásomon!

10
00:00:47,240 --> 00:00:48,480
Vágjunk bele!

11
00:00:49,880 --> 00:00:51,080
Köszönöm!

12
00:00:57,040 --> 00:01:00,240
Az igazat megvallva egy kicsit jobb...

13
00:01:01,360 --> 00:01:02,640
formában

14
00:01:02,720 --> 00:01:04,920
akartam lenni a különkiadásra.

15
00:01:05,680 --> 00:01:08,280
Ez nem jött össze.

16
00:01:08,360 --> 00:01:10,760
Fel sem hoztam volna, de ez az öltöny

17
00:01:10,840 --> 00:01:13,240
rendelésre készült

18
00:01:13,320 --> 00:01:14,440
úgy egy éve,

19
00:01:14,520 --> 00:01:18,280
sajnos az alakom azonban már nem a régi.

20
00:01:18,360 --> 00:01:20,200
Kicsit feszülget.

21
00:01:20,280 --> 00:01:22,920
Rájöttem, hogy úgy kell gesztikulálnom,

22
00:01:23,000 --> 00:01:25,520
hogy ez alatt a vonal alatt maradjak.

23
00:01:25,600 --> 00:01:29,160
Majd meglátják, hogy főleg innen lentről

24
00:01:29,240 --> 00:01:31,080
fogok hadonászni ma este,

25
00:01:31,160 --> 00:01:33,880
mert ha feljebb emelem a kezem,

26
00:01:33,960 --> 00:01:35,120
ez történik.

27
00:01:37,160 --> 00:01:38,680
Kabicickó a javából!

28
00:01:40,280 --> 00:01:46,080
A szűk zakó
rettentően kedvezőtlen mellékhatása.

29
00:01:47,400 --> 00:01:49,040
Kissé pufók az arcom,

30
00:01:49,120 --> 00:01:51,320
mostanában kicsit meghíztam.

31
00:01:53,080 --> 00:01:55,360
A pufók arcom miatt

32
00:01:55,880 --> 00:01:56,880
pácba kerültem.

33
00:01:56,960 --> 00:02:00,440
Vettem egy telefont, nem tudom, mikor,
nagyjából egy éve.

34
00:02:00,520 --> 00:02:02,320
Az új, Face ID-s iPhone-t.

35
00:02:02,400 --> 00:02:04,280
Az elején belenézel a kamerába,

36
00:02:04,360 --> 00:02:06,840
ami feltérképezi és megjegyzi az arcodat.

37
00:02:06,920 --> 00:02:08,720
Ha ránézel, feloldódik.

38
00:02:08,800 --> 00:02:10,720
Nem kell kód, elég az arcunk.

39
00:02:10,800 --> 00:02:12,760
Nos, a telefonom nem ismeri fel

40
00:02:12,840 --> 00:02:14,200
a kövér arcomat.

41
00:02:14,920 --> 00:02:17,560
Csak méreget, hogy ki ez a kövér tolvaj.

42
00:02:17,640 --> 00:02:19,480
„Elloptad Michael telefonját?"

43
00:02:20,000 --> 00:02:21,800
Fel tudom oldani, de csak így.

44
00:02:26,400 --> 00:02:29,240
Ez a korral jár.
A nejemmel egyidősek vagyunk.

45
00:02:29,320 --> 00:02:32,400
Valami megváltozott.
Évekig minden rendben volt,

46
00:02:32,480 --> 00:02:35,920
de most van valami a levegőben.
Nem az öregedésről van szó,

47
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
más változott.

48
00:02:37,080 --> 00:02:40,200
Például nem tudunk sokáig fennmaradni.
Kidőlünk.

49
00:02:40,600 --> 00:02:43,360
Csoda, ha fél 10-kor még fenn vagyunk.

50
00:02:43,440 --> 00:02:44,720
Úgy elfáradunk.

51
00:02:44,800 --> 00:02:48,640
A Netflixes műsorok elején
van az a kettős hangeffekt.

52
00:02:48,720 --> 00:02:52,680
Az az a hang, ahogy a fejünk landol
a párnán és elalszunk.

53
00:02:52,760 --> 00:02:53,840
Addig jutunk el.

54
00:02:57,280 --> 00:03:00,400
Egy másik újdonság,

55
00:03:01,000 --> 00:03:04,280
amire nem vagyok büszke,

56
00:03:04,360 --> 00:03:08,680
igazság szerint sajnálom,
hogy ilyen hamar bekövetkezett.

57
00:03:08,760 --> 00:03:10,080
Nem mindennapos eset,

58
00:03:10,600 --> 00:03:12,640
de néha arra ébredek

59
00:03:12,720 --> 00:03:16,040
az éjszaka közepén, hogy pisilnem kell,

60
00:03:16,800 --> 00:03:20,280
amely elég lehangoló.

61
00:03:20,360 --> 00:03:22,960
Egy idősebb úr tapsolt az imént.

62
00:03:23,040 --> 00:03:24,920
Hát ez remek!

63
00:03:25,000 --> 00:03:26,920
„Átérzem, barátom!”

64
00:03:30,280 --> 00:03:32,280
Régebben a hólyagom rendben volt.

65
00:03:32,360 --> 00:03:36,080
A teremben lévő fiatal hólyagokhoz
hasonlóan lefeküdtem,

66
00:03:36,280 --> 00:03:38,080
jó éjt kívántam a hólyagomnak,

67
00:03:38,160 --> 00:03:41,000
mire ő is jó éjt és szép álmokat kívánt.

68
00:03:41,760 --> 00:03:44,080
Reggel ébredéskor pedig így köszöntött:

69
00:03:44,160 --> 00:03:47,120
„Tele vagyok, de semmi vész.

70
00:03:47,200 --> 00:03:49,320
Ha a WC felé jársz, üríts egyet.

71
00:03:49,400 --> 00:03:51,880
De nyugi, sietségre semmi ok.

72
00:03:51,960 --> 00:03:54,200
Egyél csak, igyál gyümölcslevet!

73
00:03:54,280 --> 00:03:57,200
Turmixot, teát, kávét, amit csak akarsz.

74
00:03:57,280 --> 00:04:00,680
Müzlit, még több tejet, én nem bánom.
Elbírok velük...

75
00:04:01,280 --> 00:04:02,920
legalább délig.”

76
00:04:03,360 --> 00:04:04,800
Nos, ennek vége!

77
00:04:05,320 --> 00:04:07,840
Az éjszaka középen, amikor mélyen alszom,

78
00:04:07,920 --> 00:04:10,840
a hólyagom üzen az agyamnak,

79
00:04:10,920 --> 00:04:14,040
hogy álmodjam azt, hogy bepisilek.

80
00:04:14,880 --> 00:04:16,280
Így ébreszt fel.

81
00:04:17,920 --> 00:04:21,280
Tegyük fel, hogy van egy szokványos
szorongós álmom.

82
00:04:21,360 --> 00:04:22,880
Suliban vagyok,

83
00:04:23,880 --> 00:04:25,800
egy dogát írok, de nem tanultam.

84
00:04:25,880 --> 00:04:28,280
Itt ez a fura álom, aztán lenézek

85
00:04:28,360 --> 00:04:30,760
és még be is pisiltem.
Menten felébredek.

86
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
Behugyoztam?

87
00:04:32,280 --> 00:04:34,280
Lenézek, erre a hólyagom:
„Majdnem!

88
00:04:34,360 --> 00:04:37,120
Mennünk kell! Nyomás! Most azonnal!”

89
00:04:37,920 --> 00:04:40,520
De én nem akarok felkelni,

90
00:04:40,600 --> 00:04:43,240
hisz hajnali három van.

91
00:04:43,680 --> 00:04:45,680
Küzdenék, de a hólyagom kitartó.

92
00:04:45,760 --> 00:04:49,000
„Muszáj felkelned,
roppant veszélyes a helyzet idelenn.

93
00:04:49,080 --> 00:04:50,800
Nem bírom.”

94
00:04:51,640 --> 00:04:54,640
Szóval felkelek, megkerülöm az ágyat,

95
00:04:55,080 --> 00:04:58,240
ki az ajtón, be a fürdőszobába,
és kész, ugye?

96
00:04:58,320 --> 00:05:00,880
Körbemegyek, mert a nejem
alszik az ajtónál.

97
00:05:00,960 --> 00:05:02,360
Az az ő oldala.

98
00:05:02,720 --> 00:05:05,160
Ez az én oldalam, az meg az övé.

99
00:05:05,240 --> 00:05:06,920
Így van ez egy 20 éve.

100
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Ez sosem fog megváltozni.
Megvan a magunk oldala.

101
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
Jártak valaha a társuk oldalán?

102
00:05:12,160 --> 00:05:14,200
Nagyon bizarr!

103
00:05:16,480 --> 00:05:20,000
„Ugyanaz a szoba, de innen furán néz ki.

104
00:05:20,640 --> 00:05:22,560
Nem tetszik!”

105
00:05:24,680 --> 00:05:26,200
Szóval körbemegyek úgy,

106
00:05:26,280 --> 00:05:28,240
hogy nehogy felébredjen. Tilos!

107
00:05:28,320 --> 00:05:30,840
Ha a nejem felébred, nem alszik vissza,

108
00:05:30,920 --> 00:05:32,960
engem hibáztat majd és fennmarad.

109
00:05:33,040 --> 00:05:35,520
„Miért keltettél fel? Miért hangoskodsz?”

110
00:05:35,600 --> 00:05:38,640
Tehát nem szabad felkeltenem.
Ha mégis felébred,

111
00:05:38,720 --> 00:05:41,480
óhatatlanul előveszi a telefonját,

112
00:05:41,560 --> 00:05:45,160
és nekiáll cipőt venni.

113
00:05:45,240 --> 00:05:49,240
Rengeteg cipőt vesz

114
00:05:49,320 --> 00:05:51,600
online a mobilján.

115
00:05:51,680 --> 00:05:53,680
Cipőt vesz a fürdőszobában,

116
00:05:53,760 --> 00:05:55,920
a lámpánál várakozva,

117
00:05:56,000 --> 00:05:58,720
egyszer még egy hullámvasúton is.

118
00:05:58,800 --> 00:06:00,000
Függő!

119
00:06:00,480 --> 00:06:01,760
Ez költséges szokás.

120
00:06:01,840 --> 00:06:03,720
Szemléltetem.

121
00:06:03,800 --> 00:06:06,640
Egyik este az ágyban gépeztem.

122
00:06:06,720 --> 00:06:08,600
Ő mellettem a mobilját nézte.

123
00:06:08,680 --> 00:06:11,200
A gyerekek szintén, az iPadjükbe mélyedve.

124
00:06:11,280 --> 00:06:13,720
A TV is be volt kapcsolva.

125
00:06:13,800 --> 00:06:16,640
Csodás, modern családi jelenet.

126
00:06:17,880 --> 00:06:19,480
Szoktunk ám beszélgetni!

127
00:06:19,560 --> 00:06:23,080
Ha jön egy WhatsApp értesítés,
megvitatjuk, hogy kinek jött.

128
00:06:23,160 --> 00:06:26,120
„Ez te voltál? Szerintem én voltam.”
„A telód!”

129
00:06:26,200 --> 00:06:29,560
„Köszönöm, tényleg!”
Aztán visszatérünk a kütyüinkhez.

130
00:06:30,360 --> 00:06:33,240
Épp a bankszámlánkat néztem.

131
00:06:33,320 --> 00:06:38,320
Élőben követtem, ahogy fogy a pénzünk.

132
00:06:39,040 --> 00:06:42,040
Minden frissítés után egyre kevesebb lett.

133
00:06:43,920 --> 00:06:45,800
„Drágám, ezt most csinálod?”

134
00:06:45,880 --> 00:06:49,920
„Muszáj, csodásak ezek a cipők.

135
00:06:50,000 --> 00:06:52,120
Ha feldúl, ne frissítsd az oldalt!"

136
00:06:52,200 --> 00:06:54,560
„Kérlek, hagyj némi pénzt reggelre!”

137
00:06:55,680 --> 00:06:58,200
Nem kelthetem fel, mert annak ára van.

138
00:06:58,280 --> 00:07:00,440
Szóval el kell lopakodnom a WC-ig.

139
00:07:00,520 --> 00:07:03,680
Könnyebb mondani, mint megtenni,
főleg a padló miatt.

140
00:07:03,760 --> 00:07:07,240
Csak akkor tűnt fel a padlórecsegés,

141
00:07:07,320 --> 00:07:10,520
amikor elkezdtem kijárni
az éjszaka közepén.

142
00:07:10,600 --> 00:07:13,760
Napközben eddig észre sem vettem.

143
00:07:13,840 --> 00:07:15,280
Amint nekiállok

144
00:07:15,800 --> 00:07:18,560
feltápászkodni az éjszaka leple alatt,

145
00:07:22,400 --> 00:07:25,280
a feleségem elkezd forgolódni.

146
00:07:25,360 --> 00:07:28,680
Kezével tudat alatt is a mobilért nyúl.

147
00:07:28,760 --> 00:07:29,960
„Ne!”

148
00:07:32,440 --> 00:07:34,960
Próbálok jó helyre lépni...

149
00:07:41,880 --> 00:07:42,840
„Rosseb!”

150
00:07:44,680 --> 00:07:46,160
Aztán kiszaladok.

151
00:07:50,840 --> 00:07:53,800
Éjszaka minden zajjal jár.

152
00:07:55,960 --> 00:07:57,600
Nem is tudtam,

153
00:07:58,080 --> 00:08:00,640
hogy van elszívó ventilátorunk,

154
00:08:01,040 --> 00:08:03,000
míg nem jártam ki vizelni éjjel.

155
00:08:03,280 --> 00:08:05,600
Bemegyek a WC-be, felgyújtom a lámpát.

156
00:08:10,800 --> 00:08:13,080
Minek megy? Még semmit sem csináltam.

157
00:08:14,480 --> 00:08:17,800
Pokolian hangos cucc!
Felébreszti a feleségem.

158
00:08:17,880 --> 00:08:21,240
Nincs két kapcsoló, egy a villanynak,

159
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
egy meg

160
00:08:23,560 --> 00:08:24,480
az elszívónak.

161
00:08:24,560 --> 00:08:26,280
Ugyanazon a hálózaton futnak.

162
00:08:26,360 --> 00:08:28,440
Ha látni akarok, muszáj...

163
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
ami biztos felveri a nejemet.

164
00:08:31,120 --> 00:08:32,880
Ez mit jelent?

165
00:08:32,960 --> 00:08:34,360
Sötétben vizelést!

166
00:08:34,440 --> 00:08:36,520
Mivel minden a hang körül forog,

167
00:08:36,600 --> 00:08:39,520
nagyon oda kell figyelni,

168
00:08:39,600 --> 00:08:41,600
mert a csobbanásra várok.

169
00:08:43,080 --> 00:08:45,080
De nem pisilhetek a vízbe,

170
00:08:45,160 --> 00:08:46,600
mert az túl hangos.

171
00:08:46,680 --> 00:08:48,440
Attól felébred a nejem.

172
00:08:48,520 --> 00:08:51,480
Szóval ha megtalálom a vizet,
azonnal visszavonulok

173
00:08:52,040 --> 00:08:57,160
és kiélvezem a vizet körbeölelő
WC-csészét.

174
00:08:57,520 --> 00:09:00,720
Ez aztán az éjszakai vizelés
méltó elismerése!

175
00:09:00,800 --> 00:09:02,800
Vizelés a sötétben.

176
00:09:03,680 --> 00:09:06,640
Az is megesik,
hogy más hangot hallok, mintha...

177
00:09:07,440 --> 00:09:09,640
„Ez a padló. A padlóra vizelek.

178
00:09:10,880 --> 00:09:12,600
Túlkompenzáltam.”

179
00:09:14,080 --> 00:09:15,400
Felgyújtom a villanyt,

180
00:09:17,240 --> 00:09:18,880
„A padlóra hugyoztam.”

181
00:09:18,960 --> 00:09:20,880
Jöhet a WC-papír,

182
00:09:20,960 --> 00:09:22,200
ledobom.

183
00:09:22,280 --> 00:09:26,040
Egy lábfelmosó jellegű felállásban

184
00:09:26,520 --> 00:09:29,720
feltakarítom a saját vizeletem a padlóról.

185
00:09:30,320 --> 00:09:33,160
„Hogy vagy, Michael?”
„Pisit takarítok a lábammal

186
00:09:33,240 --> 00:09:35,160
hajnali 3 óra 20 perckor.

187
00:09:35,240 --> 00:09:37,600
Ezt leszámítva boldog vagyok.”

188
00:09:40,120 --> 00:09:41,240
Aztán irány az ágy!

189
00:09:44,320 --> 00:09:49,120
Amint bemegyek a hálóba,
látom, hogy a feleségem arca ragyog.

190
00:09:51,000 --> 00:09:51,920
A telefon.

191
00:09:52,520 --> 00:09:53,920
Mint egy horrorfilmben.

192
00:09:56,320 --> 00:09:59,120
Cipők hada tükröződik a tekintetében.

193
00:10:01,880 --> 00:10:04,600
„Michael, miért csapsz
ilyen kurva nagy zajt?

194
00:10:05,840 --> 00:10:07,920
Vettem három pár cipőt."

195
00:10:08,520 --> 00:10:09,440
Francba!

196
00:10:09,840 --> 00:10:12,000
Ez a hugyozás 600 fontomba fájt!

197
00:10:12,080 --> 00:10:13,280
Plusz áfa!

198
00:10:13,960 --> 00:10:16,800
Lehet, hogy veszek egy katétert,
hogy spóroljak.

199
00:10:21,040 --> 00:10:22,920
Rászoktam arra,

200
00:10:24,120 --> 00:10:25,880
és ez egy jó tanács önnek,

201
00:10:26,800 --> 00:10:29,880
hogy megiszom egy pohár multivitamint,

202
00:10:29,960 --> 00:10:34,000
amitől a vizeletem világít a sötétben,
így jól látok mindent.

203
00:10:40,720 --> 00:10:43,680
Amúgy lassan megtanulom,
hogy hol recseg a padló.

204
00:10:43,760 --> 00:10:46,640
Felkelek és tudom,
hogy hova nem szabad lépni.

205
00:10:46,720 --> 00:10:48,120
Kezdek belejönni.

206
00:10:48,200 --> 00:10:51,840
Szerintem ahogy öregszem,
egyre ügyesebb leszek.

207
00:10:51,920 --> 00:10:54,600
80 évesen egy igazi <i>Ninja Warrior</i> leszek.

208
00:10:54,680 --> 00:10:58,480
Egy éjjelente lopakodva vizelő nyugdíjas.

209
00:11:06,600 --> 00:11:08,720
Bár akkor alig fog csorogni valami,

210
00:11:12,800 --> 00:11:15,600
s véletlenül a vendégszoba
szekrényébe csinálok,

211
00:11:15,680 --> 00:11:18,560
de ez a jövő zenéje, hölgyeim és uraim!

212
00:11:23,160 --> 00:11:24,400
Jó hír viszont,

213
00:11:24,480 --> 00:11:29,680
tehát az éjszakai vizelés
egyetlen pozitívuma,

214
00:11:30,600 --> 00:11:32,880
hogy míg a feleségem alszik,

215
00:11:32,960 --> 00:11:35,120
be tudok fűteni

216
00:11:35,680 --> 00:11:39,880
a hálóban, ugyanis
ő a sarkvidéki levegőt kedveli.

217
00:11:39,960 --> 00:11:41,760
Nyitott ablaknál alszik,

218
00:11:41,840 --> 00:11:44,000
és szerinte az a szobahőmérséklet.

219
00:11:45,520 --> 00:11:47,640
Mondtam is neki: „Nyitott ablaknál

220
00:11:47,720 --> 00:11:49,280
nincs szobahőmérséklet.

221
00:11:49,360 --> 00:11:51,840
Az a kerti hőmérséklet!

222
00:11:52,960 --> 00:11:55,760
Akár sátrazhatnánk is odakinn.

223
00:11:55,840 --> 00:11:57,480
Megfagyok!

224
00:11:58,280 --> 00:12:00,480
Zárjuk be az ablakot,
és fűtsünk be!”

225
00:12:00,560 --> 00:12:02,040
„Nem fűtünk be a hálóban.

226
00:12:02,120 --> 00:12:03,720
Nem tesz jót a torkunknak.”

227
00:12:03,800 --> 00:12:05,680
„Az én torkom már eléggé kivan

228
00:12:05,760 --> 00:12:08,520
a benne ágaskodó jégcsapoktól!”

229
00:12:10,040 --> 00:12:12,800
Sebaj, nem bánom, legyen boldog.

230
00:12:12,880 --> 00:12:14,640
Együtt élünk.

231
00:12:14,720 --> 00:12:16,960
Ha fagypontot akar,
duplán betakarózom.

232
00:12:17,360 --> 00:12:20,040
Jó az úgy. Az a baj,

233
00:12:20,120 --> 00:12:22,560
hogy ez az egész hőfok téma abszurd.

234
00:12:22,640 --> 00:12:26,800
A hálónk legyen jégverem,

235
00:12:26,880 --> 00:12:31,880
de a fürdővíz embertelenül forró?

236
00:12:32,560 --> 00:12:35,840
A láva semmi a nejem fürdőjéhez képest.

237
00:12:36,320 --> 00:12:40,120
Amikor fürdik, a lakás egy nagy gőzfelhő.

238
00:12:40,200 --> 00:12:43,320
Az utcán autózók felkapcsolják
a ködlámpát, mondván:

239
00:12:43,400 --> 00:12:45,320
„Mi történt abban a házban?”

240
00:12:46,600 --> 00:12:49,800
Ki szokott kiáltani a fürdőből a gőzön át:

241
00:12:49,880 --> 00:12:52,920
„Michael, bejössz utánam?”

242
00:12:53,360 --> 00:12:55,520
„Hogy tésztát főzzek?

243
00:12:55,600 --> 00:12:56,440
Nem.”

244
00:12:57,880 --> 00:12:58,800
Életveszélyes!

245
00:13:00,720 --> 00:13:01,920
Mindenkivel megesik,

246
00:13:02,000 --> 00:13:05,640
hogy túl forró fürdővizet enged magának.

247
00:13:05,720 --> 00:13:08,960
Jobbára csak magunkra vethetünk,
mert kapkodunk.

248
00:13:09,040 --> 00:13:11,120
Jöhet a meleg, aztán a hideg víz,

249
00:13:11,200 --> 00:13:14,960
de nem várjuk meg
a tökéletes hőmérsékletet,

250
00:13:15,040 --> 00:13:17,360
csak gyorsan csekkoljuk. Jó lesz az!

251
00:13:17,440 --> 00:13:19,080
Ügyködünk,
visszatérünk,

252
00:13:19,480 --> 00:13:21,480
de amint belépünk a kádba, leesik.

253
00:13:21,560 --> 00:13:23,640
Rögtön ráeszmélünk,

254
00:13:24,320 --> 00:13:26,000
hogy kicsit forró lett.

255
00:13:26,480 --> 00:13:29,600
Előfordul, hogy csak később tűnik fel.

256
00:13:29,680 --> 00:13:31,880
Beszállunk, ereszkedünk,

257
00:13:31,960 --> 00:13:33,440
és eltart egy ideig,

258
00:13:33,880 --> 00:13:38,040
mire a tény, hogy ég a lábunk

259
00:13:38,920 --> 00:13:39,880
eljut az agyba,

260
00:13:39,960 --> 00:13:42,440
ahol megértjük az információt.

261
00:13:42,520 --> 00:13:46,000
Hosszú az agyba vezető út,

262
00:13:46,080 --> 00:13:48,040
szóval ereszkedés közben érezzük,

263
00:13:48,120 --> 00:13:50,880
hogy valami nincs rendjén.

264
00:13:50,960 --> 00:13:51,840
Aztán leesik.

265
00:13:53,840 --> 00:13:57,160
Egy pillanatunk van dönteni,
hogy megyünk vagy maradunk.

266
00:13:57,920 --> 00:14:01,480
Amit általában ez követ:
„Atyaég, képtelen vagyok rá!”

267
00:14:02,200 --> 00:14:04,600
Majd ott állunk pucéran a fürdő közepén,

268
00:14:04,680 --> 00:14:09,920
lenézünk és a fájdalom
vörös bőrzoknijának látványa tárul elénk.

269
00:14:11,000 --> 00:14:12,640
„Mit tettem?”

270
00:14:14,080 --> 00:14:16,280
Most ereszteni kell a meleg vízből,

271
00:14:16,360 --> 00:14:18,280
így az egyik kezünknek annyi,

272
00:14:18,360 --> 00:14:20,360
ki kell húzni a dugót.

273
00:14:20,440 --> 00:14:22,880
A dugó kihúzása veszélyes hadművelet.

274
00:14:23,480 --> 00:14:26,800
Ránézünk a kezünkre:
„Sajnálom, de ez fájni fog.

275
00:14:26,880 --> 00:14:27,840
Légy erős!”

276
00:14:30,400 --> 00:14:33,920
Néha nem sikerül elsőre, amit lehet,
hogy a karunk bán.

277
00:14:35,480 --> 00:14:37,440
A vakmerőbbek azonban,

278
00:14:37,520 --> 00:14:40,960
sokan itt vannak ma velünk,
és én is közéjük tartozom,

279
00:14:41,960 --> 00:14:43,560
kalimpálnak.

280
00:14:44,120 --> 00:14:46,160
Belépünk a kádba,

281
00:14:46,240 --> 00:14:47,640
holott fáj,

282
00:14:48,120 --> 00:14:50,280
és elkezdünk kalimpálni a kezünkkel.

283
00:14:50,360 --> 00:14:53,920
Eresztjük a hideg vizet, s közben
őrültek módjára kapálózunk.

284
00:14:54,400 --> 00:14:59,080
„Van remény! Jó lesz ez.”

285
00:14:59,160 --> 00:15:02,040
Csak bátran!”

286
00:15:02,120 --> 00:15:03,320
Aztán rájövünk:

287
00:15:03,400 --> 00:15:06,120
„Ideje irányt váltani! Gyerünk!

288
00:15:06,200 --> 00:15:08,280
Már jobb!”

289
00:15:09,280 --> 00:15:11,520
Aztán jön a tesztelés. Milyen a víz?

290
00:15:11,600 --> 00:15:14,560
Alámerülhetünk végre?

291
00:15:15,040 --> 00:15:18,760
Most a fenekünkön a feladat,

292
00:15:19,400 --> 00:15:22,520
hogy megmártózzon a vízben

293
00:15:22,600 --> 00:15:25,560
és tesztelje a hőfokot.

294
00:15:26,480 --> 00:15:30,240
Én azonban mindig elfelejtettem,
hogy golyóim vannak.

295
00:15:33,440 --> 00:15:35,560
Igazából nem felejtem el,

296
00:15:35,640 --> 00:15:39,240
csak hát a lógás szögének köszönhetően

297
00:15:40,040 --> 00:15:42,240
a golyóim közelebb vannak

298
00:15:42,320 --> 00:15:45,000
a vízhez, mint a hátsó felem.

299
00:15:45,840 --> 00:15:47,840
És ez igen csúnya meglepetés.

300
00:15:49,760 --> 00:15:52,120
Ez az emberi test legérzékenyebb pontja,

301
00:15:52,240 --> 00:15:55,720
az utolsó porcikánk őszintén szólva,

302
00:15:55,800 --> 00:15:59,360
amit önként felajánlanánk, hogy

303
00:15:59,440 --> 00:16:01,400
tűzforró vízbe mártsuk.

304
00:16:02,960 --> 00:16:06,280
Senki nem kínált még nekem teát
azzal,

305
00:16:07,440 --> 00:16:09,600
hogy lehet, kicsit még forró.

306
00:16:10,320 --> 00:16:13,360
„Nos, rövidesen kiderül.”

307
00:16:28,960 --> 00:16:30,040
„Igazad van,

308
00:16:30,120 --> 00:16:31,320
kérek egy kis tejet.

309
00:16:31,840 --> 00:16:33,040
Egy löttyintésnyit.

310
00:16:33,480 --> 00:16:37,000
Megvizsgáltam a megedződött golyóimmal.”

311
00:16:42,520 --> 00:16:43,480
Szép munka!

312
00:16:44,280 --> 00:16:45,600
Meg is szomjaztam.

313
00:16:46,160 --> 00:16:47,720
Ez palackozott víz.

314
00:16:47,800 --> 00:16:50,720
A címkét levették a reklám miatt.

315
00:16:51,280 --> 00:16:54,240
Attól félnek, hogy a Netflix nézői

316
00:16:54,320 --> 00:16:56,560
utánozni akarnak majd.

317
00:16:59,800 --> 00:17:02,560
El tudják képzelni? „Mit iszik?”

318
00:17:04,560 --> 00:17:06,120
Eviant, mi mást.

319
00:17:07,880 --> 00:17:10,720
Aki érdekel, Eviant. „Élj ifjonc módjára!”

320
00:17:11,680 --> 00:17:14,640
A középosztálybeliek szeretik
a palackozott vizet.

321
00:17:14,720 --> 00:17:18,560
Színtelen, szagtalan, ízetlen,
és az összesnek ugyanolyan az íze.

322
00:17:18,640 --> 00:17:22,160
A márkaépítés és a marketing csodája,
hogy ki mit szeret.

323
00:17:22,240 --> 00:17:24,560
„A Voss a legjobb” „A Fiji!”
„A Buxton!”

324
00:17:24,640 --> 00:17:26,640
„Én a Highland Springre esküszöm!”

325
00:17:26,720 --> 00:17:28,200
Ugyanolyan!

326
00:17:29,160 --> 00:17:31,880
Zokon is veszik,
éttermekben tapasztalhatták.

327
00:17:31,960 --> 00:17:34,520
Jön a pincér: „Hozhatok egy italt?”

328
00:17:34,600 --> 00:17:37,680
„Vizet kérünk, a sima víz jó lesz.”

329
00:17:37,760 --> 00:17:40,040
A pincér néha visszakérdez: „Csapvíz?”

330
00:17:40,920 --> 00:17:42,520
Rettenetes pillanat.

331
00:17:43,000 --> 00:17:45,240
Mintha azt mondta volna: „A tócsából?

332
00:17:46,400 --> 00:17:49,360
Felkanalazom a járdáról. Nemrég esett.”

333
00:17:50,680 --> 00:17:52,320
Úgy magukra veszik.

334
00:17:52,400 --> 00:17:53,960
„Hogy merészeli?

335
00:17:54,040 --> 00:17:55,760
Meg akar mérgezni minket?

336
00:17:55,840 --> 00:17:58,760
Nincs magában tisztelet?
Nem vagyunk szegények.

337
00:17:58,840 --> 00:18:00,920
Eviant vagy valami olyasmit kérünk.

338
00:18:01,000 --> 00:18:02,840
Üdítő a címkén lévő hegy.

339
00:18:02,960 --> 00:18:04,760
Nem kérünk a rémes csapvízből.

340
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
Ki tudja, milyen állapotban vannak
a csövek és a csapok?

341
00:18:08,160 --> 00:18:10,840
Undorító! A patkányok lakta tartályokból?

342
00:18:10,920 --> 00:18:14,120
Olyan vizet,
amit évszázadok óta használunk?

343
00:18:14,480 --> 00:18:16,960
Ezt próbálja rám sózni? Felháborító!”

344
00:18:17,720 --> 00:18:18,560
„Jeget?”

345
00:18:18,640 --> 00:18:22,520
„Igen. Fagyassza le a szaros vizet,
hogy beletegyük a vizünkbe.

346
00:18:22,600 --> 00:18:25,320
Hiszen ebbe bele sem gondoltunk.

347
00:18:26,080 --> 00:18:28,440
Lassú kínhalálra vágyunk;

348
00:18:28,520 --> 00:18:34,120
mérgezze csak meg lassan a patkányos víz
az Evian tisztaságát.”

349
00:18:38,160 --> 00:18:43,000
Ez a turném csúcspontja,
ami már tart egy ideje,

350
00:18:43,080 --> 00:18:45,520
világkörüli turné.

351
00:18:47,840 --> 00:18:50,960
Elképesztően örülök,
hogy a végére hazaértem,

352
00:18:51,040 --> 00:18:54,320
mert igen messzire sodródtam.

353
00:18:54,400 --> 00:18:58,200
A lehető legmesszibb pont, ahova
ember fia bizonyára mehet innen,

354
00:18:58,280 --> 00:18:59,920
az Új-Zéland.

355
00:19:02,760 --> 00:19:04,560
Új-Zéland csodás hely, imádom.

356
00:19:04,840 --> 00:19:07,960
De 24 óra eljutni innen oda,

357
00:19:08,040 --> 00:19:10,720
tehát egy napnak az életünkből annyi,
eltűnik.

358
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
A jetlag pedig gigászi.

359
00:19:13,320 --> 00:19:16,000
Leszálltam Aucklandben, és arra gondoltam,

360
00:19:16,080 --> 00:19:18,280
hogy minél hamarabb át kell állnom.

361
00:19:18,360 --> 00:19:20,400
Szóval kihúztam az órám koronáját,

362
00:19:20,480 --> 00:19:23,720
és megkérdeztem a stewardess-t:
„Mennyi az időeltolódás?

363
00:19:23,800 --> 00:19:26,160
Át akarok állni az új időzónára.”

364
00:19:26,240 --> 00:19:27,920
„12 órával vagyunk előrébb.

365
00:19:28,000 --> 00:19:31,000
12 óra az időeltolódás Új-Zélandon.

366
00:19:31,080 --> 00:19:32,880
12 óra.”

367
00:19:33,440 --> 00:19:36,360
Nekiálltam átállítani az órámat,

368
00:19:38,520 --> 00:19:42,480
és a szemem sarkából láttam,
hogy úgy néz rám, mintha őrült lennék.

369
00:19:43,000 --> 00:19:45,840
Mondtam is magamban, hogy mit néz,
tűzzön már el.

370
00:19:45,920 --> 00:19:48,320
A nyolcadik óránál jártam,
amikor lesett,

371
00:19:48,400 --> 00:19:50,120
hogy a kiindulási pontra

372
00:19:50,200 --> 00:19:52,600
fogok visszaérkezni.

373
00:19:55,760 --> 00:19:58,320
Hogy ne nézzen hülyének,
visszatekertem.

374
00:19:58,400 --> 00:20:00,440
„Köszönöm, megoldom.

375
00:20:00,520 --> 00:20:01,880
Köszönöm a segítséget!”

376
00:20:02,080 --> 00:20:04,200
Az emberek így beszélnek
Új-Zélandon,

377
00:20:04,280 --> 00:20:06,080
a szájuk elülső részén.

378
00:20:06,160 --> 00:20:07,880
Elég gyorsan beszélnek,

379
00:20:07,960 --> 00:20:09,680
és furcsán is,

380
00:20:09,760 --> 00:20:11,720
mivel néha felcserélik a betűket.

381
00:20:11,800 --> 00:20:14,000
Kiválasztanak egyet,
majd egy másikat,

382
00:20:14,080 --> 00:20:16,040
és azt használják helyette. Eskü!

383
00:20:16,240 --> 00:20:19,040
Ausztrália kicsit más,
lassabban zajlik az élet,

384
00:20:19,120 --> 00:20:20,360
ráérősek az emberek.

385
00:20:20,440 --> 00:20:22,840
Főleg, ha magánhangzókról van szó.

386
00:20:22,920 --> 00:20:28,160
Meglátnak egyet és megtorpannak.

387
00:20:28,920 --> 00:20:31,640
„Nem kell...

388
00:20:33,320 --> 00:20:36,840
elsietni ezt a mondatot, haver.

389
00:20:36,920 --> 00:20:39,600
Tartsuk ki azt a magánhangzót!”

390
00:20:40,000 --> 00:20:42,400
A helyiek akcentusa miatt

391
00:20:43,480 --> 00:20:45,040
bele is keveredtem

392
00:20:45,120 --> 00:20:47,160
egy kis kalamajkába,

393
00:20:47,240 --> 00:20:50,120
ami őszintén szólva elég durva volt.

394
00:20:50,200 --> 00:20:51,200
De vicces.

395
00:20:51,920 --> 00:20:54,400
Amikor megérkeztem a szállodába,

396
00:20:54,920 --> 00:20:58,040
a recepciós megemlítette,
hogy van egy új úszómedence,

397
00:20:58,120 --> 00:21:00,760
ami az ötödik emeleten épült.

398
00:21:00,840 --> 00:21:02,320
Az ötödiken.

399
00:21:03,000 --> 00:21:05,320
A medence mellett volt egy terasz.

400
00:21:05,680 --> 00:21:09,320
Sok dizájnággyal.

401
00:21:09,880 --> 00:21:11,880
Nagyon fényűző volt az egész.

402
00:21:11,960 --> 00:21:13,320
A recepciós így szólt:

403
00:21:13,400 --> 00:21:15,280
„Mr. McIntyre, az ittléte alatt

404
00:21:15,360 --> 00:21:17,560
megpihen majd az ágyékon?

405
00:21:22,760 --> 00:21:26,680
Micsoda feltételezés!

406
00:21:27,800 --> 00:21:30,440
„A hatalmas ágyék a töködik emeleten.”

407
00:21:30,960 --> 00:21:34,600
Ágyék a töködik emeleten?

408
00:21:34,680 --> 00:21:37,640
Hova kerültem?

409
00:21:38,400 --> 00:21:40,840
„Vigyázzon az ágyék padlófa-száraira.”

410
00:21:40,920 --> 00:21:41,800
Tessék?

411
00:21:46,040 --> 00:21:49,520
„Könnyű fennakadni rajtuk.”

412
00:21:49,600 --> 00:21:51,400
„Kérem, türtőztesse magát!”

413
00:21:54,400 --> 00:21:57,800
Ha már ott jártam, körbenéztem.

414
00:21:57,880 --> 00:22:00,640
Csodás ország,
a helyiekről nem is beszélve.

415
00:22:00,720 --> 00:22:01,680
Nagyon kedvesek.

416
00:22:01,760 --> 00:22:04,080
Van pár ausztrál a közönségben. Üdv!

417
00:22:04,160 --> 00:22:07,440
Imádom őket. Olyan boldogok!

418
00:22:07,520 --> 00:22:09,760
Odáig vannak, ha oda utazol.

419
00:22:09,840 --> 00:22:12,200
„Baszki, eljöttél idáig? Fantasztikus!”

420
00:22:12,280 --> 00:22:14,360
Remek ott nyaralni. Csodaszép hely!

421
00:22:14,440 --> 00:22:17,040
A strandok páratlanok, a táj elképesztő.

422
00:22:17,120 --> 00:22:19,120
Az egyetlen probléma, szerintem,

423
00:22:19,200 --> 00:22:24,120
hogy a cápák úgy vélik,
nekik is ott a helyük.

424
00:22:24,200 --> 00:22:26,400
Köröznek Ausztrália körül,

425
00:22:26,480 --> 00:22:29,560
és arra várnak, hogy a helyiek
belemenjenek a vízbe.

426
00:22:29,640 --> 00:22:30,560
És nocsak!

427
00:22:30,640 --> 00:22:33,320
Az ausztrálok folyton bemennek!

428
00:22:34,400 --> 00:22:36,360
Elmentem strandolni pár helyivel.

429
00:22:36,440 --> 00:22:39,680
„Úszol egyet, Mickey? Ejtőzz kicsit!

430
00:22:39,760 --> 00:22:41,680
Ússz egyet, isteni a víz.”

431
00:22:41,760 --> 00:22:44,040
„Nem, köszi. Megleszek.”

432
00:22:44,120 --> 00:22:45,000
„De miért?”

433
00:22:45,720 --> 00:22:46,760
„Hogy miért?”

434
00:22:47,360 --> 00:22:50,000
„A cápák miatt!”
„Szoktak lenni,

435
00:22:50,080 --> 00:22:51,000
de nem mindig.”

436
00:22:51,480 --> 00:22:52,680
„Maga a tény,

437
00:22:52,760 --> 00:22:55,600
hogy egy erre járt, nekem bőven elég.”

438
00:22:56,200 --> 00:22:58,360
„Ne már, Mickey! Egyszer élünk.”

439
00:22:58,440 --> 00:23:00,280
„De az is véget ér egyszer.

440
00:23:00,360 --> 00:23:03,680
Lehet, hogy ma, egy cápatámadás miatt.”

441
00:23:04,360 --> 00:23:06,720
„Több az esélye, hogy elüt egy autó.”

442
00:23:06,800 --> 00:23:09,960
„Nem, ha úszom. Itt maradok a parton.

443
00:23:12,600 --> 00:23:13,760
Itt maradok.

444
00:23:14,760 --> 00:23:17,800
Majd máshogy kieresztem a gőzt.”

445
00:23:18,160 --> 00:23:19,920
Míg odakinn voltam,

446
00:23:20,000 --> 00:23:22,960
sajnos láttam egy úriembert.
Ez nem vicces.

447
00:23:23,040 --> 00:23:24,480
Kutya baja volt.

448
00:23:24,560 --> 00:23:26,840
Volt ugyan egy cápatámadás,

449
00:23:26,920 --> 00:23:27,840
de jól volt.

450
00:23:27,920 --> 00:23:30,720
Csak megharapta a karját.
Nem volt szép látvány.

451
00:23:31,560 --> 00:23:32,640
Nem kéne nevetnem.

452
00:23:33,280 --> 00:23:38,120
Arra akarok kilyukadni,
hogy szerintem

453
00:23:38,640 --> 00:23:42,000
ez a támadás nem történt volna meg,

454
00:23:42,960 --> 00:23:45,600
ha nem megy be a vízbe.

455
00:23:47,960 --> 00:23:49,280
A kórházi ágyán fekve

456
00:23:49,360 --> 00:23:52,160
meginterjúvolták.
A riporter az ágy végében ült.

457
00:23:52,240 --> 00:23:54,680
A karja felkötve, a nyakán nyakmerevítő.

458
00:23:54,760 --> 00:23:56,840
A riporter kérte, hogy mesélje el,

459
00:23:56,920 --> 00:24:00,360
hogy mi történt pontosan.

460
00:24:00,440 --> 00:24:03,240
„Nos,

461
00:24:04,320 --> 00:24:06,360
épp szörföztem,

462
00:24:07,040 --> 00:24:09,800
aztán egy cápa szó szerint

463
00:24:10,400 --> 00:24:11,800
megjelent a semmiből.”

464
00:24:15,080 --> 00:24:16,240
Nem egészen.

465
00:24:16,320 --> 00:24:19,480
Az óceán a cápák természetes élőhelye.

466
00:24:20,200 --> 00:24:22,960
Ő tűnt fel a semmiből

467
00:24:23,040 --> 00:24:26,000
és ajánlotta fel magát harapnivalónak.

468
00:24:26,680 --> 00:24:31,440
Feltálalta magát.
Szó szerint egy hosszúkás tányéron.

469
00:24:35,280 --> 00:24:36,840
Nyomás kifelé a vízből!

470
00:24:38,080 --> 00:24:40,880
Nem azt meséli el az interjúban, hogy:

471
00:24:40,960 --> 00:24:45,320
„A negyedik emeleti,
melbourne-i lakásomban voltam,

472
00:24:45,400 --> 00:24:47,400
és épp a mosogatógépet pakoltam.

473
00:24:48,320 --> 00:24:51,240
Kihúztam a felső rekeszt,
hogy betegyem a bögrém,

474
00:24:51,320 --> 00:24:54,360
és ott termett egy cápa
szó szerint a semmiből,

475
00:24:54,440 --> 00:24:55,760
és megharapott.”

476
00:24:57,800 --> 00:25:00,360
„Egy Adelaide-be tartó járaton voltam,

477
00:25:00,440 --> 00:25:03,640
kinéztem az ablakon,
és egy cápa ült a szárnyon.”

478
00:25:06,320 --> 00:25:09,560
Megpróbálom utánozni az akcentusokat,
talán már feltűnt.

479
00:25:10,440 --> 00:25:13,200
Szeretem őket. Bárhova utazzunk is,

480
00:25:13,280 --> 00:25:15,760
mindenhol másképp beszélnek.

481
00:25:16,080 --> 00:25:18,000
Nem tudom, hogy alakulnak ki.

482
00:25:18,080 --> 00:25:20,200
Senki nem tudja, hogy megy ez.

483
00:25:20,280 --> 00:25:21,960
Az olasz például gyönyörű.

484
00:25:22,040 --> 00:25:24,160
Az emberek és a nyelv is szép.

485
00:25:24,240 --> 00:25:26,720
Nem tudom, hogy alakult ki,
de annyi szent,

486
00:25:26,800 --> 00:25:29,200
a szóbeli érintkezés legszexibb formája

487
00:25:29,280 --> 00:25:32,320
az olasz akcentus.
Nagyon szexi!

488
00:25:32,400 --> 00:25:34,320
Mindenki imádja, ahogy beszélek.

489
00:25:34,400 --> 00:25:35,640
Ugye?

490
00:25:35,720 --> 00:25:39,360
A francia kicsit dühösebb,
de még így is elég klassz.

491
00:25:39,440 --> 00:25:41,680
Az akcentusok közül

492
00:25:42,400 --> 00:25:45,240
szerintem egyet kéne megváltoztatni,

493
00:25:45,320 --> 00:25:48,400
és ezt ne vegye senki sértésnek,

494
00:25:48,480 --> 00:25:51,760
mégpedig az északír akcentust.

495
00:25:51,840 --> 00:25:54,120
De hát most komolyan!

496
00:25:54,200 --> 00:25:56,120
Nem könnyű utánozni.

497
00:25:56,200 --> 00:25:58,440
Észak-Írországban úgy döntöttek,

498
00:25:58,520 --> 00:26:02,000
hogy az lesz a legjobb,

499
00:26:02,080 --> 00:26:05,440
ha torokhangon beszélnek.

500
00:26:06,040 --> 00:26:09,520
Ez csak zaj.
Nem mondok semmi értelmeset.

501
00:26:09,720 --> 00:26:11,680
Sokszor nem is lehet érteni őket.

502
00:26:11,760 --> 00:26:14,320
„Csak lármázunk
az északír akcentusunkkal,

503
00:26:14,400 --> 00:26:16,840
Te mit keresel itt egyáltalán?

504
00:26:16,920 --> 00:26:19,560
„Én sem tudom, mit keresel itt.”

505
00:26:20,680 --> 00:26:23,280
Hogy kezdődhet? A kisbabák nekiállnak...

506
00:26:24,240 --> 00:26:25,480
„Nem jó! Így kell...

507
00:26:26,240 --> 00:26:28,960
Maradj itt és gyakorolj!”

508
00:26:29,040 --> 00:26:31,760
Kurvára hátul kell kiejteni mindent.

509
00:26:33,360 --> 00:26:37,680
Az északír kiejtés hallatán megesett,
hogy valaki tüsszentett,

510
00:26:37,760 --> 00:26:40,320
és rögtön felismertem, hova valósi.

511
00:26:41,600 --> 00:26:42,680
A tüsszentéséből!

512
00:26:42,760 --> 00:26:46,840
A dubaji reptéren a mellettem ülő fickó
tüsszentett.

513
00:26:55,680 --> 00:26:57,720
Az ég szerelmére!

514
00:26:59,640 --> 00:27:01,400
„Északír vagy?”

515
00:27:01,480 --> 00:27:03,240
„Igen, Belfastból származom.”

516
00:27:04,520 --> 00:27:05,760
„Gondoltam.”

517
00:27:06,280 --> 00:27:08,120
Szeretem Belfastot.
Remek város.

518
00:27:08,200 --> 00:27:11,160
A műsoraim jól sikerültek,
csodás volt a közönség.

519
00:27:11,240 --> 00:27:13,320
Szívélyes emberek.

520
00:27:13,400 --> 00:27:15,360
Volt egy kis szabadidőm,

521
00:27:15,440 --> 00:27:17,720
szóval meglátogattam

522
00:27:17,800 --> 00:27:21,280
a legnépszerűbb látványosságot

523
00:27:21,360 --> 00:27:22,880
egész Észak-Írországban.

524
00:27:22,960 --> 00:27:25,120
Ez nem más, mint a Titanic-negyed.

525
00:27:25,360 --> 00:27:28,000
A Titanic építését mutatja be.

526
00:27:28,080 --> 00:27:29,520
Belfastban építették,

527
00:27:29,600 --> 00:27:32,160
és erre ők hihetetlenül

528
00:27:32,880 --> 00:27:34,120
büszkék.

529
00:27:36,280 --> 00:27:39,040
Mintha nem tudnák,
mi történt a Titanic-kal.

530
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
Ahol megépült!

531
00:27:40,920 --> 00:27:43,480
A múzeumban így szóltam
az egyik dolgozóhoz:

532
00:27:43,600 --> 00:27:47,880
„Elnézést, tisztában vele,
mi történt a Titanic-kal?”

533
00:27:47,960 --> 00:27:50,440
„Itt még minden rendben volt vele.”

534
00:27:50,520 --> 00:27:52,520
Nem ez a lényeg, haver.

535
00:27:56,160 --> 00:27:59,040
Észak-Írország után Amerika volt soron.

536
00:27:59,120 --> 00:28:00,360
Az amerikaiak

537
00:28:01,120 --> 00:28:03,720
az igazat megvallva remek közönség.
Csodásak!

538
00:28:03,800 --> 00:28:05,920
Egyértelmű, hogy másra sem vágynak,

539
00:28:06,000 --> 00:28:07,560
mint egy csodás estére!

540
00:28:08,240 --> 00:28:09,200
Ez az!

541
00:28:09,280 --> 00:28:11,120
Vadak!

542
00:28:11,200 --> 00:28:14,120
Hát, ami a briteket illeti,
és ne feledjék,

543
00:28:14,200 --> 00:28:15,800
én is az vagyok...

544
00:28:15,880 --> 00:28:19,760
Az amerikai műsorom alatt
az emberek megvadultak.

545
00:28:19,840 --> 00:28:22,080
Ujjongtak, éljeneztek, nevettek.

546
00:28:22,160 --> 00:28:24,280
Később megnéztem a közösségi médiát.

547
00:28:24,360 --> 00:28:26,680
Ezt írták: „McIntyre csodás volt!

548
00:28:26,760 --> 00:28:29,640
Kitett magáért, fergeteges volt!”

549
00:28:30,400 --> 00:28:33,320
Itt nem kapok ilyen fogadtatást
őszintén szólva.

550
00:28:34,000 --> 00:28:36,240
A britek legfeljebb ennyit mondanak:

551
00:28:37,240 --> 00:28:38,800
„Nem okozott csalódást.”

552
00:28:41,840 --> 00:28:43,680
Még ha boldogok is vagyunk,

553
00:28:44,160 --> 00:28:49,880
a kiábrándító jelző nem maradhat el.

554
00:28:52,560 --> 00:28:55,040
Mások így értékelnek: „Meglepően jó.”

555
00:28:55,120 --> 00:28:57,120
Miért van meglepve?

556
00:28:57,200 --> 00:28:58,520
Ön vett jegyet!

557
00:28:59,080 --> 00:29:01,360
A britek elvárások nélkül érkeznek.

558
00:29:01,440 --> 00:29:04,280
„Nem hiszem, hogy jót fogok
mulatni ma este.”

559
00:29:05,040 --> 00:29:08,040
„Meglepően jó volt, ugye, Pam?”

560
00:29:09,040 --> 00:29:12,240
A világkörüli turné állomásai közül

561
00:29:12,320 --> 00:29:14,880
a legviccesebbek és legváratlanabbak

562
00:29:15,880 --> 00:29:19,040
az ázsiai műsorok voltak.

563
00:29:19,120 --> 00:29:20,800
Először léptem fel Ázsiában.

564
00:29:20,880 --> 00:29:23,000
Hongkong és Szingapúr
volt terítéken.

565
00:29:23,520 --> 00:29:25,960
Sosem jártam ezelőtt még Ázsiában.

566
00:29:26,040 --> 00:29:28,280
Lehet, hogy meglepetésként éri önöket,

567
00:29:28,360 --> 00:29:29,720
de én

568
00:29:29,800 --> 00:29:31,000
nem vagyok

569
00:29:33,960 --> 00:29:35,920
ázsiai származású.

570
00:29:36,560 --> 00:29:38,280
Tudom,

571
00:29:38,920 --> 00:29:40,800
hogy ázsiai vonásaim vannak,

572
00:29:40,880 --> 00:29:43,920
ez főleg akkor feltűnő, ha mosolygom.

573
00:29:44,000 --> 00:29:44,960
Nos…

574
00:29:48,760 --> 00:29:50,040
utánajártam.

575
00:29:50,840 --> 00:29:52,520
A szüleim nem ázsiaiak.

576
00:29:52,600 --> 00:29:56,400
A felmenőim között nincsenek ázsiaiak.

577
00:29:56,480 --> 00:30:01,200
A gyermekeim sem tűnnek annak.

578
00:30:01,280 --> 00:30:03,880
Én vagyok a háztartásom és a családom

579
00:30:04,520 --> 00:30:06,200
egyetlen ázsiai képviselője,

580
00:30:06,280 --> 00:30:09,320
és senki nem érti,
mindez hogy következett be.

581
00:30:09,840 --> 00:30:15,080
Magamat is ázsiai úriembernek
néztem egyszer,

582
00:30:15,160 --> 00:30:18,240
de ez egy igen lehangoló eset volt.

583
00:30:18,320 --> 00:30:19,520
Landolt a gépem,

584
00:30:19,600 --> 00:30:22,800
és tudják, előfordul,
hogy újságokat raknak ki.

585
00:30:22,880 --> 00:30:25,280
Tehát sétálok kifelé, kicsit kábultan

586
00:30:25,360 --> 00:30:29,000
a hosszú úttól, és a szemem sarkából
meglátom

587
00:30:29,080 --> 00:30:31,840
magamat a Daily Mail címlapján.

588
00:30:31,920 --> 00:30:34,200
A szívem is megállt. „Mit vétettem?

589
00:30:34,280 --> 00:30:36,680
Atyaég, mi történt? Mi találtak rólam

590
00:30:37,240 --> 00:30:39,320
a repülőút alatt? Ó te...

591
00:30:39,400 --> 00:30:41,960
jó ég! Mi történt? Úristen!”

592
00:30:43,240 --> 00:30:45,200
Kim Dzsongun volt az.

593
00:30:50,560 --> 00:30:53,040
Lehet, hogy lesz ennél
nyomasztóbb pillanat

594
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
az életemben,

595
00:30:55,160 --> 00:30:56,960
de az még várat magára.

596
00:30:58,640 --> 00:31:00,640
Az a szomorú igazság,

597
00:31:01,280 --> 00:31:05,440
hogy valószínűleg fel tudnám oldani
Kim Dzsongun iPhone-ját

598
00:31:07,240 --> 00:31:09,840
a kövér ázsiai arcommal.

599
00:31:11,480 --> 00:31:15,560
Lehet, hogy az FBI elküld
a phenjani palotába,

600
00:31:15,640 --> 00:31:18,920
hogy állami titkokat csenjek el
az éjszaka leple alatt.

601
00:31:19,760 --> 00:31:22,840
„Tud szobáról szobára lopakodni,
míg mások alszanak?”

602
00:31:22,920 --> 00:31:25,760
„Minden éjjel gyakorlok.
Én vagyok az emberük.

603
00:31:26,240 --> 00:31:29,840
Mondják el, hol recseg a padló,
a többit megoldom.”

604
00:31:32,480 --> 00:31:34,920
Amikor Hongkongban voltam,

605
00:31:35,000 --> 00:31:37,720
érdekes fejlemény történt.

606
00:31:38,760 --> 00:31:40,000
Nem számítottam rá.

607
00:31:40,080 --> 00:31:44,720
Tudniuk kell, hogy gyönyörű a nejem.

608
00:31:45,400 --> 00:31:46,840
Nem az én súlycsoportom.

609
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
Igazán dögös.

610
00:31:50,960 --> 00:31:54,640
Sokkal szebb nálam, és ezt mindenki,
akivel találkozunk,

611
00:31:54,720 --> 00:31:57,920
az orrom alá dörgöli.

612
00:31:58,000 --> 00:31:59,440
Nem bírnak magukkal.

613
00:31:59,520 --> 00:32:01,120
Ránk néznek és azt mondják:

614
00:32:01,640 --> 00:32:02,480
„Miért?”

615
00:32:02,800 --> 00:32:04,080
Nem értik.

616
00:32:04,520 --> 00:32:08,560
Ő kétségkívül egy tízes.

617
00:32:09,120 --> 00:32:10,920
Én viszont

618
00:32:11,640 --> 00:32:16,040
némi diétával, lebarnulva, távolról nézve,

619
00:32:16,120 --> 00:32:19,040
rövidlátástól szenvedve,

620
00:32:19,560 --> 00:32:22,400
és gyér megvilágításnál
talán egy hatos vagyok.

621
00:32:23,760 --> 00:32:24,720
Vagy egy ötös.

622
00:32:26,520 --> 00:32:28,800
A reakciójukból ítélve inkább négyes.

623
00:32:29,280 --> 00:32:32,280
Semmi baj, nem érdekel.

624
00:32:32,960 --> 00:32:34,520
Hongkongban ugyanis

625
00:32:35,120 --> 00:32:36,640
kurvára kilences vagyok.

626
00:32:37,440 --> 00:32:38,360
Kilences!

627
00:32:39,160 --> 00:32:42,040
Ezt a külcsínt

628
00:32:42,120 --> 00:32:43,360
csipázzák.

629
00:32:43,880 --> 00:32:47,800
Van egy kicsit ázsiai,

630
00:32:47,880 --> 00:32:50,320
menő, brit, James Bond jellegű beütésem.

631
00:32:50,640 --> 00:32:52,760
Amint megérkeztem,
a lányok vihogtak.

632
00:32:53,160 --> 00:32:54,040
„Úristen!”

633
00:32:55,320 --> 00:32:57,520
Nem értettem a dolgot.

634
00:32:57,600 --> 00:32:59,560
Senki nem reagált még így rám.

635
00:32:59,640 --> 00:33:02,720
Sokan odajöttek: „Elnézést, hova valósi?

636
00:33:02,800 --> 00:33:04,640
Olyan érdekes arca van.

637
00:33:05,600 --> 00:33:07,040
Üdv!”

638
00:33:08,360 --> 00:33:09,480
Tetszettem nekik,

639
00:33:09,560 --> 00:33:12,720
mert letolták az arcmaszkjukat,
hogy flörtöljenek.

640
00:33:20,080 --> 00:33:21,880
„Helló, idegen!

641
00:33:22,480 --> 00:33:24,360
Mi a helyzet?”

642
00:33:25,440 --> 00:33:28,160
Egy lány odajött hozzám: „Elnézést,

643
00:33:30,280 --> 00:33:31,480
te egy modell vagy?”

644
00:33:32,480 --> 00:33:33,920
Modell?

645
00:33:34,000 --> 00:33:35,880
„Nem. Miről beszélsz?”

646
00:33:36,200 --> 00:33:39,600
„Pont úgy nézel ki, mint a srác
a Paco Rabanne reklámból.”

647
00:33:39,680 --> 00:33:42,640
Hongkongban fut
egy Paco Rabanne reklámkampány.

648
00:33:42,720 --> 00:33:44,680
Úgy nézek ki, mint az egyik srác.

649
00:33:44,760 --> 00:33:45,920
Még jobban is!

650
00:33:46,000 --> 00:33:49,720
Hongkongban Paco Rabanne modell vagyok.

651
00:33:49,800 --> 00:33:54,720
Ebben az országban sosem kaptam még
reklámmunkát.

652
00:33:54,800 --> 00:33:58,960
Hacsak egy plus size márka nem rukkol elő
egy kabicickós kollekcióval,

653
00:33:59,040 --> 00:34:03,760
nem hiszem, hogy ez a jövőben
változni fog.

654
00:34:04,480 --> 00:34:08,360
„Szerezz be te is egy
a kabicickós zakót!

655
00:34:08,440 --> 00:34:10,360
Minden mellméretre!”

656
00:34:14,680 --> 00:34:15,680
Kizárt dolog.

657
00:34:16,280 --> 00:34:18,280
Sebaj, Hongkongban menő vagyok.

658
00:34:19,240 --> 00:34:22,640
Mindez sajnos egy igen
kellemetlen helyzethez vezetett.

659
00:34:23,560 --> 00:34:26,640
A feleségem mindig gondoskodik rólam.
Nem jött velem.

660
00:34:26,720 --> 00:34:29,520
Egyedül turnéztam, nem tudtam aludni,
nyafogtam,

661
00:34:29,600 --> 00:34:33,280
jetlagam volt, szóval foglalt nekem
egy masszázst a hotelben.

662
00:34:33,360 --> 00:34:34,760
Mondta, hogy világhírű.

663
00:34:34,840 --> 00:34:36,720
„Menj el, jobban fogsz aludni.”

664
00:34:36,800 --> 00:34:39,720
Lemegyek a spa részlegbe,
kitárom az ajtót,

665
00:34:39,800 --> 00:34:41,400
gyertya és halk zene fogad.

666
00:34:41,480 --> 00:34:44,160
A recepciós lányok vihognak,
amikor meglátnak,

667
00:34:44,240 --> 00:34:46,840
de hát csodás vagyok,
most már hozzászoktam.

668
00:34:46,920 --> 00:34:48,600
Szinte idegesítő. „Nézzétek!

669
00:34:48,680 --> 00:34:51,160
A Paco Rabanne csávó! Úristen!”

670
00:34:52,160 --> 00:34:55,280
Az egyik lány levette a maszkját,
és kirúzsozta magát.

671
00:34:55,360 --> 00:34:56,720
„Lehetetlen!”

672
00:34:58,120 --> 00:35:01,280
Majd visszatette az arcmaszkot.

673
00:35:01,360 --> 00:35:04,640
A rúzs átszivárgott a maszkon,
mire odaértem.

674
00:35:04,720 --> 00:35:08,040
Úgy festett, mint Joker a Batmanben.
Nem szép látvány!

675
00:35:08,880 --> 00:35:10,280
„Masszázsra jöttem.”

676
00:35:10,360 --> 00:35:13,720
Mondta, hogy menjek be a férfi öltözőbe,

677
00:35:13,800 --> 00:35:15,360
ami jobbra lesz,

678
00:35:15,440 --> 00:35:17,240
odabenn lesz egy szekrény.

679
00:35:18,000 --> 00:35:20,120
Benne köntös és papucs.

680
00:35:20,200 --> 00:35:23,600
„Öltözzön át, aztán menjen tovább,
a masszőr várni fogja.”

681
00:35:23,680 --> 00:35:25,680
Meg is találtam a szekrényt.

682
00:35:25,760 --> 00:35:28,440
Volt benne köntös és papucs,
ahogy mondták.

683
00:35:28,520 --> 00:35:30,720
De volt valami,
amire nem számítottam.

684
00:35:30,800 --> 00:35:34,880
Egy kis csomag eldobható…

685
00:35:35,560 --> 00:35:37,720
alsónemű masszázshoz.

686
00:35:38,480 --> 00:35:42,680
Senkinek sem szabadna ilyet hordania!

687
00:35:43,240 --> 00:35:46,040
Egy zsinór átment az egyik csípőn,

688
00:35:46,120 --> 00:35:48,400
egy másik a másik csípőn,

689
00:35:48,480 --> 00:35:52,800
egy pinduri anyaggal középen.

690
00:35:52,880 --> 00:35:56,680
Én viszont akkor láttam először
eldobható masszázsgatyát.

691
00:35:56,880 --> 00:36:00,360
Azt hittem, hogy arcmaszk.

692
00:36:02,160 --> 00:36:07,120
Így hát az oldalpántokat
a fülemre helyeztem.

693
00:36:12,160 --> 00:36:15,720
Az arcomat pedig a golyóim helyére raktam.

694
00:36:16,440 --> 00:36:18,440
Felvettem a köntöst és a papucsot,

695
00:36:18,520 --> 00:36:21,600
és a gatyával az arcomon
kimentem a folyosóra.

696
00:36:23,600 --> 00:36:25,920
Bemegyek a masszázsszobára,
mire a lány:

697
00:36:27,360 --> 00:36:29,160
A gatya az arcán van!”

698
00:36:31,160 --> 00:36:32,440
Levettem, mire ő:

699
00:36:32,520 --> 00:36:34,600
„A csávó a Paco Rabanne reklámból!”

700
00:36:43,600 --> 00:36:44,840
Hát nem csodálatos,

701
00:36:47,000 --> 00:36:49,640
hogy a műsor ideje alatt

702
00:36:50,080 --> 00:36:52,520
nem nyomkodjuk a telónkat?
Kellemes, ugye?

703
00:36:52,600 --> 00:36:55,640
Nézzünk csak körbe!
Ez igen ritka pillanat!

704
00:36:56,040 --> 00:36:59,240
Azta! Senki sem nézi a telefonját.

705
00:36:59,760 --> 00:37:02,440
Mára bizonyára a telefonjukon
vettek jegyet.

706
00:37:02,520 --> 00:37:04,960
Pofon egyszerű a színház honlapján

707
00:37:05,040 --> 00:37:06,040
helyet foglalni.

708
00:37:06,120 --> 00:37:09,280
Az online jegyfoglalás roppant egyszerű.

709
00:37:09,360 --> 00:37:12,040
A foglalás során van azonban
egy furcsaság.

710
00:37:12,240 --> 00:37:13,840
Nem mindig fordul elő,

711
00:37:14,440 --> 00:37:16,840
és senki sem tudja, mi értelme.

712
00:37:17,320 --> 00:37:20,040
Jegyet foglalnánk,
mire a rendszer megkérdezi:

713
00:37:20,120 --> 00:37:21,080
„Robot vagy?”

714
00:37:22,680 --> 00:37:24,760
Rendkívüli kérdés.

715
00:37:24,840 --> 00:37:29,480
Ezt még senki nem feltételezte rólam.

716
00:37:30,120 --> 00:37:32,840
Kipipáljuk a dobozt,
hogy nem vagyunk robotok.

717
00:37:32,920 --> 00:37:35,520
„Ez nagyon fura, továbbléphetünk?”

718
00:37:35,600 --> 00:37:38,200
A gép azonban nem hagyja.

719
00:37:38,280 --> 00:37:40,240
„Le kell futtatnunk pár tesztet,

720
00:37:40,320 --> 00:37:43,240
hogy megerősítsük, hogy ember vagy,

721
00:37:43,320 --> 00:37:44,440
és nem robot.”

722
00:37:44,520 --> 00:37:47,800
Azt gondolnánk, hogy
ez a legkönnyebb teszt a világon.

723
00:37:47,880 --> 00:37:49,520
„Sima ügy!

724
00:37:49,880 --> 00:37:52,840
Csak igazolnom kell emberi mivoltomat.

725
00:37:53,280 --> 00:37:56,240
Vannak embergyermekeim.

726
00:37:56,320 --> 00:37:59,280
Nem vagyok robot. Essünk túl ezen!

727
00:37:59,360 --> 00:38:01,360
Ez az egész időpocsékolás.

728
00:38:01,440 --> 00:38:02,680
Mik a kérdések?”

729
00:38:02,760 --> 00:38:04,760
„Íme néhány kép.

730
00:38:04,840 --> 00:38:07,440
Melyiken látható kirakat?”

731
00:38:09,320 --> 00:38:11,000
„Miért olyan nehéz ez?

732
00:38:12,440 --> 00:38:15,920
Amúgy hol vannak ezek
az ijesztő amcsi boltok?”

733
00:38:17,040 --> 00:38:21,200
Néha a bolt több képen is szerepel.

734
00:38:21,280 --> 00:38:23,520
Csak a főképet pipáljuk ki

735
00:38:23,600 --> 00:38:27,880
vagy az összes képet körülötte?
Mik a robotkvíz szabályai?

736
00:38:28,840 --> 00:38:32,040
Így rákattintunk erre itt, arra ott
és még arra is.

737
00:38:32,120 --> 00:38:34,120
Elküldjük. Hibát jelez!

738
00:38:34,200 --> 00:38:35,360
„Rossz válasz.

739
00:38:36,040 --> 00:38:39,040
Még mindig azt gyanítjuk, hogy robot vagy.

740
00:38:39,120 --> 00:38:40,760
Jöhetnek a hidak?”

741
00:38:40,840 --> 00:38:43,720
„Nem tudom, azt hittem,
hogy a boltok is mennek.”

742
00:38:44,760 --> 00:38:46,800
Néha olyan sokat hibázom,

743
00:38:46,880 --> 00:38:49,680
hogy megkérdezem a nejem,
hogy robot vagyok-e.

744
00:38:52,320 --> 00:38:54,360
A minap rájöttem,

745
00:38:54,440 --> 00:38:58,080
hogy a gyerekeim nem tudják,
milyen az élet internet nélkül.

746
00:38:58,160 --> 00:39:00,480
Egész életükben volt internet.

747
00:39:00,560 --> 00:39:04,520
Nem is értik, hogyan éltünk túl nélküle.

748
00:39:05,240 --> 00:39:08,000
Erre nem tudok mit mondani,
mert nem emlékszem.

749
00:39:08,680 --> 00:39:10,280
„Tényleg nem emlékszem.”

750
00:39:10,920 --> 00:39:13,800
Emlékezzünk vissza az internet hajnalára.

751
00:39:13,880 --> 00:39:15,440
Emlékeznek az első évekre,

752
00:39:15,520 --> 00:39:19,280
amikor minden weboldal előtt
kimondtuk a www.-ot?

753
00:39:19,920 --> 00:39:22,000
Micsoda időpazarlás volt!

754
00:39:22,080 --> 00:39:24,880
Miért telt bele három évbe,

755
00:39:24,960 --> 00:39:29,680
mire rájöttünk, hogy minden oldal
így kezdődik?

756
00:39:31,080 --> 00:39:35,240
„Megtalálnak a honlapunkon:
www.amazon.com.”

757
00:39:35,320 --> 00:39:38,080
„www.ebay.com”

758
00:39:38,680 --> 00:39:41,640
„www.tripadvisor.com”

759
00:39:41,720 --> 00:39:43,320
Egy-kettő igen gyötrelmes.

760
00:39:43,400 --> 00:39:45,680
A Birkózó Világszövetség.

761
00:39:45,760 --> 00:39:50,120
„Keressenek minket honlapunkon:
www.wwwf.com.”

762
00:39:50,680 --> 00:39:52,760
Nap mint nap ezt ismételgetni!

763
00:39:53,520 --> 00:39:55,360
A Természetvédelmi Világalap.

764
00:39:55,440 --> 00:39:56,440
„Adományozzanak

765
00:39:56,520 --> 00:39:59,600
a www.wwf.com oldalon.”

766
00:40:02,080 --> 00:40:07,400
Elvesztegettünk legalább két hetet
a www. mondogatásával.

767
00:40:08,840 --> 00:40:11,320
Gondoljunk csak vissza,

768
00:40:11,400 --> 00:40:15,280
ha már az internet ennyire
az életünk részévé vált,

769
00:40:15,360 --> 00:40:19,160
idézzük fel az első jelszavunkat.

770
00:40:19,680 --> 00:40:24,880
Az elménk tele van jelszavakkal.

771
00:40:24,960 --> 00:40:28,880
Pokolian nehéz mindre emlékezni.

772
00:40:28,960 --> 00:40:30,680
Megnyitunk egy honlapot,

773
00:40:30,760 --> 00:40:32,400
és rájövünk,

774
00:40:32,480 --> 00:40:34,520
hogy elfelejtettük a jelszavunkat.

775
00:40:34,600 --> 00:40:36,600
Beírjuk, de néha letiltanak.

776
00:40:36,680 --> 00:40:38,640
„Még egy lehetőséged van

777
00:40:38,720 --> 00:40:40,520
emlékezni a saját jelszavadra,

778
00:40:40,600 --> 00:40:41,680
te hülye barom.”

779
00:40:44,120 --> 00:40:47,240
Bevalljuk, hogy nem tudjuk,
mire olyanokat kérdeznek,

780
00:40:47,320 --> 00:40:49,280
amikre nem tudunk felelni.

781
00:40:49,360 --> 00:40:50,720
A saját életünkről!

782
00:40:50,800 --> 00:40:54,360
„Kedvenc háziállata?”
„Tényleg választottam egyet?”

783
00:40:55,480 --> 00:40:57,800
Bejön a kutya, hogy ha nem ő az, lelép.

784
00:40:57,880 --> 00:40:59,920
„Szó szerint kisétálok az ajtón.”

785
00:41:03,040 --> 00:41:04,560
www.

786
00:41:06,280 --> 00:41:07,720
A jelszavak!

787
00:41:07,800 --> 00:41:10,880
Kezdetekben egyetlen jelszavunk volt.

788
00:41:10,960 --> 00:41:13,280
Az első jelszavunk.

789
00:41:13,360 --> 00:41:15,000
Mind fel tudjuk idézni.

790
00:41:15,080 --> 00:41:18,200
Mindegyik regisztrációnál azt használtuk.

791
00:41:18,280 --> 00:41:21,440
„Mi a jelszava?”
„Ez az én különleges szavam.”

792
00:41:22,360 --> 00:41:25,000
Aztán a cégek elkezdtek bedurvulni.

793
00:41:25,320 --> 00:41:28,000
Beírtuk a jelszót, de gyenge volt.

794
00:41:28,080 --> 00:41:31,280
„Ki vagy te, hogy ítélkezz?”

795
00:41:33,720 --> 00:41:36,120
„Bocsi, az internet túl népszerű lett,

796
00:41:36,200 --> 00:41:38,200
meg kell erősítenünk a jelszavad.”

797
00:41:38,280 --> 00:41:39,640
Követelőztek is:

798
00:41:39,720 --> 00:41:42,400
„Kell nagybetű is.

799
00:41:42,480 --> 00:41:46,080
Sajnáljuk, nem fogadjuk el jelszavát,

800
00:41:46,160 --> 00:41:50,240
hacsak nincs benne legalább egy nagybetű.”

801
00:41:50,880 --> 00:41:53,840
Mind elméláztunk egy pillanatra,

802
00:41:54,280 --> 00:41:59,360
aztán átírtuk nagyra az első betűt.

803
00:42:01,680 --> 00:42:03,840
Ez megtette egy ideig.

804
00:42:03,920 --> 00:42:06,840
De az internet még népszerűbb lett,

805
00:42:06,920 --> 00:42:10,320
és a cégek legalább

806
00:42:10,840 --> 00:42:13,840
egy nagybetűt

807
00:42:13,920 --> 00:42:16,560
és egy számot kértek.

808
00:42:17,080 --> 00:42:23,440
Ezúttal is a másodperc töredéke alatt

809
00:42:23,520 --> 00:42:28,080
mind az egyes szám mellett döntöttünk,

810
00:42:28,640 --> 00:42:33,480
és azt a nagybetűvel kezdődő
jelszavunk végére helyeztük.

811
00:42:34,600 --> 00:42:38,000
Egy ideig ez is átment a rostán,

812
00:42:39,200 --> 00:42:43,080
mígnem felderengett

813
00:42:43,160 --> 00:42:46,280
egy váratlan és izgalmas hajnal.

814
00:42:46,360 --> 00:42:50,440
A különleges karakterek világa.

815
00:42:51,120 --> 00:42:53,240
Nem is tudtuk, mik azok.

816
00:42:53,960 --> 00:42:57,680
A cégek így már nagybetűt,

817
00:42:57,760 --> 00:43:02,880
számot és különleges karaktert is kértek.

818
00:43:02,960 --> 00:43:04,840
Rákattintottunk a gombra,

819
00:43:04,920 --> 00:43:08,320
hogy lássunk példát

820
00:43:08,400 --> 00:43:11,080
az előírt különleges karakterekre.

821
00:43:11,160 --> 00:43:13,320
Végigfutottuk őket: „Lám-lám.

822
00:43:13,400 --> 00:43:17,760
Nem is tudtam, hogy ezek különlegesek.”

823
00:43:18,240 --> 00:43:20,520
Aztán a a tekintetünk

824
00:43:20,600 --> 00:43:23,120
megragadt

825
00:43:23,200 --> 00:43:25,120
a felkiáltójelen.

826
00:43:27,920 --> 00:43:29,200
„Te velem jössz!”

827
00:43:30,120 --> 00:43:34,880
A nagybetűs jelszavunk végére került

828
00:43:34,960 --> 00:43:36,440
az egyes szám után.

829
00:43:37,440 --> 00:43:39,120
Ebben a pillanatban

830
00:43:39,200 --> 00:43:42,960
a London Palladium nézőterén ülők
mind azt gondolják:

831
00:43:43,480 --> 00:43:47,040
„Meg kéne változtatnom a jelszavam.
Majd holnap!

832
00:43:47,120 --> 00:43:48,240
Mindenképp.

833
00:43:48,800 --> 00:43:50,760
Kell egy új különleges szó.

834
00:43:51,520 --> 00:43:53,560
Meg kell változtatnom.”

835
00:43:57,880 --> 00:43:59,840
Persze erről szólnak

836
00:43:59,920 --> 00:44:02,920
a 20-as, 2020-as évek.

837
00:44:03,440 --> 00:44:07,800
A technológia fejlődik és elvileg
könnyebbé teszi az életünket.

838
00:44:07,880 --> 00:44:10,600
Szerintem néha túl könnyűvé.

839
00:44:10,680 --> 00:44:12,120
Nemrég új kocsit vettem.

840
00:44:12,200 --> 00:44:14,800
Minden automatizált. Rám nincs is szükség.

841
00:44:14,880 --> 00:44:17,560
Az első lámpák sötétben
maguktól felgyúlnak.

842
00:44:17,640 --> 00:44:21,040
Ha esik, az ablaktörlő magától elindul.

843
00:44:21,120 --> 00:44:23,960
Kevesebb fizikai munkát végzek az autóban,

844
00:44:24,040 --> 00:44:26,000
és ez összeadódik.

845
00:44:26,080 --> 00:44:28,760
Ellustulunk, ha megtesznek
helyettünk mindent.

846
00:44:29,360 --> 00:44:31,920
A fiatalok néha mondogatják:

847
00:44:32,000 --> 00:44:32,840
„Tekerd fel!

848
00:44:32,920 --> 00:44:36,280
Tekerd le az ablakot!
Anyu, tekerd fel! Tekerd le!”

849
00:44:36,360 --> 00:44:39,280
Egész életükben viszont csak
gombokat nyomogattak.

850
00:44:39,720 --> 00:44:41,080
Mit sem sejtenek

851
00:44:41,160 --> 00:44:45,760
azon évtizedekről, amikor
mi kézzel csináltuk mindezt.

852
00:44:46,440 --> 00:44:48,400
Nem könnyű. Sokszor beragadt.

853
00:44:50,720 --> 00:44:52,200
Jót tett a bicepsznek.

854
00:44:52,280 --> 00:44:54,680
Nem kell kondizni, tekerd le az ablakot!

855
00:44:55,320 --> 00:44:57,960
Ha le volt tekerve, néha nekiállt esni.

856
00:44:58,040 --> 00:45:01,120
Gyorsan kellett cselekedni!

857
00:45:03,960 --> 00:45:06,240
Az elöl ülő utas áthajolt és tekert.

858
00:45:06,320 --> 00:45:09,200
Akár egyszerre két ablakot is.

859
00:45:09,280 --> 00:45:10,520
Minek ide konditerem?

860
00:45:11,200 --> 00:45:13,800
Az új kocsimban
az ülést is gombok vezérlik.

861
00:45:13,880 --> 00:45:16,120
Az ülésmenti gombokkal megyek előre,

862
00:45:16,200 --> 00:45:17,040
hátra,

863
00:45:17,600 --> 00:45:18,800
állítom a háttámlát.

864
00:45:19,680 --> 00:45:21,520
Gombokat nyomogatok.

865
00:45:21,600 --> 00:45:22,920
Erre valók az ujjaink.

866
00:45:23,560 --> 00:45:26,360
Régebben persze volt egy kar

867
00:45:26,440 --> 00:45:27,720
a lábunk alatt.

868
00:45:27,800 --> 00:45:30,320
Felhúztad, és hátrarepültél

869
00:45:31,280 --> 00:45:33,880
a sínen a kocsi hátuljába.

870
00:45:33,960 --> 00:45:36,080
„Most már hátul ülök!”

871
00:45:36,160 --> 00:45:40,360
Láttuk a síneket
fordított hullámvasút módjára.

872
00:45:40,880 --> 00:45:43,480
Erélyes mozdulatokkal
előrerángattuk magunkat

873
00:45:44,200 --> 00:45:47,160
a vezetői pozícióba.

874
00:45:47,760 --> 00:45:49,600
Jót tesz az izomzatnak.

875
00:45:51,320 --> 00:45:52,920
Volt, hogy túlzásba estünk.

876
00:45:53,320 --> 00:45:56,400
A kormánynál kötöttünk ki,

877
00:45:56,480 --> 00:45:58,080
így visszalöködtük magunkat

878
00:45:58,800 --> 00:46:00,080
óvatosan.

879
00:46:00,160 --> 00:46:02,440
A férfiak a 70-es években
jobb ágyasok voltak.

880
00:46:02,920 --> 00:46:06,280
Fel-alá reszeltek a kocsijukban,

881
00:46:06,360 --> 00:46:08,920
hogy megtalálják a kedvenc pozíciójukat.

882
00:46:10,440 --> 00:46:13,960
Furcsa dolog történt a kocsiban
a nejemmel a minap.

883
00:46:14,640 --> 00:46:15,640
Lássuk csak,

884
00:46:16,240 --> 00:46:18,240
a kapcsolatunk…

885
00:46:19,000 --> 00:46:21,080
talán a férfiak egyetértenek velem,

886
00:46:21,160 --> 00:46:23,120
olyan mint egy végtelen küldetés,

887
00:46:23,200 --> 00:46:26,600
hogy megtudjam, hogy mit kéne csinálnom.

888
00:46:27,080 --> 00:46:30,360
Sosem vagyok teljesen biztos a dolgomban.

889
00:46:31,080 --> 00:46:34,280
Vezetek, ő az anyósülésen ül.

890
00:46:34,760 --> 00:46:36,000
Roppant különös volt.

891
00:46:36,640 --> 00:46:38,280
Elmegyek egy hely mellett,

892
00:46:38,360 --> 00:46:40,880
aztán gyorsan visszatolatok.

893
00:46:40,960 --> 00:46:42,880
Az ismert klasszikus mozdulattal

894
00:46:42,960 --> 00:46:45,520
átkarolom és kicsit ráhajolok.

895
00:46:46,240 --> 00:46:48,080
Aztán tolatni kezdek és...

896
00:46:50,080 --> 00:46:52,720
szépen leparkolok.

897
00:46:52,800 --> 00:46:54,440
Elég szép manőver volt.

898
00:46:54,520 --> 00:46:56,320
Nem gondoltam túl.

899
00:46:57,240 --> 00:46:58,640
A nejem rám nézett:

900
00:47:00,400 --> 00:47:02,200
„Ez nagyon szexi volt!”

901
00:47:03,000 --> 00:47:04,880
Gőzöm sem volt, miről zagyvál.

902
00:47:04,960 --> 00:47:07,080
Körbenéztem.

903
00:47:07,160 --> 00:47:08,640
„Miről beszélsz?”

904
00:47:08,720 --> 00:47:11,720
„Nagyon szexi, amikor
a férfiak ezt csinálják.”

905
00:47:12,280 --> 00:47:14,600
„Milyen férfiakról beszélsz?

906
00:47:14,680 --> 00:47:17,320
Kik ezek a szexi férfiak? Miről beszélsz?”

907
00:47:18,400 --> 00:47:20,120
„Amikor így tolatsz,

908
00:47:20,200 --> 00:47:23,040
az nagyon szexi, és te ritkán csinálod."

909
00:47:23,120 --> 00:47:25,800
„Tessék? Miről zagyválsz?”

910
00:47:26,320 --> 00:47:29,400
„Amikor átkarolsz és gyorsan tolatsz,

911
00:47:30,000 --> 00:47:32,200
az nagyon szexi.”

912
00:47:33,000 --> 00:47:35,040
„Röstellem, de leginkább…

913
00:47:35,600 --> 00:47:36,440
a hálóban

914
00:47:36,520 --> 00:47:40,400
próbáltalak felcsigázni

915
00:47:40,840 --> 00:47:42,440
az elmúlt 20 évben.

916
00:47:42,920 --> 00:47:45,960
Ki tudja, mikor jutott volna eszembe,

917
00:47:46,040 --> 00:47:48,960
hogy autós manővereket vessek be

918
00:47:49,360 --> 00:47:50,960
előjáték gyanánt.

919
00:47:52,000 --> 00:47:53,280
Hol randizzunk?

920
00:47:53,360 --> 00:47:56,640
Tolassunk egész este és szólsz,
ha beindultál?

921
00:47:56,720 --> 00:47:59,480
Most is belevághatunk,
ha már itt vagyunk.”

922
00:48:00,920 --> 00:48:04,600
Azt mondta, nem tehet arról,
hogy mi izgatja fel.

923
00:48:05,000 --> 00:48:08,000
„Van bármi más furcsaság,

924
00:48:08,080 --> 00:48:10,400
amit szexinek találsz és tudnom kéne?”

925
00:48:10,480 --> 00:48:12,560
Elgondolkodott. Csodás!

926
00:48:12,640 --> 00:48:15,360
„Van a férfiaknak egy szokása.”

927
00:48:15,440 --> 00:48:18,920
„Bocs, de kikről beszélsz?”

928
00:48:20,240 --> 00:48:22,920
„Te nem szoktad csinálni, Michael.”
„De mit?”

929
00:48:23,520 --> 00:48:25,640
„Amikor a férfiak leveszik

930
00:48:25,720 --> 00:48:27,960
a pulcsijukat, hátranyúlnak,

931
00:48:28,040 --> 00:48:29,000
és aztán...

932
00:48:29,880 --> 00:48:32,400
lerántják egy mozdulattal.”

933
00:48:34,480 --> 00:48:35,840
Nyögdécselni kezdett.

934
00:48:37,800 --> 00:48:40,560
„Az nagyon szexi!”

935
00:48:41,720 --> 00:48:44,200
„Mi a francról beszélsz?”

936
00:48:45,080 --> 00:48:48,720
„Hátranyúlnak és egy mozdulattal
leveszik a pulcsijukat.”

937
00:48:51,520 --> 00:48:54,240
„Az nem szexi, ahogy én csinálom?

938
00:48:54,960 --> 00:48:56,880
Amikor megfogom az ujjakat,

939
00:48:57,960 --> 00:49:02,800
és lassan, szakszerűen felmasírozom...

940
00:49:14,720 --> 00:49:16,480
és aztán te lehúzod rólam?”

941
00:49:18,760 --> 00:49:23,280
Azt felelte, hogy az nem szexi.

942
00:49:23,800 --> 00:49:26,760
Azt gondoltam, hogy ezt tesztelnem kell.

943
00:49:27,760 --> 00:49:29,360
Vettem az adást.

944
00:49:29,440 --> 00:49:31,400
Pár hétre rá elmentünk randizni.

945
00:49:31,480 --> 00:49:34,280
Beültünk valahova, iszogattunk, ettünk.

946
00:49:35,280 --> 00:49:38,320
Hazaértünk, a gyerekek aludtak,
és pulcsiban voltam.

947
00:49:38,920 --> 00:49:40,480
„Itt az idő!”

948
00:49:40,880 --> 00:49:42,640
Azt hittem, könnyű lesz.

949
00:49:42,720 --> 00:49:45,640
Nem gondoltam, hogy gyakorolni kéne.

950
00:49:45,720 --> 00:49:48,600
Az se esett le, hogy a szűkebb nyakú

951
00:49:48,680 --> 00:49:50,200
pulcsim volt rajtam.

952
00:49:50,880 --> 00:49:53,640
Így a hátam mögé nyúltam, nekifeszültem,

953
00:49:53,720 --> 00:49:57,160
húztam, ahogy csak tudtam, és elakadtam.

954
00:49:57,720 --> 00:50:00,080
Mintha lassan megszülettem volna.

955
00:50:00,680 --> 00:50:03,080
Fogós szülés.

956
00:50:03,160 --> 00:50:05,680
Ráadásul felhúztam magamat,

957
00:50:05,760 --> 00:50:09,120
mert a pólóm is felcsúszott,

958
00:50:09,200 --> 00:50:12,440
szóval a pocakom nyílt terepen lötyögött.

959
00:50:12,960 --> 00:50:14,360
Mindezt vacsora után.

960
00:50:15,640 --> 00:50:18,560
„Ne telj el kenyérrel, Michael!”
„De olyan meleg.”

961
00:50:20,480 --> 00:50:22,280
„Megeszed azt a krumplit?

962
00:50:22,360 --> 00:50:24,520
Olyan fincsik, ne vesszen kárba.”

963
00:50:26,200 --> 00:50:29,000
„Felezünk desszertet?”
„Nem, eszem egy egészet!”

964
00:50:31,120 --> 00:50:33,200
„Aprósütemény? Még szép!”

965
00:50:34,640 --> 00:50:36,920
Megtettem mindent,

966
00:50:37,000 --> 00:50:38,240
hogy szexi legyek.

967
00:50:38,320 --> 00:50:41,840
Eltartott egy darabig,
de végül felbukkantam.

968
00:50:46,280 --> 00:50:47,920
Ott sem volt, lelépett.

969
00:50:50,800 --> 00:50:51,760
„Kicsim...

970
00:50:52,360 --> 00:50:54,360
bevetettem a szexi pulcsis dolgot.

971
00:50:55,080 --> 00:50:56,320
Lemaradtál róla!

972
00:50:57,840 --> 00:50:59,920
Tolathatnánk egy ideig,

973
00:51:00,000 --> 00:51:01,800
aztán ágyba bújhatunk.”

974
00:51:06,560 --> 00:51:07,400
Nos,

975
00:51:08,040 --> 00:51:09,200
hölgyeim és uraim,

976
00:51:10,440 --> 00:51:12,200
ezt nevezik pletykálásnak.

977
00:51:13,200 --> 00:51:14,080
Hashtag...

978
00:51:15,080 --> 00:51:16,200
túl sok információ.

979
00:51:17,680 --> 00:51:21,240
Ezek után azt mondtam neki: „Kicsim,

980
00:51:21,800 --> 00:51:24,320
unom ezt a bénázást.

981
00:51:24,760 --> 00:51:26,840
Beszélgessünk!

982
00:51:26,920 --> 00:51:29,280
Mondd el, hogy...

983
00:51:29,360 --> 00:51:30,960
mondd el bátran,

984
00:51:31,600 --> 00:51:33,960
hogy mitől indulsz be.

985
00:51:34,720 --> 00:51:36,760
„Most komolyan?”

986
00:51:36,920 --> 00:51:38,080
Mondtam, hogy

987
00:51:38,160 --> 00:51:41,160
persze, tudni akarom.

988
00:51:42,640 --> 00:51:45,000
„Mi indít be?”

989
00:51:45,440 --> 00:51:46,720
„Komolyan?”
„Igen.”

990
00:51:47,080 --> 00:51:48,320
„Tényleg?”
„Igen.

991
00:51:48,400 --> 00:51:50,480
„Komolyan?”
„Igen, mondd már el!”

992
00:51:51,120 --> 00:51:52,400
„Tényleg?”
„Igen.”

993
00:51:52,880 --> 00:51:55,000
Erre ő: „A fekete férfiak.”

994
00:52:08,440 --> 00:52:12,640
„Hogy vessem ezt be az évfordulónkon?”

995
00:52:16,040 --> 00:52:18,040
Ennek dacára jól mennek a dolgok.

996
00:52:19,480 --> 00:52:21,960
Együtt vagyunk. A gyerekek felnövőben.

997
00:52:23,320 --> 00:52:25,960
Ozzy, a legkisebb, még gyerek.

998
00:52:26,880 --> 00:52:29,040
Lucas 14, Ozzy pedig 11 éves.

999
00:52:29,480 --> 00:52:30,840
Kisfiú még.

1000
00:52:30,920 --> 00:52:32,880
Egy igazán ragyogó elme.

1001
00:52:32,960 --> 00:52:35,160
Muszáj azonban leraknia az Xbox-ot,

1002
00:52:35,240 --> 00:52:36,760
egyszerűen muszáj.

1003
00:52:36,840 --> 00:52:39,960
Rohadtul függő, folyton játszik.

1004
00:52:40,040 --> 00:52:42,040
Mindig rászólok, hogy hagyja abba.

1005
00:52:42,120 --> 00:52:44,320
„Öt percet mondtam, 45 perce játszol.

1006
00:52:44,400 --> 00:52:45,680
Ezt jól megúsztad!”

1007
00:52:45,760 --> 00:52:47,800
„Máris jövök, Apu. Egy pill...

1008
00:52:48,360 --> 00:52:50,960
Elnézést, nem ilyen a hangja.

1009
00:52:53,440 --> 00:52:55,920
Sokkal középosztálybelibb ennél.

1010
00:52:57,320 --> 00:52:59,120
„Egy pillanat és jövök, papa.

1011
00:52:59,200 --> 00:53:02,360
Egy pár perc és befejezem.

1012
00:53:02,880 --> 00:53:03,720
Máris!”

1013
00:53:04,520 --> 00:53:06,560
Ki volt az első gyerek?

1014
00:53:07,320 --> 00:53:10,120
„Helló, a fiad vagyok. Meg vagy lepve?

1015
00:53:11,480 --> 00:53:13,080
Apa, lenne egy kérdésem.

1016
00:53:13,800 --> 00:53:15,720
Én East End-i vagyok...

1017
00:53:16,520 --> 00:53:17,960
te pedig kínai?

1018
00:53:18,040 --> 00:53:19,920
Nem fér a fejembe.

1019
00:53:20,000 --> 00:53:23,200
Miféle család ez?

1020
00:53:24,080 --> 00:53:25,640
Milyen?

1021
00:53:26,840 --> 00:53:30,520
Láttam anyát az utcán tolatni
egy fekete szivarral. Mi van?

1022
00:53:33,240 --> 00:53:36,920
Egy pulcsit is kidobtak az ablakon.
Boldognak tűnt.

1023
00:53:37,000 --> 00:53:39,360
Rég láttam ilyen boldognak. Vigyorgott.”

1024
00:53:40,680 --> 00:53:42,200
Nem tudom, ki az.

1025
00:53:43,120 --> 00:53:45,680
Mindig azt mondja, hogy egy perc.

1026
00:53:45,760 --> 00:53:48,840
Nem tudja, hogy mit jelent.
Egyben mondja a két szót.

1027
00:53:49,680 --> 00:53:51,840
„Gyerünk lefelé! Kész a vacsora!”

1028
00:53:51,920 --> 00:53:54,800
„Jövök. Nem tudok, de mindjárt,
ez egy fontos!”

1029
00:53:54,880 --> 00:53:57,400
Ez a Fortnite nevű lövöldözős játék.

1030
00:53:57,480 --> 00:53:58,840
„Fontos, mi?”

1031
00:53:58,920 --> 00:54:01,600
„Állítsd meg!”
„Nem állítom meg, nem lehet.

1032
00:54:01,680 --> 00:54:03,200
Nem lehet. Ne...”

1033
00:54:03,280 --> 00:54:04,840
„Dehogynem!

1034
00:54:04,920 --> 00:54:06,840
Elég ebből! Állítsd meg!”

1035
00:54:06,920 --> 00:54:10,040
„Nem tudom. Akkor meg kell ölnöm magam.”

1036
00:54:11,160 --> 00:54:13,600
„Édesem, ez nem ennyire komoly.”

1037
00:54:14,080 --> 00:54:16,680
„Úgy értem, a játékban.”

1038
00:54:16,760 --> 00:54:19,000
„Akkor öld meg magad, nem érdekel.”

1039
00:54:20,480 --> 00:54:23,400
Minden este ez van. Felkiabálok: „Ozzy!

1040
00:54:23,960 --> 00:54:25,680
Öld meg magad, vacsora!

1041
00:54:26,560 --> 00:54:30,160
Lőjön le az egyik barátod!
Bolognai van, mindjárt kihűl.”

1042
00:54:33,200 --> 00:54:35,200
Igazság szerint nem tisztel engem.

1043
00:54:35,280 --> 00:54:37,840
Nem tudom irányítani, nagy kópé.

1044
00:54:37,920 --> 00:54:40,120
Csak az anyjára hallgat. Kinevet!

1045
00:54:40,200 --> 00:54:42,600
Egyik nap elkiáltottam magam:

1046
00:54:42,680 --> 00:54:44,720
„Lefekvés! Fogat mostál?”

1047
00:54:44,800 --> 00:54:47,840
Azt mondta: „Apa, ne kiabálj!

1048
00:54:47,920 --> 00:54:51,240
Itt állok! Hallak téged.

1049
00:54:51,320 --> 00:54:52,560
Nyugi!”

1050
00:54:53,200 --> 00:54:55,960
Majd megkérdezte, hogy fáradt vagyok-e.

1051
00:54:57,200 --> 00:54:59,560
„Egy kicsit fáradt vagyok.”

1052
00:55:00,440 --> 00:55:01,640
A minap pedig:

1053
00:55:02,120 --> 00:55:04,960
„Alacsony a vércukorszinted?
Kérsz valamit enni?”

1054
00:55:05,680 --> 00:55:07,880
„Miért is ne, egy kicsit...”

1055
00:55:09,880 --> 00:55:11,640
Elküldött lefeküdni.

1056
00:55:16,480 --> 00:55:20,560
Mostanában lett egy kutyánk.

1057
00:55:20,640 --> 00:55:21,840
Ez az első.

1058
00:55:21,920 --> 00:55:23,160
Vannak kutyarajongók!

1059
00:55:24,160 --> 00:55:26,920
Lett egy kis szőrpamacsom.

1060
00:55:27,000 --> 00:55:29,080
Egy cuki kis szőrcsomó.

1061
00:55:29,160 --> 00:55:30,440
Szőr McIntyre.

1062
00:55:30,520 --> 00:55:35,120
Nagyon rendes kutya. Ragaszkodó típus.

1063
00:55:35,200 --> 00:55:37,720
Hogy miért ragaszkodó?
Ilyen a természete.

1064
00:55:38,040 --> 00:55:40,280
Egyes fajtáknak eltér a természete.

1065
00:55:40,360 --> 00:55:43,480
Mint a kocsivétel.
Felmentem egy oldalra, www.blabl...

1066
00:55:44,440 --> 00:55:46,560
www.mikutyaféle.com

1067
00:55:48,080 --> 00:55:50,520
Sokat megtudhatunk a különféle fajtákról:

1068
00:55:50,600 --> 00:55:53,400
hogy mekkora mozgásigényük van,

1069
00:55:53,480 --> 00:55:55,840
mennyit esznek, vedlenek-e,

1070
00:55:56,320 --> 00:55:58,480
és hogy viszonyulnak az emberekhez.

1071
00:55:58,560 --> 00:56:00,120
Mennyire ragaszkodóak?

1072
00:56:00,200 --> 00:56:02,120
Öt csillag volt a maximum,

1073
00:56:02,200 --> 00:56:05,640
és én az ötcsillagos kutyák
közül válogattam.

1074
00:56:05,720 --> 00:56:08,200
Miért tartanék állatot,

1075
00:56:08,280 --> 00:56:10,440
ha az nem szeret?

1076
00:56:11,200 --> 00:56:14,000
Ötcsillagos ragaszkodó kutya
a golden retriever,

1077
00:56:14,080 --> 00:56:17,160
a labrador és az én kutyám,
a kis norfolk terrier.

1078
00:56:17,240 --> 00:56:18,480
Ragaszkodásból ötös.

1079
00:56:18,560 --> 00:56:21,440
Sokatmondó, ahogy rám néz. Elképesztő!

1080
00:56:21,520 --> 00:56:24,840
„Nagyon szeretlek.”

1081
00:56:24,920 --> 00:56:28,400
Norfolki akcentust a norfolk terriernek.

1082
00:56:28,480 --> 00:56:30,240
Nem tudom, hogy beszél,

1083
00:56:30,320 --> 00:56:32,200
de a képzeletemben így.

1084
00:56:32,280 --> 00:56:35,720
„Szeretlek! Köszönöm, hogy a gazdám vagy.

1085
00:56:35,800 --> 00:56:38,320
Köszönöm, hogy a házadban lakhatok.

1086
00:56:38,400 --> 00:56:41,680
A berendezés csodás, egyszerűen gyönyörű.

1087
00:56:41,760 --> 00:56:44,560
Akár belsőépítész is lehetnél.

1088
00:56:44,640 --> 00:56:47,120
Bármire képes vagy, amit a fejedbe veszel.

1089
00:56:47,200 --> 00:56:50,760
Ha rád nézek, úgy érzem magam, mint
azok az ázsiai nők,

1090
00:56:50,840 --> 00:56:53,640
teljesen megbabonázol. Csodás vagy!

1091
00:56:53,720 --> 00:56:57,160
Imádom, hogy amikor felemeled a kezed,
kabicickód van.

1092
00:56:57,240 --> 00:57:00,640
Imádom, hogy éjszaka kimész hugyozni.

1093
00:57:00,720 --> 00:57:02,400
„Felébredt? Mekkora figura!”

1094
00:57:03,200 --> 00:57:05,880
Imádom, hogy a kádból kilépve
vörös a lábad,

1095
00:57:05,960 --> 00:57:07,640
az egyik karod és a golyóid.

1096
00:57:07,720 --> 00:57:08,800
Egyszerűen imádom!

1097
00:57:09,880 --> 00:57:11,200
Hiányzol, ha elmész.

1098
00:57:11,280 --> 00:57:14,200
Félek, hogy megharap egy cápa
Ausztráliában.

1099
00:57:14,280 --> 00:57:17,360
Félek, hogy a töködik emelet
ágyékán landolsz.

1100
00:57:18,320 --> 00:57:19,600
Nem vagy robot.

1101
00:57:19,680 --> 00:57:22,840
Te vagy az legeredetibb ember a világon.

1102
00:57:22,920 --> 00:57:25,280
Szeretlek! Megszállottan.
Ha elmész…

1103
00:57:25,840 --> 00:57:28,840
tudom, hogy alaptalan,
de félek, hogy meghalsz.

1104
00:57:28,920 --> 00:57:31,600
Bebeszélem magamnak,
hogy meghalt a gazdám,

1105
00:57:31,680 --> 00:57:34,040
életem igaz szerelme lelépett és kimúlt.

1106
00:57:34,120 --> 00:57:35,080
Aztán hazajössz,

1107
00:57:35,160 --> 00:57:37,080
aminek én nagyon örülök,

1108
00:57:37,160 --> 00:57:39,880
hiszen ragaszkodásból ötös kutya vagyok!

1109
00:57:40,680 --> 00:57:41,880
Ilyen a kutyám.

1110
00:57:42,840 --> 00:57:44,320
Ötcsillagos.

1111
00:57:44,920 --> 00:57:47,640
Nagyon kedves.

1112
00:57:48,640 --> 00:57:53,640
Megnéztem, hogy melyik fajták nem
ötcsillagosak ragaszkodásból.

1113
00:57:53,720 --> 00:57:54,800
Egycsillagos

1114
00:57:54,880 --> 00:57:56,520
a csivava.

1115
00:57:58,240 --> 00:58:00,640
Azok a kis mexikói gülüszemű kutyák

1116
00:58:00,720 --> 00:58:02,240
utálják az embereket.

1117
00:58:03,200 --> 00:58:05,000
Sokféle kutyával összefutunk

1118
00:58:05,080 --> 00:58:06,880
kutyasétáltatás közben.

1119
00:58:06,960 --> 00:58:09,840
A parkban folyton szagolgatnak

1120
00:58:09,920 --> 00:58:11,240
és kutyákat kajtatnak.

1121
00:58:11,320 --> 00:58:13,520
Pazar, amikor meglátják egymást.

1122
00:58:13,600 --> 00:58:15,200
Mire vágynak?

1123
00:58:15,280 --> 00:58:16,480
Nos, az én kutyám

1124
00:58:16,560 --> 00:58:19,160
egy rövidke légyottra,

1125
00:58:19,240 --> 00:58:22,680
hogy megszaglássa a másik kutya hátsóját.

1126
00:58:22,760 --> 00:58:24,120
Nagyon fura! Ezt teszi:

1127
00:58:24,200 --> 00:58:26,400
„Elnézést, megszaglászhatlak?”

1128
00:58:26,840 --> 00:58:29,360
A másik nyugtázza, aztán nekiállnak...

1129
00:58:30,160 --> 00:58:32,000
Majd ő is odatartja a sajátját.

1130
00:58:32,080 --> 00:58:34,440
Aztán megköszönik egymásnak és vége.

1131
00:58:35,600 --> 00:58:37,200
Meglátják egymást,

1132
00:58:39,840 --> 00:58:41,520
és a másik kutya bámulja.

1133
00:58:41,600 --> 00:58:43,160
Vannak cudar kutyák is.

1134
00:58:43,240 --> 00:58:45,600
Nem kérnek a szaglászásból, hisz kölyök.

1135
00:58:45,680 --> 00:58:48,480
A német juhászkutya odajön délcegen:

1136
00:58:48,560 --> 00:58:51,680
„Én német juhász vagyok.”

1137
00:58:51,760 --> 00:58:54,800
A kutyám csak szippantana gyorsan egyet.

1138
00:58:54,880 --> 00:58:57,400
„Még mit nem, te kis buta!

1139
00:58:57,480 --> 00:58:58,760
Kis töpszli!

1140
00:58:58,840 --> 00:59:02,040
El sem éred a fenséges hátsóm.

1141
00:59:03,040 --> 00:59:06,000
Szaglászni szeretnél?

1142
00:59:06,080 --> 00:59:09,560
Undorító! Tágíts innen!”

1143
00:59:11,560 --> 00:59:13,600
Majd jön a francia uszkár.

1144
00:59:15,200 --> 00:59:16,920
„Én vagyok a francia uszkár.”

1145
00:59:18,040 --> 00:59:20,880
A kutyám már ott is terem: „Szia! Bocsi,

1146
00:59:20,960 --> 00:59:23,800
az imént egy német juhász elbánt velem,

1147
00:59:23,880 --> 00:59:26,120
de hátha téged megszaglászhatlak.”

1148
00:59:26,200 --> 00:59:28,320
„A Brexit előtt igent mondtam volna,

1149
00:59:28,400 --> 00:59:29,400
de csalódtam.

1150
00:59:30,120 --> 00:59:34,000
Szerintem rosszul döntöttetek.

1151
00:59:34,440 --> 00:59:37,640
Előtte talán, most nem,

1152
00:59:37,720 --> 00:59:39,920
a döntésetek sértő a franciákra nézve

1153
00:59:40,000 --> 00:59:41,560
Kiléptetek!

1154
00:59:41,640 --> 00:59:43,000
Szabad mozgást akartok?

1155
00:59:43,080 --> 00:59:46,240
Lejárt a szabad fenékszagolgatás ideje!

1156
00:59:47,480 --> 00:59:48,760
Sipirc!”

1157
00:59:49,720 --> 00:59:51,520
Következik az afgán agár.

1158
00:59:51,600 --> 00:59:53,080
„Kérem, ne.

1159
00:59:53,160 --> 00:59:55,160
Normális esetben hagynám,

1160
00:59:55,240 --> 00:59:57,000
de nehéz idők járnak nálunk.

1161
00:59:57,080 --> 00:59:58,160
Haza kell mennem.

1162
00:59:58,240 --> 01:00:01,200
Sok a zavargás. CNN-t kell néznem.

1163
01:00:01,280 --> 01:00:03,400
A hátsóm jelenleg nem érhető el.”

1164
01:00:04,160 --> 01:00:05,920
Azért vannak kedves ebek is,

1165
01:00:06,000 --> 01:00:08,120
mint például a skót terrier.

1166
01:00:08,200 --> 01:00:09,040
„Üdv!

1167
01:00:09,840 --> 01:00:11,880
A lakoma tálalva!

1168
01:00:13,200 --> 01:00:14,720
Habzsolj!

1169
01:00:14,800 --> 01:00:17,480
Csak nyugodtan, nem sietek sehova!

1170
01:00:17,560 --> 01:00:20,840
Majd én is megnézlek magamnak később.

1171
01:00:20,920 --> 01:00:23,400
Ez az, haver!”

1172
01:00:28,160 --> 01:00:29,720
Na de a csivavák!

1173
01:00:29,800 --> 01:00:32,400
Ha látunk egy csivavát,

1174
01:00:32,480 --> 01:00:33,720
a gazdi rögtön ugrik:

1175
01:00:34,760 --> 01:00:35,640
„Vigyázzon!

1176
01:00:36,200 --> 01:00:37,800
Egy kicsit harapós.”

1177
01:00:38,920 --> 01:00:41,080
Látszik is a tekintetében.

1178
01:00:41,160 --> 01:00:42,760
„Még szép, hogy harapós,

1179
01:00:42,840 --> 01:00:44,680
hisz ragaszkodásból egyes!

1180
01:00:44,760 --> 01:00:46,040
Nézzen utána!”

1181
01:00:46,120 --> 01:00:48,200
A kutya is egyetért: „Egyes vagyok,

1182
01:00:48,280 --> 01:00:50,080
Miért vett meg? Utálom.

1183
01:00:50,160 --> 01:00:53,160
A többi embert is utálom.

1184
01:00:53,720 --> 01:00:57,240
Miért nem nézett utána az interneten?

1185
01:00:58,240 --> 01:01:00,640
Ha közeledik, próbálom megharapni,

1186
01:01:00,720 --> 01:01:02,480
mert utálom az ábrázatát.

1187
01:01:02,560 --> 01:01:05,880
A gyerekeit és a férjét is.

1188
01:01:08,320 --> 01:01:11,120
Ha elmegy hazulról,

1189
01:01:11,200 --> 01:01:12,600
remélem, hogy elpatkol.

1190
01:01:12,680 --> 01:01:15,280
Imádkozom azért, hogy így legyen.

1191
01:01:16,080 --> 01:01:19,720
Vegyél már ki a táskádból, te szipirtyó!”

1192
01:01:21,040 --> 01:01:22,000
Egy csillag.

1193
01:01:22,400 --> 01:01:24,680
Hölgyeim és uram, köszönöm,

1194
01:01:24,760 --> 01:01:28,080
hogy eljöttek ma este!

1195
01:01:28,640 --> 01:01:30,560
Köszönöm szépen! Jó éjt! Bravó!

1196
01:01:32,920 --> 01:01:35,360
Nagyon kedvesek!

1197
01:01:36,040 --> 01:01:37,120
Köszönöm!

1198
01:01:37,200 --> 01:01:38,600
A fentieknek is!

1199
01:01:38,680 --> 01:01:40,720
Csodás közönség!

1200
01:01:45,080 --> 01:01:47,840
Köszönöm szépen! Jó éjt!

1201
01:02:23,600 --> 01:02:26,280
A feliratot fordította: Karsai Veronika



