1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:19,041 --> 00:05:23,083
24 ARALIK
17:10:02

4
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
17:10:03

5
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}<i>Bekliyorum onu</i>

6
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
<i>Bu gece gelsin diye</i>

7
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
<i>Birazcık daha</i>

8
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
<i>Bekliyorum onu</i>

9
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
<i>Bu gece gelsin diye</i>

10
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
<i>Gelsin artık, ah sabırsız kalbim</i>

11
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
<i>Onu sevgiye boğarsın sonra</i>

12
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

13
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
<i>Shubu</i>

14
00:06:12,083 --> 00:06:14,958
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

15
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
<i>Shubu</i>

16
00:06:21,750 --> 00:06:23,416
Gel. Gel buraya.

17
00:06:30,250 --> 00:06:32,541
-Tarzını beğendim.
-Ne tarzı?

18
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
Goa eskisi gibi değil, Tony.

19
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
Eskiden Rus vardı, Avrupalı vardı.

20
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
-İsrailli.
-Onlar da gelirdi.

21
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
Bir yemek, bir cigara
kafaları güzel oluyor.

22
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
Ama tek yemek dükkâna yetmiyor.

23
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
Hiç yetmiyor.

24
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
Şu <i>Kalbin Arzusu</i>'ndaki oğlanlar gelip

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
Chapora Kalesi'nde fotoğraf çektiler ya,

26
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
bütün Hint nüfusu
Goa'ya akın etmeye başladı.

27
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Goa ne demek? Ahbap Sokağı.

28
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
Ahbap Sokağı.

29
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
Ama Hint turistin iyi tarafı şu,
aileleriyle geliyorlar.

30
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
Karısı, çocuğu hatta anne babasıyla.

31
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
Ayrı ayrı. Günde üç öğün yiyorlar.

32
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
Hem de tıka basa.

33
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
Küçük bar sahipleri bile
aile restoranı açıyor.

34
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
Ben de durumdan faydalanayım dedim.

35
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
Sadece faydalanmadın.

36
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
Resmen bir imparatorluk inşa ettin.

37
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
Evet.

38
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
Baksana.

39
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
Feroz vardı ya. Yanında çalışıyordu.

40
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
Ne oldu ona?

41
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
Şöyle ki, Bihar'dan getirdim onu buraya.

42
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
İş verdim.

43
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
Maaşa bağladım.

44
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
Önüne yemek koydum.

45
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Kalacak yer verdim.
Ailesini getirmek istedi.

46
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
Buraya yerleştirdim.

47
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
Bir gün dedim ki
"Şu gelen turistler var ya,

48
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
onlara bira ver

49
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
ve bir şeyler denesinler."

50
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
-Şey mi?
-Evet. Uyuşturucu. Ama reddetti.

51
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
Ahlaka sığmaz dedi.

52
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
"Başlatma ahlakına, yap diyorum." dedim.

53
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
"Patronum, yap diyorum." Hayır dedi.

54
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
Ben de bastım tokadı.

55
00:08:19,291 --> 00:08:22,458
Polise gideceğim, yaptıklarını
anlatacağım diye tehdit etti.

56
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
On yıllık çabalarım boşa gidecekti.

57
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
Ben de öldürdüm onu.

58
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Orada olmalı...

59
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
-Cesedi nerede?
-Dudhsagar Şelalesi'ne attım.

60
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
Karısı yabancının biriyle
kaçtığını düşünüyor.

61
00:08:39,666 --> 00:08:41,833
Aile kimin umurunda be?

62
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
Ama restoran asla kapanmamalı!

63
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
Kanka, adamın dibisin ya.

64
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Ama bak,

65
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
ailem gelecek.

66
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
Sonuçta Noel arifesi.

67
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
Ailem geliyor.

68
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
Karım, anne babam, çocuklar.

69
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
John Bebek için...

70
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
TONY'NİN KULÜBESİ
AİLE BARI VE RESTORAN

71
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Hadi, Borkar. İşe gidelim artık.
Tanrım beni koru.

72
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
Şuna bak, ölmüş mü kalmış mı?

73
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
Bakayım.

74
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
Yaşıyor.

75
00:09:36,041 --> 00:09:38,250
Baskında el koyduğumuz silahı eline koy.

76
00:09:40,416 --> 00:09:42,500
Parmak izlerini de ıslak mendille sil.

77
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
{\an8}Biz katillerin niyeti asla iyi olamaz.

78
00:10:01,166 --> 00:10:02,500
{\an8}ANJANEY AGASHE

79
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

80
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}<i>Shubu</i>

81
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

82
00:10:13,500 --> 00:10:15,458
TONY'NİN KULÜBESİ
BAR VE RESTORAN

83
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
Aile restoranı işletecekmiş!

84
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
Komiser Agashe.

85
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Bir cinayet ihbar edeceğim.

86
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
Muhitindeki karakolu ara.

87
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
Daha işlenmedi. Ben işleyeceğim.

88
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
Köpek seni.

89
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
Noel arifesindeyiz,
1 Nisan'da değil. Şaka yapma bana.

90
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
Çok uzun bir gece olacak.

91
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Mutlu gün dönümleri.

92
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
Ne? Alo?

93
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
<i>Alo?</i>

94
00:10:54,000 --> 00:10:55,791
-Şerefe!
-Şerefe.

95
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
Baba, kız kardeşime de
Michael gibi birini bulsana.

96
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
Michael'la Teresa gibi bir çift
kırk yılın başı denk gelir.

97
00:11:06,125 --> 00:11:10,916
Katolik yetişmiş, kiliseye saygısı olan
insanlar artık bulunmuyor.

98
00:11:11,583 --> 00:11:13,458
Michael, baba olmaya hazırsın sen.

99
00:11:15,041 --> 00:11:18,666
Teresa, Bayan D'mello hamile,
biliyor muydun?

100
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
15 uzun sene bekledikten sonra
sonunda başardı.

101
00:11:21,708 --> 00:11:24,166
Şu jinekolog sayesinde.

102
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
Ona o yardımcı oldu. Çok iyi bir doktor.

103
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
Numarasını aldım.

104
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
Bence sen de iletişime geç.

105
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
Biz torun istiyoruz.
Eminim Michael da baba olmak istiyordur.

106
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Teresa'yla Bonnie çocukken

107
00:11:39,416 --> 00:11:43,416
Bonnie'nin kaçıp ticari filoya
yazılacağından korkuyorduk.

108
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Ne derler bilirsiniz...

109
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
...ama bakın,

110
00:11:49,250 --> 00:11:51,791
artık yılın en az üç ayı evde.

111
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
Ailemiz de büyüyor.

112
00:11:57,041 --> 00:11:59,125
-Buna içilir.
-Buna içilir!

113
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
-Şerefe!
-Şerefe!

114
00:12:00,791 --> 00:12:02,458
Ben pastaya bakayım.

115
00:12:02,958 --> 00:12:04,791
Yemek çok tatlı olmuş.

116
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
Kuru üzüm var içinde. Güzel olmuş bence.

117
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
Al biraz dene o zaman.

118
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
-Şarap?
-Olur.

119
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
-Teresa, pasta nerede?
-Getiriyorum.

120
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Bu gece yeni bir başlangıç olacak.
Sabırsızlanıyorum.

121
00:12:42,666 --> 00:12:44,208
Daha Michael'la konuşmadım.

122
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
Umurumda değil. Seni almaya geleceğim.

123
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
Yemek hazır. Herkes bekliyor.

124
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
Teresa.

125
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
Senle konuşmak istiyordum.

126
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
Konuş.

127
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
Ben...

128
00:13:18,916 --> 00:13:20,708
-Merhaba.
-Merhaba.

129
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
-Mutlu Noeller.
-Mutlu Noeller.

130
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
Rahatsız ettik ama Bay Michael evde mi?

131
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
Michael.

132
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
Sana tatlı yok. Görev çağırıyor.

133
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
Bir davayı görüşecektik.

134
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
Her şeyi unutsan da şunu hep hatırla.

135
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Seni seviyorum.

136
00:13:49,041 --> 00:13:51,083
{\an8}24 ARALIK
19:02:02

137
00:13:51,166 --> 00:13:54,625
{\an8}GOA POLİSİ

138
00:13:59,666 --> 00:14:02,333
Efendim, ölüm sebebi başa aldığı darbe.

139
00:14:02,458 --> 00:14:04,875
Ölmeden önce ağır yaralamışlar.

140
00:14:06,208 --> 00:14:09,375
Cinayet sebebi hırsızlığa benziyor.
Çok hasar var.

141
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Kayıp eşya listesi yapıyoruz.

142
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
Hırsızlık değil.
Hırsız geleceğini haber vermez.

143
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
Resmen cinayet bu.

144
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Adı Victor Ferns.
Komiser yardımcısı, Özel Harekât.

145
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Sizin dairede görevliymiş.

146
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
Biliyorum.

147
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Arkadaşımdı.

148
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
Ama bir şeyi anlayamadım.

149
00:14:34,875 --> 00:14:37,791
Bu kadar hasara
tek kişi sebep olmuş olamaz.

150
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
Yarım düzine adam olmalı.

151
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
Tek kişiydi, Pandey.

152
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
Ama sen en az yarım düzine de.

153
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
Eğer Özel Harekâttan birini

154
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
tek bir kişi indirmiş dersen,
sana gülerler.

155
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
Nasıl asmış ama görüyorsun, Borkar.

156
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Evet, efendim.

157
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
Duvara madalya asar gibi.

158
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
-Öldürmekten zevk almış, değil mi?
-Evet efendim.

159
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
Bu kişisel bir mesele.

160
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
Kurban Özel Harekâttandı.
Benim takımımdan.

161
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
Bu da bizim davamız.
Cinayet masasına ihtiyaç yok.

162
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
Biliyorum, Michael.
Yemekten sonra bir tur atayım dedim.

163
00:15:14,791 --> 00:15:16,666
Katil önce beni aradı,

164
00:15:16,750 --> 00:15:18,291
birini öldüreceğim dedi.

165
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
Ben de şaka mı, bir meydan okuma mı
diye bir bakayım dedim.

166
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
Meydan okumaymış.

167
00:15:24,625 --> 00:15:26,208
Ve biliyorsun,

168
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
Agashe meydan okunmasına bayılır.

169
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
Herkes huyunu biliyor, Agashe.

170
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
"Anında adalet" anlayışın
burada sökmez ama.

171
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
Temiz bir soruşturma istiyorum.

172
00:15:43,625 --> 00:15:44,958
Bir rupin var mı, Pandey?

173
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
Versene. İçimden tavsiye vermek geldi.

174
00:15:48,166 --> 00:15:49,791
Ama asla bedava vermem.

175
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
Para aldığım görülürse de
rüşvet alıyor derler.

176
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Beni dinle, sen gerçeklerle ilgilen.

177
00:15:59,583 --> 00:16:02,916
Çünkü bunu yapan kişi
alelade bir katil değil.

178
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
Bu bir canavar.

179
00:16:08,333 --> 00:16:12,458
Bir kişi ancak hiçbir şeyden
korkusu yoksa başkasına korku salabilir.

180
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
Kendi bir şeyler kaybettiyse
seni öldürene kadar canını yakar.

181
00:16:41,625 --> 00:16:45,041
Bu son değil. Bu daha başlangıç.

182
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
Bekle ve gör.

183
00:16:48,291 --> 00:16:50,791
Bu gece en karanlık gecelerden
biri olacak.

184
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
Sessizliği de sağır edici olacak.

185
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
{\an8}BEŞ SENE ÖNCE

186
00:17:15,958 --> 00:17:19,791
{\an8}<i>Karavan bu macerada çıktı yola</i>

187
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}<i>Karavan bu macerada</i>

188
00:17:23,416 --> 00:17:26,333
{\an8}<i>Çıktı yola</i>

189
00:17:26,833 --> 00:17:31,541
{\an8}<i>Ne bir bağı var, ne de gideceği bir yer</i>

190
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

191
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

192
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

193
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
{\an8}<i>Avare</i>

194
00:17:56,958 --> 00:17:59,833
{\an8}<i>Tıpkı bir derviş gibi</i>

195
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
{\an8}<i>Kalbim boş boş geziniyor</i>

196
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}<i>Tıpkı bir derviş gibi</i>

197
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
{\an8}<i>Kalbim boş boş geziniyor</i>

198
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
{\an8}TEMİZLİK

199
00:18:09,458 --> 00:18:14,708
{\an8}<i>Kader beni şimdi nereye götürecek?</i>

200
00:18:14,791 --> 00:18:17,416
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

201
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

202
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

203
00:18:24,375 --> 00:18:27,666
{\an8}<i>Avare</i>

204
00:18:27,750 --> 00:18:30,583
GİDEN YOLCU

205
00:18:33,291 --> 00:18:35,166
GOA

206
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
{\an8}<i>Ayağımın altında rüzgâr</i>

207
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}<i>Hiçbir şey beni tutamaz</i>

208
00:19:05,041 --> 00:19:08,166
{\an8}<i>Ayağımın altında rüzgâr</i>

209
00:19:08,250 --> 00:19:11,208
{\an8}<i>Hiçbir şey beni tutamaz</i>

210
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
{\an8}<i>Bıraktım kıyıları geride</i>

211
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}<i>Kendimi verdim dalgalara</i>

212
00:19:17,541 --> 00:19:23,541
{\an8}<i>Günler gelip geçiyor</i>

213
00:19:23,625 --> 00:19:28,291
{\an8}<i>Yollar bitebilir ama yolculuk bitmez</i>

214
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

215
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

216
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

217
00:19:38,208 --> 00:19:41,583
{\an8}<i>Avare</i>

218
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
{\an8}<i>Hazır mısınız, millet?</i>

219
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
-Polis!
-Polis geliyor!

220
00:20:37,333 --> 00:20:40,291
-Koşun! Kaçın!
-Polis! Kaçın!

221
00:20:42,583 --> 00:20:43,833
Polis!

222
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
-Dur! Yakalayın şunu!
-Gel hadi!

223
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
-Siktir.
-O neydi öyle ya? Delilik.

224
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
Of ya!

225
00:21:17,458 --> 00:21:20,833
Söylesene, polis baskınları
burada normal bir şey mi?

226
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Bir şey satılıyor diye ihbar gelmiştir.

227
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
Bir şeyler?

228
00:21:29,166 --> 00:21:34,750
Partilerde satılan şeyler işte.
Asit, LSD, kokain, kubar.

229
00:21:34,833 --> 00:21:36,750
Sonraki parti nerede? Gidelim.

230
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
Yani bir yerlerde bir parti daha olmalı.

231
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
Saat daha on. Gece yeni başlıyor.

232
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
Peki.

233
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
Galiba şu tarafta.

234
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
Etrafa bakınsana.

235
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
Ne için? Tuvalet mi?

236
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
Eks.

237
00:22:18,250 --> 00:22:19,541
Ciddi misin?

238
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
İyi, peki.

239
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
Buralarda vardır kesin.

240
00:22:26,916 --> 00:22:30,791
Dinle, ben şu adamla konuşayım.
Burada bekle, bir yere kaybolma.

241
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
-Hey, Jesse!
-Hey, Costa.

242
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Görüşürüz, kızım.

243
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Ne arıyorsun?

244
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
Huzur mu zevk mi?

245
00:23:24,666 --> 00:23:27,583
Vay be! Hint aksanın çok seksi.

246
00:23:30,708 --> 00:23:33,625
-Eks bulabileceğim bir yer var mı?
-Bir şey istemiyoruz.

247
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
-Hallederim.
-Hadi.

248
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Ne yaptığımı biliyorum.

249
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
Beraber misiniz?

250
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Evet.

251
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
Geçici mi kalıcı mı?

252
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Daha karar vermedik.

253
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
Bu benden olsun.

254
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
Birlikte kalın, tamam?

255
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
Bu kadar mı?

256
00:24:09,916 --> 00:24:12,125
Dur bakayım. Versene.

257
00:24:14,458 --> 00:24:18,166
Çok güçlü. Bir hapı ikiye bölelim.

258
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
Çok güçlü dedim ama!

259
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Hayat seçim demek.

260
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
Ya varsın ya yoksun.

261
00:25:16,833 --> 00:25:17,916
Mutlu gün dönümleri.

262
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
<i>Kendimi buldum</i>

263
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
<i>Seni bulduğumdan beri</i>

264
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}<i>Kendimi buldum</i>

265
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}<i>Seni bulduğumdan beri</i>

266
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}<i>Bu yalan dünyada</i>
<i>Seninle buldum ben kaderimi</i>

267
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}<i>Gece bitmek üzere</i>
<i>Güneşin doğmasına daha var</i>

268
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}<i>Sana inancım kalmıyor benim</i>

269
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
{\an8}<i>Dinim oldun sen benim</i>

270
00:26:13,500 --> 00:26:16,708
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

271
00:26:16,791 --> 00:26:19,708
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

272
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}<i>Avare olmak istiyorum, avare avare</i>

273
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
{\an8}<i>Avare</i>

274
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Günaydın.

275
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Günaydın.

276
00:27:38,583 --> 00:27:40,041
Yardım edeyim mi?

277
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
Bu düğümler özel mi?

278
00:27:48,750 --> 00:27:54,166
İp beni anlatıyor,
düğümler de korkularımı.

279
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Aşmak istediğim her korkumu.

280
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
Ne gibi?

281
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
Her şeyi denemek gibi.

282
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
Bir yabancıyla tanışıp çılgınca...

283
00:28:07,458 --> 00:28:08,666
Anladın işte.

284
00:28:09,666 --> 00:28:11,250
-Anladım.
-Sağ ol.

285
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Yani bir düğümmüşüm ben de.

286
00:28:16,125 --> 00:28:18,125
-O kadar mı?
-O kadar.

287
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
Gerisi?

288
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
Gerisi...

289
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
Yapmadığım şeyleri yapacağım.

290
00:28:25,000 --> 00:28:28,291
Uçaktan atlamak,
denizde dalış yapmak gibi.

291
00:28:28,875 --> 00:28:32,208
Bir gün her şeyi yemek istiyorum.
Yiyebileceğim her şeyi.

292
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
Yeşillik tüttürmek, ucuz bira içmek.

293
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
Peki ya sen?

294
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
Birkaç gün daha Goa'dayım.

295
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
Sonra Gokarna'ya gideceğim.

296
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
Sonra da sanırım kuzeye.
Tosh diye bir yere.

297
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
Farklı yerlerde farklı insanlar göreceğim.

298
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
-Plan yok.
-Kulağa iyi bir plan gibi geliyor.

299
00:28:58,583 --> 00:29:01,083
-Güzel. İyi yolculuklar sana.
-Öyle mi?

300
00:29:02,500 --> 00:29:03,791
Bu kadar mı?

301
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
Bu kadar.

302
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
Görüşürüz.

303
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
-9677...
-Telefonum yok.

304
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
Ciddi misin?

305
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Siktir! Unuttum! Adım Advait.

306
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
Sara.

307
00:29:41,041 --> 00:29:41,916
Advait.

308
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
24 ARALIK
19:34:15

309
00:29:57,125 --> 00:30:00,458
Otopside Victor'a aşırı doz
flakka verildiği çıkmış.

310
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
<i>-Delil var mı?</i>
-Narkotik bir ipucu bulmuş.

311
00:30:03,500 --> 00:30:06,833
Mal, Nijerya kartelinden gelmiş.
Ekibim ilgileniyor.

312
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
<i>Torbacı?</i>

313
00:30:07,916 --> 00:30:11,291
-İsmi Nicholas Obado.
<i>-Ne uyuşturucusu? Ben satmam.</i>

314
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
-Geldi.
<i>-Nasıl ya? Bırakın eve gideyim.</i>

315
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
<i>Bir polis öldürüldü, Michael.</i>

316
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
<i>Teşkilat için bir utanç kaynağı.</i>

317
00:30:17,125 --> 00:30:20,291
<i>-Vakayı hemen çözün.</i>
-Baş üstüne.

318
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
Hintçe bilmem. Anlamam. Okuyorum ben.

319
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
Vizeme bakın. Hint değilim.

320
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
Hint değil. Okuyormuş.

321
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
Uyuşturucu satmam.

322
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
Sana biraz Hintçe öğreteyim o zaman.

323
00:30:43,500 --> 00:30:46,166
Hadi, Bay Pandey. Yemediniz siz.

324
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Hadi, herkes çıksın.

325
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
Hadi, Bay Pandey.

326
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
Teyzenin keki nasıldı?

327
00:30:52,416 --> 00:30:53,958
-Hadi, Borkar.
-Ye.

328
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Al bakalım.

329
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
-Alsana.
-Yok. Sağ ol.

330
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Al biraz.

331
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
Kuş üzümlü kek.

332
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
Yayının sonu.

333
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
Beni vuramazsın.
İnsan haklarına aykırıdır.

334
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
Vurmadım ki. Gösteriyorum sadece.

335
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
Çok amaçlı bir alet.

336
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
Çok amaçlı.

337
00:31:22,125 --> 00:31:26,958
-Çekiç olarak da kullanılır. Neymiş?
-Çekiç!

338
00:31:27,541 --> 00:31:28,375
Sen...

339
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
Tornavida olarak da kullanılır.

340
00:31:30,916 --> 00:31:34,208
-Neymiş?
-Tornavida!

341
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
Senin patronun işi bitti.

342
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
Arkandan sokarsam adı ne olur?

343
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
Yeter hadi.

344
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
-Adı ne olur?
-Bırak şunu!

345
00:31:45,208 --> 00:31:47,291
-Ne olur dedim?
-Yeter dedim sana!

346
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
Eşkıyalık onun işi. Polisler böyle yapmaz.

347
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Sisteme uymayı öğren.

348
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
Efendim.

349
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
Size yalvarıyorum.

350
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Lütfen söyleyin.

351
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
Uyuşturucuyu kime sattınız? Söyleyin.

352
00:32:05,166 --> 00:32:06,833
-Söyleyin.
-Yeter!

353
00:32:06,958 --> 00:32:09,708
-Böyle olmaz!
-Tek yolu bu.

354
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
Agashe'nin tarzı bu.

355
00:32:11,666 --> 00:32:14,541
Agashe'nin tarzı bu.

356
00:32:25,750 --> 00:32:27,041
Sık.

357
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
Sık.

358
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
Sık.

359
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
Sık!

360
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
Biri aradı.

361
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
İlave para verdi.

362
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
Beyaz bir kız. Rastalı.

363
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
Dövmesi de vardı.

364
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
Gerçek bu.

365
00:33:02,750 --> 00:33:03,708
Biri aradı.

366
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
İlave para verdi.

367
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
Gerçek bu, yemin ederim.

368
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
Marathi'yi de biliyormuşsun ya.

369
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
Evet.

370
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
Mutlu Noeller!

371
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
<i>İyi dinleyin. Bir kadın arıyoruz.</i>

372
00:33:23,500 --> 00:33:25,291
Uzun saçlı, rastalı ve dövmeli.

373
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
Torbacı muhbirlerinizi arayın.

374
00:33:28,000 --> 00:33:28,833
Baş üstüne.

375
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
-Pandey. Merkeze haber ver.
-Buyurun.

376
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
Victor'un oradaki kamerada

377
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
kırmızı kapüşonlu biri görmüşler.

378
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
-O da Marathice konuşuyor.
-Ciddi misin?

379
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
-Michael.
-Ne var, Pandey?

380
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
Silahım boştu, biliyordun.

381
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
Hayır.

382
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Bilmiyordum.

383
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
-Keith.
-Amirim. Telefonu kapalı.

384
00:33:53,375 --> 00:33:57,083
Tekrar açana kadar takip etmemiz imkânsız.

385
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
-Al şunu bir fakire ver.
-Baş üstüne, amirim.

386
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
Goa'ya böyle polisler lazım.

387
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
Telefon açılınca haber veririm.

388
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
-Keith.
-Buyurun, amirim.

389
00:34:07,333 --> 00:34:08,625
Burada bir numara var.

390
00:34:08,750 --> 00:34:10,791
Bütün detayları telefonuma gönder.

391
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
Baş üstüne.

392
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
Bu dava için mi, amirim?

393
00:34:14,458 --> 00:34:17,166
-Hayır. Özel.
-Baş üstüne.

394
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Çok tuhaf bir iş. Değil mi, Michael?

395
00:34:23,625 --> 00:34:25,875
İnsanın özel hayatını alt üst ediyor.

396
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
Suçluyu yakalayınca dava kapanır.

397
00:34:32,708 --> 00:34:33,916
Ama suçlu,

398
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
bir gün düşmanın olarak geri döner.

399
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
Victor Fern'in davasındaki gibi.

400
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
Eminim eski bir düşmanıydı.

401
00:34:46,291 --> 00:34:47,750
Bir varsayım daha.

402
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
Dostum Victor ve ailesi için
adalet yerini bulacak.

403
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
Adaletin canı cehenneme.

404
00:34:55,833 --> 00:34:58,250
Aileleri adaletle oyalayamazsın.

405
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
Ne istiyorlar? İntikam mı?

406
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
Şunu hiç unutma, Agashe.

407
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
İntikamın sonu her zaman iki mezardır.

408
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
Mezarın biri de seninkidir.

409
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
Benim boyum 1,80.

410
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
Bir tane de bana kaz.

411
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
Amirim, o. Cep telefonunuzu arıyor.

412
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
-Alo?
<i>-Torbacıdan</i>

413
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
<i>bir şey çıkmaz.</i>

414
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
Boşa vakit harcıyorsun.

415
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
Ne güzel işte. Sana vakit kazandırıyoruz.

416
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
Bak, kimsin ve ne istiyorsun bilmiyorum.

417
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Ama Agashe'yi bilmiyorsun.

418
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
-Senin gibi katillere ne yaptığını da.
-Buluyor. Değil mi?

419
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
Katil öldürmek seni mutlu ediyor.

420
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
Konuyu değiştirme.

421
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
<i>Kimsin ve ne istiyorsun?</i>

422
00:35:59,916 --> 00:36:02,250
Kim olduğumu bulmak senin işin.

423
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Ama ne istediğimi söyleyeyim.

424
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Bir polis daha.

425
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
Mutlu gün dönümleri.

426
00:36:17,041 --> 00:36:20,125
Amirim, Panjim'de.
Orada Noel karnavalı var.

427
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
Teşkilatın yarısı orada görevde.

428
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
Tüm birimler.
Şüpheli kırmızı kapüşonlu giyiyor.

429
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
Merhaba.

430
00:36:51,875 --> 00:36:53,208
<i>Kırmızı kapüşonlu giyiyor.</i>

431
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
Kırmızı kapüşonlu herkesi tutuklayın.

432
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
Polislere dikkatli olmalarını söyleyin.

433
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
<i>Tekrar ediyorum.</i>
<i>Şüpheli kırmızı kapüşon giyiyor.</i>

434
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
Puşt herif!

435
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
Ne yaptığını bilmiyorsun!

436
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
Polisim ben! Elimde kalacaksın!

437
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Gör bak sana neler yapacağım!

438
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
Sen bak.

439
00:38:28,208 --> 00:38:30,958
Tüm birimler!
Şüpheli kırmızı kapüşonlu giyiyor.

440
00:38:33,333 --> 00:38:34,541
Michael Amca!

441
00:38:37,875 --> 00:38:39,791
Lütfen bırak beni.

442
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
-Ailem var benim.
-Benim yok.

443
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
Hayır.

444
00:39:04,083 --> 00:39:05,458
Hayır!

445
00:39:31,375 --> 00:39:32,583
Dur!

446
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
Dur! Kaçma! Yakalayın şunu!

447
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
-Ambulans çağır!
-Tamam.

448
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
Kırmızı kapüşonlu! Kaçırmayın.

449
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
Tüm çıkışları tutun.

450
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
<i>Hey.</i>

451
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
Dünya küçük, değil mi?

452
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Gitmiyor muydun sen?

453
00:40:49,916 --> 00:40:53,250
Neresiydi orası? Gokarna, Tosh, değil mi?

454
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
<i>Evet, gidiyorum.</i>

455
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
<i>Beni mi takip mi ediyorsun?</i>

456
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
Yok, aklıma şey geldi.
Düğümlerini beraber açmaya ne dersin?

457
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
Benimkileri mi seninkileri mi?

458
00:41:24,958 --> 00:41:26,000
Öyle değil ya.

459
00:41:26,083 --> 00:41:30,000
Bence iyi bir ikili olduk.
Güçlü ve zayıf yanlarımız farklı.

460
00:41:31,541 --> 00:41:32,750
Bir düşüneyim.

461
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
Goa'ya biriyle mi geldin, yoksa...

462
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
Yalnız.

463
00:41:39,375 --> 00:41:43,666
Peki sen? Arkadaşın, ailen, dostun?
Yoksa sen...

464
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Şuna baksana!

465
00:41:47,333 --> 00:41:49,666
Of ya!

466
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
Dinle! Dikkat et ama. Yer sağlam değil.

467
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
Yüksekten korkarım. Sen korkar mısın?

468
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Kesinlikle. Hele bu kadar yüksekten.

469
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Artık korkum yok.

470
00:42:24,583 --> 00:42:25,708
Sen delisin!

471
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
Artık yüksekten korkmazsın.

472
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
Aynı şeyden iki kere korkulmaz.

473
00:42:32,750 --> 00:42:34,000
Şimdi ekip olduk işte.

474
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
<i>Acaba</i>

475
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
<i>Kalbimin nesi var</i>

476
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
<i>Sanki seni tanıyor gibiyim</i>

477
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
<i>Nasıl itiraf etsem ki</i>

478
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
<i>Bu bir tutku mu? Yoksa suç mu?</i>

479
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
<i>Hayatıma girdin</i>

480
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
<i>Karanlık geceye doğan güneş gibi</i>

481
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
<i>Acaba diyorum, bu gidiş nereyedir</i>

482
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
<i>İstediğimizi yapalım</i>

483
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
<i>Nereye gittiğim fark etmez</i>

484
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
<i>Her yol sana çıkıyor</i>

485
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
<i>Yoldaşımsın sen benim</i>

486
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
<i>Ben de senin</i>

487
00:43:35,083 --> 00:43:38,250
<i>Nereye gittiğim fark etmez</i>

488
00:43:38,333 --> 00:43:41,500
<i>Her yol sana çıkıyor</i>

489
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
<i>Yoldaşımsın sen benim</i>

490
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
<i>Ben de senin</i>

491
00:43:59,291 --> 00:44:04,958
<i>Kalbim sana minnettar</i>

492
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
<i>Bu bağımlılık nedir?</i>

493
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
<i>Adını ne koyacağım?</i>

494
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
<i>Ailem iyi bir hayat için</i>
<i>Hindistan'dan göç etmiş.</i>

495
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
<i>İyi hayat için çok çalışmışlar.</i>

496
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
<i>Ama fark ettim ki bir hayatları olamadı.</i>
<i>Kendileri için yaşamadılar hiç.</i>

497
00:44:21,750 --> 00:44:23,041
<i>Aynı hatayı istemem.</i>

498
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
<i>O yüzden eşya yerine</i>
<i>anı biriktirmeye karar verdim.</i>

499
00:44:26,958 --> 00:44:28,458
Aileni anlatsana.

500
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
Kaç kişiler?

501
00:44:30,458 --> 00:44:34,375
Çok. iMac, iPhone, iPad.

502
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
Netflix, PlayStation.

503
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
Sorulardan kaçmayı biliyorsun.

504
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
Hey!

505
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
<i>Hadi, bir anlaşma yapalım.</i>

506
00:44:52,250 --> 00:44:53,208
-Anlaşma?
-Evet.

507
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
<i>Sadece kendimiz için yaşayacağız.</i>

508
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
Arkadaş yok, ev yok, aile yok.

509
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
<i>Başka kimse anlayamaz</i>

510
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
<i>Sadece sen anlarsın beni</i>

511
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
<i>Hiç görmemiştim</i>

512
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
<i>Böyle bir deliliği</i>

513
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
<i>Senden başka</i>

514
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
<i>Günüm seninle başlar, seninle biter</i>

515
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
<i>Gözümün önünden hiç gitmiyorsun</i>

516
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
<i>Bütün zamanım</i>

517
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
<i>Senin için</i>

518
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
<i>Nereye gittiğim fark etmez</i>

519
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
<i>Her yol sana çıkıyor</i>

520
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
<i>Yoldaşımsın sen benim</i>

521
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
<i>Ben de senin</i>

522
00:46:02,541 --> 00:46:05,458
<i>Nereye gittiğim fark etmez</i>

523
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
<i>Her yol sana çıkıyor</i>

524
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
<i>Yoldaşımsın sen benim</i>

525
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
<i>Ben de senin</i>

526
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
Sen ve şu kameran...

527
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
-Anı yakalamam gerekiyordu.
-Yapma.

528
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
-Neden?
-Insta için.

529
00:46:41,458 --> 00:46:43,583
Yapma! Instagram'da yok musun?

530
00:46:45,458 --> 00:46:48,083
Sahi mi? Facebook? Twitter? Tinder?

531
00:46:49,250 --> 00:46:51,375
Vay be! Nerede varsın peki?

532
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
Tam karşında. Kanlı canlı.

533
00:46:59,166 --> 00:47:00,250
Önce sağa kaydırayım.

534
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
<i>Kalbim sana minnettar</i>

535
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
<i>Bu bağımlılık nedir?</i>

536
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
<i>Adını ne koyacağım?</i>

537
00:47:21,500 --> 00:47:24,666
<i>İllüzyon paramparça oldu</i>

538
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
<i>Ve gördüm gerçek dünyayı</i>

539
00:47:27,500 --> 00:47:34,250
<i>Gözlerim bir rüya görüyormuş</i>

540
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
<i>Sana teşekkür ederim</i>

541
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
<i>Nereye gittiğim fark etmez</i>

542
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
<i>Her yol sana çıkıyor</i>

543
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
<i>Yoldaşımsın sen benim</i>

544
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
<i>Ben de senin</i>

545
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
<i>Nereye gittiğim fark etmez</i>

546
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
<i>Her yol sana çıkıyor</i>

547
00:48:05,291 --> 00:48:07,958
<i>Yoldaşımsın sen benim</i>

548
00:48:08,541 --> 00:48:11,750
<i>Ben de senin</i>

549
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
<i>Ben de senin yoldaşınım</i>

550
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
<i>Nereye gittiğim fark etmez</i>

551
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
<i>Kalbim sana minnettar</i>

552
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
<i>Nedir bu bağımlılık?</i>

553
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
<i>Adını ne koyacağım?</i>

554
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
Siktir! Jesse?

555
00:48:47,916 --> 00:48:50,125
-Jesse?
-Kese... Kese!

556
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
Sara, kesesine bak.

557
00:48:52,916 --> 00:48:54,375
Kese mi?

558
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
İlaç...

559
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
Bilmiyorum.

560
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
Jesse?

561
00:49:19,666 --> 00:49:20,750
Teşekkürler.

562
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Deli misin sen?

563
00:49:24,541 --> 00:49:26,166
Hazırlıklısın. Değil mi, Jesse?

564
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
Aşırı doza karşı iğne taşıyorsun.

565
00:49:28,750 --> 00:49:29,958
Ne yapalım, kanka?

566
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
Bana bakacak başka kimsem yok.

567
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
Kendime bakmam gerekiyor.

568
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
Niye? Biz yanındayız.

569
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
Arkadaşlarına ne oldu?

570
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Şu ismi Mika olan...
Seninle çok ilgileniyor gibiydi.

571
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
Mika bir müşterimdi.

572
00:49:50,750 --> 00:49:53,041
Bu haplar, partiler...

573
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
Bunları almak için
kendimi teklif ediyorum.

574
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
Ben de Goa'ya birkaç sene önce geldim.
Sizin gibi.

575
00:50:10,208 --> 00:50:13,208
Sırtımda çantam, bir avuç parayla.

576
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
Bolca da özgüvenle.

577
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Ama öyle bağımlısı oldum ki

578
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
sonunda ne param kaldı, ne özgüvenim.

579
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
Şimdi bu bağımlılık
ve bu dünya benim yuvam oldu.

580
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
Bu hayat tarzının bir gün
beni öldüreceğini biliyorum aslında.

581
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
O yüzden hazırlıklıyım.

582
00:50:46,083 --> 00:50:49,958
Bağımlılık hayattan uzak durmak için,
bu ilaç ise ölümden.

583
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
Yani sürekli kaçıyorum.

584
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
Jesse haklıydı.

585
00:51:02,291 --> 00:51:05,291
Hepimiz hayatta özgürlük istiyoruz.

586
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
Engelsiz, sınırsız.

587
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
Ne istersek yapmayı istiyoruz.

588
00:51:12,875 --> 00:51:14,750
Sürekli yükseklerde gezmeyi.

589
00:51:18,666 --> 00:51:21,625
Hepimiz eğlence istiyoruz, huzur değil.

590
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
Huzur...

591
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
Jesse'nin biraz huzura ihtiyacı var.

592
00:51:30,208 --> 00:51:31,708
Onun biraz...

593
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Onun çok...

594
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Onun epey bir rahatlaması lazım.

595
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
Sen söyle.

596
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
Senin için huzur nedir?

597
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Bilmem ki.

598
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
Hiç düşünmedim.

599
00:51:58,291 --> 00:51:59,708
Şimdi düşün o zaman.

600
00:52:06,000 --> 00:52:08,166
Bilmem, Noel herhâlde.

601
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
Evde, annem ve babamla.

602
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
Aslında komiktir.

603
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
Babam her sene anneme
bir sürpriz hazırlardı.

604
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
Her sene aynı sürprizi hazırlardı.

605
00:52:22,833 --> 00:52:26,083
Hep beraber Noel ağacını süslerdik.

606
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
Babam bize bir sürü hediye alırdı,
onu hatırlıyorum.

607
00:52:30,916 --> 00:52:34,458
Pahalı şeyler değillerdi
ama çok heyecanlanırdık.

608
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
Babam takımını giyerdi,
annem de elbisesini.

609
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
Beraber eski Hint şarkılarıyla
dans ederdik.

610
00:52:44,583 --> 00:52:45,541
Yani...

611
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
Sade anlardı ama bir bütün olurdu.

612
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Sanırım...

613
00:52:53,375 --> 00:52:54,833
...benim için huzur buydu.

614
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
-Hadi.
-Nereye?

615
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
-Sen gel yahu.
-Ama nereye?

616
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
-Hadi, kalk.
-Ama...

617
00:53:18,041 --> 00:53:19,458
Neresi burası?

618
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
Emin misin?

619
00:53:24,625 --> 00:53:27,166
Advait, ne yapıyorsun?

620
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
Burası başkasının evi.

621
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
Öylece giremeyiz.

622
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
İn aşağı.

623
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
Hayat seçim demek.

624
00:53:38,166 --> 00:53:39,500
Var mısın yok musun?

625
00:53:45,250 --> 00:53:48,291
Ayağını şuraya koy.
Ben tutarım seni, korkma.

626
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
-Bir, iki, üç...
-Yavaş.

627
00:53:53,208 --> 00:53:54,166
Tamam, şimdi.

628
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
Korkuttum.

629
00:53:58,750 --> 00:54:01,458
Şu elbiseyi al, sessizce dene. Hadi.

630
00:54:06,166 --> 00:54:09,583
-Hazırım.
-Tamam, gel.

631
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
Unuttum...

632
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Tamam. Müzik.

633
00:54:45,083 --> 00:54:46,875
Eski Hint müziği.

634
00:54:47,791 --> 00:54:51,041
Bütün bodrumu aradım bunun için.
Umarım hoşuna gider.

635
00:54:53,458 --> 00:54:56,458
Şimdi tek lazım olan...

636
00:54:57,250 --> 00:54:58,500
Tamamdır.

637
00:55:34,791 --> 00:55:36,083
24 ARALIK
20:28:08

638
00:55:36,166 --> 00:55:39,458
Amirim, emriniz üzerine
Victor Ferns ve Nitin Salgaokar'ın

639
00:55:39,541 --> 00:55:42,041
baktığı davalara ait
bütün polis kayıtlarını taradık.

640
00:55:42,625 --> 00:55:45,583
Ekiplerinde biri daha var.
Deven Shivaji Jadhav.

641
00:55:45,666 --> 00:55:48,458
Emriniz üzerine o vakalara da baktık.

642
00:55:48,541 --> 00:55:51,083
24 Aralık'ta ekibi tarafından çözülenlere.

643
00:55:51,375 --> 00:55:53,125
Sadece bir vaka bulabildik.

644
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
Narkotik şubede bulduk.
Bu adam beş sene hapis yemiş.

645
00:55:56,875 --> 00:55:58,541
-Bekle.
-Advait Thakur.

646
00:55:58,666 --> 00:55:59,791
Torbacıymış.

647
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
-Dün salıverilmiş.
-İçeri alın.

648
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
Kim bu?

649
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Jessabelle, kısaca Jesse. Yabancı uyruklu.

650
00:56:06,333 --> 00:56:08,250
Bayan Salgaokar, bir fotoğraf alalım.

651
00:56:09,083 --> 00:56:10,583
Hanımefendi?

652
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
-Evini aradık, bir şey çıkmadı.
-Bir fotoğraf!

653
00:56:15,000 --> 00:56:17,375
İki fotoğrafı da her karakola yollayın.

654
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
-Baş üstüne!
-Tamam mı?

655
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
-Tamam.
-Bana bilgi verin.

656
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
-Bayan Salgaokar, bir fotoğraf!
-İndir şunu. Fotoğraf yok.

657
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
-Fotoğraf yasak.
-Basınız biz.

658
00:56:26,083 --> 00:56:28,500
Ne olmuş? İndir kameranı.
Fotoğraf yok! Makineyi al.

659
00:56:28,583 --> 00:56:31,541
Bayan Salgaokar. Ne oluyor?

660
00:56:31,625 --> 00:56:33,458
Polissin diye eşkıya mı oldun başımıza?

661
00:56:33,541 --> 00:56:34,791
Erkekliği karına yap.

662
00:56:35,375 --> 00:56:36,541
Kameramı ver.

663
00:56:37,833 --> 00:56:39,875
Kameramı ver.

664
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
Şimdi çek lan fotoğrafını!

665
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
Kalk.

666
00:56:45,125 --> 00:56:47,416
-Michael!
-Bırakın, amirim.

667
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Michael!

668
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
Şimdi çek lan!

669
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Sakin ol. Sakin ol dedim.

670
00:56:53,000 --> 00:56:54,041
Sakin!

671
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
-Pandey, götür şunları.
-Baş üstüne.

672
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
Geri çekilin.

673
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
Bu muhabirler çok fazla
<i>Savdhaan India</i> izliyor.

674
00:57:05,291 --> 00:57:07,916
Kusura bakma. Kendimi kaybettim.

675
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
İyi bir adamdı.

676
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
Eşi, çocukları vardı.

677
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Evine git.

678
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
Ben hallederim.

679
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
Evine git, Michael!

680
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
Olmaz. Benim adamımdı onlar.

681
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
Evine git dedim sana.

682
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Ben hallederim. Bana güven.

683
00:57:36,750 --> 00:57:39,625
Git, Michael. Hadi. Ben hallederim dedim.

684
00:57:39,708 --> 00:57:41,166
Affedersiniz efendim.

685
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
Bir şey öğrendik.

686
00:57:43,541 --> 00:57:46,750
Jadhav her Noel maç izlemeye
Fatorda Stadyumu'na gider.

687
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
<i>...gerçekten</i>
<i>tarihin en büyük derbilerinden.</i>

688
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
<i>Goa, Mumbai'ye karşı sahaya çıkıyor.</i>

689
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
<i>İki takımın da gözü yarı finalde.</i>

690
00:57:56,666 --> 00:57:59,208
<i>Hakem son kontrolleri yaparken...</i>

691
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
<i>İçindeki renklere boya kendini</i>

692
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
<i>İçinde kendine bir yoldaş bul</i>

693
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
<i>İçindeki renklere boya kendini</i>

694
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
<i>İçinde kendine bir yoldaş bul</i>

695
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
<i>Kendine küçük bir dünya kur</i>

696
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
<i>Ol deli bir avare</i>

697
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
<i>Ve "Hu!" de</i>

698
00:58:50,458 --> 00:58:55,291
<i>Ve "Hu!" de</i>

699
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
<i>Ve "Hu!" de</i>

700
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
<i>Ve "Hu!" de</i>

701
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
<i>Ve "Hu!" de</i>

702
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
Nereye gidiyorsun?

703
00:59:11,750 --> 00:59:12,708
Gerçekten

704
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
hapisten çıktığın gün
hepimizi öldürebileceğini mi sandın?

705
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
Beyler...

706
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
İşte şimdi korktu.

707
00:59:42,291 --> 00:59:47,250
<i>Boş gözlerle hayal kur</i>

708
00:59:47,333 --> 00:59:52,083
<i>Herkese kulak ver ama</i>
<i>Kalbinin götürdüğüne git</i>

709
01:00:02,750 --> 01:00:07,541
<i>Boş gözlerle hayal kur</i>

710
01:00:08,125 --> 01:00:12,375
<i>Herkese kulak ver ama</i>
<i>Kalbinin götürdüğüne git</i>

711
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
<i>Nefesin kesik kesik</i>
<i>Mücadele etmeye devam et</i>

712
01:00:18,250 --> 01:00:24,000
<i>Kaderini kendin yaz yavaş yavaş</i>

713
01:00:30,916 --> 01:00:34,875
<i>Kalbin ve ruhun "Hu" deyince</i>

714
01:00:36,083 --> 01:00:40,208
<i>Sıcak bir yaz günü bile</i>
<i>Gelecek tatlı bir meltem gibi</i>

715
01:00:41,625 --> 01:00:45,791
<i>İnançla dök bu gözyaşını</i>

716
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
<i>Ol deli bir avare</i>

717
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
Bırakma!

718
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
Bırakma!

719
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
<i>Ve "Hu!" de</i>

720
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
<i>Ve "Hu!" de</i>

721
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
<i>Ve "Hu!" de</i>

722
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
<i>Ve "Hu!" de</i>

723
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
<i>Ve "Hu!" de</i>

724
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
<i>Ve "Hu!" de</i>

725
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
<i>Şüpheli Fatorda Stadyumu'ndan kaçtı.</i>

726
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
<i>Kırmızı kapüşonlu giyiyor.</i>

727
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
<i>Tekrar ediyorum,</i>
<i>kırmızı kapüşonlu şüpheli kaçtı.</i>

728
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
<i>Tüm birimler...</i>

729
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
<i>Bekliyorum onu</i>

730
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
<i>Bu gece gelsin diye</i>

731
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
<i>Kırmızı kapüşonlu herkesi tutuklayın.</i>

732
01:03:24,958 --> 01:03:30,125
<i>Birazcık daha</i>

733
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
<i>Bekliyorum onu</i>

734
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
<i>Bu gece gelsin diye</i>

735
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
<i>Gelsin artık, ah sabırsız kalbim</i>

736
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
<i>Onu sevgiye boğarsın sonra</i>

737
01:04:09,625 --> 01:04:11,000
Hey!

738
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
<i>Bekliyorum onu</i>

739
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
<i>Bu gece gelsin diye</i>

740
01:04:40,000 --> 01:04:42,125
<i>Birazcık daha</i>

741
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
<i>Sadece birazcık daha</i>

742
01:04:48,375 --> 01:04:49,916
{\an8}VICTOR FERNS

743
01:04:51,166 --> 01:04:52,708
{\an8}NITIN SALGAOKAR

744
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
{\an8}ABD, UYUŞTURUCUYLA MÜCADELE
STRATEJİSİNİ AÇIKLADI

745
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
<i>Shubu, Shubu, Shubu</i>

746
01:05:01,208 --> 01:05:02,083
<i>Shubu!</i>

747
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

748
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
<i>Shubu</i>

749
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
Şarkı bitti. Gece de öyle.

750
01:05:21,250 --> 01:05:23,000
FLAKA

751
01:05:26,458 --> 01:05:28,041
{\an8}Mutlu Noeller.

752
01:05:28,125 --> 01:05:29,666
{\an8}<i>Şu an Goa</i>

753
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
{\an8}<i>rekor kitaplarına girmeyi bekliyor.</i>

754
01:05:37,916 --> 01:05:41,208
<i>Goa!</i>

755
01:06:11,208 --> 01:06:13,625
Bu gecenin bitmesine daha çok var,
efendim.

756
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
Daha yaşanacak çok şey var.

757
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
KATİL POLİS YİNE İŞ BAŞINDA

758
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
Kimseye acımıyor.

759
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
Kimseye!

760
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
Mutlu gün dönümleri.

761
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
-Dikkat et.
-İyiyim ben.

762
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
Kontrol altına alın!

763
01:07:16,416 --> 01:07:18,375
-Ben şu tarafa bakayım.
-Sen oraya bak.

764
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
-Pandey.
<i>-Evet, amirim?</i>

765
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Adres yolluyorum. Olay yeri ekibi gönder.

766
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
-Delil buldum ama yanıyor.
<i>-Amirim, Advait Thakur tutuklandı.</i>

767
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
Geliyorum.

768
01:07:35,708 --> 01:07:38,541
24 ARALIK
22:47:17

769
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
Bakın...

770
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
Bakın, amirim.

771
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Tutuklandıktan sonra bile racon kesiyor.

772
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
Tutuklanmadı Borkar, teslim oldu.

773
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
Teslim mi?

774
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
Tam hatırlayamıyorum

775
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
ama daha önce görmüştüm bu adamı.

776
01:08:44,583 --> 01:08:47,250
Baba, sana söylesem
çıkmama izin verir miydin?

777
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Hayır. O yüzden söylemedim.

778
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
<i>-Vani, babanım ben.</i>
-Vani, hadi...

779
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
<i>Senin babana hiç saygın yok mu?</i>

780
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
Borkar Amca değilim ben.

781
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Vaazı ona sakla. Parti benim de hakkım.

782
01:08:57,750 --> 01:08:59,708
Daha ehliyetin bile yok ama.

783
01:08:59,791 --> 01:09:01,875
18 yaştan önce her şey yasa dışıdır.

784
01:09:01,958 --> 01:09:04,000
<i>Senin gibi biri çıkarmıştır o yasayı da.</i>

785
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
Kurallara uyacaksın.

786
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
<i>Ben sen değilim.</i>

787
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
Saat 10'da evde olurum.
Kendim gelirim. Arama beni.

788
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Parti nerede?

789
01:09:11,625 --> 01:09:13,250
Beni salak mı sanıyorsun, baba?

790
01:09:13,333 --> 01:09:15,416
-İyi, dinle...
<i>-Hayır, sen beni dinle.</i>

791
01:09:15,500 --> 01:09:18,291
-Bırak da hayatımı yaşayayım.
<i>-Vani...</i>

792
01:09:18,833 --> 01:09:19,708
Vani...

793
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
Baba özür dilerim. Fazla ileri gittim.

794
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Ama sen de çok mızıkçısın.

795
01:09:33,375 --> 01:09:34,791
VANI. BENİ ARA, VANI.

796
01:09:35,375 --> 01:09:36,416
Amirim, size dedim.

797
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
Nigel'a bir ders vermeliydiniz.

798
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
Bir iki kemiğini kırsaydık bari.

799
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
Ben sana kurallara, prosedürlere,
kanunlara uy dedim.

800
01:09:45,583 --> 01:09:46,791
Ne anlamı var ki?

801
01:09:47,291 --> 01:09:50,083
Hapisten çıkalı altı ay oldu.
Yine uyuşturucu satıyor.

802
01:09:50,666 --> 01:09:53,208
Yine tutuklarız,
yine hapse atarız o zaman.

803
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
-Nigel nerede?
-Waves.

804
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
Gidelim.

805
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Bu mal taze.

806
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
Önce bunu bitir. On tane daha vereceğim.

807
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
Ne oldu?

808
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Hamileyim.

809
01:10:23,916 --> 01:10:25,166
Dinle...

810
01:10:34,875 --> 01:10:37,750
Sakin ol. Halledeceğiz.

811
01:10:40,791 --> 01:10:42,125
Sakin ol.

812
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
Çok açım.

813
01:10:54,125 --> 01:10:55,958
Şey, aşerme gibi mi?

814
01:10:56,041 --> 01:10:59,041
Yok ya, normal açım işte. Hadi gidelim.

815
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
Nigel, polis. Polis geldi.

816
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
-Çekil!
-Advait.

817
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
-Öldürürüm kızı!
-Panik yok.

818
01:11:13,666 --> 01:11:16,791
-Silahları indirin.
-Silahını indir.

819
01:11:16,875 --> 01:11:18,125
-Bırak.
-Ateş etmeyin.

820
01:11:18,208 --> 01:11:19,916
-Bırak.
-Silahı at, öldürürüm.

821
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
Beni tekrar hapse götürmeye geldi.

822
01:11:22,208 --> 01:11:23,916
-İndir dedim.
-Borkar, ateş etme.

823
01:11:24,000 --> 01:11:25,750
Gebertirim! Hapse girmeyeceğim!

824
01:11:25,833 --> 01:11:27,166
Dinle.

825
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
-Öldürürüm!
-Dinle, Nigel.

826
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
-Silahını indir.
-Öldürürüm seni!

827
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
Kızı bırak.

828
01:11:34,083 --> 01:11:36,000
Sara! Sara.

829
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Bakayım, amirim.

830
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
Cesedi ambulansa koyun, hadi.

831
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
-Baba...
-Vani.

832
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
Vani.

833
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Vani, uyan.

834
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
Baban geldi. Gözlerini aç, tatlım.

835
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
Lütfen, aç gözlerini.

836
01:12:39,666 --> 01:12:41,708
Tanrım! Tanrım lütfen!

837
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
<i>Bırak da hayatımı yaşayayım.</i>

838
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
<i>Baba özür dilerim. Fazla ileri gittim.</i>

839
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
<i>Ama sen de çok mızıkçısın.</i>

840
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
<i>Baban geldi. Gözlerini aç, tatlım.</i>

841
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
Aptallık ettim.

842
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
Şey sanıyordum...

843
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
Annemle babamın hayatını yaşamadığını.

844
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
Hiç sebebini sormaya yeltenmedim bile.

845
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
Ben yaşayabileyim diye.

846
01:14:04,041 --> 01:14:05,708
Yapamam, Advait.

847
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
Çocuğumu öldüremem.

848
01:14:44,250 --> 01:14:50,000
<i>Bu kez gidince dönmeyeceğim</i>

849
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
<i>Beni unut, ben de seni unutacağım</i>

850
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
<i>Bu kez gidince dönmeyeceğim</i>

851
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
<i>Beni unut, ben de seni unutacağım</i>

852
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
<i>Bu sana son vedamdır</i>

853
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
<i>Ve Tanrıdan dileğim</i>

854
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

855
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

856
01:15:36,875 --> 01:15:42,250
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

857
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

858
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
<i>Korkarım ki çok yakınlaşacağız</i>

859
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
<i>Acılarım artacak gibi geliyor</i>

860
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
<i>Umarım arkadaş olmayız</i>

861
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
<i>Ve hayatıma huzur dolmaz</i>

862
01:16:45,458 --> 01:16:50,458
<i>Beni tamamlamanı hiç istemiyorum</i>

863
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
<i>Sen gökyüzü, bense yer</i>

864
01:16:56,041 --> 01:17:01,666
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

865
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

866
01:17:07,416 --> 01:17:13,708
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

867
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

868
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

869
01:17:58,166 --> 01:18:03,875
<i>Ayrıldığımızı fark etmemişim</i>

870
01:18:03,958 --> 01:18:09,458
<i>Gülümserken bile</i>
<i>Yaşlar süzüldü gözlerimden</i>

871
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
<i>Neden aşık olmayı seçtim ki?</i>

872
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
<i>Yaşanan her şey deliliğim yüzünden</i>

873
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
<i>Yoluna bir daha çıkmak istemem</i>

874
01:18:27,708 --> 01:18:32,708
<i>Seni bir daha özlemek istemem</i>

875
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

876
01:18:38,583 --> 01:18:44,166
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

877
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

878
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

879
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

880
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
Dört bira versene.

881
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
-Tamam altı olsun. Altı bira ver.
-Tabii, efendim.

882
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
-Kredi kartı geçer mi?
-Yok.

883
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
Ne diyorsun?

884
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
Bu kadar büyük dükkânda kart geçmez mi?

885
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
-Ne kadar etti?
-560.

886
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
Hey, ayyaş!

887
01:19:31,583 --> 01:19:32,791
Tut şunu.

888
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
<i>Yapma, kardeşim. Özür diledik ya.</i>

889
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
Bana iyilik yapmıyorsun.

890
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Neyse ki saymadım.

891
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
Yoksa hayat boyu özür dilemen gerekecekti.

892
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
Düğüne niye gelmedin?

893
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
Annemleri davet etmişsin.

894
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
Beni ne yapacaktın?

895
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
Çocukluğumu biliyorlar ya.
Nezaketen çağırdım.

896
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
Gelmezler sandım.

897
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Bir araya getirseydin bir de.

898
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
Dalga geçme benimle.

899
01:20:05,416 --> 01:20:06,833
Bana şunu söylesene.

900
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
Neden her ilişkiden kaçıyorsun?

901
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
Geri zekâlı.

902
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
Annenler ayrıldı diye
her ilişkin kötü geçecek mi sanıyorsun?

903
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Herkes yalancı mı yani?

904
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
Konuşuyor musunuz?

905
01:20:23,583 --> 01:20:24,666
Arada sırada.

906
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Son zamanlarda az.

907
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
Daha çok ara.

908
01:20:29,166 --> 01:20:30,875
İhtiyar mirasını imzalamadan giderse

909
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
züğürt öleceksin.

910
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
Boş versene.

911
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
Evlilik nasıl?

912
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
Aklımı kaybedeceğim.

913
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
İyi gitmiyor.

914
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
Ne oldu?

915
01:20:45,625 --> 01:20:49,208
Hiç. Ofiste işler yoğun.
Teslim tarihleri, hedefler...

916
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
Bazen eve vaktinde gidemiyorum.

917
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
Ama hanım illa beraber yiyeceğiz diyor.

918
01:20:54,750 --> 01:20:56,500
Nasıl yapacağım? İstifa mı edeyim?

919
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
Kendimi suçlu hissediyorum.

920
01:20:58,416 --> 01:21:00,916
Her ay kan tahlili yaptırıyorum.

921
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
-Ne?
-Evet.

922
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
Değerlerim azıcık farklı çıksa

923
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
beni içecek diyetine sokuyor.

924
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
Bazen kendi derdi de oluyor ama
beni sürekli dertten uzak tutuyor.

925
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
Sanki bir annem daha oldu.

926
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
Hostel günlerini özlüyorum.

927
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Çok eğleniyorduk, özgürdük.
Karışan görüşen yok.

928
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
Havlu yatakta.

929
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
Donum bir yerde, çoraplar etrafta.

930
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
Harikaydı. Kimse karışmıyordu.

931
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
Çocuk olunca ne olacak diye korkuyorum.

932
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
Hayat rüzgâr gibi geçecek.
Bu şekilde yaşlanacağım.

933
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Yürümüyor yani.

934
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
Boşan o zaman.

935
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
Carter Caddesi'nde üç odalı ev aldım.

936
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Orayı yuva yaptı.

937
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
Burnumda tütüyor, kanka.

938
01:21:54,250 --> 01:21:55,666
Tanışmanı çok isterim.

939
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
Hadi.

940
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
Affedersin.

941
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
-Bebeğim, çok üzgünüm.
-Ne istiyorsun?

942
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
-Sana bir sürprizim var.
-Ne?

943
01:22:34,666 --> 01:22:36,750
Şu arkadaşım Advait. Hep anlatırım ya.

944
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
-Selam.
-Selam.

945
01:22:38,166 --> 01:22:39,375
Affedersin.

946
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Düğünümüze gelemedi.

947
01:22:41,666 --> 01:22:43,250
-Ama hep anlatırdım.
-Evet.

948
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
İşte bu o.

949
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
Hep böyleydi.

950
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Seviliyorsun.

951
01:22:55,250 --> 01:22:56,208
Nereye?

952
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
Eve gidiyorum.

953
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

954
01:23:06,083 --> 01:23:09,291
<i>Bir daha karşılaşmayalım</i>

955
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
GİDEN YOLCU

956
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
Sara!

957
01:23:20,416 --> 01:23:23,166
-Nerede biliyor musun?
-Sanırım Jesse'yle gitti.

958
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
-Tamam. Şunları buraya bıraktım.
-Tamam.

959
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
<i>Gözün bir tek beni görüyor.</i>

960
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
<i>Biliyorum senin için çok önemliyim.</i>

961
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
<i>Ama böyle devam etmeyecek.</i>

962
01:23:39,166 --> 01:23:42,208
<i>Yüksek lisans, sevgili, bir iş...</i>

963
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
<i>Bir gün gitmem gerekecek.</i>

964
01:23:45,958 --> 01:23:47,500
<i>O zaman ne yapacaksın?</i>

965
01:23:48,833 --> 01:23:50,041
<i>Seni seviyorum. Biliyorsun.</i>

966
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
Jesse? Jesse, Sara'yla görüşmem lazım!

967
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Jesse!

968
01:24:31,458 --> 01:24:36,333
24 ARALIK
23:09:30

969
01:24:42,875 --> 01:24:44,625
Amirim, delil bulamadık.

970
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
Stadyumun o kısmında elektrik gitmiş.

971
01:24:47,833 --> 01:24:50,250
Ne kamera görüntüsü var, ne parmak izi.

972
01:24:50,333 --> 01:24:52,291
Bütün deliller yok edilmiş.

973
01:24:52,375 --> 01:24:54,583
Jesse'nin saklandığı yerden
bir şey çıkmadı.

974
01:24:54,666 --> 01:24:56,916
Bütün raporlar sonuçsuz.

975
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
Suçlama yapacak bir şey yok elimizde.

976
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
Bu durumda mahkeme
iki gün gözaltı süresi veriyor.

977
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
Yani elimizde bir şey yok, amirim.

978
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
Kısacası, Advait Thakur
yarın sabah serbest kalacak, değil mi?

979
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Tek şansımız var.

980
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
Konuş hadi.

981
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
Advait Thakur itiraf ederse.

982
01:25:16,958 --> 01:25:19,083
İtirafa gerek yok.

983
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
Üç polis memuru öldürdü.

984
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
Vurun öldürün, mukavemet deyin.
Konu kapanmıştır.

985
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
Öldürmek için bu acele niye?

986
01:25:36,083 --> 01:25:39,250
Advait Thakur cezasını çekecek.
İtiraf da edecek.

987
01:25:39,333 --> 01:25:42,333
-Ben ettireceğim.
-Ne itirafı?

988
01:25:45,291 --> 01:25:49,958
Böyle mükemmel bir cinayet işlemek için
yıllarca plan yapmak gerekir!

989
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
O kadar planı
sonunda itiraf etmek için yapmıyorlar!

990
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
Vakit kaybediyorsun.

991
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
Neden?

992
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
Neden?

993
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
<i>Noel değil mi bugün?</i>

994
01:26:38,916 --> 01:26:40,750
<i>Ailemle karnavala gideceğim.</i>

995
01:26:40,833 --> 01:26:43,625
Patron, Fatorda Stadyumu'na gidelim.

996
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
Maç izleriz, biraz içeriz.

997
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
Amigo kızları izleriz.

998
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
Yok, kalsın.

999
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
Bir dene bari, patron.

1000
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
Zaten birkaç güne izin alamayacaksın.

1001
01:26:52,208 --> 01:26:56,333
-Evleniyorsun.
-Hayır, Jadhav. Teresa öyle biri değil.

1002
01:26:56,708 --> 01:26:59,041
Nereden bileceksin? Evli misin ki?

1003
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
Kız arkadaş kolay iş.
Evlenince iş değişiyor.

1004
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
Bunu öğren.

1005
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Yok artık...

1006
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
Jadhav, ne yapıyorsun?

1007
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
Bir şey desene.

1008
01:27:10,250 --> 01:27:11,125
Sen de mi ya?

1009
01:27:11,208 --> 01:27:14,166
-Kanka, sen evlisin.
-Evliymiş... Sus!

1010
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
Evliyiz, ölmedik ya.

1011
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
-Biraz bakmaktan sorun çıkmaz.
-Aynen!

1012
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
Victor, sen de böyle
bakıyor musun bakayım?

1013
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
Vakit mi öldürüyorsun burada?

1014
01:27:24,083 --> 01:27:25,416
Kilise sadece eşin diyor.

1015
01:27:25,500 --> 01:27:26,666
Kanka...

1016
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
Milli olmadın mı daha sen?

1017
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
Bu arada bir kız biliyorum.

1018
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
Yüzde yüz seks bombası.

1019
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
Aynen.

1020
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
-Villa 64.
-Jesse.

1021
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
Evet.

1022
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
Bir gecede seni yola getirir.

1023
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
Kalsın, beyler.

1024
01:27:43,250 --> 01:27:45,708
Yapabilir misin peki? Adresini vereyim mi?

1025
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
Gerçek erkekler parayla kadın satın almaz,
tamam mı?

1026
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Asla almayız.

1027
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
Dinle, Victor.

1028
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
Bir kere git. Bize teşekkür edeceksin.

1029
01:27:57,125 --> 01:28:00,375
Erkek olacaksın, Victor. Erkek olacaksın.

1030
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
Evlilikten önce pratik yapmak lazım.

1031
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
Mutlu eş, tatmin olmuş eş demektir.

1032
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
Karını mutlu edemezsen,

1033
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
bütün dünyaya

1034
01:28:10,458 --> 01:28:12,333
Victor erkek değil diye duyurur.

1035
01:28:12,416 --> 01:28:15,333
<i>Victor erkek değil.</i>

1036
01:28:21,625 --> 01:28:23,875
Geldiğin için sağ ol,
evden çıkmam lazımdı.

1037
01:28:23,958 --> 01:28:27,166
Ama hepsi senin akraban, arkadaşın.

1038
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Evet ama aynı şeyleri
tekrar edip duruyorlar. Sıkıldım.

1039
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
Michael çok yakışıklı. Michael çok zeki.

1040
01:28:38,041 --> 01:28:39,208
Sıkıcı.

1041
01:28:40,208 --> 01:28:41,333
Evet.

1042
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
Ama aslında harika hissediyorum.

1043
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
Dünyanın en iyi erkeği
kocam olacak gibi hissediyorum.

1044
01:29:03,541 --> 01:29:05,916
Affedersin. Bir hata mı ettim?

1045
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
Aslında ben bunu hiç yapmadım.

1046
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
Hep şeye inandım...

1047
01:29:12,958 --> 01:29:16,166
Evlenmeden yapılmaması gerektiğine.

1048
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
İstersen eski kafalı de

1049
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
ama planım buydu.

1050
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
Güzel bir planmış.

1051
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
Ama bir haftaya evleniyoruz.

1052
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
Ondan sonra bahane istemem.

1053
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
Seni seviyorum, Michael.

1054
01:29:48,458 --> 01:29:50,958
<i>Evlilikten önce pratik yapmak lazım.</i>

1055
01:29:51,041 --> 01:29:53,416
<i>Mutlu eş, tatmin olmuş eş demektir.</i>

1056
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
Evet, patron.

1057
01:29:58,250 --> 01:29:59,916
Şu salonda bahsettiğin kız...

1058
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
Adresini versene.

1059
01:30:01,166 --> 01:30:03,250
<i>Ciddi misin, patron?</i>

1060
01:30:04,583 --> 01:30:08,125
<i>Villa 64, Lady of Eve Caddesi. Antona.</i>

1061
01:30:08,375 --> 01:30:10,333
<i>İsmi Jesse.</i>

1062
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
Jesse.

1063
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
Umarım sana zahmet vermiyorumdur.

1064
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
Bayram olduğu için eve uçak bulamadım.

1065
01:30:20,916 --> 01:30:24,125
O pansiyonda da kalmak istemedim artık.

1066
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
Biliyorum.

1067
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
Anılarla beraber kalmak kolay değil.

1068
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
Bunu niye yapıyorsun?

1069
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
Yalnız birine neden
arkadaşlık ediyorsun diye sorma.

1070
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
Hem bazen yaşamak için
bir bahaneye ihtiyacın oluyor.

1071
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
Sen de bu bahaneyi verdin bana.

1072
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
Doğru bir şeyler yapma fırsatını.

1073
01:30:55,708 --> 01:30:56,916
Ciddiyim.

1074
01:30:58,083 --> 01:30:59,208
Hey.

1075
01:31:03,583 --> 01:31:04,750
Ağlamak yok.

1076
01:31:07,750 --> 01:31:09,125
Doğru şeyi yapıyorsun.

1077
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
İsveç'te böyle deriz.

1078
01:31:17,166 --> 01:31:18,875
Çelik gibi iraden var demek.

1079
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
Dinle. Tamam bu kadar yeter artık.

1080
01:31:25,291 --> 01:31:27,750
-Bugün kutlama günü.
-Evet.

1081
01:31:28,208 --> 01:31:29,958
Dışarı çıkayım.

1082
01:31:30,916 --> 01:31:34,000
Kendime şarap, sana yemek alayım.

1083
01:31:34,083 --> 01:31:36,041
Harika bir Noel geçirelim.

1084
01:32:33,708 --> 01:32:34,541
Pardon.

1085
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Ne oluyor?

1086
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
İşini yap.

1087
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
O ne demek?

1088
01:32:53,958 --> 01:32:57,041
Sanırım yanlış anladınız.
Düşündüğünüz kişi ben değil...

1089
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Yeter hadi.

1090
01:32:59,458 --> 01:33:01,041
Daha çok istiyorsan söyle.

1091
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
Senin gibi kadınları bilirim.

1092
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
Çıkar üstünü hadi. İşini yap.

1093
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Paranı al git.

1094
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
-Ben...
-Defol!

1095
01:33:25,083 --> 01:33:27,416
Kadına saygısı yok
ama kendine erkek diyor.

1096
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
Ne dedin?

1097
01:33:43,916 --> 01:33:47,041
Erkek değil miyim?
Sen mi öğreteceksin erkekliği?

1098
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
Öğretecek misin?

1099
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
Öğret. Kalk.

1100
01:33:51,833 --> 01:33:53,833
Beni erkek yap. Hadi!

1101
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
Göster. Erkek ne yapar?

1102
01:33:58,541 --> 01:34:00,625
Bir erkek ne yapar?

1103
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
Bir erkek ne yapar?

1104
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
Erkek nedir?

1105
01:34:03,458 --> 01:34:04,500
Beni erkek yap!

1106
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
Beni erkek yap!

1107
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
Beni erkek yap!

1108
01:34:10,208 --> 01:34:11,750
Beni erkek yap!

1109
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Beni erkek yap!

1110
01:34:18,625 --> 01:34:22,291
Hayır!

1111
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
Michael, sen bir erkeksin.

1112
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
Erkeksin sen.

1113
01:34:28,583 --> 01:34:31,541
<i>Seni seviyorum, Michael.</i>
<i>Ama bir haftaya evleniyoruz.</i>

1114
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
Ondan sonra bahane istemem.

1115
01:34:33,958 --> 01:34:35,500
<i>Seni seviyorum, Michael.</i>

1116
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
Sen bir erkeksin, Michael. Kimse bilmiyor.

1117
01:34:38,708 --> 01:34:41,041
-Kimse bilmiyor.
-Karını mutlu edemezsen,

1118
01:34:41,125 --> 01:34:43,083
bütün dünyaya

1119
01:34:43,666 --> 01:34:47,875
<i>Victor erkek değil diye duyurur.</i>
<i>Victor erkek değil.</i>

1120
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
Erkeksin sen.

1121
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
Erkeksin, Michael.

1122
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
Kimsenin haberi yok.

1123
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
Ben kimseye...

1124
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
Kimseye bir şey demem.

1125
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
Ne demezsin?

1126
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
Michael erkek değil diye mi?

1127
01:35:18,958 --> 01:35:20,125
Advait...

1128
01:35:24,791 --> 01:35:25,958
Ne demeyecekmişsin?

1129
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
Michael bir şey yapamadı mı?

1130
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
Jesse.

1131
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
Jesse, Sara'yı görmeliyim.

1132
01:35:42,291 --> 01:35:43,958
Jesse, Sara'yı görmem lazım.

1133
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
Jesse!

1134
01:37:00,000 --> 01:37:01,250
Diyorum bak sana.

1135
01:37:01,333 --> 01:37:03,875
<i>Özel Harekât</i> <i>devriye, cevap ver.</i>

1136
01:37:04,375 --> 01:37:05,791
Üç numaralı ekip, devam et.

1137
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
<i>Adres, Villa 64,</i>
<i>Lady of Eve Caddesi, Antona.</i>

1138
01:37:08,958 --> 01:37:12,333
Duydun mu, Jadhav? Villa 64.
Tamam, intikal ediyorum.

1139
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Ne oldu?

1140
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
Ne oldu burada?

1141
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
Bilmiyorum, efendim. Bu adam girmiş.

1142
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
Burada değildim. Dışarıda duruyordum.

1143
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
-Tanıyor musun?
-Hayır, efendim.

1144
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
Nerelisiniz?

1145
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
Kendisi buralı değil. Ben Mumbailiyim.

1146
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
Anladım... Turistsiniz.

1147
01:37:45,791 --> 01:37:48,541
Kanka, bir sorun var.

1148
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
Karakola gelmeniz gerekecek.

1149
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
İfadenizi alalım.

1150
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Hadi.

1151
01:38:27,041 --> 01:38:28,416
Korktum, Sara.

1152
01:38:33,375 --> 01:38:35,333
Parçalanan ilişkilere tanık oldum hep.

1153
01:38:35,416 --> 01:38:38,750
O yüzden bundan hep kaçtım.

1154
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
Dedim ki,

1155
01:38:46,583 --> 01:38:49,250
acı çekeceğime, artık bir ilişkim olmasın.

1156
01:38:57,208 --> 01:38:58,291
Üzgünüm, Sara.

1157
01:39:04,583 --> 01:39:06,291
Seni bir daha bırakmam.

1158
01:39:11,708 --> 01:39:13,250
Çok üzgünüm.

1159
01:39:26,416 --> 01:39:28,500
Bizi bir daha bırakma.

1160
01:40:01,541 --> 01:40:03,833
İnin. Hadi bakalım.

1161
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
İnin dedim.

1162
01:40:05,291 --> 01:40:06,500
-Akıllı ol.
-Advait.

1163
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
-Ne oldu, efendim?
-Akıllı ol!

1164
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
Şikâyet mi edeceksin?

1165
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
-Görürsün şimdi.
-Advait.

1166
01:40:10,916 --> 01:40:13,500
-Nereye götürüyorsunuz?
-Şikâyet falan yok.

1167
01:40:13,583 --> 01:40:15,541
-Şikâyet falan yok.
-Durun!

1168
01:40:16,625 --> 01:40:17,833
-Kalk...
-Advait.

1169
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
Şikâyet demek ha!

1170
01:40:19,000 --> 01:40:21,125
-Vurayım mı?
-Ne gördün?

1171
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
-Ne gördün?
-Sara.

1172
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
Şimdi şikâyette bulun bakalım.

1173
01:40:24,375 --> 01:40:26,333
-Bir şey görmedin!
-Şikâyetmiş...

1174
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
Burada kimseyi görmedin.

1175
01:40:29,958 --> 01:40:31,541
Yardım edin!

1176
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
-Kalk.
-Sara.

1177
01:40:50,291 --> 01:40:52,958
Yaklaşma. Yaklaşma dedim!

1178
01:40:59,541 --> 01:41:01,041
Sara!

1179
01:41:04,625 --> 01:41:06,791
Dövüşecek misin?

1180
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
Patron! Gelmene gerek yoktu. Niye geldin?

1181
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
-Ne dedi?
-Hiç. Kadın korkuyor.

1182
01:41:15,916 --> 01:41:19,208
Patron, yanlış kızı hırpalamışsın.
Bu Jesse değil.

1183
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
Patron, karavanda delil var.

1184
01:41:21,666 --> 01:41:23,791
Jadhav, hemen ilgilen.

1185
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
Keşlerin ifadesinin bir önemi yok zaten.

1186
01:41:26,625 --> 01:41:28,250
Küçük bir doz veririz.

1187
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
Ondan sonra kimse inanmaz onlara.

1188
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
Ne basın, ne polis, ne mahkeme. Kimse.

1189
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
Patron, bu doz fazla.

1190
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
Dikkat et.

1191
01:41:43,708 --> 01:41:46,958
Orospu! Hepsi senin yüzünden oldu!

1192
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
Hareket etme!

1193
01:41:52,083 --> 01:41:52,958
Hayır!

1194
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
Victor, tut şunu.

1195
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
Sara!

1196
01:41:58,875 --> 01:42:01,208
-Hayır!
-Victor, vur şuna.

1197
01:42:10,708 --> 01:42:12,708
Hayır, lütfen...

1198
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
Lütfen yapmayın.

1199
01:42:19,333 --> 01:42:20,791
Hamileyim ben.

1200
01:42:21,583 --> 01:42:23,541
Lütfen yapmayın.

1201
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
<i>Bütün hayatımı</i>

1202
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
Lütfen yapmayın.

1203
01:42:29,958 --> 01:42:33,000
<i>Seninle geçirmek istiyorum</i>

1204
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
<i>Seni güzelleştirmek</i>

1205
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
<i>Aşkımla</i>

1206
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
Patron, o doz çok fazla. Ölecek.

1207
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
<i>Sana anlatmak istiyorum</i>

1208
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
<i>Seni ne çok sevdiğimi</i>

1209
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
<i>Benim yerim</i>

1210
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
Sara!

1211
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
<i>Senin yanın</i>

1212
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
Mutlu gün dönümleri.

1213
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
Köylüler Noel kutlamasından dönüyor.

1214
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
Buraya geldiklerinde ne yapalım?

1215
01:43:23,916 --> 01:43:26,000
Olay yeri ört bas etmeyi biliyorsunuz.

1216
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
Değil mi?

1217
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
Sara.

1218
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
<i>Yorgunum</i>

1219
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1220
01:43:44,333 --> 01:43:49,291
<i>Ömür boyu yollarımız ayrılmasın</i>

1221
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1222
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
<i>Seni hep seveceğim</i>

1223
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1224
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
<i>Senin olacağım</i>

1225
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
Sara!

1226
01:44:09,000 --> 01:44:10,750
<i>Sen de benim</i>

1227
01:44:10,833 --> 01:44:15,625
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1228
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
Advait Thakur, Uyuşturucu Kanunu'nun
47'inci Maddesi uyarınca

1229
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
yasa dışı uyuşturucu bulundurup
satmaktan suçlu bulunmuştur.

1230
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
Beş sene
ağır hapis cezasına çarptırılmıştır.

1231
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
<i>Her odada</i>

1232
01:45:29,541 --> 01:45:33,333
<i>Senin kokun</i>

1233
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
<i>Bana lazım olan duvar değil</i>

1234
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
<i>Tek ihtiyacım sensin</i>

1235
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
<i>Seninle</i>

1236
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
<i>Sevgi dolu bir dünya kurmak istiyorum</i>

1237
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
<i>İçinde de sadece seninle ben</i>

1238
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1239
01:46:07,083 --> 01:46:12,083
<i>Ben senin olayım, sen de benim</i>

1240
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1241
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
<i>Ben bu dünyanın polisiyim.</i>

1242
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
<i>Suçlulardan itirafname alırım.</i>

1243
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
<i>Ama kimse benden bir itiraf alamadı.</i>

1244
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
<i>Dinle.</i>

1245
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
<i>Babam alkolikti. Her gün annemi döverdi.</i>

1246
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
<i>Onların öfkesi içinde yaşardım.</i>

1247
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
Annem öfkesini benden çıkarırdı.

1248
01:46:44,125 --> 01:46:46,833
Bana küfür ederdi.

1249
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
Döverdi beni.

1250
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
Erkeklere küfür ederdi.
Bütün erkekler aynı derdi.

1251
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
Beni o kadar korkuttu ki
artık erkekliğim kalmadı.

1252
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
Korku insanın
hayal gücünün ötesine uzanır.

1253
01:47:00,916 --> 01:47:04,708
Kalbini de etkiler, aklını da.

1254
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
Hatta bacaklarının arasını da.

1255
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
Tam orayı hatta.

1256
01:47:12,958 --> 01:47:15,333
Çok korkuyordum...

1257
01:47:16,375 --> 01:47:17,708
Ya biri öğrenirse diye.

1258
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
İnsanlar güler, dalga geçer diye.

1259
01:47:21,625 --> 01:47:23,375
Sonra bir gün uyandım artık.

1260
01:47:24,833 --> 01:47:26,458
Michael, yeter.

1261
01:47:27,791 --> 01:47:28,916
Artık korkmayacağız.

1262
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
Olamadığın şeyi ol artık.

1263
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
Erkek ol.

1264
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
Polis eğitimini bitirdim, memur oldum.

1265
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
Kim bir polis memurundan şüphe ederdi ki?

1266
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
Hatta evlendim.

1267
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
Katolik, sade bir kızla.

1268
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
Sorunu kendinde sanıyor.

1269
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
Doğal tabii.

1270
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
Bu ülkede milyonlarca kadın
sorunu kendilerinde sanıyor.

1271
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
Ama küçük bir hata ettim.

1272
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
Sara öğrendi.

1273
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
Tek buluşmada sırrımı anladı.

1274
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
Bütün dünyaya anlatacaktı.

1275
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
İmajımı mahvedecekti.

1276
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
Onu öldürdüm.

1277
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
Başka çarem yoktu.

1278
01:48:16,291 --> 01:48:17,416
Mecburdum.

1279
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
Bugün birini daha öldürdüm.

1280
01:48:24,958 --> 01:48:30,708
<i>Seks nedir bilmiyorum.</i>
<i>Nasıl bir his olduğunu da.</i>

1281
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
<i>Ama artık hissini biliyorum.</i>

1282
01:48:35,500 --> 01:48:39,333
<i>Sıcak nefesini avcumun içinde hissettim.</i>

1283
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
<i>Gözlerinde korkuyu gördüm.</i>
<i>Vücudu titriyordu.</i>

1284
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
<i>Dudakları titriyordu.</i>

1285
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
<i>Baş başaydık.</i>

1286
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
<i>Başka kimse yoktu.</i>

1287
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
<i>İşte o an bir erkek oldum.</i>

1288
01:48:55,291 --> 01:48:56,416
Seks benim için buydu.

1289
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
<i>Bu davanın dört şahidi vardı.</i>

1290
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Üçünü zaten öldürdün.

1291
01:49:05,875 --> 01:49:07,208
Geriye sen kaldın.

1292
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
Agashe işini bitirmek istiyor.

1293
01:49:11,125 --> 01:49:13,750
Şu itirafnameyi imzala ve hapse git.

1294
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
En azından hayatta kalırsın.

1295
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
Biliyor musun...

1296
01:49:22,375 --> 01:49:27,291
Sen, ben, Agashe, birbirimize benziyoruz.

1297
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
Hepimiz katiliz.

1298
01:49:30,541 --> 01:49:31,666
Tek bir farkla.

1299
01:49:32,666 --> 01:49:35,041
Adam öldürmek sizin hoşuna gitmiyor.

1300
01:49:35,500 --> 01:49:37,000
Bir zevk almıyorsunuz.

1301
01:49:37,833 --> 01:49:38,958
Ama ben...

1302
01:49:40,291 --> 01:49:41,583
Öldürmek beni tamamlıyor.

1303
01:49:42,791 --> 01:49:44,333
Beni tatmin ediyor.

1304
01:49:46,250 --> 01:49:48,291
Kadınını benimle paylaştığın için sağ ol.

1305
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
Sara ve Jesse'yi.

1306
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
Ama Sara benim için hep özel olacak.

1307
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
Beni bir erkek yaptı.

1308
01:49:59,750 --> 01:50:01,208
İlk siktiğim o oldu.

1309
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
İstediğim işte buydu.

1310
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
Geri çekil!

1311
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
Yoksa ateş ederim!

1312
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
Geri çekil.

1313
01:50:28,000 --> 01:50:29,916
Oturtun şunu. Otur.

1314
01:50:42,833 --> 01:50:44,208
Haklıydın, Agashe.

1315
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
Cezasını sen ver. Sistem vermesin.

1316
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
Bir ihtiyacın olursa haber ver.

1317
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
Bütün memurları eve yolla.

1318
01:51:08,875 --> 01:51:09,833
Nereye alalım?

1319
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
Ben gerekeni yapacağım.

1320
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
Michael olarak iyisin sen.

1321
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
Agashe'ye dönüşme.

1322
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
Advait Thakur'a gelince...

1323
01:51:29,666 --> 01:51:32,458
Ölümü o kadar acılı olacak ki

1324
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
Agashe'yi aradığı ana lanet edecek.

1325
01:51:40,375 --> 01:51:42,375
Evine git.

1326
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
Karınla aranı düzelt.

1327
01:51:48,666 --> 01:51:49,708
Git, Michael.

1328
01:51:55,583 --> 01:51:57,250
-Bay Agashe.
-Evet.

1329
01:52:01,750 --> 01:52:02,875
Mutlu gün dönümleri.

1330
01:52:07,333 --> 01:52:08,750
Mutlu gün dönümleri.

1331
01:52:10,166 --> 01:52:11,375
Mutlu gün dönümleri.

1332
01:52:13,000 --> 01:52:14,458
Mutlu gün dönümleri.

1333
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
Yakışıklı! Vaktin doldu.

1334
01:52:25,083 --> 01:52:26,125
Minibüse bin.

1335
01:52:32,750 --> 01:52:33,958
SİLİNDİ

1336
01:52:34,041 --> 01:52:36,291
24 ARALIK
23:29:07

1337
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
Gidelim, hadi.

1338
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
Eve gitme vakti.

1339
01:52:40,500 --> 01:52:42,333
Noel'in keyfini çıkarın.

1340
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
-Hadi, Keith.
-Baş üstüne.

1341
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
-Hadi.
-Baş üstüne.

1342
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
<i>-Annem öleli çok oldu...</i>
-Hadi.

1343
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
<i>-Ama aklında yine de ben varım.</i>
-Hadi pastayı keselim.

1344
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
<i>Ama bir gün gitmem gerekecek.</i>

1345
01:52:52,916 --> 01:52:56,208
<i>Yüksek lisans, sevgili, bir iş...</i>

1346
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
Hey! Çekil!

1347
01:53:00,333 --> 01:53:02,125
-Silahını indir
-Ateş etmeyin.

1348
01:53:02,208 --> 01:53:04,291
-Kızı bırak!
-İndir silahını!

1349
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Lütfen ateş etmeyin!

1350
01:53:08,500 --> 01:53:10,833
Herkes gitti. Onu da minibüse bindirdik.

1351
01:53:13,958 --> 01:53:17,041
-Borkar, ne zamandır Goa'dasın?
-Burada doğdum.

1352
01:53:17,750 --> 01:53:20,458
Mutlu gün doğumu ne demek?

1353
01:53:20,541 --> 01:53:23,416
Mutlu gün dönümü, amirim.
Mutlu Noeller gibi bir şey.

1354
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
Çok az Katolik kullanır.
Portekiz kökenliler.

1355
01:53:27,583 --> 01:53:29,541
-Mesela...
-Michael Rodrigues.

1356
01:53:29,625 --> 01:53:30,541
Doğru, amirim.

1357
01:53:58,041 --> 01:53:59,500
Evin anahtarı, Michael.

1358
01:54:03,000 --> 01:54:04,041
Boşanmak istiyorum.

1359
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
-Hayatımda biri var...
-Charles.

1360
01:54:12,041 --> 01:54:13,125
Biliyorum.

1361
01:54:17,750 --> 01:54:20,166
Son altı ayda sık sık telefonlaştınız.

1362
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
3000'den fazla mesaj.

1363
01:54:23,458 --> 01:54:25,208
WhatsApp'te de ahlaksız şeyler.

1364
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
Altı aydır arkamdan iş çeviriyorsun.

1365
01:54:34,500 --> 01:54:37,583
Şimdi de beni
terk etmek istediğini mi söylüyorsun?

1366
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
İşi pişirdiniz çoktan, değil mi?

1367
01:54:43,541 --> 01:54:45,208
Onunla yattın yani.

1368
01:54:45,958 --> 01:54:47,458
Seni almaya geliyor.

1369
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
Neden mutlu gün dönümleri diyorsun?

1370
01:54:57,750 --> 01:54:58,916
Sonunda.

1371
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
Doğru soru geldi.

1372
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
Konuşmaya başla.

1373
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
Ben başlarsam fırsatın olmayacak.

1374
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
Söyleyecek çok şey var, efendim.

1375
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
Ama dinleyemeyeceksiniz.

1376
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Michael.

1377
01:55:29,000 --> 01:55:31,750
Hey, Charles. Bırak şişeyi. Sakin ol.

1378
01:55:33,208 --> 01:55:37,041
Bak, biz sorunlarımızı çözdük.

1379
01:55:38,458 --> 01:55:39,958
Seninle gelmeyecek.

1380
01:55:40,708 --> 01:55:41,958
Michael.

1381
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
Değil mi?

1382
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
Michael, nasıl...

1383
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
Michael.

1384
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
Aklını mı kaçırdın, Charles?

1385
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
Delirdin mi?

1386
01:56:01,375 --> 01:56:02,500
O beni seviyor.

1387
01:56:02,583 --> 01:56:04,125
Hey! Dokunma ona!

1388
01:56:04,208 --> 01:56:05,875
-Michael.
-Dokunma ona!

1389
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
-Ne yaptın sen?
-Michael.

1390
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
Onu öldürüp
paçayı sıyıracağını sanıyorsan,

1391
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
yanılıyorsun.

1392
01:56:16,500 --> 01:56:19,083
-Michael.
-Unutma. Kurtulamazsın.

1393
01:56:20,416 --> 01:56:21,750
Michael.

1394
01:56:24,291 --> 01:56:26,416
Polise bu şekilde anlatmam gerekecek.

1395
01:56:31,625 --> 01:56:34,958
Yürü! Hadi!

1396
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
Beş sene önce burada tutuklandın.

1397
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
Hikâyen burada başladı. Burada bitecek.

1398
01:56:43,750 --> 01:56:45,833
Sevdiği birini kaybettikten sonra

1399
01:56:45,916 --> 01:56:48,166
öldürmeye hak kazanan tek kişi sen misin?

1400
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
Ya ben?

1401
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
Hangi sevdiğin?

1402
01:56:53,000 --> 01:56:54,166
Şu kız mı?

1403
01:56:54,750 --> 01:56:56,000
Seninle olan kız.

1404
01:56:57,000 --> 01:56:58,000
Aile.

1405
01:56:59,958 --> 01:57:01,541
Tam burada

1406
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
o dördü ailemi benden aldı.

1407
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
Hangi dört?

1408
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
Victor.

1409
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
Salgaokar.

1410
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
Jadhav.

1411
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
Dördüncü?

1412
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
Michael Rodrigues.

1413
01:57:21,250 --> 01:57:23,583
Diğerlerine bir şey anlatmamız lazım.

1414
01:57:24,083 --> 01:57:26,083
-Ailene ne diyeceğim?
-Yapma, Michael.

1415
01:57:26,166 --> 01:57:27,541
Beni aldatıyordu, teyze.

1416
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
Michael, lütfen!

1417
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
-Kimseye anlatmam.
-Beni terk edecekti.

1418
01:57:32,750 --> 01:57:34,166
Yolunu şaşırdı.

1419
01:57:34,333 --> 01:57:36,500
-Yolunu şaşırdı.
-Lütfen, Michael.

1420
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Ama hatasını fark etti.

1421
01:57:38,625 --> 01:57:41,125
Ama Charles dayanamadı.

1422
01:57:41,208 --> 01:57:42,708
-Buna dayanamadı.
-Yapma.

1423
01:57:42,791 --> 01:57:44,333
Onu öldürdü.

1424
01:57:44,625 --> 01:57:45,916
Öldürdü.

1425
01:57:48,125 --> 01:57:50,416
Ne cüretle vurursun ona?

1426
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
Borkar, dur!

1427
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
-Amirim...
-Dur!

1428
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
Neden her cinayetten önce beni aradın?
Neden ben?

1429
01:57:59,791 --> 01:58:01,250
Kaçmak istemiyorum çünkü.

1430
01:58:02,791 --> 01:58:03,833
Adalet istiyorum.

1431
01:58:06,083 --> 01:58:10,250
Ve bana adaleti, sadece
sevdiği birini kaybetmenin acısını

1432
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
bilen biri verebilir, sistem değil.

1433
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
Amirim, köylüler geliyor.
Acele edin, bir şey yapın.

1434
01:58:24,541 --> 01:58:26,750
Meselen Michael'laysa

1435
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
neden onu öldürmeden teslim oldun?

1436
01:58:31,291 --> 01:58:32,583
Çünkü...

1437
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
Karakola giremeseydim

1438
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
asla intikamımı alamazdım.

1439
01:58:39,666 --> 01:58:41,625
Michael evine gitmezdi.

1440
01:58:42,500 --> 01:58:43,666
<i>Bakın, Bay Agashe.</i>

1441
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
Aileme öncelik verince, ailem dağıldı.

1442
01:58:46,958 --> 01:58:47,958
Michael, lütfen!

1443
01:58:48,041 --> 01:58:50,208
-Karımı öldürdü.
-Michael, yapma!

1444
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
Beni de öldürecekti.
Ben de onu öldürmek zorunda kaldım.

1445
01:59:06,291 --> 01:59:08,625
Michael, lütfen yapma.

1446
01:59:09,666 --> 01:59:10,583
Seni seviyorum.

1447
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
Amirim, vakit kaybetmeyin. Vurun şunu!

1448
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
Sen buradaysan Michael'ı kim öldürecek?

1449
01:59:20,833 --> 01:59:24,625
<i>Bekliyorum onu</i>

1450
01:59:26,583 --> 01:59:31,250
<i>Bu gece gelsin diye</i>

1451
01:59:33,041 --> 01:59:34,833
-Seni seviyorum.
-Michael!

1452
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
<i>Neden dinleyelim bir başkasını</i>

1453
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
<i>Biz dua ederken</i>

1454
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
<i>Neden kalbin dolmuş</i>

1455
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
<i>Acı ve yasla?</i>

1456
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
<i>Kimsin sen? Sen nesin?</i>

1457
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
<i>Bir düşünsene</i>

1458
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
<i>Kendi savaşını ver</i>

1459
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
<i>Her şeyi fethet</i>

1460
02:01:46,375 --> 02:01:51,333
<i>Kendi küçük dünyanı yarat</i>

1461
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
<i>Çılgın bir avare ol</i>

1462
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
<i>Ve "Hu!" de</i>

1463
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
<i>Ve "Hu!" de</i>

1464
02:02:09,333 --> 02:02:14,708
<i>Ve "Hu!" de</i>

1465
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
<i>Ve "Hu!" de</i>

1466
02:02:56,583 --> 02:03:01,416
<i>Ve "Hu!" de</i>

1467
02:03:01,500 --> 02:03:06,458
<i>Ve "Hu!" de</i>

1468
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
<i>Ve "Hu!" de</i>

1469
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
<i>Ve "Hu!" de</i>

1470
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
<i>Ve "Hu!" de</i>

1471
02:03:25,791 --> 02:03:27,500
Mutlu gün dönümleri.

1472
02:03:42,083 --> 02:03:43,250
Alo?

1473
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
Yalan söylüyorsun.

1474
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
Yalan söylüyorsun!

1475
02:03:49,333 --> 02:03:51,750
Biri Bay Michael'ı evinde öldürmüş.

1476
02:03:54,666 --> 02:03:55,708
Katil başkası.

1477
02:03:59,416 --> 02:04:00,750
Gece şimdi bitti, bayım.

1478
02:04:15,458 --> 02:04:18,625
24 ARALIK
23:59:56

1479
02:04:18,708 --> 02:04:20,625
25 ARALIK
12:00:00

1480
02:04:27,541 --> 02:04:28,500
Anlaşıldı tamam.

1481
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
Basın gelmeden ambulansı yolla.

1482
02:04:30,375 --> 02:04:32,125
Kırmızı kapüşonlu biriydi.

1483
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
Suratını göremedim.

1484
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
Ne olduğunu anlamadan bilincimi yitirdim.

1485
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
Bir şey görmedim.

1486
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Dosyaya ne yazalım, amirim?

1487
02:04:55,500 --> 02:04:59,791
Tanık yok, delil yok, ifade yok.

1488
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
Dava kapandı.

1489
02:05:10,875 --> 02:05:15,250
<i>Pencerenin kenarında</i>

1490
02:05:15,750 --> 02:05:19,666
<i>Dönmemi bekliyor</i>

1491
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
<i>Her gün görmek istediğim manzara</i>

1492
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
<i>İşte tam da bu</i>

1493
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
<i>Uykuya dalsam</i>

1494
02:05:36,291 --> 02:05:41,875
<i>Kollarında</i>

1495
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
<i>Sayısız gecedir uykusuzum</i>

1496
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1497
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
<i>Son nefesimize kadar beraberiz artık</i>

1498
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
<i>Eve gidelim, yoldaş</i>

1499
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
<i>Bekliyorum onu bu gece gelsin diye</i>

1500
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
<i>Bekliyorum</i>

1501
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
<i>Birazcık daha</i>

1502
02:06:54,916 --> 02:06:58,166
<i>Gelsin artık, ah sabırsız kalbim</i>

1503
02:06:58,250 --> 02:07:02,000
<i>Onu sevgiye boğarsın sonra</i>

1504
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>
<i>Bunu bilmiyorum.</i>

1505
02:07:06,041 --> 02:07:07,791
İngilizcede nasıl diyorsunuz?

1506
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
Bir dakika, telefonu ona vereyim.

1507
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
Lütfen bırak gideyim.

1508
02:07:12,083 --> 02:07:15,500
Bırak gideyim. Ben uyuşturucu satmadım.

1509
02:07:15,583 --> 02:07:17,083
-Amirim.
-Affet.

1510
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
Bırak beni.

1511
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
Alo?

1512
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
<i>Cinayet ihbar edeceğim.</i>

1513
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
<i>Henüz olmadı. Ben işleyeceğim.</i>

1514
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
<i>Avare, avare, avare</i>

1515
02:07:31,208 --> 02:07:33,833
<i>Avare, avare, avare</i>

1516
02:07:33,916 --> 02:07:37,666
<i>Avare, avare, avare</i>

1517
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
<i>Karavan bu macerada</i>

1518
02:07:51,791 --> 02:07:55,500
<i>Karavan bu macerada</i>

1519
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
<i>Çıktı yola</i>

1520
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
<i>Ne bir bağı var, ne de gideceği bir yer</i>

1521
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
<i>Ben bir</i>

1522
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
<i>Ben bir</i>

1523
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
<i>Ben bir avare, avare, avare</i>

1524
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
<i>Ben bir avare, avare, avare</i>

1525
02:08:22,916 --> 02:08:27,041
<i>Ben bir avare, avare, avare</i>

1526
02:08:27,625 --> 02:08:30,583
<i>Avare</i>

1527
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
<i>Tıpkı bir derviş gibi</i>

1528
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
<i>Kalbim boş boş geziniyor</i>

1529
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
<i>Tıpkı bir derviş gibi</i>

1530
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
<i>Kalbim boş boş geziniyor</i>

1531
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
<i>Kader beni şimdi nereye götürecek?</i>

1532
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
<i>Ben bir avare, avare, avare</i>

1533
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
<i>Ben bir avare, avare, avare</i>

1534
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
<i>Ben bir avare, avare, avare</i>

1535
02:09:13,916 --> 02:09:16,791
<i>Avare</i>

1536
02:09:16,875 --> 02:09:18,791
<i>Sürekli yükseklerde gezmeyi</i>

1537
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
<i>Biraz buğulu her şey</i>

1538
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
<i>Sessiz bir atmosfer içinde</i>

1539
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
<i>Okyanusu kuruttum ama geçmedi susuzluğum</i>

1540
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
<i>Kaldı konuşulmayan sözler</i>

1541
02:09:45,708 --> 02:09:49,250
<i>Kum taneleri gibi dağıldılar</i>

1542
02:09:49,333 --> 02:09:52,916
<i>Yüzeyinde</i>

1543
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
<i>Ayın yüzeyindeki bu yaraları</i>

1544
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
<i>Ancak sen iyileştirebilirsin</i>

1545
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
<i>Ben bir</i>

1546
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
<i>Avare, avare, avare</i>

1547
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
<i>Avare, avare, avare</i>

1548
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
<i>Avare, avare, avare</i>

1549
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
<i>Avare, avare, avare</i>

1550
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
<i>Avare</i>

1551
02:11:19,583 --> 02:11:21,583
Alt yazı çevirmeni: Batıkan Bahadır Ünsal



