1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:19,041 --> 00:05:23,083
24 DE DICIEMBRE
5:10:02 P. M.

4
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
HORA 5:10:03 P. M.

5
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}<i>Lo espero a él</i>

6
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
<i>A que llegue esta noche</i>

7
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
<i>Solo un poco más</i>

8
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
<i>Lo espero a él</i>

9
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
<i>A que llegue esta noche</i>

10
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
<i>Que llegue, mi corazón está inquieto</i>

11
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
<i>Báñame con todo tu amor</i>

12
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

13
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
<i>Shubu</i>

14
00:06:12,083 --> 00:06:14,958
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

15
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
<i>Shubu</i>

16
00:06:21,750 --> 00:06:23,416
Ven.

17
00:06:30,250 --> 00:06:32,541
- Tienes estilo.
- ¿Qué estilo?

18
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
Goa no es lo que solía ser, Tony.

19
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
Antes había rusos, europeos.

20
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
- Israelíes.
- Venían israelíes.

21
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
Comían una vez,
fumaban hierba, se drogaban.

22
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
Una comida no es buena para el negocio.

23
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
Para nada.

24
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
Desde que vinieron
los de la película <i>Dil Chahta Hai</i>

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
y grabaron en el fuerte de Chaporá,

26
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
los indios vienen en manada a Goa.

27
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Con Goa quiero decir a Dude Alley.

28
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
Dude Alley.

29
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
Lo bueno de los turistas indios
es que vienen con la familia.

30
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
Con la esposa, hijos
o, incluso, con los padres.

31
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
Por separado,
pero comen tres veces al día.

32
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
Comen hasta el hartazgo.

33
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
Los dueños de bares pequeños
hacen restaurantes familiares.

34
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
Yo también aproveché la situación.

35
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
No solo aprovechaste.

36
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
¡Construiste un imperio sobre ello!

37
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
Sí.

38
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
Escucha.

39
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
¿Recuerdas a Feroz,
el que trabajaba contigo?

40
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
¿Qué pasa con él?

41
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
Mira, lo traje de Bihar.

42
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
Le di trabajo.

43
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
Le di un salario.

44
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
Le puse comida en el plato.

45
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Le di hospedaje.
Quería traer a la familia.

46
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
Lo ayudé a asentarse.

47
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
Un día, le dije:
"A los turistas que vienen

48
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
sírveles cerveza

49
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
y déjalos probar algo".

50
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
- ¿Te refieres a consumir?
- Sí, a drogas. Pero se negó.

51
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
Dijo que es inmoral.

52
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
Le dije: "Al diablo con la voluntad,
te digo que lo hagas.

53
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Soy tu jefe. Te lo pido". Dijo que no.

54
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
¡Y lo abofeteé!

55
00:08:19,291 --> 00:08:22,458
Amenazó con ir a la policía
y contarles sobre mí.

56
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
¡Diez años de esfuerzo a la basura!

57
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
¡Entonces, lo maté!

58
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Debe de seguir aquí...

59
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
- ¿Y el cuerpo?
- En las cascadas de Dudhsagar.

60
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
Su esposa cree que se escapó
con alguna extranjera.

61
00:08:39,666 --> 00:08:41,833
¿A quién le importa la familia?

62
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
¡Pero el restaurante nunca debería cerrar!

63
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
Amigo, eres un gran hombre.

64
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Pero te digo algo.

65
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
Vendrá mi familia.

66
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
Es Nochebuena, después de todo.

67
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
Vendrá mi familia.

68
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
Mi esposa, mis padres y mis hijos.

69
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
Y el bebé John...

70
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
TONY'S SHACK
BAR FAMILIAR Y RESTAURANTE

71
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Vamos, Borkar, es hora de trabajar.
¡Sálvame, Señor!

72
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
Revísenlo. Fíjense si está muerto.

73
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
Yo me fijo.

74
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
Sigue vivo.

75
00:09:36,041 --> 00:09:38,250
Ponle en la mano
la pistola de la redada de ayer.

76
00:09:40,416 --> 00:09:42,500
Borra las huellas con un trapo húmedo.

77
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
{\an8}Los asesinos nunca tenemos
buenas intenciones.

78
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

79
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}<i>Shubu</i>

80
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

81
00:10:13,500 --> 00:10:15,458
TONY'S SHACK
BAR Y RESTAURANTE

82
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
Quiere tener un restaurante familiar.

83
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
Oficial Agashe.

84
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Quiero denunciar un asesinato.

85
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
Infórmalo a tu estación de policía local.

86
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
Aún no pasó, estoy por cometerlo.

87
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
Qué pícaro.

88
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
Es Nochebuena, no el Día de los inocentes.
No me quieras engañar.

89
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
Será una noche muy larga.

90
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Feliz solsticio.

91
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
¿Qué? ¿Hola?

92
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
<i>¿Hola?</i>

93
00:10:54,000 --> 00:10:55,791
- ¡Salud por eso!
- ¡Salud!

94
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
Padre, encuentra a alguien como Michael
para mi hermana.

95
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
Una pareja como Michael y Teresa
solo existe en el Paraíso.

96
00:11:06,125 --> 00:11:10,916
Ya no existen los valores católicos
y el respeto a la iglesia.

97
00:11:11,583 --> 00:11:13,458
Michael, estás listo para ser papá.

98
00:11:15,041 --> 00:11:18,666
Teresa, la señora D'mello está embarazada.

99
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Después de 15 largos años,
está embarazada.

100
00:11:21,708 --> 00:11:24,166
Todo gracias a ese ginecólogo.

101
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
Él la ayudó. Es muy bueno.

102
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
Me pasó su teléfono.

103
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
Deberías ponerte en contacto con él.

104
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
Queremos ser abuelos.
Seguro que Michael quiere ser padre.

105
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Cuando Teresa y Bonnie eran niños,

106
00:11:39,416 --> 00:11:43,416
temíamos que Bonnie
se uniera a la marina mercante.

107
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Ya sabes lo que dicen...

108
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
...pero mira ahora.

109
00:11:49,250 --> 00:11:51,791
Viene a casa, al menos, tres meses al año.

110
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
Y la familia crece.

111
00:11:57,041 --> 00:11:59,125
- Salud.
- Salud.

112
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
- Salud.
- ¡Salud!

113
00:12:00,791 --> 00:12:02,458
Iré a mirar el pastel.

114
00:12:02,958 --> 00:12:04,791
Ese plato es demasiado dulce.

115
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
Tiene algunas pasas de uva. Está rico.

116
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
Entonces, prueba un poco.

117
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
- ¿Más vino?
- Sí, claro.

118
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
- Teresa, ¿dónde está el pastel?
- ¡Ya la llevo!

119
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
HOY SERÁ UN NUEVO PRINCIPIO
PARA NOSOTROS. NO VEO LA HORA.

120
00:12:42,666 --> 00:12:44,208
AÚN NO HABLÉ CON MICHAEL.

121
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
NO ME IMPORTA. HOY IRÉ A BUSCARTE.

122
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
LA CENA ESTÁ LISTA. ESTÁN ESPERANDO.

123
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
Teresa.

124
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
Quería hablar contigo.

125
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
Habla.

126
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
Yo...

127
00:13:18,916 --> 00:13:20,708
- Hola, señor.
- ¡Hola!

128
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.

129
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
Siento molestarlos.
¿El Sr. Michael está en casa?

130
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
¡Michael!

131
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
No hay postre para ti. El deber llama.

132
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
Tengo que verlo por un caso.

133
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
Aunque lo olvides todo,
siempre recuerda una cosa.

134
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Te amo.

135
00:13:49,041 --> 00:13:51,083
{\an8}24 DE DICIEMBRE
HORA: 7:02:02 P. M.

136
00:13:51,166 --> 00:13:54,625
{\an8}POLICÍA DE GOA

137
00:13:59,666 --> 00:14:02,333
Señor, la causa de muerte
es un golpe contundente en la cabeza.

138
00:14:02,458 --> 00:14:04,875
Lo hirieron de gravedad antes de matarlo.

139
00:14:06,208 --> 00:14:09,375
Parce que el móvil fue por un robo.
Hay mucho daño.

140
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Estamos haciendo una lista
de artículos faltantes.

141
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
No fue por robo.
Los ladrones no anuncian la llegada.

142
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
Asesinato a sangre fría.

143
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
La víctima es Victor Ferns.
ASP, Célula Especial.

144
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Era un agente de su departamento.

145
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
Lo sé.

146
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Era mi amigo.

147
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
Hay una cosa que me intriga.

148
00:14:34,875 --> 00:14:37,791
Por la destrucción que dejó,
no parece haber trabajado solo.

149
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
Parece que hubo como seis hombres.

150
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
Fue un hombre solo, Pandey.

151
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
Debes decir que hubo seis.

152
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
Si no, la gente se reirá de ti.

153
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
Ese tipo derribó solo
a un oficial de la Célula Especial.

154
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
Mira cómo lo colgó, Borkar.

155
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Sí, señor.

156
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
Como una medalla en la pared.

157
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
- Disfrutó matarlo, ¿verdad?
- Sí, señor.

158
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
Esto es personal.

159
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
La víctima era de la Célula Especial.
De mi equipo.

160
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
Este caso es nuestro.
No necesitamos a la gente de Crímenes.

161
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
Lo sé, Michael.
Vine a caminar después de la cena.

162
00:15:14,791 --> 00:15:16,666
El asesino me llamó antes de matarlo.

163
00:15:16,750 --> 00:15:18,291
Me dijo que mataría a alguien.

164
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
Quería comprobar si bromeaba
o si me desafiaba.

165
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
Resultó ser lo segundo.

166
00:15:24,625 --> 00:15:26,208
Ya sabes.

167
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
A Agashe le encantan los desafíos.

168
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
Todos saben de ti, Agashe.

169
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
Tu "redención con justicia instantánea"
no sirve aquí.

170
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
Quiero una investigación transparente.

171
00:15:43,625 --> 00:15:44,958
¿Tienes una rupia, Pandey?

172
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
Dámela. No estoy de humor para aconsejar.

173
00:15:48,166 --> 00:15:49,791
Pero nunca lo hago gratis.

174
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
Y, si cobro por el consejo,
se pensará que soy corrupto.

175
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Hazme caso y ocúpate de los hechos.

176
00:15:59,583 --> 00:16:02,916
Quien sea que lo hizo
no es un asesino común.

177
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
Es un monstruo.

178
00:16:08,333 --> 00:16:12,458
Uno puede generar pánico
cuando no le teme a nada.

179
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
Hace sufrir hasta la muerte
cuando perdió algo.

180
00:16:41,625 --> 00:16:45,041
Esto no es el fin, es solo el principio.

181
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
Ya lo verás.

182
00:16:48,291 --> 00:16:50,791
Esta noche será una de las más oscuras.

183
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
El silencio será ensordecedor.

184
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
{\an8}CINCO AÑOS ANTES

185
00:17:15,958 --> 00:17:19,791
{\an8}<i>La caravana partió en este viaje</i>

186
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}<i>La caravana partió</i>

187
00:17:23,416 --> 00:17:26,333
{\an8}<i>En este viaje</i>

188
00:17:26,833 --> 00:17:31,541
{\an8}<i>No hay condiciones</i>
<i>No hay adónde ir</i>

189
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

190
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

191
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

192
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
{\an8}<i>Vagabundo</i>

193
00:17:56,958 --> 00:17:59,833
{\an8}<i>Como un ascético</i>

194
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
{\an8}<i>Mi corazón vaga</i>

195
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}<i>Como un ascético</i>

196
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
{\an8}<i>Mi corazón vaga</i>

197
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
{\an8}LIMPIEZA

198
00:18:09,458 --> 00:18:14,708
{\an8}<i>¿Adónde me llevará el destino?</i>

199
00:18:14,791 --> 00:18:17,416
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

200
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

201
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

202
00:18:24,375 --> 00:18:27,666
{\an8}<i>Vagabundo</i>

203
00:18:27,750 --> 00:18:30,583
PARTIDA

204
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
{\an8}<i>Hay viento bajo mis pies</i>

205
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}<i>Nada puede retenerme</i>

206
00:19:05,041 --> 00:19:08,166
{\an8}<i>Hay viento bajo mis pies</i>

207
00:19:08,250 --> 00:19:11,208
{\an8}<i>Nada puede retenerme</i>

208
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
{\an8}<i>Dejé la costa muy atrás</i>

209
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}<i>Para ir tan lejos como pueda en la ola</i>

210
00:19:17,541 --> 00:19:23,541
{\an8}<i>Los días pasan, una y otra vez</i>

211
00:19:23,625 --> 00:19:28,291
{\an8}<i>Los caminos pueden terminar</i>
<i>Pero el viaje no</i>

212
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

213
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

214
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

215
00:19:38,208 --> 00:19:41,583
{\an8}<i>Vagabundo</i>

216
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
{\an8}<i>¿Están todos listos?</i>

217
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
- ¡La policía!
- Es la policía. ¡La policía!

218
00:20:37,333 --> 00:20:40,291
- ¡Vamos!
- ¡La policía! ¡Corran!

219
00:20:42,583 --> 00:20:43,833
¡La policía!

220
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
- ¡Alto! ¡Atrápenlo!
- ¡Vamos, ahora!

221
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
- ¡Mierda!
- ¡Eso fue una locura! ¡Qué loco!

222
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
¡Cielos!

223
00:21:17,458 --> 00:21:20,833
Dime, ¿las redadas de policías
son normales aquí?

224
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Alguien seguro les alertó
que aquí venden cosas.

225
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
¿Cosas?

226
00:21:29,166 --> 00:21:34,750
Cosas que consigues en las fiestas:
ácido, LSD, cocaína, hachís.

227
00:21:34,833 --> 00:21:36,750
¿Sabes dónde es la próxima fiesta? Vamos.

228
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
Debe de haber una fiesta por aquí cerca.

229
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
Son apenas las diez,
la noche recién comienza.

230
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
De acuerdo.

231
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
Es por ahí.

232
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
Fíjate dónde encontramos uno.

233
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
¿Qué cosa? ¿Un baño?

234
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
Éxtasis.

235
00:22:18,250 --> 00:22:19,541
¿Es en serio?

236
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
Bien, de acuerdo.

237
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
Debería de estar por aquí.

238
00:22:26,916 --> 00:22:30,791
Mira, iré a hablar con ese tipo.
Espérame, no te vayas.

239
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
- ¡Hola, Jessie!
- Hola, Costa.

240
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Nos vemos, nena.

241
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
¿Qué buscas?

242
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
¿Paz o placer?

243
00:23:24,666 --> 00:23:27,583
¡Vaya! Ese acento hindi suena sexi.

244
00:23:30,708 --> 00:23:33,625
- ¿Sabes dónde conseguir éxtasis?
- No queremos nada.

245
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
- Yo me encargo.
- Vamos.

246
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
¡No! Sé lo que hago.

247
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
¿Están juntos?

248
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Sí.

249
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
¿Temporal o permanente?

250
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Todavía no lo decidimos.

251
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
La casa invita.

252
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
Sigan juntos, ¿sí?

253
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
¿Es todo?

254
00:24:09,916 --> 00:24:12,125
Déjame ver. ¡Dámelo!

255
00:24:14,458 --> 00:24:18,166
Es muy fuerte.
Dividiremos una pastilla en dos.

256
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
¡Es muy fuerte!

257
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
La vida se trata de elegir.

258
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
Estás dentro o fuera.

259
00:25:16,833 --> 00:25:17,916
Libérate.

260
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
<i>Me encontré a mí mismo</i>

261
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
<i>Desde que te encontré</i>

262
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}<i>Me encontré a mí mismo</i>

263
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}<i>Desde que te encontré</i>

264
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}<i>En este mundo de ilusiones</i>
<i>Encontré mi destino en ti</i>

265
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}<i>La noche se desvanece</i>
<i>Pronto vendrá el amanecer</i>

266
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}<i>Pierdo la fe en ti</i>

267
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
{\an8}<i>Te convertiste en mi religión</i>

268
00:26:13,500 --> 00:26:16,708
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

269
00:26:16,791 --> 00:26:19,708
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

270
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}<i>Quiero ser un vagabundo</i>
<i>Vagabundo, vagabundo</i>

271
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
{\an8}<i>Vagabundo</i>

272
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Buenos días.

273
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Buenos días.

274
00:27:38,583 --> 00:27:40,041
¿Necesitas ayuda con eso?

275
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
El hilo y los nudos son especiales?

276
00:27:48,750 --> 00:27:54,166
El hilo soy yo y cada nudo
es uno de mis miedos.

277
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Cada miedo que quiero superar.

278
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
¿Como qué?

279
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
Como intentarlo todo.

280
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
Como conocer a un extraño
y tener salvaje...

281
00:28:07,458 --> 00:28:08,666
Ya sabes.

282
00:28:09,666 --> 00:28:11,250
- Ya veo.
- Gracias.

283
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Solo fui un nudo en un hilo.

284
00:28:16,125 --> 00:28:18,125
- ¿Es todo?
- Sí.

285
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
¿Y el resto?

286
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
El resto...

287
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
Haré todo lo que nunca hice.

288
00:28:25,000 --> 00:28:28,291
Como saltar de un avión,
zambullirme en el mar.

289
00:28:28,875 --> 00:28:32,208
Un día, quiero comerlo todo.
Todo lo que pueda.

290
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
Quiero fumar hierba
y beber cerveza barata.

291
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
¿Y tú?

292
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
Estaré en Goa unos días más.

293
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
Luego planeo ir a Gokarna.

294
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
Después, creo que iré al norte,
a un lugar que se llama Tosh.

295
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
Iré a distintos lugares a conocer gente.

296
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
- No hay plan.
- Parece un buen plan.

297
00:28:58,583 --> 00:29:01,083
- Bien, suena genial. Disfruta el viaje.
- Sí.

298
00:29:02,500 --> 00:29:03,791
¿Esto es todo?

299
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
Es todo.

300
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
Adiós.

301
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
- Es 9677...
- No tengo teléfono.

302
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
¿En serio?

303
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
¡Mierda! Lo olvidé. ¡Me llamo Advait!

304
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
Sara.

305
00:29:41,041 --> 00:29:41,916
Advait.

306
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
24 DE DICIEMBRE
HORA: 7:34:15 P. M.

307
00:29:57,125 --> 00:30:00,458
Según la autopsia, le dieron a Victor
una sobredosis de la droga flakka.

308
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
<i>- ¿Hay pruebas?</i>
- Hay una pista de Narcóticos.

309
00:30:03,500 --> 00:30:06,833
Las drogas vinieron del cartel nigeriano.
Mi equipo está en eso.

310
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
<i>¿El narcotraficante?</i>

311
00:30:07,916 --> 00:30:11,291
- Se llama Nicholas Obado.
<i>- ¿Qué drogas? No vendo drogas.</i>

312
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
- Señor, lo trajeron.
<i>- ¿Qué? Llévenme a casa.</i>

313
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
<i>Asesinaron a un policía, Michael.</i>

314
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
<i>Es una vergüenza para el Departamento.</i>

315
00:30:17,125 --> 00:30:20,291
<i>- El caso se debe resolver de inmediato.</i>
- Sí, señor.

316
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
No entiendo hindi.
No lo hablo. Soy estudiante.

317
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
¿Ven mi visa? ¡No hablo hindi!

318
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
¿No hablas hindi? ¿Estudiante?

319
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
No vendo drogas.

320
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
Te enseñaré algo sobre el hindi.

321
00:30:43,500 --> 00:30:46,166
Vamos, Sr. Pandey. Nunca salen a comer.

322
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Vámonos.

323
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
Vamos, Sr. Pandey.

324
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
¿Cómo estuvo el pastel
de ciruelas de mi tía?

325
00:30:52,416 --> 00:30:53,958
- Vamos, Borkar.
- Cómelo.

326
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Aquí tiene.

327
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
- Tome.
- No, gracias.

328
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Prueben un poco.

329
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
Pastel de ciruelas.

330
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
Fin de la transmisión.

331
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
No puede dispararme.
Es una violación de los derechos humanos.

332
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
No dispararé. Solo te muestro.

333
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
Es una herramienta multifuncional.

334
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
Multifuncional.

335
00:31:22,125 --> 00:31:26,958
- Puede usarse como martillo. ¿Qué?
- ¡Martillo!

336
00:31:27,541 --> 00:31:28,375
Oye...

337
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
¿Puede usarse también como destornillador?

338
00:31:30,916 --> 00:31:34,208
- ¿Qué?
- ¡Destornillador!

339
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
Tu jefe está acabado.

340
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
Si te atravieso la espalda con esto,
¿cómo se le dice?

341
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
Suficiente.

342
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
- ¿Cómo se le dice?
- ¡Déjalo!

343
00:31:45,208 --> 00:31:47,291
- ¿Cómo se le dice?
- ¡Dije suficiente!

344
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
Ellos solo acosan.
Los policías no hacen eso.

345
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Aprende a seguir el sistema.

346
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
Señor.

347
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
Se lo ruego.

348
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Dinos, por favor.

349
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
¿A quién le vendiste las drogas? Dinos.

350
00:32:05,166 --> 00:32:06,833
- Dinos.
- ¡Suficiente!

351
00:32:06,958 --> 00:32:09,708
- Esta no es la forma.
- ¡Es la única forma!

352
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
¡Es el estilo de Agashe!

353
00:32:11,666 --> 00:32:14,541
¡Es el estilo de Agashe!

354
00:32:25,750 --> 00:32:27,041
Dispara.

355
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
¡Dispara!

356
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
Dispara.

357
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
¡Dispara!

358
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
Me llamaron.

359
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
Pagó más.

360
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
Era una chica blanca, con rastas.

361
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
También tenía tatuajes.

362
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
Es la verdad.

363
00:33:02,750 --> 00:33:03,708
Me llamaron.

364
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
Me pagó más.

365
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
Es la verdad, lo juro.

366
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
También hablas en maratí.

367
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
Sí.

368
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
¡Feliz Navidad!

369
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
<i>¡Escuchen todos! Buscamos a una mujer.</i>

370
00:33:23,500 --> 00:33:25,291
Cabello largo, rastas y tatuajes.

371
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
Avísales a los informantes
en el círculo de los hippies.

372
00:33:28,000 --> 00:33:28,833
Bien, señor.

373
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
- Pandey, informa a la sala de control.
- Sí, señor.

374
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
En las cámaras de seguridad
de la sociedad de Victor

375
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
vieron a alguien con una capucha roja.

376
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
- También habla maratí.
- ¿Es en serio?

377
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
- Michael.
- ¿Qué, Pandey?

378
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
Sabías que el arma
estaba descargada, ¿verdad?

379
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
No.

380
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
No sabía.

381
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
- Keith.
- Señor. Apagó el teléfono.

382
00:33:53,375 --> 00:33:57,083
No podemos rastrear el dispositivo
hasta que lo encienda.

383
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
- Dale esto a algún pobre.
- Bien, señor.

384
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
Goa necesita más oficiales como él.

385
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
Le diré cuando lo encienda.

386
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
- Keith.
- Sí, señor.

387
00:34:07,333 --> 00:34:08,625
Hay un número aquí.

388
00:34:08,750 --> 00:34:10,791
Envíame todos los detalles a mi teléfono.

389
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
Sí, señor.

390
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
¿Para este caso, señor?

391
00:34:14,458 --> 00:34:17,166
- No. Al personal.
- Bien, señor.

392
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Es un trabajo extraño, ¿no, Michael?

393
00:34:23,625 --> 00:34:25,875
Te arruina por completo la vida personal.

394
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
Si arrestamos
al delincuente, termina el caso.

395
00:34:32,708 --> 00:34:33,916
Pero no el delincuente.

396
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
Un día, vuelve como tu enemigo.

397
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
Como en el caso de Victor Fern.

398
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
Seguro fue una enemistad vieja.

399
00:34:46,291 --> 00:34:47,750
Otra conjetura.

400
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
Mi amigo Victor y su familia
tendrán justicia.

401
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
Al diablo con la justicia.

402
00:34:55,833 --> 00:34:58,250
Las familias no se entretienen
con la justicia.

403
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
¿Qué quieren? ¿Venganza?

404
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
Recuerda esto, Agashe.

405
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
La venganza lleva a dos tumbas,

406
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
una de las cuales es la tuya.

407
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
Mido 1,80 m.

408
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
Cava una para mí.

409
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
Señor, es él. Llama a su celular.

410
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
- Hola.
<i>- No conseguirán nada</i>

411
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
<i>del traficante de drogas.</i>

412
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
Pierden el tiempo.

413
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
Deberías estar feliz. Te ahorramos tiempo.

414
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
No sé quién eres o qué quieres,

415
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
pero no conoces a Agashe

416
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
- y lo que hace con asesinos como tú.
- Se enfrenta. ¿Correcto?

417
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
Te hace feliz matar asesinos, ¿verdad?

418
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
¡No te vayas de tema!

419
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
<i>¿Quién eres y qué quieres?</i>

420
00:35:59,916 --> 00:36:02,250
Es su trabajo descubrir quién soy.

421
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Pero les diré qué quiero.

422
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
A otro policía.

423
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
Feliz solsticio.

424
00:36:17,041 --> 00:36:20,125
Señor, está en Panjim.
Hay un festival de Navidad allí.

425
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
Enviaron a la mitad de los policías allí.

426
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
Vamos, todos los equipos.
El sospechoso lleva una capucha roja.

427
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
Saludos.

428
00:36:51,875 --> 00:36:53,208
<i>El sospechoso lleva una capucha roja.</i>

429
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
Si ven a alguien
con capucha roja, deténganlo.

430
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
Que todos los oficiales estén alertas.

431
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
<i>Repito: el sospechoso</i>
<i>lleva una capucha roja.</i>

432
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
¡Maldito!

433
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
¡No sabes lo que haces!

434
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
¡Soy un policía! ¡Ya verás lo que te hago!

435
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Verás lo que te hago a ti.

436
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
Ya verás tú.

437
00:38:28,208 --> 00:38:30,958
Que todos los equipos estén atentos.
El sospechoso lleva una capucha roja.

438
00:38:33,333 --> 00:38:34,541
Tío Michael.

439
00:38:37,875 --> 00:38:39,791
¡Por favor, déjame!

440
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
- ¡Tengo familia!
- Yo no.

441
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
No.

442
00:39:04,083 --> 00:39:05,458
¡No!

443
00:39:31,375 --> 00:39:32,583
¡Alto!

444
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
¡Espera, detente! ¡Atrápenlo!

445
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
- ¡Llamen a una ambulancia!
- Sí, señor.

446
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
Lleva una capucha roja. Que no escape.

447
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
Cubran todas las salidas.

448
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
<i>¡Oye!</i>

449
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
El mundo es pequeño, ¿no?

450
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
¿No te ibas?

451
00:40:49,916 --> 00:40:53,250
¿Cuál era el lugar?
Gokarna, Tosh, ¿verdad?

452
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
<i>Sí, me voy.</i>

453
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
<i>¿Estás siguiéndome?</i>

454
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
Pensaba: "¿Por qué no abrir juntos
los nudos del hilo?".

455
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
¿Los míos o los tuyos?

456
00:41:24,958 --> 00:41:26,000
Nada de eso.

457
00:41:26,083 --> 00:41:30,000
Somos buenos compañeros.
Tus debilidades son mis fortalezas.

458
00:41:31,541 --> 00:41:32,750
Lo pensaré.

459
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
¿Viniste sola a Goa o con...?

460
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
Sola.

461
00:41:39,375 --> 00:41:43,666
¿Y tú? ¿Tienes amigos?
¿Familia? ¿O solo este...?

462
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Oye, mira eso.

463
00:41:47,333 --> 00:41:49,666
¡Cielos!

464
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
¡Escucha! Ten cuidado,
esta superficie no es muy fuerte.

465
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
Tengo miedo a las alturas. ¿Y tú?

466
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Sí, está claro
que tengo miedo a esta altura.

467
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Ya no.

468
00:42:24,583 --> 00:42:25,708
¡Estás loca!

469
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
Ya no tendrás miedo a las alturas.

470
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
No puedes tener un temor dos veces.

471
00:42:32,750 --> 00:42:34,000
Ahora somos un equipo.

472
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
<i>Me pregunto</i>

473
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
<i>¿Qué le pasa a mi corazón?</i>

474
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
<i>Siento que ya te conozco</i>

475
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
<i>¿Cómo lo confieso?</i>

476
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
<i>¿Es una pasión o un delito?</i>

477
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
<i>Llegaste a mi vida</i>

478
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
<i>Como el amanecer tras una noche sombría</i>

479
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
<i>Me pregunto hacia dónde nos marcharíamos</i>

480
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
<i>Solo hacemos lo que queremos</i>

481
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
<i>No importa cuál es el camino</i>

482
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
<i>Todos los caminos me llevan a ti</i>

483
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
<i>Eres mi compañía</i>

484
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
<i>Y yo soy la tuya</i>

485
00:43:35,083 --> 00:43:38,250
<i>No importa adónde voy</i>

486
00:43:38,333 --> 00:43:41,500
<i>Todos los caminos me llevan a ti</i>

487
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
<i>Eres mi compañía</i>

488
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
<i>Y yo soy la tuya</i>

489
00:43:59,291 --> 00:44:04,958
<i>Mi corazón te agradece</i>

490
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
<i>¿Qué es esta adicción?</i>

491
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
<i>¿Cómo la llamo?</i>

492
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
<i>Mis padres se fueron de la India</i>
<i>por una vida mejor.</i>

493
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
<i>Trabajaron para tenerla.</i>

494
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
<i>Cuando no les quedó vida, me di cuenta</i>
<i>de que nunca habían vivido por placer.</i>

495
00:44:21,750 --> 00:44:23,041
<i>No quiero cometer ese error,</i>

496
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
<i>así que decidí coleccionar recuerdos</i>
<i>en lugar de cosas.</i>

497
00:44:26,958 --> 00:44:28,458
Cuéntame sobre tu familia.

498
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
¿Cuántos son?

499
00:44:30,458 --> 00:44:34,375
Somos varios: iMac, iPhone, iPad,

500
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
Netflix, PlayStation.

501
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
Sabes evitar las preguntas.

502
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
¡Oye!

503
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
<i>Ven, hagamos un trato.</i>

504
00:44:52,250 --> 00:44:53,208
- ¿Un trato?
- Sí.

505
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
<i>Viviremos solo para nosotros.</i>

506
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
Sin amigos, sin hogar y sin familia.

507
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
<i>Nadie más lo sabe</i>

508
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
<i>Solo tú me entiendes</i>

509
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
<i>Nunca antes había visto</i>

510
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
<i>Tal locura</i>

511
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
<i>Solo a través de ti</i>

512
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
<i>Mi día empieza y termina contigo</i>

513
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
<i>No puedo perderte de vista</i>

514
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
<i>Todo mi tiempo</i>

515
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
<i>Es para ti, mi vida</i>

516
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
<i>No importa adónde voy</i>

517
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
<i>Todos los caminos me llevan a ti</i>

518
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
<i>Eres mi compañía</i>

519
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
<i>Y yo soy la tuya</i>

520
00:46:02,541 --> 00:46:05,458
<i>No importa adónde voy</i>

521
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
<i>Todos los caminos me llevan a ti</i>

522
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
<i>Eres mi compañía</i>

523
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
<i>Y yo soy la tuya</i>

524
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
¡Tú y la cámara!

525
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
- Tenía que captar el momento.
- Basta.

526
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
- ¿Por qué?
- Para Instagram.

527
00:46:41,458 --> 00:46:43,583
¡No me digas que no tienes Instagram!

528
00:46:45,458 --> 00:46:48,083
¿En serio? ¿Facebook? ¿Twitter? ¿Tinder?

529
00:46:49,250 --> 00:46:51,375
¡Vaya! ¿Dónde estás, entonces?

530
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
Estoy frente a ti, en persona.

531
00:46:59,166 --> 00:47:00,250
Deslizar a la derecha.

532
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
<i>Mi corazón te agradece</i>

533
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
<i>¿Qué es esta adicción?</i>

534
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
<i>¿Cómo la llamo?</i>

535
00:47:21,500 --> 00:47:24,666
<i>La ilusión se destrozó</i>

536
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
<i>Y vi el mundo real</i>

537
00:47:27,500 --> 00:47:34,250
<i>Mis ojos vieron un sueño</i>

538
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
<i>Quiero agradecerte</i>

539
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
<i>No importa adónde voy</i>

540
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
<i>Todos los caminos me llevan a ti</i>

541
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
<i>Eres mi compañía</i>

542
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
<i>Y yo soy la tuya</i>

543
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
<i>No importa adónde voy</i>

544
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
<i>Todos los caminos me llevan a ti</i>

545
00:48:05,291 --> 00:48:07,958
<i>Eres mi compañía</i>

546
00:48:08,541 --> 00:48:11,750
<i>Y yo soy la tuya</i>

547
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
<i>También soy tu compañía</i>

548
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
<i>No importa adónde voy</i>

549
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
<i>Mi corazón te agradece</i>

550
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
<i>¿Qué es esta adicción?</i>

551
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
<i>¿Cómo la llamo?</i>

552
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
¡Mierda! ¿Jessie?

553
00:48:47,916 --> 00:48:50,125
- ¿Jessie?
- La bolsa.

554
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
Sara, revísale la bolsa.

555
00:48:52,916 --> 00:48:54,375
¿La bolsa?

556
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
Medicamento...

557
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
No sé.

558
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
¿Jessie?

559
00:49:19,666 --> 00:49:20,750
Gracias.

560
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
¿Estás enojada?

561
00:49:24,541 --> 00:49:26,166
Estás preparada, ¿verdad, Jessie?

562
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
Llevas una aguja en caso de sobredosis.

563
00:49:28,750 --> 00:49:29,958
¿Qué puedo hacer?

564
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
No tengo a nadie que me cuide.

565
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
Tengo que hacerlo sola.

566
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
¿Por qué? Estamos para lo que necesites.

567
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
¿Qué pasó con tus amigos?

568
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Ese tipo. Mika. Parece que le gustabas.

569
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
Mika era un cliente.

570
00:49:50,750 --> 00:49:53,041
Las drogas, las fiestas.

571
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
Me ofrezco para comprar estos placeres.

572
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
Al igual que ustedes,
vine a Goa hace unos años.

573
00:50:10,208 --> 00:50:13,208
Un viaje de mochilera,
con un poco de dinero.

574
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
Y mucha seguridad.

575
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Pero me hice adicta a todo esto

576
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
y terminé sin dinero ni seguridad.

577
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
Ahora, esta adicción y este mundo
se volvieron un hogar para mí.

578
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
De hecho, presiento y sé
que esta vida me matará algún día.

579
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
Estoy lista.

580
00:50:46,083 --> 00:50:49,958
La adicción me aleja de la vida,
y el medicamento me aleja de la muerte.

581
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
Estoy apurada todo el tiempo.

582
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
Jessie tenía razón.

583
00:51:02,291 --> 00:51:05,291
Todos queremos libertad en la vida.

584
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
Sin objeciones ni restricciones.

585
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
Para hacer lo que queremos.

586
00:51:12,875 --> 00:51:14,750
Queremos vivir de un subidón a otro.

587
00:51:18,666 --> 00:51:21,625
Todos queremos diversión, sin paz.

588
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
Paz.

589
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
Jessie necesita paz.

590
00:51:30,208 --> 00:51:31,708
Necesita...

591
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Necesita mucha...

592
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Necesita mucha paz para relajarse.

593
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
Dime.

594
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
¿Qué es la paz para ti?

595
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
No sé.

596
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
Nunca lo pensé.

597
00:51:58,291 --> 00:51:59,708
Piénsalo.

598
00:52:06,000 --> 00:52:08,166
Supongo que... ¿la Navidad?

599
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
En casa, con mamá y papá.

600
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
Es muy divertido.

601
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
Todos los años,
papá planeaba una sorpresa para mamá.

602
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
Todos los años planeaba la misma sorpresa.

603
00:52:22,833 --> 00:52:26,083
Decorábamos juntos el árbol de Navidad.

604
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
Todavía recuerdo que papá
nos compraba muchos regalos.

605
00:52:30,916 --> 00:52:34,458
Nada costoso,
pero nos emocionábamos mucho.

606
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
Papá se ponía un traje y mamá, un vestido.

607
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
Bailábamos juntos toda la noche
canciones viejas de la India.

608
00:52:44,583 --> 00:52:45,541
Quiero decir,

609
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
eran momentos simples, pero completos.

610
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Supongo...

611
00:52:53,375 --> 00:52:54,833
...que eso era la paz para mí.

612
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
- Vamos.
- ¿Adónde?

613
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
- Solo ven.
- ¿Pero adónde?

614
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
- Vamos. Levántate.
- Pero...

615
00:53:18,041 --> 00:53:19,458
¿Qué es este lugar?

616
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
¿Estás seguro?

617
00:53:24,625 --> 00:53:27,166
Advait, ¿qué haces?

618
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
Es propiedad privada.

619
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
No podemos entrar así.

620
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
Baja.

621
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
La vida significa elegir.

622
00:53:38,166 --> 00:53:39,500
¿Adentro o afuera?

623
00:53:45,250 --> 00:53:48,291
Pon el pie aquí.
No te preocupes, yo te tengo.

624
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
- Uno, dos... Sí.
- Con cuidado.

625
00:53:53,208 --> 00:53:54,166
Bien, ahora...

626
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
Te asusté.

627
00:53:58,750 --> 00:54:01,458
Toma este vestido
y pruébatelo en silencio. Vamos.

628
00:54:06,166 --> 00:54:09,583
- ¡Estoy lista!
- Bien, sal.

629
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
¡Lo olvidé!

630
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Música.

631
00:54:45,083 --> 00:54:46,875
Vieja música india.

632
00:54:47,791 --> 00:54:51,041
La busqué por todo el sótano.
Espero que te guste.

633
00:54:53,458 --> 00:54:56,458
Bien, ahora solo necesitamos...

634
00:54:57,250 --> 00:54:58,500
¡Listo!

635
00:55:34,791 --> 00:55:36,083
24 DE DICIEMBRE
HORA: 8:28:08 P. M.

636
00:55:36,166 --> 00:55:39,458
Señor, según las instrucciones,
revisamos todos los casos policiales

637
00:55:39,541 --> 00:55:42,041
que resolvieron Victor Ferns
y Nitin Salgaokar.

638
00:55:42,625 --> 00:55:45,583
Hay otro oficial en el equipo,
Deven Shivaji Jadhav.

639
00:55:45,666 --> 00:55:48,458
Como nos indicó,
también buscamos los casos

640
00:55:48,541 --> 00:55:51,083
que este equipo resolvió
el 24 de diciembre.

641
00:55:51,375 --> 00:55:53,125
Encontramos un solo caso.

642
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
De Narcóticos, donde encarcelaron
a este tipo por cinco años.

643
00:55:56,875 --> 00:55:58,541
- Espera.
- Advait Thakur.

644
00:55:58,666 --> 00:55:59,791
Era narcotraficante.

645
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
- Y lo liberaron ayer.
- Déjenlos entrar.

646
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
¿Quién es él?

647
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Jessabelle, apodada Jessie. Es extranjera.

648
00:56:06,333 --> 00:56:08,250
Sra. Salgaokar, una foto, por favor.

649
00:56:09,083 --> 00:56:10,583
¿Señora?

650
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
- Registramos todo, no encontramos nada.
- ¡Una foto, por favor!

651
00:56:15,000 --> 00:56:17,375
Envía estas fotos
a todas las estaciones de policía.

652
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
- Sí, señor.
- Bien.

653
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
- Sí.
- Infórmame todo.

654
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
- Sra. Salgaokar, una foto, por favor.
- Bájalo. No tomen fotos.

655
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
- Nada de fotos.
- Somos de la prensa.

656
00:56:26,083 --> 00:56:28,500
¿Y qué? Llévense la cámara.
Traigan la cámara!

657
00:56:28,583 --> 00:56:31,541
Sra. Salgaokar. ¿Qué es esto?

658
00:56:31,625 --> 00:56:33,458
¡Acosas a la gente por ser policía!

659
00:56:33,541 --> 00:56:34,791
¡Demuéstrale tu hombría a tu esposa!

660
00:56:35,375 --> 00:56:36,541
Devuélveme la cámara.

661
00:56:37,833 --> 00:56:39,875
Devuélveme la cámara.

662
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
Ahora toma fotos.

663
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
Levántate.

664
00:56:45,125 --> 00:56:47,416
- ¡Michael!
- Déjelo, señor.

665
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
¡Michael!

666
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
Ahora toma fotos.

667
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Tranquilo. Dije que te tranquilices.

668
00:56:53,000 --> 00:56:54,041
¡Relájate!

669
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
- Pandey, sácalos de aquí.
- Sí, señor.

670
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
Retrocede.

671
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
Estos periodistas ven muchos policiales.

672
00:57:05,291 --> 00:57:07,916
Lo siento. Perdí los estribos.

673
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
Era un buen hombre.

674
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
Tenía esposa y un hijo.

675
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Ve a casa.

676
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
Yo me encargo de esto.

677
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
¡Ve a casa, Michael!

678
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
No. Ellos eran mis hombres.

679
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
Dije que te vayas a casa.

680
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Yo me encargaré. Confía en mí.

681
00:57:36,750 --> 00:57:39,625
Vete, Michael, ve a casa.
¡Yo me encargaré!

682
00:57:39,708 --> 00:57:41,166
Señor, disculpe.

683
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
Tenemos información nueva.

684
00:57:43,541 --> 00:57:46,750
Jadhav siempre va al estadio Fatorda
en Navidad a ver el partido.

685
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
<i>...partido en la historia</i>
<i>de la competencia.</i>

686
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
<i>Para ver el juego de Goa</i>
<i>en la ciudad de Bombay.</i>

687
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
<i>Los dos tienen como meta</i>
<i>un lugar en la semifinal.</i>

688
00:57:56,666 --> 00:57:59,208
<i>El árbitro arriesga...</i>

689
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
<i>Píntate con los colores de adentro</i>

690
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
<i>Busca un compañero en ti</i>

691
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
<i>Píntate con los colores de adentro</i>

692
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
<i>Encuentra un compañero en ti</i>

693
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
<i>Crea un mundo pequeño para ti</i>

694
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
<i>Sé un vagabundo loco</i>

695
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
<i>¡Canta "Hu"!</i>

696
00:58:50,458 --> 00:58:55,291
<i>¡Canta "Hu"!</i>

697
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
<i>¡Canta "Hu"!</i>

698
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
<i>¡Canta "Hu"!</i>

699
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
<i>¡Canta "Hu"!</i>

700
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
¿Adónde crees que vas?

701
00:59:11,750 --> 00:59:12,708
¿De verdad creíste

702
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
que podías salir de la cárcel
y matarnos a todos en un día?

703
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
¡Chicos!

704
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
Está asustado.

705
00:59:42,291 --> 00:59:47,250
<i>No dejes de soñar con los ojos vacíos</i>

706
00:59:47,333 --> 00:59:52,083
<i>Haz lo que te diga el corazón</i>
<i>Pero escucha a todos</i>

707
01:00:02,750 --> 01:00:07,541
<i>No dejes de soñar con los ojos vacíos</i>

708
01:00:08,125 --> 01:00:12,375
<i>Haz lo que te diga el corazón</i>
<i>Pero escucha a todos</i>

709
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
<i>Con la respiración dispersa</i>
<i>No dejes de pelear, no dejes de moverte</i>

710
01:00:18,250 --> 01:00:24,000
<i>Elije tu destino poco a poco</i>

711
01:00:30,916 --> 01:00:34,875
<i>Cuando tu corazón y tu alma canten "Hu"</i>

712
01:00:36,083 --> 01:00:40,208
<i>Incluso el verano cálido</i>
<i>Parece una brisa placentera</i>

713
01:00:41,625 --> 01:00:45,791
<i>Derrama una lágrima de devoción</i>

714
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
<i>Sé un vagabundo loco</i>

715
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
¡No me sueltes!

716
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
¡No me sueltes!

717
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
<i>¡Canta "Hu"!</i>

718
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
<i>¡Canta "Hu"!</i>

719
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
<i>¡Canta "Hu"!</i>

720
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
<i>¡Canta "Hu"!</i>

721
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
<i>¡Canta "Hu"!</i>

722
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
<i>¡Canta "Hu"!</i>

723
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
<i>El sospechoso</i>
<i>escapó del estadio de Fatorda.</i>

724
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
<i>Lleva una capucha roja.</i>

725
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
<i>Repito, el sospechoso</i>
<i>de capucha roja escapó.</i>

726
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
<i>Todos los puntos de control...</i>

727
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
<i>Lo espero a él</i>

728
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
<i>A que llegue esta noche</i>

729
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
<i>Arresten a cualquiera de capucha roja.</i>

730
01:03:24,958 --> 01:03:30,125
<i>Solo un poco más</i>

731
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
<i>Lo espero a él</i>

732
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
<i>A que llegue esta noche</i>

733
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
<i>Que llegue, mi corazón está inquieto</i>

734
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
<i>Báñame con todo tu amor</i>

735
01:04:09,625 --> 01:04:11,000
¡Oye!

736
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
<i>Lo espero a él</i>

737
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
<i>A que llegue esta noche</i>

738
01:04:40,000 --> 01:04:42,125
<i>Solo un poco más</i>

739
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
<i>Solo un poquito más</i>

740
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
{\an8}EE. UU. REVELA
ESTRATEGIA ANTIDROGAS

741
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
<i>Shubu, Shubu, Shubu</i>

742
01:05:01,208 --> 01:05:02,083
<i>¡Shubu!</i>

743
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

744
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
<i>Shubu</i>

745
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
Se terminó la canción, y también la noche.

746
01:05:21,250 --> 01:05:23,000
FLAKKA

747
01:05:26,458 --> 01:05:28,041
{\an8}Feliz Navidad.

748
01:05:28,125 --> 01:05:29,666
{\an8}<i>Vemos que Goa espera</i>

749
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
{\an8}<i>la entrada a los libros de récords hoy.</i>

750
01:05:37,916 --> 01:05:41,208
<i>¡Goa!</i>

751
01:06:11,208 --> 01:06:13,625
Parece que la noche no termina, señor.

752
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
Aún deben pasar muchas cosas.

753
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
POLICÍA ASESINO ATACA DE NUEVO

754
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
No perdona a nadie.

755
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
¡A nadie!

756
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
Feliz Solsticio.

757
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
- Con cuidado.
- Estoy bien.

758
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
¡Controlen esto!

759
01:07:16,416 --> 01:07:18,375
- Revisaré por allí.
- Fíjate ahí.

760
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
- Pandey.
- <i>Sí, señor.</i>

761
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Mandaré una dirección,
que vayan los forenses.

762
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
- Encontré pruebas, pero se queman.
<i>- Arrestaron a Advait Thakur.</i>

763
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
Ya voy.

764
01:07:35,708 --> 01:07:38,541
24 DE DICIEMBRE
HORA: 10:47:17 P. M.

765
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
Verá...

766
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
Verá, señor.

767
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Incluso después de arrestarlo,
muestra mala predisposición.

768
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
No lo arrestaron, Borkar, se entregó.

769
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
¿Se entregó?

770
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
No recuerdo bien...

771
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
...pero ya lo he visto en algún lado.

772
01:08:44,583 --> 01:08:47,250
Papá, ¿me hubieses dejado ir si te decía?

773
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
No, ¿verdad? Por eso no te dije.

774
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
- <i>Vani, soy tu padre.</i>
- Vani, vamos...

775
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
<i>¿No te quedan códigos</i>
<i>o respeto por tu padre?</i>

776
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
No soy el tío Borkar.

777
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Guarda los sermones para él.
¿Por qué no puedo salir?

778
01:08:57,750 --> 01:08:59,708
Aún no tienes ni licencia de conducir.

779
01:08:59,791 --> 01:09:01,875
A los 18, es legal. Antes, todo es ilegal.

780
01:09:01,958 --> 01:09:04,000
<i>Seguro que alguien como tú creó esa regla.</i>

781
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
Si es una regla, la cumples.

782
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
<i>No soy como tú.</i>

783
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
Volveré a casa a las diez y sola.
No me vuelvas a llamar.

784
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
¿Dónde es la fiesta?

785
01:09:11,625 --> 01:09:13,250
¿Crees que soy estúpida, papá?

786
01:09:13,333 --> 01:09:15,416
- Bien, escucha...
<i>- No, tú escúchame.</i>

787
01:09:15,500 --> 01:09:18,291
- Tengo una vida. Déjame vivirla.
<i>- Vani...</i>

788
01:09:18,833 --> 01:09:19,708
Vani...

789
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
Papá, perdóname. Hablé de más.

790
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Pero también eres un aguafiestas.

791
01:09:33,375 --> 01:09:34,791
LLÁMAME, VANI.

792
01:09:35,375 --> 01:09:36,416
Señor, le dije...

793
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
Debió haberle enseñado a Nigel.

794
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
Romperle un hueso antes de soltarlo.

795
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
Y yo te pedí cumplir las reglas,
los procedimientos y la ley.

796
01:09:45,583 --> 01:09:46,791
¿Qué sentido tiene, señor?

797
01:09:47,291 --> 01:09:50,083
Salió de prisión tras seis meses
y ya vende drogas de nuevo.

798
01:09:50,666 --> 01:09:53,208
Lo encarcelaremos de nuevo,
lo acusaremos y lo arrestaremos.

799
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
- ¿Dónde está Nigel?
- En Waves.

800
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
Vamos.

801
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Esto es nuevo.

802
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
Primero, termina con esto.
Te daré diez más.

803
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
¿Qué pasó?

804
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Estoy embarazada.

805
01:10:23,916 --> 01:10:25,166
Escucha...

806
01:10:34,875 --> 01:10:37,750
Tranquilo. Nos encargaremos de esto.

807
01:10:40,791 --> 01:10:42,125
¡Tranquilo!

808
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
Me muero de hambre.

809
01:10:54,125 --> 01:10:55,958
Como cuando...

810
01:10:56,041 --> 01:10:59,041
No, tengo hambre de verdad. Vamos.

811
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
Nigel, la policía. Está aquí.

812
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
- Oye, vamos.
- ¡Advait!

813
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
- ¡La mataré!
- Todos tranquilos.

814
01:11:13,666 --> 01:11:16,791
- Baja el arma.
- Bajen las armas.

815
01:11:16,875 --> 01:11:18,125
- Deja a la chica.
- Señor, no dispare.

816
01:11:18,208 --> 01:11:19,916
- Deja a la chica.
- Bájala o le disparo.

817
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
¡Vino a llevarme de vuelta a la cárcel!

818
01:11:22,208 --> 01:11:23,916
- Bájala.
- Borkar, no dispares.

819
01:11:24,000 --> 01:11:25,750
La mataré. No quiero ir a prisión.

820
01:11:25,833 --> 01:11:27,166
Escucha...

821
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
- ¡La mataré!
- Escucha, Nigel.

822
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
- Baja el arma.
- Te mataré.

823
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
Suéltala.

824
01:11:34,083 --> 01:11:36,000
¡Sara!

825
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Déjeme ver, señor.

826
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
Vamos, lleva el cuerpo a la ambulancia.

827
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
- Papá...
- Vani.

828
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
Vani.

829
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Vani, despierta.

830
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
Llegó papá. Abre los ojos, cariño.

831
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
Por favor, abre los ojos.

832
01:12:39,666 --> 01:12:41,708
¡Cielos! ¡Por favor, no!

833
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
<i>Escúchame, tengo una vida.</i>

834
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
<i>Papá, perdóname. Hablé de más.</i>

835
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
<i>Pero también eres un aguafiestas.</i>

836
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
<i>Llegó papá. Despierta, cariño.</i>

837
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
Fui una estúpida.

838
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
Pensé que...

839
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
Mamá y papá no vivieron bien su vida.

840
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
Nunca me molesté en preguntarles por qué.

841
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
Para poder vivir la mía.

842
01:14:04,041 --> 01:14:05,708
No puedo hacerlo, Advait.

843
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
No mataré a mi hijo.

844
01:14:44,250 --> 01:14:50,000
<i>Esta vez, cuando me vaya, no volveré</i>

845
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
<i>Puedes olvidarme y yo te olvidaré</i>

846
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
<i>Esta vez, cuando me vaya, no volveré</i>

847
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
<i>Puedes olvidarme y yo te olvidaré</i>

848
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
<i>Este es mi último adiós</i>

849
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
<i>Y ruégale a Dios</i>

850
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

851
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

852
01:15:36,875 --> 01:15:42,250
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

853
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

854
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
<i>Temo que nos acerquemos mucho</i>

855
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
<i>Y se alivien mis penas</i>

856
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
<i>Espero que no seamos amigos</i>

857
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
<i>Y no tener una vida de paz</i>

858
01:16:45,458 --> 01:16:50,458
<i>Es mejor que no me completes</i>

859
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
<i>Eres el cielo y yo soy la tierra</i>

860
01:16:56,041 --> 01:17:01,666
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

861
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

862
01:17:07,416 --> 01:17:13,708
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

863
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

864
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

865
01:17:58,166 --> 01:18:03,875
<i>No sabía que nos habíamos separado</i>

866
01:18:03,958 --> 01:18:09,458
<i>Las lágrimas caen aun cuando sonrío</i>

867
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
<i>¿Por qué elegí enamorarme?</i>

868
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
<i>Todo lo que pasó fue por mi locura</i>

869
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
<i>No quiero volver a tu camino</i>

870
01:18:27,708 --> 01:18:32,708
<i>No quiero extrañarte nunca más</i>

871
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

872
01:18:38,583 --> 01:18:44,166
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

873
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

874
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

875
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

876
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
Dame cuatro cervezas.

877
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
- Bien, que sean seis. Dame seis cervezas.
- Sí, señor.

878
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
- ¿Aceptan tarjeta de crédito?
- No, señor.

879
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
¿Qué dices?

880
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
Es una tienda grande. ¿Cómo es posible?

881
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
- ¿Cuánto es?
- Son 560.

882
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
¡Oye, ebrio!

883
01:19:31,583 --> 01:19:32,791
Ten esto.

884
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
<i>Basta, amigo. ¡Ya te pedí perdón!</i>

885
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
¡No me haces un favor!

886
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Por suerte, no llevo la cuenta.

887
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
Si no, deberías disculparte
por el resto de tu vida.

888
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
¿Por qué no fuiste a mi boda?

889
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
Invitaste a mis padres.

890
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
¿Por qué me necesitabas?

891
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
Me vieron crecer. Los invité por cortesía.

892
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
No tenía idea de que irían.

893
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
¿Por qué no te encuentras
con ellos, entonces?

894
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
¡Deja de burlarte!

895
01:20:05,416 --> 01:20:06,833
Dime algo.

896
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
¿Por qué huyes de todas las relaciones?

897
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
Maldito idiota, ¿de verdad crees

898
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
que toda relación te dolerá
como la separación de tus padres?

899
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Todos son un fraude.

900
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
¿Hablas con ellos?

901
01:20:23,583 --> 01:20:24,666
A veces.

902
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Muy poco últimamente.

903
01:20:27,458 --> 01:20:28,583
Llámalos más seguido.

904
01:20:29,166 --> 01:20:30,875
Si el viejo se muere
antes de firmar el testamento,

905
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
no te quedará nada.

906
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
Olvídalo.

907
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
¿Cómo va la vida de casado?

908
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
Me estoy volviendo loco.

909
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
No funciona.

910
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
¿Qué pasó?

911
01:20:45,625 --> 01:20:49,208
Nada, hay trabajo en la oficina,
objetivos, plazos de entrega...

912
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
A veces, no vuelvo a casa a tiempo,

913
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
pero la señora insiste
en que cenemos juntos.

914
01:20:54,750 --> 01:20:56,500
¿Qué hago? ¿Renuncio al trabajo?

915
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
Y, si no voy, me siento culpable.

916
01:20:58,416 --> 01:21:00,916
Todos los meses
me hago análisis de sangre.

917
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
- ¿Qué?
- Sí.

918
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
Si los resultados
tienen una variación mínima,

919
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
me pone a hacer esas dietas con batidos.

920
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
A veces, tiene problemas suyos,
pero me quita los míos.

921
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
Es como tener madre de nuevo.

922
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
Extraño los días de hostal.

923
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Era divertido. ¡Cuánta libertad!
Nadie te cuestionaba.

924
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
La toalla en la cama.

925
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
La ropa interior colgada.
Los calcetines, tirados.

926
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
Era grandioso. Nadie te cuestionaba.

927
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
Temo lo que pase cuando tenga hijos.

928
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
Supongo que la vida será fácil.
Envejeceré haciendo lo mismo.

929
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
No funciona.

930
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
Entonces, déjala.

931
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
Compré un departamento en la calle Carter.

932
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Lo convirtió en un hogar.

933
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
De verdad la extraño, amigo.

934
01:21:54,250 --> 01:21:55,666
Quiero que la conozcas.

935
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
Vamos.

936
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
Perdón.

937
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
- Nena, lo siento.
- ¿Qué quieres?

938
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
- Te tengo una sorpresa.
- ¿Qué?

939
01:22:34,666 --> 01:22:36,750
Él es mi amigo Advait,
de quien hablo siempre.

940
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
- Hola.
- Hola.

941
01:22:38,166 --> 01:22:39,375
Perdón.

942
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
No fue a la boda.

943
01:22:41,666 --> 01:22:43,250
- Lo he mencionado.
- Sí, siempre.

944
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
Es él.

945
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
Siempre ha sido así.

946
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Te quiero, amigo.

947
01:22:55,250 --> 01:22:56,208
¿Adónde vas?

948
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
Me voy a casa.

949
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
<i>Que no nos volvamos a ver</i>

950
01:23:06,083 --> 01:23:09,291
<i>Que no nos volvamos a ver...</i>

951
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
PARTIDAS

952
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
¡Sara!

953
01:23:20,416 --> 01:23:23,166
- ¿Sabes dónde está?
- Creo que se fue con Jessie.

954
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
- Bien. Dejaré esto aquí.
- Sí, está bien.

955
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
<i>No puedes pensar en otra cosa.</i>

956
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
<i>Sé que soy todo para ti,</i>

957
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
<i>pero no puedo serlo.</i>

958
01:23:39,166 --> 01:23:42,208
<i>Más educación, un novio, un trabajo.</i>

959
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
<i>Algún día, me tendré que ir.</i>

960
01:23:45,958 --> 01:23:47,500
<i>¿Qué harás entonces?</i>

961
01:23:48,833 --> 01:23:50,041
<i>Sabes que te quiero, ¿no?</i>

962
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
¿Jessie? Jessie, quiero ver a Sara.

963
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
¡Jessie!

964
01:24:31,458 --> 01:24:36,333
24 DE DICIEMBRE
HORA: 11:09:30 P. M.

965
01:24:42,875 --> 01:24:44,625
Señor, no tenemos pruebas.

966
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
Hubo una falla de electricidad
en esa área del estadio.

967
01:24:47,833 --> 01:24:50,250
No hay registro de las cámaras
ni huellas digitales.

968
01:24:50,333 --> 01:24:52,291
Se corrompieron toda las pruebas.

969
01:24:52,375 --> 01:24:54,583
No encontramos nada
en el escondite de Jessie.

970
01:24:54,666 --> 01:24:56,916
Los resultados son no concluyentes.

971
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
No podemos escribir nada en los cargos.

972
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
El tribunal solo nos dará
dos días de arresto.

973
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
En definitiva, no tenemos nada, señor.

974
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
En resumen, Advait Thakur
quedará libre mañana por la mañana.

975
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Hay solo una oportunidad.

976
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
Vamos, habla.

977
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
Si Advait Thakur confiesa.

978
01:25:16,958 --> 01:25:19,083
No necesitamos una confesión.

979
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
Mató a tres oficiales de la policía.

980
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
Le disparamos e inventamos
un enfrentamiento. Fin de la historia.

981
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
¿Por qué tienes prisa por matarlo?

982
01:25:36,083 --> 01:25:39,250
Advait Thakur pagará por sus crímenes,
y también confesará.

983
01:25:39,333 --> 01:25:42,333
- Yo lo conseguiré.
- ¿Qué confesará?

984
01:25:45,291 --> 01:25:49,958
¡Se necesitan años de planificación
para un asesinato infalible como este!

985
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
¡Si planean con tanto detalle,
no van a confesar al final!

986
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
Es perder el tiempo.

987
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
¿Por qué?

988
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
¿Por qué?

989
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
<i>Es Navidad, ¿verdad?</i>

990
01:26:38,916 --> 01:26:40,750
<i>Iré al festival con mi esposa y mi hijo.</i>

991
01:26:40,833 --> 01:26:43,625
Jefecito, ven conmigo al estadio Fatorda.

992
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
Disfrutaremos del partido,
beberemos alcohol.

993
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
Veremos a las animadoras.

994
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
Discúlpame.

995
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
Al menos, inténtalo.

996
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
De todos modos,
en unos días tendrás toque de queda.

997
01:26:52,208 --> 01:26:56,333
- Te casas.
- No, Jadhav. Teresa no es así.

998
01:26:56,708 --> 01:26:59,041
No lo sabes. ¿Estás casado?

999
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
Las novias son simples. Las esposas, no.

1000
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
Será mejor que lo entiendas.

1001
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
¿Qué...?

1002
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
Jadhav, ¿qué haces?

1003
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
Amigo, di algo.

1004
01:27:10,250 --> 01:27:11,125
Hermano, ¿tú también?

1005
01:27:11,208 --> 01:27:14,166
- Hermano, estás casado.
- "Hermano, estás casado".

1006
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
Estoy casado, no muerto.

1007
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
- No hace mal ver vidrieras.
- ¡Exacto!

1008
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
Victor, ¿ya miraste
este tipo de vidrieras?

1009
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
¿O pierdes tiempo en el gimnasio?

1010
01:27:24,083 --> 01:27:25,416
La iglesia dice
que se puede con tu esposa.

1011
01:27:25,500 --> 01:27:26,666
Amigo...

1012
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
¿Aún eres virgen?

1013
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
Por cierto, conozco a una chica.

1014
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
Es una bomba del sexo garantizada.

1015
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
Exacto.

1016
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
- En Villa 64.
- Jessie.

1017
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
De acuerdo.

1018
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
Te enderezará en una noche.

1019
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
No, gracias, chicos.

1020
01:27:43,250 --> 01:27:45,708
¿Pero puedes hacerlo?
¿Quieres la dirección?

1021
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
Los hombres de verdad
no compran mujeres, ¿está claro?

1022
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Nunca pagamos.

1023
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
Escucha, Victor.

1024
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
Visítala una vez,
nos lo agradecerás luego.

1025
01:27:57,125 --> 01:28:00,375
Te volverás un hombre, Victor.
¡Te volverás un hombre!

1026
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
Deberías practicar
antes del matrimonio, porque...

1027
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
Una esposa feliz es una esposa satisfecha.

1028
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
Si no haces feliz a tu esposa,

1029
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
le dirá a todo el mundo

1030
01:28:10,458 --> 01:28:12,333
que Victor no es un hombre.

1031
01:28:12,416 --> 01:28:15,333
<i>Que Victor no es un hombre.</i>

1032
01:28:21,625 --> 01:28:23,875
Gracias por venir.
Tenía que salir de casa.

1033
01:28:23,958 --> 01:28:27,166
Pero ellos son tus amigos y tu familia.

1034
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Sí, pero me aburre
que dicen siempre lo mismo.

1035
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
"Michael es muy apuesto e inteligente".

1036
01:28:38,041 --> 01:28:39,208
Es aburrido.

1037
01:28:40,208 --> 01:28:41,333
Sí.

1038
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
De hecho, yo me siento fantástica.

1039
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
Siento que el mejor hombre
del mundo será mi esposo.

1040
01:29:03,541 --> 01:29:05,916
Perdón. ¿Hice algo malo?

1041
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
De hecho, nunca había hecho esto.

1042
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
Siempre creí

1043
01:29:12,958 --> 01:29:16,166
que esto debía pasar
después del matrimonio.

1044
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
Llámame anticuado,

1045
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
pero ese era mi plan.

1046
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
Es un buen plan.

1047
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
Pero nos casaremos en una semana.

1048
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
No hay más excusas después de eso, ¿sí?

1049
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
Te amo, Michael.

1050
01:29:48,458 --> 01:29:50,958
<i>Deberías practicar antes del matrimonio.</i>

1051
01:29:51,041 --> 01:29:53,416
<i>Una esposa feliz es una esposa satisfecha.</i>

1052
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
Sí, jefecito.

1053
01:29:58,250 --> 01:29:59,916
Esa chica de la
que hablaban en el gimnasio.

1054
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
Dame su dirección.

1055
01:30:01,166 --> 01:30:03,250
<i>¿En serio, jefecito?</i>

1056
01:30:04,583 --> 01:30:08,125
<i>Villa 64, calle Lady of Eve, en Antona.</i>

1057
01:30:08,375 --> 01:30:10,333
<i>Se llama Jessie.</i>

1058
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
Jessie.

1059
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
Espero queno te moleste.

1060
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
Como es la época festiva,
no conseguí un vuelo a casa.

1061
01:30:20,916 --> 01:30:24,125
Ya no me podía quedar más en esa cabaña.

1062
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
Lo sé.

1063
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
No es fácil quedarse
donde habitan los recuerdos.

1064
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
¿Por qué haces esto?

1065
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
Nunca le preguntes a un solitario
por qué hace compañía.

1066
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
A veces, necesitas una excusa para vivir.

1067
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
Y tú me diste esa excusa.

1068
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
La oportunidad de hacer algo bien.

1069
01:30:55,708 --> 01:30:56,916
Es en serio.

1070
01:30:58,083 --> 01:30:59,208
Oye.

1071
01:31:03,583 --> 01:31:04,750
No llores.

1072
01:31:07,750 --> 01:31:09,125
Haces lo correcto.

1073
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
Es lo que decimos en Suecia.

1074
01:31:17,166 --> 01:31:18,875
Significa que tienes agallas de acero.

1075
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
Escucha. Paremos todo esto.

1076
01:31:25,291 --> 01:31:27,750
- Hoy debemos celebrar.
- Sí.

1077
01:31:28,208 --> 01:31:29,958
Me iré

1078
01:31:30,916 --> 01:31:34,000
y buscaré vino para mí y comida para ti.

1079
01:31:34,083 --> 01:31:36,041
¡Tengamos una gran Navidad!

1080
01:32:33,708 --> 01:32:34,541
Disculpa.

1081
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
¿Qué es esto?

1082
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
Haz lo tuyo.

1083
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
¿Qué dices?

1084
01:32:53,958 --> 01:32:57,041
Creo que no me entendiste.
No soy quien piensas...

1085
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Ya basta de dramas.

1086
01:32:59,458 --> 01:33:01,041
Si quieres más dinero, dilo.

1087
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
Conozco a las mujeres como tú.

1088
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
Ahora, quítate la ropa. Haz lo tuyo.

1089
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Toma el dinero y vete.

1090
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
- Yo...
- ¡Vete!

1091
01:33:25,083 --> 01:33:27,416
No respetan a las mujeres,
pero se consideran hombres.

1092
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
¿Qué dijiste?

1093
01:33:43,916 --> 01:33:47,041
¿Que no soy hombre?
¿Me enseñarás a ser hombre?

1094
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
¿Me lo enseñarás?

1095
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
Enséñame. Levántate.

1096
01:33:51,833 --> 01:33:53,833
¡Hazme hombre! ¡Enséñame!

1097
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
¡Muéstrame! ¿Qué hace un hombre?

1098
01:33:58,541 --> 01:34:00,625
¿Qué hace un hombre?

1099
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
¿Qué hace un hombre?

1100
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
¿Qué es un hombre?

1101
01:34:03,458 --> 01:34:04,500
¡Hazme hombre!

1102
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
¡Hazme hombre!

1103
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
¡Hazme hombre!

1104
01:34:10,208 --> 01:34:11,750
¡Hazme hombre!

1105
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
¡Hazme hombre!

1106
01:34:18,625 --> 01:34:22,291
¡No!

1107
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
Michael, eres un hombre.

1108
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
Eres un hombre.

1109
01:34:28,583 --> 01:34:31,541
<i>Te amo, Michael.</i>
<i>Nos casaremos en una semana.</i>

1110
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
No hay más excusas después de eso, ¿bien?

1111
01:34:33,958 --> 01:34:35,500
<i>Te amo, Michael.</i>

1112
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
Eres un hombre, Michael. Nadie lo sabe.

1113
01:34:38,708 --> 01:34:41,041
- Nadie lo sabe.
- Si no haces feliz a tu esposa,

1114
01:34:41,125 --> 01:34:43,083
le dirá a todo el mundo

1115
01:34:43,666 --> 01:34:47,875
<i>que Victor no es un hombre.</i>
<i>¡Victor no es un hombre!</i>

1116
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
Eres un hombre.

1117
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
Eres un hombre, Michael.

1118
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
Nadie lo sabe.

1119
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
No lo diré...

1120
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
No le diré a nadie.

1121
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
¿Qué cosa?

1122
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
Les dirás a todos
que Michael no es un hombre.

1123
01:35:18,958 --> 01:35:20,125
Advait...

1124
01:35:24,791 --> 01:35:25,958
¿Qué no les dirás?

1125
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
Que Michael no pudo hacer nada.

1126
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
Jessie.

1127
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
Jessie, quiero ver a Sara.

1128
01:35:42,291 --> 01:35:43,958
Jessie, quiero ver a Sara.

1129
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
¡Jessie!

1130
01:37:00,000 --> 01:37:01,250
Te lo juro.

1131
01:37:01,333 --> 01:37:03,875
<i>Patrulla de Célula Especial, adelante.</i>

1132
01:37:04,375 --> 01:37:05,791
Unidad tres, adelante.

1133
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
<i>Caso de la comisaría,</i>
<i>en Villa 64, calle Lady of Eve, Antona.</i>

1134
01:37:08,958 --> 01:37:12,333
¿Escuchaste, Jadhav?
Villa 64. Sí, estoy en ello.

1135
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
¿Qué pasó?

1136
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
¿Qué pasó aquí?

1137
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
No sé, señor. Este hombre se metió.

1138
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
No estaba aquí. Estaba parado afuera y...

1139
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
- ¿Lo conoces?
- No, señor.

1140
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
¿De dónde eres?

1141
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
Ella es extranjera, yo soy de Bombay.

1142
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
Ya veo... turistas.

1143
01:37:45,791 --> 01:37:48,541
Amigo, hubo un problema.

1144
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
Tendrán que ir a la estación de policía.

1145
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
Para hacer la declaración.

1146
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Vamos.

1147
01:38:27,041 --> 01:38:28,416
Tuve miedo, Sara.

1148
01:38:33,375 --> 01:38:35,333
Me enfrenté al dolor
de relaciones destrozadas,

1149
01:38:35,416 --> 01:38:38,750
por eso siempre me alejé.

1150
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
Creí

1151
01:38:46,583 --> 01:38:49,250
que era mejor evitar
las relaciones nuevas que sufrir.

1152
01:38:57,208 --> 01:38:58,291
Lo siento, Sara.

1153
01:39:04,583 --> 01:39:06,291
Nunca volveré a dejarte.

1154
01:39:11,708 --> 01:39:13,250
Lo siento mucho.

1155
01:39:26,416 --> 01:39:28,500
Nunca volverás a dejarnos.

1156
01:40:01,541 --> 01:40:03,833
Sal. Vamos.

1157
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
¡Dije que salgas!

1158
01:40:05,291 --> 01:40:06,500
- ¡Intentabas hacerte el listo!
- Advait.

1159
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
- ¿Qué pasó, señor?
- ¿Intentabas hacerte el listo?

1160
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
¿Quieres denunciar...?

1161
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
- Te daré una lección.
- Advait.

1162
01:40:10,916 --> 01:40:13,500
- ¿Adónde lo llevas? Advait.
- ¡No habrá denuncia!

1163
01:40:13,583 --> 01:40:15,541
- ¡No habrá denuncia!
- ¡Déjalo!

1164
01:40:16,625 --> 01:40:17,833
- ¡Levántate!
- ¡Advait!

1165
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
¿Quieres denunciar?

1166
01:40:19,000 --> 01:40:21,125
- ¿Le disparo?
- ¿Qué viste?

1167
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
- ¿Qué viste?
- ¡Sara!

1168
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
¡Ahora, veamos cómo denuncias!

1169
01:40:24,375 --> 01:40:26,333
- No viste a nadie.
- Hacer una denuncia...

1170
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
No viste a nadie aquí.

1171
01:40:29,958 --> 01:40:31,541
¡Ayúdame!

1172
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
- Levántate.
- ¡Sara!

1173
01:40:50,291 --> 01:40:52,958
Quédate ahí. Dije que te quedes ahí.

1174
01:40:59,541 --> 01:41:01,041
¡Sara!

1175
01:41:04,625 --> 01:41:06,791
¿Quieres resistirte?

1176
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
¡Jefecito! No tenías que venir.
¿Por qué lo hiciste?

1177
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
- ¿Qué dijo?
- Nada. Tiene miedo.

1178
01:41:15,916 --> 01:41:19,208
Jefe, te metiste con la chica equivocada.
Ella no es Jessie.

1179
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
Jefecito, hay pruebas en la camioneta.

1180
01:41:21,666 --> 01:41:23,791
Jadhav, ve rápido a buscarlas.

1181
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
La declaración de un drogadicto
no tiene importancia.

1182
01:41:26,625 --> 01:41:28,250
Les daremos una dosis pequeña.

1183
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
Después de eso, nadie les creerá.

1184
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
Ni la prensa, ni la policía
ni los tribunales. Nadie.

1185
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
Jefecito, es una dosis grande.

1186
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
Con cuidado.

1187
01:41:43,708 --> 01:41:46,958
Perra, eres el motivo de este desastre.

1188
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
No te muevas.

1189
01:41:52,083 --> 01:41:52,958
¡No!

1190
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
¡Victor, sostenlo!

1191
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
¡Sara!

1192
01:41:58,875 --> 01:42:01,208
- ¡No!
- Victor, golpéalo.

1193
01:42:10,708 --> 01:42:12,708
No, por favor...

1194
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
¡Por favor, no!

1195
01:42:19,333 --> 01:42:20,791
Estoy embarazada.

1196
01:42:21,583 --> 01:42:23,541
Por favor, no lo hagas.

1197
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
<i>Quiero pasar</i>

1198
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
Por favor, no lo hagas.

1199
01:42:29,958 --> 01:42:33,000
<i>Todos mis momentos contigo</i>

1200
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
<i>Te haré ver hermosa</i>

1201
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
<i>Con mi amor</i>

1202
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
Tranquilo. Es una dosis grande.
¡Se morirá!

1203
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
<i>Quiero decirte</i>

1204
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
<i>Cuánto te amo</i>

1205
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
<i>Contigo</i>

1206
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
¡Sara!

1207
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
<i>Es donde debo estar</i>

1208
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
Feliz solsticio.

1209
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
Son los aldeanos.
Vuelven de la misa de Navidad.

1210
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
¿Qué haremos cuando lleguen?

1211
01:43:23,916 --> 01:43:26,000
Saben cómo encargarse
de una escena del crimen.

1212
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
¿Verdad?

1213
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
Sara.

1214
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
<i>Estoy cansado</i>

1215
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1216
01:43:44,333 --> 01:43:49,291
<i>No nos separaremos mientras vivamos</i>

1217
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1218
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
<i>Nunca dejaré de amarte</i>

1219
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1220
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
<i>Seré tuyo</i>

1221
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
¡Sara!

1222
01:44:09,000 --> 01:44:10,750
<i>Y tú serás mía</i>

1223
01:44:10,833 --> 01:44:15,625
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1224
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
Según el artículo 47 de la ley de NDSP,
declaramos culpable a Advait Thakur

1225
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
por posesión y tráfico ilegal de drogas.

1226
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
Lo sentenciamos a cinco años
de encarcelamiento riguroso.

1227
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
<i>Cada habitación huele</i>

1228
01:45:29,541 --> 01:45:33,333
<i>A tu fragancia</i>

1229
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
<i>No necesito paredes</i>

1230
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
<i>Solo te necesito a ti</i>

1231
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
<i>Contigo</i>

1232
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
<i>Quiero construir un mundo de amor</i>

1233
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
<i>Donde solo seamos tú y yo</i>

1234
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1235
01:46:07,083 --> 01:46:12,083
<i>Seré tuyo, y tú serás mía</i>

1236
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1237
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
<i>Soy oficial de policía para el mundo.</i>

1238
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
<i>Hago que los delincuentes confiesen.</i>

1239
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
<i>Pero nadie me pudo hacer confesar.</i>

1240
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
<i>Escucha.</i>

1241
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
<i>Mi papá era alcohólico</i>
<i>y golpeaba a mi mamá todos los días.</i>

1242
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
<i>Yo me llevaba lo peor de la ira.</i>

1243
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
Mamá descargaba la frustración conmigo.

1244
01:46:44,125 --> 01:46:46,833
Me insultaba.

1245
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
Me golpeaba.

1246
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
Decía que los hombres eran malditos,
que eran todos iguales.

1247
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
Me asustó mucho y ya no era más un hombre.

1248
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
El puede ir más allá de lo que imaginas.

1249
01:47:00,916 --> 01:47:04,708
Te afecta el corazón, la cabeza

1250
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
e, incluso, entre las piernas.

1251
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
Justo entre las piernas.

1252
01:47:12,958 --> 01:47:15,333
Estaba asustado, tenía miedo...

1253
01:47:16,375 --> 01:47:17,708
¿Y si alguien se enteraba?

1254
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
La gente se reiría, se burlaría de mí.

1255
01:47:21,625 --> 01:47:23,375
Un día, sentí una vocación.

1256
01:47:24,833 --> 01:47:26,458
"Michael, es suficiente.

1257
01:47:27,791 --> 01:47:28,916
Ya no tendremos miedo.

1258
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
Ahora sé lo que no podías ser.

1259
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
Sé un hombre".

1260
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
Terminé el entrenamiento de policía
y me hice oficial.

1261
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
¿Quién dudaría de un policía?

1262
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
Incluso me casé.

1263
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
Con una chica católica y sencilla.

1264
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
Ella cree que el problema es con ella.

1265
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
Es natural.

1266
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
Millones de mujeres en este país
creen que el problema son ellas.

1267
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
Pero cometí un pequeño error.

1268
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
Sara lo descubrió.

1269
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
Descubrió mi verdad en un solo encuentro.

1270
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
Le habría dicho a todo el mundo

1271
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
y habría arruinado mi imagen.

1272
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
Así que debí matarla.

1273
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
Me sentí inútil.

1274
01:48:16,291 --> 01:48:17,416
Me obligaron.

1275
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
Hoy maté a alguien más.

1276
01:48:24,958 --> 01:48:30,708
<i>No sé qué es el sexo ni cómo se siente.</i>

1277
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
<i>Pero ahora sí lo sé.</i>

1278
01:48:35,500 --> 01:48:39,333
<i>Sentí su respiración cálida</i>
<i>contra la mano.</i>

1279
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
<i>Le vi miedo en los ojos,</i>
<i>en el cuerpo vibrante.</i>

1280
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
<i>Los labios le temblaban.</i>

1281
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
<i>Éramos ella y yo.</i>

1282
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
<i>Nadie más.</i>

1283
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
<i>Y, en ese momento, fui un hombre.</i>

1284
01:48:55,291 --> 01:48:56,416
Eso fue el sexo para mí.

1285
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
<i>Este caso tenía cuatro testigos.</i>

1286
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Ya mataste a tres.

1287
01:49:05,875 --> 01:49:07,208
Quedas solo tú.

1288
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
Agashe muere por matarte.

1289
01:49:11,125 --> 01:49:13,750
Firma esta confesión y ve a la cárcel.

1290
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
Al menos, vivirás.

1291
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
¿Sabes?

1292
01:49:22,375 --> 01:49:27,291
Tú, yo, Agashe, todos somos iguales.

1293
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
Asesinos.

1294
01:49:30,541 --> 01:49:31,666
Hay solo una diferencia.

1295
01:49:32,666 --> 01:49:35,041
Ustedes dos no disfrutan matar.

1296
01:49:35,500 --> 01:49:37,000
No sienten satisfacción.

1297
01:49:37,833 --> 01:49:38,958
Pero a mí...

1298
01:49:40,291 --> 01:49:41,583
...matar me completa.

1299
01:49:42,791 --> 01:49:44,333
Me satisface.

1300
01:49:46,250 --> 01:49:48,291
Gracias por compartir
a tus mujeres conmigo.

1301
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
A Sara y a Jessie.

1302
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
Pero Sara será especial para mí.

1303
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
Me hizo hombre.

1304
01:49:59,750 --> 01:50:01,208
Fue la primera que me cogí.

1305
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
Esto es todo lo que quería.

1306
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
¡Atrás!

1307
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
¡Te dispararé!

1308
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
¡Quieto!

1309
01:50:28,000 --> 01:50:29,916
Haz que se siente. Siéntate.

1310
01:50:42,833 --> 01:50:44,208
Tenías razón, Agashe.

1311
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
Tú harás que pague, no el sistema.

1312
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
Si necesitas algo, llámame.

1313
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
Manda a los oficiales a casa.

1314
01:51:08,875 --> 01:51:09,833
¿Adónde quieres llevarlo?

1315
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
Haré lo que se deba hacer.

1316
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
Eres mejor como Michael.

1317
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
No te vuelvas Agashe.

1318
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
Con respecto a Advait Thakur...

1319
01:51:29,666 --> 01:51:32,458
...tendrá una muerte muy dolorosa.

1320
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
Se arrepentirá del momento
en que pensó llamar a Agashe.

1321
01:51:40,375 --> 01:51:42,375
Ve a casa.

1322
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
Arregla las cosas con tu mujer.

1323
01:51:48,666 --> 01:51:49,708
Ve, Michael.

1324
01:51:55,583 --> 01:51:57,250
- Señor Agashe.
- Sí.

1325
01:52:01,750 --> 01:52:02,875
Feliz solsticio.

1326
01:52:07,333 --> 01:52:08,750
Feliz solsticio.

1327
01:52:10,166 --> 01:52:11,375
Feliz solsticio.

1328
01:52:13,000 --> 01:52:14,458
Feliz solsticio.

1329
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
Oye, sexi, se terminó el tiempo.

1330
01:52:25,083 --> 01:52:26,125
Sube a la furgoneta.

1331
01:52:32,750 --> 01:52:33,958
ELIMINADO

1332
01:52:34,041 --> 01:52:36,291
24 DE DICIEMBRE
HORA: 11:29:07 P. M.

1333
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
Vamos, vamos.

1334
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
Es hora de ir a casa.

1335
01:52:40,500 --> 01:52:42,333
Que disfrutes la Navidad.

1336
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
- Vamos, Keith.
- Sí, señor.

1337
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
- Vamos.
- Sí, señor.

1338
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
<i>- Hace mucho tiempo murió mamá...</i>
- Vamos.

1339
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
<i>- Y no piensas más que en mí.</i>
- Vamos, cortemos el pastel.

1340
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
<i>Algún día, me tendré que ir.</i>

1341
01:52:52,916 --> 01:52:56,208
<i>Más educación, un novio, trabajo.</i>

1342
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
Oye, muévete.

1343
01:53:00,333 --> 01:53:02,125
- ¡Baja el arma!
- ¡Señor, no dispare!

1344
01:53:02,208 --> 01:53:04,291
- ¡Deja a la chica!
- ¡Baja el arma!

1345
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
¡Por favor, no dispare!

1346
01:53:08,500 --> 01:53:10,833
Todos se fueron. Él está en la furgoneta.

1347
01:53:13,958 --> 01:53:17,041
- Borkar, ¿cuánto hace que estás en Goa?
- Nací aquí.

1348
01:53:17,750 --> 01:53:20,458
¿Qué es "Feliz solitario"?

1349
01:53:20,541 --> 01:53:23,416
Es "Feliz solsticio", señor.
Es como decir "Feliz Navidad".

1350
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
Solo algunos católicos lo dicen.
Los descendientes de portugueses.

1351
01:53:27,583 --> 01:53:29,541
- Como...
- Michael Rodríguez.

1352
01:53:29,625 --> 01:53:30,541
Correcto, señor.

1353
01:53:58,041 --> 01:53:59,500
Estas son las llaves de la casa, Michael.

1354
01:54:03,000 --> 01:54:04,041
Quiero el divorcio.

1355
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
- Hay alguien en mi vida que...
- Charles.

1356
01:54:12,041 --> 01:54:13,125
Lo sé.

1357
01:54:17,750 --> 01:54:20,166
Hubo varias llamadas
en los últimos seis meses.

1358
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
Más de 3000 mensajes.

1359
01:54:23,458 --> 01:54:25,208
Y algunas cosas sucias en WhatsApp.

1360
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
Sales con él a mis espaldas
desde hace seis meses.

1361
01:54:34,500 --> 01:54:37,583
¿Y ahora me dices que quieres dejarme?

1362
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
Lo hicieron, ¿verdad?

1363
01:54:43,541 --> 01:54:45,208
¿Te acostaste con él?

1364
01:54:45,958 --> 01:54:47,458
Vendrá a buscarte.

1365
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
¿Por qué solo dices "Feliz solsticio"?

1366
01:54:57,750 --> 01:54:58,916
Por fin.

1367
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
La pregunta correcta.

1368
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
Será mejor que hables.

1369
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
Si empiezo, no tendrás oportunidad.

1370
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
Hay mucho por decir, señor,

1371
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
pero no podrá escucharlo.

1372
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Michael.

1373
01:55:29,000 --> 01:55:31,750
Hola, Charles. Baja la botella. Tranquilo.

1374
01:55:33,208 --> 01:55:37,041
Mira, ya arreglamos todo.

1375
01:55:38,458 --> 01:55:39,958
No dejará el matrimonio por ti.

1376
01:55:40,708 --> 01:55:41,958
Michael.

1377
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
¿Verdad?

1378
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
Michael, ¿qué...?

1379
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
Michael.

1380
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
¿Te volviste loco, Charles?

1381
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
¿Estás loco?

1382
01:56:01,375 --> 01:56:02,500
Ella me ama.

1383
01:56:02,583 --> 01:56:04,125
Oye, no la toques.

1384
01:56:04,208 --> 01:56:05,875
- Michael.
- ¡No la lastimes!

1385
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
- ¿Qué hiciste?
- Michael.

1386
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
Mira, si crees que puedes escapar
después de matarla,

1387
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
no te lo permitiré.

1388
01:56:16,500 --> 01:56:19,083
- Michael.
- ¡Recuerda, no te lo permitiré!

1389
01:56:20,416 --> 01:56:21,750
Michael.

1390
01:56:24,291 --> 01:56:26,416
Se lo diré a la policía.

1391
01:56:31,625 --> 01:56:34,958
¡Abajo! ¡Muévete!

1392
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
¡Hace cinco años, te arrestamos aquí!

1393
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
Aquí empezó la historia,
y aquí es donde terminará.

1394
01:56:43,750 --> 01:56:45,833
¿Eres el único que puede tener

1395
01:56:45,916 --> 01:56:48,166
permiso para matar
tras perder a un ser querido?

1396
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
¿Yo no?

1397
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
¿De qué ser querido me hablas?

1398
01:56:53,000 --> 01:56:54,166
¿De esa chica?

1399
01:56:54,750 --> 01:56:56,000
¿La que estaba contigo?

1400
01:56:57,000 --> 01:56:58,000
Mi familia.

1401
01:56:59,958 --> 01:57:01,541
Aquí es donde los cuatro

1402
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
me arrebataron a mi familia.

1403
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
¿Quiénes cuatro?

1404
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
Victor.

1405
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
Salgaokar.

1406
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
Jadhav.

1407
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
¿Y el cuarto?

1408
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
Michael Rodríguez.

1409
01:57:21,250 --> 01:57:23,583
Tenemos que decirle algo al resto, ¿no?

1410
01:57:24,083 --> 01:57:26,083
- ¿Qué le diré a tu familia?
- ¡No lo hagas, Michael!

1411
01:57:26,166 --> 01:57:27,541
Ella me engañaba, tía.

1412
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
¡Michael, por favor!

1413
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
- ¡No le diré a nadie!
- ¡Quería dejarme!

1414
01:57:32,750 --> 01:57:34,166
Perdió el rumbo.

1415
01:57:34,333 --> 01:57:36,500
- ¡Perdió el rumbo!
- ¡Por favor, Michael!

1416
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Pero se dio cuenta del error.

1417
01:57:38,625 --> 01:57:41,125
¡Charles no pudo soportarlo!

1418
01:57:41,208 --> 01:57:42,708
- ¡No lo pudo soportar!
- No lo hagas.

1419
01:57:42,791 --> 01:57:44,333
¡La mató!

1420
01:57:44,625 --> 01:57:45,916
¡La mató!

1421
01:57:48,125 --> 01:57:50,416
¿Cómo te atreves a golpearlo?

1422
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
¡Borkar, espera!

1423
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
- Señor...
- ¡Espera!

1424
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
¿Por qué me llamabas a mí
antes de cada asesinato?

1425
01:57:59,791 --> 01:58:01,250
¡Porque no quiero huir!

1426
01:58:02,791 --> 01:58:03,833
¡Quiero justicia!

1427
01:58:06,083 --> 01:58:10,250
Y solo un hombre que conoce
el dolor de perder a alguien

1428
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
puede darme justicia, no el sistema.

1429
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
Señor, los aldeanos se acercan.
¡Rápido, haga algo!

1430
01:58:24,541 --> 01:58:26,750
Si Michael participó en el caso,

1431
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
¿por qué te entregarse antes de matarlo?

1432
01:58:31,291 --> 01:58:32,583
Porque,

1433
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
si no hubiera estado
en la estación de policía,

1434
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
no habría podido vengarme.

1435
01:58:39,666 --> 01:58:41,625
Michael no habría ido a casa.

1436
01:58:42,500 --> 01:58:43,666
<i>Mira, Sr. Agashe.</i>

1437
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
Cuando mi familia fue la prioridad,
se desmoronó.

1438
01:58:46,958 --> 01:58:47,958
Michael, ¡por favor!

1439
01:58:48,041 --> 01:58:50,208
- Mató a mi esposa.
- ¡No lo hagas!

1440
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
También quería matarme.
Así que tuve que matarlo.

1441
01:59:06,291 --> 01:59:08,625
¡Michael, por favor, no lo hagas!

1442
01:59:09,666 --> 01:59:10,583
Te amo.

1443
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
Señor, ¿por qué perdemos tiempo? Dispare.

1444
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
¿Quién matará a Michael si estás aquí?

1445
01:59:20,833 --> 01:59:24,625
<i>Lo espero a él</i>

1446
01:59:26,583 --> 01:59:31,250
<i>A que llegue esta noche</i>

1447
01:59:33,041 --> 01:59:34,833
- Te amo.
- ¡Michael!

1448
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
<i>¿Por qué escuchar a alguien más</i>

1449
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
<i>Mientras rezamos?</i>

1450
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
<i>¿Por qué</i>

1451
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
<i>Con dolor y pena?</i>

1452
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
<i>¿Quién eres? ¿Qué eres?</i>

1453
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
<i>Piensa en ello</i>

1454
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
<i>Libra tu propia batalla</i>

1455
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
<i>Conquista a uno y a todos</i>

1456
02:01:46,375 --> 02:01:51,333
<i>Haz tu propio mundo</i>

1457
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
<i>Vuélvete un vagabundo loco</i>

1458
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1459
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1460
02:02:09,333 --> 02:02:14,708
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1461
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1462
02:02:56,583 --> 02:03:01,416
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1463
02:03:01,500 --> 02:03:06,458
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1464
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1465
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1466
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
<i>¡Canta "Hu"!</i>

1467
02:03:25,791 --> 02:03:27,500
Feliz solsticio.

1468
02:03:42,083 --> 02:03:43,250
Hola.

1469
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
Estás mintiendo.

1470
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
¡Mientes!

1471
02:03:49,333 --> 02:03:51,750
¡Alguien mató al Sr. Michael en su casa!

1472
02:03:54,666 --> 02:03:55,708
El asesino es otro.

1473
02:03:59,416 --> 02:04:00,750
Terminó la noche, señor.

1474
02:04:15,458 --> 02:04:18,625
24 DE DICIEMBRE
HORA: 11:59:56 P. M.

1475
02:04:18,708 --> 02:04:20,625
25 DE DICIEMBRE
HORA: 12:00:00 A. M.

1476
02:04:27,541 --> 02:04:28,500
Cambio y fuera.

1477
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
Saca a la ambulancia
antes de que la prensa llegue.

1478
02:04:30,375 --> 02:04:32,125
Fue un sujeto con una capucha roja.

1479
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
No pude ver su cara.

1480
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
De repente, caí inconsciente.

1481
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
No vi nada.

1482
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
¿Qué escribimos en el informe, señor?

1483
02:04:55,500 --> 02:04:59,791
No hay pruebas,
ni testigos ni declaración.

1484
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
Caso cerrado.

1485
02:05:10,875 --> 02:05:15,250
<i>Se para en la ventana</i>

1486
02:05:15,750 --> 02:05:19,666
<i>Espera mi regreso</i>

1487
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
<i>Todos los días, esta es la vista</i>

1488
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
<i>Quiero ver</i>

1489
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
<i>Quiero dormir</i>

1490
02:05:36,291 --> 02:05:41,875
<i>En tus brazos</i>

1491
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
<i>Llevamos miles de noches despiertos</i>

1492
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1493
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
<i>No nos separaremos hasta el último suspiro</i>

1494
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
<i>Vamos a casa, compañera</i>

1495
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
<i>Lo espero a que llegue esta noche</i>

1496
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
<i>Lo espero...</i>

1497
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
<i>Solo un poco más</i>

1498
02:06:54,916 --> 02:06:58,166
<i>Deja que llegue, oh, impaciente</i>

1499
02:06:58,250 --> 02:07:02,000
<i>Puedes bañar de todo tu amor</i>

1500
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>
Esto no lo sé.

1501
02:07:06,041 --> 02:07:07,791
¿Cómo se pronuncia?

1502
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
Un momento. Le daré el teléfono.

1503
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
Por favor, déjeme ir.

1504
02:07:12,083 --> 02:07:15,500
Déjeme ir. No, no vendí drogas.

1505
02:07:15,583 --> 02:07:17,083
- Señor.
- Perdóname.

1506
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
Déjame ir.

1507
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
Hola.

1508
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
<i>Quiero denunciar un asesinato.</i>

1509
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
<i>Todavía no pasó,</i>
<i>pero estoy a punto de cometerlo.</i>

1510
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
<i>Vagabundo, vagabundo, vagabundo</i>

1511
02:07:31,208 --> 02:07:33,833
<i>Vagabundo, vagabundo, vagabundo</i>

1512
02:07:33,916 --> 02:07:37,666
<i>Vagabundo, vagabundo, vagabundo</i>

1513
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
<i>La caravana partió</i>

1514
02:07:51,791 --> 02:07:55,500
<i>La caravana partió</i>

1515
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
<i>En este viaje</i>

1516
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
<i>No hay condiciones</i>
<i>No hay adónde ir</i>

1517
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
<i>Soy una...</i>

1518
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
<i>Soy una...</i>

1519
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1520
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1521
02:08:22,916 --> 02:08:27,041
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1522
02:08:27,625 --> 02:08:30,583
<i>Vagabunda</i>

1523
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
<i>Como un ascético</i>

1524
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
<i>Mi corazón vaga</i>

1525
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
<i>Como un ascético</i>

1526
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
<i>Mi corazón vaga</i>

1527
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
<i>¿Adónde me llevará el destino?</i>

1528
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1529
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1530
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1531
02:09:13,916 --> 02:09:16,791
<i>Vagabunda</i>

1532
02:09:16,875 --> 02:09:18,791
<i>Vivir de un subidón a otro</i>

1533
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
<i>Hay un poco de neblina</i>

1534
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
<i>El ambiente está en silencio</i>

1535
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
<i>El mar se secó y yo sigo sedienta</i>

1536
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
<i>Solo palabras sin decir</i>

1537
02:09:45,708 --> 02:09:49,250
<i>Se esparcieron como granos de arena</i>

1538
02:09:49,333 --> 02:09:52,916
<i>En la superficie</i>

1539
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
<i>Estas cicatrices en la luna</i>

1540
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
<i>Solo las puedes curar tú</i>

1541
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
<i>Soy un...</i>

1542
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1543
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1544
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1545
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
<i>Soy una vagabunda, vagabunda, vagabunda</i>

1546
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
<i>Vagabunda</i>

1547
02:11:19,583 --> 02:11:21,583
Subtítulos: Guillermina Usunoff



