1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:19,041 --> 00:05:23,083
24 DECEMBER
17:10:02 UUR

4
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
17:10:03 UUR

5
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}<i>ik wacht op hem</i>

6
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
<i>hij komt vanavond aan</i>

7
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
<i>nog iets langer</i>

8
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
<i>ik wacht op hem</i>

9
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
<i>hij komt vanavond aan</i>

10
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
<i>laat hem komen, mijn rusteloze hart</i>

11
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
<i>je kunt al je liefde geven</i>

12
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

13
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
<i>Shubu</i>

14
00:06:12,083 --> 00:06:14,958
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

15
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
<i>Shubu</i>

16
00:06:21,750 --> 00:06:23,416
Kom, kom.

17
00:06:30,250 --> 00:06:32,541
Je hebt stijl.
-Wat voor stijl?

18
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
Goa is niet meer wat het was, Tony.

19
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
Er waren Russen, Europeanen.

20
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
Israëli's.
-Er waren Israëli's.

21
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
Eet een maaltijd, rook wiet, word high.

22
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
Maar een maaltijd
is niet goed voor de zaken.

23
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
Helemaal niet goed.

24
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
Sinds die jongens van
<i>Dil Chahta Hai</i> hier zijn...

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
...en foto's van Chapora Fort namen...

26
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
...komen Indiërs massaal naar Goa.

27
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Met Goa bedoel ik Dude Alley.

28
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
Dude Alley.

29
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
Er is één voordeel, Indiase toeristen
komen met hun familie.

30
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
Vrouw, kinderen, zelfs ouders.

31
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
Apart... maar ze eten drie keer per dag.

32
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
En tot ze vol zitten.

33
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
Dus zelfs eigenaars van kleine barren
kunnen familierestaurants bouwen.

34
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
En zelfs ik profiteerde van de situatie.

35
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
Jij profiteerde gewoon niet.

36
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
Jij hebt een imperium eromheen gebouwd.

37
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
Ja.

38
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
Luister.

39
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
Weet je nog, Feroz,
die man met wie je werkte.

40
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
Hoe zit het met hem?

41
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
Ik bracht hem hierheen van Bihar.

42
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
Ik gaf hem een baan.

43
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
Ik gaf hem een salaris.

44
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
Ik gaf hem te eten.

45
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Onderdak. Hij wilde zijn familie brengen.

46
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
Ik hielp hem te wennen.

47
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
Op een dag zei ik:
'Die toeristen die hier komen...

48
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
...geef ze bier...

49
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
...en laat ze iets te proberen.'

50
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
Bedoel je proberen?
-Ja, maar hij weigerde.

51
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
Hij zei dat het immoreel is.

52
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
Ik zei: 'Rot op met je intenties.
Ik zeg dat het moet.'

53
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Ik ben je baas. Doe het. Hij zei nee.

54
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
En ik sloeg hem.

55
00:08:19,291 --> 00:08:22,458
Hij dreigde naar de politie te gaan
en ze over mij te vertellen.

56
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
Dan zou ik tien jaar hebben verspild.

57
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
Dus ik vermoordde hem.

58
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Hij moet daar zijn...

59
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
Waar is het lichaam?
-Gedumpt in de Dudhsagar Falls.

60
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
Zijn vrouw denkt dat hij is weggerend
met een buitenlander.

61
00:08:39,666 --> 00:08:41,833
Wat kan mij die familie schelen?

62
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
Maar het restaurant mag nooit sluiten.

63
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
Jij bent een geweldige man.

64
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Maar weet je...

65
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
...mijn familie komt langs.

66
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
Het is ten slotte Kerstmis.

67
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
Mijn familie komt.

68
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
Mijn vrouw, mijn ouders, kinderen.

69
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
En voor Baby John...

70
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
TONY'S SHACK
FAMILIEBAR EN RESTAURANT

71
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Kom op, Borkar,
tijd om te werken. Red me, Heer.

72
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
Ga kijken of hij dood is of niet.

73
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
Ik ga kijken.

74
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
Hij leeft nog.

75
00:09:36,041 --> 00:09:38,250
Leg het wapen dat we gisteren
hebben geconfisqueerd bij hem.

76
00:09:40,416 --> 00:09:42,500
Veeg de vingerafdrukken weg.

77
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
{\an8}Wij moordenaars hebben nooit
ons hart op de juiste plek.

78
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

79
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}<i>Shubu</i>

80
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

81
00:10:13,500 --> 00:10:15,458
TONY'S SHACK
BAR EN RESTAURANT

82
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
Hij wil een familierestaurant.

83
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
Officier Agashe.

84
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Ik wil een moord melden, sir.

85
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
Bel naar de lokale politie.

86
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
Het is nog niet gebeurd,
ik ga het zo doen.

87
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
Stuk vreten.

88
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
Het is Kerstavond, niet 1 april.
Hou me niet voor de gek.

89
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
Het wordt een lange nacht.

90
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Fijne zonnewende.

91
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
Wat? Hallo.

92
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
<i>Hallo.</i>

93
00:10:54,000 --> 00:10:55,791
Proost.
-Proost.

94
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
Vader, zoek ook iemand
zoals Michael voor mijn zus.

95
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
Een match zoals Michael en Teresa
wordt alleen in de hemel gemaakt.

96
00:11:06,125 --> 00:11:10,916
Katholieke waarden, respect voor de kerk,
zo worden ze niet meer gemaakt.

97
00:11:11,583 --> 00:11:13,458
Michael, je bent klaar om vader te worden.

98
00:11:15,041 --> 00:11:18,666
Teresa, Mrs D'mello is in verwachting.

99
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Na 15 lange jaren is ze zwanger.

100
00:11:21,708 --> 00:11:24,166
En dat allemaal dankzij die gynaecoloog.

101
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
Hij heeft haar geholpen. Hij is heel goed.

102
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
Ik heb zijn telefoonnummer.

103
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
Je moet hem eens bellen.

104
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
We willen grootouders worden.
Michael wil vast vader worden.

105
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Toen Teresa en Bonnie opgroeiden...

106
00:11:39,416 --> 00:11:43,416
...waren we bang dat Bonnie
bij de handelsvloot zou gaan.

107
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Je weet wat ze zeggen...

108
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
Maar moet je nou eens zien...

109
00:11:49,250 --> 00:11:51,791
...hij is minstens
drie maanden per jaar thuis.

110
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
En onze familie groeit.

111
00:11:57,041 --> 00:11:59,125
Proost.
-Proost.

112
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
Proost.
-Proost.

113
00:12:00,791 --> 00:12:02,458
Ik ga even naar de taart kijken.

114
00:12:02,958 --> 00:12:04,791
Ik denk dat het te zoet is.

115
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
Er zitten rozijnen in. Het is lekker.

116
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
Oké, dan. Probeer het.

117
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
Meer wijn?
-Ja, prima.

118
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
Teresa, waar is de taart?
-Ik ga hem halen.

119
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
Vanavond is een nieuw begin voor ons.
Ik kan niet meer wachten.

120
00:12:42,666 --> 00:12:44,208
Ik heb Michael niet gesproken.

121
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
Kan me niet schelen.
Ik kom je vanavond halen.

122
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
Het eten is klaar. Iedereen wacht.

123
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
Teresa.

124
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
Ik wilde je spreken.

125
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
Spreek..

126
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
Ik...

127
00:13:18,916 --> 00:13:20,708
Hallo, sir.
-Hallo.

128
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
Vrolijk Kerstfeest.
-Vrolijk Kerstfeest.

129
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
Sorry dat ik stoor, is Mr Michael thuis?

130
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
Michael.

131
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
Geen toetje voor jou. De plicht roept.

132
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
Ik moet hem spreken over de zaak.

133
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
Onthoud altijd één ding:

134
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Ik hou van je.

135
00:13:49,041 --> 00:13:51,083
{\an8}24 DECEMBER
19:02:02 UUR

136
00:13:51,166 --> 00:13:54,625
{\an8}GOA POLITIE

137
00:13:59,666 --> 00:14:02,333
Sir, doodsoorzaak,
stomp trauma aan het hoofd.

138
00:14:02,458 --> 00:14:04,875
Hij was zwaargewond
voor hij werd vermoord.

139
00:14:06,208 --> 00:14:09,375
Het lijkt op een overval.
Er is veel schade.

140
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
We maken een lijst van vermiste objecten.

141
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
Het is geen overval.
Dieven kondigen hun aankomst niet aan.

142
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
Koelbloedige moord.

143
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
Het slachtoffer was Victor Ferns.
Adjunct-hoofdinspecteur geheime dienst.

144
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Hij was een agent van jouw bureau.

145
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
Ik weet het.

146
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Hij was een vriend.

147
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
Maar ik vraag me één ding af.

148
00:14:34,875 --> 00:14:37,791
Het lijkt er niet op dat het één dader was

149
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
Het lijkt eerder op zes man.

150
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
Het was één man, Pandey.

151
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
Zeg dat het er zes waren.

152
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
Anders word je uitgelachen.

153
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
Dat één man
een geheim agent heeft uitgeschakeld.

154
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
Kijk hoe hij is opgehangen, Borkar.

155
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Ja, sir.

156
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
Kijk naar de medaille.

157
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
Hij genoot van de moord, hè?
-Ja, sir.

158
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
Dit is persoonlijk.

159
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
Het slachtoffer was van de geheime dienst.
Uit mijn team.

160
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
En dit is onze zaak.
We hebben Criminaliteit niet nodig.

161
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
Ik weet het, Michael.
Ik was aan het wandelen na het eten.

162
00:15:14,791 --> 00:15:16,666
De moordenaar belde me voor de moord...

163
00:15:16,750 --> 00:15:18,291
...en zei dat hij een moord ging plegen.

164
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
Ik wilde kijken of hij een grap maakte
of dat het een uitdaging was.

165
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
Het was een uitdaging.

166
00:15:24,625 --> 00:15:26,208
En weet je...

167
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
Agashe houdt van een uitdaging.

168
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
Iedereen kent je, Agashe.

169
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
Jouw 'Verlossing door
directe gerechtigheid' werkt hier niet.

170
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
Ik wil een eerlijk onderzoek.

171
00:15:43,625 --> 00:15:44,958
Heb je een roepie, Pandey?

172
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
Geef hier. Ik ben in
de stemming om advies te geven.

173
00:15:48,166 --> 00:15:49,791
Maar dat geef ik niet gratis.

174
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
En als ik geld vraag,
denken mensen dat ik smeergeld aanneem.

175
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Neem mijn advies
en houd jezelf bezig met de feiten.

176
00:15:59,583 --> 00:16:02,916
Want wie dit heeft gedaan
is een gewone moordenaar.

177
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
Hij is een monster.

178
00:16:08,333 --> 00:16:12,458
Men kan alleen angst aanjagen
wanneer hij niets te vrezen heeft.

179
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
Hij kan je ten onder laten gaan
wanneer hij zelf iets is verloren.

180
00:16:41,625 --> 00:16:45,041
Dit is niet het einde,
het is pas het begin.

181
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
Wacht maar af...

182
00:16:48,291 --> 00:16:50,791
...vanavond wordt
een van onze duisterste nachten.

183
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
En de stilte zal oorverdovend zijn.

184
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
{\an8}5 JAAR EERDER

185
00:17:15,958 --> 00:17:19,791
{\an8}<i>de karavaan is onderweg op deze reis</i>

186
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}<i>de karavaan is onderweg</i>

187
00:17:23,416 --> 00:17:26,333
{\an8}<i>op deze reis</i>

188
00:17:26,833 --> 00:17:31,541
{\an8}<i>geen verplichtingen, nergens om te zijn</i>

189
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

190
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

191
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

192
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
{\an8}<i>zwerven</i>

193
00:17:56,958 --> 00:17:59,833
{\an8}<i>als een asceet</i>

194
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
{\an8}<i>mijn hart dwaalt rond</i>

195
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}<i>als een asceet</i>

196
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
{\an8}<i>mijn hart dwaalt rond</i>

197
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
{\an8}OPRUIMEN

198
00:18:09,458 --> 00:18:14,708
{\an8}<i>waar zal het lot me nu brengen?</i>

199
00:18:14,791 --> 00:18:17,416
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

200
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

201
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

202
00:18:24,375 --> 00:18:27,666
{\an8}<i>zwerven</i>

203
00:18:27,750 --> 00:18:30,583
VERTREK

204
00:18:33,291 --> 00:18:35,166
GOA

205
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
{\an8}<i>er is wind onder mijn voeten</i>

206
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}<i>niets kan me stoppen</i>

207
00:19:05,041 --> 00:19:08,166
{\an8}<i>er is wind onder mijn voeten</i>

208
00:19:08,250 --> 00:19:11,208
{\an8}<i>niets kan me stoppen</i>

209
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
{\an8}<i>ik heb de kust ver achter me gelaten</i>

210
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}<i>om zo ver ik kan met het tij mee te gaan</i>

211
00:19:17,541 --> 00:19:23,541
{\an8}<i>de dagen blijven verstrijken</i>

212
00:19:23,625 --> 00:19:28,291
{\an8}<i>de wegen kunnen stoppen, maar de reis niet</i>

213
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

214
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

215
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

216
00:19:38,208 --> 00:19:41,583
{\an8}<i>zwerven</i>

217
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
{\an8}<i>mensen, zijn jullie er klaar voor?</i>

218
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
Politie.
-Het is de politie.

219
00:20:37,333 --> 00:20:40,291
Snel.
-Politie. Rennen.

220
00:20:42,583 --> 00:20:43,833
Politie.

221
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
Stop. Pak hem.
-Kom op, we gaan.

222
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
Shit.
-Dat was gestoord.

223
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
O, man.

224
00:21:17,458 --> 00:21:20,833
Zeg eens.
Zijn politie-invallen normaal hier?

225
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Iemand moet hebben gezegd
dat ze hier dingen verkopen.

226
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
Dingen?

227
00:21:29,166 --> 00:21:34,750
Je weet wel, dingen voor feestjes?
LSD, cocaïne, hasj.

228
00:21:34,833 --> 00:21:36,750
Weet je waar het volgende feest is? Kom.

229
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
Er moet ergens nog een feestje zijn.

230
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
Het is 22,00 uur, de nacht is nog jong.

231
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
Oké.

232
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
Die kant op.

233
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
Kijk of we wat kunnen vinden.

234
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
Wat? Een badkamer?

235
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
XTC.

236
00:22:18,250 --> 00:22:19,541
Ben je serieus?

237
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
Oké, prima.

238
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
Hier zou je het kunnen krijgen.

239
00:22:26,916 --> 00:22:30,791
Luister, ik ga met hem praten.
Wacht hier, ga nergens heen.

240
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
Hé, Jessie.
-Hé, Costa.

241
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Tot ziens, meid.

242
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Wat zoek je?

243
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
Vrede of plezier?

244
00:23:24,666 --> 00:23:27,583
Wauw. Dat Hindi-accent klinkt sexy.

245
00:23:30,708 --> 00:23:33,625
Weet je waar ik XTC kan krijgen?
-We willen niets.

246
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
Ik regel dit wel.
-Kom op.

247
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Nee. Ik weet wat ik doe.

248
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
Zijn jullie samen?

249
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Ja.

250
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
Tijdelijk of permanent?

251
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Dat weten we nog niet.

252
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
Dit is van mij.

253
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
Blijf samen, oké?

254
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
Is dat alles?

255
00:24:09,916 --> 00:24:12,125
Laat zien. Geef hier.

256
00:24:14,458 --> 00:24:18,166
Het is erg sterk.
We breken één pil doortweeën.

257
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
Het is erg sterk.

258
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
Het leven betekent keuzes maken.

259
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
Je doet mee of niet.

260
00:25:16,833 --> 00:25:17,916
Laat los.

261
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
<i>ik vond mezelf</i>

262
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
<i>want ik vond jou</i>

263
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}<i>ik vond mezelf</i>

264
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}<i>want ik vond jou</i>

265
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}<i>in deze wereld van illusies</i>
<i>vond ik mijn lot in jou</i>

266
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}<i>de nacht vervaagt</i>
<i>en de zon moet nog opkomen</i>

267
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}<i>ik verlies mijn geloof in jou</i>

268
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
{\an8}<i>want jij bent mijn religie geworden</i>

269
00:26:13,500 --> 00:26:16,708
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

270
00:26:16,791 --> 00:26:19,708
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

271
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}<i>ik wil zwerven, zwerven, zwerven</i>

272
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
{\an8}<i>zweven</i>

273
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Goedemorgen.

274
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Goedemorgen.

275
00:27:38,583 --> 00:27:40,041
Heb je hulp nodig?

276
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
Zijn dit touwtje en deze knopen speciaal?

277
00:27:48,750 --> 00:27:54,166
Dit touwtje ben ik
en elke knoop staat voor mijn angsten.

278
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Elke angst die ik wil overwinnen.

279
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
Zoals?

280
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
Zoals dat ik alles wil proberen.

281
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
Zoals een vreemdeling
ontmoeten en een wilde...

282
00:28:07,458 --> 00:28:08,666
Je weet wel.

283
00:28:09,666 --> 00:28:11,250
Ik snap het.
-Dank je.

284
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Dus ik was een knoop in een touwtje?

285
00:28:16,125 --> 00:28:18,125
Is dat alles?
-Dat is alles.

286
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
En de rest?

287
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
De rest...

288
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
Ik ga alles doen
wat ik nog nooit heb gedaan.

289
00:28:25,000 --> 00:28:28,291
Zoals uit een vliegtuig springen,
in de zee duiken.

290
00:28:28,875 --> 00:28:32,208
Ooit wil ik alles eten. Alles wat ik kan.

291
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
Ik wil wiet roken, goedkoop bier drinken.

292
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
En jij?

293
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
Ik ben nog een paar dagen in Goa.

294
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
Daarna wil ik naar Gokarna.

295
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
Daarna ga ik naar het noorden,
denk ik. Naar Tosh.

296
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
Ik wil naar nieuwe plekken,
nieuwe mensen ontmoeten.

297
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
Geen plan.
-Klinkt als een goed plan.

298
00:28:58,583 --> 00:29:01,083
Goed, klinkt cool. Geniet van je reis.
-Ja.

299
00:29:02,500 --> 00:29:03,791
Dus dit was het?

300
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
Dit was het.

301
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
Dag.

302
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
9677...
-Ik heb geen telefoon.

303
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
Meen je dat?

304
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Shit. Vergeten. Ik heet Advait.

305
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
Sara.

306
00:29:41,041 --> 00:29:41,916
Advait.

307
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
24 DECEMBER
19:34:15 UUR

308
00:29:57,125 --> 00:30:00,458
Volgens de autopsie kreeg Victor
een overdosis flakka-drugs.

309
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
<i>Bewijs?</i>
-We hebben een spoor van Narcotica.

310
00:30:03,500 --> 00:30:06,833
De drugs kwamen van een Nigeriaans kartel,
mijn team zoekt het uit.

311
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
<i>En de dealer?</i>

312
00:30:07,916 --> 00:30:11,291
De dealer heet.
<i>-Welke drugs? Ik verkoop geen drugs.</i>

313
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
Hij is er nu.
<i>-Waar gaat dit over?</i>

314
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
<i>Er is een agent vermoord, Michael.</i>

315
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
<i>Dit is erg gênant voor het bureau.</i>

316
00:30:17,125 --> 00:30:20,291
<i>De zaak moet direct worden opgelost.</i>
-Ja, sir.

317
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
Ik versta geen Hindi. Ik ben een student.

318
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
Zie je mijn visum? Geen Hindi.

319
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
Geen Hindi? Student?

320
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
Ik verkoop geen drugs.

321
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
Ik zal je wat leren over Hindi.

322
00:30:43,500 --> 00:30:46,166
Kom op, Mr Pandey. Jullie eten nooit.

323
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Kom, iedereen. We gaan.

324
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
Kom, Mr Pandey.

325
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
Hoe was de pruimentaart van tante?

326
00:30:52,416 --> 00:30:53,958
Kom op, Borkar.
-Eet op.

327
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Kijk eens.

328
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
Hier.
-Nee, dank je.

329
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Neem wat.

330
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
Pruimentaart.

331
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
Einde van de uitzending.

332
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
Je kunt me niet neerschieten.
Ik heb mensenrechten.

333
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
Ik schiet niet. Ik laat het alleen zien.

334
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
Het is multifunctioneel.

335
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
Multifunctioneel.

336
00:31:22,125 --> 00:31:26,958
Je kunt het als hamer gebruiken. Wat?
-Hamer.

337
00:31:27,541 --> 00:31:28,375
Je...

338
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
Je kunt het ook
als schroevendraaier gebruiken?

339
00:31:30,916 --> 00:31:34,208
Wat?
-Schroevendraaier.

340
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
Je baas is er geweest.

341
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
En als ik dit in je rug steek,
hoe noem je het dan?

342
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
Zo is het genoeg.

343
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
Hoe noemen we dat?
-Laat hem.

344
00:31:45,208 --> 00:31:47,291
Hoe noemen we dat?
-Ik zei: 'Genoeg.'

345
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
Pesten is hun baan. Agenten doen dat niet.

346
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Leer het systeem te volgen.

347
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
Sir.

348
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
Ik smeek het je.

349
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Vertel het ons, alsjeblieft.

350
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
Aan wie heb je
de drugs verkocht? Vertel het ons.

351
00:32:05,166 --> 00:32:06,833
Vertel het ons.
-Genoeg.

352
00:32:06,958 --> 00:32:09,708
Dit is niet de manier.
-Dit is de enige manier.

353
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
Dit is Agashes stijl.

354
00:32:11,666 --> 00:32:14,541
Dit is Agashes stijl.

355
00:32:25,750 --> 00:32:27,041
Schiet.

356
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
Schiet.

357
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
Schiet.

358
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
Schiet.

359
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
Ik werd gebeld.

360
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
Ze betaalde extra.

361
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
Het was een blank meisje, dreadlocks.

362
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
En ook tatoeages.

363
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
Dat is de waarheid.

364
00:33:02,750 --> 00:33:03,708
Ik werd gebeld.

365
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
Ze betaalde me extra.

366
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
Dat is de waarheid. Ik zweer het.

367
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
Je spreekt ook Marathi.

368
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
Ja.

369
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
Vrolijk Kerstfeest.

370
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
<i>Luister, iedereen! We zoeken een vrouw.</i>

371
00:33:23,500 --> 00:33:25,291
Lang haar, dreadlocks en tatoeages.

372
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
Vraag al je informanten
in het hippiecircuit.

373
00:33:28,000 --> 00:33:28,833
Oké, sir.

374
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
Pandey, informeer de controlekamer.
-Ja, sir.

375
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
In de CCTV-beelden
van Victors gemeenschap...

376
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
...zagen ze iemand in een rode trui.

377
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
Hij spreekt ook Marathi.
-Serieus?

378
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
Michael.
-Wat, Pandey?

379
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
Je wist dat m'n wapen leeg was, hè?

380
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
Nee...

381
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Dat wist ik niet.

382
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
Keith.
-Sir, de telefoon is uitgeschakeld.

383
00:33:53,375 --> 00:33:57,083
We kunnen het apparaat niet opsporen,
tenzij hij het weer aanzet.

384
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
Geeft dit aan een armen man.
-Oké, sir.

385
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
Goa heeft agenten zoals hij nodig.

386
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
Ik laat het weten als hij aan staat.

387
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
Keith.
-Ja, sir.

388
00:34:07,333 --> 00:34:08,625
Er staat een nummer in.

389
00:34:08,750 --> 00:34:10,791
Sms alles naar mijn privénummer.

390
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
Ja, sir.

391
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
Voor deze zaak, sir?

392
00:34:14,458 --> 00:34:17,166
Nee. Privé.
-Oké, sir.

393
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Het is een bizarre baan, hè, Michael?

394
00:34:23,625 --> 00:34:25,875
Het verpest heel je privéleven.

395
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
Een arrestatie betekent
het einde van de zaak.

396
00:34:32,708 --> 00:34:33,916
Maar niet van de crimineel.

397
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
Hij komt ooit terug als je vijand.

398
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
Zoals in Victor Ferns geval.

399
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
Het was vast een oude vijand.

400
00:34:46,291 --> 00:34:47,750
Nog een aanname.

401
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
Victor en zijn familie
zullen gerechtigheid krijgen.

402
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
Rot op met gerechtigheid.

403
00:34:55,833 --> 00:34:58,250
Je kunt familie niet amuseren
met gerechtigheid.

404
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
Wat willen zij? Wraak?

405
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
Onthoud altijd, Agashe.

406
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
Wraak leidt altijd naar twee graven...

407
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
...een ervan is die van jezelf.

408
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
1,80 meter. Mijn lengte.

409
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
Graaf er een voor me.

410
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
Sir, hij belt je mobiel.

411
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
Hallo.
<i>-Je krijgt niets...</i>

412
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
<i>...van de drugsleverancier.</i>

413
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
Je verspilt je tijd.

414
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
Wees blij. We geven je meer tijd.

415
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
Ik weet niet wie je bent, of wat je wilt.

416
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Maar je kent Agashe niet...

417
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
...en wat hij met moordenaars doet.
-Confronteren. Correct?

418
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
Moordenaars vermoorden maakt je blij, hè?

419
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
Dwaal niet af van het onderwerp.

420
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
<i>Wie ben je en wat wil je?</i>

421
00:35:59,916 --> 00:36:02,250
Het is jouw taak om
uit te vinden wie ik ben.

422
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Maar ik zal je zeggen wat ik wil.

423
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Nog een agent.

424
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
Fijne Zonnewende.

425
00:36:17,041 --> 00:36:20,125
Sir, hij is in Panjim.
Er is daar een Kerstfestival.

426
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
Het halve korps is daar ingezet.

427
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
Alle teams daarheen.
De verdachte draagt een rode trui.

428
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
Gegroet.

429
00:36:51,875 --> 00:36:53,208
<i>Verdachte draagt een rode trui.</i>

430
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
Arresteer iedereen met een rode trui.

431
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
Zeg dat elke agent alert moet blijven.

432
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
<i>Ik herhaal:</i>
<i>de verdachte draagt een rode trui.</i>

433
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
Rotzak.

434
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
Je weet niet wat je doet.

435
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
Ik ben een agent.
Je ziet wat ik met je doe.

436
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Let maar op wat ik met je doe.

437
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
Let maar op.

438
00:38:28,208 --> 00:38:30,958
Alle teams alert.
De verdachte draagt een rode trui.

439
00:38:33,333 --> 00:38:34,541
Oom Michael.

440
00:38:37,875 --> 00:38:39,791
Laat me gaan.

441
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
Ik heb een familie.
-Ik niet.

442
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
Nee.

443
00:39:04,083 --> 00:39:05,458
Nee.

444
00:39:31,375 --> 00:39:32,583
Stop.

445
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
Hé, wacht. Stop. Pak hem.

446
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
Bel een ambulance, snel.
-Ja, sir.

447
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
De verdachte draagt een rode trui.
Laat hem niet ontsnappen.

448
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
Beveilig alle uitgangen, snel.

449
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
<i>Hé.</i>

450
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
Kleine wereld, hè?

451
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Ging je niet weg?

452
00:40:49,916 --> 00:40:53,250
Hoe heet die plek? Gokarna, Tosh, toch?

453
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
<i>Ja, ik ga.</i>

454
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
<i>Stalk je me?</i>

455
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
Nee, ik dacht dat we samen
de knopen aan je touwtje konden openen.

456
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
Die van mij of die van jou?

457
00:41:24,958 --> 00:41:26,000
Niet op die manier.

458
00:41:26,083 --> 00:41:30,000
We zijn goed als partners.
De een z'n zwaktes is de ander z'n kracht.

459
00:41:31,541 --> 00:41:32,750
Ik zal erover nadenken.

460
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
Ben je alleen naar Goa gekomen, of met...

461
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
Alleen.

462
00:41:39,375 --> 00:41:43,666
En jij? Vrienden? Familie? Of...

463
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Hé, moet je kijken.

464
00:41:47,333 --> 00:41:49,666
O, man.

465
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
Wees voorzichtig.
Dit oppervlak is niet sterk genoeg.

466
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
Ik heb hoogtevrees. Jij?

467
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Ja, zeker. Op deze hoogte ben ik bang.

468
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Niet meer.

469
00:42:24,583 --> 00:42:25,708
Je bent gek.

470
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
Je hebt geen hoogtevrees meer.

471
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
Je kunt niet twee keer bang zijn
voor hetzelfde.

472
00:42:32,750 --> 00:42:34,000
Nu zijn we een team.

473
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
<i>ik vraag me af</i>

474
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
<i>wat is er met mijn hart</i>

475
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
<i>het voelt alsof ik je ken</i>

476
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
<i>hoe beken ik</i>

477
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
<i>of dit passie is of misdaad?</i>

478
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
<i>jij kwam in mijn leven</i>

479
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
<i>zoals de zonopkomst na een donkere nacht</i>

480
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
<i>ik vraag me af welke richting we op gaan</i>

481
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
<i>we doen wat we maar willen</i>

482
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
<i>waar ik ook ga</i>

483
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
<i>elk pad leidt alleen naar jou</i>

484
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
<i>jij bent mijn partner</i>

485
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
<i>en ik die van jou</i>

486
00:43:35,083 --> 00:43:38,250
<i>waar ik ook ga</i>

487
00:43:38,333 --> 00:43:41,500
<i>elk pad leidt alleen naar jou</i>

488
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
<i>jij bent mijn partner</i>

489
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
<i>en ik die van jou</i>

490
00:43:59,291 --> 00:44:04,958
<i>mijn hart is dankbaar voor jou</i>

491
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
<i>wat is deze verslaving?</i>

492
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
<i>hoe moet ik het noemen?</i>

493
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
<i>Ouders verlieten India</i>
<i>voor een goed leven.</i>

494
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
<i>Ze werkte voor een goed leven.</i>

495
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
<i>Maar ik besefte dat ze</i>
<i>nooit voor zichzelf hadden geleefd.</i>

496
00:44:21,750 --> 00:44:23,041
<i>Die fout wil ik niet maken.</i>

497
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
<i>Dus besloot ik herinneringen</i>
<i>te verzamelen in plaats van dingen.</i>

498
00:44:26,958 --> 00:44:28,458
Vertel me over jouw familie.

499
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
Hoeveel mensen?

500
00:44:30,458 --> 00:44:34,375
Een paar. iMac, iPhone, iPad.

501
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
Netflix, PlayStation.

502
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
Je kunt goed vragen vermijden.

503
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
Hé.

504
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
<i>Laten we een afspraak maken.</i>

505
00:44:52,250 --> 00:44:53,208
Afspraak?
-Ja.

506
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
<i>We gaan alleen voor onszelf leven.</i>

507
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
Geen vrienden, geen huis, geen familie.

508
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
<i>niemand anders weet het</i>

509
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
<i>alleen jij begrijpt me</i>

510
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
<i>ik heb nog nooit</i>

511
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
<i>zo'n gekte gezien</i>

512
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
<i>behalve voor jou</i>

513
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
<i>mijn dag begint en eindigt met jou</i>

514
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
<i>ik kan niet stoppen met naar je kijken</i>

515
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
<i>al mijn tijd</i>

516
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
<i>is alleen voor jou</i>

517
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
<i>waar ik ook ga</i>

518
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
<i>elk pad leidt naar jou</i>

519
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
<i>jij bent mijn partner</i>

520
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
<i>en ik die van jou</i>

521
00:46:02,541 --> 00:46:05,458
<i>waar ik ook ga</i>

522
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
<i>elk pad leidt naar jou</i>

523
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
<i>jij bent mijn partner</i>

524
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
<i>en ik die van jou</i>

525
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
Jij en je camera.

526
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
Ik moest dat moment vastleggen.
-Hou op.

527
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
Maar waarom?
-Voor Insta.

528
00:46:41,458 --> 00:46:43,583
Zeg nou niet dat je geen Instagram hebt.

529
00:46:45,458 --> 00:46:48,083
Echt? Facebook? Twitter? Tinder?

530
00:46:49,250 --> 00:46:51,375
Wauw. Waar ben je dan?

531
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
Ik ben voor je neus. In het echt

532
00:46:59,166 --> 00:47:00,250
Ik moet eerst naar rechts swipen.

533
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
<i>mijn hart is dankbaar voor jou</i>

534
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
<i>wat is deze verslaving?</i>

535
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
<i>hoe moet ik het noemen?</i>

536
00:47:21,500 --> 00:47:24,666
<i>de illusie is verdwenen</i>

537
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
<i>en ik zag de echte wereld</i>

538
00:47:27,500 --> 00:47:34,250
<i>mijn ogen hebben een droom gezien</i>

539
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
<i>ik wil je bedanken</i>

540
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
<i>waar ik ook ga</i>

541
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
<i>elk pad leidt naar jou</i>

542
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
<i>jij bent mijn partner</i>

543
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
<i>en ik die van jou</i>

544
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
<i>waar ik ook ga</i>

545
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
<i>elk pad leidt alleen naar jou</i>

546
00:48:05,291 --> 00:48:07,958
<i>jij bent mijn partner</i>

547
00:48:08,541 --> 00:48:11,750
<i>en ik die van jou</i>

548
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
<i>ik ben ook jouw partner</i>

549
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
<i>waar ik ook ga</i>

550
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
<i>mijn hart is dankbaar voor jou</i>

551
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
<i>wat is dit voor verslaving?</i>

552
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
<i>hoe moet ik het noemen?</i>

553
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
Shit. Jessie?

554
00:48:47,916 --> 00:48:50,125
Jessie?
-Tasje.

555
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
Sara, kijk in haar tasje.

556
00:48:52,916 --> 00:48:54,375
Tasje?

557
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
Medicijnen...

558
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
Ik weet het niet.

559
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
Jessie?

560
00:49:19,666 --> 00:49:20,750
Bedankt.

561
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Ben je boos?

562
00:49:24,541 --> 00:49:26,166
Helemaal voorbereid, toch, Jessie?

563
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
Je hebt een naald bij je
in het geval van een overdosis.

564
00:49:28,750 --> 00:49:29,958
Je moet toch wat?

565
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
Niemand anders zal voor me zorgen.

566
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
Dat moet ik zelf doen.

567
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
Waarom? Wij zijn er voor je.

568
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
En wat gebeurde er met je vrienden?

569
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Die jongen... Mika.
Hij leek je leuk te vinden.

570
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
Mika was een klant.

571
00:49:50,750 --> 00:49:53,041
De drugs, feestjes...

572
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
...ik geef mezelf op
om die pleziertjes te kopen.

573
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
Net als jullie kwam ik
een paar jaar geleden naar Goa.

574
00:50:10,208 --> 00:50:13,208
Ik was aan het backpacken,
een handjevol geld.

575
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
En een hoop zelfvertrouwen.

576
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Maar ik raakte zo verslaafd
aan dit alles...

577
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
...dat ik geen geld
of zelfvertrouwen meer overhield.

578
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
En nu is deze verslaving
en deze wereld mijn thuis.

579
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
Ik heb zelfs het gevoel dat ik ooit
door deze levensstijl zal sterven.

580
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
Dus ik ben voorbereid.

581
00:50:46,083 --> 00:50:49,958
Verslaving om weg te blijven van het leven
en dit medicijn om niet te sterven.

582
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
Ik ben constant op de vlucht.

583
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
Jessie had gelijk.

584
00:51:02,291 --> 00:51:05,291
We willen allemaal vrijheid in het leven.

585
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
Geen bezwaren, geen beperkingen.

586
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
Vrij om te doen wat we willen.

587
00:51:12,875 --> 00:51:14,750
Om te leven van de ene high
naar de volgende.

588
00:51:18,666 --> 00:51:21,625
We willen allemaal plezier,
maar geen vrede.

589
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
Vrede...

590
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
Jessie heeft vrede nodig.

591
00:51:30,208 --> 00:51:31,708
Ze heeft een...

592
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Ze heeft veel...

593
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Ze heeft veel rust nodig.

594
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
Zeg jij het maar.

595
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
Wat is vrede voor jou?

596
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Ik weet het niet.

597
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
Daar heb ik nooit over nagedacht.

598
00:51:58,291 --> 00:51:59,708
Denk nu dan.

599
00:52:06,000 --> 00:52:08,166
Ik denk... Kerstmis?

600
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
Thuis, met moeder en vader.

601
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
Het is zo grappig.

602
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
Vader wilde elk jaar
een verrassing plannen voor moeder.

603
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
En elk jaar plande hij
dezelfde verrassing.

604
00:52:22,833 --> 00:52:26,083
We versierden samen de kerstboom.

605
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
En ik weet nog dat vader altijd
veel cadeaus voor ons kocht.

606
00:52:30,916 --> 00:52:34,458
Niets duurs,
maar we vonden het zo spannend.

607
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
Vader deed zijn pak aan, moeder haar jurk.

608
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
Samen dansten we de hele avond
op oude Hindi-liedjes.

609
00:52:44,583 --> 00:52:45,541
Ik bedoel...

610
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
Simpele momenten, maar compleet.

611
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Ik denk...

612
00:52:53,375 --> 00:52:54,833
...dat dat voor mij vrede was.

613
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
Kom.
-Waarheen?

614
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
Kom gewoon.
-Waarheen?

615
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
Kom, sta op.
-Maar...

616
00:53:18,041 --> 00:53:19,458
Wat is dit voor plek?

617
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
Weet je het zeker

618
00:53:24,625 --> 00:53:27,166
Advait, wat doe je?

619
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
Dit is iemands huis.

620
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
We kunnen niet zomaar inbreken.

621
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
Omlaag.

622
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
Het leven betekent keuzes maken.

623
00:53:38,166 --> 00:53:39,500
Doe je mee of niet?

624
00:53:45,250 --> 00:53:48,291
Zet je voet hier.
Geen zorgen, ik heb je vast.

625
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
Eén, twee... Ja.
-Langzaam.

626
00:53:53,208 --> 00:53:54,166
Oké, nu....

627
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
Ik liet je schrikken.

628
00:53:58,750 --> 00:54:01,458
Pak deze jurk en doe hem zachtjes aan. Ga.

629
00:54:06,166 --> 00:54:09,583
Ik ben klaar.
-Oké, kom.

630
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
Vergeten...

631
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Muziek... Muziek... Muziek.

632
00:54:45,083 --> 00:54:46,875
Oude Hindi muziek.

633
00:54:47,791 --> 00:54:51,041
Ik heb de hele kelder doorzocht.
Hopelijk vind je het mooi.

634
00:54:53,458 --> 00:54:56,458
Nu hebben we alleen nog...

635
00:54:57,250 --> 00:54:58,500
Geregeld.

636
00:55:34,791 --> 00:55:36,083
24 DECEMBER
20:28:08 UUR

637
00:55:36,166 --> 00:55:39,458
Sir, we hebben zoals u wilde
de politierapporten gecontroleerd...

638
00:55:39,541 --> 00:55:42,041
...van Victor Ferns en Nitin Salgaokar.

639
00:55:42,625 --> 00:55:45,583
Er zat nog een agent in hun team.
Deven Shivaji Jadhav.

640
00:55:45,666 --> 00:55:48,458
Zoals u zei hebben we
naar alle zaken gezocht...

641
00:55:48,541 --> 00:55:51,083
...die door dit team zijn opgelost
op 24 december.

642
00:55:51,375 --> 00:55:53,125
We zijn maar één zaak tegengekomen.

643
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
Bij Narcotica, waarbij deze man
vijf jaar celstraf kreeg.

644
00:55:56,875 --> 00:55:58,541
Wacht.
-Advait Thakur.

645
00:55:58,666 --> 00:55:59,791
Hij was drugsverkoper.

646
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
En hij is gisteren vrijgelaten.
-Laat ze binnen.

647
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
Wie is hij?

648
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Jessabelle ofwel Jessie.
Ze is een buitenlander.

649
00:56:06,333 --> 00:56:08,250
Mrs Salgaokar, één foto, alsjeblieft.

650
00:56:09,083 --> 00:56:10,583
Mevrouw?

651
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
De huiszoeking leverde niets op.
-Eén foto, alsjeblieft.

652
00:56:15,000 --> 00:56:17,375
Beide foto's zijn
naar het politiebureau gestuurd.

653
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
Ja, sir.
-Oké.

654
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
Ja.
-Hou me op de hoogte.

655
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
Mrs Salgaokar, één foto, alsjeblieft.
-Doe weg. Geen foto's.

656
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
Geen foto's.
-We zijn van de pers.

657
00:56:26,083 --> 00:56:28,500
Dus? Doe die camera weg. Pak zijn camera.

658
00:56:28,583 --> 00:56:31,541
Mrs Salgaokar. Wat is dit?

659
00:56:31,625 --> 00:56:33,458
Alleen omdat je agent bent,
pest je mensen.

660
00:56:33,541 --> 00:56:34,791
Bewijs aan je vrouw dat je
een echte man bent.

661
00:56:35,375 --> 00:56:36,541
Geef mij camera terug.

662
00:56:37,833 --> 00:56:39,875
Geef mij camera terug.

663
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
Neem nu maar foto's.

664
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
Sta op.

665
00:56:45,125 --> 00:56:47,416
Michael.
-Laat hem, sir.

666
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Michael.

667
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
Neem nu maar foto's.

668
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Rustig. Ik zei rustig.

669
00:56:53,000 --> 00:56:54,041
Ontspan.

670
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
Pandey, haal ze hier weg.
-Ja, sir.

671
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
Aan de kant.

672
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
Journalisten kijken
te veel <i>Savdhaan India</i>.

673
00:57:05,291 --> 00:57:07,916
Het spijt me. Ik verloor mijn geduld.

674
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
Hij was een goede man.

675
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
Hij heeft een vrouw en kind.

676
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Ga naar huis.

677
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
Ik regel dit wel.

678
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
Ga naar huis, Michael.

679
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
Echt niet, ze waren mijn mannen.

680
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
Ik zei: 'Ga naar huis.'

681
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Ik regel dit wel. Vertrouw me.

682
00:57:36,750 --> 00:57:39,625
Ga, Michael, ga naar huis.
Ik regel dit wel.

683
00:57:39,708 --> 00:57:41,166
Sir, neem me niet kwalijk.

684
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
We hebben informatie.

685
00:57:43,541 --> 00:57:46,750
Assistent-inspecteur Jadhav gaat
elke kerst naar het Fatorda Stadium.

686
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
<i>...wedstrijd in de geschiedenis</i>
<i>van de competitie.</i>

687
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
<i>Om Goa tegen Mumbai City te zien strijden.</i>

688
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
<i>Ze zijn beiden gefocust</i>
<i>op de plek in de halve finale.</i>

689
00:57:56,666 --> 00:57:59,208
<i>De scheidsrechter schat...</i>

690
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
<i>verf jezelf in de kleuren vanbinnen</i>

691
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
<i>zoek een metgezel in jou</i>

692
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
<i>verf jezelf in de kleuren vanbinnen</i>

693
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
<i>zoek een metgezel in jou</i>

694
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
<i>maak een kleine wereld voor jezelf</i>

695
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
<i>wees een gekke zwerver</i>

696
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
<i>schreeuw 'Hu'</i>

697
00:58:50,458 --> 00:58:55,291
<i>schreeuw 'Hu'</i>

698
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
<i>schreeuw 'Hu'</i>

699
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
<i>schreeuw 'Hu'</i>

700
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
<i>schreeuw 'Hu'</i>

701
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
Waar ga jij heen?

702
00:59:11,750 --> 00:59:12,708
Dacht je echt...

703
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
...dat je uit de gevangenis zou komen
en ons in één dag kunt vermoorden?

704
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
Jongens...

705
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
Nu is hij bang.

706
00:59:42,291 --> 00:59:47,250
<i>blijf romen met lege ogen</i>

707
00:59:47,333 --> 00:59:52,083
<i>doe wat je hart zegt,</i>
<i>maar luister naar iedereen</i>

708
01:00:02,750 --> 01:00:07,541
<i>blijf dromen met lege ogen</i>

709
01:00:08,125 --> 01:00:12,375
<i>doe wat je hart zegt,</i>
<i>maar luister naar iedereen</i>

710
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
<i>met gestokte adem</i>
<i>blijf vechten, blijf bewegen</i>

711
01:00:18,250 --> 01:00:24,000
<i>kies je lot, beetje bij beetje</i>

712
01:00:30,916 --> 01:00:34,875
<i>wanneer je hart en ziel 'Hu' schreeuwen</i>

713
01:00:36,083 --> 01:00:40,208
<i>zelfs de hete zomer</i>
<i>voelt als een fijn briesje</i>

714
01:00:41,625 --> 01:00:45,791
<i>laat een traan voor zijn toewijding</i>

715
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
<i>wees een gekke zwerver</i>

716
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
Laat niet los.

717
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
Laat niet los.

718
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
<i>schreeuw 'Hu'</i>

719
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
<i>schreeuw 'Hu'</i>

720
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
<i>schreeuw 'Hu'</i>

721
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
<i>schreeuw 'Hu'</i>

722
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
<i>schreeuw 'Hu'</i>

723
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
<i>schreeuw 'Hu'</i>

724
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
<i>Verdachte ontsnapt uit Fatorda Stadium.</i>

725
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
<i>Hij draagt een rode trui.</i>

726
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
<i>Ik herhaal,</i>
<i>verdachte in rode trui is ontsnapt.</i>

727
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
<i>Alle controlepunten...</i>

728
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
<i>ik wacht op hem</i>

729
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
<i>hij komt vanavond aan</i>

730
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
<i>Arresteer iedereen met een rode trui.</i>

731
01:03:24,958 --> 01:03:30,125
<i>nog iets langer</i>

732
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
<i>wacht ik op hem</i>

733
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
<i>hij komt vanavond aan</i>

734
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
<i>laat hem komen, mijn rusteloze hart</i>

735
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
<i>je kunt al je liefde geven</i>

736
01:04:09,625 --> 01:04:11,000
Hé.

737
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
<i>ik wacht op hem</i>

738
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
<i>hij komt vanavond aan</i>

739
01:04:40,000 --> 01:04:42,125
<i>nog iets langer</i>

740
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
<i>nog iets langer</i>

741
01:04:48,375 --> 01:04:49,916
{\an8}VICTOR FERNS

742
01:04:51,166 --> 01:04:52,708
{\an8}NITIN SALGAOKAR

743
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
{\an8}VS ONTHULT ANTI-DRUGSSTRATEGIE

744
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
<i>Shubu, Shubu, Shubu</i>

745
01:05:01,208 --> 01:05:02,083
<i>Shubu</i>

746
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>

747
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
<i>Shubu</i>

748
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
Het lied is voorbij... en de nacht ook.

749
01:05:21,250 --> 01:05:23,000
FLAKA

750
01:05:26,458 --> 01:05:28,041
{\an8}Vrolijk kerstfeest.

751
01:05:28,125 --> 01:05:29,666
{\an8}<i>We zien Goa in afwachting...</i>

752
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
{\an8}<i>...van hun opname in de records vandaag.</i>

753
01:05:37,916 --> 01:05:41,208
<i>Goa.</i>

754
01:06:11,208 --> 01:06:13,625
De nacht is nog lang niet over, sir.

755
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
Er gaat nog een hoop gebeuren.

756
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
MOORDENDE AGENT SLAAT WEER TOE

757
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
Hij spaart niemand.

758
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
Niemand.

759
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
Fijne Zonnewende.

760
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
Voorzichtig.
-Het gaat wel.

761
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
Krijg het onder controle.

762
01:07:16,416 --> 01:07:18,375
Ik kijk wel aan die kant.
-Jij kijkt daar.

763
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
Pandey.
<i>-Ja, sir.</i>

764
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Ik stuur een adres,
stuur het forensische team er direct heen.

765
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
Ik heb bewijs, maar het verbrandt.
<i>-Maar Advait Thakur is gearresteerd.</i>

766
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
Ik kom daarheen.

767
01:07:35,708 --> 01:07:38,541
24 DECEMBER
22:47:17 UUR

768
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
Kijk...

769
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
Kijk, sir.

770
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Zelfs na zijn arrestatie
blijft hij bijdehand.

771
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
Hij is niet gearresteerd, Borkar.
Hij heeft zich overgegeven.

772
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
Overgegeven?

773
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
Ik kan me niet herinneren...

774
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
Maar ik heb hem eerder gezien.

775
01:08:44,583 --> 01:08:47,250
Pa, zou je me laten gaan
als ik het je had verteld?

776
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Nee, toch? Daarom zei ik niks.

777
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
<i>Vani, ik ben je vader.</i>
-Vani, kom op.

778
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
<i>Heb je geen regels</i>
<i>of respect voor je vader?</i>

779
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
Ik ben niet oom Borkar.

780
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Bewaar je preken maar voor hem.
Waarom mag ik niet feesten?

781
01:08:57,750 --> 01:08:59,708
Omdat jij niet eens een rijbewijs hebt.

782
01:08:59,791 --> 01:09:01,875
18 is legaal. Daarvoor is alles illegaal.

783
01:09:01,958 --> 01:09:04,000
<i>Die regel is vast bedacht</i>
<i>door iemand als jij.</i>

784
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
Als het een regel is, moet je hem volgen.

785
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
<i>Ik ben niet zoals jij.</i>

786
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
Ik ben om 22,00 uur thuis.
Ik kom alleen, dus bel me niet terug.

787
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Waar is het feest?

788
01:09:11,625 --> 01:09:13,250
Denk je dat ik dom ben, pa?

789
01:09:13,333 --> 01:09:15,416
Prima, luister...
<i>-Nee, jij luistert.</i>

790
01:09:15,500 --> 01:09:18,291
Ik heb een leven. Laat me het leven.
<i>-Vani...</i>

791
01:09:18,833 --> 01:09:19,708
Vani...

792
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
Pa, het spijt me. Ik zei te veel.

793
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Maar je bent altijd zo'n pretbederver.

794
01:09:33,375 --> 01:09:34,791
VANI BEL ME TERUG, VANI.

795
01:09:35,375 --> 01:09:36,416
Sir, als ik had gezegd...

796
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
Je had Nigel een lesje moeten leren.

797
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
Een paar botten moeten breken
voor je hem liet gaan.

798
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
En ik zei dat je de regels moest volgen,
de procedures, de wet.

799
01:09:45,583 --> 01:09:46,791
Wat is het punt, sir?

800
01:09:47,291 --> 01:09:50,083
Hij is zes maanden vrij
en verkoopt weer drugs.

801
01:09:50,666 --> 01:09:53,208
We zetten ze weer achter de tralies.

802
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
Waar is Nigel?
-Waves.

803
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
Kom op.

804
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Dit is vers spul.

805
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
Eerst maak je dit op,
dan geef ik je er nog tien.

806
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
Wat is er gebeurd?

807
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Ik ben zwanger.

808
01:10:23,916 --> 01:10:25,166
Luister...

809
01:10:34,875 --> 01:10:37,750
Rustig, we regelen het wel.

810
01:10:40,791 --> 01:10:42,125
Rustig.

811
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
Ik heb honger.

812
01:10:54,125 --> 01:10:55,958
Zoals wanneer je...

813
01:10:56,041 --> 01:10:59,041
Nee. Ik heb echt honger. Kom op.

814
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
Nigel, politie. De politie is hier.

815
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
Hé, aan de kant.
-Advait.

816
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
Ik vermoord haar.
-Geen paniek.

817
01:11:13,666 --> 01:11:16,791
Doe je wapen weg.
-Wapens weg.

818
01:11:16,875 --> 01:11:18,125
Laat het meisje gaan.
-Sir, niet schieten.

819
01:11:18,208 --> 01:11:19,916
Laat haar gaan.
-Wapen weg of ik dood haar.

820
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
Hij wil me terug
naar de gevangenis sturen.

821
01:11:22,208 --> 01:11:23,916
Doe je wapen weg.
-Borkar, niet schieten.

822
01:11:24,000 --> 01:11:25,750
Ik maak haar af.
Ik wil niet meer naar de gevangenis.

823
01:11:25,833 --> 01:11:27,166
Luister...

824
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
Ik maak haar af.
-Luister, Nigel.

825
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
Doe je wapen weg.
-Ik maak je af.

826
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
Laat haar gaan.

827
01:11:34,083 --> 01:11:36,000
Sara.

828
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Laat me kijken, sr.

829
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
Kom op, leg het lichaam in de ambulance.

830
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
Pa...
-Vani.

831
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
Vani.

832
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Vani, wakker worden.

833
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
Je vader is hier.
Doe je ogen open, lieverd.

834
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
Doe alsjeblieft je ogen open.

835
01:12:39,666 --> 01:12:41,708
O, God. Nee, God, alsjeblieft.

836
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
<i>Luister naar me, ik heb een leven.</i>

837
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
<i>Pa, sorry. Ik heb te veel gezegd.</i>

838
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
<i>Maar je bent zo'n pretbederver.</i>

839
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
<i>Ja vader is hier. Word wakker, lieverd.</i>

840
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
Ik was zo dom.

841
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
Ik dacht...

842
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
Ma en pa hebben hun leven nooit geleid.

843
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
Ik heb ze nooit gevraagd waarom.

844
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
Zodat ik het mijne kon leven.

845
01:14:04,041 --> 01:14:05,708
Ik kan het niet, Advait.

846
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
Ik ga mijn kind niet doden.

847
01:14:44,250 --> 01:14:50,000
<i>dit keer vertrek ik</i>
<i>en kom ik nooit meer terug</i>

848
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
<i>je kunt me vergeten</i>
<i>en ik zal jou ook vergeten</i>

849
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
<i>dit keer vertrek ik</i>
<i>en kom ik nooit meer terug</i>

850
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
<i>je kunt me vergeten</i>
<i>en ik zal jou ook vergeten</i>

851
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
<i>dit is mijn laatste afscheid</i>

852
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
<i>en bid tot God</i>

853
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

854
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

855
01:15:36,875 --> 01:15:42,250
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

856
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

857
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
<i>ik vrees dat we te hecht zijn geworden</i>

858
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
<i>en mijn zorgen zullen verdwijnen</i>

859
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
<i>ik hoop dat we geen vrienden worden</i>

860
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
<i>en mijn leven zal niet vredig worden</i>

861
01:16:45,458 --> 01:16:50,458
<i>het is het beste dat je me niet aanvult</i>

862
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
<i>jij bent de lucht en ik ben de aarde</i>

863
01:16:56,041 --> 01:17:01,666
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

864
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

865
01:17:07,416 --> 01:17:13,708
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

866
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

867
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

868
01:17:58,166 --> 01:18:03,875
<i>ik had niet door dat we gescheiden waren</i>

869
01:18:03,958 --> 01:18:09,458
<i>tranen druppelen neer</i>
<i>zelfs wanneer ik lach</i>

870
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
<i>waarom koos ik ervoor verliefd te worden?</i>

871
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
<i>alles wat gebeurd was mijn gekte</i>

872
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
<i>ik wil nooit meer terug naar jouw straat</i>

873
01:18:27,708 --> 01:18:32,708
<i>ik wil je nooit meer missen</i>

874
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

875
01:18:38,583 --> 01:18:44,166
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

876
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

877
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

878
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

879
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
Geef me vier biertjes.

880
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
Prima, maak er zes van.
-Ja, sir.

881
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
Accepteer je creditcard?
-Nee, sir.

882
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
Wat zei je?

883
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
Je hebt zo'n grote winkel. Hoe kan dat?

884
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
Hoeveel?
-Dat is 560.

885
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
Hé, zuiplap.

886
01:19:31,583 --> 01:19:32,791
Hou vast.

887
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
<i>Stop, man. Ik zei sorry.</i>

888
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
Je doet me geen plezier.

889
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Gelukkig hou ik het niet bij.

890
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
Anders zou je voor de rest van je leven
sorry moeten zeggen.

891
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
Waarom kwam je niet naar mijn bruiloft?

892
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
Je had mijn ouders uitgenodigd.

893
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
Waarom had je mij nodig?

894
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
Ze hebben me zien opgroeien,
ik nodigde ze uit beleefdheid uit.

895
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
Ik had geen idee dat ze zouden komen.

896
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Waarom plan je dan geen reünie voor hen?

897
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
Treiter me niet.

898
01:20:05,416 --> 01:20:06,833
Vertel me eens iets.

899
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
Waarom ren je weg van elke relatie?

900
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
Verdomde idioot, denk je echt...

901
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
...dat elke relatie je zal verwoesten
zoals je ouders toen ze gingen scheiden?

902
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Iedereen is nep.

903
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
Spreek je ze weleens?

904
01:20:23,583 --> 01:20:24,666
Af en toe.

905
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
De laatste tijd niet echt.

906
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
Je moet ze vaker bellen.

907
01:20:29,166 --> 01:20:30,875
Als je vader z'n testament niet tekent...

908
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
...sterf jij in armoede.

909
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
Vergeet het.

910
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
Hoe is je getrouwde leven?

911
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
Ik word gek.

912
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
Het werkt niet.

913
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
Wat is er gebeurd?

914
01:20:45,625 --> 01:20:49,208
Niets. Er is werk op kantoor,
targets, deadlines...

915
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
Soms ben ik niet op tijd thuis...

916
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
...maar madam staat erop
dat we samen eten.

917
01:20:54,750 --> 01:20:56,500
Hoe? Moet ik ontslag nemen?

918
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
En dan voel ik me schuldig.

919
01:20:58,416 --> 01:21:00,916
Ik laat elke maand een bloedtest doen.

920
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
Wat?
-Ja.

921
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
En als er een kleine piek is...

922
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
...zet ze me op een smoothiedieet.

923
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
Soms handelt ze problemen zelf af,
maar houdt ze mij weg van de pijn.

924
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
Het is alsof ik weer een moeder heb.

925
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
Ik mis die hosteldagen.

926
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Dat was leuk, zo'n vrijheid.
Nooit een vraag.

927
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
Een handdoek op bed.

928
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
Er hing ergens ondergoed, er lagen sokken.

929
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
Dat was geweldig.
Niemand stelde je vragen.

930
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
Ik vrees voor wat er gaat gebeuren
wanneer ik kinderen krijg.

931
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
Het leven zal wel doorgaan.
Ik word oud en doe hetzelfde.

932
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Het werkt niet.

933
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
Verlaat haar dan.

934
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
Ik heb een driekamerappartement
op Carter Road gekocht.

935
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Het is haar thuis.

936
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
Ik mis haar echt, man.

937
01:21:54,250 --> 01:21:55,666
Ik wil dat je haar ontmoet.

938
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
Kom op.

939
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
Sorry.

940
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
Schatje, het spijt me zo.
-Wat wil je?

941
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
Ik heb een verrassing voor je.
-Wat?

942
01:22:34,666 --> 01:22:36,750
Dit is mijn vriend Advait.
Waar ik het altijd over heb.

943
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
Hoi.
-Hoi.

944
01:22:38,166 --> 01:22:39,375
Sorry.

945
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Hij kwam niet naar onze bruiloft.

946
01:22:41,666 --> 01:22:43,250
Weet je nog dat ik het over hem had?
-Ja, altijd.

947
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
Dit is hem.

948
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
Hij was altijd al zo.

949
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Ik hou van je, man.

950
01:22:55,250 --> 01:22:56,208
Waar ga je heen?

951
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
Ik ga naar huis.

952
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

953
01:23:06,083 --> 01:23:09,291
<i>dat we elkaar nooit meer zullen zien</i>

954
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
VERTREK

955
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
Sara.

956
01:23:20,416 --> 01:23:23,166
Weet je waar ze is?
-Ik denk dat ze met Jessie is vertrokken.

957
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
Oké, ik laat dit hier.
-Ja, oké.

958
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
<i>Je denkt nog steeds alleen aan mij.</i>

959
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
<i>Ik weet dat ik alles voor je ben.</i>

960
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
<i>Maar ik kan dat niet zijn voor jou.</i>

961
01:23:39,166 --> 01:23:42,208
<i>Onderwijs, vriendje, werk.</i>

962
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
<i>Ooit zal ik moeten vertrekken.</i>

963
01:23:45,958 --> 01:23:47,500
<i>En wat doe jij dan?</i>

964
01:23:48,833 --> 01:23:50,041
<i>Je weet dat ik van je hou, toch?</i>

965
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
Jessie? Jessie, ik wil Sara zien.

966
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Jessie.

967
01:24:31,458 --> 01:24:36,333
24 DECEMBER
23:09:30 UUR

968
01:24:42,875 --> 01:24:44,625
Sir, we hebben geen bewijs.

969
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
Er is een stroomstoring in dat deel
van het stadion.

970
01:24:47,833 --> 01:24:50,250
Geen CCTV-beelden of vingerafdrukken.

971
01:24:50,333 --> 01:24:52,291
Al het bewijs is verpest.

972
01:24:52,375 --> 01:24:54,583
We hebben niets gevonden
bij Jessies verstopplek.

973
01:24:54,666 --> 01:24:56,916
Alle resultaten zijn onduidelijk.

974
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
Er zijn geen aanklachten.

975
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
Daarom kan het gerecht
ons maar twee dagen gevangenschap geven.

976
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
Al met al, hebben we niets, sir.

977
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
Lang verhaal kort, Advait Thakur
is morgenochtend weer vrij.

978
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
We hebben maar één kans.

979
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
Kom op, spreek.

980
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
Als Advait Thakur bekent.

981
01:25:16,958 --> 01:25:19,083
Een bekentenis is niet nodig.

982
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
Hij heeft drie agenten vermoord.

983
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
Schiet hem dood, zorg dat het
een gevecht leek. Einde verhaal.

984
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
Waarom wil je hem zo graag vermoorden?

985
01:25:36,083 --> 01:25:39,250
Advait Thakur zal boeten voor zijn daden,
en hij zal ook bekennen.

986
01:25:39,333 --> 01:25:42,333
Ik zal het krijgen.
-Welke bekentenis?

987
01:25:45,291 --> 01:25:49,958
Zo'n waterdichte moord
moet je jaren plannen.

988
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
En ze plannen het zo goed,
dat ze niet kunnen bekennen.

989
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
Je verspilt je tijd.

990
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
Waarom

991
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
Waarom

992
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
<i>Het is toch Kerstmis?</i>

993
01:26:38,916 --> 01:26:40,750
<i>Ik ga naar het festival</i>
<i>met mijn vrouw en kind.</i>

994
01:26:40,833 --> 01:26:43,625
Baas, ga mee naar het Fatorda Stadium.

995
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
We kijken naar de wedstrijd, drinken wat.

996
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
En kijken naar de cheerleaders.

997
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
Spaar me.

998
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
Probeer het op z'n minst.

999
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
Hoe dan ook, je krijgt na een paar dagen
een avondklok.

1000
01:26:52,208 --> 01:26:56,333
Je gaat trouwen.
-Nee, Jadhav, zo is Teresa niet.

1001
01:26:56,708 --> 01:26:59,041
Dat weet je niet. Ben je getrouwd?

1002
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
Vriendinnen zijn simpel,
maar een vrouw niet.

1003
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
Begrijp dat goed.

1004
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Wat de...

1005
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
Jadhav, wat doe je?

1006
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
Bro, zeg iets.

1007
01:27:10,250 --> 01:27:11,125
Bro, jij ook?

1008
01:27:11,208 --> 01:27:14,166
Bro, ben je getrouwd?
-'Bro, ben je getrouwd?'

1009
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
Ik ben getrouwd, niet dood.

1010
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
Een beetje kijken is niet erg.
-Precies.

1011
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
Victor, kijk je wel eens rond, of niet?

1012
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
Of verspil je je tijd in de sportschool?

1013
01:27:24,083 --> 01:27:25,416
Van de kerk mag je dit alleen
met je vrouw doen.

1014
01:27:25,500 --> 01:27:26,666
Bro...

1015
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
Je bent nog maagd, hè?

1016
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
Trouwens, ik ken een meisje.

1017
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
Ze is een echte seksbom.

1018
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
Precies.

1019
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
Villa 64.
-Jessie.

1020
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
Precies.

1021
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
Ze zegt je in een avond op je plek.

1022
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
Nee, bedankt, jongens.

1023
01:27:43,250 --> 01:27:45,708
Maar kun je het? Wil je haar adres?

1024
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
Echte mannen komen geen vrouwen. Begrepen?

1025
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Wij betalen nooit.

1026
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
Luister, Victor.

1027
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
Ga een keer bij haar langs,
je zult ons later bedanken.

1028
01:27:57,125 --> 01:28:00,375
Je zult een man worden, Victor.

1029
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
Je moet oefenen voor het huwelijk, want...

1030
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
Een gelukkige vrouw is een tevreden vrouw.

1031
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
Als je haar niet gelukkig kan maken...

1032
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
...zal ze de hele wereld vertellen...

1033
01:28:10,458 --> 01:28:12,333
...dat Victor geen man is.

1034
01:28:12,416 --> 01:28:15,333
<i>Dat Victor geen man is.</i>

1035
01:28:21,625 --> 01:28:23,875
Bedankt voor het komen.
Ik moest even het huis uit.

1036
01:28:23,958 --> 01:28:27,166
Maar ze zijn allemaal vrienden en familie.

1037
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Ja, maar ze vervelen me
door alsmaar hetzelfde te zeggen.

1038
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
Michael is zo knap, Michael is zo slim.

1039
01:28:38,041 --> 01:28:39,208
Het is saai.

1040
01:28:40,208 --> 01:28:41,333
Ja.

1041
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
Maar ik voel me geweldig.

1042
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
Het voelt alsof de beste man ter wereld
Mijn echtgenoot wordt.

1043
01:29:03,541 --> 01:29:05,916
Het spijt me. Zei ik iets verkeerd?

1044
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
Nou, ik heb dit nog nooit gedaan.

1045
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
Ik geloofde altijd dat...

1046
01:29:12,958 --> 01:29:16,166
...dit allemaal na het huwelijk
moet gebeuren.

1047
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
Noem me ouderwets, maar...

1048
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
Dat was mijn plan.

1049
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
Het is een goed plan.

1050
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
Maar we trouwen over een week.

1051
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
Daarna geen smoesjes meer, oké?

1052
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
Ik hou van je, Michael.

1053
01:29:48,458 --> 01:29:50,958
<i>Je moet oefenen voor het huwelijk.</i>

1054
01:29:51,041 --> 01:29:53,416
<i>Want een gelukkige vrouw</i>
<i>is een tevreden vrouw.</i>

1055
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
Ja, baas.

1056
01:29:58,250 --> 01:29:59,916
Dat meisje waar je het over had
in de sportschool...

1057
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
...geef me haar adres.

1058
01:30:01,166 --> 01:30:03,250
<i>Meen je het?</i>

1059
01:30:04,583 --> 01:30:08,125
<i>Villa 64, Lady of Eve Road. Antona.</i>

1060
01:30:08,375 --> 01:30:10,333
<i>Ze heet Jessie.</i>

1061
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
Jessie.

1062
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
Ik hoop dat dit geen probleem voor je is.

1063
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
Door de feestdagen kon ik geen vlucht
naar huis krijgen.

1064
01:30:20,916 --> 01:30:24,125
En ik kon niet meer in die lodge blijven.

1065
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
Ik weet het.

1066
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
Het is niet makkelijk ergens te zijn
met herinneringen.

1067
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
Waarom doe je dit?

1068
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
Vraag een eenzaam iemand nooit
waarom hij gezelschap geeft.

1069
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
En soms heb je een excuus nodig
om te leven.

1070
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
Dus jij gaf me dat excuus.

1071
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
De kans om iets goeds te doen.

1072
01:30:55,708 --> 01:30:56,916
Ik meen het.

1073
01:30:58,083 --> 01:30:59,208
Hé.

1074
01:31:03,583 --> 01:31:04,750
Geen tranen.

1075
01:31:07,750 --> 01:31:09,125
Je doet het juiste.

1076
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
Zo zeggen we dat in Zweden.

1077
01:31:17,166 --> 01:31:18,875
Het betekent dat je ballen van staal hebt.

1078
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
Luister. Laten we hier nu mee stoppen.

1079
01:31:25,291 --> 01:31:27,750
We moeten vandaag vieren.
-Ja.

1080
01:31:28,208 --> 01:31:29,958
Ik ga naar buiten en...

1081
01:31:30,916 --> 01:31:34,000
...haal wat wijn voor mij
en eten voor jou.

1082
01:31:34,083 --> 01:31:36,041
Laten we een geweldige kerst vieren.

1083
01:32:33,708 --> 01:32:34,541
Neem me niet kwalijk.

1084
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Wat is dit?

1085
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
Doe wat je doet.

1086
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
Wat bedoel je?

1087
01:32:53,958 --> 01:32:57,041
Je begrijpt me verkeerd,
ik ben niet wie je denkt...

1088
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Genoeg drama.

1089
01:32:59,458 --> 01:33:01,041
Als je meer geld wil, zeg dat dan.

1090
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
Ik ken vrouwen zoals jij.

1091
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
Doe je kleren uit en doe wat je doet.

1092
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Pak je geld en ga.

1093
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
Ik...
-Ga weg.

1094
01:33:25,083 --> 01:33:27,416
Ze hebben geen respect voor vrouwen,
maar noemen zichzelf mannen.

1095
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
Wat zei je?

1096
01:33:43,916 --> 01:33:47,041
Ik ben geen man?
Ga jij me leren een man te zijn?

1097
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
Ga jij het me leren?

1098
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
Leer het me. Sta op.

1099
01:33:51,833 --> 01:33:53,833
Maak een man van me. Leer het me.

1100
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
Laat zien. Wat doet een man?

1101
01:33:58,541 --> 01:34:00,625
Wat doet een man?

1102
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
Wat doet een man?

1103
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
Wat is een man?

1104
01:34:03,458 --> 01:34:04,500
Maak een man van me.

1105
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
Maak een man van me.

1106
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
Maak een man van me.

1107
01:34:10,208 --> 01:34:11,750
Maak een man van me.

1108
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Maak een man van me.

1109
01:34:18,625 --> 01:34:22,291
Nee.

1110
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
Michael, je bent een man.

1111
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
Je bent een man.

1112
01:34:28,583 --> 01:34:31,541
<i>Ik hou van je, Michael.</i>
<i>We gaan over een week trouwen.</i>

1113
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
Daarna geen smoesjes meer, oké?

1114
01:34:33,958 --> 01:34:35,500
<i>Ik hou van je, Michael.</i>

1115
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
Je bent een man, Michael.
Niemand weet het.

1116
01:34:38,708 --> 01:34:41,041
Niemand weet het.
-Als je je vrouw niet gelukkig maakt...

1117
01:34:41,125 --> 01:34:43,083
...zal ze de hele wereld vertellen...

1118
01:34:43,666 --> 01:34:47,875
<i>...dat Victor geen man is.</i>

1119
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
Je bent een man.

1120
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
Je bent een man, Michael.

1121
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
Niemand weet het.

1122
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
Ik zal het niet vertellen...

1123
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
Ik zal het tegen niemand zeggen.

1124
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
Wat?

1125
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
Jij zal tegen iedereen
vertellen dat Michael geen man is.

1126
01:35:18,958 --> 01:35:20,125
Advait...

1127
01:35:24,791 --> 01:35:25,958
Wat ga je ze niet vertellen?

1128
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
Dat Michael niets kon doen.

1129
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
Jessie.

1130
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
Jessie, ik wil Sara zien.

1131
01:35:42,291 --> 01:35:43,958
Jessie, ik wil Sara zien.

1132
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
Jessie.

1133
01:37:00,000 --> 01:37:01,250
Echt.

1134
01:37:01,333 --> 01:37:03,875
<i>Speciale dienst strandpatrouille,</i>
<i>hoor je mij?</i>

1135
01:37:04,375 --> 01:37:05,791
Dit is patrouilleauto drie, wat is er?

1136
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
<i>Politiezaak, Villa 64,</i>
<i>Lady of Eve Road, Antona.</i>

1137
01:37:08,958 --> 01:37:12,333
Hoorde je dat, Jadhav? Villa 64.
Ja, ik ga erheen.

1138
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
Wat is er gebeurd?

1139
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
Wat is hier gebeurd?

1140
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
Ik weet het niet, sir.
Deze man stormde binnen.

1141
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
Ik was er niet.
Ik stond buiten de deur en...

1142
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
Ken je hem?
-Nee, sir.

1143
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
Waar kom je vandaan?

1144
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
Zij komt uit het buitenland,
ik kom uit Mumbai.

1145
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
Oké... toeristen.

1146
01:37:45,791 --> 01:37:48,541
Bro, er is een probleem.

1147
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
Jullie moeten mee naar het bureau.

1148
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
Om een verklaring af te leggen.

1149
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Kom op.

1150
01:38:27,041 --> 01:38:28,416
Ik was bang, Sara.

1151
01:38:33,375 --> 01:38:35,333
Ik heb de pijn
van verwoeste relaties gezien...

1152
01:38:35,416 --> 01:38:38,750
...daarom blijf ik altijd uit de buurt.

1153
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
Ik dacht...

1154
01:38:46,583 --> 01:38:49,250
...dat je beter nieuwe relaties
kunt vermijden, dan te lijden.

1155
01:38:57,208 --> 01:38:58,291
Het spijt me, Sara.

1156
01:39:04,583 --> 01:39:06,291
Ik zal je nooit meer verlaten.

1157
01:39:11,708 --> 01:39:13,250
Het spijt me heel erg.

1158
01:39:26,416 --> 01:39:28,500
Je zult ons nooit meer verlaten.

1159
01:40:01,541 --> 01:40:03,833
Kom naar buiten. Kom op.

1160
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
Ik zei: 'Kom naar buiten.'

1161
01:40:05,291 --> 01:40:06,500
Je probeert slim te zijn.
-Advait.

1162
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
Wat is er gebeurd, sir?
-Probeer je slim te zijn?

1163
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
Wil je klagen...

1164
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
Ik zal je nu een lesje leren.
-Advait.

1165
01:40:10,916 --> 01:40:13,500
Waar neemt u hem mee naartoe? Advait.
-Er komen geen klachten.

1166
01:40:13,583 --> 01:40:15,541
Er komen geen klachten.
-Laat hem met rust.

1167
01:40:16,625 --> 01:40:17,833
Sta op...
-Advait.

1168
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
Wil je een klacht indienen?

1169
01:40:19,000 --> 01:40:21,125
Zal ik hem doodschieten?
-Wat heb je gezien?

1170
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
Wat heb je gezien?
-Sara.

1171
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
Ik wil je die klacht weleens
zien indienen.

1172
01:40:24,375 --> 01:40:26,333
Je zag niemand.
-Dien een klacht in...

1173
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
Je hebt hier niemand gezien.

1174
01:40:29,958 --> 01:40:31,541
Help me.

1175
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
Sta op.
-Sara.

1176
01:40:50,291 --> 01:40:52,958
Blijf daar. Ik zei: 'Blijf daar.'

1177
01:40:59,541 --> 01:41:01,041
Sara.

1178
01:41:04,625 --> 01:41:06,791
Wil je terugvechten?

1179
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
Baas. Je hoefde niet hierheen te komen.
Waarom kwam je?

1180
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
Wat zei ze?
-Niets. Ze is bang.

1181
01:41:15,916 --> 01:41:19,208
Baas, dit was het verkeerde meisje.
Dit is Jessie niet.

1182
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
Baas, er ligt bewijs in het busje.

1183
01:41:21,666 --> 01:41:23,791
Jadhav, ga het snel halen.

1184
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
De verklaring van een junk
stelt niks voor.

1185
01:41:26,625 --> 01:41:28,250
We geven ze een kleine dosis.

1186
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
Daarna zal niemand ze geloven.

1187
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
De pers, de politie, het gerecht, niemand.

1188
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
Baas, het is een grote dosis.

1189
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
Voorzichtig.

1190
01:41:43,708 --> 01:41:46,958
Bitch, dit is allemaal jouw schuld.

1191
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
Geen beweging.

1192
01:41:52,083 --> 01:41:52,958
Nee.

1193
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
Victor, hou hem vast.

1194
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
Sara.

1195
01:41:58,875 --> 01:42:01,208
Nee.
-Victor, sla hem.

1196
01:42:10,708 --> 01:42:12,708
Nee, alsjeblieft...

1197
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
Alsjeblieft. Nee.

1198
01:42:19,333 --> 01:42:20,791
Ik ben zwanger.

1199
01:42:21,583 --> 01:42:23,541
Alsjeblieft, doe dit niet.

1200
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
<i>ik wil al mijn tijd</i>

1201
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
Doe dit alsjeblieft niet.

1202
01:42:29,958 --> 01:42:33,000
<i>met jou doorbrengen</i>

1203
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
<i>en jou laten stralen</i>

1204
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
<i>door mijn liefde</i>

1205
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
Baas, rustig. Het was
een grote dosis. Ze zal sterven.

1206
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
<i>ik wil je vertellen</i>

1207
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
<i>hoeveel ik van je hou</i>

1208
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
<i>bij jou</i>

1209
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
Sara.

1210
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
<i>is waar ik thuishoor</i>

1211
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
Fijne Zonnewende.

1212
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
Het zijn de dorpelingen.
Ze komen terug van de kerstmis.

1213
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
Wat gaan we doen wanneer ze hier zijn?

1214
01:43:23,916 --> 01:43:26,000
Je kunt toch een plaats delict verbergen?

1215
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
Nou?

1216
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
Sara.

1217
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
<i>ik ben moe</i>

1218
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1219
01:43:44,333 --> 01:43:49,291
<i>zo lang we leven blijven we bij elkaar</i>

1220
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1221
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
<i>ik zal altijd van je blijven houden</i>

1222
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1223
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
<i>ik ben van jou</i>

1224
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
Sara.

1225
01:44:09,000 --> 01:44:10,750
<i>en jij van mij</i>

1226
01:44:10,833 --> 01:44:15,625
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1227
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
Het Hof vindt Advait Thakur
schuldig onder wetsartikel 47...

1228
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
...voor illegaal drugsbezit
en drugshandel.

1229
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
Veroordeeld tot vijf jaar gevangenisstraf.

1230
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
<i>elke kamer ruikt</i>

1231
01:45:29,541 --> 01:45:33,333
<i>naar jouw parfum</i>

1232
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
<i>ik heb geen muren nodig</i>

1233
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
<i>ik heb alleen jou nodig</i>

1234
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
<i>met jou</i>

1235
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
<i>wil ik mijn wereld van liefde bouwen</i>

1236
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
<i>met alleen jij en ik</i>

1237
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1238
01:46:07,083 --> 01:46:12,083
<i>ik ben van jou en jij van mij</i>

1239
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1240
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
<i>Ik ben een politieagent voor de wereld.</i>

1241
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
<i>Ik laat criminelen bekennen.</i>

1242
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
<i>Maar niemand kon mij laten bekennen.</i>

1243
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
<i>Luister.</i>

1244
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
<i>Mijn vader was alcoholist</i>
<i>en hij sloeg mijn moeder elke dag.</i>

1245
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
<i>En ik was de dupe van hun woede.</i>

1246
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
Moeder uitte haar frustraties op mij af.

1247
01:46:44,125 --> 01:46:46,833
Ze vloekte tegen me.

1248
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
Ze sloeg me

1249
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
Ze vond mannen vreselijk.
Alle mannen waren hetzelfde.

1250
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
Ik was zo bang voor haar,
dat ik geen man meer was.

1251
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
Angst kan verder gaan dan je verbeelding.

1252
01:47:00,916 --> 01:47:04,708
Het kan je hart, je geest beïnvloeden...

1253
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
...en zelfs tussen je benen.

1254
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
Direct tussen je benen.

1255
01:47:12,958 --> 01:47:15,333
Ik was bang...

1256
01:47:16,375 --> 01:47:17,708
Wat als iemand erachter komt?

1257
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
Mensen zouden lachen,
me belachelijk maken.

1258
01:47:21,625 --> 01:47:23,375
Toen, op een dag kreeg ik een roeping.

1259
01:47:24,833 --> 01:47:26,458
Michael, genoeg.

1260
01:47:27,791 --> 01:47:28,916
We zijn niet meer bang.

1261
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
Wees wat je niet kon zijn.

1262
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
Wees een man.

1263
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
Ik maakte de politieopleiding af
en werd een agent.

1264
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
Wie zou aan een politieagent twijfelen?

1265
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
Ik ben zelfs getrouwd.

1266
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
Een simpel katholiek meisje.

1267
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
Ze denkt dat het probleem aan haar ligt.

1268
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
Het is natuurlijk.

1269
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
Miljoenen vrouwen in dit land
denken dat het probleem bij hen ligt.

1270
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
Maar ik maakte één foutje.

1271
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
Sara kwam erachter.

1272
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
Ze ontdekte mijn waarheid
na één ontmoeting.

1273
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
Ze zou het de hele wereld
hebben verteld...

1274
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
...en het zou mijn imago hebben verwoest.

1275
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
Dus moest ik haar vermoorden.

1276
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
Ik was hulpeloos.

1277
01:48:16,291 --> 01:48:17,416
Ik werd gedwongen.

1278
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
Ik heb nog een moord gepleegd.

1279
01:48:24,958 --> 01:48:30,708
<i>Ik weet niet wat seks is en hoe het voelt.</i>

1280
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
<i>Maar nu weet ik hoe het voelt.</i>

1281
01:48:35,500 --> 01:48:39,333
<i>Ik voelde haar warme adem tegen mijn palm.</i>

1282
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
<i>Ik zag angst in haar ogen,</i>
<i>haar trillende lichaam.</i>

1283
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
<i>Trillende lippen.</i>

1284
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
<i>Het was alleen zij en ik.</i>

1285
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
<i>Niemand anders.</i>

1286
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
<i>En op dat moment, was ik een man.</i>

1287
01:48:55,291 --> 01:48:56,416
Dat was seks voor mij.

1288
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
<i>Er waren vier getuigen in deze zaak.</i>

1289
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Je hebt er al drie vermoord.

1290
01:49:05,875 --> 01:49:07,208
Dan blijf jij nog over.

1291
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
Agashe wil je dolgraag vermoorden.

1292
01:49:11,125 --> 01:49:13,750
Teken deze bekentenis
en ga naar de gevangenis.

1293
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
Dan blijf je ten minste leven.

1294
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
Weet je...

1295
01:49:22,375 --> 01:49:27,291
Jij, ik, Agashe, we lijken op elkaar.

1296
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
Allemaal moordenaars.

1297
01:49:30,541 --> 01:49:31,666
Maar er is één verschil.

1298
01:49:32,666 --> 01:49:35,041
Jullie twee vinden het niet leuk
om te moorden.

1299
01:49:35,500 --> 01:49:37,000
Jullie krijgen geen voldoening.

1300
01:49:37,833 --> 01:49:38,958
Maar ik...

1301
01:49:40,291 --> 01:49:41,583
Moorden maakt me compleet.

1302
01:49:42,791 --> 01:49:44,333
Het verzadigt me.

1303
01:49:46,250 --> 01:49:48,291
Bedankt dat je je vrouwen
met me hebt gedeeld.

1304
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
Sara en Jessie.

1305
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
Maar Sara zal speciaal voor me zijn.

1306
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
Zij maakte een man van me.

1307
01:49:59,750 --> 01:50:01,208
Zij was de eerste die ik neukte.

1308
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
Dit is wat ik wilde.

1309
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
Blijf daar...

1310
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
Ik schiet je dood.

1311
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
Blijf daar.

1312
01:50:28,000 --> 01:50:29,916
Laat hem zitten. Zit.

1313
01:50:42,833 --> 01:50:44,208
Je had gelijk, Agashe.

1314
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
Jij zal hem laten boeten,
niet het systeem.

1315
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
Laat het weten als je iets nodig hebt.

1316
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
Stuur alle agenten naar huis.

1317
01:51:08,875 --> 01:51:09,833
Waar wil je hem heenbrengen?

1318
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
Ik doe wat gedaan moet worden.

1319
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
Jij bent beter als Michael.

1320
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
Word geen Agashe.

1321
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
En wat Advait Thakur betreft...

1322
01:51:29,666 --> 01:51:32,458
Ik zal zijn dood zo pijnlijk maken...

1323
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
...dat hij van elk moment dat hij
Agashe wilde roepen spijt zal krijgen.

1324
01:51:40,375 --> 01:51:42,375
Ga naar huis.

1325
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
Maak het goed met je vrouw.

1326
01:51:48,666 --> 01:51:49,708
Ga, Michael.

1327
01:51:55,583 --> 01:51:57,250
Mr Agashe.
-Ja.

1328
01:52:01,750 --> 01:52:02,875
Fijne Zonnewende.

1329
01:52:07,333 --> 01:52:08,750
Fijne Zonnewende.

1330
01:52:10,166 --> 01:52:11,375
Fijne Zonnewende.

1331
01:52:13,000 --> 01:52:14,458
Fijne Zonnewende.

1332
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
Hé, knapperd. Je tijd zit erop.

1333
01:52:25,083 --> 01:52:26,125
Stap in het busje.

1334
01:52:32,750 --> 01:52:33,958
VERWIJDERD

1335
01:52:34,041 --> 01:52:36,291
24 DECEMBER
23:29:07 UUR

1336
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
Kom op.

1337
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
Tijd om naar huis te gaan.

1338
01:52:40,500 --> 01:52:42,333
Geniet van je kerstfeest.

1339
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
Kom op, Keith.
-Ja, sir.

1340
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
Kom op.
-Ja, sir.

1341
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
<i>Moeder is al zo lang overleden...</i>
-Kom op.

1342
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
<i>En je denkt nog steeds alleen aan mij.</i>
-Kom, laten we de taart snijden.

1343
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
<i>Maar ooit moet ik gaan.</i>

1344
01:52:52,916 --> 01:52:56,208
<i>Onderwijs, vriendje, werk.</i>

1345
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
Hé, aan de kant.

1346
01:53:00,333 --> 01:53:02,125
Wapen weg.
-Sir, niet schieten.

1347
01:53:02,208 --> 01:53:04,291
Laat dat meisje met rust.
-Wapen weg.

1348
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Sir, niet schieten.

1349
01:53:08,500 --> 01:53:10,833
Sir, iedereen is weg.
Hij zit in het busje.

1350
01:53:13,958 --> 01:53:17,041
Borkar, hoe lang ben je al in Goa?
-Ik ben hier geboren.

1351
01:53:17,750 --> 01:53:20,458
Wat is 'Fijne Zonnekering'?

1352
01:53:20,541 --> 01:53:23,416
Het is 'Fijne Zonnewende', sir.
Het is net als vrolijk kerstfeest.

1353
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
Slechts een handjevol katholieken
zeggen het. Portugese afstammelingen.

1354
01:53:27,583 --> 01:53:29,541
Zoals...
-Michael Rodrigues.

1355
01:53:29,625 --> 01:53:30,541
Correct, sir.

1356
01:53:58,041 --> 01:53:59,500
Dit zijn de huissleutels, Michael.

1357
01:54:03,000 --> 01:54:04,041
Ik wil scheiden.

1358
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
Er is iemand in mijn leven die...
-Charles.

1359
01:54:12,041 --> 01:54:13,125
Ik weet het.

1360
01:54:17,750 --> 01:54:20,166
Meerdere telefoontjes
de afgelopen zes maanden.

1361
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
Meer dan 3000 berichtjes.

1362
01:54:23,458 --> 01:54:25,208
En wat vieze foto's op WhatsApp.

1363
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
Je gaat al zes maanden met hem
achter mijn rug om.

1364
01:54:34,500 --> 01:54:37,583
En nu zeg jij dat je mij wilt verlaten?

1365
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
Jullie hebben het gedaan, hè?

1366
01:54:43,541 --> 01:54:45,208
Je hebt met hem geslapen, hè?

1367
01:54:45,958 --> 01:54:47,458
Hij komt je halen.

1368
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
Waarom blijf je Fijne Zonnewende zeggen?

1369
01:54:57,750 --> 01:54:58,916
Eindelijk...

1370
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
De juiste vraag.

1371
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
Begin met praten.

1372
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
Als ik begin, krijg je geen kans.

1373
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
Er is veel te zeggen, sir...

1374
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
...maar u kunt het niet horen.

1375
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Michael.

1376
01:55:29,000 --> 01:55:31,750
Hé, Charles. Laat die fles staan. Rustig.

1377
01:55:33,208 --> 01:55:37,041
Luister, alles is geregeld.

1378
01:55:38,458 --> 01:55:39,958
Ze verbreekt dit huwelijk niet voor jou.

1379
01:55:40,708 --> 01:55:41,958
Michael.

1380
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
Toch?

1381
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
Michael, wat...

1382
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
Michael.

1383
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
Ben je gek geworden, Charles?

1384
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
Ben je gek?

1385
01:56:01,375 --> 01:56:02,500
Ze houdt van me.

1386
01:56:02,583 --> 01:56:04,125
Hé. Raak haar niet aan.

1387
01:56:04,208 --> 01:56:05,875
Michael.
-Raak haar niet aan.

1388
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
Wat heb je gedaan?
-Michael.

1389
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
Als je denkt dat je kunt ontsnappen
nadat je haar hebt vermoord...

1390
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
...word je niet gespaard.

1391
01:56:16,500 --> 01:56:19,083
Michael.
-Onthoud, je wordt niet gespaard.

1392
01:56:20,416 --> 01:56:21,750
Michael.

1393
01:56:24,291 --> 01:56:26,416
Dat zal ik de politie vertellen.

1394
01:56:31,625 --> 01:56:34,958
Uitstappen. Snel

1395
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
Vijf jaar geleden
werd je hier gearresteerd.

1396
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
Hier begon je verhaal
en vandaag eindigt het hier.

1397
01:56:43,750 --> 01:56:45,833
Ben jij de enige die...

1398
01:56:45,916 --> 01:56:48,166
...mag doden nadat je
een dierbare bent verloren?

1399
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
Niet ik?

1400
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
Over welke dierbare heb je het?

1401
01:56:53,000 --> 01:56:54,166
Dat meisje?

1402
01:56:54,750 --> 01:56:56,000
Die meid die bij je was?

1403
01:56:57,000 --> 01:56:58,000
Familie.

1404
01:56:59,958 --> 01:57:01,541
Dit is waar...

1405
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
...die vier mijn familie
van me hebben afgenomen.

1406
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
Met vier mensen?

1407
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
Victor.

1408
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
Salgaokar.

1409
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
Jadhav.

1410
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
En de vierde?

1411
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
Michael Rodrigues.

1412
01:57:21,250 --> 01:57:23,583
We moeten de anderen iets vertellen, toch?

1413
01:57:24,083 --> 01:57:26,083
Wat zullen we je familie vertellen?
-Doe dit niet, Michael.

1414
01:57:26,166 --> 01:57:27,541
Ze ging vreemd, tante.

1415
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
Michael, alsjeblieft.

1416
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
Ik zal het tegen niemand zeggen.
-Ze wilde me verlaten.

1417
01:57:32,750 --> 01:57:34,166
Ze was de weg kwijt.

1418
01:57:34,333 --> 01:57:36,500
Ze was de weg kwijt.
-Alsjeblieft, Michael.

1419
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Ze besefte dat ze fout zat.

1420
01:57:38,625 --> 01:57:41,125
Alleen Charles kon het niet verdragen.

1421
01:57:41,208 --> 01:57:42,708
Hij kon het niet verdragen.
-Doe dit niet.

1422
01:57:42,791 --> 01:57:44,333
Hij vermoordde haar.

1423
01:57:44,625 --> 01:57:45,916
Vermoordde haar.

1424
01:57:48,125 --> 01:57:50,416
Hoe durf je hem te slaan?

1425
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
Borkar, wacht.

1426
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
Sir...
-Wacht.

1427
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
Waarom belde je mij voor elke moord?
-Waarom mij?

1428
01:57:59,791 --> 01:58:01,250
Omdat ik niet wil wegrennen.

1429
01:58:02,791 --> 01:58:03,833
Ik wil gerechtigheid.

1430
01:58:06,083 --> 01:58:10,250
En alleen een man die de pijn kent
van het verlies van een dierbare...

1431
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
...kan mij gerechtigheid geven,
niet het systeem.

1432
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
Sir, de dorpelingen komen.
Schiet op, doe iets.

1433
01:58:24,541 --> 01:58:26,750
Als Michael betrokken is bij jouw zaak...

1434
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
...waarom gaf je je dan over
voor je hem vermoordt?

1435
01:58:31,291 --> 01:58:32,583
Omdat...

1436
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
...als ik niet in het politiestation
was geweest...

1437
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
...had ik nooit wraak kunnen krijgen.

1438
01:58:39,666 --> 01:58:41,625
Dan was Michael niet naar huis gegaan.

1439
01:58:42,500 --> 01:58:43,666
<i>Kijk, Mr Agashe.</i>

1440
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
Mijn familie viel uiteen
toen ik van hun prioriteit maakte.

1441
01:58:46,958 --> 01:58:47,958
Michael, alsjeblieft.

1442
01:58:48,041 --> 01:58:50,208
Hij vermoordde mijn vrouw.
-Doe dit niet.

1443
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
Hij wilde mij ook vermoorden.
Dus moest ik hem vermoorden.

1444
01:59:06,291 --> 01:59:08,625
Michael, doe dit alsjeblieft niet.

1445
01:59:09,666 --> 01:59:10,583
Ik hou van je.

1446
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
Sir, waarom verspil je je tijd?
Schiet hem dood.

1447
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
Wie gaat Michael vermoorden
als jij hier bent?

1448
01:59:20,833 --> 01:59:24,625
<i>ik wacht op hem</i>

1449
01:59:26,583 --> 01:59:31,250
<i>tot hij vanavond aankomt</i>

1450
01:59:33,041 --> 01:59:34,833
Ik hou van je.
-Michael.

1451
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
<i>waarom zouden we naar een ander luisteren</i>

1452
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
<i>terwijl we bidden?</i>

1453
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
<i>waarom is je hart vol</i>

1454
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
<i>met pijn en leed?</i>

1455
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
<i>wie ben je? wie ben je?</i>

1456
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
<i>denk erover na</i>

1457
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
<i>vecht je eigen strijd</i>

1458
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
<i>versla alles en iedereen</i>

1459
02:01:46,375 --> 02:01:51,333
<i>maak je eigen kleine wereld</i>

1460
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
<i>word een gekke zwerver</i>

1461
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1462
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1463
02:02:09,333 --> 02:02:14,708
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1464
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1465
02:02:56,583 --> 02:03:01,416
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1466
02:03:01,500 --> 02:03:06,458
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1467
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1468
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1469
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
<i>schreeuw 'Hu'</i>

1470
02:03:25,791 --> 02:03:27,500
Fijne zonnewende.

1471
02:03:42,083 --> 02:03:43,250
Hallo.

1472
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
Je liegt.

1473
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
Je liegt.

1474
02:03:49,333 --> 02:03:51,750
Iemand heeft Mr Michael
bij hem thuis vermoord.

1475
02:03:54,666 --> 02:03:55,708
De moordenaar is iemand anders, sir.

1476
02:03:59,416 --> 02:04:00,750
De nacht is nu voorbij, sir.

1477
02:04:15,458 --> 02:04:18,625
24 DECEMBER
23:59:56 UUR

1478
02:04:18,708 --> 02:04:20,625
25 DECEMBER
00:00:00 UUR

1479
02:04:27,541 --> 02:04:28,500
Over en klaar.

1480
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
Patil, bel een ambulance
voor de pers er is.

1481
02:04:30,375 --> 02:04:32,125
Het was een man in een rode trui.

1482
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
Ik kon zijn gezicht niet zien.

1483
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
Voor ik het wist, was ik bewusteloos.

1484
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
Ik zag niets.

1485
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
Wat schrijven we in het dossier, sir?

1486
02:04:55,500 --> 02:04:59,791
Geen bewijs, geen getuige,
geen verklaring.

1487
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
Zaak gesloten.

1488
02:05:10,875 --> 02:05:15,250
<i>sta bij het raam</i>

1489
02:05:15,750 --> 02:05:19,666
<i>wacht tot ik terugkom</i>

1490
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
<i>elke dag is dit wat ik zie</i>

1491
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
<i>ik wil zien</i>

1492
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
<i>ik wil in slaap vallen</i>

1493
02:05:36,291 --> 02:05:41,875
<i>in je armen</i>

1494
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
<i>we zijn talloze nachten wakker geweest</i>

1495
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1496
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
<i>we blijven bij elkaar</i>
<i>tot onze laatste adem</i>

1497
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
<i>laten we naar huis gaan, partner</i>

1498
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
<i>ik wacht tot hij vanavond aankomt</i>

1499
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
<i>ik wacht...</i>

1500
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
<i>nog heel even</i>

1501
02:06:54,916 --> 02:06:58,166
<i>laat hen komen, o, rusteloze</i>

1502
02:06:58,250 --> 02:07:02,000
<i>je kunt al je liefde geven</i>

1503
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
<i>Shubu, Shubu, Shubu, Shubu</i>
<i>Ik ken dit niet.</i>

1504
02:07:06,041 --> 02:07:07,791
Hoe zeg je dit in het Engels?

1505
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
Wacht even. Ik geef hem de telefoon.

1506
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
Alsjeblieft, laat me gaan.

1507
02:07:12,083 --> 02:07:15,500
Laat me gaan. Nee, ik verkocht geen drugs.

1508
02:07:15,583 --> 02:07:17,083
Sir.
-Vergeef me.

1509
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
Laat me gaan.

1510
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
Hallo.

1511
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
<i>Ik wil een moord aangeven, sir.</i>

1512
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
<i>Het is nog niet gebeurd,</i>
<i>ik ga het zo doen.</i>

1513
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
<i>zwerver, zwerver, zwerver</i>

1514
02:07:31,208 --> 02:07:33,833
<i>zwerver, zwerver, zwerver</i>

1515
02:07:33,916 --> 02:07:37,666
<i>zwerver, zwerver, zwerver</i>

1516
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
<i>de karavaan is onderweg</i>

1517
02:07:51,791 --> 02:07:55,500
<i>de karavaan is onderweg</i>

1518
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
<i>op deze reis</i>

1519
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
<i>geen verplichtingen, nergens om te zijn</i>

1520
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
<i>ik ben een...</i>

1521
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
<i>ik ben een...</i>

1522
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1523
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1524
02:08:22,916 --> 02:08:27,041
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1525
02:08:27,625 --> 02:08:30,583
<i>Zwerver</i>

1526
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
<i>als een asceet</i>

1527
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
<i>mijn hart dwaalt rond</i>

1528
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
<i>als een asceet</i>

1529
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
<i>mijn hart dwaalt rond</i>

1530
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
<i>waar zal het lot me nu brengen?</i>

1531
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1532
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1533
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1534
02:09:13,916 --> 02:09:16,791
<i>zwerver</i>

1535
02:09:16,875 --> 02:09:18,791
<i>Om te leven van de ene high</i>
<i>naar de volgende</i>

1536
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
<i>er is een waas</i>

1537
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
<i>de omgeving is stil</i>

1538
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
<i>de zee is droog en ik ben uitgedroogd</i>

1539
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
<i>alleen onuitgesproken woorden</i>

1540
02:09:45,708 --> 02:09:49,250
<i>verspreid als zandkorrels</i>

1541
02:09:49,333 --> 02:09:52,916
<i>op het oppervlak</i>

1542
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
<i>deze littekens op de maan</i>

1543
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
<i>kunnen alleen door jou worden genezen</i>

1544
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
<i>ik ben...</i>

1545
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
<i>een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1546
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1547
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1548
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
<i>ik ben een zwerver, zwerver, zwerver</i>

1549
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
<i>zwerver</i>

1550
02:11:19,583 --> 02:11:21,583
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden



