1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:19,041 --> 00:05:23,083
（12月24日 5:10:02 PM）

4
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
（5:10:03 PM）

5
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}等待他

6
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
今晚的到来

7
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
再等一下

8
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
等待他

9
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
今晚的到来

10
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
就让他来吧 我焦躁的心

11
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
你可以冲洗一身的爱

12
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
冲 冲 冲 冲

13
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
冲

14
00:06:12,083 --> 00:06:14,958
冲 冲 冲 冲

15
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
冲

16
00:06:21,750 --> 00:06:23,416
来 坐

17
00:06:30,250 --> 00:06:32,541
-你有个人风格
-什么风格？

18
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
托尼 果阿跟以前不一样了

19
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
以前俄国人、欧洲人会来

20
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
-还有以色列人
-他们也会来

21
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
来吃顿饭、抽大麻、嗨疯头

22
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
但是一顿饭做不了生意

23
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
完全没帮助

24
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
自从那些宝莱坞男孩来这里

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
在恰波拉堡垒拍了照之后

26
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
全印度人都蜂拥到果阿

27
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
以前果阿可是男人巷

28
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
男人巷

29
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
但是印度观光客有个优点
他们总是携家带眷

30
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
妻子、小孩 甚至连父母也带

31
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
分开带来 而且他们一天吃三餐

32
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
吃起来还没在客气

33
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
所以连小酒吧的老板都在开家庭餐厅

34
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
连我都从中获利

35
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
你不是只有获利

36
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
你已经借此盖了一座帝国了

37
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
没错

38
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
听着

39
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
记得菲拉兹吗？
那个曾跟你共事过的男人

40
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
他怎样了？

41
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
我把他从比哈尔带过来这里

42
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
给他工作

43
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
付他薪水

44
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
供他吃

45
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
供他住 他想带家人过来

46
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
我帮他们安顿

47
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
有一天我说：“那些来这玩的观光客

48
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
你拿啤酒给他们喝

49
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
让他们试一下东西”

50
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
-试那个吗？
-对 毒品 但他拒绝了

51
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
他说那样不道德

52
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
我说：“别假高尚 叫你做你就做

53
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
我是你的老板 我命令你做”
他不肯

54
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
我就甩了他一个耳光

55
00:08:19,291 --> 00:08:22,458
他威胁说要去警察局告发我

56
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
我十年努力可能就此灰飞烟灭

57
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
所以我杀了他

58
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
他一定在…

59
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
-那他的尸体呢？
-丢到杜萨佳瀑布里了

60
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
他的老婆以为他跟某个老外跑了

61
00:08:39,666 --> 00:08:41,833
谁在乎他的家人？

62
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
重点是这餐厅不能歇业

63
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
兄弟 你人真好

64
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
但我跟你说

65
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
我的家人要来了

66
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
圣诞夜嘛

67
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
我的家人要过来

68
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
我的老婆、父母、小孩

69
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
还有小约翰…

70
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
（托尼餐馆 家庭酒吧餐厅）

71
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
动作快 博卡 上班了
老天爷 救我啊！

72
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
去看他死了没

73
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
马上确认

74
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
他还活着

75
00:09:36,041 --> 00:09:38,250
把昨天突袭查扣的枪放到他手上

76
00:09:40,416 --> 00:09:42,500
然后用湿布把指纹擦掉

77
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
{\an8}我们杀手杀人不眨眼

78
00:10:01,166 --> 00:10:02,500
{\an8}（安加尼阿加什）

79
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}冲 冲 冲 冲

80
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}冲

81
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
冲 冲 冲 冲

82
00:10:13,500 --> 00:10:15,458
（托尼餐馆 家庭酒吧餐厅）

83
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
还想开家庭餐馆呢

84
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
警局督察阿加什

85
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
我想举报谋杀案 警官

86
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
去跟你的当地警局举报

87
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
谋杀案还没发生
我正打算要进行而已

88
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
你这个畜牲

89
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
现在是圣诞夜 不是愚人节
不要耍我

90
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
这将会是漫长的一夜

91
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
冬至愉快

92
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
什么？喂？

93
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
喂？

94
00:10:54,000 --> 00:10:55,791
-恭喜
-恭喜！

95
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
爸爸 也帮妹妹找个
像迈克尔那样的对象嘛

96
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
像迈克尔跟特蕾莎这样的佳偶
只应天上有啊

97
00:11:06,125 --> 00:11:10,916
谨守天主教价值 对教堂心存敬意
这样的佳偶不复见了

98
00:11:11,583 --> 00:11:13,458
迈克尔 你已经准备好当爸爸了吧

99
00:11:15,041 --> 00:11:18,666
特蕾莎 德梅洛太太怀孕了

100
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
等了15年 她终于怀孕了

101
00:11:21,708 --> 00:11:24,166
这都多亏了那位妇产科医生

102
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
就是他帮她的 他的医术了得

103
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
我留了他的联络电话

104
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
你可以跟他联络看看

105
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
我们想抱孙子
迈克尔一定也想当爸爸

106
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
特蕾莎跟邦尼小的时候

107
00:11:39,416 --> 00:11:43,416
我们都很担心邦尼会加入成商船船员

108
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
他们都说…

109
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
…但是看看现在

110
00:11:49,250 --> 00:11:51,791
他一年至少在家三个月

111
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
我们的家族正在成长茁壮

112
00:11:57,041 --> 00:11:59,125
-恭喜
-恭喜

113
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
-干杯
-干杯！

114
00:12:00,791 --> 00:12:02,458
我去看一下蛋糕

115
00:12:02,958 --> 00:12:04,791
我觉得那道菜太甜了

116
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
有加一些葡萄干 好吃

117
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
好 吃吃看

118
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
-还需要酒吗？
-要 当然

119
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
-特蕾莎 蛋糕呢？
-我在拿了

120
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
今晚对我们而言是全新的开始
我好期待

121
00:12:42,666 --> 00:12:44,208
我还没跟迈克尔坦承

122
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
我不管 我今晚就要去接你

123
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
晚餐好了 大家都在等

124
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
特蕾莎

125
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
我想跟你谈谈

126
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
说吧

127
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
我…

128
00:13:18,916 --> 00:13:20,708
-先生 你好
-你好

129
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
-圣诞快乐
-圣诞快乐

130
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
抱歉打扰各位用餐
请问迈克尔先生在吗？

131
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
迈克尔

132
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
工作上门 你吃不到甜点啰

133
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
有一件案子需要他的帮忙

134
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
其他事情你不记得没关系
但你一定要记得

135
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
我爱你

136
00:13:49,041 --> 00:13:51,083
{\an8}（12月24日
7:02:02 PM）

137
00:13:51,166 --> 00:13:54,625
{\an8}（果阿警察）

138
00:13:59,666 --> 00:14:02,333
报告长官 死因为头部钝器创伤

139
00:14:02,458 --> 00:14:04,875
他在被杀死前已身受重伤

140
00:14:06,208 --> 00:14:09,375
动机似乎是抢劫行凶
现场有大规模的破坏痕迹

141
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
我们还在列遗失物清单

142
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
这不是抢劫案
小偷不会那么明目张胆

143
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
这是冷血谋杀案

144
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
受害者叫维克多弗恩斯
是特别牢房的副警司

145
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
他是贵部门的警官

146
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
我知道

147
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
他是我朋友

148
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
有一件事我一直觉得很奇怪

149
00:14:34,875 --> 00:14:37,791
从现场遗留的破坏痕迹看来
凶手应该不只一个人

150
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
看起来至少有六个男人涉案

151
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
凶手只有一个人啦 潘迪

152
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
但对外要说至少有六人

153
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
否则 你们会被笑说

154
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
一个男人就可以把
堂堂特别牢房的警官给击倒

155
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
看看凶手怎么吊挂他的 博卡

156
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
是的 警官

157
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
像把奖牌挂在墙壁一样

158
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
-凶手很享受杀他的快感 对吗？
-是的 警官

159
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
这是私人恩怨

160
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
受害者是特别牢房的人
是我队上的人

161
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
这是我们的案子
不需要刑事组的介入

162
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
我知道啦 迈克尔
我只是晚餐后来散散步

163
00:15:14,791 --> 00:15:16,666
凶手下手前打了电话给我

164
00:15:16,750 --> 00:15:18,291
说他即将要杀了某人

165
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
我想确认他是在耍我还是在挑战我

166
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
现在看来是在挑战我

167
00:15:24,625 --> 00:15:26,208
你也知道…

168
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
阿加什最爱挑战了

169
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
有谁不知道

170
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
但是你的“私刑正义”在这里不管用

171
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
这件案子我不要任何不法介入调查

172
00:15:43,625 --> 00:15:44,958
你有一卢比吗 潘迪？

173
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
给我 我现在有心情给建议

174
00:15:48,166 --> 00:15:49,791
但我从不白白给建议

175
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
如果我为我的建议收费
别人会觉得我收贿

176
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
收下我的建议再去忙着找真相吧

177
00:15:59,583 --> 00:16:02,916
不管凶手是谁 他绝非等闲之辈

178
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
他是个怪物

179
00:16:08,333 --> 00:16:12,458
人只有在无所畏惧时才能战胜恐惧

180
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
也只有在失去某些东西之后
人才会把对方折磨至死

181
00:16:41,625 --> 00:16:45,041
这不是结束 只是开始而已

182
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
等着看吧

183
00:16:48,291 --> 00:16:50,791
今晚将会是最黑暗的夜晚之一

184
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
连寂静都将震耳欲聋

185
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
{\an8}（五年前）

186
00:17:15,958 --> 00:17:19,791
{\an8}朝圣队伍已经启程
踏上旅途

187
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}朝圣队伍已经启程

188
00:17:23,416 --> 00:17:26,333
{\an8}踏上旅途

189
00:17:26,833 --> 00:17:31,541
{\an8}不受束缚
没有目的

190
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

191
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

192
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

193
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
{\an8}流浪者

194
00:17:56,958 --> 00:17:59,833
{\an8}像苦行僧那般

195
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
{\an8}我的心随处游荡

196
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}像苦行僧那般

197
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
{\an8}我的心随处游荡

198
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
{\an8}（清洁队）

199
00:18:09,458 --> 00:18:14,708
{\an8}接下来命运将带我至何方？

200
00:18:14,791 --> 00:18:17,416
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

201
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

202
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

203
00:18:24,375 --> 00:18:27,666
{\an8}流浪者

204
00:18:27,750 --> 00:18:30,583
（出境）

205
00:18:33,291 --> 00:18:35,166
（果阿）

206
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
{\an8}脚下微风吹拂

207
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}没有任何事情能阻止我

208
00:19:05,041 --> 00:19:08,166
{\an8}脚下微风吹拂

209
00:19:08,250 --> 00:19:11,208
{\an8}没有任何事情能阻止我

210
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
{\an8}海岸线已在我身后数尺之遥

211
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}而我则乘浪远行

212
00:19:17,541 --> 00:19:23,541
{\an8}时间持续流逝

213
00:19:23,625 --> 00:19:28,291
{\an8}路途将尽 旅途未矣

214
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

215
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

216
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

217
00:19:38,208 --> 00:19:41,583
{\an8}流浪者

218
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
{\an8}大家 准备好了吗？

219
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
-警察！
-警察来了！

220
00:20:37,333 --> 00:20:40,291
-走！快走！
-警察！警察！快跑！

221
00:20:42,583 --> 00:20:43,833
警察！警察！

222
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
-不准跑 抓住他
-快点 我们走

223
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
-可恶！
-太夸张了！太疯狂了！

224
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
喔 天啊！

225
00:21:17,458 --> 00:21:20,833
告诉我 警察这样突袭
在这里是家常便饭吗？

226
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
一定有人密报警察说
这里有人非法买卖

227
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
买卖什么？

228
00:21:29,166 --> 00:21:34,750
就派对上买得到的东西
酸、迷幻药、可卡因、大麻

229
00:21:34,833 --> 00:21:36,750
你知道下场派对在哪里吗？
我们去吧

230
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
附近一定有派对

231
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
才十点而已 还很早

232
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
好

233
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
从那走

234
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
看看我们找不找得到

235
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
找什么？厕所吗？

236
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
摇头丸

237
00:22:18,250 --> 00:22:19,541
你是认真的吗？

238
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
好 好

239
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
这里应该买得到

240
00:22:26,916 --> 00:22:30,791
听好 我去问问那个人
你在这等 不要乱跑

241
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
-嘿 洁希！
-嘿 科斯塔

242
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
女孩 再见

243
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
你在找什么？

244
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
平静还是快感？

245
00:23:24,666 --> 00:23:27,583
哇！北印度腔听起来好性感

246
00:23:30,708 --> 00:23:33,625
-你知道哪里买得到摇头丸吗？
-我们什么都不买

247
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
-我有这个
-我们走吧

248
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
不要！我知道自己在做什么

249
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
你们两个是情侣吗？

250
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
对

251
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
是玩玩的还是认真的？

252
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
我们还没决定

253
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
这个我请

254
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
要在一起喔 好吗？

255
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
就这样？

256
00:24:09,916 --> 00:24:12,125
给我看 拿来

257
00:24:14,458 --> 00:24:18,166
这药效很强 我们一颗分着吃

258
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
药效很强耶！

259
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
人生就是不断地选择

260
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
不是要就是拉倒

261
00:25:16,833 --> 00:25:17,916
放开吧

262
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
我找到了自己

263
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
自从我找到你之后

264
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}我找到了自己

265
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}自从我找到你之后

266
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}在这个充满幻象的世界
我却在你之中找到我的天命

267
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}夜色渐褪 黎明未至

268
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}有了你我失去信仰

269
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
{\an8}因为你就是我的宗教

270
00:26:13,500 --> 00:26:16,708
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

271
00:26:16,791 --> 00:26:19,708
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

272
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}我想成为流浪者 流浪者 流浪者

273
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
{\an8}流浪者

274
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
早安

275
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
早安

276
00:27:38,583 --> 00:27:40,041
需要帮忙吗？

277
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
这条绳子跟这些结有什么特别的吗？

278
00:27:48,750 --> 00:27:54,166
绳子是我 而每个结代表
我的每个恐惧

279
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
每个我想要克服的恐惧

280
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
比如？

281
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
比如尝试所有新事物

282
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
比如认识陌生人
然后有一段狂野的…

283
00:28:07,458 --> 00:28:08,666
你知道的

284
00:28:09,666 --> 00:28:11,250
-我懂了
-谢谢

285
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
所以我只是某条绳子上的一个结而已

286
00:28:16,125 --> 00:28:18,125
-是吗？
-对

287
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
还有呢？

288
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
还有…

289
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
我要去做所有我没尝试过的事

290
00:28:25,000 --> 00:28:28,291
像是跳伞 还有潜水

291
00:28:28,875 --> 00:28:32,208
然后有一天我要吃尽所有东西
所有我吃得尽的东西

292
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
抽点大麻 喝些廉价啤酒

293
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
你呢？

294
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
我会在果阿再待几天

295
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
然后我预计去戈卡纳

296
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
接着往北走 我想
去一个叫做托什村的地方

297
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
去不同的地方 和不同的人相遇

298
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
-没有计划
-听起来是很好的计划

299
00:28:58,583 --> 00:29:01,083
-听起来很棒 好好享受这段旅程
-好

300
00:29:02,500 --> 00:29:03,791
所以我们 就这样吗？

301
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
就这样

302
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
拜拜

303
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
-9677…
-我没有手机

304
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
你说真的吗？

305
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
可恶！我忘了说 我叫阿德瓦伊特

306
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
我是莎拉

307
00:29:41,041 --> 00:29:41,916
阿德瓦伊特

308
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
（12月24日
7:34:15 PM）

309
00:29:57,125 --> 00:30:00,458
验尸结果显示
维克多被注射超量的夫拉卡

310
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
-有证据吗？
-我们有一条缉毒组的线索

311
00:30:03,500 --> 00:30:06,833
毒品是从尼日利亚贩毒集团取得的
我的队员正在调查详细状况

312
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
药头是谁？

313
00:30:07,916 --> 00:30:11,291
-药头叫尼可拉斯欧巴都
-什么毒品？我没有卖毒品

314
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
-长官 他刚来
-你在说什么？让我回家

315
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
一个警官被谋杀了 迈克尔

316
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
这对部门来说是个耻辱

317
00:30:17,125 --> 00:30:20,291
-这案子得马上侦破
-是的 长官

318
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
我听不懂北印度文 不要说北印度文
我是个学生

319
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
看到我的签证了吗？不要说北印度文

320
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
不说北印度文？学生？

321
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
我没有卖毒品

322
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
那我来教你一两句北印度文

323
00:30:43,500 --> 00:30:46,166
去吃点东西吧 潘迪先生
你们都不吃饭的

324
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
大家 去吃东西吧

325
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
走吧 潘迪先生

326
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
伯母的梅子蛋糕好吃吗？

327
00:30:52,416 --> 00:30:53,958
-走吧 博卡
-吃吃看

328
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
给你

329
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
-吃吧
-不了 谢谢

330
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
给你一点

331
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
梅子蛋糕

332
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
侦讯画面播放结束

333
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
你不能射我 这违反人权

334
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
我没要射你 展示一下而已

335
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
这是个多功能的工具

336
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
多功能

337
00:31:22,125 --> 00:31:26,958
-可以当成槌子用 懂吗？
-槌子！

338
00:31:27,541 --> 00:31:28,375
你…

339
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
当螺丝起子用应该也可以

340
00:31:30,916 --> 00:31:34,208
-懂吗？
-螺丝起子！

341
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
你老大真是够了

342
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
如果我把这个捅入你的背
又称作什么工具呢？

343
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
够了

344
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
-叫什么工具呢？
-放开他

345
00:31:45,208 --> 00:31:47,291
-叫什么工具呢？
-我说够了

346
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
胁迫威吓是他们在做的事
警察不做这种事

347
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
你要学着遵从体制

348
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
长官

349
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
我求你

350
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
告诉我们实情 拜托

351
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
你把毒品卖给谁了 请告诉我们

352
00:32:05,166 --> 00:32:06,833
-告诉我们
-够了！

353
00:32:06,958 --> 00:32:09,708
-不是这样处理事情的
-只能这样处理！

354
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
这是阿加什风格

355
00:32:11,666 --> 00:32:14,541
这是阿加什风格…

356
00:32:25,750 --> 00:32:27,041
开枪啊

357
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
开枪

358
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
开枪

359
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
我叫你开枪！

360
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
我接到一个电话

361
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
她多付我钱

362
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
是个白人女孩 绑着雷鬼头

363
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
身上有刺青

364
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
我说的是实话

365
00:33:02,750 --> 00:33:03,708
我接到一个电话

366
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
多付我钱

367
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
这是实话 我发誓

368
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
你也会说马拉地语

369
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
对

370
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
圣诞快乐！

371
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
大家 听着 我们要找的是个女人

372
00:33:23,500 --> 00:33:25,291
长发 雷鬼头 身上有刺青

373
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
去向你们药头圈的线人打探消息

374
00:33:28,000 --> 00:33:28,833
是 长官

375
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
-潘迪 跟控制室联络
-是 长官

376
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
维克多社区里的监视器

377
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
拍到一个穿着红色连帽衣的人

378
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
-他也会说马拉地语
-真的吗？

379
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
-迈克尔
-怎么了 潘迪？

380
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
你知道枪没上膛 对吗？

381
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
不…

382
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
我不知道

383
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
-基思
-长官 手机被关机了

384
00:33:53,375 --> 00:33:57,083
他如果没开机
我们就没办法追踪

385
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
-把这拿去捐给穷人
-好的 长官

386
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
果阿需要像他这样的警官

387
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
一旦开机我会马上通知你

388
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
-基思
-是 长官

389
00:34:07,333 --> 00:34:08,625
这里有一组电话号码

390
00:34:08,750 --> 00:34:10,791
把电话里所有内容
全部发到我私人手机里

391
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
是 长官

392
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
跟这件案子有关吗？

393
00:34:14,458 --> 00:34:17,166
-没有 私人因素
-了解 长官

394
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
这份工作很诡异 对吧 迈克尔？

395
00:34:23,625 --> 00:34:25,875
完全搞砸了你的私人生活

396
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
抓到凶手只代表案件结束

397
00:34:32,708 --> 00:34:33,916
不代表凶手被终结

398
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
总有一天他会以敌人身份
在你面前现身

399
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
跟维克多弗恩斯这件案子一样

400
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
我敢说一定跟以前埋下的仇恨有关

401
00:34:46,291 --> 00:34:47,750
又是你的假设

402
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
我的朋友维克多跟他的家人
会得到该有的正义的

403
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
带着正义下地狱吧

404
00:34:55,833 --> 00:34:58,250
正义没办法让他们开心

405
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
那他们要什么？复仇吗？

406
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
记得这点 阿加什

407
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
复仇之路最终只会通往两座坟墓

408
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
其中一座是你的

409
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
我身高180公分

410
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
先挖一座给我

411
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
长官 是他 打到你手机了

412
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
-喂？
-你从药头那边

413
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
是得不到任何信息的

414
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
你在浪费时间而已

415
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
那你应该要高兴才对
我们在帮你争取时间

416
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
我不知道你是谁 也不知道你要什么

417
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
但你不知道你的对手是什么角色

418
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
-也不知道他怎么对付像你这样的人
-杀了再装成是意外 对吗？

419
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
解决杀人凶手让你很有快感 对吗？

420
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
不要扯开话题

421
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
你是谁？你想要什么？

422
00:35:59,916 --> 00:36:02,250
查出我的身份是你的工作

423
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
但我可以告诉你我要什么

424
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
另一个警官的命

425
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
冬至愉快

426
00:36:17,041 --> 00:36:20,125
长官 他在潘金
那里有一场圣诞嘉年华会

427
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
一半的警力都部署在那里了

428
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
所有小队集合 嫌犯身穿红色连帽衣

429
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
你好

430
00:36:51,875 --> 00:36:53,208
嫌犯身穿红色连帽衣

431
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
如果看到穿红色连帽衣的人
就进行逮捕

432
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
请所有警员保持警戒

433
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
重复一次 嫌犯身穿红色连帽衣

434
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
混账！

435
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
你不知道你做了什么事

436
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
我是警察 看我怎么对付你

437
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
看我怎么对付你

438
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
你睁大眼睛看吧

439
00:38:28,208 --> 00:38:30,958
全队保持警戒 嫌犯身穿红色连帽衣

440
00:38:33,333 --> 00:38:34,541
迈克尔叔叔

441
00:38:37,875 --> 00:38:39,791
拜托饶了我！

442
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
-我还有家人
-我没有

443
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
不

444
00:39:04,083 --> 00:39:05,458
不 不！

445
00:39:31,375 --> 00:39:32,583
不要跑！

446
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
站住 不要跑！抓住他！

447
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
-叫救护车 动作快
-是 长官

448
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
嫌犯身穿红色连帽衣 不要让他跑了

449
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
把所有出口封住 快

450
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
嘿

451
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
这世界真小 对吧？

452
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
你不是要离开了吗？

453
00:40:49,916 --> 00:40:53,250
去那个叫什么的地方？
戈卡纳跟托什村 对吗？

454
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
对 就是那里

455
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
你在跟踪我吗？

456
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
不是 我在想 我们为什么不一起
把你绳子上的结打开呢？

457
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
我的还是你的？

458
00:41:24,958 --> 00:41:26,000
不是你想的那样

459
00:41:26,083 --> 00:41:30,000
我只是觉得我们很互补
很适合当伙伴

460
00:41:31,541 --> 00:41:32,750
我会考虑看看

461
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
那你是一个人来果阿 还是跟…

462
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
一个人

463
00:41:39,375 --> 00:41:43,666
你呢？跟朋友？家人？还是只是…

464
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
嘿 你看

465
00:41:47,333 --> 00:41:49,666
哇 天啊！

466
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
听着 小心一点 这个岩石面不太稳

467
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
我怕高 你呢？

468
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
当然 这样的高度 我会怕

469
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
你不会再怕了

470
00:42:24,583 --> 00:42:25,708
你疯了！

471
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
你以后不会再怕高了

472
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
同样的恐惧不会有两次

473
00:42:32,750 --> 00:42:34,000
现在我们是伙伴了

474
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
我想知道

475
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
我的心怎么了

476
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
对你仿佛似曾相识

477
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
我要如何忏悔

478
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
这是热情还是犯罪？

479
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
你进入我的世界

480
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
像黑夜之后来临的黎明

481
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
我想知道我们正在前往哪个方向

482
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
就随心所欲

483
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
无论我走向哪

484
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
最后只会走向你

485
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
你陪伴着我

486
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
我完全属于你

487
00:43:35,083 --> 00:43:38,250
无论我走向哪

488
00:43:38,333 --> 00:43:41,500
最后只会走向你

489
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
你陪伴着我

490
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
我完全属于你

491
00:43:59,291 --> 00:44:04,958
拥有你我由衷感谢

492
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
这份痴狂是怎么回事？

493
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
我该怎么解释这一切？

494
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
我父母为了生活到国外去

495
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
为了生活他们认真工作

496
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
当他们变得没生活时 我才了解
他们从未为自己活过

497
00:44:21,750 --> 00:44:23,041
我不想重蹈他们的覆辙

498
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
所以决定我要收集回忆
而不是收集物品

499
00:44:26,958 --> 00:44:28,458
说说你的家人吧

500
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
你家有多少人？

501
00:44:30,458 --> 00:44:34,375
就这些 iMac、iPhone、iPad

502
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
Netflix、PlayStation

503
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
你很会闪躲问题

504
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
嘿！

505
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
来 我们来约定

506
00:44:52,250 --> 00:44:53,208
-约定？
-对

507
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
约定我们只为自己而活

508
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
没朋友、没家、没家人

509
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
没有人知道

510
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
只有你最懂我

511
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
我未曾见过

512
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
这样的痴迷

513
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
这份痴迷 因你而生

514
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
我的生命因你而始 随你而终

515
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
我眼中只有你

516
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
我的时间

517
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
只给你一人

518
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
无论我走向哪

519
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
最后只会走向你

520
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
你陪伴着我

521
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
我完全属于你

522
00:46:02,541 --> 00:46:05,458
无论我走向哪

523
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
最后只会走向你

524
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
你陪伴着我

525
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
我完全属于你

526
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
你跟你的相机

527
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
-我要捕捉那一刻
-别拍了

528
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
-为什么要拍？
-我要在Instagram发文

529
00:46:41,458 --> 00:46:43,583
别跟我说你没在用Instagram

530
00:46:45,458 --> 00:46:48,083
真的假的？脸书呢？
推特呢？Tinder呢？

531
00:46:49,250 --> 00:46:51,375
哇！那你在哪里啊？

532
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
我就在你面前 活生生在这里

533
00:46:59,166 --> 00:47:00,250
我要先往右滑一下

534
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
拥有你我由衷感谢

535
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
这份痴狂是怎么回事？

536
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
我该怎么解释这一切？

537
00:47:21,500 --> 00:47:24,666
眼前幻象已经支离破碎

538
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
真实的世界尽显无遗

539
00:47:27,500 --> 00:47:34,250
我双眼看到了一个梦境

540
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
我想感谢你

541
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
无论我走向哪

542
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
最后只会走向你

543
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
你陪伴着我

544
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
我完全属于你

545
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
无论我走向哪

546
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
最后只会走向你

547
00:48:05,291 --> 00:48:07,958
你陪伴着我

548
00:48:08,541 --> 00:48:11,750
我完全属于你

549
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
我也在你身边陪着你

550
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
无论我走向哪

551
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
拥有你我由衷感谢

552
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
这份痴狂是怎么回事？

553
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
我该怎么解释这一切？

554
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
可恶！洁希？

555
00:48:47,916 --> 00:48:50,125
-洁希？洁希？
-腰袋…腰袋

556
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
莎拉 看她的腰袋

557
00:48:52,916 --> 00:48:54,375
腰袋？

558
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
药…

559
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
我不知道

560
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
洁希？

561
00:49:19,666 --> 00:49:20,750
谢谢

562
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
你疯了吗？

563
00:49:24,541 --> 00:49:26,166
准备很周全嘛 洁希？

564
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
你还随身携带针头以免嗑药过量

565
00:49:28,750 --> 00:49:29,958
我还能怎样呢？

566
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
没人照顾我

567
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
我只能靠自己

568
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
为什么？有我们啊

569
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
你的朋友怎么了？

570
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
那个男的…米卡 他好像蛮喜欢你的

571
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
米卡只是客人而已

572
00:49:50,750 --> 00:49:53,041
这些毒品、派对

573
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
我让自己沉浸在这些欢愉中

574
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
跟你们两个一样 我几年前来到果阿

575
00:50:10,208 --> 00:50:13,208
来当背包客 身上只有一点钱

576
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
对自己充满自信

577
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
后来我对这一切太过沉迷

578
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
搞到最后没钱也没自信

579
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
现在这份沉迷跟这里的一切
已经成了我的家

580
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
其实我一直有个预感
这样的生活迟早有一天会要了我的命

581
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
我已经做好心理准备了

582
00:50:46,083 --> 00:50:49,958
一份让我逃离现实的沉迷
一个让我远离死亡的药物

583
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
我只是一直在逃避而已

584
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
洁希说的对

585
00:51:02,291 --> 00:51:05,291
我们都想要自由

586
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
不被牵制 没有束缚

587
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
随心所欲

588
00:51:12,875 --> 00:51:14,750
希望生活充满高潮

589
00:51:18,666 --> 00:51:21,625
只想享乐 拒绝平静

590
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
平静…

591
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
洁希需要一点平静的时间

592
00:51:30,208 --> 00:51:31,708
她需要…

593
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
她需要很多…

594
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
她需要很多时间去冷静

595
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
告诉我

596
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
平静对你而言是什么？

597
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
我不知道

598
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
没想过这个问题

599
00:51:58,291 --> 00:51:59,708
现在想啊

600
00:52:06,000 --> 00:52:08,166
我想…像圣诞节那样吧？

601
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
在家里 跟爸妈一起庆祝

602
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
很好笑喔

603
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
我爸每年都会为我妈准备一个惊喜

604
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
但是每年准备的惊喜都一样

605
00:52:22,833 --> 00:52:26,083
我们会一起装饰圣诞树

606
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
我记得我爸总会准备很多礼物给我们

607
00:52:30,916 --> 00:52:34,458
礼物不贵 但我们还是很兴奋

608
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
我爸会穿着西装 我妈穿着洋装

609
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
我们会随着印度老歌跳一整晚的舞

610
00:52:44,583 --> 00:52:45,541
就是…

611
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
简单却很完整

612
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
我想…

613
00:52:53,375 --> 00:52:54,833
…这就是平静吧

614
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
-来吧
-去哪？

615
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
-来就对了
-要去哪里？

616
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
-来吧 起来
-但是…

617
00:53:18,041 --> 00:53:19,458
这里是哪里？

618
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
你确定吗？

619
00:53:24,625 --> 00:53:27,166
阿德瓦伊特 你在做什么？

620
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
这是别人的家

621
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
不能擅闯民宅

622
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
下来

623
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
人生就是不断地选择

624
00:53:38,166 --> 00:53:39,500
要 还是拉倒？

625
00:53:45,250 --> 00:53:48,291
脚踩这里 别担心 我拉住你了

626
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
-一…二…对
-慢一点

627
00:53:53,208 --> 00:53:54,166
好了 现在呢…

628
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
吓到你了吧

629
00:53:58,750 --> 00:54:01,458
去试穿这件裙子 去吧

630
00:54:06,166 --> 00:54:09,583
-我好了
-好 出来吧

631
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
我忘记…

632
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
音乐…音乐…

633
00:54:45,083 --> 00:54:46,875
印度老歌

634
00:54:47,791 --> 00:54:51,041
我找了整间地下室才找到
希望你喜欢

635
00:54:53,458 --> 00:54:56,458
现在我们只需要…

636
00:54:57,250 --> 00:54:58,500
一切就绪

637
00:55:34,791 --> 00:55:36,083
（12月24日 8:28:08 PM）

638
00:55:36,166 --> 00:55:39,458
长官 我们根据你的指示
确认了所有维克多弗恩斯

639
00:55:39,541 --> 00:55:42,041
跟尼丁萨尔高卡共同侦破的案件纪录

640
00:55:42,625 --> 00:55:45,583
当时队上还有另外一位警员
戴文什法纪贾达夫

641
00:55:45,666 --> 00:55:48,458
我们也照你的指示调查了这个团队

642
00:55:48,541 --> 00:55:51,083
在12月24日侦破的案件

643
00:55:51,375 --> 00:55:53,125
只有一件案子符合条件

644
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
根据缉毒组的纪录
这个男的坐了五年牢

645
00:55:56,875 --> 00:55:58,541
-等一下
-阿德瓦伊特泰克

646
00:55:58,666 --> 00:55:59,791
他是毒品贩子

647
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
-昨天才被放出来
-让他们进来

648
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
她是谁？

649
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
洁萨贝尔 又叫洁希 她是外国人

650
00:56:06,333 --> 00:56:08,250
萨尔高卡太太 请让我们拍张照

651
00:56:09,083 --> 00:56:10,583
女士？

652
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
-我们搜查了她家 但一无所获
-请让我们拍张照！

653
00:56:15,000 --> 00:56:17,375
把这两张照片发到所有分局去

654
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
-是的 长官
-好

655
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
-好
-随时向我报告进度

656
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
-萨尔高卡太太 请让我们拍张照
-放下相机 不要拍照

657
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
-不要拍照
-我们是记者

658
00:56:26,083 --> 00:56:28,500
所以呢？放下相机
去把他的相机拿过来

659
00:56:28,583 --> 00:56:31,541
萨尔高卡太太 这是要怎样？

660
00:56:31,625 --> 00:56:33,458
不要以为你是警察就能仗势欺人

661
00:56:33,541 --> 00:56:34,791
是男人的话就去向你老婆证明

662
00:56:35,375 --> 00:56:36,541
把相机还我

663
00:56:37,833 --> 00:56:39,875
把相机还我

664
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
拍照 快拍照

665
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
站起来

666
00:56:45,125 --> 00:56:47,416
-迈克尔！
-不要打了 警官

667
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
迈克尔！

668
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
快拍下来

669
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
冷静 我叫你冷静

670
00:56:53,000 --> 00:56:54,041
冷静！

671
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
-潘迪 把他们带开
-是 长官

672
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
通通退后

673
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
现在的记者看太多犯罪节目了

674
00:57:05,291 --> 00:57:07,916
很抱歉 我失控了

675
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
他是个好人

676
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
有老婆、小孩

677
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
回家吧

678
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
我来处理就好了

679
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
回家吧 迈克尔！

680
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
不要 受害者都是我朋友

681
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
我叫你回家

682
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
我来处理 相信我

683
00:57:36,750 --> 00:57:39,625
迈克尔 回家吧 我说了我会处理

684
00:57:39,708 --> 00:57:41,166
长官 打扰了

685
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
我们有线索了

686
00:57:43,541 --> 00:57:46,750
助理警司贾达夫
每年都会去法托达体育场看比赛

687
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
…这场赛史上的盛大比赛

688
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
看果阿邦对上孟买市

689
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
两队同样放眼准决赛

690
00:57:56,666 --> 00:57:59,208
裁判调整了…

691
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
用内心真实的颜色为自己上色

692
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
在心灵深处寻求共鸣

693
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
用内心真实的颜色为自己上色

694
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
在心灵深处寻求共鸣

695
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
为自己建立一个小世界

696
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
当个疯狂的流浪者吧

697
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
高唱“呼”！

698
00:58:50,458 --> 00:58:55,291
高唱“呼”！

699
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
高唱“呼”！

700
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
高唱“呼”！

701
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
高唱“呼”！

702
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
你想做什么？

703
00:59:11,750 --> 00:59:12,708
你真的以为

704
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
自己可以在出狱一天内
就把我们全杀死吗？

705
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
兄弟们…

706
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
他害怕了

707
00:59:42,291 --> 00:59:47,250
继续用空洞的眼神编织梦想吧

708
00:59:47,333 --> 00:59:52,083
心之所向 身之所往 侧耳倾听

709
01:00:02,750 --> 01:00:07,541
继续用空洞的眼神编织梦想吧

710
01:00:08,125 --> 01:00:12,375
心之所向 身之所往 侧耳倾听

711
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
鼻息紊乱 继续前行 持续战斗

712
01:00:18,250 --> 01:00:24,000
一点一点拾起命运

713
01:00:30,916 --> 01:00:34,875
当你的心和灵魂高唱“呼”时

714
01:00:36,083 --> 01:00:40,208
炙热的空气却像凉爽微风

715
01:00:41,625 --> 01:00:45,791
为他的献身落泪吧

716
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
当个疯狂的流浪者吧

717
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
不要放手

718
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
不要放手 别放手

719
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
高唱“呼”！

720
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
高唱“呼”！

721
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
高唱“呼”！

722
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
高唱“呼”！

723
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
高唱“呼”！

724
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
高唱“呼”！

725
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
嫌犯从体育场逃走了

726
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
他身穿红色连帽衣

727
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
重复一次
身穿红色连帽衣的嫌犯逃走了

728
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
在各个检查站…

729
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
等待他

730
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
今晚的到来

731
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
逮捕任何身穿红色连帽衣的人

732
01:03:24,958 --> 01:03:30,125
再等一下

733
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
等待他

734
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
今晚的到来

735
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
就让他来吧 我焦躁的心

736
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
你可以冲洗 一身的爱

737
01:04:09,625 --> 01:04:11,000
嘿！

738
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
等待他

739
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
今晚的到来

740
01:04:40,000 --> 01:04:42,125
再等一下

741
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
再多等一下

742
01:04:48,375 --> 01:04:49,916
{\an8}（维克多弗恩斯）

743
01:04:51,166 --> 01:04:52,708
{\an8}（尼丁萨尔高卡）

744
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
{\an8}（美国揭发反毒策略）

745
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
冲 冲 冲

746
01:05:01,208 --> 01:05:02,083
冲！

747
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
冲 冲 冲 冲

748
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
冲

749
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
歌唱完了…夜晚也要结束了

750
01:05:21,250 --> 01:05:23,000
（夫拉卡）

751
01:05:26,458 --> 01:05:28,041
{\an8}圣诞快乐

752
01:05:28,125 --> 01:05:29,666
{\an8}今天我们一起见证了

753
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
{\an8}果阿创下纪录的一刻

754
01:05:37,916 --> 01:05:41,208
果阿！果阿！果阿！

755
01:06:11,208 --> 01:06:13,625
这夜晚不会那么快就结束的 长官

756
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
还有很多事还没发生

757
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
（杀手级警官再次出击）

758
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
他不会放过任何人的

759
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
任何人！

760
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
冬至愉快

761
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
-小心
-我没事

762
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
把火势控制住！

763
01:07:16,416 --> 01:07:18,375
-我去确认那边
-你去确认那里

764
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
-潘迪
-是 长官

765
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
我现在发一个住址给你
你请鉴识组的人马上过来

766
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
-我在这找到了证据但是都被烧毁了
-但是阿德瓦伊特泰克已经被逮捕了

767
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
我现在过去

768
01:07:35,708 --> 01:07:38,541
（12月24日 10:47:17 PM）

769
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
看他…

770
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
看看他 长官

771
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
即使被逮捕了 他还是气势未减

772
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
博卡 他不是被逮捕
他是自己投降的

773
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
投降？

774
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
我不记得…

775
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
但我好像在哪看过他

776
01:08:44,583 --> 01:08:47,250
爸 如果我跟你说
你会让我出门吗？

777
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
不会 不是吗？所以我才没说

778
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
-凡妮 我是你爸爸
-凡妮 走啰

779
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
你对你爸爸难道没有一点
该有的尊重或礼貌吗？

780
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
我跟博卡叔叔不一样

781
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
去把礼貌那一套跟他说
为什么我不能参加派对？

782
01:08:57,750 --> 01:08:59,708
因为你连驾照都还没有

783
01:08:59,791 --> 01:09:01,875
18岁才成年
在那之前一切都不合法

784
01:09:01,958 --> 01:09:04,000
这一定是像你这样的人订的法条

785
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
既然是法条 你就要遵守

786
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
我跟你不一样

787
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
我十点前会回家
我会自己回去 不要再打给我了

788
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
派点在哪里举行？

789
01:09:11,625 --> 01:09:13,250
爸 你当我是笨蛋吗？

790
01:09:13,333 --> 01:09:15,416
-好 听着…
-不 你听着

791
01:09:15,500 --> 01:09:18,291
-让我过我自己的生活
-凡妮…

792
01:09:18,833 --> 01:09:19,708
凡妮…

793
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
爸 对不起 我说得太过分了

794
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
但你真的太扫兴了

795
01:09:33,375 --> 01:09:34,791
（赶快回电话 凡妮）

796
01:09:35,375 --> 01:09:36,416
长官 我跟你说过了…

797
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
你不该给奈吉尔教训的

798
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
他被释放前肋骨都断了

799
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
我跟他说过要守法了
遵守法规 服从法律

800
01:09:45,583 --> 01:09:46,791
可是这样有意义吗 长官？

801
01:09:47,291 --> 01:09:50,083
他六个月后被释放
还不是一样跑去贩毒

802
01:09:50,666 --> 01:09:53,208
那我们就再把他关回去
找个理由去逮捕他

803
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
-他在哪里？
-浪潮夜店

804
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
走吧

805
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
这个是新货

806
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
你先试试看 我再给你十颗

807
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
怎么了？

808
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
我怀孕了

809
01:10:23,916 --> 01:10:25,166
听着…

810
01:10:34,875 --> 01:10:37,750
别紧张 我们一起想办法处理

811
01:10:40,791 --> 01:10:42,125
放轻松

812
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
我好饿

813
01:10:54,125 --> 01:10:55,958
你是说…

814
01:10:56,041 --> 01:10:59,041
不是 我是真的饿 走吧

815
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
奈吉尔 警察 警察来了

816
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
-嘿 走走走
-阿德瓦伊特

817
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
-我会杀了她
-大家不要慌

818
01:11:13,666 --> 01:11:16,791
-放下你的枪
-放下枪

819
01:11:16,875 --> 01:11:18,125
-放开那女孩
-警官 别开枪

820
01:11:18,208 --> 01:11:19,916
-放开那女孩
-把枪放下 否则我杀了她

821
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
他想把我再关回牢里

822
01:11:22,208 --> 01:11:23,916
-放下你的枪
-博卡 不要开枪

823
01:11:24,000 --> 01:11:25,750
我会杀了她
我不想再回去坐牢

824
01:11:25,833 --> 01:11:27,166
听着…

825
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
-我会杀了她
-听着 奈吉尔

826
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
-放下你的枪
-我要杀了你

827
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
放开她

828
01:11:34,083 --> 01:11:36,000
莎拉！莎拉！

829
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
长官 我来确认就好

830
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
快点 把尸体抬上救护车

831
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
-爸…
-凡妮

832
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
凡妮

833
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
凡妮 醒醒

834
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
爸爸来了 张开眼睛 亲爱的

835
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
拜托张开你的眼睛

836
01:12:39,666 --> 01:12:41,708
喔不！不！老天爷啊！

837
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
你听着 让我过我自己的生活

838
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
爸 对不起 我说得太过分了

839
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
但你真的太扫兴了

840
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
爸爸来了 张开眼睛 亲爱的

841
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
我好笨…

842
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
我还以为…

843
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
我爸妈没有为自己活过

844
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
也没想过去了解原因

845
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
因为这样我才能过自己的生活

846
01:14:04,041 --> 01:14:05,708
阿德瓦伊特 我做不到

847
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
我没办法扼杀自己的孩子

848
01:14:44,250 --> 01:14:50,000
这次我离开将不再回来

849
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
你可以忘了我 我也会忘了你

850
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
这次我离开将不再回来

851
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
你可以忘了我 我也会忘了你

852
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
这是我最后的道别

853
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
向上帝祈祷

854
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
别再让我们相遇

855
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
别再让我们相遇

856
01:15:36,875 --> 01:15:42,250
别再让我们相遇

857
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
别再让我们相遇

858
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
我害怕我们靠得太近

859
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
我的悲伤将因此得到救赎

860
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
我希望我们不是朋友

861
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
如此我的人生就得不到平静

862
01:16:45,458 --> 01:16:50,458
没有你来圆满的人生比较适合我

863
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
你是天空而我是大地

864
01:16:56,041 --> 01:17:01,666
别再让我们相遇

865
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
别再让我们相遇

866
01:17:07,416 --> 01:17:13,708
别再让我们相遇

867
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
别再让我们相遇

868
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
别再让我们相遇

869
01:17:58,166 --> 01:18:03,875
我没发现我们已渐行渐远

870
01:18:03,958 --> 01:18:09,458
即使笑着 泪水仍缓缓滑落

871
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
我为何要陷入爱里？

872
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
所有发生的一切只是意乱情迷

873
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
我不要再回到你的身旁

874
01:18:27,708 --> 01:18:32,708
不想要再留恋你的一切

875
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
别再让我们相遇

876
01:18:38,583 --> 01:18:44,166
别再让我们相遇

877
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
别再让我们相遇

878
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
别再让我们相遇

879
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
别再让我们相遇

880
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
我要四罐啤酒

881
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
-六罐好了 给我六罐啤酒
-好的

882
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
-你收信用卡吧？
-不收 抱歉

883
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
你说什么啊？

884
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
这么大的店 怎么可能不收信用卡？

885
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
-多少？
-560卢比

886
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
嘿 酒鬼！

887
01:19:31,583 --> 01:19:32,791
拿着

888
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
住手 我道过歉了

889
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
你根本在帮倒忙

890
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
你要感谢我没在算

891
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
否则你下半辈子都要跟我道歉

892
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
为什么没来我的婚礼？

893
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
因为你邀请了我爸妈

894
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
哪还需要我

895
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
他们看着我长大的
我是出于礼貌邀请他们的

896
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
我根本没料到他们会真的出席

897
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
你就干脆帮他们办大团圆就好啦

898
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
不要再开我玩笑了

899
01:20:05,416 --> 01:20:06,833
告诉我

900
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
你到底为什么要逃离每段感情？

901
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
你这笨蛋难道真的以为

902
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
每段感情都会像你爸妈离婚时那样
让你重创吗？

903
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
每个人都是骗子吗？

904
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
你有跟他们联络吗？

905
01:20:23,583 --> 01:20:24,666
时有时无

906
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
最近没有

907
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
你应该常打给他们

908
01:20:29,166 --> 01:20:30,875
如果你爸在签遗嘱前就离开

909
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
那你就会到死都是个守财奴

910
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
别再说了

911
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
婚姻生活怎么样？

912
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
我快疯了

913
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
事情不太顺利

914
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
怎么了？

915
01:20:45,625 --> 01:20:49,208
没什么 只是工作一堆
有目标要达成、交期…

916
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
有时候我没办法准时回家

917
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
但我太太又坚持要一起吃晚餐

918
01:20:54,750 --> 01:20:56,500
我该怎么做？辞掉工作吗？

919
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
不辞 我又有罪恶感

920
01:20:58,416 --> 01:21:00,916
每个月我都要抽血检查

921
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
-什么？
-你没听错

922
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
只要报告上有一点异常

923
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
她就会强迫我喝奶昔餐减肥

924
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
有时候她有自己的问题
但是却不让我知道

925
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
感觉简直就像有了第二个老妈

926
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
好怀念以前以青年旅馆为家的日子

927
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
好好玩 好自由 没有人烦

928
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
毛巾直接放床上

929
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
内裤随便挂 袜子随便摆

930
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
那样多好 没有人在旁边烦你

931
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
我很怕有了小孩以后的生活

932
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
人生最后会像微风一样拂过不留痕迹
我应该会重复做一样的事到老吧

933
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
一切都不顺利

934
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
那就离开她啊

935
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
我在卡特路上买了有三间卧室的公寓

936
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
她让那有家的感觉

937
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
我真的很想她 兄弟

938
01:21:54,250 --> 01:21:55,666
我很希望你能见见她

939
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
走吧

940
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
抱歉抱歉…

941
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
-宝贝 我很抱歉
-你想怎样？

942
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
-我有个惊喜要给你
-什么惊喜？

943
01:22:34,666 --> 01:22:36,750
这是我朋友阿德瓦伊特
我常常提到的那个

944
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
-你好
-你好

945
01:22:38,166 --> 01:22:39,375
抱歉

946
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
他没来参加我们的婚礼

947
01:22:41,666 --> 01:22:43,250
-记得我一直提起他的事吗？
-记得 当然

948
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
就是他

949
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
他一直都是这个样子

950
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
爱你 兄弟

951
01:22:55,250 --> 01:22:56,208
你要去哪？

952
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
我要回家

953
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
别再让我们相遇

954
01:23:06,083 --> 01:23:09,291
别再让我们相遇

955
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
（出境）

956
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
莎拉！

957
01:23:20,416 --> 01:23:23,166
-你知道她在哪吗？
-她好像跟洁希离开了

958
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
-好 我先把包包放这里
-好

959
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
你还是都只考虑我的事

960
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
我知道你的世界只有我

961
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
但我有自己的世界

962
01:23:39,166 --> 01:23:42,208
学校、男友、工作

963
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
总有一天我会离开

964
01:23:45,958 --> 01:23:47,500
到时候你要怎么办？

965
01:23:48,833 --> 01:23:50,041
你知道我很爱你吧？

966
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
洁希？洁希 我要见莎拉

967
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
洁希！

968
01:24:31,458 --> 01:24:36,333
（12月24日 11:09:30 PM）

969
01:24:42,875 --> 01:24:44,625
长官 我们没有任何证据

970
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
体育场的那区停电了

971
01:24:47,833 --> 01:24:50,250
没有监视器影像 也没有指纹

972
01:24:50,333 --> 01:24:52,291
所有证据都被处理掉了

973
01:24:52,375 --> 01:24:54,583
洁希的住处也没有任何发现

974
01:24:54,666 --> 01:24:56,916
所有的调查结果都没有定论

975
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
逮捕纪录上没有东西可以写

976
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
所以 法院最多只能
让我们拘留他两天

977
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
总之 我们什么都没有

978
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
简单来说 阿德瓦伊特泰克
明天早上就能被释放了

979
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
我们只剩一个机会

980
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
快点从实招来

981
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
让阿德瓦伊特坦承行凶就可以了

982
01:25:16,958 --> 01:25:19,083
不需要这样做

983
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
他杀了三位警官

984
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
射杀他 装成是意外 结案

985
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
你为什么急着要杀他？

986
01:25:36,083 --> 01:25:39,250
阿德瓦伊特会他的行为付出代价
他也会坦承罪行

987
01:25:39,333 --> 01:25:42,333
-我会让他承认的
-什么坦承罪行？

988
01:25:45,291 --> 01:25:49,958
这样缜密的杀人计划
要费时多年才能完成

989
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
他们不会这样计划
只为了最后以坦承罪行结案

990
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
你只是在浪费时间而已

991
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
为什么？

992
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
为什么？

993
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
那时候是圣诞节

994
01:26:38,916 --> 01:26:40,750
我要带老婆小孩去嘉年华会

995
01:26:40,833 --> 01:26:43,625
老板 跟我一起去法托达体育场

996
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
我们一起看比赛 喝点酒

997
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
欣赏拉拉队员

998
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
饶了我吧

999
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
老板 试一次嘛

1000
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
反正再过几天你就有门禁了

1001
01:26:52,208 --> 01:26:56,333
-你要结婚了
-贾达夫 特蕾莎不是那样的人

1002
01:26:56,708 --> 01:26:59,041
你怎么知道 你结过婚吗？

1003
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
当女友的时候很单纯
老婆就不一样了

1004
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
你最好认清这点

1005
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
好辣…

1006
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
贾达夫 你在干嘛？

1007
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
兄弟 说句话

1008
01:27:10,250 --> 01:27:11,125
连你也这样？

1009
01:27:11,208 --> 01:27:14,166
-老兄 你结婚了
-“老兄 你结婚了” 闭嘴！

1010
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
我结婚了 不是死了

1011
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
-让眼睛吃点冰淇淋无伤大雅
-没错！

1012
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
维克多 你有吃过这种冰淇淋吗？

1013
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
还是你在健身房都在虚度时间

1014
01:27:24,083 --> 01:27:25,416
教堂说这种事只能对老婆做

1015
01:27:25,500 --> 01:27:26,666
老兄…

1016
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
你没做过 对吧？

1017
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
对了 我认识一个女孩

1018
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
非常火辣

1019
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
没错

1020
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
-64号别墅
-洁希

1021
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
对

1022
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
一个晚上就能让你变男人

1023
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
心领了 谢谢

1024
01:27:43,250 --> 01:27:45,708
你知道怎么做吗？
要不要给你她的地址？

1025
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
真男人不花钱买女人 懂吗？

1026
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
我们没付过钱

1027
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
维克多 听着

1028
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
你就去一次 你会感谢我们的

1029
01:27:57,125 --> 01:28:00,375
你会成为真男人 维克多
你会成为真男人

1030
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
你应该在婚前先练习一下 因为…

1031
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
被满足的老婆才会是开心的老婆

1032
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
如果你没办法让老婆开心

1033
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
她会告诉全世界说

1034
01:28:10,458 --> 01:28:12,333
维克多不是个男人

1035
01:28:12,416 --> 01:28:15,333
维克多不是个男人

1036
01:28:21,625 --> 01:28:23,875
谢谢你来 我得离开那房子

1037
01:28:23,958 --> 01:28:27,166
里面的人不都是你亲友吗

1038
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
是没错 但他们老是说一样的话
我觉得很无趣

1039
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
迈克尔长得很好看 迈克尔很聪明

1040
01:28:38,041 --> 01:28:39,208
真无趣

1041
01:28:40,208 --> 01:28:41,333
是啊

1042
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
但说实话 我感觉很棒

1043
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
我觉得世界上最好的男人
即将要成为我的丈夫了

1044
01:29:03,541 --> 01:29:05,916
抱歉 我哪里做错了吗？

1045
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
其实 我没有经验

1046
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
我一直认为…

1047
01:29:12,958 --> 01:29:16,166
…这种事只能在婚后做

1048
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
可以说我老派 但是…

1049
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
我的计划就是那样

1050
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
很好的计划

1051
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
但我们再一个礼拜就要结婚了

1052
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
结婚后就不能再有借口了 好吗？

1053
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
我爱你 迈克尔

1054
01:29:48,458 --> 01:29:50,958
你应该在婚前先练习一下

1055
01:29:51,041 --> 01:29:53,416
因为被满足的老婆
才会是开心的老婆

1056
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
喂 老板

1057
01:29:58,250 --> 01:29:59,916
你们在健身房提到的那个女孩

1058
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
给我她的地址

1059
01:30:01,166 --> 01:30:03,250
你认真的吗 老板？

1060
01:30:04,583 --> 01:30:08,125
在安透纳女士之夜路 64号别墅

1061
01:30:08,375 --> 01:30:10,333
她的名字叫洁希

1062
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
洁希

1063
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
希望我待在这里不会打扰到你

1064
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
但现在是假期 我订不到机票回去

1065
01:30:20,916 --> 01:30:24,125
小木屋我也待不下去了

1066
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
我懂

1067
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
待在充满回忆的地方不好受

1068
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
你为什么要这样做？

1069
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
不要问孤单的人为何愿意相陪

1070
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
有时候只是需要一个理由才活得下去

1071
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
现在你就是那个理由

1072
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
那个让我做对的事的理由

1073
01:30:55,708 --> 01:30:56,916
我是说真的

1074
01:30:58,083 --> 01:30:59,208
嘿

1075
01:31:03,583 --> 01:31:04,750
不要哭

1076
01:31:07,750 --> 01:31:09,125
“你的选择是对的”

1077
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
在瑞典我们都是这样说的

1078
01:31:17,166 --> 01:31:18,875
意思是你很有勇气做出决定

1079
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
好了 不要再那么感性了

1080
01:31:25,291 --> 01:31:27,750
-今天我们应该来庆祝 好吗？
-好

1081
01:31:28,208 --> 01:31:29,958
我出去一下…

1082
01:31:30,916 --> 01:31:34,000
帮自己买些酒 帮你买食物

1083
01:31:34,083 --> 01:31:36,041
我们要好好庆祝圣诞节

1084
01:32:33,708 --> 01:32:34,541
不好意思

1085
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
这是什么？

1086
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
做你该做的事

1087
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
什么意思？

1088
01:32:53,958 --> 01:32:57,041
我想你误会了
我不是你认为的那个人…

1089
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
不要再演了

1090
01:32:59,458 --> 01:33:01,041
如果你想加钱 说就好了…

1091
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
你这种女人就是这样

1092
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
脱掉衣服 做你该做的事

1093
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
带着你的钱滚

1094
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
-我…
-出去！

1095
01:33:25,083 --> 01:33:27,416
不懂得尊重女人 还说自己是男人

1096
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
你说什么？

1097
01:33:43,916 --> 01:33:47,041
我不是男人？
你要教我怎么当个男人吗？

1098
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
你要教我吗？

1099
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
教我啊 站起来

1100
01:33:51,833 --> 01:33:53,833
让我成为男人 教我啊

1101
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
教我 男人该怎么做？

1102
01:33:58,541 --> 01:34:00,625
男人该怎么做？

1103
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
男人该怎么做？

1104
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
男人是什么？

1105
01:34:03,458 --> 01:34:04,500
让我成为男人！

1106
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
让我成为男人！

1107
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
让我成为男人！

1108
01:34:10,208 --> 01:34:11,750
让我成为男人！

1109
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
让我成为男人！

1110
01:34:18,625 --> 01:34:22,291
不！不！不！

1111
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
迈克尔 你是个男人

1112
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
你是个男人

1113
01:34:28,583 --> 01:34:31,541
我爱你 迈克尔
我们再一个礼拜就要结婚了

1114
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
结婚后就不能再有借口了 好吗？

1115
01:34:33,958 --> 01:34:35,500
我爱你 迈克尔

1116
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
你是个男人 迈克尔 没人知道实情

1117
01:34:38,708 --> 01:34:41,041
-没人知道实情
-如果你没办法让老婆开心

1118
01:34:41,125 --> 01:34:43,083
她会告诉全世界说

1119
01:34:43,666 --> 01:34:47,875
维克多不是个男人…

1120
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
你是个男人

1121
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
你是个男人 迈克尔

1122
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
没人知道实情

1123
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
我不会说…

1124
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
我不会跟别人说

1125
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
说什么？

1126
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
你会跟全世界说 迈克尔不是男人

1127
01:35:18,958 --> 01:35:20,125
阿德瓦伊特…

1128
01:35:24,791 --> 01:35:25,958
你不会跟别人说什么？

1129
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
说迈克尔很无能

1130
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
洁希

1131
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
洁希 我要见莎拉

1132
01:35:42,291 --> 01:35:43,958
洁希 我要见莎拉

1133
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
洁希！洁希！

1134
01:37:00,000 --> 01:37:01,250
真的啦

1135
01:37:01,333 --> 01:37:03,875
呼叫特别牢房海滩巡警

1136
01:37:04,375 --> 01:37:05,791
这是三号巡逻车 请说

1137
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
警局接获报案 在安透纳
女士之夜路 64号别墅

1138
01:37:08,958 --> 01:37:12,333
贾达夫 你听到了吗？别墅64号
好的 立刻过去

1139
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
怎么了？

1140
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
发生什么事？

1141
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
不清楚 警官 这男的就这样闯进来

1142
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
我当时不在现场 我人在门外…

1143
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
-你们认识他吗？
-不 警官

1144
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
你们从哪里来的？

1145
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
她从国外来的 我从孟买

1146
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
我知道了…观光客

1147
01:37:45,791 --> 01:37:48,541
兄弟 出事了

1148
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
你们得去警局一趟

1149
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
要录口供

1150
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
走吧

1151
01:38:27,041 --> 01:38:28,416
莎拉 我当时很怕

1152
01:38:33,375 --> 01:38:35,333
我曾深受一段支离破碎的关系之苦

1153
01:38:35,416 --> 01:38:38,750
所以我避免进入一段关系中

1154
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
我以为

1155
01:38:46,583 --> 01:38:49,250
远离总比进去受苦好

1156
01:38:57,208 --> 01:38:58,291
对不起 莎拉

1157
01:39:04,583 --> 01:39:06,291
我不会再离开你了

1158
01:39:11,708 --> 01:39:13,250
真的对不起

1159
01:39:26,416 --> 01:39:28,500
你不要再离开我们了

1160
01:40:01,541 --> 01:40:03,833
出来 快点

1161
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
我叫你们出来

1162
01:40:05,291 --> 01:40:06,500
-很会装聪明嘛
-阿德瓦伊特

1163
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
-怎么了 警官？
-想装聪明嘛

1164
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
想要申诉…

1165
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
-我来帮你上堂课
-阿德瓦伊特

1166
01:40:10,916 --> 01:40:13,500
-你们要带他去哪？阿德瓦伊特
-没有什么申诉

1167
01:40:13,583 --> 01:40:15,541
-没有什么申诉
-放过他

1168
01:40:16,625 --> 01:40:17,833
-站起来…
-阿德瓦伊特

1169
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
你想申诉吗？

1170
01:40:19,000 --> 01:40:21,125
-我该开枪吗？
-你看到什么了？

1171
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
-你看到什么了？
-莎拉

1172
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
我们来看看你要怎么申诉

1173
01:40:24,375 --> 01:40:26,333
-你什么都没看到
-申诉…

1174
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
你什么都没看到

1175
01:40:29,958 --> 01:40:31,541
救命

1176
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
-站起来
-莎拉

1177
01:40:50,291 --> 01:40:52,958
退后 我叫你退后

1178
01:40:59,541 --> 01:41:01,041
莎拉！

1179
01:41:04,625 --> 01:41:06,791
你想反击吗？

1180
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
老板 你不用来这里 你怎么来了？

1181
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
-她说什么？
-什么都没说 她很害怕

1182
01:41:15,916 --> 01:41:19,208
老板 你找错女孩了 她不是洁希

1183
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
老板 车里面有证据

1184
01:41:21,666 --> 01:41:23,791
贾达夫 快去拿

1185
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
毒品上瘾者的口供没人会信

1186
01:41:26,625 --> 01:41:28,250
我们替他们注射一点毒品

1187
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
就没人会相信他们说的话了

1188
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
记者、警察 连法官都不会信
没人会信

1189
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
老板 那剂量很重

1190
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
要小心使用

1191
01:41:43,708 --> 01:41:46,958
贱女人 这全都因你而起

1192
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
别动

1193
01:41:52,083 --> 01:41:52,958
不！

1194
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
维克多 抓住他

1195
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
莎啦！

1196
01:41:58,875 --> 01:42:01,208
-不！
-维克多 抓住他

1197
01:42:10,708 --> 01:42:12,708
不要 拜托…

1198
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
拜托 不要

1199
01:42:19,333 --> 01:42:20,791
我肚子里有小孩

1200
01:42:21,583 --> 01:42:23,541
拜托不要这样做

1201
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
我想要与你共度

1202
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
拜托不要这样做

1203
01:42:29,958 --> 01:42:33,000
所有时刻

1204
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
让你因我的爱而

1205
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
美丽动人

1206
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
老板 小心 那剂量很重 她会死的

1207
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
我想告诉你

1208
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
我有多爱你

1209
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
你就是

1210
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
莎拉！

1211
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
我心之所向

1212
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
冬至愉快

1213
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
村民们回来了 圣诞节活动结束了

1214
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
等下村民们就到这里了
我们该怎么做？

1215
01:43:23,916 --> 01:43:26,000
你们知道怎么掩盖犯罪现场

1216
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
不是吗？

1217
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
莎拉

1218
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
我累了

1219
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
回家吧 我的伴侣

1220
01:43:44,333 --> 01:43:49,291
只要一息尚存我们就永不分离

1221
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
回家吧 我的伴侣

1222
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
我永远不会停止爱你

1223
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
回家吧 我的伴侣

1224
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
我将完全属于你

1225
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
莎啦！

1226
01:44:09,000 --> 01:44:10,750
而你属于我

1227
01:44:10,833 --> 01:44:15,625
回家吧 我的伴侣

1228
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
因非法持有及进行毒品买卖
法院依据NDPS法案第47法条

1229
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
宣判阿德瓦伊特泰克有罪

1230
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
需入监服刑五年 并执行劳动服务

1231
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
每间房都留有

1232
01:45:29,541 --> 01:45:33,333
你的香味

1233
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
我不需要墙垣

1234
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
我只需要你

1235
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
我想与你

1236
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
打造我们爱的世界

1237
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
那里只有我们两人

1238
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
回家吧 我的伴侣

1239
01:46:07,083 --> 01:46:12,083
我将完全属于你 而你属于我

1240
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
回家吧 我的伴侣

1241
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
我是这个世界的警察

1242
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
我让犯人坦承罪行

1243
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
但是没人能让我坦承自我

1244
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
听着

1245
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
我爸是个酒鬼 每天对我妈拳打脚踢

1246
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
我被迫独自承受他们的愤怒

1247
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
我妈会把她的失望发泄在我身上

1248
01:46:44,125 --> 01:46:46,833
她会诅咒我

1249
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
打我

1250
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
说男人很残忍 说男人全都是一个样

1251
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
她把我吓到无法成为一个正常男人

1252
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
恐惧的影响超乎想象

1253
01:47:00,916 --> 01:47:04,708
它会影响你的心智 你的精神

1254
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
甚至影响你双脚间的能力

1255
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
不留情面

1256
01:47:12,958 --> 01:47:15,333
我很害怕 很恐惧…

1257
01:47:16,375 --> 01:47:17,708
如果被发现了怎么办？

1258
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
他们会嘲笑我 奚落我

1259
01:47:21,625 --> 01:47:23,375
然后有一天我听到一个声音说

1260
01:47:24,833 --> 01:47:26,458
够了 迈克尔

1261
01:47:27,791 --> 01:47:28,916
我们不要再担惊受怕了

1262
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
去成为你无法成为的人吧

1263
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
去当个男人

1264
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
我完成警察训练课程成为一名警察

1265
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
谁会质疑警察呢？

1266
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
我还结了婚

1267
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
娶了信天主教的单纯女孩

1268
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
她以为一切都是她的问题

1269
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
这是当然的

1270
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
这个国家一半以上的女人
都认为问题在自己身上

1271
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
但是我犯了一个小错

1272
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
莎拉发现了

1273
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
才见一次面她就知道了

1274
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
她一定会大肆宣扬

1275
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
我的形象会因此大受影响

1276
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
所以我只好杀了她

1277
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
我很无助

1278
01:48:16,291 --> 01:48:17,416
我是不得已的

1279
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
今天我又杀了一个人

1280
01:48:24,958 --> 01:48:30,708
我不知道性爱是什么
也不知道那是什么感觉

1281
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
但是现在我知道了

1282
01:48:35,500 --> 01:48:39,333
我的手掌感受到她温暖的鼻息

1283
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
我在她的眼中看见恐惧
她颤抖的身体

1284
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
抖动的双唇

1285
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
世界只有我跟她两个人

1286
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
没有别人

1287
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
在那一刻 我成为了男人

1288
01:48:55,291 --> 01:48:56,416
对我来说那就是性爱

1289
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
这件案子有四个目击者

1290
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
你已经杀了其中三个

1291
01:49:05,875 --> 01:49:07,208
只剩下你

1292
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
阿加什很想杀了你

1293
01:49:11,125 --> 01:49:13,750
签了这份自白书去坐牢吧

1294
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
至少你不会死

1295
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
你知道吗…

1296
01:49:22,375 --> 01:49:27,291
你、我、阿加什 我们是同一种人

1297
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
我们都是杀手

1298
01:49:30,541 --> 01:49:31,666
只有一点不同

1299
01:49:32,666 --> 01:49:35,041
你们两个并不享受杀人的快感

1300
01:49:35,500 --> 01:49:37,000
你们不会因此得到满足

1301
01:49:37,833 --> 01:49:38,958
但是我…

1302
01:49:40,291 --> 01:49:41,583
杀人完整了我

1303
01:49:42,791 --> 01:49:44,333
它满足了我

1304
01:49:46,250 --> 01:49:48,291
谢谢你跟我分享你的女人们

1305
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
莎拉跟洁希

1306
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
但是莎拉比较特别

1307
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
她让我成为了男人

1308
01:49:59,750 --> 01:50:01,208
她是我上过的第一个女人

1309
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
这正是我要的

1310
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
退后…

1311
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
我会开枪喔

1312
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
退后

1313
01:50:28,000 --> 01:50:29,916
让他坐着 坐下

1314
01:50:42,833 --> 01:50:44,208
阿加什 你说得对

1315
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
体制无法让他付出代价 你才可以

1316
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
如果你需要什么 请跟我说

1317
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
叫所有警员回家

1318
01:51:08,875 --> 01:51:09,833
你想怎么处理他？

1319
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
该怎么做我就怎么做

1320
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
你还是当迈克尔比较适合

1321
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
不要变成阿加什

1322
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
至于阿德瓦伊特泰克…

1323
01:51:29,666 --> 01:51:32,458
我会让他生不如死

1324
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
让他对打电话给我后悔莫及

1325
01:51:40,375 --> 01:51:42,375
回家吧

1326
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
回家修补跟老婆的关系吧

1327
01:51:48,666 --> 01:51:49,708
回家吧 迈克尔

1328
01:51:55,583 --> 01:51:57,250
-阿加什先生
-什么事

1329
01:52:01,750 --> 01:52:02,875
冬至愉快

1330
01:52:07,333 --> 01:52:08,750
冬至愉快

1331
01:52:10,166 --> 01:52:11,375
冬至愉快

1332
01:52:13,000 --> 01:52:14,458
冬至愉快

1333
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
帅哥 时间到了

1334
01:52:25,083 --> 01:52:26,125
去车上吧

1335
01:52:32,750 --> 01:52:33,958
（已删除）

1336
01:52:34,041 --> 01:52:36,291
（12月24日 11:29:07 PM）

1337
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
走吧 走吧

1338
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
回家吧

1339
01:52:40,500 --> 01:52:42,333
去享受圣诞节吧

1340
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
-走吧 基思
-是 长官

1341
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
-走吧
-是 长官

1342
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
-妈过世好久了…
-走吧

1343
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
-你还是都只考虑我的事
-来吧 我们来切蛋糕

1344
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
总有一天我会离开

1345
01:52:52,916 --> 01:52:56,208
学校、男友、工作

1346
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
嘿 走走走

1347
01:53:00,333 --> 01:53:02,125
-放开你的枪
-警官 别开枪

1348
01:53:02,208 --> 01:53:04,291
-放开那女孩
-放下你的枪

1349
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
警官 拜托别开枪

1350
01:53:08,500 --> 01:53:10,833
长官 大家都离开了 他在车上

1351
01:53:13,958 --> 01:53:17,041
-博卡 你在果阿待多久了？
-我在这出生的

1352
01:53:17,750 --> 01:53:20,458
通至愉快是什么意思？

1353
01:53:20,541 --> 01:53:23,416
长官 是冬至愉快
就像说圣诞快乐那样

1354
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
只有一些天主教徒会说
跟葡萄牙后裔

1355
01:53:27,583 --> 01:53:29,541
-像是…
-迈克尔罗德里格斯

1356
01:53:29,625 --> 01:53:30,541
没错

1357
01:53:58,041 --> 01:53:59,500
迈克尔 家里的钥匙我放这里

1358
01:54:03,000 --> 01:54:04,041
我要离婚

1359
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
-有个人出现在我生命中…
-查尔斯

1360
01:54:12,041 --> 01:54:13,125
我都知道

1361
01:54:17,750 --> 01:54:20,166
这半年有数不清的通讯纪录

1362
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
超过三千条信息

1363
01:54:23,458 --> 01:54:25,208
通讯软件上还有一些下流信息

1364
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
你背着我在这半年内跟他鬼混

1365
01:54:34,500 --> 01:54:37,583
现在还告诉我要离开我？

1366
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
你们两个做了吧？

1367
01:54:43,541 --> 01:54:45,208
你跟他上床了 对吗？

1368
01:54:45,958 --> 01:54:47,458
他现在要来接你

1369
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
你为什么一直说冬至愉快？

1370
01:54:57,750 --> 01:54:58,916
终于…

1371
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
问对问题了

1372
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
你最好开始说明

1373
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
不然等我开始动手 你就不用说了

1374
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
长官 很多事要说明

1375
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
但你可能听不下去

1376
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
迈克尔

1377
01:55:29,000 --> 01:55:31,750
查尔斯 放下酒瓶 冷静一下

1378
01:55:33,208 --> 01:55:37,041
听着 我跟她已经把问题解决了

1379
01:55:38,458 --> 01:55:39,958
她不会为了你跟我离婚的

1380
01:55:40,708 --> 01:55:41,958
迈克尔

1381
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
对吗？

1382
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
迈克尔 你在做…

1383
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
迈克尔

1384
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
你疯了吗 查尔斯？

1385
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
你疯了吗？

1386
01:56:01,375 --> 01:56:02,500
她爱我

1387
01:56:02,583 --> 01:56:04,125
嘿！别碰她！

1388
01:56:04,208 --> 01:56:05,875
-迈克尔
-别碰她

1389
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
-你做了什么？
-迈克尔

1390
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
听着 如果你以为杀了她还可以没事

1391
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
你将得不到宽恕

1392
01:56:16,500 --> 01:56:19,083
-迈克尔
-记得 你将得不到宽恕

1393
01:56:20,416 --> 01:56:21,750
迈克尔

1394
01:56:24,291 --> 01:56:26,416
以上是我会向警察做的解释

1395
01:56:31,625 --> 01:56:34,958
下车！下车！快！

1396
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
五年前 你被抓到这里！

1397
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
这里是你故事的起点
今天 将会是它的终点

1398
01:56:43,750 --> 01:56:45,833
你是唯一一个失去了挚爱

1399
01:56:45,916 --> 01:56:48,166
而能肆意杀人的人吗？

1400
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
不是我吗？

1401
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
你在说什么挚爱？

1402
01:56:53,000 --> 01:56:54,166
那个女孩吗？

1403
01:56:54,750 --> 01:56:56,000
当时跟你在一起的女孩吗？

1404
01:56:57,000 --> 01:56:58,000
家人

1405
01:56:59,958 --> 01:57:01,541
这里就是

1406
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
他们四个夺走我家人的地方

1407
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
哪四个？

1408
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
维克多

1409
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
萨尔高卡

1410
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
贾达夫

1411
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
第四个呢？

1412
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
迈克尔罗德里格斯

1413
01:57:21,250 --> 01:57:23,583
我们得编些故事跟别人说明 对吗？

1414
01:57:24,083 --> 01:57:26,083
-我要怎么跟你家人说明？
-别这样 迈克尔

1415
01:57:26,166 --> 01:57:27,541
阿姨 她背叛了我

1416
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
拜托你 迈克尔！

1417
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
-我什么都不会说
-她想离开我

1418
01:57:32,750 --> 01:57:34,166
她一时鬼迷心窍

1419
01:57:34,333 --> 01:57:36,500
-她一时鬼迷心窍
-拜托你 迈克尔

1420
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
她知道自己犯了错

1421
01:57:38,625 --> 01:57:41,125
但是查尔斯不愿放过她

1422
01:57:41,208 --> 01:57:42,708
-他不愿放过她
-别这样

1423
01:57:42,791 --> 01:57:44,333
他杀了她

1424
01:57:44,625 --> 01:57:45,916
杀了她

1425
01:57:48,125 --> 01:57:50,416
你哪来的胆子敢打他？

1426
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
博卡 等一下！

1427
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
-长官…
-等一下！

1428
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
为什么每次犯案前都打给我？
为什么是我？

1429
01:57:59,791 --> 01:58:01,250
因为我不打算逃避

1430
01:58:02,791 --> 01:58:03,833
我要正义

1431
01:58:06,083 --> 01:58:10,250
只有懂得失去挚爱的痛苦的人

1432
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
才能替我伸张正义 体制办不到

1433
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
长官 村民要来了 快点 处理一下

1434
01:58:24,541 --> 01:58:26,750
如果迈克尔跟你的案子有关连

1435
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
为什么要投降而不杀了他？

1436
01:58:31,291 --> 01:58:32,583
因为…

1437
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
如果我没进警察局

1438
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
我就没办法复仇

1439
01:58:39,666 --> 01:58:41,625
迈克尔就不会回家

1440
01:58:42,500 --> 01:58:43,666
听着 阿加什警官

1441
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
我把家庭摆在第一顺位
它却分崩离析

1442
01:58:46,958 --> 01:58:47,958
迈克尔 拜托你！

1443
01:58:48,041 --> 01:58:50,208
-他杀了我妻子
-别这样

1444
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
他还打算连我也杀了
所以我就杀了他

1445
01:59:06,291 --> 01:59:08,625
迈克尔 拜托你别这样

1446
01:59:09,666 --> 01:59:10,583
我爱你

1447
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
长官 你为什么要浪费时间？
快射杀他

1448
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
你在这里的话谁会去杀迈克尔呢？

1449
01:59:20,833 --> 01:59:24,625
等待他

1450
01:59:26,583 --> 01:59:31,250
今晚的到来

1451
01:59:33,041 --> 01:59:34,833
-我爱你
-迈克尔！

1452
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
当我们祈祷时

1453
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
为何要聆听他人絮聒

1454
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
你的心为何满是

1455
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
痛苦与悲伤

1456
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
你是谁？又是什么？

1457
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
想想看

1458
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
自己的战役自己打

1459
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
战胜一切

1460
02:01:46,375 --> 02:01:51,333
为自己建立一个小世界

1461
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
当个疯狂的流浪者吧

1462
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
高唱“呼”

1463
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
高唱“呼”

1464
02:02:09,333 --> 02:02:14,708
高唱“呼”

1465
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
高唱“呼”

1466
02:02:56,583 --> 02:03:01,416
高唱“呼”

1467
02:03:01,500 --> 02:03:06,458
高唱“呼”

1468
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
高唱“呼”

1469
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
高唱“呼”

1470
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
高唱“呼”

1471
02:03:25,791 --> 02:03:27,500
冬至愉快

1472
02:03:42,083 --> 02:03:43,250
喂

1473
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
你说谎

1474
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
你说谎！

1475
02:03:49,333 --> 02:03:51,750
迈克尔警官在家中遇害了

1476
02:03:54,666 --> 02:03:55,708
凶手另有他人 长官

1477
02:03:59,416 --> 02:04:00,750
现在夜晚结束了 警官

1478
02:04:15,458 --> 02:04:18,625
（12月24日 11:59:56 PM）

1479
02:04:18,708 --> 02:04:20,625
（12月25日 12:00:00 AM）

1480
02:04:27,541 --> 02:04:28,500
结束 我要关机了

1481
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
帕第尔 叫救护车在媒体到之前
把车开走

1482
02:04:30,375 --> 02:04:32,125
凶手是某个身穿红色连帽衣的男人

1483
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
我看不到他的脸

1484
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
在我意识到之前我就晕过去了

1485
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
我什么都没看到

1486
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
长官 报告该怎么写？

1487
02:04:55,500 --> 02:04:59,791
没证据、没目击者、也没口供

1488
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
结案

1489
02:05:10,875 --> 02:05:15,250
站在窗边

1490
02:05:15,750 --> 02:05:19,666
等待着我的归来

1491
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
这是我每天

1492
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
想要看的风景

1493
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
我想在你怀里

1494
02:05:36,291 --> 02:05:41,875
沉沉入睡

1495
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
我们已许久未眠

1496
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
回家吧 我的伴侣

1497
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
我们将永不分离直至死亡来临

1498
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
回家吧 我的伴侣

1499
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
等待他今晚的到来

1500
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
等待…

1501
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
再等一下

1502
02:06:54,916 --> 02:06:58,166
就让他来吧 我焦躁的心

1503
02:06:58,250 --> 02:07:02,000
你可以冲洗 一身的爱

1504
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
冲 冲 冲 冲

1505
02:07:06,041 --> 02:07:07,791
这段英文是什么意思？

1506
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
等一下 我把电话拿给他

1507
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
拜托 让我走

1508
02:07:12,083 --> 02:07:15,500
让我走 没有 我没有贩毒

1509
02:07:15,583 --> 02:07:17,083
-长官
-原谅我

1510
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
让我走

1511
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
喂

1512
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
我想举报谋杀案 警官

1513
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
谋杀案还没发生
我正打算要进行而已

1514
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
流浪者 流浪者 流浪者

1515
02:07:31,208 --> 02:07:33,833
流浪者 流浪者 流浪者

1516
02:07:33,916 --> 02:07:37,666
流浪者 流浪者 流浪者

1517
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
朝圣队伍已经启程

1518
02:07:51,791 --> 02:07:55,500
朝圣队伍已经启程

1519
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
踏上旅途

1520
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
不受束缚 没有目的

1521
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
我是个…

1522
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
我是个…

1523
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1524
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1525
02:08:22,916 --> 02:08:27,041
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1526
02:08:27,625 --> 02:08:30,583
流浪者

1527
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
像苦行僧那般

1528
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
我的心随处游荡

1529
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
像苦行僧那般

1530
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
我的心随处游荡

1531
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
接下来命运将带我至何方？

1532
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1533
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1534
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1535
02:09:13,916 --> 02:09:16,791
流浪者

1536
02:09:16,875 --> 02:09:18,791
希望生活充满高潮

1537
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
薄雾笼罩

1538
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
寂静无声

1539
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
大海干枯 而我仿佛将被蒸发

1540
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
未说的话

1541
02:09:45,708 --> 02:09:49,250
四散如沙粒

1542
02:09:49,333 --> 02:09:52,916
月球表面

1543
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
遍体鳞伤

1544
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
只有你能治愈它

1545
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
我是个…

1546
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
流浪者 流浪者 流浪者

1547
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1548
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1549
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
我是个流浪者 流浪者 流浪者

1550
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
流浪者

1551
02:11:19,583 --> 02:11:21,583
字幕翻译：黄惠真



