1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:05:19,041 --> 00:05:23,083
24 DE DEZEMBRO
17H10

4
00:05:23,166 --> 00:05:24,583
17H10

5
00:05:33,541 --> 00:05:36,833
{\an8}<i>Esperando ele</i>

6
00:05:37,541 --> 00:05:41,708
<i>Chegar esta noite</i>

7
00:05:43,250 --> 00:05:48,083
<i>Só mais um pouco</i>

8
00:05:48,708 --> 00:05:51,291
<i>Esperando ele</i>

9
00:05:52,916 --> 00:05:56,833
<i>Chegar esta noite</i>

10
00:05:56,916 --> 00:06:00,375
<i>Deixe que chegue em meu coração aflito</i>

11
00:06:00,458 --> 00:06:04,708
<i>Pode despejar todo o seu amor</i>

12
00:06:04,791 --> 00:06:07,583
<i>Shubu</i>

13
00:06:08,166 --> 00:06:10,708
<i>Shubu</i>

14
00:06:12,083 --> 00:06:14,958
<i>Shubu</i>

15
00:06:15,041 --> 00:06:17,083
<i>Shubu</i>

16
00:06:21,750 --> 00:06:23,416
Venha cá.

17
00:06:30,250 --> 00:06:32,541
-Você tem estilo.
-Que estilo?

18
00:06:32,625 --> 00:06:34,666
Goa não é mais como costumava ser, Tony.

19
00:06:37,583 --> 00:06:39,583
Antes tinha russos, europeus,

20
00:06:39,666 --> 00:06:41,166
-israelenses.
-Tinha mesmo.

21
00:06:41,750 --> 00:06:45,375
Comiam uma refeição,
fumavam maconha, ficavam chapados.

22
00:06:45,458 --> 00:06:47,541
Mas uma refeição só não é bom pro negócio.

23
00:06:47,958 --> 00:06:49,291
Nada bom.

24
00:06:49,666 --> 00:06:52,208
Desde que os rapazes
do <i>O Que o Coração Deseja</i> vieram

25
00:06:52,291 --> 00:06:54,541
e tiraram fotos no Forte de Chaporá,

26
00:06:54,625 --> 00:06:57,083
Goa está ficando cheia de indianos.

27
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Quando digo Goa, me refiro ao Dude Alley.

28
00:06:59,375 --> 00:07:00,416
Dude Alley.

29
00:07:01,250 --> 00:07:04,416
Mas o bom dos turistas indianos
é que eles trazem a família.

30
00:07:05,041 --> 00:07:08,083
Esposa, filhos e até os pais.

31
00:07:08,166 --> 00:07:10,625
Separadamente, mas fazem
três refeições por dia.

32
00:07:11,208 --> 00:07:12,416
E comem bastante.

33
00:07:12,500 --> 00:07:16,125
Então até os proprietários de bares
abrem restaurantes para famílias.

34
00:07:16,208 --> 00:07:18,875
E até eu tirei vantagem desse hábito.

35
00:07:18,958 --> 00:07:20,708
Você não apenas tirou vantagem,

36
00:07:21,375 --> 00:07:24,958
como construiu todo um império.

37
00:07:29,208 --> 00:07:30,250
Sim.

38
00:07:31,916 --> 00:07:33,000
Escute.

39
00:07:33,625 --> 00:07:35,625
Lembra do Feroz, que trabalhava com você?

40
00:07:35,708 --> 00:07:36,833
O que houve com ele?

41
00:07:38,916 --> 00:07:41,208
Olhe, eu o trouxe aqui de Bihar.

42
00:07:41,916 --> 00:07:43,250
Dei um emprego a ele.

43
00:07:45,666 --> 00:07:46,791
Um salário.

44
00:07:47,041 --> 00:07:49,000
Coloquei comida na mesa dele.

45
00:07:49,875 --> 00:07:52,333
Dei um lugar pra ficar,
e ele quis trazer a família.

46
00:07:52,416 --> 00:07:53,916
Eu os ajudei a se estabelecer.

47
00:07:55,291 --> 00:07:58,416
Até que um dia, falei:
"Esses turistas que vêm aqui,

48
00:07:58,916 --> 00:08:01,500
sirva cerveja a eles,

49
00:08:02,500 --> 00:08:03,916
e diga que podem provar algo.

50
00:08:04,541 --> 00:08:07,916
-Provar?
-Sim, drogas. Mas ele se recusou.

51
00:08:08,541 --> 00:08:11,125
Disse que era errado.

52
00:08:11,250 --> 00:08:13,958
Mandei ele fazer isso mesmo assim.

53
00:08:14,041 --> 00:08:16,000
Falei que eu era o chefe. Ele se recusou.

54
00:08:16,083 --> 00:08:19,000
Então, dei um tapa na cara dele.

55
00:08:19,291 --> 00:08:22,458
Ele ameaçou me denunciar à polícia.

56
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
Desperdiçaria dez anos do meu trabalho.

57
00:08:24,500 --> 00:08:25,791
Então eu o matei.

58
00:08:25,875 --> 00:08:27,208
Ele não podia fazer aquilo.

59
00:08:27,583 --> 00:08:30,125
-Onde está o corpo?
-Joguei nas Cataratas de Dudsagar.

60
00:08:30,708 --> 00:08:34,041
A esposa acha que ele fugiu
com alguma estrangeira.

61
00:08:39,666 --> 00:08:41,833
Quem liga para a família?

62
00:08:41,916 --> 00:08:44,208
O restaurante não pode fechar.

63
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
Você é um grande homem, cara.

64
00:08:48,125 --> 00:08:49,791
Mas preciso te dizer,

65
00:08:51,500 --> 00:08:54,500
minha família está para vir.

66
00:08:56,083 --> 00:08:57,458
Afinal, é Natal.

67
00:08:58,583 --> 00:08:59,791
Minha família vai vir.

68
00:08:59,875 --> 00:09:04,291
Minha esposa, meus pais e meus filhos.

69
00:09:04,958 --> 00:09:06,291
E o pequeno John...

70
00:09:07,666 --> 00:09:09,666
CANTO DO TONY
BAR E RESTAURANTE FAMILIAR

71
00:09:09,750 --> 00:09:13,708
Hora de trabalhar, Borkar.
Que Deus me proteja!

72
00:09:22,500 --> 00:09:24,416
Verifique se está morto.

73
00:09:24,625 --> 00:09:25,666
Vou verificar.

74
00:09:32,875 --> 00:09:34,166
Ele ainda está vivo.

75
00:09:36,041 --> 00:09:38,250
Coloque na mão dele
a arma confiscada ontem.

76
00:09:40,416 --> 00:09:42,500
E apague as digitais
com um lenço umedecido.

77
00:09:52,625 --> 00:09:55,416
{\an8}Nós, assassinos,
nunca temos boas intenções.

78
00:10:01,166 --> 00:10:02,500
{\an8}ANJANEY AGASHE

79
00:10:02,583 --> 00:10:05,458
{\an8}<i>Shubu</i>

80
00:10:05,541 --> 00:10:07,750
{\an8}<i>Shubu</i>

81
00:10:09,541 --> 00:10:12,333
<i>Shubu</i>

82
00:10:13,500 --> 00:10:15,458
CANTO DO TONY
BAR E RESTAURANTE FAMILIAR

83
00:10:15,541 --> 00:10:17,458
Nada de restaurante familiar.

84
00:10:20,333 --> 00:10:21,375
Inspetor Agashe.

85
00:10:22,500 --> 00:10:24,000
Quero denunciar um homicídio.

86
00:10:25,666 --> 00:10:27,833
Vá à delegacia da sua região.

87
00:10:28,708 --> 00:10:30,791
Ainda não ocorreu.
Estou prestes a cometê-lo.

88
00:10:34,083 --> 00:10:35,416
Engraçadinho.

89
00:10:35,875 --> 00:10:39,791
É véspera de Natal, e não 1º de abril.
Não venha com pegadinhas.

90
00:10:39,875 --> 00:10:41,625
A noite vai ser longa.

91
00:10:44,125 --> 00:10:45,208
Feliz Solstício.

92
00:10:46,416 --> 00:10:48,083
O quê? Alô?

93
00:10:48,708 --> 00:10:49,833
<i>Alô?</i>

94
00:10:54,000 --> 00:10:55,791
-Um brinde!
-Um brinde!

95
00:10:55,875 --> 00:10:59,125
Pai, encontre alguém como o Michael
para minha irmã também.

96
00:11:00,541 --> 00:11:05,416
Não é fácil de encontrar um casal
tão perfeito quanto o Michael e a Teresa.

97
00:11:06,125 --> 00:11:10,916
Valores católicos e respeito pela igreja
não se vê mais como antigamente.

98
00:11:11,583 --> 00:11:13,458
Michael, você está pronto para ser pai.

99
00:11:15,041 --> 00:11:18,666
Teresa, a Sra. D'mello está grávida.

100
00:11:18,875 --> 00:11:21,625
Depois de 15 anos
tentando, ela engravidou.

101
00:11:21,708 --> 00:11:24,166
Tudo graças àquele ginecologista.

102
00:11:24,833 --> 00:11:27,500
Foi ele quem a ajudou. Ele ótimo.

103
00:11:27,583 --> 00:11:29,166
Peguei o número dele.

104
00:11:29,416 --> 00:11:31,541
Por que não entra em contato?

105
00:11:32,500 --> 00:11:35,875
Nós queremos ser avós,
e com certeza o Michael quer ser pai.

106
00:11:37,125 --> 00:11:39,333
Quando Teresa e Bonnie eram crianças,

107
00:11:39,416 --> 00:11:43,416
tínhamos medo de que Bonnie
entrasse para a marinha mercante.

108
00:11:43,500 --> 00:11:45,541
Sabem o que dizem...

109
00:11:47,458 --> 00:11:48,916
Mas agora,

110
00:11:49,250 --> 00:11:51,791
ele passa pelo menos
três meses por ano em casa.

111
00:11:51,875 --> 00:11:55,208
E nossa família está crescendo.

112
00:11:57,041 --> 00:11:59,125
-Um brinde a isso!
-Um brinde a isso!

113
00:11:59,208 --> 00:12:00,541
-Saúde!
-Saúde!

114
00:12:00,791 --> 00:12:02,458
Vou ver como está o bolo.

115
00:12:02,958 --> 00:12:04,791
Acho doce demais.

116
00:12:04,875 --> 00:12:08,250
Tem passas, é bem gostoso.

117
00:12:09,750 --> 00:12:11,000
Experimente um pedaço.

118
00:12:11,250 --> 00:12:12,625
-Mais vinho?
-Pode ser.

119
00:12:24,791 --> 00:12:27,541
-Teresa, onde está o bolo?
-Já estou levando.

120
00:12:39,666 --> 00:12:42,583
HOJE VAI SER UM NOVO COMEÇO
PARA NÓS MAL POSSO ESPERAR

121
00:12:42,666 --> 00:12:44,208
AINDA NÃO FALEI COM O MICHAEL

122
00:12:44,291 --> 00:12:46,375
NÃO ME IMPORTO,
VOU TE BUSCAR HOJE

123
00:13:00,875 --> 00:13:02,666
Todos estão esperando para comer.

124
00:13:07,333 --> 00:13:08,416
Teresa.

125
00:13:09,708 --> 00:13:11,125
Quero falar com você.

126
00:13:12,458 --> 00:13:13,291
Fale.

127
00:13:15,166 --> 00:13:16,250
Eu...

128
00:13:18,916 --> 00:13:20,708
-Boa noite, senhor.
-Boa noite.

129
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
-Feliz Natal.
-Feliz Natal.

130
00:13:23,500 --> 00:13:25,875
Peço desculpas
por incomodá-los. O Michael está?

131
00:13:27,291 --> 00:13:28,416
Michael.

132
00:13:28,583 --> 00:13:30,833
Sem sobremesa para você. O dever te chama.

133
00:13:31,375 --> 00:13:33,250
Preciso ir resolver um caso.

134
00:13:35,750 --> 00:13:38,666
Esqueça de todo o resto,
mas lembre-se sempre de uma coisa.

135
00:13:41,041 --> 00:13:42,125
Eu te amo.

136
00:13:49,041 --> 00:13:51,083
{\an8}24 DE DEZEMBRO
19H02

137
00:13:51,166 --> 00:13:54,625
{\an8}POLÍCIA DE GOA

138
00:13:59,666 --> 00:14:02,333
A causa da morte foi um golpe na cabeça.

139
00:14:02,458 --> 00:14:04,875
Ele apanhou bastante antes de morrer.

140
00:14:06,208 --> 00:14:09,375
Parece ter sido um roubo.
Tem várias coisas quebradas.

141
00:14:09,875 --> 00:14:11,875
Estamos checando quais itens sumiram.

142
00:14:13,416 --> 00:14:17,083
Não foi um roubo,
ladrões não avisam antes de ir.

143
00:14:19,208 --> 00:14:20,666
É assassinato a sangue frio.

144
00:14:20,791 --> 00:14:23,791
O nome da vítima é Victor Fern.
Agente da Divisão Especial.

145
00:14:24,375 --> 00:14:26,291
Ele trabalhava no seu departamento.

146
00:14:27,708 --> 00:14:28,750
Eu sei.

147
00:14:30,333 --> 00:14:31,291
Ele era meu amigo.

148
00:14:32,708 --> 00:14:34,291
Mas estou intrigado.

149
00:14:34,875 --> 00:14:37,791
A destruição deixada
não parece ser obra de uma pessoa só.

150
00:14:37,875 --> 00:14:39,416
Provavelmente foi um grupo.

151
00:14:39,500 --> 00:14:41,416
Foi um homem só, Pandey.

152
00:14:45,750 --> 00:14:46,791
Mas não diga isso.

153
00:14:46,875 --> 00:14:48,375
As pessoas vão rir de você

154
00:14:48,708 --> 00:14:51,000
se souberem que foi dominado
por um único homem.

155
00:14:53,333 --> 00:14:55,166
Olhe como ele o pendurou, Borkar.

156
00:14:55,250 --> 00:14:56,208
Sim, senhor.

157
00:14:56,375 --> 00:14:58,083
Como uma medalha na parede.

158
00:14:58,833 --> 00:15:01,416
-Ele se divertiu o matando, não foi?
-Sim, senhor.

159
00:15:02,083 --> 00:15:03,750
Isso é pessoal.

160
00:15:03,833 --> 00:15:06,708
A vítima era da
Divisão Especial, da minha equipe.

161
00:15:07,708 --> 00:15:10,750
Este caso é meu.
Não vamos precisar da Divisão Criminal.

162
00:15:10,833 --> 00:15:14,541
Eu sei, Michael.
Só vim dar uma volta depois da janta.

163
00:15:14,791 --> 00:15:16,666
O assassino me ligou antes do crime,

164
00:15:16,750 --> 00:15:18,291
disse que ia matar uma pessoa.

165
00:15:18,750 --> 00:15:22,333
Resolvi verificar se era
uma pegadinha ou um desafio.

166
00:15:22,500 --> 00:15:23,583
E era um desafio.

167
00:15:24,625 --> 00:15:26,208
E, você sabe...

168
00:15:27,125 --> 00:15:28,916
O Agashe ama um desafio.

169
00:15:33,375 --> 00:15:35,333
Todo mundo sabe como você é, Agashe.

170
00:15:36,291 --> 00:15:39,375
Não vai poder usar
sua "justiça imediata" aqui.

171
00:15:39,458 --> 00:15:41,500
Quero que essa investigação seja limpa.

172
00:15:43,625 --> 00:15:44,958
Tem uma rúpia, Pandey?

173
00:15:45,041 --> 00:15:48,083
Me dê. Estou disposto a dar um conselho.

174
00:15:48,166 --> 00:15:49,791
Mas nunca dou conselhos de graça.

175
00:15:49,875 --> 00:15:52,458
Se eu cobrar pelo conselho,
vão achar que é propina.

176
00:15:55,875 --> 00:15:58,041
Ouça meu conselho: foque nos fatos.

177
00:15:59,583 --> 00:16:02,916
Porque quem fez isso
não é um assassino comum.

178
00:16:03,291 --> 00:16:04,833
É um monstro.

179
00:16:08,333 --> 00:16:12,458
Para impor medo,
ele precisa não ter medo de nada.

180
00:16:21,541 --> 00:16:27,666
Para fazer sofrer até a morte,
ele precisa ter perdido algo.

181
00:16:41,625 --> 00:16:45,041
Isso não acabou, está apenas começando.

182
00:16:46,083 --> 00:16:47,250
Espere e você vai ver,

183
00:16:48,291 --> 00:16:50,791
essa noite vai ser uma das mais sombrias.

184
00:16:58,000 --> 00:17:00,125
E o silêncio vai ser ensurdecedor.

185
00:17:14,458 --> 00:17:15,875
{\an8}5 ANOS ANTES

186
00:17:15,958 --> 00:17:19,791
{\an8}<i>A caravana partiu na jornada</i>

187
00:17:20,416 --> 00:17:23,333
{\an8}<i>A caravana partiu</i>

188
00:17:23,416 --> 00:17:26,333
{\an8}<i>Na jornada</i>

189
00:17:26,833 --> 00:17:31,541
{\an8}<i>Sem se apegar, sem destino definido</i>

190
00:17:31,625 --> 00:17:34,541
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

191
00:17:34,625 --> 00:17:37,625
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

192
00:17:37,708 --> 00:17:40,916
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

193
00:17:41,000 --> 00:17:44,875
{\an8}<i>Vagar</i>

194
00:17:56,958 --> 00:17:59,833
{\an8}<i>Como um ascético</i>

195
00:17:59,916 --> 00:18:02,875
{\an8}<i>Meu coração vaga por aí</i>

196
00:18:03,583 --> 00:18:06,291
{\an8}<i>Como um ascético</i>

197
00:18:06,375 --> 00:18:08,000
{\an8}<i>Meu coração vaga por aí</i>

198
00:18:08,083 --> 00:18:09,375
{\an8}LIXEIRO

199
00:18:09,458 --> 00:18:14,708
{\an8}<i>Aonde o destino vai me levar?</i>

200
00:18:14,791 --> 00:18:17,416
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

201
00:18:17,500 --> 00:18:20,375
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

202
00:18:20,458 --> 00:18:23,791
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

203
00:18:24,375 --> 00:18:27,666
{\an8}<i>Vagar</i>

204
00:18:27,750 --> 00:18:30,583
PARTIDAS

205
00:18:33,291 --> 00:18:35,166
GOA

206
00:18:52,791 --> 00:18:55,791
{\an8}<i>Sinto o vento sob meus pés</i>

207
00:18:55,916 --> 00:19:00,208
{\an8}<i>Nada pode me segurar</i>

208
00:19:05,041 --> 00:19:08,166
{\an8}<i>Sinto o vento sob meus pés</i>

209
00:19:08,250 --> 00:19:11,208
{\an8}<i>Nada pode me segurar</i>

210
00:19:11,291 --> 00:19:14,291
{\an8}<i>Deixei a praia para trás</i>

211
00:19:14,375 --> 00:19:17,458
{\an8}<i>Para ir tão longe quanto a maré me levar</i>

212
00:19:17,541 --> 00:19:23,541
{\an8}<i>Os dias vão passando</i>

213
00:19:23,625 --> 00:19:28,291
{\an8}<i>Pode ser o fim da estrada</i>
<i>Mas não é o fim da jornada</i>

214
00:19:28,375 --> 00:19:31,250
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

215
00:19:31,333 --> 00:19:34,375
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

216
00:19:34,458 --> 00:19:37,625
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

217
00:19:38,208 --> 00:19:41,583
{\an8}<i>Vagar</i>

218
00:19:52,416 --> 00:19:54,708
{\an8}<i>Estão prontos, pessoal?</i>

219
00:20:31,125 --> 00:20:34,083
-Polícia!
-É a polícia!

220
00:20:37,333 --> 00:20:40,291
-Corram!
-Polícia, corram!

221
00:20:42,583 --> 00:20:43,833
Polícia!

222
00:21:04,708 --> 00:21:08,291
-Pare! Pegue-o!
-Vamos!

223
00:21:11,958 --> 00:21:15,416
-Caramba!
-Isso foi insano! Que loucura!

224
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
Nossa!

225
00:21:17,458 --> 00:21:20,833
Me diga uma coisa.
Batidas policiais são comuns aqui?

226
00:21:23,125 --> 00:21:25,416
Devem ter denunciado
que estavam vendendo ali.

227
00:21:26,000 --> 00:21:26,958
Vendendo o quê?

228
00:21:29,166 --> 00:21:34,750
O que usam em festas.
Ácido, LSD, cocaína, haxixe.

229
00:21:34,833 --> 00:21:36,750
Sabe onde tem outra festa? Vamos!

230
00:21:38,000 --> 00:21:40,500
Deve ter alguma outra festa
acontecendo por aqui.

231
00:21:40,583 --> 00:21:43,000
Ainda são 22h, a noite é uma criança.

232
00:21:44,000 --> 00:21:45,208
Está bem.

233
00:22:03,166 --> 00:22:04,375
É por ali.

234
00:22:12,291 --> 00:22:14,041
Veja o tem por aqui.

235
00:22:14,166 --> 00:22:15,333
O quê? Banheiros?

236
00:22:15,500 --> 00:22:16,708
Ecstasy.

237
00:22:18,250 --> 00:22:19,541
Está falando sério?

238
00:22:22,083 --> 00:22:23,458
Está bem.

239
00:22:24,250 --> 00:22:26,166
Deve ter alguém vendendo.

240
00:22:26,916 --> 00:22:30,791
Vou conversar com
aquele cara. Não saia daqui.

241
00:22:34,041 --> 00:22:35,833
-Oi, Jessie!
-Oi, Costa.

242
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Até mais.

243
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
O que está procurando?

244
00:23:22,833 --> 00:23:24,083
Tranquilidade ou prazer?

245
00:23:24,666 --> 00:23:27,583
Nossa! Que sotaque hindi sexy!

246
00:23:30,708 --> 00:23:33,625
-Sabe onde posso achar ecstasy?
-Não queremos nada.

247
00:23:33,708 --> 00:23:34,916
-Deixe comigo.
-Vamos.

248
00:23:35,000 --> 00:23:36,416
Não! Sei o que estou fazendo.

249
00:23:37,250 --> 00:23:38,666
Vocês estão juntos?

250
00:23:40,958 --> 00:23:42,166
Sim.

251
00:23:43,208 --> 00:23:44,625
É temporário ou permanente?

252
00:23:47,833 --> 00:23:49,125
Ainda não sabemos.

253
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
Esse é por minha conta.

254
00:23:59,750 --> 00:24:00,958
Fiquem juntos, está bem?

255
00:24:05,500 --> 00:24:07,041
É isso?

256
00:24:09,916 --> 00:24:12,125
Deixe-me ver!

257
00:24:14,458 --> 00:24:18,166
É muito forte.
Vamos dividir um comprimido.

258
00:24:21,041 --> 00:24:22,500
É forte demais!

259
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
A vida é feita de escolhas.

260
00:24:26,416 --> 00:24:29,333
Aceite ou caia fora.

261
00:25:16,833 --> 00:25:17,916
Solte.

262
00:25:37,958 --> 00:25:40,916
<i>Eu me encontrei</i>

263
00:25:41,000 --> 00:25:45,250
<i>Quando te encontrei</i>

264
00:25:50,208 --> 00:25:53,250
{\an8}<i>Eu me encontrei</i>

265
00:25:53,333 --> 00:25:56,000
{\an8}<i>Quando te encontrei</i>

266
00:25:56,083 --> 00:26:02,583
{\an8}<i>Neste mundo de ilusões</i>
<i>Encontrei em você meu destino</i>

267
00:26:02,666 --> 00:26:08,416
{\an8}<i>A noite está terminando</i>
<i>E o sol ainda vai nascer</i>

268
00:26:08,708 --> 00:26:11,250
{\an8}<i>Estou perdendo a fé em você</i>

269
00:26:11,833 --> 00:26:13,416
{\an8}<i>Você se tornou minha religião</i>

270
00:26:13,500 --> 00:26:16,708
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

271
00:26:16,791 --> 00:26:19,708
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

272
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
{\an8}<i>Eu quero vagar</i>

273
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
{\an8}<i>Vagar</i>

274
00:27:32,958 --> 00:27:34,125
Bom dia.

275
00:27:35,458 --> 00:27:36,625
Bom dia.

276
00:27:38,583 --> 00:27:40,041
Precisa de ajuda com isso?

277
00:27:46,208 --> 00:27:48,083
A pulseira e os nós têm significado?

278
00:27:48,750 --> 00:27:54,166
A pulseira sou eu
e cada nó simboliza um medo que tenho.

279
00:27:55,000 --> 00:27:56,875
Todos os medos que quero superar.

280
00:27:57,958 --> 00:27:58,875
Como o quê?

281
00:28:00,125 --> 00:28:03,416
Como experimentar de tudo.

282
00:28:03,500 --> 00:28:07,375
Como conhecer um estranho
e ter uma noite intensa...

283
00:28:07,458 --> 00:28:08,666
Você sabe do quê.

284
00:28:09,666 --> 00:28:11,250
-Entendi.
-Obrigada.

285
00:28:12,958 --> 00:28:14,916
Então eu só fui um nó da sua pulseira.

286
00:28:16,125 --> 00:28:18,125
-Foi só isso?
-Só isso.

287
00:28:19,333 --> 00:28:20,333
E o restante?

288
00:28:20,750 --> 00:28:21,916
O restante...

289
00:28:22,583 --> 00:28:24,416
vou fazer tudo que nunca fiz antes.

290
00:28:25,000 --> 00:28:28,291
Como saltar de um avião,
mergulhar no oceano.

291
00:28:28,875 --> 00:28:32,208
Um dia, quero comer de tudo.
Vou comer tudo que eu puder.

292
00:28:34,166 --> 00:28:37,458
Fumar erva, beber cerveja barata.

293
00:28:38,958 --> 00:28:40,166
E você?

294
00:28:42,833 --> 00:28:44,291
Fico em Goa por mais uns dias.

295
00:28:44,375 --> 00:28:46,208
Depois, meu plano é ir a Gokarna.

296
00:28:46,916 --> 00:28:50,083
E então acho que vou ao norte.
A um lugar chamado Tosh.

297
00:28:51,500 --> 00:28:53,666
Lugares diferentes,
conhecer pessoas novas.

298
00:28:53,750 --> 00:28:56,458
-Sem plano.
-Achei ótimo esse plano.

299
00:28:58,583 --> 00:29:01,083
-Legal. Aproveite sua viagem.
-Sim.

300
00:29:02,500 --> 00:29:03,791
Então é isso?

301
00:29:05,166 --> 00:29:06,375
É isso.

302
00:29:11,958 --> 00:29:12,791
Tchau.

303
00:29:16,666 --> 00:29:19,333
-Nove, meia, sete, sete...
-Não tenho celular.

304
00:29:20,416 --> 00:29:21,666
É sério?

305
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Droga! Esqueci. Meu nome é Advait.

306
00:29:26,458 --> 00:29:27,916
Sara.

307
00:29:41,041 --> 00:29:41,916
Advait.

308
00:29:52,250 --> 00:29:55,625
24 DE DEZEMBRO
19H34

309
00:29:57,125 --> 00:30:00,458
A autópsia revelou que deram ao Victor
uma dose letal da droga flakka.

310
00:30:00,541 --> 00:30:02,875
<i>-E as provas?</i>
-O Narcóticos nos deu uma pista.

311
00:30:03,500 --> 00:30:06,833
A droga veio de um cartel nigeriano.
Minha equipe está investigando.

312
00:30:06,958 --> 00:30:07,833
<i>E o traficante?</i>

313
00:30:07,916 --> 00:30:11,291
-O nome dele é Nicholas Obado.
<i>-Que droga? Não vendo drogas.</i>

314
00:30:11,375 --> 00:30:13,416
-Acabou de ser trazido.
<i>-Como assim?</i>

315
00:30:13,500 --> 00:30:15,250
<i>Um policial foi morto, Michael.</i>

316
00:30:15,333 --> 00:30:17,041
<i>É uma vergonha para o departamento.</i>

317
00:30:17,125 --> 00:30:20,291
<i>-O caso precisa ser solucionado rápido.</i>
-Sim, senhor.

318
00:30:20,916 --> 00:30:24,583
Não falo hindi. Sou estudante.

319
00:30:25,416 --> 00:30:27,666
Viram meu visto? Não falo hindi.

320
00:30:30,958 --> 00:30:33,000
Não fala hindi? É estudante?

321
00:30:33,916 --> 00:30:35,291
Não vendo drogas.

322
00:30:36,125 --> 00:30:40,708
Então vou te ensinar
algumas coisas em hindi.

323
00:30:43,500 --> 00:30:46,166
Vamos, Sr. Pandey. Vocês nunca comem nada.

324
00:30:46,250 --> 00:30:47,750
Vamos, pessoal.

325
00:30:47,833 --> 00:30:48,916
Vamos, Sr. Pandey.

326
00:30:50,875 --> 00:30:52,333
Como estava o bolo de ameixa?

327
00:30:52,416 --> 00:30:53,958
-Vamos, Borkar.
-Coma.

328
00:30:54,041 --> 00:30:55,041
Aqui está.

329
00:30:55,125 --> 00:30:56,416
-Pegue.
-Não, obrigado.

330
00:30:57,291 --> 00:30:58,958
Coma um pedaço.

331
00:30:59,041 --> 00:30:59,916
É bolo de ameixa.

332
00:31:01,750 --> 00:31:03,375
Transmissão desligada.

333
00:31:06,125 --> 00:31:09,791
Você não pode atirar em mim!
Isso é uma violação dos direitos humanos!

334
00:31:10,375 --> 00:31:12,833
Não vou atirar, só vou mostrar.

335
00:31:13,791 --> 00:31:15,291
Esta é uma ferramenta multiuso.

336
00:31:18,458 --> 00:31:19,833
Multiuso.

337
00:31:22,125 --> 00:31:26,958
-Pode ser usada como martelo. Como é?
-Martelo.

338
00:31:27,541 --> 00:31:28,375
Você...

339
00:31:28,458 --> 00:31:30,750
Será que pode ser usada
como chave de fenda?

340
00:31:30,916 --> 00:31:34,208
-Como é?
-Chave de fenda!

341
00:31:35,458 --> 00:31:37,000
Seu chefe já era.

342
00:31:37,625 --> 00:31:41,875
E se eu enfiar isto por trás,
como vai ser nome?

343
00:31:41,958 --> 00:31:43,000
Já chega.

344
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
-Como é?
-Solte-o.

345
00:31:45,208 --> 00:31:47,291
-Como se chama?
-Falei que já chega!

346
00:31:48,666 --> 00:31:51,583
Quem maltrata os outros são eles.
Policiais não fazem isso.

347
00:31:52,291 --> 00:31:53,791
Aprenda a seguir as regras.

348
00:31:55,000 --> 00:31:56,041
Senhor.

349
00:31:57,375 --> 00:31:58,708
Eu te imploro.

350
00:32:00,250 --> 00:32:01,375
Nos fale, por favor.

351
00:32:01,958 --> 00:32:04,666
Para quem vendeu a droga? Nos fale.

352
00:32:05,166 --> 00:32:06,833
-Nos fale.
-Já chega!

353
00:32:06,958 --> 00:32:09,708
-Não é dessa forma.
-Essa é a única forma!

354
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
Do jeito do Agashe!

355
00:32:11,666 --> 00:32:14,541
Do jeito do Agashe!

356
00:32:25,750 --> 00:32:27,041
Atire.

357
00:32:30,541 --> 00:32:31,375
Atire.

358
00:32:35,208 --> 00:32:36,458
Atire.

359
00:32:40,125 --> 00:32:41,458
Atire!

360
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
Recebi uma ligação.

361
00:32:46,583 --> 00:32:47,833
Ela pagou a mais.

362
00:32:48,625 --> 00:32:51,375
Era uma garota branca,
com <i>dreadlocks</i> no cabelo.

363
00:32:51,458 --> 00:32:52,750
Também tinha tatuagens.

364
00:32:53,666 --> 00:32:55,166
Estou falando a verdade.

365
00:33:02,750 --> 00:33:03,708
Recebi uma ligação.

366
00:33:04,750 --> 00:33:06,375
Ela pagou a mais.

367
00:33:07,500 --> 00:33:09,791
Estou falando a verdade, eu juro.

368
00:33:10,541 --> 00:33:13,333
Você também sabe falar língua marata.

369
00:33:13,416 --> 00:33:14,416
Sim.

370
00:33:18,125 --> 00:33:20,125
Feliz Natal!

371
00:33:20,541 --> 00:33:22,708
<i>Atenção! Estamos</i>
<i>procurando por uma mulher.</i>

372
00:33:23,500 --> 00:33:25,291
Tatuada, cabelo longo com <i>dreadlocks.</i>

373
00:33:26,125 --> 00:33:27,916
Falem com os informantes do tráfico.

374
00:33:28,000 --> 00:33:28,833
Sim, senhor.

375
00:33:29,916 --> 00:33:32,750
-Pandey, informe à sala de controle.
-Sim, senhor.

376
00:33:32,916 --> 00:33:35,000
Nas câmeras de segurança
do prédio do Victor

377
00:33:35,083 --> 00:33:36,875
viram alguém de capuz vermelho.

378
00:33:36,958 --> 00:33:39,458
-Ele também fala língua marata.
-É sério?

379
00:33:41,000 --> 00:33:42,666
-Michael.
-O que foi, Pandey?

380
00:33:42,916 --> 00:33:44,583
Sabia que estava descarregada?

381
00:33:45,166 --> 00:33:46,083
Não.

382
00:33:47,625 --> 00:33:48,625
Não sabia.

383
00:33:50,916 --> 00:33:53,291
-Keith.
-Senhor, o telefone está desligado.

384
00:33:53,375 --> 00:33:57,083
Não podemos rastreá-lo
enquanto não for ligado novamente.

385
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
-Dê isto a algum homem pobre.
-Sim, senhor.

386
00:34:00,541 --> 00:34:02,583
Goa precisa de policiais como ele.

387
00:34:02,666 --> 00:34:04,625
Avisarei quando o celular estiver ligado.

388
00:34:05,333 --> 00:34:06,916
-Keith.
-Sim, senhor.

389
00:34:07,333 --> 00:34:08,625
Tem um número aqui.

390
00:34:08,750 --> 00:34:10,791
Me passe os dados no meu número pessoal.

391
00:34:10,875 --> 00:34:12,083
Sim, senhor.

392
00:34:12,583 --> 00:34:13,750
Para este caso, senhor?

393
00:34:14,458 --> 00:34:17,166
-Não. O que precisar.
-Está bem, senhor.

394
00:34:20,583 --> 00:34:22,625
Esse trabalho é bizarro, não é, Michael?

395
00:34:23,625 --> 00:34:25,875
Acaba com sua vida pessoal.

396
00:34:29,583 --> 00:34:31,958
O caso termina quando o criminoso é preso.

397
00:34:32,708 --> 00:34:33,916
Mas não é o fim para ele.

398
00:34:35,166 --> 00:34:38,083
O criminoso retorna como seu inimigo.

399
00:34:39,125 --> 00:34:41,083
Como foi o caso do Victor Fern.

400
00:34:42,458 --> 00:34:45,875
Tenho certeza de que se trata
de algum antigo inimigo.

401
00:34:46,291 --> 00:34:47,750
É outra dedução.

402
00:34:50,583 --> 00:34:53,416
Será feita justiça ao
meu amigo Victor e à família dele.

403
00:34:53,541 --> 00:34:55,250
Que se dane a justiça.

404
00:34:55,833 --> 00:34:58,250
As famílias não ficam felizes com justiça.

405
00:34:58,833 --> 00:35:01,291
E o que elas querem? Vingança?

406
00:35:02,666 --> 00:35:04,041
Lembre-se sempre, Agashe.

407
00:35:04,791 --> 00:35:07,166
A vingança leva a duas covas,

408
00:35:07,375 --> 00:35:09,000
e uma delas é a sua própria.

409
00:35:10,375 --> 00:35:13,125
Tenho 1,80m de altura.

410
00:35:13,416 --> 00:35:14,375
Pode cavar a minha.

411
00:35:21,541 --> 00:35:23,625
Senhor, ele está ligando no seu celular.

412
00:35:28,916 --> 00:35:30,333
-Alô.
<i>-Não vão conseguir nada</i>

413
00:35:30,416 --> 00:35:31,708
<i>com a fornecedora da droga.</i>

414
00:35:32,916 --> 00:35:34,125
Estão perdendo tempo.

415
00:35:35,958 --> 00:35:39,083
Deveria ficar contente,
é mais tempo para você.

416
00:35:39,916 --> 00:35:42,000
Não sei quem você é nem o que quer.

417
00:35:43,333 --> 00:35:45,375
Mas não conhece o Agashe

418
00:35:45,875 --> 00:35:50,875
-e o que ele faz com assassinos como
você. -Você os enfrenta. Certo?

419
00:35:53,208 --> 00:35:55,416
Matar assassinos te deixa feliz, não é?

420
00:35:55,500 --> 00:35:57,208
Não fuja do assunto.

421
00:35:57,291 --> 00:35:59,333
<i>Quem é você e o que quer?</i>

422
00:35:59,916 --> 00:36:02,250
Descobrir quem eu sou é trabalho seu.

423
00:36:03,250 --> 00:36:05,583
Mas vou dizer o que quero.

424
00:36:06,708 --> 00:36:07,791
Quero outro policial.

425
00:36:12,833 --> 00:36:14,000
Feliz Solstício.

426
00:36:17,041 --> 00:36:20,125
Senhor, ele está em Pangim.
Tem um desfile de Natal ocorrendo lá.

427
00:36:20,208 --> 00:36:22,666
Metade dos policiais estão lá.

428
00:36:41,000 --> 00:36:43,916
Todas as equipes em ação.
O suspeito está de capuz vermelho.

429
00:36:49,875 --> 00:36:51,166
Olá.

430
00:36:51,875 --> 00:36:53,208
<i>Suspeito de capuz vermelho.</i>

431
00:36:53,291 --> 00:36:55,875
Se vir alguém de capuz vermelho
leve para a delegacia.

432
00:36:55,958 --> 00:36:58,041
Avise aos policias para ficarem em alerta.

433
00:36:58,125 --> 00:37:00,708
<i>Vou repetir.</i>
<i>O suspeito está usando um capuz vermelho.</i>

434
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
Babaca!

435
00:37:41,625 --> 00:37:43,250
Não sabe o que está fazendo.

436
00:37:43,916 --> 00:37:46,625
Sou policial.
Vai ver o que vou fazer com você.

437
00:37:48,041 --> 00:37:50,416
Vai ver só!

438
00:37:54,000 --> 00:37:54,916
Você é quem vai ver.

439
00:38:28,208 --> 00:38:30,958
Todas as equipes em alerta.
Suspeito de capuz vermelho.

440
00:38:33,333 --> 00:38:34,541
Tio Michael.

441
00:38:37,875 --> 00:38:39,791
Por favor, me deixe em paz!

442
00:38:40,833 --> 00:38:43,166
-Tenho família.
-Eu não tenho.

443
00:39:02,000 --> 00:39:03,166
Não.

444
00:39:04,083 --> 00:39:05,458
Não!

445
00:39:31,375 --> 00:39:32,583
Pare!

446
00:39:36,166 --> 00:39:38,916
Espere! Peguem esse cara!

447
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
-Chamem uma ambulância.
-Sim, senhor.

448
00:40:23,000 --> 00:40:24,875
Não deixem o suspeito escapar.

449
00:40:24,958 --> 00:40:26,416
Fechem todas saídas, rápido!

450
00:40:41,375 --> 00:40:42,250
<i>Oi.</i>

451
00:40:45,166 --> 00:40:46,291
Que mundo pequeno!

452
00:40:48,125 --> 00:40:49,333
Você não ia viajar?

453
00:40:49,916 --> 00:40:53,250
Aonde ia mesmo? Tosh em Gokarna, não era?

454
00:40:53,916 --> 00:40:55,208
<i>Sim, ainda vou.</i>

455
00:40:55,375 --> 00:40:56,416
<i>Está me perseguindo?</i>

456
00:40:59,833 --> 00:41:06,333
Estava pensando. Por que não
desfazemos os nós da sua pulseira juntos?

457
00:41:20,291 --> 00:41:21,666
Meus ou seus?

458
00:41:24,958 --> 00:41:26,000
Não é nada disso.

459
00:41:26,083 --> 00:41:30,000
Acho que somos ótimos parceiros.
As fraquezas de um são as forças do outro.

460
00:41:31,541 --> 00:41:32,750
Vou pensar no assunto.

461
00:41:34,666 --> 00:41:37,041
Então, você veio a Goa
sozinha ou com alguém...

462
00:41:37,916 --> 00:41:39,000
Sozinha.

463
00:41:39,375 --> 00:41:43,666
E você? Tem amigos, família?
Ou só tem esse...

464
00:41:43,750 --> 00:41:45,458
Olhe só!

465
00:41:47,333 --> 00:41:49,666
Nossa!

466
00:41:49,750 --> 00:41:52,708
Olhe, tome cuidado.
Não está muito firme aqui.

467
00:41:54,500 --> 00:41:56,458
Tenho medo de altura. Você também tem?

468
00:41:58,291 --> 00:42:00,416
Sim, uma altura dessas me deixa com medo.

469
00:42:07,458 --> 00:42:08,416
Não vai deixar mais.

470
00:42:24,583 --> 00:42:25,708
Você é maluca!

471
00:42:25,791 --> 00:42:28,041
Você não vai ter medo de altura mais.

472
00:42:28,500 --> 00:42:30,166
Só se tem um medo uma vez.

473
00:42:32,750 --> 00:42:34,000
Agora somos uma dupla.

474
00:42:34,083 --> 00:42:35,416
<i>Eu me pergunto</i>

475
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
<i>O que tem de errado com meu coração</i>

476
00:42:40,041 --> 00:42:44,833
<i>Sinto como se te conhecesse</i>

477
00:42:46,125 --> 00:42:52,041
<i>Como vou confessar?</i>

478
00:42:52,166 --> 00:42:57,208
<i>Isso é uma paixão ou um crime?</i>

479
00:42:57,291 --> 00:43:01,250
<i>Você chegou na minha vida</i>

480
00:43:03,375 --> 00:43:07,833
<i>Como o sol depois de uma noite escura</i>

481
00:43:09,750 --> 00:43:14,541
<i>Eu me pergunto aonde estamos indo</i>

482
00:43:15,666 --> 00:43:20,791
<i>Só estamos fazendo o que queremos</i>

483
00:43:22,875 --> 00:43:26,041
<i>Onde quer que eu vá</i>

484
00:43:26,125 --> 00:43:28,666
<i>Todo caminho me leva até você</i>

485
00:43:29,250 --> 00:43:31,916
<i>Você é minha companhia</i>

486
00:43:32,000 --> 00:43:35,000
<i>E eu sou a sua</i>

487
00:43:35,083 --> 00:43:38,250
<i>Onde quer que eu vá</i>

488
00:43:38,333 --> 00:43:41,500
<i>Todo caminho me leva até você</i>

489
00:43:41,583 --> 00:43:44,208
<i>Você é minha companhia</i>

490
00:43:44,291 --> 00:43:47,750
<i>E eu sou a sua</i>

491
00:43:59,291 --> 00:44:04,958
<i>Meu coração é grato a você</i>

492
00:44:05,458 --> 00:44:07,916
<i>Que vício é esse?</i>

493
00:44:08,500 --> 00:44:11,791
<i>Como posso chamá-lo?</i>

494
00:44:12,791 --> 00:44:15,291
<i>Meus pais saíram da Índia</i>
<i>para terem uma boa vida.</i>

495
00:44:15,375 --> 00:44:17,083
<i>Trabalharam duro para uma boa vida.</i>

496
00:44:17,208 --> 00:44:21,666
<i>Mas ao ver que não tinham tempo,</i>
<i>percebi que não viviam a vida.</i>

497
00:44:21,750 --> 00:44:23,041
<i>Não vou cometer esse erro.</i>

498
00:44:23,125 --> 00:44:26,708
<i>Então, decidi que vou acumular memórias</i>
<i>em vez de bens materiais.</i>

499
00:44:26,958 --> 00:44:28,458
Me fale sobre sua família.

500
00:44:28,833 --> 00:44:29,875
É muito grande?

501
00:44:30,458 --> 00:44:34,375
Mais ou menos.
Tem o iMac, o iPhone, o iPad.

502
00:44:34,458 --> 00:44:36,333
O Netflix, o PlayStation...

503
00:44:39,166 --> 00:44:40,875
Você sabe escapar de perguntas.

504
00:44:44,041 --> 00:44:44,958
Ei!

505
00:44:49,250 --> 00:44:51,208
<i>Vamos fazer um pacto.</i>

506
00:44:52,250 --> 00:44:53,208
-Um pacto?
-Sim.

507
00:44:54,083 --> 00:44:56,458
<i>Vamos viver apenas por nós mesmos.</i>

508
00:44:56,750 --> 00:45:00,750
Sem amigos, sem casa, sem família.

509
00:45:00,875 --> 00:45:05,166
<i>Mais ninguém sabe</i>

510
00:45:06,875 --> 00:45:11,750
<i>Só você me entende</i>

511
00:45:13,000 --> 00:45:17,875
<i>Nunca vi</i>

512
00:45:19,416 --> 00:45:20,875
<i>Tanta loucura</i>

513
00:45:21,500 --> 00:45:24,291
<i>Quanto com você</i>

514
00:45:24,375 --> 00:45:29,541
<i>Meu dia começa e termina com você</i>

515
00:45:30,291 --> 00:45:35,458
<i>Não consigo te perder de vista</i>

516
00:45:36,500 --> 00:45:41,708
<i>Todo o meu tempo</i>

517
00:45:42,666 --> 00:45:47,708
<i>É só para você</i>

518
00:45:49,583 --> 00:45:53,000
<i>Onde quer que eu vá</i>

519
00:45:53,083 --> 00:45:56,083
<i>Todo caminho me leva até você</i>

520
00:45:56,208 --> 00:45:59,125
<i>Você é minha companhia</i>

521
00:45:59,208 --> 00:46:01,958
<i>E eu sou a sua</i>

522
00:46:02,541 --> 00:46:05,458
<i>Onde quer que eu vá</i>

523
00:46:05,541 --> 00:46:08,208
<i>Todo caminho me leva até você</i>

524
00:46:08,291 --> 00:46:11,125
<i>Você é minha companhia</i>

525
00:46:11,208 --> 00:46:14,250
<i>E eu sou a sua</i>

526
00:46:33,166 --> 00:46:34,833
Você e sua câmera.

527
00:46:34,916 --> 00:46:37,166
-Eu precisava registrar aquele momento.
-Pare.

528
00:46:37,250 --> 00:46:39,291
-Por quê?
-Para publicar no Instagram.

529
00:46:41,458 --> 00:46:43,583
Não me diga que não tem Instagram.

530
00:46:45,458 --> 00:46:48,083
Sério? Nem Facebook? Twitter? Tinder?

531
00:46:49,250 --> 00:46:51,375
Nossa! Então o que você tem?

532
00:46:54,625 --> 00:46:56,750
Minha vida. Estou bem aqui, pessoalmente.

533
00:46:59,166 --> 00:47:00,250
Só vou publicar.

534
00:47:09,458 --> 00:47:15,041
<i>Meu coração é grato a você</i>

535
00:47:15,125 --> 00:47:18,041
<i>Que vício é esse?</i>

536
00:47:18,625 --> 00:47:21,416
<i>Como posso chamá-lo?</i>

537
00:47:21,500 --> 00:47:24,666
<i>A ilusão se desfez</i>

538
00:47:24,750 --> 00:47:27,416
<i>E eu enxerguei o mundo real</i>

539
00:47:27,500 --> 00:47:34,250
<i>Meus olhos vislumbraram um sonho</i>

540
00:47:34,750 --> 00:47:40,083
<i>Quero te agradecer</i>

541
00:47:46,833 --> 00:47:49,875
<i>Onde quer que eu vá</i>

542
00:47:49,958 --> 00:47:52,791
<i>Todo caminho me leva até você</i>

543
00:47:52,875 --> 00:47:56,000
<i>Você é minha companhia</i>

544
00:47:56,083 --> 00:47:59,416
<i>E eu sou a sua</i>

545
00:47:59,500 --> 00:48:02,208
<i>Onde quer que eu vá</i>

546
00:48:02,291 --> 00:48:04,708
<i>Todo caminho me leva até você</i>

547
00:48:05,291 --> 00:48:07,958
<i>Você é minha companhia</i>

548
00:48:08,541 --> 00:48:11,750
<i>E eu sou a sua</i>

549
00:48:14,166 --> 00:48:18,541
<i>Também sou sua companhia</i>

550
00:48:19,333 --> 00:48:23,083
<i>Onde quer que eu vá</i>

551
00:48:23,166 --> 00:48:29,000
<i>Meu coração é grato a você</i>

552
00:48:29,083 --> 00:48:32,250
<i>Que vício é esse?</i>

553
00:48:32,333 --> 00:48:36,083
<i>Como posso chamá-lo?</i>

554
00:48:45,875 --> 00:48:47,833
Que merda! Jessie?

555
00:48:47,916 --> 00:48:50,125
-Jessie?
-A bolsa.

556
00:48:50,208 --> 00:48:51,416
Sara, olhe na bolsa dela.

557
00:48:52,916 --> 00:48:54,375
Bolsa?

558
00:48:54,458 --> 00:48:55,750
Procure algum remédio...

559
00:48:57,583 --> 00:48:58,625
Não sei.

560
00:49:00,875 --> 00:49:02,000
Jessie?

561
00:49:19,666 --> 00:49:20,750
Obrigada.

562
00:49:21,500 --> 00:49:22,500
Você está brava?

563
00:49:24,541 --> 00:49:26,166
Estava bem preparada, não estava?

564
00:49:26,291 --> 00:49:28,166
Leva adrenalina para overdoses.

565
00:49:28,750 --> 00:49:29,958
O que vou fazer, cara?

566
00:49:30,333 --> 00:49:32,291
Não tenho ninguém para cuidar de mim.

567
00:49:32,583 --> 00:49:33,958
Preciso me cuidar.

568
00:49:34,625 --> 00:49:36,458
Por quê? Estamos aqui por você.

569
00:49:36,541 --> 00:49:38,500
E o que aconteceu com seus amigos?

570
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Aquele cara, o Mika.
Ele parecia gostar de você.

571
00:49:45,708 --> 00:49:47,041
O Mika era um cliente.

572
00:49:50,750 --> 00:49:53,041
Essas drogas, essas festas...

573
00:49:54,500 --> 00:49:56,750
eu me ofereço para fornecer os prazeres.

574
00:50:06,333 --> 00:50:08,958
Assim como vocês dois,
vim para Goa uns dois anos atrás.

575
00:50:10,208 --> 00:50:13,208
Estava fazendo um mochilão,
tinha um pouco de dinheiro.

576
00:50:15,041 --> 00:50:16,375
E muita autoconfiança.

577
00:50:19,250 --> 00:50:20,875
Mas fiquei tão viciada nisso tudo

578
00:50:21,750 --> 00:50:23,833
que acabei sem dinheiro
e sem autoconfiança.

579
00:50:27,625 --> 00:50:32,583
Agora, esse vício e esse mundo
se tornaram meu lar.

580
00:50:35,083 --> 00:50:39,583
Inclusive, sinto que esse estilo
de vida ainda vai me matar.

581
00:50:42,333 --> 00:50:43,875
Então estou bem preparada.

582
00:50:46,083 --> 00:50:49,958
Drogas para escapar de vida,
remédios para escapar da morte.

583
00:50:51,125 --> 00:50:52,791
Estou fugindo o tempo inteiro.

584
00:50:59,541 --> 00:51:01,041
A Jessie tem razão.

585
00:51:02,291 --> 00:51:05,291
Todos nós queremos ter uma vida livre.

586
00:51:06,375 --> 00:51:09,125
Sem proibições nem restrições.

587
00:51:09,958 --> 00:51:11,583
Livre para fazer o que quisermos.

588
00:51:12,875 --> 00:51:14,750
Para vivermos só aproveitando.

589
00:51:18,666 --> 00:51:21,625
Todos nós queremos diversão,
mas ninguém quer tranquilidade.

590
00:51:23,708 --> 00:51:25,125
Tranquilidade...

591
00:51:26,958 --> 00:51:29,166
A Jessie precisa disso.

592
00:51:30,208 --> 00:51:31,708
Ela precisa...

593
00:51:32,583 --> 00:51:34,625
Precisa muito...

594
00:51:35,208 --> 00:51:37,291
Ela precisa dar uma relaxada.

595
00:51:48,250 --> 00:51:49,583
Me diga.

596
00:51:50,541 --> 00:51:52,083
O que é tranquilidade para você?

597
00:51:53,833 --> 00:51:55,166
Não sei.

598
00:51:56,333 --> 00:51:57,583
Nunca parei para pensar.

599
00:51:58,291 --> 00:51:59,708
Então pense agora.

600
00:52:06,000 --> 00:52:08,166
Acho que o Natal.

601
00:52:09,375 --> 00:52:11,166
Em casa, com meus pais.

602
00:52:12,458 --> 00:52:14,625
É engraçado.

603
00:52:15,666 --> 00:52:18,708
Todo ano, meu pai preparava
uma surpresa para minha mãe.

604
00:52:18,791 --> 00:52:21,541
Só que todo ano a surpresa era igual.

605
00:52:22,833 --> 00:52:26,083
Nós decorávamos a árvore de Natal juntos.

606
00:52:27,333 --> 00:52:30,833
E ainda me lembro de que meu pai
comprava vários presentes para nós.

607
00:52:30,916 --> 00:52:34,458
Nada caro, mas ficávamos muito contentes.

608
00:52:36,041 --> 00:52:39,333
Meu pai colocava um terno,
minha mãe, um vestido.

609
00:52:40,416 --> 00:52:43,916
Então, dançávamos antigas
músicas hindi a noite inteira.

610
00:52:44,583 --> 00:52:45,541
Sabe...

611
00:52:45,875 --> 00:52:47,833
Momentos simples, mas completos.

612
00:52:50,166 --> 00:52:51,166
Acho...

613
00:52:53,375 --> 00:52:54,833
que aquilo era tranquilidade.

614
00:53:06,000 --> 00:53:08,041
-Venha.
-Aonde?

615
00:53:09,583 --> 00:53:11,916
-Só venha.
-Mas aonde?

616
00:53:12,000 --> 00:53:13,458
-Vamos, levante-se.
-Mas...

617
00:53:18,041 --> 00:53:19,458
Que casa é essa?

618
00:53:22,375 --> 00:53:23,875
Tem certeza?

619
00:53:24,625 --> 00:53:27,166
Advait, o que está fazendo?

620
00:53:27,250 --> 00:53:28,750
É a casa de alguém.

621
00:53:28,833 --> 00:53:30,875
Não podemos invadir assim.

622
00:53:31,458 --> 00:53:32,708
Desça daí.

623
00:53:33,375 --> 00:53:34,958
A vida é feita de escolhas.

624
00:53:38,166 --> 00:53:39,500
Aceite ou caia fora.

625
00:53:45,250 --> 00:53:48,291
Coloque o pé ali.
Não se preocupe, eu te ajudo.

626
00:53:48,375 --> 00:53:50,416
-Um, dois... isso.
-Devagar.

627
00:53:53,208 --> 00:53:54,166
Pronto, agora...

628
00:53:57,500 --> 00:53:58,666
Te assustei.

629
00:53:58,750 --> 00:54:01,458
Experimente este vestido. Vá.

630
00:54:06,166 --> 00:54:09,583
-Estou pronta!
-Então venha.

631
00:54:38,500 --> 00:54:39,708
Esqueci...

632
00:54:41,833 --> 00:54:45,000
Música.

633
00:54:45,083 --> 00:54:46,875
Músicas hindi antigas.

634
00:54:47,791 --> 00:54:51,041
Procurei no porão inteiro
para achar isto. Espero que goste.

635
00:54:53,458 --> 00:54:56,458
Agora só falta...

636
00:54:57,250 --> 00:54:58,500
Tudo pronto!

637
00:55:34,791 --> 00:55:36,083
24 DE DEZEMBRO
20H28

638
00:55:36,166 --> 00:55:39,458
Senhor, conforme solicitado,
procuramos nos registros da polícia

639
00:55:39,541 --> 00:55:42,041
os casos do Victor Ferns
e do Nitin Salgaokar.

640
00:55:42,625 --> 00:55:45,583
Tinha mais um policial na equipe.
Deven Shivaji Jadhav.

641
00:55:45,666 --> 00:55:48,458
Como pediu, também procuramos por casos

642
00:55:48,541 --> 00:55:51,083
solucionados por eles em 24 de dezembro.

643
00:55:51,375 --> 00:55:53,125
Só encontramos um caso.

644
00:55:53,208 --> 00:55:56,791
No Departamento de Narcóticos,
este cara foi preso, pena de cinco anos.

645
00:55:56,875 --> 00:55:58,541
-Espere.
-Advait Thakur.

646
00:55:58,666 --> 00:55:59,791
Ele era traficante.

647
00:55:59,875 --> 00:56:02,166
-Saiu da prisão ontem.
-Deixem-nos entrar.

648
00:56:02,250 --> 00:56:03,166
Quem é essa?

649
00:56:03,250 --> 00:56:05,458
Jessabelle, conhecida
como Jessie. Estrangeira.

650
00:56:06,333 --> 00:56:08,250
Sra. Salgaokar, só uma foto, por favor.

651
00:56:09,083 --> 00:56:10,583
Senhora?

652
00:56:11,666 --> 00:56:14,416
-Vasculhamos a casa dela, não tinha nada.
-Só uma foto!

653
00:56:15,000 --> 00:56:17,375
Mandem as duas fotos
para todas as delegacias.

654
00:56:17,458 --> 00:56:18,583
-Sim, senhor.
-Certo.

655
00:56:18,750 --> 00:56:19,708
-Isso.
-Me atualize.

656
00:56:19,791 --> 00:56:23,416
-Sra. Salgaokar, só uma foto.
-Guarde isso, nada de fotos.

657
00:56:23,500 --> 00:56:25,458
-Nada de fotos.
-Somos da imprensa.

658
00:56:26,083 --> 00:56:28,500
E daí? Pegue a câmera dele.

659
00:56:28,583 --> 00:56:31,541
Sra. Salgaokar. O que está acontecendo?

660
00:56:31,625 --> 00:56:33,458
Acha que pode tudo por ser policial.

661
00:56:33,541 --> 00:56:34,791
Prove à sua esposa que é homem.

662
00:56:35,375 --> 00:56:36,541
Devolva minha câmera.

663
00:56:37,833 --> 00:56:39,875
Devolva minha câmera.

664
00:56:41,666 --> 00:56:44,000
Tire fotos agora!

665
00:56:44,208 --> 00:56:45,041
Levante-se!

666
00:56:45,125 --> 00:56:47,416
-Michael!
-Deixe-o ir, senhor.

667
00:56:47,500 --> 00:56:48,500
Michael!

668
00:56:48,583 --> 00:56:50,625
Tire fotos agora!

669
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Acalme-se. Mandei se acalmar.

670
00:56:53,000 --> 00:56:54,041
Relaxe!

671
00:56:56,375 --> 00:56:58,625
-Pandey, tire todos daqui.
-Sim, senhor.

672
00:56:58,708 --> 00:57:00,500
Afastem-se.

673
00:57:00,916 --> 00:57:03,458
<i>Os jornalistas andam vendo</i>
<i>programas criminais demais.</i>

674
00:57:05,291 --> 00:57:07,916
Me desculpe. Perdi a paciência.

675
00:57:11,041 --> 00:57:12,458
Ele era um bom homem.

676
00:57:13,166 --> 00:57:14,500
Tinha esposa e filho.

677
00:57:24,875 --> 00:57:26,083
Vá para casa.

678
00:57:27,666 --> 00:57:28,708
Eu cuido disso.

679
00:57:28,791 --> 00:57:30,083
Vá para casa, Michael!

680
00:57:30,750 --> 00:57:32,291
Não, são meus homens.

681
00:57:33,416 --> 00:57:34,666
Já falei, vá para casa.

682
00:57:35,083 --> 00:57:36,666
Eu cuido disso. Confie em mim.

683
00:57:36,750 --> 00:57:39,625
Vá para casa, Michael.
Já falei que cuido disso.

684
00:57:39,708 --> 00:57:41,166
Senhor, com licença.

685
00:57:41,416 --> 00:57:42,916
Temos informações.

686
00:57:43,541 --> 00:57:46,750
O agente Jadhav vai ao estádio Fatorda
todo Natal para ver o jogo.

687
00:57:48,958 --> 00:57:51,541
<i>É a partida mais importante</i>
<i>da história do campeonato.</i>

688
00:57:51,625 --> 00:57:53,875
<i>O Goa vai enfrentar o Mumbai City.</i>

689
00:57:53,958 --> 00:57:56,583
<i>Ambos estão de olho na vaga da semifinal.</i>

690
00:57:56,666 --> 00:57:59,208
<i>O árbitro vai apitar...</i>

691
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
<i>Pinte-se com as cores de dentro</i>

692
00:58:05,333 --> 00:58:11,458
<i>Encontre companhia dentro de si</i>

693
00:58:20,833 --> 00:58:24,750
<i>Pinte-se com as cores de dentro</i>

694
00:58:26,208 --> 00:58:30,583
<i>Encontre companhia dentro de si</i>

695
00:58:31,291 --> 00:58:36,333
<i>Crie um pequeno mundo para si</i>

696
00:58:36,625 --> 00:58:42,166
<i>Seja um louco que vaga</i>

697
00:58:45,333 --> 00:58:50,375
<i>Cante "Hu"</i>

698
00:58:50,458 --> 00:58:55,291
<i>Cante "Hu"</i>

699
00:58:55,791 --> 00:59:00,833
<i>Cante "Hu"</i>

700
00:59:00,916 --> 00:59:05,625
<i>Cante "Hu"</i>

701
00:59:06,166 --> 00:59:07,875
<i>Cante "Hu"</i>

702
00:59:07,958 --> 00:59:09,125
Aonde pensa que vai?

703
00:59:11,750 --> 00:59:12,708
Achou mesmo

704
00:59:12,791 --> 00:59:15,833
que você sairia da prisão
e mataria a todos nós na mesma noite?

705
00:59:33,125 --> 00:59:34,708
Pessoal...

706
00:59:35,333 --> 00:59:37,083
Agora ele está com medo.

707
00:59:42,291 --> 00:59:47,250
<i>Continue sonhando com o olhar distante</i>

708
00:59:47,333 --> 00:59:52,083
<i>Faça o que seu coração manda</i>
<i>Mas escute a todos</i>

709
01:00:02,750 --> 01:00:07,541
<i>Continue sonhando com o olhar distante</i>

710
01:00:08,125 --> 01:00:12,375
<i>Faça o que seu coração manda</i>
<i>Mas escute a todos</i>

711
01:00:13,083 --> 01:00:18,166
<i>Quase sem fôlego</i>
<i>Continue lutando, continue em frente</i>

712
01:00:18,250 --> 01:00:24,000
<i>Molde seu destino pouco a pouco</i>

713
01:00:30,916 --> 01:00:34,875
<i>Quando seu coração e sua alma cantam "Hu"</i>

714
01:00:36,083 --> 01:00:40,208
<i>Até o verão quente</i>
<i>Se torna uma agradável brisa</i>

715
01:00:41,625 --> 01:00:45,791
<i>Deixe rolar uma lágrima de devoção</i>

716
01:00:46,625 --> 01:00:51,958
<i>Seja um louco que vaga</i>

717
01:00:53,291 --> 01:00:54,250
Não me solte!

718
01:00:54,333 --> 01:00:59,750
Não me solte!

719
01:01:12,583 --> 01:01:17,833
<i>Cante "Hu"</i>

720
01:01:17,916 --> 01:01:22,875
<i>Cante "Hu"</i>

721
01:01:23,166 --> 01:01:28,125
<i>Cante "Hu"</i>

722
01:01:28,416 --> 01:01:33,375
<i>Cante "Hu"</i>

723
01:01:33,500 --> 01:01:38,333
<i>Cante "Hu"</i>

724
01:01:38,750 --> 01:01:43,000
<i>Cante "Hu"</i>

725
01:02:33,166 --> 01:02:35,250
<i>O suspeito fugiu do estádio Fatorda.</i>

726
01:02:35,333 --> 01:02:37,000
<i>Ele está de capuz vermelho.</i>

727
01:02:37,083 --> 01:02:39,500
<i>Repito, o suspeito</i>
<i>de capuz vermelho fugiu.</i>

728
01:02:39,583 --> 01:02:40,791
<i>Todas saídas...</i>

729
01:03:15,250 --> 01:03:19,166
<i>Esperando ele</i>

730
01:03:19,416 --> 01:03:22,833
<i>Chegar esta noite</i>

731
01:03:22,916 --> 01:03:24,875
<i>Prendam todos de capuz vermelho.</i>

732
01:03:24,958 --> 01:03:30,125
<i>Só mais um pouco</i>

733
01:03:30,708 --> 01:03:32,833
<i>Esperando ele</i>

734
01:03:34,958 --> 01:03:38,458
<i>Chegar esta noite</i>

735
01:03:38,541 --> 01:03:42,250
<i>Deixe que chegue em meu coração aflito</i>

736
01:03:42,333 --> 01:03:45,416
<i>Pode despejar todo o seu amor</i>

737
01:04:09,625 --> 01:04:11,000
Ei!

738
01:04:32,875 --> 01:04:35,500
<i>Esperando ele</i>

739
01:04:35,583 --> 01:04:39,833
<i>Chegar esta noite</i>

740
01:04:40,000 --> 01:04:42,125
<i>Só mais um pouco</i>

741
01:04:44,125 --> 01:04:46,208
<i>Só mais um pouco</i>

742
01:04:48,375 --> 01:04:49,916
{\an8}VICTOR FERNS

743
01:04:51,166 --> 01:04:52,708
{\an8}NITIN SALGAOKAR

744
01:04:53,916 --> 01:04:55,541
{\an8}ESTRATÉGIA PARA COMBATER DROGAS

745
01:04:57,500 --> 01:05:00,458
<i>Shubu</i>

746
01:05:01,208 --> 01:05:02,083
<i>Shubu!</i>

747
01:05:03,500 --> 01:05:06,500
<i>Shubu</i>

748
01:05:06,583 --> 01:05:09,916
<i>Shubu</i>

749
01:05:10,666 --> 01:05:14,250
A música acabou... e a noite também.

750
01:05:21,250 --> 01:05:23,000
FLAKKA

751
01:05:26,458 --> 01:05:28,041
{\an8}Feliz Natal.

752
01:05:28,125 --> 01:05:29,666
{\an8}<i>E agora o Goa espera</i>

753
01:05:29,750 --> 01:05:31,916
{\an8}<i>ter quebrado alguns recordes hoje.</i>

754
01:05:37,916 --> 01:05:41,208
<i>Goa!</i>

755
01:06:11,208 --> 01:06:13,625
A noite está longe de acabar, senhor.

756
01:06:21,833 --> 01:06:24,000
Ainda tem muita coisa para acontecer.

757
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
POLICIAL ASSASSINO ATACA DE NOVO

758
01:06:35,958 --> 01:06:37,666
Ele não vai poupar ninguém.

759
01:06:39,375 --> 01:06:40,333
Ninguém!

760
01:06:43,416 --> 01:06:45,250
Feliz Solstício.

761
01:07:13,625 --> 01:07:14,875
-Cuidado.
-Eu estou bem.

762
01:07:14,958 --> 01:07:16,333
Controlem o incêndio!

763
01:07:16,416 --> 01:07:18,375
-Vou verificar do outro lado.
-Vá lá.

764
01:07:23,916 --> 01:07:25,125
-Pandey.
<i>-Diga, senhor.</i>

765
01:07:25,208 --> 01:07:27,250
Envie uma equipe forense imediatamente.

766
01:07:27,375 --> 01:07:30,666
-Achei provas, mas estão queimando.
<i>-Mas o Advait Thakur foi preso.</i>

767
01:07:34,791 --> 01:07:35,625
Estou indo aí.

768
01:07:35,708 --> 01:07:38,541
24 DE DEZEMBRO
22H47

769
01:07:43,208 --> 01:07:44,041
Olhe...

770
01:07:44,791 --> 01:07:46,000
Olhe, senhor.

771
01:07:46,750 --> 01:07:49,833
Mesmo depois de preso
ele está com ar de esnobe.

772
01:07:52,583 --> 01:07:56,416
Ele não foi preso, Borkar. Ele se rendeu.

773
01:07:57,666 --> 01:07:58,833
Se rendeu?

774
01:07:59,833 --> 01:08:01,583
Não me lembro de onde...

775
01:08:03,375 --> 01:08:05,333
Mas já o vi em algum lugar.

776
01:08:44,583 --> 01:08:47,250
Pai, você teria me deixado vir
se eu tivesse falado?

777
01:08:47,458 --> 01:08:48,916
Não teria. Por isso não falei.

778
01:08:49,000 --> 01:08:50,958
<i>-Vani, sou seu pai.</i>
-Vani, vamos...

779
01:08:51,041 --> 01:08:53,458
<i>Não tem nenhuma consideração</i>
<i>pelo seu pai mais?</i>

780
01:08:53,541 --> 01:08:55,500
Não sou o tio Borkar.

781
01:08:55,583 --> 01:08:57,666
Fale isso a ele. Não posso me divertir?

782
01:08:57,750 --> 01:08:59,708
Você nem tem habilitação ainda.

783
01:08:59,791 --> 01:09:01,875
Com 18, você poderá.
Antes disso, é ilegal.

784
01:09:01,958 --> 01:09:04,000
<i>Alguém como você deve ter criado essa lei.</i>

785
01:09:04,083 --> 01:09:05,708
Se é uma lei, precisa ser seguida.

786
01:09:05,791 --> 01:09:07,166
<i>Não sou como você.</i>

787
01:09:07,250 --> 01:09:09,916
Estarei em casa às 22h.
Vou sozinha, então não me ligue.

788
01:09:10,000 --> 01:09:11,041
Onde é a festa?

789
01:09:11,625 --> 01:09:13,250
Acha que sou boba, pai?

790
01:09:13,333 --> 01:09:15,416
-Tudo bem, olhe...
<i>-Não, me escute.</i>

791
01:09:15,500 --> 01:09:18,291
-Deixe-me viver minha vida.
<i>-Vani...</i>

792
01:09:18,833 --> 01:09:19,708
Vani...

793
01:09:27,291 --> 01:09:30,666
Pai, me desculpe. Fui dura demais.

794
01:09:31,750 --> 01:09:33,291
Mas você estraga a diversão.

795
01:09:33,375 --> 01:09:34,791
ME LIGUE, VANI

796
01:09:35,375 --> 01:09:36,416
Senhor, eu disse...

797
01:09:37,000 --> 01:09:39,041
Devia ter dado uma lição no Nigel.

798
01:09:39,125 --> 01:09:40,750
Devia ter quebrado alguns ossos.

799
01:09:40,833 --> 01:09:45,500
Já te falei, devemos seguir as regras,
o procedimento e a lei.

800
01:09:45,583 --> 01:09:46,791
Qual é o sentido disso?

801
01:09:47,291 --> 01:09:50,083
Ele saiu da prisão seis meses depois
e está traficando.

802
01:09:50,666 --> 01:09:53,208
Vamos prendê-lo de novo,
criar um novo processo.

803
01:09:55,708 --> 01:09:57,583
-Onde o Nigel está?
-Waves.

804
01:09:58,333 --> 01:09:59,625
Vamos.

805
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Essa é da boa.

806
01:10:01,791 --> 01:10:04,625
Depois que terminar essa,
vou te dar mais dez.

807
01:10:11,791 --> 01:10:12,666
O que foi?

808
01:10:15,625 --> 01:10:16,708
Estou grávida.

809
01:10:23,916 --> 01:10:25,166
Escute...

810
01:10:34,875 --> 01:10:37,750
Fique tranquilo. Vamos cuidar disso.

811
01:10:40,791 --> 01:10:42,125
Fique tranquilo.

812
01:10:51,958 --> 01:10:53,208
Estou com muita fome.

813
01:10:54,125 --> 01:10:55,958
Está dizendo que...

814
01:10:56,041 --> 01:10:59,041
Não. Estou com fome de verdade. Vamos.

815
01:11:03,750 --> 01:11:05,250
Nigel, a polícia apareceu.

816
01:11:07,916 --> 01:11:10,625
-Rápido.
-Advait.

817
01:11:11,916 --> 01:11:13,583
-Vou matá-la!
-Sem pânico.

818
01:11:13,666 --> 01:11:16,791
-Abaixe sua arma.
-Abaixem as armas.

819
01:11:16,875 --> 01:11:18,125
-Solte-a.
-Não atire.

820
01:11:18,208 --> 01:11:19,916
-Solte-a.
-Abaixem as armas ou ela morre.

821
01:11:20,000 --> 01:11:22,125
Ele veio me pôr de volta na prisão.

822
01:11:22,208 --> 01:11:23,916
-Abaixe a arma.
-Borkar, não atire.

823
01:11:24,000 --> 01:11:25,750
Vou matá-la. Não volto pra prisão.

824
01:11:25,833 --> 01:11:27,166
Escute...

825
01:11:27,250 --> 01:11:28,833
-Vou matá-la.
-Escute, Nigel.

826
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
-Abaixe a arma!
-Vou matar vocês!

827
01:11:31,666 --> 01:11:33,333
Solte-a!

828
01:11:34,083 --> 01:11:36,000
Sara!

829
01:11:46,916 --> 01:11:48,041
Vou verificar, senhor.

830
01:11:48,125 --> 01:11:50,875
Coloquem o corpo na ambulância.

831
01:11:55,791 --> 01:11:58,541
-Pai...
-Vani.

832
01:12:17,875 --> 01:12:19,125
Vani.

833
01:12:23,208 --> 01:12:24,458
Vani, acorde.

834
01:12:25,833 --> 01:12:28,416
É o papai. Abra os olhos, querida.

835
01:12:32,791 --> 01:12:35,166
Por favor, abra os olhos.

836
01:12:39,666 --> 01:12:41,708
Não! Meu Deus! Não, por favor!

837
01:12:54,916 --> 01:12:57,083
<i>-Não, me escute.</i>
<i>Deixe-me viver minha vida.</i>

838
01:12:57,166 --> 01:12:59,083
<i>Pai, me desculpe. Fui dura demais.</i>

839
01:12:59,166 --> 01:13:00,666
<i>Mas você estraga a diversão.</i>

840
01:13:00,750 --> 01:13:02,458
<i>É o papai. Abra os olhos, querida.</i>

841
01:13:30,291 --> 01:13:31,791
Eu estava sendo tão idiota.

842
01:13:33,375 --> 01:13:34,583
Achava...

843
01:13:35,958 --> 01:13:38,375
que minha mãe e meu pai
nunca tivessem vivido.

844
01:13:42,083 --> 01:13:44,875
Mas nunca os perguntei o porquê.

845
01:13:47,833 --> 01:13:49,500
Foi para que eu vivesse minha vida.

846
01:14:04,041 --> 01:14:05,708
Não posso fazer isso, Advait.

847
01:14:11,041 --> 01:14:12,833
Não vou matar meu filho.

848
01:14:44,250 --> 01:14:50,000
<i>Dessa vez vou embora e nunca mais voltarei</i>

849
01:14:51,125 --> 01:14:57,000
<i>Me esqueça e também te esquecerei</i>

850
01:15:01,875 --> 01:15:07,958
<i>Dessa vez vou embora e nunca mais voltarei</i>

851
01:15:08,541 --> 01:15:14,000
<i>Me esqueça e também te esquecerei</i>

852
01:15:14,250 --> 01:15:19,958
<i>Esta é minha despedida final</i>

853
01:15:20,166 --> 01:15:24,916
<i>Peço a Deus</i>

854
01:15:25,541 --> 01:15:31,083
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

855
01:15:31,250 --> 01:15:36,791
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

856
01:15:36,875 --> 01:15:42,250
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

857
01:15:43,250 --> 01:15:48,208
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

858
01:16:21,541 --> 01:16:27,125
<i>Tenho medo de nos aproximarmos demais</i>

859
01:16:27,416 --> 01:16:32,875
<i>E das minhas dores se aliviarem</i>

860
01:16:33,458 --> 01:16:38,750
<i>Espero que não nos tornemos amigos</i>

861
01:16:39,250 --> 01:16:44,583
<i>E que minha vida não se torne tranquila</i>

862
01:16:45,458 --> 01:16:50,458
<i>É melhor você não me completar</i>

863
01:16:51,083 --> 01:16:55,958
<i>Você é o céu e eu a terra</i>

864
01:16:56,041 --> 01:17:01,666
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

865
01:17:01,750 --> 01:17:07,333
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

866
01:17:07,416 --> 01:17:13,708
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

867
01:17:14,166 --> 01:17:19,541
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

868
01:17:19,625 --> 01:17:23,000
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

869
01:17:58,166 --> 01:18:03,875
<i>Não tinha percebido</i>
<i>Que estávamos separados</i>

870
01:18:03,958 --> 01:18:09,458
<i>Lágrimas caem mesmo quando sorrio</i>

871
01:18:09,875 --> 01:18:15,458
<i>Por que fui escolher me apaixonar?</i>

872
01:18:15,708 --> 01:18:21,166
<i>Tudo o que aconteceu foi loucura minha</i>

873
01:18:21,750 --> 01:18:27,125
<i>Nunca mais quero voltar ao seu lado</i>

874
01:18:27,708 --> 01:18:32,708
<i>Não quero nunca mais sentir sua falta</i>

875
01:18:32,791 --> 01:18:38,000
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

876
01:18:38,583 --> 01:18:44,166
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

877
01:18:44,250 --> 01:18:48,958
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

878
01:18:50,458 --> 01:18:55,875
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

879
01:18:56,875 --> 01:19:01,333
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

880
01:19:06,583 --> 01:19:07,750
Quero quatro cervejas.

881
01:19:09,375 --> 01:19:12,458
-Tudo bem. Pode ser seis cervejas.
-Sim, senhor.

882
01:19:12,541 --> 01:19:14,333
-Você aceita cartão de crédito?
-Não.

883
01:19:14,416 --> 01:19:15,375
Como assim?

884
01:19:15,458 --> 01:19:17,583
Você tem uma loja tão grande. Como pode?

885
01:19:18,500 --> 01:19:20,000
-Quanto ficou?
-São 560 rupias.

886
01:19:20,083 --> 01:19:20,958
Ei, seu bêbado!

887
01:19:31,583 --> 01:19:32,791
Segure isto.

888
01:19:39,541 --> 01:19:41,500
<i>Pare, cara. Já pedi desculpas.</i>

889
01:19:41,583 --> 01:19:43,375
Suas desculpas não valem nada.

890
01:19:44,083 --> 01:19:45,708
Tem sorte que esqueço.

891
01:19:46,000 --> 01:19:48,458
Ou você teria
que se desculpar pelo resto da vida.

892
01:19:49,791 --> 01:19:50,916
Não veio ao casamento.

893
01:19:52,416 --> 01:19:54,416
Você convidou meus pais.

894
01:19:55,375 --> 01:19:56,541
Precisava de mim também?

895
01:19:57,125 --> 01:20:00,125
Eles literalmente me viram crescer.
Eu os convidei por cortesia.

896
01:20:00,208 --> 01:20:01,708
Não achei que iriam mesmo.

897
01:20:01,791 --> 01:20:03,375
Por que não marca de vê-los?

898
01:20:03,458 --> 01:20:04,833
Pare de me encher o saco.

899
01:20:05,416 --> 01:20:06,833
Me diga uma coisa.

900
01:20:07,125 --> 01:20:09,500
Por que foge
de todos os seus relacionamentos?

901
01:20:09,833 --> 01:20:12,250
Seu idiota, acha mesmo

902
01:20:12,416 --> 01:20:15,666
que vai se traumatizar
como foi com o divórcio dos seus pais?

903
01:20:15,791 --> 01:20:17,000
Ninguém dá certo.

904
01:20:19,916 --> 01:20:21,166
Você fala com eles?

905
01:20:23,583 --> 01:20:24,666
De vez em quando.

906
01:20:25,666 --> 01:20:26,833
Faz tempo que não falo.

907
01:20:27,500 --> 01:20:28,583
Ligue mais para eles.

908
01:20:29,166 --> 01:20:30,875
Se seu pai morrer sem testamento

909
01:20:30,958 --> 01:20:32,250
você morre sem um tostão.

910
01:20:33,666 --> 01:20:34,916
Pode esquecer.

911
01:20:36,916 --> 01:20:38,208
Como está a vida de casado?

912
01:20:40,666 --> 01:20:42,291
Estou ficando doido.

913
01:20:43,000 --> 01:20:44,083
Não está dando certo.

914
01:20:44,208 --> 01:20:45,041
O que aconteceu?

915
01:20:45,625 --> 01:20:49,208
Nada. Tenho muito trabalho,
metas a cumprir, prazos...

916
01:20:49,458 --> 01:20:51,708
Às vezes, não consigo
chegar em casa a tempo,

917
01:20:51,791 --> 01:20:54,166
mas minha esposa insiste
que jantemos juntos.

918
01:20:54,750 --> 01:20:56,500
Como faço isso? Pedindo demissão?

919
01:20:56,583 --> 01:20:58,333
Quando não dá, me sinto culpado.

920
01:20:58,416 --> 01:21:00,916
Todo mês, faço exames de sangue.

921
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
-O quê?
-Sério.

922
01:21:02,250 --> 01:21:04,083
E se tiver qualquer irregularidade,

923
01:21:04,166 --> 01:21:06,375
ela me coloca naquelas dietas te sucos.

924
01:21:06,458 --> 01:21:09,666
Às vezes, ela enfrenta problemas sozinha,
para eu não me preocupar.

925
01:21:09,750 --> 01:21:11,833
É como morar com minha mãe de novo.

926
01:21:12,625 --> 01:21:15,333
Sinto falta dos nossos dias nos albergues.

927
01:21:15,416 --> 01:21:18,041
Era divertido. Éramos livres,
sem ninguém nos enchendo.

928
01:21:18,125 --> 01:21:19,416
Toalha molhada na cama.

929
01:21:19,500 --> 01:21:21,916
Cuecas penduradas, meias espalhadas.

930
01:21:22,000 --> 01:21:24,416
Aquilo era ótimo. Ninguém para nos encher.

931
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
Tenho medo de como vai ser com filhos.

932
01:21:28,500 --> 01:21:32,208
Acho que a vida vai passar,
vou envelhecer fazendo as mesmas coisas.

933
01:21:33,333 --> 01:21:34,750
Não está dando certo.

934
01:21:37,625 --> 01:21:38,541
Então se divorcie.

935
01:21:41,583 --> 01:21:43,791
Comprei uma casa de três quartos
na Av. Carter.

936
01:21:47,416 --> 01:21:48,916
Ela a transformou em um lar.

937
01:21:52,333 --> 01:21:53,833
Estou com saudades dela, cara.

938
01:21:54,250 --> 01:21:55,666
Quero que você a conheça.

939
01:21:56,083 --> 01:21:57,083
Vamos.

940
01:22:01,958 --> 01:22:03,166
Me desculpe.

941
01:22:07,166 --> 01:22:09,208
-Querida, me desculpe.
-O que você quer?

942
01:22:31,958 --> 01:22:33,791
-Tenho uma surpresa para você.
-O quê?

943
01:22:34,666 --> 01:22:36,750
Este é meu amigo Advait, sempre falo dele.

944
01:22:36,833 --> 01:22:38,083
-Oi.
-Oi.

945
01:22:38,166 --> 01:22:39,375
Me desculpe.

946
01:22:39,791 --> 01:22:41,541
Ele não foi ao nosso casamento.

947
01:22:41,666 --> 01:22:43,250
-Fiquei falando, lembra?
-Sim.

948
01:22:43,333 --> 01:22:44,333
É ele.

949
01:22:44,666 --> 01:22:46,125
Ele sempre foi assim.

950
01:22:49,250 --> 01:22:50,083
Eu te amo, cara.

951
01:22:55,250 --> 01:22:56,208
Aonde está indo?

952
01:22:57,666 --> 01:22:58,916
Para casa.

953
01:23:00,541 --> 01:23:05,458
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

954
01:23:06,083 --> 01:23:09,291
<i>Que nunca mais nos vejamos</i>

955
01:23:09,375 --> 01:23:11,000
PARTIDAS

956
01:23:19,250 --> 01:23:20,333
Sara!

957
01:23:20,416 --> 01:23:23,166
-Sabe onde ela está?
-Acho que foi embora com a Jessie.

958
01:23:23,250 --> 01:23:25,333
-Vou deixar isto aqui.
-Está bem.

959
01:23:30,958 --> 01:23:33,625
<i>Você não consegue me dar liberdade.</i>

960
01:23:34,583 --> 01:23:36,333
<i>Sei que sou tudo para você.</i>

961
01:23:37,041 --> 01:23:39,083
<i>Mas não posso ser o que você quer.</i>

962
01:23:39,166 --> 01:23:42,208
<i>Fazer faculdade, ter namorado, emprego...</i>

963
01:23:42,791 --> 01:23:44,833
<i>Um dia terei que sair de casa.</i>

964
01:23:45,958 --> 01:23:47,500
<i>O que vai fazer?</i>

965
01:23:48,833 --> 01:23:50,041
<i>Sabe que te amo, certo?</i>

966
01:24:04,583 --> 01:24:07,375
Jessie! Quero falar com a Sara.

967
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Jessie!

968
01:24:31,458 --> 01:24:36,333
24 DE DEZEMBRO
23H09

969
01:24:42,875 --> 01:24:44,625
Senhor, não temos provas.

970
01:24:45,166 --> 01:24:47,500
Teve uma queda de energia no estádio.

971
01:24:47,833 --> 01:24:50,250
Sem câmeras de segurança
nem impressões digitais.

972
01:24:50,333 --> 01:24:52,291
Todas as provas se perderam.

973
01:24:52,375 --> 01:24:54,583
Não achamos nada no esconderijo da Jessie.

974
01:24:54,666 --> 01:24:56,916
As análises foram inconclusivas.

975
01:24:57,500 --> 01:24:59,750
Não temos o que colocar no relatório.

976
01:24:59,916 --> 01:25:02,916
Por isso, só podemos mantê-lo sob custódia
por dois dias.

977
01:25:03,750 --> 01:25:06,541
Então, resumindo, não temos nada, senhor.

978
01:25:07,750 --> 01:25:11,041
O Advait Thakur estará livre amanhã cedo.

979
01:25:11,125 --> 01:25:12,250
Só temos uma chance.

980
01:25:12,333 --> 01:25:13,708
Vamos, fale.

981
01:25:13,833 --> 01:25:16,875
Precisamos que o Advait Thakur confesse.

982
01:25:16,958 --> 01:25:19,083
Não precisamos de uma confissão.

983
01:25:23,166 --> 01:25:25,583
Ele matou três policiais.

984
01:25:26,208 --> 01:25:29,833
Atire nele, faça parecer legítima defesa,
fim de papo.

985
01:25:31,750 --> 01:25:33,416
Por que já quer matá-lo?

986
01:25:36,083 --> 01:25:39,250
O Advait Thakur vai confessar
e vai pagar pelos crimes.

987
01:25:39,333 --> 01:25:42,333
-Vou conseguir.
-O quê? Uma confissão?

988
01:25:45,291 --> 01:25:49,958
Leva anos de planejamento
para cometer assassinatos assim.

989
01:25:51,208 --> 01:25:55,333
Eles não planejam com tanta cautela
para confessarem depois.

990
01:25:58,458 --> 01:25:59,666
Isso é perda de tempo.

991
01:26:29,333 --> 01:26:30,208
Por quê?

992
01:26:33,416 --> 01:26:34,291
Por quê?

993
01:26:37,333 --> 01:26:38,791
<i>É Natal, não é?</i>

994
01:26:38,916 --> 01:26:40,750
<i>Vou ao desfile com minha família.</i>

995
01:26:40,833 --> 01:26:43,625
Chefe, vamos no estádio Fatorda.

996
01:26:43,708 --> 01:26:45,666
Vamos ver o jogo, beber um pouco.

997
01:26:45,750 --> 01:26:47,125
E ver as líderes de torcida.

998
01:26:47,250 --> 01:26:48,208
Não quero.

999
01:26:48,291 --> 01:26:49,750
Venha ver como é, chefe.

1000
01:26:49,833 --> 01:26:52,125
Daqui a poucos dias
não terá mais liberdade.

1001
01:26:52,208 --> 01:26:56,333
-Você vai se casar.
-Não, Jadhav. A Teresa não é assim.

1002
01:26:56,708 --> 01:26:59,041
Não tem como saber. Já está casado?

1003
01:26:59,375 --> 01:27:01,875
Namoradas são simples,
são diferentes de esposas.

1004
01:27:01,958 --> 01:27:03,291
Precisa entender isso.

1005
01:27:03,500 --> 01:27:06,041
Mas olhe só...

1006
01:27:06,125 --> 01:27:07,916
Jadhav, o que está fazendo?

1007
01:27:08,291 --> 01:27:09,583
Cara, fale alguma coisa.

1008
01:27:10,250 --> 01:27:11,125
Você também?

1009
01:27:11,208 --> 01:27:14,166
-Você é casado, cara.
-"Você é casado, cara."

1010
01:27:14,333 --> 01:27:16,125
Sou casado mas não estou morto.

1011
01:27:16,208 --> 01:27:18,791
-Uma espiadinha não tem problema.
-Isso mesmo!

1012
01:27:18,875 --> 01:27:22,416
Victor, nunca deu nenhuma espiadinha?

1013
01:27:22,500 --> 01:27:24,000
Ou está perdendo tempo aqui?

1014
01:27:24,083 --> 01:27:25,416
A igreja diz que é só com a esposa.

1015
01:27:25,500 --> 01:27:26,666
Cara...

1016
01:27:27,416 --> 01:27:28,916
Você ainda é virgem, não é?

1017
01:27:30,791 --> 01:27:32,666
Eu conheço uma garota.

1018
01:27:32,750 --> 01:27:34,958
Muito gostosa.

1019
01:27:35,041 --> 01:27:36,291
Sim.

1020
01:27:36,375 --> 01:27:37,625
-Av. Lady of Eve.
-Jessie.

1021
01:27:37,708 --> 01:27:38,750
Isso.

1022
01:27:38,833 --> 01:27:41,750
Ela vai dar um jeito em você.

1023
01:27:41,833 --> 01:27:43,000
Não quero, valeu.

1024
01:27:43,250 --> 01:27:45,708
Por que não? Quer o endereço dela?

1025
01:27:45,791 --> 01:27:49,000
Homens de verdade não pagam
para ter mulheres, entendem?

1026
01:27:49,416 --> 01:27:50,750
Nunca pagamos.

1027
01:27:53,416 --> 01:27:54,250
Escute, Victor.

1028
01:27:54,333 --> 01:27:57,041
Vá até ela uma vez só
e depois vai nos agradecer.

1029
01:27:57,125 --> 01:28:00,375
Você vai virar homem, Victor.

1030
01:28:00,958 --> 01:28:03,375
É melhor praticar
antes do casamento, porque...

1031
01:28:03,458 --> 01:28:06,083
Uma esposa satisfeita é uma esposa feliz.

1032
01:28:06,166 --> 01:28:08,291
Se não puder satisfazer a esposa,

1033
01:28:08,375 --> 01:28:10,375
ela vai falar para todo mundo

1034
01:28:10,458 --> 01:28:12,333
que o Victor não é homem de verdade.

1035
01:28:12,416 --> 01:28:15,333
<i>O Victor não é homem de verdade.</i>

1036
01:28:21,625 --> 01:28:23,875
Obrigada por ter vindo.
Eu precisava sair daqui.

1037
01:28:23,958 --> 01:28:27,166
Mas é sua família e seus amigos.

1038
01:28:27,750 --> 01:28:30,875
Sim, mas estão me enchendo o saco
falando sempre a mesma coisa.

1039
01:28:33,000 --> 01:28:35,250
"O Michael é tão bonito, tão inteligente."

1040
01:28:38,041 --> 01:28:39,208
Cansei.

1041
01:28:40,208 --> 01:28:41,333
Sei.

1042
01:28:41,500 --> 01:28:43,875
Mas estou muito feliz.

1043
01:28:44,750 --> 01:28:49,000
O cara mais perfeito
do mundo vai ser meu marido.

1044
01:29:03,541 --> 01:29:05,916
Me desculpe. Fiz algo de errado?

1045
01:29:06,666 --> 01:29:09,125
Na verdade, nunca fiz isso antes.

1046
01:29:11,000 --> 01:29:12,458
Eu sempre acreditei...

1047
01:29:12,958 --> 01:29:16,166
que isso só deveria acontecer
depois do casamento.

1048
01:29:17,333 --> 01:29:18,583
Pode me achar careta...

1049
01:29:19,333 --> 01:29:20,541
Mas esse era meu plano.

1050
01:29:26,833 --> 01:29:27,791
É um bom plano.

1051
01:29:29,958 --> 01:29:31,416
Nos casaremos em uma semana.

1052
01:29:33,208 --> 01:29:34,958
Depois disso, nada de desculpas.

1053
01:29:38,458 --> 01:29:39,833
Eu te amo, Michael.

1054
01:29:48,458 --> 01:29:50,958
<i>É melhor praticar antes do casamento,</i>

1055
01:29:51,041 --> 01:29:53,416
<i>porque uma esposa satisfeita</i>
<i>é uma esposa feliz.</i>

1056
01:29:56,791 --> 01:29:57,666
Diga, chefe.

1057
01:29:58,250 --> 01:29:59,916
Estava falando de uma garota.

1058
01:30:00,000 --> 01:30:01,083
Me passe o endereço.

1059
01:30:01,166 --> 01:30:03,250
<i>Está falando sério, chefe?</i>

1060
01:30:04,583 --> 01:30:08,125
<i>Av. Lady of Eve, 64. Em Antona.</i>

1061
01:30:08,375 --> 01:30:10,333
<i>O nome dela é Jessie.</i>

1062
01:30:12,583 --> 01:30:13,500
Jessie.

1063
01:30:14,166 --> 01:30:17,041
Espero não estar te atrapalhando.

1064
01:30:17,458 --> 01:30:20,833
Por causa do feriado,
não consegui pegar um voo para casa.

1065
01:30:20,916 --> 01:30:24,125
E não queria mais ficar lá.

1066
01:30:24,208 --> 01:30:25,416
Eu entendo.

1067
01:30:27,083 --> 01:30:29,875
Não é fácil ficar revivendo memórias.

1068
01:30:33,666 --> 01:30:34,750
Por que está fazendo isso?

1069
01:30:36,791 --> 01:30:39,500
Nunca pergunte por que
um solitário oferece companhia.

1070
01:30:41,625 --> 01:30:45,750
Às vezes, precisamos
de um pretexto para viver.

1071
01:30:46,458 --> 01:30:48,750
Você me deu esse pretexto.

1072
01:30:51,208 --> 01:30:53,416
A chance de fazer algo direito.

1073
01:30:55,708 --> 01:30:56,916
Estou falando sério.

1074
01:30:58,083 --> 01:30:59,208
Ei.

1075
01:31:03,583 --> 01:31:04,750
Nada de lágrimas.

1076
01:31:07,750 --> 01:31:09,125
Está fazendo a coisa certa.

1077
01:31:15,125 --> 01:31:16,750
É como falamos na Suécia.

1078
01:31:17,166 --> 01:31:18,875
Significa que é muito corajosa.

1079
01:31:22,583 --> 01:31:25,208
Olhe, vamos parar com isso agora.

1080
01:31:25,291 --> 01:31:27,750
-Precisamos festejar hoje.
-Sim.

1081
01:31:28,208 --> 01:31:29,958
Vou sair...

1082
01:31:30,916 --> 01:31:34,000
Comprar vinho para mim e comida para você.

1083
01:31:34,083 --> 01:31:36,041
Nosso Natal vai ser ótimo.

1084
01:32:33,708 --> 01:32:34,541
Pois não?

1085
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
O que é isso?

1086
01:32:47,208 --> 01:32:48,125
Faça o que faz.

1087
01:32:49,833 --> 01:32:50,708
Como assim?

1088
01:32:53,958 --> 01:32:57,041
Acho que se enganou. Não sou...

1089
01:32:57,125 --> 01:32:58,416
Pare de joguinhos.

1090
01:32:59,458 --> 01:33:01,041
Se quer mais dinheiro, só fale.

1091
01:33:03,416 --> 01:33:05,166
Conheço mulheres como você.

1092
01:33:06,958 --> 01:33:09,250
Agora tire as roupas
e faça o que você faz.

1093
01:33:10,208 --> 01:33:11,208
Vá embora.

1094
01:33:13,708 --> 01:33:15,166
-Eu...
-Saia!

1095
01:33:25,083 --> 01:33:27,416
Não sabem respeitar mulheres,
e se acham homens.

1096
01:33:40,208 --> 01:33:41,416
O que você disse?

1097
01:33:43,916 --> 01:33:47,041
Não sou homem de verdade?
Vai me ensinar a ser?

1098
01:33:48,041 --> 01:33:49,208
Vai me ensinar?

1099
01:33:49,708 --> 01:33:51,250
Me ensine. Levante-se.

1100
01:33:51,833 --> 01:33:53,833
Me faça virar homem. Me ensine.

1101
01:33:54,583 --> 01:33:57,041
Me mostre. O que um homem de verdade faz?

1102
01:33:58,541 --> 01:34:00,625
O que um homem de verdade faz?

1103
01:34:00,708 --> 01:34:01,750
O que um homem faz?

1104
01:34:01,833 --> 01:34:02,875
O que é ser homem?

1105
01:34:03,458 --> 01:34:04,500
Me faça virar homem!

1106
01:34:05,083 --> 01:34:07,291
Me faça virar homem!

1107
01:34:08,125 --> 01:34:10,125
Me faça virar homem!

1108
01:34:10,208 --> 01:34:11,750
Me faça virar homem!

1109
01:34:12,333 --> 01:34:13,708
Me faça virar homem!

1110
01:34:18,625 --> 01:34:22,291
Não!

1111
01:34:23,958 --> 01:34:26,000
Michael, você é homem de verdade.

1112
01:34:26,541 --> 01:34:27,583
Você é homem.

1113
01:34:28,583 --> 01:34:31,541
<i>Eu te amo, Michael.</i>
<i>Nos casaremos em uma semana.</i>

1114
01:34:31,625 --> 01:34:33,375
Depois disso, nada de desculpas.

1115
01:34:33,958 --> 01:34:35,500
<i>Eu te amo, Michael.</i>

1116
01:34:35,583 --> 01:34:38,125
Você é homem de verdade,
Michael. Ninguém sabe.

1117
01:34:38,708 --> 01:34:41,041
-Ninguém sabe.
-Se não puder satisfazer a esposa,

1118
01:34:41,125 --> 01:34:43,083
ela vai falar para todo mundo

1119
01:34:43,666 --> 01:34:47,875
<i>que o Victor não é homem de verdade.</i>

1120
01:34:47,958 --> 01:34:49,500
Você é homem de verdade.

1121
01:34:50,083 --> 01:34:51,125
É homem, Michael.

1122
01:34:51,208 --> 01:34:52,500
Ninguém sabe.

1123
01:34:52,583 --> 01:34:54,583
Eu não vou contar...

1124
01:35:05,708 --> 01:35:09,958
Não vou contar para ninguém.

1125
01:35:10,541 --> 01:35:11,500
Contar o quê?

1126
01:35:16,041 --> 01:35:17,541
Vai contar a todos que não sou homem.

1127
01:35:18,958 --> 01:35:20,125
Advait...

1128
01:35:24,791 --> 01:35:25,958
Não vai contar o quê?

1129
01:35:27,333 --> 01:35:28,541
Que não dei conta.

1130
01:35:32,708 --> 01:35:33,708
Jessie.

1131
01:35:36,500 --> 01:35:37,916
Jessie! Quero falar com a Sara.

1132
01:35:42,291 --> 01:35:43,958
Jessie! Quero falar com a Sara.

1133
01:35:56,333 --> 01:35:58,625
Jessie!

1134
01:37:00,000 --> 01:37:01,250
Estou dizendo.

1135
01:37:01,333 --> 01:37:03,875
<i>Patrulha da praia, responda.</i>

1136
01:37:04,375 --> 01:37:05,791
Viatura três aqui, diga.

1137
01:37:05,875 --> 01:37:08,875
<i>Viatura solicitada, Av. Lady of Eve, 64.</i>

1138
01:37:08,958 --> 01:37:12,333
Escutou, Jadhav? Na Av.
Lady of Eve, 64. Estou indo lá.

1139
01:37:15,375 --> 01:37:16,375
O que foi?

1140
01:37:24,291 --> 01:37:25,250
O que aconteceu?

1141
01:37:25,333 --> 01:37:27,833
Não sei, senhor.
Aquele homem invadiu aqui.

1142
01:37:28,333 --> 01:37:32,166
Eu não estava aqui, estava lá fora.

1143
01:37:33,000 --> 01:37:35,166
-Vocês o conhecem?
-Não, senhor.

1144
01:37:39,708 --> 01:37:40,916
De onde são?

1145
01:37:41,500 --> 01:37:44,083
Ela é do exterior. Sou de Mumbai.

1146
01:37:44,166 --> 01:37:45,666
Entendi, turistas...

1147
01:37:45,791 --> 01:37:48,541
Cara, temos um problema.

1148
01:37:54,125 --> 01:37:56,416
Vocês vão precisar ir conosco à delegacia.

1149
01:37:56,666 --> 01:37:57,916
Para prestar depoimento.

1150
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Vamos.

1151
01:38:27,041 --> 01:38:28,416
Eu fiquei com medo, Sara.

1152
01:38:33,375 --> 01:38:35,333
Já sofri com outros relacionamentos,

1153
01:38:35,416 --> 01:38:38,750
foi por isso
que sempre fiquei longe disso.

1154
01:38:44,333 --> 01:38:45,541
Eu achava melhor

1155
01:38:46,583 --> 01:38:49,250
evitar novos
relacionamentos do que sofrer.

1156
01:38:57,208 --> 01:38:58,291
Me desculpe, Sara.

1157
01:39:04,583 --> 01:39:06,291
Nunca mais vou te deixar.

1158
01:39:11,708 --> 01:39:13,250
Me desculpe.

1159
01:39:26,416 --> 01:39:28,500
Nunca mais nos deixe.

1160
01:40:01,541 --> 01:40:03,833
Saiam, andem.

1161
01:40:04,083 --> 01:40:05,208
Mandei sair.

1162
01:40:05,291 --> 01:40:06,500
-Se acha esperto?
-Advait.

1163
01:40:06,583 --> 01:40:08,083
-O que aconteceu?
-É esperto?

1164
01:40:08,166 --> 01:40:09,250
Quer denunciar...

1165
01:40:09,333 --> 01:40:10,833
-Vou te dar uma lição.
-Advait!

1166
01:40:10,916 --> 01:40:13,500
-Aonde estão levando ele? Advait!
-Não vai denunciar.

1167
01:40:13,583 --> 01:40:15,541
-Não vai denunciar nada.
-Parem!

1168
01:40:16,625 --> 01:40:17,833
-Levante-se...
-Advait!

1169
01:40:17,916 --> 01:40:18,916
Quer denunciar?

1170
01:40:19,000 --> 01:40:21,125
-Atiro nele?
-O que você viu?

1171
01:40:21,208 --> 01:40:22,625
-O que você viu?
-Sara!

1172
01:40:22,708 --> 01:40:24,291
Vamos ver se vai denunciar agora.

1173
01:40:24,375 --> 01:40:26,333
-Você não viu ninguém.
-Denuncie agora.

1174
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
Você não viu ninguém aqui.

1175
01:40:29,958 --> 01:40:31,541
Me ajude!

1176
01:40:46,000 --> 01:40:47,083
-Levante-se!
-Sara!

1177
01:40:50,291 --> 01:40:52,958
Afaste-se! Mandei se afastar!

1178
01:40:59,541 --> 01:41:01,041
Sara!

1179
01:41:04,625 --> 01:41:06,791
Quer revidar?

1180
01:41:09,750 --> 01:41:12,291
Chefe! Não precisava
ter vindo. Por que veio?

1181
01:41:12,791 --> 01:41:15,333
-O que ela disse?
-Nada, ela está com medo.

1182
01:41:15,916 --> 01:41:19,208
Chefe, é a garota errada.
Ela não é a Jessie.

1183
01:41:19,291 --> 01:41:21,583
Temos provas na viatura.

1184
01:41:21,666 --> 01:41:23,791
Jadhav, rápido, vá pegar.

1185
01:41:24,000 --> 01:41:26,541
O depoimento de um drogado
não vai ter importância.

1186
01:41:26,625 --> 01:41:28,250
Vamos aplicar uma dose leve.

1187
01:41:28,333 --> 01:41:30,791
Então ninguém vai acreditar neles.

1188
01:41:30,875 --> 01:41:33,875
Nem a impressa, nem a polícia,
nem o juiz. Ninguém mesmo.

1189
01:41:38,333 --> 01:41:40,583
Chefe, essa dose é muito forte.

1190
01:41:41,208 --> 01:41:42,541
Cuidado.

1191
01:41:43,708 --> 01:41:46,958
Vadia, a culpa dessa confusão é toda sua.

1192
01:41:49,083 --> 01:41:50,166
Não se mexa.

1193
01:41:52,083 --> 01:41:52,958
Não!

1194
01:41:55,666 --> 01:41:56,833
Victor, segure o rapaz.

1195
01:41:57,500 --> 01:41:58,666
Sara!

1196
01:41:58,875 --> 01:42:01,208
-Não!
-Victor, dê um chute nele.

1197
01:42:10,708 --> 01:42:12,708
Não, por favor...

1198
01:42:16,583 --> 01:42:17,875
Por favor, não.

1199
01:42:19,333 --> 01:42:20,791
Estou grávida.

1200
01:42:21,583 --> 01:42:23,541
Por favor, não faça isso.

1201
01:42:23,625 --> 01:42:28,250
<i>Quero passar</i>

1202
01:42:28,333 --> 01:42:29,875
Por favor, não faça isso.

1203
01:42:29,958 --> 01:42:33,000
<i>Todos os meus momentos com você</i>

1204
01:42:34,541 --> 01:42:38,750
<i>E te tornar linda</i>

1205
01:42:39,416 --> 01:42:42,541
<i>Com meu amor</i>

1206
01:42:42,625 --> 01:42:45,208
Chefe, vá com calma.
A dose é forte, ela vai morrer.

1207
01:42:45,291 --> 01:42:49,958
<i>Quero te falar</i>

1208
01:42:50,541 --> 01:42:54,875
<i>O quanto te amo</i>

1209
01:42:56,500 --> 01:43:00,708
<i>Com você</i>

1210
01:43:00,791 --> 01:43:02,250
Sara!

1211
01:43:02,333 --> 01:43:06,083
<i>É onde pertenço</i>

1212
01:43:14,333 --> 01:43:15,916
Feliz Solstício.

1213
01:43:17,583 --> 01:43:19,958
Os moradores do vilarejo
estão voltando da missa.

1214
01:43:20,041 --> 01:43:23,333
O que vamos fazer quando chegarem aqui?

1215
01:43:23,916 --> 01:43:26,000
Vocês sabem como se livrar de provas.

1216
01:43:26,708 --> 01:43:27,708
Não sabem?

1217
01:43:33,666 --> 01:43:34,500
Sara.

1218
01:43:34,583 --> 01:43:38,916
<i>Estou cansado</i>

1219
01:43:39,000 --> 01:43:43,750
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1220
01:43:44,333 --> 01:43:49,291
<i>Nunca partiremos enquanto vivermos</i>

1221
01:43:49,375 --> 01:43:54,291
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1222
01:43:54,875 --> 01:43:59,958
<i>Nunca deixarei de te amar</i>

1223
01:44:00,041 --> 01:44:05,166
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1224
01:44:05,250 --> 01:44:08,000
<i>Serei seu</i>

1225
01:44:08,083 --> 01:44:08,916
Sara!

1226
01:44:09,000 --> 01:44:10,750
<i>E você será minha</i>

1227
01:44:10,833 --> 01:44:15,625
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1228
01:44:58,208 --> 01:45:01,708
Advait Thakur é considerado culpado,
de acordo com o Artigo 47,

1229
01:45:01,791 --> 01:45:05,125
por posse ilegal
e comercialização de drogas.

1230
01:45:05,208 --> 01:45:07,625
Pena de cinco anos em segurança máxima.

1231
01:45:24,333 --> 01:45:28,958
<i>Todo ambiente exala</i>

1232
01:45:29,541 --> 01:45:33,333
<i>O seu aroma</i>

1233
01:45:34,583 --> 01:45:39,458
<i>Não preciso de paredes</i>

1234
01:45:39,541 --> 01:45:43,375
<i>Só preciso de você</i>

1235
01:45:43,458 --> 01:45:49,708
<i>Com você</i>

1236
01:45:49,791 --> 01:45:55,375
<i>Quero construir meu mundo de amor</i>

1237
01:45:56,916 --> 01:46:01,833
<i>Onde só seremos você e eu</i>

1238
01:46:01,916 --> 01:46:07,000
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1239
01:46:07,083 --> 01:46:12,083
<i>Serei seu, e você será minha</i>

1240
01:46:12,166 --> 01:46:17,000
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1241
01:46:25,833 --> 01:46:27,708
<i>Para o mundo lá fora, sou um policial.</i>

1242
01:46:27,958 --> 01:46:29,791
<i>Faço criminosos confessarem.</i>

1243
01:46:30,583 --> 01:46:32,500
<i>Mas ninguém me fez confessar.</i>

1244
01:46:33,208 --> 01:46:34,041
<i>Escute.</i>

1245
01:46:34,666 --> 01:46:38,375
<i>Meu pai era alcoólatra</i>
<i>e batia na minha mãe todo dia.</i>

1246
01:46:38,458 --> 01:46:40,291
<i>Eu tinha que presenciar aquele ódio.</i>

1247
01:46:41,125 --> 01:46:44,041
Minha mãe descontava a frustração em mim.

1248
01:46:44,125 --> 01:46:46,833
Ela me xingava.

1249
01:46:46,916 --> 01:46:47,958
Me batia.

1250
01:46:48,541 --> 01:46:51,250
Xingava os homens,
falava que eram todos iguais.

1251
01:46:51,833 --> 01:46:55,875
Ela me assustou tanto
que deixei de ser homem.

1252
01:46:58,541 --> 01:47:00,833
O medo pode ir muito além.

1253
01:47:00,916 --> 01:47:04,708
Pode afetar seu coração, sua mente,

1254
01:47:05,583 --> 01:47:07,625
e até o que tem no meio das pernas.

1255
01:47:08,750 --> 01:47:10,000
Afeta diretamente lá.

1256
01:47:12,958 --> 01:47:15,333
Eu ficava assustado, com medo...

1257
01:47:16,375 --> 01:47:17,708
E se alguém descobrisse?

1258
01:47:18,958 --> 01:47:20,958
As pessoas vão rir, tirar sarro de mim.

1259
01:47:21,625 --> 01:47:23,375
Um dia, cheguei a uma conclusão.

1260
01:47:24,833 --> 01:47:26,458
Eu disse: "Chega!"

1261
01:47:27,791 --> 01:47:28,916
Chega de ter medo.

1262
01:47:30,125 --> 01:47:33,166
Seja o que não conseguiu ser.

1263
01:47:33,500 --> 01:47:34,750
Seja um homem de verdade.

1264
01:47:35,708 --> 01:47:38,083
Terminei o treinamento
e me tornei policial.

1265
01:47:38,833 --> 01:47:41,291
Quem duvidaria de um policial?

1266
01:47:41,375 --> 01:47:42,750
Até me casei.

1267
01:47:44,000 --> 01:47:45,416
Uma garota católica simples.

1268
01:47:46,916 --> 01:47:49,208
Ela acha que o problema é ela.

1269
01:47:49,291 --> 01:47:50,458
É normal.

1270
01:47:51,000 --> 01:47:54,291
Milhões de mulheres neste país
acham que o problema são elas.

1271
01:47:55,500 --> 01:47:56,958
Mas cometi um pequeno erro.

1272
01:47:59,666 --> 01:48:01,166
A Sara descobriu.

1273
01:48:02,291 --> 01:48:04,375
Descobriu meu segredo quando me conheceu.

1274
01:48:05,041 --> 01:48:07,458
Ela contaria para todo mundo

1275
01:48:08,333 --> 01:48:10,208
e isso estragaria a minha imagem.

1276
01:48:12,208 --> 01:48:13,291
Tive que matá-la.

1277
01:48:14,583 --> 01:48:15,833
Não tive escolha.

1278
01:48:16,291 --> 01:48:17,416
Fui obrigado.

1279
01:48:18,666 --> 01:48:19,958
Matei outra pessoa hoje.

1280
01:48:24,958 --> 01:48:30,708
<i>Não sei o que é sexo, nunca experimentei.</i>

1281
01:48:31,541 --> 01:48:34,708
<i>Mas sei como é.</i>

1282
01:48:35,500 --> 01:48:39,333
<i>Senti a respiração</i>
<i>quente dela na minha mão.</i>

1283
01:48:39,833 --> 01:48:43,875
<i>Vi o medo nos olhos dela,</i>
<i>o corpo inteiro estremecendo.</i>

1284
01:48:44,083 --> 01:48:45,833
<i>Os lábios tremendo.</i>

1285
01:48:46,333 --> 01:48:48,458
<i>Estávamos só nós dois.</i>

1286
01:48:48,833 --> 01:48:50,041
<i>Mais ninguém.</i>

1287
01:48:52,041 --> 01:48:54,166
<i>Naquele momento, eu fui homem de verdade.</i>

1288
01:48:55,291 --> 01:48:56,416
Para mim, isso é sexo.

1289
01:49:01,541 --> 01:49:03,541
<i>Havia quatro testemunhas nesse caso.</i>

1290
01:49:04,333 --> 01:49:05,791
Você já matou três.

1291
01:49:05,875 --> 01:49:07,208
Só sobrou você.

1292
01:49:08,875 --> 01:49:10,541
O Agashe está louco para te matar.

1293
01:49:11,125 --> 01:49:13,750
Assine essa confissão e vá para a prisão.

1294
01:49:14,541 --> 01:49:15,916
Pelo menos poderá viver.

1295
01:49:21,125 --> 01:49:22,291
Sabe...

1296
01:49:22,375 --> 01:49:27,291
Você, eu e o Agashe somos parecidos.

1297
01:49:28,875 --> 01:49:29,958
Somos assassinos.

1298
01:49:30,541 --> 01:49:31,666
Só tem uma diferença.

1299
01:49:32,666 --> 01:49:35,041
Vocês dois não gostam de matar ninguém.

1300
01:49:35,500 --> 01:49:37,000
Não se satisfazem fazendo isso.

1301
01:49:37,833 --> 01:49:38,958
Mas eu...

1302
01:49:40,291 --> 01:49:41,583
Matar me completa.

1303
01:49:42,791 --> 01:49:44,333
Me satisfaz.

1304
01:49:46,250 --> 01:49:48,291
Obrigado por dividir suas mulheres comigo.

1305
01:49:49,541 --> 01:49:50,625
A Sara e a Jessie.

1306
01:49:52,791 --> 01:49:55,291
Mas a Sara sempre será especial para mim.

1307
01:49:55,875 --> 01:49:57,375
Ela me fez virar homem.

1308
01:49:59,750 --> 01:50:01,208
A primeira com quem fiz sexo.

1309
01:50:06,708 --> 01:50:07,875
Era isso que eu queria.

1310
01:50:10,166 --> 01:50:11,916
Para trás!

1311
01:50:12,000 --> 01:50:13,750
Ou vou atirar!

1312
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
Afaste-se!

1313
01:50:28,000 --> 01:50:29,916
Faça-o se sentar.

1314
01:50:42,833 --> 01:50:44,208
Você tinha razão, Agashe.

1315
01:50:46,750 --> 01:50:49,666
O sistema não vai fazê-lo pagar, você vai.

1316
01:50:54,583 --> 01:50:56,375
Me avise se precisar de algo.

1317
01:51:01,625 --> 01:51:03,125
Mande os policiais para casa.

1318
01:51:08,875 --> 01:51:09,833
Aonde quer levá-lo?

1319
01:51:11,166 --> 01:51:13,000
Vou fazer tudo o que precisar.

1320
01:51:18,375 --> 01:51:20,000
Você é melhor como Michael.

1321
01:51:21,958 --> 01:51:23,375
Não se torne um Agashe.

1322
01:51:26,333 --> 01:51:28,041
E quanto ao Advait Thakur...

1323
01:51:29,666 --> 01:51:32,458
Ele terá uma morte tão dolorosa

1324
01:51:34,041 --> 01:51:36,875
que vai se arrepender do momento
em que ligou para o Agashe.

1325
01:51:40,375 --> 01:51:42,375
Vá para casa.

1326
01:51:44,208 --> 01:51:46,625
Faça as pazes com sua esposa.

1327
01:51:48,666 --> 01:51:49,708
Vá, Michael.

1328
01:51:55,583 --> 01:51:57,250
-Sr. Agashe.
-Diga.

1329
01:52:01,750 --> 01:52:02,875
Feliz Solstício.

1330
01:52:07,333 --> 01:52:08,750
Feliz Solstício.

1331
01:52:10,166 --> 01:52:11,375
Feliz Solstício.

1332
01:52:13,000 --> 01:52:14,458
Feliz Solstício.

1333
01:52:22,583 --> 01:52:25,000
Vamos, rapaz. Acabou seu tempo.

1334
01:52:25,083 --> 01:52:26,125
Entre na viatura.

1335
01:52:32,750 --> 01:52:33,958
EXCLUÍDO

1336
01:52:34,041 --> 01:52:36,291
24 DE DEZEMBRO
23H29

1337
01:52:36,375 --> 01:52:38,833
Vamos!

1338
01:52:39,000 --> 01:52:40,375
É hora de ir para casa.

1339
01:52:40,500 --> 01:52:42,333
Aproveitem o Natal.

1340
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
-Vamos, Keith.
-Sim, senhor.

1341
01:52:44,250 --> 01:52:45,208
-Vamos.
-Sim, senhor.

1342
01:52:45,291 --> 01:52:47,125
<i>-Faz tempo que a mãe morreu...</i>
-Vamos.

1343
01:52:47,416 --> 01:52:50,083
<i>-Você não consegue me dar liberdade.</i>
-Vamos, depressa.

1344
01:52:50,166 --> 01:52:52,166
<i>Um dia terei que sair de casa.</i>

1345
01:52:52,916 --> 01:52:56,208
<i>Fazer faculdade, ter namorado, emprego...</i>

1346
01:52:56,791 --> 01:52:58,500
Rápido.

1347
01:53:00,333 --> 01:53:02,125
-Abaixe a arma.
-Senhor, não atire.

1348
01:53:02,208 --> 01:53:04,291
-Solte-a.
-Abaixem as armas.

1349
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Por favor, não atire.

1350
01:53:08,500 --> 01:53:10,833
Senhor, todos foram embora.
Ele está na viatura.

1351
01:53:13,958 --> 01:53:17,041
-Borkar, há quanto tempo mora em Goa?
-Nasci aqui.

1352
01:53:17,750 --> 01:53:20,458
O que significa "Um Bom Solstício"?

1353
01:53:20,541 --> 01:53:23,416
É "Feliz Solstício", senhor.
É como dizer "Feliz Natal".

1354
01:53:23,583 --> 01:53:27,041
Só alguns católicos usam essa frase.
Descendentes de portugueses.

1355
01:53:27,583 --> 01:53:29,541
-Como...
-O Michael Rodriguez.

1356
01:53:29,625 --> 01:53:30,541
Isso mesmo, senhor.

1357
01:53:58,041 --> 01:53:59,500
Aqui estão as chaves, Michael.

1358
01:54:03,000 --> 01:54:04,041
Quero o divórcio.

1359
01:54:07,791 --> 01:54:09,875
-Tem outra pessoa na minha vida...
-Charles.

1360
01:54:12,041 --> 01:54:13,125
Eu sei.

1361
01:54:17,750 --> 01:54:20,166
Foram muitas ligações
nos últimos seis meses.

1362
01:54:20,666 --> 01:54:22,458
Mais de 3000 mensagens.

1363
01:54:23,458 --> 01:54:25,208
E algumas safadezas no WhatsApp.

1364
01:54:29,958 --> 01:54:33,083
Você está saindo com ele
há seis meses pelas minhas costas.

1365
01:54:34,500 --> 01:54:37,583
E agora me diz que quer me deixar?

1366
01:54:40,750 --> 01:54:42,583
Vocês dois transaram, não foi?

1367
01:54:43,541 --> 01:54:45,208
Você transou com ele.

1368
01:54:45,958 --> 01:54:47,458
Ele está vindo para te buscar.

1369
01:54:54,041 --> 01:54:56,041
Por que fica falando "Feliz Solstício"?

1370
01:54:57,750 --> 01:54:58,916
Finalmente...

1371
01:55:00,625 --> 01:55:01,958
A pergunta certa.

1372
01:55:02,250 --> 01:55:05,458
É melhor começar a falar.

1373
01:55:06,416 --> 01:55:08,791
Depois que eu começar,
você não poderá mais.

1374
01:55:09,750 --> 01:55:11,500
Tem muito a ser dito, senhor.

1375
01:55:12,625 --> 01:55:14,250
Mas não vai conseguir escutar.

1376
01:55:23,416 --> 01:55:24,500
Michael.

1377
01:55:29,000 --> 01:55:31,750
Oi, Charles. Abaixe a garrafa. Calma.

1378
01:55:33,208 --> 01:55:37,041
Olhe, já nos resolvemos.

1379
01:55:38,458 --> 01:55:39,958
Ela não destruirá o casamento.

1380
01:55:40,708 --> 01:55:41,958
Michael.

1381
01:55:43,750 --> 01:55:44,833
Não é?

1382
01:55:51,083 --> 01:55:52,833
Michael, o que...

1383
01:55:53,750 --> 01:55:54,833
Michael.

1384
01:55:56,000 --> 01:55:57,583
Ficou maluco, Charles?

1385
01:55:59,250 --> 01:56:00,416
Está bravo?

1386
01:56:01,375 --> 01:56:02,500
Ela me ama.

1387
01:56:02,583 --> 01:56:04,125
Não encoste nela!

1388
01:56:04,208 --> 01:56:05,875
-Michael.
-Não encoste nela.

1389
01:56:09,166 --> 01:56:11,000
-O que você fez?
-Michael.

1390
01:56:11,750 --> 01:56:15,333
Se acha que vai matá-la e se safar,

1391
01:56:15,583 --> 01:56:16,416
saiba que não.

1392
01:56:16,500 --> 01:56:19,083
-Michael.
-Lembre-se. Você será pego.

1393
01:56:20,416 --> 01:56:21,750
Michael.

1394
01:56:24,291 --> 01:56:26,416
É o que vou contar para a polícia.

1395
01:56:31,625 --> 01:56:34,958
Saia daí! Vamos!

1396
01:56:36,083 --> 01:56:38,250
Cinco anos atrás, você foi preso aqui.

1397
01:56:39,583 --> 01:56:43,041
Foi aqui que sua história começou,
e é aqui que ela vai terminar.

1398
01:56:43,750 --> 01:56:45,833
Só você pode ter

1399
01:56:45,916 --> 01:56:48,166
o direito de matar depois de perder
quem ama?

1400
01:56:49,250 --> 01:56:50,125
Eu não?

1401
01:56:51,208 --> 01:56:52,416
De quem está falando?

1402
01:56:53,000 --> 01:56:54,166
Daquela garota?

1403
01:56:54,750 --> 01:56:56,000
A que estava com você?

1404
01:56:57,000 --> 01:56:58,000
Minha família.

1405
01:56:59,958 --> 01:57:01,541
Foi aqui

1406
01:57:02,000 --> 01:57:04,166
que os quatro tiraram
minha família de mim.

1407
01:57:05,500 --> 01:57:06,375
"Os quatro" quem?

1408
01:57:08,333 --> 01:57:09,458
Victor.

1409
01:57:10,333 --> 01:57:11,541
Salgaokar.

1410
01:57:12,750 --> 01:57:13,791
Jadhav.

1411
01:57:15,250 --> 01:57:16,166
E quem é o quarto?

1412
01:57:17,750 --> 01:57:19,083
Michael Rodriguez.

1413
01:57:21,250 --> 01:57:23,583
Vou ter que explicar aos outros, não vou?

1414
01:57:24,083 --> 01:57:26,083
-O que vou falar para sua família?
-Não!

1415
01:57:26,166 --> 01:57:27,541
Ela estava me traindo, tia.

1416
01:57:27,625 --> 01:57:29,500
Michael, por favor!

1417
01:57:29,583 --> 01:57:32,666
-Não vou contar para ninguém!
-Ela ia me deixar.

1418
01:57:32,750 --> 01:57:34,166
Ela se perdeu.

1419
01:57:34,333 --> 01:57:36,500
-Ela se perdeu.
-Por favor, Michael!

1420
01:57:36,583 --> 01:57:37,916
Mas ela se arrependeu.

1421
01:57:38,625 --> 01:57:41,125
O Charles não aceitou.

1422
01:57:41,208 --> 01:57:42,708
-Não aceitou.
-Não faça isso!

1423
01:57:42,791 --> 01:57:44,333
Ele a matou.

1424
01:57:44,625 --> 01:57:45,916
Ele a matou.

1425
01:57:48,125 --> 01:57:50,416
Como ousa fazer isso?

1426
01:57:50,500 --> 01:57:52,250
Borkar, espere!

1427
01:57:52,333 --> 01:57:53,583
-Senhor...
-Espere!

1428
01:57:56,583 --> 01:57:59,208
Por que me ligou antes
do assassinato? Por que eu?

1429
01:57:59,791 --> 01:58:01,250
Porque eu não quero fugir.

1430
01:58:02,791 --> 01:58:03,833
Eu quero justiça.

1431
01:58:06,083 --> 01:58:10,250
E só um homem que conhece a dor
de perder alguém que ama

1432
01:58:10,333 --> 01:58:13,041
pode me garantir justiça, e não o sistema.

1433
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
Senhor, os moradores do vilarejo
estão voltando. Rápido!

1434
01:58:24,541 --> 01:58:26,750
Se o Michael está envolvido em seu caso,

1435
01:58:28,208 --> 01:58:30,708
por que se rendeu antes de matá-lo?

1436
01:58:31,291 --> 01:58:32,583
Porque...

1437
01:58:33,125 --> 01:58:35,541
se eu não entrasse na delegacia,

1438
01:58:36,125 --> 01:58:38,500
nunca teria minha vingança.

1439
01:58:39,666 --> 01:58:41,625
O Michael não teria ido para casa.

1440
01:58:42,500 --> 01:58:43,666
<i>Olhe, Sr. Agashe.</i>

1441
01:58:45,000 --> 01:58:46,875
Priorizei minha família,
mas ela foi arruinada.

1442
01:58:46,958 --> 01:58:47,958
Michael, por favor!

1443
01:58:48,041 --> 01:58:50,208
-Ele matou minha esposa.
-Não faça isso!

1444
01:58:50,291 --> 01:58:54,000
Ele estava prestes a me matar,
então tive que matá-lo.

1445
01:59:06,291 --> 01:59:08,625
Michael, por favor, não faça isso!

1446
01:59:09,666 --> 01:59:10,583
Eu te amo.

1447
01:59:12,500 --> 01:59:14,875
Senhor, por que está
perdendo tempo? Atire nele.

1448
01:59:15,750 --> 01:59:17,875
Se você está aqui,
quem vai matar o Michael?

1449
01:59:20,833 --> 01:59:24,625
<i>Esperando ele</i>

1450
01:59:26,583 --> 01:59:31,250
<i>Chegar esta noite</i>

1451
01:59:33,041 --> 01:59:34,833
-Eu te amo.
-Michael!

1452
02:00:59,708 --> 02:01:03,541
<i>Por que deveríamos ouvir outra pessoa</i>

1453
02:01:03,625 --> 02:01:07,500
<i>Quando estamos rezando?</i>

1454
02:01:10,041 --> 02:01:13,291
<i>Por que seu coração está cheio</i>

1455
02:01:13,375 --> 02:01:17,833
<i>De dor e sofrimento?</i>

1456
02:01:20,583 --> 02:01:23,375
<i>Quem é você? O que você é?</i>

1457
02:01:23,541 --> 02:01:29,416
<i>Pense nisso</i>

1458
02:01:36,208 --> 02:01:39,875
<i>Lute sua própria batalha</i>

1459
02:01:41,708 --> 02:01:46,125
<i>Conquiste tudo</i>

1460
02:01:46,375 --> 02:01:51,333
<i>Crie um pequeno mundo para si</i>

1461
02:01:51,416 --> 02:01:57,000
<i>Seja um louco que vaga</i>

1462
02:01:59,416 --> 02:02:03,541
<i>Cante "Hu"</i>

1463
02:02:04,375 --> 02:02:09,250
<i>Cante "Hu"</i>

1464
02:02:09,333 --> 02:02:14,708
<i>Cante "Hu"</i>

1465
02:02:14,791 --> 02:02:19,625
<i>Cante "Hu"</i>

1466
02:02:56,583 --> 02:03:01,416
<i>Cante "Hu"</i>

1467
02:03:01,500 --> 02:03:06,458
<i>Cante "Hu"</i>

1468
02:03:06,708 --> 02:03:11,416
<i>Cante "Hu"</i>

1469
02:03:12,083 --> 02:03:16,875
<i>Cante "Hu"</i>

1470
02:03:16,958 --> 02:03:22,000
<i>Cante "Hu"</i>

1471
02:03:25,791 --> 02:03:27,500
Feliz Solstício.

1472
02:03:42,083 --> 02:03:43,250
Alô.

1473
02:03:44,583 --> 02:03:46,500
Você está mentindo.

1474
02:03:47,958 --> 02:03:49,250
É mentira!

1475
02:03:49,333 --> 02:03:51,750
Alguém matou o Sr. Michael na casa dele.

1476
02:03:54,666 --> 02:03:55,708
Não é ele, senhor.

1477
02:03:59,416 --> 02:04:00,750
Agora a noite terminou.

1478
02:04:15,458 --> 02:04:18,625
24 DE DEZEMBRO
23H59

1479
02:04:18,708 --> 02:04:20,625
25 DE DEZEMBRO
MEIA-NOITE

1480
02:04:27,541 --> 02:04:28,500
Câmbio, desligo.

1481
02:04:28,583 --> 02:04:30,291
Chame a ambulância
antes da imprensa chegar.

1482
02:04:30,375 --> 02:04:32,125
Foi alguém de capuz vermelho.

1483
02:04:34,125 --> 02:04:36,083
Não consegui ver o rosto.

1484
02:04:38,083 --> 02:04:42,541
Eu desmaiei.

1485
02:04:45,583 --> 02:04:47,166
Não vi mais nada.

1486
02:04:51,583 --> 02:04:53,208
O que colocamos no relatório?

1487
02:04:55,500 --> 02:04:59,791
Não tem provas,
não tem testemunhas e não tem depoimento.

1488
02:05:01,541 --> 02:05:02,750
O caso está encerrado.

1489
02:05:10,875 --> 02:05:15,250
<i>Olhando pela janela</i>

1490
02:05:15,750 --> 02:05:19,666
<i>Me esperando voltar</i>

1491
02:05:21,041 --> 02:05:26,125
<i>Todos os dias, essa é a imagem</i>

1492
02:05:26,208 --> 02:05:29,750
<i>Que quero ver</i>

1493
02:05:29,833 --> 02:05:36,208
<i>Quero adormecer</i>

1494
02:05:36,291 --> 02:05:41,875
<i>Nos seus braços</i>

1495
02:05:43,250 --> 02:05:48,083
<i>Estivemos acordados por muitas noites</i>

1496
02:05:48,458 --> 02:05:53,541
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1497
02:05:53,625 --> 02:05:58,625
<i>Não ficaremos separados nunca mais</i>

1498
02:05:58,708 --> 02:06:04,416
<i>Vamos para casa, companheira</i>

1499
02:06:40,750 --> 02:06:42,916
<i>Esperando ele chegar esta noite</i>

1500
02:06:44,125 --> 02:06:48,250
<i>Esperando...</i>

1501
02:06:49,000 --> 02:06:54,791
<i>Só mais um pouco</i>

1502
02:06:54,916 --> 02:06:58,166
<i>Deixe que chegue em meu coração aflito</i>

1503
02:06:58,250 --> 02:07:02,000
<i>Pode despejar todo o seu amor</i>

1504
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
<i>Shubu</i>
<i>Não sei essa parte</i>

1505
02:07:06,041 --> 02:07:07,791
O que é essa palavra?

1506
02:07:08,916 --> 02:07:10,833
Espere. Vou passar o telefone para ele.

1507
02:07:10,916 --> 02:07:12,000
Por favor, me deixe ir.

1508
02:07:12,083 --> 02:07:15,500
Me deixe ir, não vendo drogas.

1509
02:07:15,583 --> 02:07:17,083
-Senhor.
-Me perdoe.

1510
02:07:17,750 --> 02:07:18,708
Me deixe ir.

1511
02:07:18,791 --> 02:07:19,625
Alô.

1512
02:07:19,750 --> 02:07:21,041
<i>Quero denunciar um homicídio.</i>

1513
02:07:24,208 --> 02:07:27,000
<i>Ainda não ocorreu.</i>
<i>Estou prestes a cometê-lo.</i>

1514
02:07:27,458 --> 02:07:30,708
<i>Vagar</i>

1515
02:07:31,208 --> 02:07:33,833
<i>Vagar</i>

1516
02:07:33,916 --> 02:07:37,666
<i>Vagar</i>

1517
02:07:44,041 --> 02:07:47,541
<i>A caravana partiu</i>

1518
02:07:51,791 --> 02:07:55,500
<i>A caravana partiu</i>

1519
02:07:55,583 --> 02:07:59,166
<i>Na jornada</i>

1520
02:08:01,583 --> 02:08:07,791
<i>Sem se apegar, sem destino definido</i>

1521
02:08:07,875 --> 02:08:09,375
<i>Eu quero...</i>

1522
02:08:11,583 --> 02:08:13,208
<i>Eu quero...</i>

1523
02:08:15,333 --> 02:08:18,958
<i>Eu quero vagar</i>

1524
02:08:19,041 --> 02:08:22,833
<i>Eu quero vagar</i>

1525
02:08:22,916 --> 02:08:27,041
<i>Eu quero vagar</i>

1526
02:08:27,625 --> 02:08:30,583
<i>Vagar</i>

1527
02:08:40,041 --> 02:08:43,666
<i>Como um ascético</i>

1528
02:08:43,750 --> 02:08:47,625
<i>Meu coração vaga por aí</i>

1529
02:08:47,875 --> 02:08:51,375
<i>Como um ascético</i>

1530
02:08:51,458 --> 02:08:55,000
<i>Meu coração vaga por aí</i>

1531
02:08:55,458 --> 02:09:01,708
<i>Aonde o destino vai me levar?</i>

1532
02:09:01,791 --> 02:09:05,458
<i>Eu quero vagar</i>

1533
02:09:05,541 --> 02:09:09,291
<i>Eu quero vagar</i>

1534
02:09:09,375 --> 02:09:13,208
<i>Eu quero vagar</i>

1535
02:09:13,916 --> 02:09:16,791
<i>Vagar</i>

1536
02:09:16,875 --> 02:09:18,791
<i>Para vivermos só aproveitando</i>

1537
02:09:30,458 --> 02:09:34,041
<i>Tem um pouco de neblina</i>

1538
02:09:34,250 --> 02:09:37,750
<i>É puro silêncio</i>

1539
02:09:38,125 --> 02:09:41,833
<i>O oceano secou, assim como eu</i>

1540
02:09:42,083 --> 02:09:45,583
<i>Só palavras que não foram ditas</i>

1541
02:09:45,708 --> 02:09:49,250
<i>Jogadas como grãos de areia</i>

1542
02:09:49,333 --> 02:09:52,916
<i>Na superfície</i>

1543
02:09:53,625 --> 02:09:57,166
<i>As cicatrizes da lua</i>

1544
02:09:57,500 --> 02:09:59,916
<i>Só podem ser curadas por você</i>

1545
02:10:00,000 --> 02:10:05,375
<i>Eu quero...</i>

1546
02:10:08,750 --> 02:10:11,375
<i>Vagar</i>

1547
02:10:11,458 --> 02:10:15,083
<i>Eu quero vagar</i>

1548
02:10:15,250 --> 02:10:18,916
<i>Eu quero vagar</i>

1549
02:10:19,166 --> 02:10:23,000
<i>Eu quero vagar</i>

1550
02:10:23,708 --> 02:10:28,708
<i>Vagar</i>

1551
02:11:19,583 --> 02:11:21,583
Legendas: Jenifer Berto



