1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,000 --> 00:00:27,458
‎THỢ SĂN QUÁI VẬT MÙA 1
‎GIỮA CÁI THIỆN VÀ CÁI ÁC

5
00:00:46,083 --> 00:00:49,666
‎Ban đầu, tôi thích <i>‎Thợ săn quái vật</i>
‎là nhờ có cơ hội được trải nghiệm

6
00:00:49,750 --> 00:00:51,541
‎loạt trò chơi điện tử <i>‎Thợ săn quái vật</i>‎.

7
00:00:51,625 --> 00:00:54,875
‎Rồi tôi nghe nói
‎Netflix đang làm một bộ phim cho nên...

8
00:00:54,958 --> 00:00:55,791
‎GERALT XỨ RIVIA

9
00:00:55,875 --> 00:00:59,000
‎...tôi đã săn lùng
‎để tìm cơ hội đóng vai Geralt.

10
00:00:59,083 --> 00:01:02,375
‎Rồi lần đầu tiên
‎khi tôi gặp và nói chuyện với Lauren,

11
00:01:03,416 --> 00:01:06,083
‎cô ấy nói rằng
‎bộ phim dựa trên một tiểu thuyết.

12
00:01:06,166 --> 00:01:07,916
‎Tôi cực kỳ yêu thích tiểu thuyết đó

13
00:01:08,000 --> 00:01:12,083
‎và chúng là một nền tảng phi thường
‎cho một câu chuyện tuyệt vời.

14
00:01:12,416 --> 00:01:15,166
‎Andrzej Sapkowski
‎là người viết nên loạt tiểu thuyết này.

15
00:01:15,250 --> 00:01:16,958
‎Trò chuyện với ông ấy rất thú vị.

16
00:01:17,041 --> 00:01:19,500
‎Ông ấy đã du lịch khắp nơi
‎như một người bán hàng rong.

17
00:01:19,583 --> 00:01:20,416
‎NHÀ SẢN XUẤT

18
00:01:20,500 --> 00:01:23,500
‎Và ông ấy bắt đầu viết
‎một truyện ngắn về <i>‎Thợ săn quái vật</i>

19
00:01:23,583 --> 00:01:25,958
‎rồi gửi nó đến một tạp chí
‎và nó được xuất bản,

20
00:01:26,041 --> 00:01:27,958
‎nhưng ông ấy chưa từng có ý định

21
00:01:28,166 --> 00:01:30,291
‎tạo ra bộ sách
‎có sức ảnh hưởng như bây giờ.

22
00:01:32,958 --> 00:01:35,208
‎Có một điều khá độc đáo...

23
00:01:36,041 --> 00:01:40,125
‎về cách Andrzej Sapkowski
‎viết nên bộ <i>‎Thợ săn quái vật.</i>

24
00:01:40,208 --> 00:01:44,333
‎Đó là thế giới khắc nghiệt nhưng gần gũi
‎với các nhân vật phi thường.

25
00:01:44,416 --> 00:01:46,708
‎...phía Nam cần được răn đe
‎ai là nữ hoàng.

26
00:01:46,875 --> 00:01:50,041
‎Và điều làm tôi phấn khích nhất
‎khi tôi đến chào hàng Netflix...

27
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
‎Anh đã ước điều gì?

28
00:01:51,416 --> 00:01:55,833
‎...là gieo mầm cho ba nhân vật Geralt,
‎Ciri và Yennefer phát triển cùng lúc.

29
00:01:56,416 --> 00:01:58,583
‎Hãy tìm Geralt xứ Rivia.

30
00:01:59,083 --> 00:02:01,750
‎Phải mất một khoảng thời gian.
‎Tôi đã thử vài phiên bản,

31
00:02:01,833 --> 00:02:05,375
‎và rồi khi đang đứng trong nhà tắm,
‎bỗng dưng tôi chợt nảy ra ý tưởng: "À!

32
00:02:05,458 --> 00:02:08,125
‎Mình có thể kể cả ba câu chuyện
‎cùng một lúc

33
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
‎mà không quá rắc rối không nhỉ?"

34
00:02:11,083 --> 00:02:13,333
‎Nó rất thú vị, bởi vì tôi nghĩ rằng

35
00:02:13,416 --> 00:02:15,583
‎khán giả ngày nay cũng khá am hiểu rồi.

36
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
‎Và với tư cách là nhà văn,
‎là người sáng tạo, chúng ta sẽ có lợi thế.

37
00:02:19,208 --> 00:02:23,291
‎Chúng tôi chuyển dòng thời gian khá nhiều,
‎nhưng tôi nghĩ đó là một hành trình thú vị

38
00:02:23,375 --> 00:02:25,375
‎cho người hâm mộ, và bạn biết đấy,

39
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
‎cho cả những khán giả chưa từng xem
<i>‎Thợ săn quái vật</i>‎.

40
00:02:31,208 --> 00:02:33,958
‎Điều thú vị
‎là đào sâu vào các câu chuyện này.

41
00:02:34,041 --> 00:02:37,250
‎Sau khi đưa ra ý tưởng về <i>‎Thợ săn quái vật</i>
‎thì điều đầu tiên tôi làm

42
00:02:37,333 --> 00:02:41,458
‎là đặt vé máy bay đến Ba Lan,
‎bởi vì tôi thật sự muốn biết

43
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
‎tại sao tiểu thuyết này
‎lại rất quan trọng đối với Ba Lan,

44
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
‎và xem cách nó phản ánh
‎tinh thần của dân Ba Lan ra sao.

45
00:02:47,625 --> 00:02:51,166
‎Điều đó rất quan trọng đối với tôi
‎để phát triển bộ phim này.

46
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
‎CÂU CHUYỆN ẨN GIẤU PHÍA SAU

47
00:02:57,750 --> 00:03:00,916
‎Tôi nghĩ<i>‎ Thợ săn quái vật</i>
‎chính là một phần quan trọng trong tôi.

48
00:03:01,291 --> 00:03:03,208
<i>‎Thợ săn quái vật</i>‎ đã trở thành...

49
00:03:03,291 --> 00:03:04,125
‎GIÁM ĐỐC SẢN XUẤT

50
00:03:04,208 --> 00:03:07,208
‎...bộ não, cơ thể và tâm trí tôi
‎từ rất lâu rồi.

51
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
‎Nhưng đối với mọi người,
<i>‎Thợ săn quái vật</i>‎ là một câu chuyện hay,

52
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
‎có nhân vật đỉnh,
‎và là một thế giới tuyệt vời.

53
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
‎Vì vương quốc và vinh quang!

54
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
‎Tomek Bagiński là một trong những
‎nhà sản xuất người Ba Lan.

55
00:03:19,041 --> 00:03:22,750
‎Anh ấy nắm khá rõ cuốn tiểu thuyết
‎và về truyền thuyết của <i>‎Thợ săn quái vật</i>‎.

56
00:03:22,833 --> 00:03:23,791
‎NHÀ THIẾT KẾ SẢN XUẤT

57
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
‎Và có những thứ
‎không cần mô tả trong kịch bản.

58
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
‎Những thứ đó
‎sẽ do Tomek và đội của anh ấy quản lý,

59
00:03:30,541 --> 00:03:32,958
‎để đảm bảo rằng
‎chúng tôi sẽ luôn bám sát tư liệu gốc.

60
00:03:33,041 --> 00:03:35,791
‎Nó là cả một lịch sử văn hóa đại chúng
‎của Ba Lan.

61
00:03:35,875 --> 00:03:39,250
‎Tôi nghĩ nó khá quan trọng, và...

62
00:03:39,666 --> 00:03:45,250
‎Nó cũng là trò chơi, là tiểu thuyết,
‎là phim truyền hình, là hàng ngàn thứ.

63
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
‎Nên rất khó để gói gọn <i>‎Thợ săn quái vật</i>
‎thành một lời giải thích đơn giản.

64
00:03:51,416 --> 00:03:54,666
‎Và tôi hy vọng chúng tôi có thể
‎giới thiệu thế giới <i>‎Thợ săn quái vật</i>

65
00:03:55,000 --> 00:03:56,583
‎tới nhiều khán giả hơn.

66
00:03:57,708 --> 00:03:59,666
‎Tôi muốn nói rằng, để làm phim,

67
00:03:59,750 --> 00:04:04,041
‎thì chúng tôi phải tìm được
‎câu chuyện ẩn giấu đằng sau bộ truyện.

68
00:04:04,125 --> 00:04:06,791
‎Chúng tôi cố gắng
‎để trở thành đại diện của bộ sách,

69
00:04:06,875 --> 00:04:08,541
‎và cố gắng tôn vinh bộ sách,

70
00:04:09,000 --> 00:04:10,958
‎nhưng bộ sách cũng lược bỏ nhiều chi tiết.

71
00:04:11,708 --> 00:04:13,375
‎Đó là đàn của tôi, trả lại đây!

72
00:04:13,458 --> 00:04:16,291
‎Phòng biên kịch
‎đã nảy ra rất nhiều ý tưởng mới,

73
00:04:16,666 --> 00:04:21,833
‎vài ý tưởng khá mạo hiểm,
‎nhưng tất cả các ý tưởng đều tuyệt vời.

74
00:04:21,916 --> 00:04:23,916
‎Trong phòng biên kịch
‎của <i>‎Thợ săn quái vật</i>‎...

75
00:04:24,000 --> 00:04:24,833
‎BIÊN KỊCH TẬP 5

76
00:04:24,916 --> 00:04:28,791
‎...chúng tôi đã cùng ngồi lại với nhau
‎và đưa ra các ý tưởng trong một lúc,

77
00:04:28,875 --> 00:04:33,083
‎cho đến khi có được bức tranh hoàn chỉnh
‎về những gì sẽ làm cho mùa một này.

78
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
‎Và khi bắt tay vào làm,
‎chúng tôi sẽ đi vào từng tập một,

79
00:04:36,958 --> 00:04:39,166
‎và lấy nội dung từ bộ tiểu thuyết ra.

80
00:04:39,250 --> 00:04:43,083
‎Như là: "Chúng ta sẽ đưa
‎nội dung nào trong bộ sách vào mùa một?"

81
00:04:43,833 --> 00:04:45,250
‎Khi quyết định xong việc đó,

82
00:04:45,333 --> 00:04:48,875
‎Lauren đuổi chúng tôi đi
‎và mỗi người sẽ viết kịch bản riêng.

83
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
‎Chúng tôi có những cốt truyện nhất định
‎xuyên suốt từ tập này đến tập khác,

84
00:04:54,916 --> 00:04:57,541
‎chúng tôi cứ bàn luận tới lui, để đảm bảo

85
00:04:57,625 --> 00:05:00,208
‎sẽ luôn có những thông tin mới
‎được gửi đến khán giả.

86
00:05:01,125 --> 00:05:04,250
‎Khi bạn được giao viết một kịch bản,
‎thì việc đó...

87
00:05:04,541 --> 00:05:07,500
‎rất thú vị, vì bạn nghĩ:
‎"Mình sẽ xử lý câu chuyện này, tuyệt!"

88
00:05:07,583 --> 00:05:08,416
‎BIÊN KỊCH TẬP 4

89
00:05:08,500 --> 00:05:12,458
‎Khi tôi phải làm tập nói về Luật Bất Ngờ,
‎ai cũng bảo: "May là không trúng tập đó!"

90
00:05:12,541 --> 00:05:14,833
‎Bởi vì rất khó để giải thích nội dung.

91
00:05:14,916 --> 00:05:18,625
‎Yêu cầu trả công bằng Luật Bất Ngờ
‎vốn có từ ngàn xưa.

92
00:05:18,708 --> 00:05:20,958
‎- Đừng lên lớp ta, Eist.
‎- Đó là một việc may rủi.

93
00:05:21,625 --> 00:05:23,750
‎Cũng giống như được thưởng

94
00:05:24,208 --> 00:05:27,666
‎một mùa màng bội thu,
‎một con cún mới sinh. Hoặc là...

95
00:05:28,958 --> 00:05:30,166
‎một đứa trẻ bất ngờ.

96
00:05:30,958 --> 00:05:33,875
‎Phải cố gắng diễn tả nội dung đó...
‎theo kịch bản

97
00:05:33,958 --> 00:05:37,583
‎và theo cách nào đó mà diễn viên
‎sẽ không đơ ra nhìn rồi tát vào mặt bạn ư?

98
00:05:37,666 --> 00:05:40,125
‎Việc đó rất khó. Nhưng cơ bản nó là thế.

99
00:05:40,208 --> 00:05:43,958
‎Nói ngắn gọn, Luật Bất Ngờ
‎là yêu cầu được sở hữu thứ gì đó...

100
00:05:45,291 --> 00:05:48,666
‎đến bất ngờ với người chịu ơn mình.

101
00:05:48,750 --> 00:05:50,000
‎Khi người chịu ơn về nhà,

102
00:05:50,083 --> 00:05:53,125
‎điều bất ngờ đầu tiên mà người đó gặp,
‎cho dù nó là gì đi nữa,

103
00:05:53,500 --> 00:05:55,166
‎thì đó chính là món quà.

104
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
‎Chết tiệt.

105
00:05:56,833 --> 00:06:00,291
‎Đúng vậy, có rất nhiều ý tưởng khác nhau
‎với rất nhiều quan điểm khác nhau.

106
00:06:00,375 --> 00:06:01,208
‎BIÊN KỊCH TẬP 3

107
00:06:01,291 --> 00:06:03,958
‎Điều đó rất quan trọng
‎với <i>‎Thợ săn quái vật</i>‎, bởi vì...

108
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
‎trong phim sẽ có những nhóm khác nhau
‎như là yêu tinh, thần lùn, người lùn,

109
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
‎và các quan điểm của họ với thế giới.

110
00:06:12,791 --> 00:06:16,083
‎Vậy nên có được một phòng biên kịch
‎đa dạng chủng tộc

111
00:06:16,166 --> 00:06:19,500
‎rất có ích cho việc kể lại câu chuyện.

112
00:06:21,041 --> 00:06:25,625
‎Điều thú vị mà chúng tôi đã xây dựng
‎cho nội dung câu chuyện chính là

113
00:06:26,208 --> 00:06:31,083
‎chúng tôi tập trung vào nhân loại
‎và các cuộc đấu tranh của loài người.

114
00:06:31,166 --> 00:06:32,166
‎YENNEFER XỨ VENGERBERG

115
00:06:32,583 --> 00:06:34,708
‎Một trong những điều tôi thấy thú vị nhất

116
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
‎là những người phụ nữ được kể trong sách.

117
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
‎Bên cạnh nam chính Geralt
‎là những người phụ nữ cực kỳ mạnh mẽ,

118
00:06:42,625 --> 00:06:45,666
‎và tôi đã hỏi Andrzej. Tôi nói:
‎"Bộ sách được viết vào thập niên 80,

119
00:06:45,750 --> 00:06:48,041
‎thật bất ngờ
‎khi phụ nữ thời đó mạnh mẽ đến vậy".

120
00:06:48,125 --> 00:06:51,666
‎Và ông ấy nói với tôi:
‎"Cô chưa từng gặp mẹ tôi phải không?"

121
00:06:52,416 --> 00:06:56,291
‎Quan điểm của ông ấy là
‎với một đất nước bị chiến tranh tàn phá,

122
00:06:56,458 --> 00:07:01,958
‎họ có quá nhiều xung đột, họ mất đi
‎rất nhiều người đàn ông vì xung đột đó,

123
00:07:02,041 --> 00:07:06,041
‎và phụ nữ trở thành
‎trung tâm của cộng đồng,

124
00:07:06,125 --> 00:07:09,166
‎kể cả ở nơi làm việc,
‎chứ không chỉ là ở nhà.

125
00:07:10,458 --> 00:07:14,416
‎Đó là tinh thần mà Andrzej đưa vào truyện.
‎Các nhân vật là những người sống sót.

126
00:07:18,041 --> 00:07:23,125
‎Khi tôi đi thử vai, có hai phân cảnh
‎được viết riêng cho buổi thử vai.

127
00:07:23,208 --> 00:07:24,458
‎CÔNG CHÚA CIRILLA XỨ CINTRA

128
00:07:24,541 --> 00:07:29,208
‎Một trong hai cảnh đó
‎là cảnh Cirilla và Geralt. Cô ấy là kiểu

129
00:07:30,041 --> 00:07:32,125
‎rất dễ cáu gắt và bướng bỉnh.

130
00:07:33,625 --> 00:07:35,750
‎Và rồi trong một cảnh khác, cô ấy...

131
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
‎Cô ấy đang cố thuyết phục ai đó
‎đừng chỉ nằm chờ chết.

132
00:07:39,041 --> 00:07:43,250
‎Và cô ấy...
‎Bạn có thể thấy tấm lòng của cô ấy,

133
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
‎và đó là một khía cạnh
‎dịu dàng hơn của cô ấy.

134
00:07:47,166 --> 00:07:50,666
‎Nên tôi thấy rất thích
‎vì cô ấy có cả hai khía cạnh

135
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
‎được thể hiện qua các phân cảnh thử vai.
‎Không chỉ là:

136
00:07:54,083 --> 00:07:57,416
‎"Ồ, cô ấy sẽ là một cô gái cực ngầu".

137
00:07:57,500 --> 00:08:00,000
‎Điều đó rất tuyệt,
‎nhưng cô ấy vẫn thể hiện

138
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
‎một thế mạnh khác.
‎Nhẹ nhàng, dịu dàng và tử tế hơn.

139
00:08:09,041 --> 00:08:14,250
‎Chắc hẳn là một việc rất khó khăn khi
‎thử tìm một nữ diễn viên có thể thật sự...

140
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
‎hóa thân vào nhân vật Ciri,
‎chỉ vì đó là nhân vật trong truyền thuyết

141
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
‎và đó cũng là một nhân vật quan trọng.
‎Ciri đã đem đến rất nhiều điều.

142
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
‎Ciri chính là thế giới này, cô ấy chính là
‎nhân vật mấu chốt của mọi nhân vật.

143
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
‎Cô ấy là yếu tố
‎giúp mọi người gắn kết với nhau.

144
00:08:33,083 --> 00:08:37,333
‎Mỗi lần xuất hiện trên màn hình,
‎cô ấy luôn có điều gì đó thật sự đặc biệt.

145
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
‎Đôi mắt cô ấy có thứ gì đó rất kỳ diệu.

146
00:08:39,625 --> 00:08:40,458
‎GIÁM ĐỐC SẢN XUẤT

147
00:08:40,541 --> 00:08:42,708
‎Và tôi nghĩ điều đó đã nói lên tính cách.

148
00:08:42,791 --> 00:08:45,291
‎Bạn biết đó,
‎Ciri có tố chất bên trong cô ấy,

149
00:08:45,375 --> 00:08:48,916
‎và cô ấy còn trẻ,
‎cô ấy chưa biết rõ nó là gì.

150
00:08:49,000 --> 00:08:52,583
‎Tôi nghĩ Freya đã làm rất tốt
‎khi thổi hồn vào nhân vật đó.

151
00:08:54,250 --> 00:08:57,625
‎Điều chúng tôi làm là đọc bộ tiểu thuyết
‎và tìm ra hết những đoạn

152
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
‎mà Andrzej kể
‎về quá khứ của các nhân vật,

153
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
‎rồi chúng tôi xâu chuỗi những chuyện đó
‎thành một câu chuyện mới

154
00:09:03,666 --> 00:09:05,416
‎cho cả Ciri và Yennefer,

155
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
‎để đảm bảo rằng
‎chúng tôi đào sâu vào bối cảnh của họ.

156
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
‎Vì đối với tôi,
‎phải tìm hiểu và nắm rõ nhân vật,

157
00:09:11,458 --> 00:09:14,083
‎và xem nhân vật thay đổi thế nào
‎khi gặp một nhân vật khác.

158
00:09:14,166 --> 00:09:15,541
‎Đó là phần thú vị nhất.

159
00:09:16,041 --> 00:09:17,333
‎Trước khi ta gặp nhau,

160
00:09:18,166 --> 00:09:19,541
‎ban ngày thì bình lặng,

161
00:09:20,791 --> 00:09:23,500
‎ban đêm thì thao thức. Nhưng giờ...

162
00:09:25,041 --> 00:09:26,541
‎em quan trọng với anh.

163
00:09:30,666 --> 00:09:34,250
‎Ở phòng biên kịch, bạn sẽ có ý tưởng sơ bộ
‎về nội dung và phải làm cho ra trò.

164
00:09:34,333 --> 00:09:37,000
‎"Mấy người này đi đến đây,
‎điều đó sẽ xảy ra ở kia".

165
00:09:37,083 --> 00:09:40,125
‎Và sau đó là điều vui nhất,
‎bạn trở về nhà với vai trò là biên kịch,

166
00:09:40,208 --> 00:09:44,291
‎chỉ còn một mình bạn
‎và các ý tưởng hay ho về quái vật ùa đến.

167
00:09:44,375 --> 00:09:47,500
‎Như kiểu: "Đây là điều tuyệt nhất,
‎tôi được viết về quái vật!"

168
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
‎Ai lại không muốn làm thế chứ?

169
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
‎QUÁI VẬT VÀ TIỀN BẠC

170
00:09:52,041 --> 00:09:55,833
‎Thế giới của quái vật và loài người
‎trong <i>‎Thợ săn quái vật</i>‎.

171
00:09:56,458 --> 00:09:59,875
‎Các thế giới đó hòa quyện vào nhau
‎và thật sự rất khó...

172
00:10:00,500 --> 00:10:03,291
‎để vạch một đường thẳng ra rồi nói:
‎"Được rồi.

173
00:10:03,375 --> 00:10:07,750
‎Đây là lúc thế giới loài người xuất hiện.
‎Đây là lúc thế giới quái vật xuất hiện".

174
00:10:09,833 --> 00:10:13,333
‎Lục Địa mà chúng ta biết
‎thật ra là nơi cư trú của yêu tinh.

175
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
‎Và khi Sự Tụ Hội Các Thiên Cầu diễn ra,

176
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
‎nó đã mở đường cho quái vật tràn vào.
‎Cực kỳ nhiều quái vật.

177
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
‎Một trong những điều rất thú vị...

178
00:10:26,666 --> 00:10:29,625
‎về cách tương tác của các loài này,
‎đó là...

179
00:10:30,708 --> 00:10:34,625
‎một vài loài trong số chúng
‎không đến từ nơi mà ta gọi là Lục Địa.

180
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
‎Quả đúng như vậy.
‎Tất cả quái vật cư trú tại Lục Địa,

181
00:10:37,791 --> 00:10:40,208
‎một số loài ở đó,
‎một số loài được phép thuật tạo ra,

182
00:10:40,625 --> 00:10:45,291
‎và một số loài khác,
‎dù là quái vật hay gì đó giống quái vật,

183
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
‎thì chúng đều đến
‎từ rất nhiều nơi khác nhau.

184
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
‎Và chúng...

185
00:10:51,625 --> 00:10:57,083
‎có lẽ xem loài người chính là quái vật.
‎Giống như chúng ta xem chúng là quái vật.

186
00:11:00,291 --> 00:11:03,083
‎Tất cả đều do sự kiện
‎Sự Tụ Hội Các Thiên Cầu.

187
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
‎Đúng như cái tên của nó.

188
00:11:04,833 --> 00:11:10,250
‎Nó là sự kiện hàng đống chiều không gian
‎va đập vào nhau và...

189
00:11:10,500 --> 00:11:12,833
‎thay đổi thế giới như chúng ta đã biết.

190
00:11:14,333 --> 00:11:16,666
‎Đó thật sự như là tình huống tị nạn.

191
00:11:16,750 --> 00:11:21,958
‎Tất cả các sinh vật từ vũ trụ khác bị vứt
‎vào Lục Địa, nơi không phải của chúng,

192
00:11:22,041 --> 00:11:23,166
‎giống như người tị nạn.

193
00:11:23,250 --> 00:11:26,916
‎Loài người chính là loài dã man,
‎khao khát chiến tranh,

194
00:11:27,000 --> 00:11:30,666
‎và cũng là loài
‎lấy được phép thuật từ Cổ Tộc

195
00:11:30,750 --> 00:11:35,416
‎để chiếm đoạt Lục Địa
‎và đuổi yêu tinh ra khỏi vùng đất của họ.

196
00:11:36,416 --> 00:11:37,625
‎Theo một cách kỳ lạ,

197
00:11:37,833 --> 00:11:41,916
‎tất cả cư dân của thế giới này
‎đều chỉ là khách mà thôi.

198
00:11:42,000 --> 00:11:43,416
‎Đã có thứ gì ở đây từ trước.

199
00:11:44,083 --> 00:11:45,541
‎Chúng ta không biết rõ.

200
00:11:46,041 --> 00:11:50,416
‎Nhưng quái vật, người lùn, loài người
‎đều đến sau cả.

201
00:11:52,583 --> 00:11:56,000
‎Bởi vì chúng tôi phải nhìn toàn diện
‎thế giới mà chúng tôi đang tạo ra,

202
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
‎nên tôi nhận nhiệm vụ
‎thiết kế ý tưởng sinh vật.

203
00:12:00,000 --> 00:12:02,208
‎Và hầu hết các loài sinh vật

204
00:12:02,291 --> 00:12:07,041
‎đều phải được thiết kế ý tưởng ban đầu,
‎rồi sau đó mới được bàn giao

205
00:12:07,125 --> 00:12:11,416
‎đến đội thiết kế bộ phận giả để tạo ra
‎các sinh vật bằng xương bằng thịt,

206
00:12:11,500 --> 00:12:13,458
‎hoặc bàn giao đến
‎bộ phận hiệu ứng hình ảnh.

207
00:12:13,541 --> 00:12:17,541
‎Rồi sẽ tạo ra các mô hình ba chiều
‎từ phiên bản hoạt hình.

208
00:12:21,875 --> 00:12:24,708
‎Và chúng tôi đã tham gia
‎tạo ra nhiều sinh vật...

209
00:12:24,791 --> 00:12:25,916
‎NHÀ THIẾT KẾ BỘ PHẬN GIẢ

210
00:12:26,000 --> 00:12:30,416
‎...nhờ nỗ lực kết hợp
‎với bộ phận hiệu ứng hình ảnh. Bởi vì,

211
00:12:30,666 --> 00:12:33,583
‎đôi khi có những sinh vật

212
00:12:34,208 --> 00:12:37,500
‎được vẽ hoàn toàn
‎bởi bộ phận hiệu ứng hình ảnh,

213
00:12:37,583 --> 00:12:40,750
‎nhưng vài phần trong cơ thể nó
‎là do chúng tôi tạo ra

214
00:12:40,833 --> 00:12:44,958
‎để tạo ra sự tiếp xúc trực tiếp
‎với các diễn viên.

215
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
‎Đôi khi có những sinh vật
‎lại được chế tạo ra hoàn toàn.

216
00:12:49,166 --> 00:12:52,625
‎Một trong những điều thú vị nhất
‎khi tạo ra các sinh vật

217
00:12:52,708 --> 00:12:55,791
‎chính là được làm việc với Tomek Bagiński,
‎đồng thời được trao đổi

218
00:12:55,875 --> 00:12:59,458
‎về thần thoại Slavic, về cổ tích.
‎Rồi có thể tạo ra những yếu tố nhất định

219
00:12:59,541 --> 00:13:03,375
‎cho các loài sinh vật
‎đúng như những gì trong câu chuyện.

220
00:13:06,458 --> 00:13:08,875
‎Trong phim <i>‎Thợ săn quái vật</i>
‎nhắc đến quái vật nhiều,

221
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
‎nhưng thật ra trong sách bản gốc

222
00:13:11,833 --> 00:13:14,541
‎thì các thợ săn
‎không đấu với quái vật nhiều đến thế.

223
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
‎Bởi vì đây chính là thời khắc
‎của lịch sử thế giới,

224
00:13:17,291 --> 00:13:23,250
‎khi quái vật bị loài người
‎đẩy ra khỏi môi trường sống tự nhiên.

225
00:13:23,750 --> 00:13:28,250
‎Và đôi khi chúng tôi nhận ra rằng,
‎có lẽ thứ cần được bảo vệ

226
00:13:28,333 --> 00:13:30,125
‎chính là quái vật.

227
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
‎ĐẾN TẬN CÙNG CỦA THẾ GIỚI

228
00:13:38,625 --> 00:13:41,541
‎Câu chuyện được diễn ra
‎ở một nơi gọi là Lục Địa.

229
00:13:41,625 --> 00:13:43,208
‎Lục Địa, viết hoa kí tự đầu.

230
00:13:43,291 --> 00:13:47,375
‎Đó là một thế giới lớn mà chúng ta sẽ
‎tiếp tục khám phá xuyên suốt bộ phim.

231
00:13:47,750 --> 00:13:53,583
‎Tôi nghĩ điều gây tò mò nhất về dự án này
‎chính là cách xây dựng thế giới.

232
00:13:54,833 --> 00:13:57,333
‎Đây là một cơ hội thật sự

233
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
‎để tạo ra một môi trường sống hoàn thiện.

234
00:14:01,541 --> 00:14:04,958
‎Và đối với một nhà thiết kế sản xuất,
‎thì đó chính là một cơ hội hiếm.

235
00:14:07,000 --> 00:14:10,583
‎Chúng tôi muốn đem đến cho Lục Địa
‎một cảm giác toàn cầu hơn.

236
00:14:12,583 --> 00:14:16,875
‎Theo nhiều cách, thế giới <i>‎Thợ săn quái vật</i>
‎dựa trên nền tảng rất Châu Âu,

237
00:14:17,250 --> 00:14:18,666
‎và chúng tôi cảm thấy...

238
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
‎Chúng tôi đã thảo luận từ đầu là
‎muốn phát triển thế giới đó

239
00:14:22,416 --> 00:14:25,666
‎theo hướng chịu sự ảnh hưởng
‎từ rất nhiều nơi.

240
00:14:25,750 --> 00:14:28,000
‎Tham khảo từ nhiều văn hóa khác nhau.

241
00:14:29,500 --> 00:14:34,875
‎Chúng tôi đã tìm đến kiến trúc Nhật Bản,
‎kiến trúc Ấn Độ,

242
00:14:34,958 --> 00:14:36,416
‎kiến trúc Trung Đông,

243
00:14:36,750 --> 00:14:39,250
‎để tạo ra Lục Địa
‎mang đến cảm giác quy mô khi nhìn vào.

244
00:14:39,333 --> 00:14:42,250
‎Để chúng ta không có cảm giác
‎mọi thứ chỉ diễn ra ở một vùng.

245
00:14:43,625 --> 00:14:45,041
‎Nên chúng tôi chơi đùa một chút

246
00:14:45,625 --> 00:14:49,666
‎với các kiến trúc thực tế.
‎Hãy nhắc đến kiến trúc của Aretuza,

247
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
‎nó trông như là diện mạo bên ngoài
‎của Đảo Thanedd và khá là cao.

248
00:14:54,041 --> 00:14:58,166
‎Bạn biết đấy, có một vài người hỏi rằng:
‎"Ôi chao, cái đó đâu ra vậy?

249
00:14:58,250 --> 00:15:01,000
‎Làm sao để hoàn thành nó?"
‎Chúng tôi muốn đặt chúng liền kề

250
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
‎với kiến trúc của loài người
‎để thấy sự tương phản, kiểu như: "Ừ.

251
00:15:04,666 --> 00:15:07,458
‎Chúng tôi hiểu
‎làm sao để xây được lâu đài rồi".

252
00:15:07,916 --> 00:15:10,750
‎Nhưng tôi nghĩ hòa trộn hai thứ đó lại
‎là việc rất quan trọng.

253
00:15:13,666 --> 00:15:17,083
‎Bối cảnh bộ phim là thời trung cổ,
‎nhưng phải thừa nhận là...

254
00:15:17,166 --> 00:15:18,208
‎NHÀ THIẾT KẾ TRANG PHỤC

255
00:15:18,291 --> 00:15:22,750
‎...các phong cách mà tôi sử dụng
‎là phong cách Gothic của tất cả thời kỳ.

256
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
‎Nên tôi đã chọn chúng,
‎thêm thời trang cao cấp vào.

257
00:15:27,208 --> 00:15:32,500
‎Và một ý tưởng khác mà tôi đưa vào bộ phim
‎là dùng kỹ thuật tạo hình trên mặt vải.

258
00:15:32,583 --> 00:15:36,916
‎Hiện tại thì đó là một kỹ thuật
‎có liên quan đến thời trang cao cấp,

259
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
‎nhưng thật ra kỹ thuật đó đã có từ xưa.

260
00:15:39,000 --> 00:15:43,375
‎Kỹ thuật đó tương đối giống như là
‎tạo nếp gấp, dựng rập 3D,

261
00:15:43,458 --> 00:15:49,083
‎kỹ thuật smocking và nhiều cách khác nhau
‎để biến miếng vải thẳng thành vải tạo hình

262
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
‎mà không cần cắt tỉa vải

263
00:15:51,791 --> 00:15:55,041
‎hoặc cần thêm bất kỳ loại bổ sung nào.

264
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
‎Nên nó đã tạo ra hình dáng kiến trúc

265
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
‎và nó tạo cho người xem
‎một mặt rất thú vị của trang phục.

266
00:16:02,833 --> 00:16:05,625
‎Trong thế giới này,
‎với những bộ trang phục và bối cảnh

267
00:16:06,000 --> 00:16:08,333
‎làm tôi có cảm giác
‎đây là thế giới mới được tìm ra,

268
00:16:08,416 --> 00:16:11,166
‎chứ không phải là thứ
‎chúng ta tưởng tượng hoặc sáng tạo ra.

269
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
‎Cảm giác như bọn tôi tìm ra thế giới này.
‎Và với câu chuyện của bộ phim

270
00:16:14,583 --> 00:16:17,125
‎thì điều đó rất quan trọng
‎vì nó dựa trên thực tế.

271
00:16:17,541 --> 00:16:19,791
‎Một trong những vấn đề lớn
‎được bàn luận là

272
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
‎đây không phải là về lịch sử Trái Đất.
‎Lục Địa là Lục Địa,

273
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
‎và nó có quy tắc riêng.

274
00:16:27,291 --> 00:16:30,916
‎Nó có Cổ Tộc, có lịch sử,
‎có các khối đá cổ xưa

275
00:16:31,000 --> 00:16:35,208
‎và có... Chúng tôi giống như
‎đang lột các lớp vỏ của một củ hành,

276
00:16:35,291 --> 00:16:37,541
‎rồi bắt đầu lột bỏ từng lớp cho mùa một,

277
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
‎và hiện tại củ hành
‎vẫn còn rất nhiều lớp nữa.

278
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
‎Chúng tôi muốn gợi ý một chút,
‎muốn hé lộ một chút

279
00:16:45,583 --> 00:16:48,875
‎về những gì có thể được tiết lộ
‎khi đi sâu hơn vào câu chuyện.

280
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
‎Đó là một thế giới phép thuật,
‎và bởi vì thế nên

281
00:16:53,250 --> 00:16:55,416
‎nó là vô hạn. Bạn có thể làm mọi thứ.

282
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
‎Mình làm được rồi!

283
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
‎Nhưng đi cùng với nó
‎là rất nhiều khó khăn và nguy hiểm.

284
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
‎Đó là một thế giới...

285
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
‎đen tối, tàn ác.

286
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
‎KIỂM SOÁT HỖN MANG

287
00:17:10,625 --> 00:17:13,833
‎Thứ chúng tôi đang đào sâu
‎ở mức độ thực tiễn chính là

288
00:17:14,208 --> 00:17:17,000
‎phép thuật hoạt động trong phim
‎như thế nào?

289
00:17:17,333 --> 00:17:19,916
‎Phép thuật rất thú vị.
‎Chúng tôi gọi đó là hỗn mang.

290
00:17:20,000 --> 00:17:22,875
‎Và một điều thú vị
‎khi chơi đùa với hỗn mang đó là

291
00:17:22,958 --> 00:17:25,000
‎chúng tôi luôn nói
‎phải có cho đi và nhận lại.

292
00:17:25,083 --> 00:17:28,958
‎Chúng tôi không muốn làm bộ phim
‎mà các nhân vật dùng phép thuật

293
00:17:29,041 --> 00:17:32,833
‎để tạo ra hay thoát khỏi tình huống éo le.
‎Thế chẳng kịch tính gì cả.

294
00:17:32,916 --> 00:17:34,041
‎Em làm được rồi!

295
00:17:34,125 --> 00:17:35,250
‎Tay của cô...

296
00:17:40,458 --> 00:17:41,666
‎Hỗn mang ở khắp nơi.

297
00:17:41,750 --> 00:17:45,583
‎Chúng ta sống trong một thế giới
‎luôn có và sẽ có vô vàn hỗn mang,

298
00:17:45,750 --> 00:17:48,083
‎có những người mang trong mình khả năng

299
00:17:48,166 --> 00:17:51,458
‎kiểm soát hỗn mang
‎và biến chúng thành điều tích cực

300
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
‎hoặc kiềm chế lại
‎để chúng không còn nguy hiểm.

301
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
‎Phép thuật là...

302
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
‎Nó tiếp cận con người theo nhiều cách,

303
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
‎phụ thuộc vào nguồn gốc kế thừa của nó,

304
00:18:05,708 --> 00:18:09,250
‎và cách mà bạn truyền tải.
‎Mọi thứ đều có quy tắc và...

305
00:18:09,916 --> 00:18:11,583
‎không phải ai cũng làm được.

306
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
‎Khi chúng tôi bắt đầu quay phim, ghi hình,

307
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
‎có câu thế này:
‎"...và Mousesack phù phép ra bức tường",

308
00:18:19,458 --> 00:18:24,791
‎hoặc là biến ra một cái gì đó.
‎Bạn sẽ làm việc cùng với đạo diễn

309
00:18:24,875 --> 00:18:28,833
‎và nhà sản xuất Lauren Hissrich,
‎rồi bạn cho ý kiến: "Được rồi,

310
00:18:29,291 --> 00:18:31,541
‎tôi nghĩ Mousesack nên làm thế này...

311
00:18:32,750 --> 00:18:34,375
‎để tạo ra nguồn năng lượng,

312
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
‎mọi người nghĩ sao?"

313
00:18:38,416 --> 00:18:40,125
‎Sau đó, chúng tôi sẽ làm thử.

314
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
‎Nó phải thật huyền bí
‎và phải xuất phát từ điều gì đó độc nhất

315
00:18:44,791 --> 00:18:47,208
‎để có thể mang lại cho bạn
‎nguồn năng lượng mạnh mẽ.

316
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
‎Và cuối cùng,

317
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
‎nó vẫn tĩnh lặng,
‎và hỗn mang phải được kiểm soát.

318
00:19:00,625 --> 00:19:02,458
‎Ban đầu, trong buổi thử vai...

319
00:19:03,625 --> 00:19:05,625
‎Tôi không biết gì về Yennefer cả.

320
00:19:06,916 --> 00:19:10,583
‎Tôi chỉ biết sức mạnh mà cô ấy nắm giữ
‎trong phân cảnh của tôi,

321
00:19:11,291 --> 00:19:12,125
‎và...

322
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
‎tất nhiên là sau đó
‎tôi đã nghiên cứu nhân vật...

323
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
‎và đọc sách để tìm hiểu về cô ấy.

324
00:19:23,333 --> 00:19:24,166
‎Và...

325
00:19:24,250 --> 00:19:27,875
‎Tôi rất tò mò tại sao cô ấy
‎lại thể hiện bản thân theo cách như vậy

326
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
‎và tôi muốn hiểu được
‎những khó khăn cô ấy gặp phải.

327
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
‎Tôi nghĩ rằng với bất cứ diễn viên nào,

328
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
‎bước chuyển mình của Yennefer

329
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
‎chính là một thử thách đáng kinh ngạc.

330
00:19:46,333 --> 00:19:53,333
‎Và tôi càng đọc sách nhiều hơn,
‎càng đóng vai của cô ấy,

331
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
‎tôi lại càng say mê khám phá về cô ấy.

332
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
‎Anya đã xuất sắc mang lại chiều sâu
‎cho vai diễn Yennefer.

333
00:20:03,500 --> 00:20:09,750
‎Tôi nghĩ rằng người hâm mộ và những người
‎mới biết đến bộ phim sẽ rất yêu mến cô ấy.

334
00:20:10,708 --> 00:20:13,208
‎Quan trọng là phải tìm được nhân vật,
‎một diễn viên,

335
00:20:13,291 --> 00:20:16,083
‎người có thể trải qua
‎sự biến hóa cần thiết,

336
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
‎người có thể đóng vai một cô bé
‎có kỹ năng diễn tốt,

337
00:20:19,000 --> 00:20:21,708
‎để diễn ra cái hình thể biến dạng
‎của Yennefer,

338
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
‎rồi tiếp đến là sự biến hóa
‎thành một nhân vật cực kỳ quyền lực.

339
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
‎Nhưng cũng là một nhân vật
‎vụn vỡ đến tuyệt vọng.

340
00:20:32,666 --> 00:20:35,541
‎Bạn cần một người
‎đủ khả năng làm được điều đó.

341
00:20:35,625 --> 00:20:38,333
‎Và Anya đã truyền tải được
‎một cách xuất sắc.

342
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
‎GẮN KẾT BỞI SỐ PHẬN

343
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
‎Trung tâm của bộ phim
‎là Geralt, Yennefer và Ciri.

344
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
‎Điều thú vị ở mùa một

345
00:20:48,416 --> 00:20:51,500
‎đó là họ không bao giờ
‎ở cùng một nơi, vào cùng một thời điểm.

346
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
‎Họ không có nhiều thời gian
‎để tìm hiểu lẫn nhau.

347
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
‎Tôi nghĩ rằng dòng thời gian song song

348
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
‎là một cơ chế thú vị để kể nên câu chuyện

349
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
‎và những câu chuyện song song đó
‎thú vị ở chỗ

350
00:21:05,708 --> 00:21:09,708
‎khi bạn mới bắt đầu xem,
‎bạn sẽ quan sát mọi thứ qua một thấu kính,

351
00:21:10,125 --> 00:21:13,666
‎đến một lúc nào đó, bạn nhận ra
‎mọi câu chuyện đều tụ về một điểm.

352
00:21:13,750 --> 00:21:16,708
‎Lúc này, sẽ rất thú vị
‎nếu bạn quay lại để xem lại mọi thứ

353
00:21:16,791 --> 00:21:20,458
‎và tìm ra những khoảnh khắc
‎người này đang quan sát người khác,

354
00:21:20,541 --> 00:21:24,708
‎từ đó, bạn sẽ nhìn mọi việc
‎qua một thấu kính hoàn toàn khác.

355
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
‎Điều tuyệt vời về số phận chính là
‎nó là cái kết dựa trên lựa chọn của bạn.

356
00:21:34,000 --> 00:21:38,666
‎Vậy nên chúng ta sẽ thấy mùa một này
‎là một loạt những lựa chọn

357
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
‎dẫn dắt các nhân vật đến với nhau.

358
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
‎Tôi nghĩ rằng điều mà Lauren
‎và đội biên kịch làm rất tốt...

359
00:21:45,833 --> 00:21:46,666
‎ĐẠO DIỄN TẬP 5 & 6

360
00:21:46,750 --> 00:21:50,375
‎...là viết nên những nhân vật hợp lý,
‎những người giống như tôi và bạn,

361
00:21:50,458 --> 00:21:54,416
‎họ cũng chỉ là những người bình thường
‎trong một thế giới giả tưởng.

362
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
‎Tôi nghĩ đó là lý do
‎loạt phim sẽ thành công.

363
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
‎Chúng ta đồng cảm với nhân vật
‎vì chúng ta hiểu được họ.

364
00:22:03,250 --> 00:22:05,750
‎Ai cũng muốn thấy chính mình
‎trong các câu chuyện nhỉ?

365
00:22:05,833 --> 00:22:07,625
‎Vậy nên chúng ta mới xem tivi.

366
00:22:07,708 --> 00:22:11,791
‎Vậy nên chúng ta mới đọc sách,
‎xem phim hay là chơi trò chơi điện tử.

367
00:22:11,958 --> 00:22:15,083
‎Bạn muốn tìm thấy
‎hình ảnh của mình trong đó.

368
00:22:16,125 --> 00:22:18,541
‎Khi bạn bước vào một thế giới như vậy,

369
00:22:18,625 --> 00:22:20,416
‎bạn sẽ tìm ra những phép ẩn dụ

370
00:22:20,500 --> 00:22:24,541
‎cho thời niên thiếu của mình, điều được
‎thể hiện trong hành trình của Ciri.

371
00:22:24,625 --> 00:22:25,750
‎"Ôi trời ơi.

372
00:22:25,833 --> 00:22:29,500
‎Tôi có sức mạnh phép thuật,
‎tôi không biết cơ thể mình đang bị gì".

373
00:22:29,583 --> 00:22:32,583
‎Đó chính là thời niên thiếu
‎của nhiều người, dù nam hay nữ,

374
00:22:32,666 --> 00:22:35,833
‎bạn tìm kiếm những viên đá thử vàng,
‎lấy đi phần kỳ diệu

375
00:22:35,916 --> 00:22:38,875
‎để chúng bén rễ thành những điều
‎mà ai cũng có thể đồng cảm

376
00:22:38,958 --> 00:22:40,833
‎và trải nghiệm trong chính cuộc đời họ.

377
00:22:42,250 --> 00:22:44,916
‎Geralt cũng là một đứa trẻ mồ côi,

378
00:22:45,000 --> 00:22:47,583
‎nên tôi nghĩ điều vĩ đại ở đây...

379
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
‎là mọi người ở bên nhau,
‎và nhận được sự quan tâm

380
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
‎từ những người xung quanh,
‎tôi nghĩ đó là điều mà họ tìm kiếm.

381
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
‎Điều mà tôi thích ở bản phóng tác
‎và những gì chúng tôi đang làm

382
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
‎đó là sự tập trung cao độ
‎vào mặt cảm xúc và các mối quan hệ.

383
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
‎Tôi nghĩ điều đó thật đẹp đẽ.

384
00:23:11,583 --> 00:23:16,250
‎Những thứ đó đều có trong sách
‎và đóng vai trò rất quan trọng,

385
00:23:16,333 --> 00:23:19,666
‎nhưng tôi nghĩ chúng tôi
‎đã đặt nhiều sự chú ý vào đó hơn

386
00:23:19,750 --> 00:23:22,291
‎và đưa chúng lên một tầm cao mới.

387
00:23:24,208 --> 00:23:26,291
‎Một trong các yếu tố tuyệt vời
‎của câu chuyện,

388
00:23:26,375 --> 00:23:32,625
‎cũng là điều mà tôi rất mừng là Lauren
‎và đội biên kịch tuyệt vời đã giữ lại,

389
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
‎vì tôi nghĩ rằng một phần quan trọng
‎trong thế giới này, chính là sự hài hước.

390
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
‎Đôi lúc cũng có những chi tiết hài hước
‎giữa những đổ vỡ và đen tối.

391
00:23:42,458 --> 00:23:44,208
‎Luôn có những khoảnh khắc hài hước.

392
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
‎Những gì Henry đưa vào trong nhân vật
‎khiến tôi rất thích,

393
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
‎và trên thực tế, những điều mà biên kịch
‎đã đưa vào tổng thể tác phẩm,

394
00:23:53,833 --> 00:23:57,500
‎nó gần như là... Có thể gọi là hiện đại,
‎nhưng cũng có thể gọi là

395
00:23:57,583 --> 00:23:58,958
‎nét hài hước vượt thời gian.

396
00:23:59,041 --> 00:24:02,583
‎Sao anh ăn mặc như một thương nhân lụa
‎buồn bã vậy?

397
00:24:03,125 --> 00:24:06,666
‎Và cả cái cách Henry thể hiện sự hài hước,

398
00:24:07,750 --> 00:24:10,041
‎bộc lộ sự hóm hỉnh
‎vì anh ấy thật sự có khiếu hài,

399
00:24:10,125 --> 00:24:12,083
‎có điều gì đó buồn cười ở anh ấy.

400
00:24:12,541 --> 00:24:16,291
‎Ai cũng thích hiệp sĩ trắng,
‎nhưng một hiệp sĩ trắng

401
00:24:16,375 --> 00:24:18,166
‎với khiếu hài hước khô khan và lạc đề

402
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
‎sẽ khiến người xem và diễn viên
‎thấy thú vị hơn.

403
00:24:21,375 --> 00:24:24,333
‎Tôi đã xem Henry và Joey
‎diễn một số phân cảnh của họ.

404
00:24:24,416 --> 00:24:27,166
‎Tôi nghĩ rằng có chút gì đó...
‎Tôi luôn nhắc đến điều này,

405
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
‎rằng có chút gì đó giống như
‎quan hệ giữa Shrek và chú lừa Donkey.

406
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
‎Thôi nào, Geralt. Nói thật đi.

407
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
‎Anh cảm thấy tôi hát thế nào?

408
00:24:37,916 --> 00:24:40,875
‎Giống như gọi một cái bánh
‎và phát hiện ra nó không có nhân.

409
00:24:41,375 --> 00:24:45,791
‎Tôi nhớ email gửi đến
‎khoảng 24 tiếng trước buổi thử vai,

410
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
‎tôi đã hết sức hoảng loạn vì tôi nhận ra

411
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
‎vai của Jaskier tuyệt vời đến mức nào.

412
00:24:53,583 --> 00:24:55,416
‎Chị tôi, vào lúc đó,

413
00:24:55,500 --> 00:24:59,791
‎đã nói rằng: "Sao thế, có chuyện gì vậy?
‎Hôm nay nhìn em có gì đó khác".

414
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
‎Tôi nói: "Đúng rồi,
‎em mới đọc về nhân vật này".

415
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
‎Chị ấy trả lời: "Joey,
‎chúng ta đang ở trong giấc mơ của em hả?

416
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
‎Bởi vì đây quá sức hoàn hảo".

417
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
‎Cô có cái cổ thật đáng kinh ngạc.

418
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
‎Giống như một con ngỗng quyến rũ.

419
00:25:16,416 --> 00:25:19,750
‎Kể từ lúc đó, xuyên suốt quá trình thử vai

420
00:25:19,833 --> 00:25:24,958
‎cho đến khi nhận vai,
‎mọi thứ đều vô cùng phấn khởi

421
00:25:25,041 --> 00:25:29,458
‎nhưng cũng bình thường một cách kỳ lạ.
‎Điều này đã được định sẵn.

422
00:25:30,416 --> 00:25:35,250
‎Mỗi ngày trôi qua là một cuộc khám phá
‎diễn ra hết sức tự nhiên,

423
00:25:35,333 --> 00:25:39,333
‎tôi cảm thấy thoải mái như ở nhà,
‎tìm kiếm, tạo dựng được một gia đình mới.

424
00:25:39,416 --> 00:25:41,541
‎Chạy thôi, Geralt! Ôi trời ơi!

425
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
‎Geralt!

426
00:25:44,041 --> 00:25:46,541
‎Tôi đã phải giết nó từ bên trong.
‎Tôi đến lấy tiền công.

427
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
<i>‎Ném một đồng xu cho thợ săn của bạn đi</i>
<i>‎Ôi thung lũng trù phú kia</i>

428
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
‎Bài hát này...

429
00:25:55,958 --> 00:25:58,958
‎được viết bởi nhà soạn nhạc
‎Sonya và Giona, họ là...

430
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
‎những người thử qua nhiều phiên bản
‎khác nhau của bài hát.

431
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
‎Cuối cùng, chúng tôi đã tìm ra...

432
00:26:06,708 --> 00:26:13,500
‎chất nhạc dân gian cho bài hát
‎mà chúng tôi muốn nó vang lên xuyên suốt

433
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
‎mảnh đất này...

434
00:26:16,291 --> 00:26:19,541
‎để gợi lại những bài hát dân gian
‎từ ngày xưa.

435
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
‎Ở đó có âm điệu Xen-tơ.

436
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
‎Nhưng cũng có chút cảm giác nhạc trẻ.

437
00:26:24,875 --> 00:26:28,208
‎Một điều tuyệt vời mà Jaskier đã mang đến

438
00:26:28,791 --> 00:26:31,833
‎cho Lục Địa, cũng như các nhà soạn nhạc
‎đã mang đến cho bộ phim,

439
00:26:31,916 --> 00:26:34,458
‎đó là bài học về quan hệ công chúng.

440
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
‎Anh ấy nghĩ ra bài hát này,

441
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
‎và Geralt xứ Rivia đã lập tức chú ý
‎đến lời anh ấy nói...

442
00:26:40,125 --> 00:26:41,625
‎Chuyện đâu có như thế.

443
00:26:42,708 --> 00:26:44,416
‎Sự tôn trọng của anh đâu rồi?

444
00:26:46,583 --> 00:26:48,333
‎Tôn trọng không làm nên lịch sử.

445
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
‎Tôi nghĩ anh ấy hiểu được... con người

446
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
‎theo một cách khác với Geralt.

447
00:26:56,333 --> 00:26:59,166
‎Anh ấy hiểu rằng
‎để sống được trong thế giới này,

448
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
‎đôi lúc cần phải mài mòn những góc cạnh.

449
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
<i>‎Ném một đồng xu cho thợ săn của bạn đi</i>
<i>‎Ôi thung lũng trù phú kia</i>

450
00:27:20,333 --> 00:27:22,625
‎Có rất nhiều cảnh hành động trong bộ phim,

451
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
‎và để phản ánh
‎tính đa dạng của câu chuyện,

452
00:27:26,750 --> 00:27:30,458
‎chúng tôi mời đến điều phối viên đóng thế,
‎người giám sát cả bộ phim,

453
00:27:30,541 --> 00:27:31,375
‎Franklin Henson.

454
00:27:32,166 --> 00:27:34,166
‎Anh ấy đã hoàn thành xuất sắc

455
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
‎việc sáng tạo và điều phối
‎những cảnh hành động trong bộ phim.

456
00:27:41,250 --> 00:27:45,166
‎Nhưng để phản ánh sự đa dạng
‎của những câu chuyện khác nhau,

457
00:27:45,375 --> 00:27:46,833
‎chúng tôi có mời đến những người

458
00:27:46,916 --> 00:27:50,166
‎giúp mang lại màu sắc khác biệt
‎cho những pha hành động.

459
00:27:51,166 --> 00:27:53,833
‎Điều phối viên cảnh chiến đấu,

460
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
‎Wolfgang,

461
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
‎người đã giúp đỡ chúng tôi

462
00:27:57,833 --> 00:28:00,750
‎trong một vài cảnh chiến đấu
‎ở phần đầu bộ phim.

463
00:28:02,333 --> 00:28:03,666
‎Mọi thứ đều tuyệt vời.

464
00:28:05,666 --> 00:28:06,500
‎Xuất sắc.

465
00:28:06,583 --> 00:28:09,958
‎Khoảnh khắc Geralt đối mặt với

466
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
‎bọn cướp băng đảng Renfri

467
00:28:12,583 --> 00:28:16,000
‎khá là thú vị vì chúng tôi đã hé lộ
‎một chút những gì Geralt có thể làm,

468
00:28:16,083 --> 00:28:18,958
‎nhưng thời điểm đó,
‎ta chưa thấy được Geralt có thể làm gì.

469
00:28:19,125 --> 00:28:21,666
‎Và rồi bạn chứng kiến
‎một cuộc chiến bất phân thắng bại

470
00:28:21,750 --> 00:28:24,458
‎giữa anh ấy và bảy tên xấu xa.

471
00:28:30,750 --> 00:28:31,708
‎Cắt, cảm ơn.

472
00:28:34,416 --> 00:28:38,083
‎Chúng tôi vô cùng may mắn
‎khi có được Henry trong vai Geralt.

473
00:28:38,750 --> 00:28:43,916
‎Anh ấy rõ ràng có sự quyết tâm thầm lặng
‎và sức mạnh bẩm sinh.

474
00:28:44,333 --> 00:28:48,083
‎Anh ấy tự thực hiện những cảnh hành động,
‎đây là ác mộng đối với nhà sản xuất.

475
00:28:48,166 --> 00:28:51,166
‎Nếu đến phân cảnh của Geralt,
‎Henry sẽ xuất hiện

476
00:28:51,916 --> 00:28:54,291
‎và anh ấy sẽ dành ra mười ngày tập luyện

477
00:28:54,791 --> 00:28:59,208
‎để thực hiện những cảnh chiến đấu, và việc
‎mà nhóm phụ trách pha hành động làm

478
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
‎là tin tưởng vào sức mạnh của Henry.

479
00:29:02,000 --> 00:29:07,291
‎Bạn biết đấy,
‎anh ấy là một người vô cùng mạnh mẽ...

480
00:29:08,041 --> 00:29:11,916
‎Thật thú vị khi dựa hoàn toàn
‎vào kỹ năng bẩm sinh của một người

481
00:29:12,000 --> 00:29:14,125
‎để khiến cho phân cảnh trông đáng tin hơn.

482
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
‎Cần mười ngày để tập
‎cho cảnh chiến đấu quay trong hai ngày,

483
00:29:18,666 --> 00:29:20,416
‎và chiếu trong hai phút.

484
00:29:22,583 --> 00:29:26,166
‎Thứ chúng tôi muốn
‎là những cảnh dựng chân thực

485
00:29:27,041 --> 00:29:28,958
‎để phản ánh sự đa dạng của câu chuyện.

486
00:29:29,583 --> 00:29:32,541
‎Tôi nghĩ rằng sẽ rất thú vị
‎khi bạn xem cả bộ phim

487
00:29:32,625 --> 00:29:35,291
‎và không bao giờ cảm thấy
‎có cảnh hành động trùng lặp.

488
00:29:35,375 --> 00:29:36,708
‎Tất cả đều khác biệt.

489
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
‎NHIỀU HƠN THẾ NỮA

490
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
‎Câu chuyện <i>‎Thợ săn quái vật</i>‎ đã chạm đến
‎những vấn đề chúng ta đang đối mặt:

491
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
‎sự sụp đổ của chủ nghĩa thực dân,

492
00:29:50,958 --> 00:29:53,750
‎sự phân biệt giàu nghèo,

493
00:29:53,916 --> 00:29:56,250
‎văn hóa bản địa bị chà đạp,

494
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
‎phân biệt chủng tộc, phân biệt giới tính.

495
00:29:58,916 --> 00:30:00,166
‎Cả thế giới phát điên.

496
00:30:00,250 --> 00:30:02,083
‎Người quyền lực không nên nắm quyền lực,

497
00:30:02,166 --> 00:30:05,375
‎con người vùng dậy, nổ ra liên tục.

498
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
‎Thế giới này là đại dương
‎và <i>‎Thợ săn quái vật</i>‎ là cơn bão tố.

499
00:30:12,333 --> 00:30:13,708
‎Nếu phải tóm gọn lại,

500
00:30:13,791 --> 00:30:18,875
‎tôi sẽ nói rằng
‎chủ đề khiến tôi đồng cảm nhất

501
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
‎đó là ranh giới mơ hồ giữa thiện và ác.

502
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
‎Mục tiêu của tôi là khiến mọi người
‎thảo luận về điều đó sau khi xem phim.

503
00:30:24,541 --> 00:30:27,875
‎Chúng tôi đã nỗ lực hết sức
‎để cho thấy rằng không có người tốt

504
00:30:27,958 --> 00:30:29,708
‎hay người xấu trong thế giới này.

505
00:30:29,791 --> 00:30:33,291
‎Khi bắt đầu xem tập một,
‎nhân vật mà bạn nghĩ là người tốt,

506
00:30:33,375 --> 00:30:35,208
‎là anh hùng trong câu chuyện này,

507
00:30:35,291 --> 00:30:37,500
‎sẽ khiến bạn phải nghĩ khác đi
‎ở cuối bộ phim

508
00:30:37,583 --> 00:30:40,625
‎vì đột nhiên, bạn có một góc nhìn khác.

509
00:30:42,416 --> 00:30:45,250
‎Nhưng tình yêu
‎là một trong những chủ đề chính...

510
00:30:46,125 --> 00:30:47,041
‎và...

511
00:30:47,916 --> 00:30:49,750
‎có khả năng thay đổi một người.

512
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
‎Tôi nghĩ điều thú vị ở đây
‎là khi chúng ta đồng hành cùng nhau,

513
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
‎ta cùng hiểu được...

514
00:30:57,958 --> 00:31:01,208
‎màu sắc của bộ phim
‎và những nhân vật này là ai,

515
00:31:01,333 --> 00:31:04,833
‎và thú vị hơn nữa
‎khi chúng ta tiếp tục phát triển điều đó.

516
00:31:06,458 --> 00:31:10,083
‎Thật phấn khích khi chờ đợi xem
‎bộ phim sẽ đi đến đâu.

517
00:31:15,375 --> 00:31:16,666
‎Là giấc mơ thành hiện thực.

518
00:31:16,750 --> 00:31:20,208
‎Đây là một trong những tình huống
‎mà bạn đã cố hết mình vì một điều gì đó

519
00:31:20,291 --> 00:31:23,791
‎lâu đến mức bạn không còn tin rằng
‎nó sẽ xảy ra và bỗng dưng, nó xảy ra.

520
00:31:24,250 --> 00:31:25,166
‎Hào hứng không?

521
00:31:25,333 --> 00:31:29,000
‎Có chứ, luôn luôn.
‎Đây là một chuyến phiêu lưu tuyệt vời.

522
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
‎Tôi muốn giới thiệu về thế giới này
‎cho cả ba người cùng một lúc

523
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
‎và để cho mỗi nhân vật tự mình tỏa sáng.

524
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
‎Khá là lý thú khi dõi theo từng người

525
00:31:40,458 --> 00:31:44,083
‎và thấy rằng họ cần có nhau.
‎Họ cần có gia đình.

526
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
‎Trên hết,

527
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
‎Geralt, Ciri và Yennefer
‎sẽ có tác động như thế nào đến Lục Địa

528
00:31:53,333 --> 00:31:57,541
‎đang trong chiến tranh
‎và có vẻ như đang đối chọi vì Ciri?

529
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
‎Còn rất nhiều thứ phải làm.

530
00:32:02,166 --> 00:32:04,500
‎Hãy đồng hành với chúng tôi,
‎còn nhiều điều sẽ đến.

531
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
‎MÙA HAI SẼ SỚM CÓ MẶT TRÊN NETFLIX



