1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:46,083 --> 00:00:49,791
<i>The Witcher'a </i>olan ilgim
tesadüfen Witcher oyunlarını

5
00:00:49,875 --> 00:00:51,041
oynamamla başladı.

6
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Sonra Netflix'in diziyi yaptığını öğrendim

7
00:00:55,708 --> 00:00:59,000
ve Geralt'ı oynama şansını kovaladım.

8
00:00:59,083 --> 00:01:02,333
Lauren'la yaptığımız ilk toplantıda

9
00:01:03,416 --> 00:01:06,083
dizinin kitapları
temel aldığını söylemişti.

10
00:01:06,166 --> 00:01:07,916
Kitapları çok sevmiştim

11
00:01:08,000 --> 00:01:11,625
ve muhteşem bir hikâye için
olağanüstü bir kaynaklar.

12
00:01:12,416 --> 00:01:15,083
Bu kitap dizisinin yazarı
Andrzej Sapkowski.

13
00:01:15,166 --> 00:01:16,958
Onunla konuşmak büyüleyici.

14
00:01:17,041 --> 00:01:19,750
Pazarlamacı olarak tüm dünyayı gezmiş

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,458
ve <i>The Witcher'ın</i> orijinal öyküsünü
yazmaya başlayıp

16
00:01:23,541 --> 00:01:25,958
bir dergiye göndermiş. Öykü yayımlanmış

17
00:01:26,041 --> 00:01:30,291
ama bu kadar tutacağını hiç düşünmüyormuş.

18
00:01:32,958 --> 00:01:35,125
Andrzej Sapkowski'nin

19
00:01:36,083 --> 00:01:39,958
<i>The Witcher'daki </i>anlatım tarzında
eşsiz bir yan var.

20
00:01:40,041 --> 00:01:44,333
Sıra dışı karakterlerin olduğu sert
ama benzerlik kurulabilen bir dünya.

21
00:01:44,416 --> 00:01:46,833
...güney kimin kraliçe olduğunu
hatırlasın.

22
00:01:46,916 --> 00:01:50,041
Netflix'e sunuma gittiğimde
beni en heyecanlandıran...

23
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
Ne diledin?

24
00:01:51,416 --> 00:01:55,541
...Geralt, Ciri ve Yennefer'ın
bir araya gelişinin tohumlarını atmaktı.

25
00:01:56,375 --> 00:01:58,583
Rivyalı Geralt'ı bul.

26
00:01:59,083 --> 00:02:01,791
Epey vakit harcadım.
Birçok versiyon düşündüm

27
00:02:01,875 --> 00:02:05,291
ve sonra bir gün duştayken
"Buldum!" dedim.

28
00:02:05,375 --> 00:02:08,125
"Üç hikâyeyi kafa karıştırmadan

29
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
aynı anda anlatabilir miyim?"

30
00:02:11,083 --> 00:02:15,583
İlginçti çünkü bence artık
televizyon izleyicisi çok çabuk kavrıyor.

31
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
Bir yazar, bir yaratıcı olarak
bize faydası oluyor bunun.

32
00:02:19,208 --> 00:02:23,083
Dizide sık sık zamanda sıçramalar var
ama bence hayranlar

33
00:02:23,166 --> 00:02:26,208
ve hatta <i>The Witcher'ı</i> hiç görmemiş
izleyiciler için

34
00:02:26,291 --> 00:02:28,000
heyecan verici bir yolculuk.

35
00:02:31,208 --> 00:02:33,958
Bu hikâyelerin içine dalmak çok ilginç

36
00:02:34,041 --> 00:02:37,083
ve <i>The Witcher'ı </i>satınca
ilk yaptıklarımdan biri

37
00:02:37,333 --> 00:02:41,458
Polonya'ya uçak bileti almaktı
çünkü bu kitapların o ülke için

38
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
neden bu kadar önemli olduğunu,
halkın ruhunu

39
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
nasıl yansıttığını merak ediyordum.

40
00:02:47,625 --> 00:02:51,541
Diziyi bütün olarak geliştirmek açısından
çok önemliydi benim için.

41
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
SATIR ARALARINDAKİ HİKÂYE

42
00:02:57,750 --> 00:03:00,500
Bence <i>Witcher</i> benim büyük bir parçam.

43
00:03:01,250 --> 00:03:03,208
<i>Witcher</i> uzun süre önce...

44
00:03:04,208 --> 00:03:07,208
...beynimin, bedenimin
ve zihnimin bir parçası oldu.

45
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
Ama dünyanın kalanı için
<i>Witcher</i> müthiş bir hikâye,

46
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
müthiş bir karakter, müthiş bir dünya.

47
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
Krallığa ve zafere.

48
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
Polonyalı yapımcılarımızdan Tomek Bagiński

49
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
<i>The Witcher'ın</i> kitapları
ve efsanesi konusunda uzman

50
00:03:22,708 --> 00:03:26,208
ve senaryoda pek de tarif edilmeyen
bazı şeyler vardı.

51
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
Bunları Tomek ve ekibine sorar,

52
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
kaynağa sadık kaldığımızdan emin olurduk.

53
00:03:33,083 --> 00:03:38,500
Bu, Polonya popüler kültür tarihinin
büyük bir parçası ve bence oldukça önemli

54
00:03:38,583 --> 00:03:45,250
ve hem bir oyun, hem bir kitap
hem de dizi. Bir çok şeyi kapsıyor.

55
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
<i>Witcher'ı</i> basit bir tanıma
sığdırmak çok zor.

56
00:03:51,416 --> 00:03:56,458
Umarım bu dünyayı
çok daha geniş bir kitleye sunabiliriz.

57
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
Şunu söyleyebilirim ki dizide

58
00:03:59,750 --> 00:04:03,791
kitabın satır aralarında gerçekleşen
bir hikâye de bulacağız.

59
00:04:04,041 --> 00:04:06,791
Kitaplara çok sadık kalmaya çalışıyoruz

60
00:04:06,875 --> 00:04:08,666
ve hakkını vermeye çalışıyoruz

61
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
ama kitaplar bir çok şeyi atlıyor.

62
00:04:11,750 --> 00:04:12,791
Lavtamı geri ver!

63
00:04:12,875 --> 00:04:16,416
Yazarlardan pek çok yeni fikir çıktı

64
00:04:16,500 --> 00:04:21,833
ve bazıları da çok riskliydi
ama hepsi dâhiceydi.

65
00:04:21,916 --> 00:04:26,000
<i>The Witcher'ın </i>yazar odasında
bir araya gelip

66
00:04:26,083 --> 00:04:30,333
o sezon ne yapacağımızı
net bir şekilde bulana dek

67
00:04:30,416 --> 00:04:32,750
ortaya bazı fikirler atarız

68
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
ve bulduktan sonra da
tek tek bölümlere bakıp

69
00:04:36,958 --> 00:04:40,291
kitaplardan faydalanırız.
Mesela "Kitaplardan bu sezona

70
00:04:40,375 --> 00:04:43,083
taşımak istediklerimiz neler?" gibi.

71
00:04:43,833 --> 00:04:44,833
Karar verince de

72
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Lauren bizi gönderir
ve herkes kendi senaryosunu yazar.

73
00:04:49,166 --> 00:04:52,416
Bir bölümden diğerine aktarılan

74
00:04:52,500 --> 00:04:55,541
ve izleyiciye hep
yeni bilgiler verebilmek için

75
00:04:55,625 --> 00:05:00,208
aralarında sürekli mekik dokuduğumuz
olay örgülerimiz var.

76
00:05:01,166 --> 00:05:03,958
Size yazmanız için bir senaryo verilince

77
00:05:04,333 --> 00:05:08,166
"Bu hikâyeyle ben uğraşacağım, yaşasın!"
diye heyecanlanıyorsunuz.

78
00:05:08,500 --> 00:05:12,500
Şaşırma Hakkı'nı aldığımda insanlar
"Neyse ki bana gelmedi!" dediler

79
00:05:12,583 --> 00:05:14,833
çünkü açıklaması çok zor.

80
00:05:14,916 --> 00:05:18,625
Şaşırma Hakkı'yla ödeme istemek
insanlık tarihi kadar eskidir.

81
00:05:18,708 --> 00:05:20,958
-Bana ders verme Eist.
-Açık bir kumar.

82
00:05:21,625 --> 00:05:23,958
Bereketli mahsul de alabilir,

83
00:05:24,208 --> 00:05:27,833
yeni doğmuş bir köpek de,

84
00:05:28,958 --> 00:05:30,750
sürpriz bir çocuk da.

85
00:05:30,916 --> 00:05:34,000
Bunu senaryoda oyuncunun size bakıp da

86
00:05:34,083 --> 00:05:37,250
tokadı patlatmayacağı şekilde yazmak mı?

87
00:05:37,625 --> 00:05:39,916
Zordu ama temel olarak da buydu.

88
00:05:40,000 --> 00:05:43,958
Şaşırma Kanunu'nu özetlersek
kişiye sürpriz olan bir şeyi...

89
00:05:45,250 --> 00:05:46,416
...alma hakkı...

90
00:05:47,666 --> 00:05:50,291
...diyebiliriz. Evine döndüğünde
karşılaştığı

91
00:05:50,375 --> 00:05:53,041
ama gitmeden evvel
sahip olduğunu bilmediği

92
00:05:53,500 --> 00:05:55,041
ilk şey her ne ise o.

93
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
Siktir.

94
00:05:56,750 --> 00:06:00,833
Evet, farklı bakış açıları olan
birçok farklı fikir var

95
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
ve bu <i>The Witcher </i>için çok önemli
çünkü nihayetinde

96
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
elfler, cüceler, gnomlar gibi
farklı gruplar ve onların dünyaya

97
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
bakış açılarıyla ilgili.

98
00:06:12,791 --> 00:06:16,083
Yani yazarların bu tür bir çeşitliliğe
sahip olması

99
00:06:16,166 --> 00:06:19,166
hikâye anlatımı için de çok faydalı.

100
00:06:21,041 --> 00:06:25,583
Bunun ve hikâyeyle ilgili
yaptıklarımızın en güzel yanı

101
00:06:26,208 --> 00:06:32,166
insanlığa ve insana dair mücadelelere
odaklanmamız.

102
00:06:32,583 --> 00:06:34,708
Bana en ilginç gelen şeylerden biri

103
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
kitaplardaki kadınlar.

104
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
Başkahraman Geralt'ın çevresinde
çok güçlü kadınlar var

105
00:06:42,583 --> 00:06:45,541
ve Andrzej'ye dedim ki
"80'lerde yazılan kitaplarda

106
00:06:45,625 --> 00:06:48,125
kadınların böyle güçlü olması saşırtıcı."

107
00:06:48,208 --> 00:06:51,541
O da bana "Annemle hiç tanışmadın,
değil mi?" dedi.

108
00:06:52,416 --> 00:06:56,250
Demek istediği şuydu ki
savaşta harap olmuş,

109
00:06:56,333 --> 00:07:01,958
birçok çatışma yaşamış
bu ulusta çok fazla erkek ölmüştü

110
00:07:02,041 --> 00:07:06,041
ve kadınlar toplumun
ve hatta sadece evlerin değil

111
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
iş yerlerinin de merkezi hâline gelmişti.

112
00:07:10,500 --> 00:07:14,416
Andrzej de bu ruhu kitaplara taşımış.
Hepsi dirençli karakterler.

113
00:07:18,041 --> 00:07:21,416
Seçmelere girdiğim sırada
seçmeler için yazılmış

114
00:07:21,500 --> 00:07:23,541
iki sahne vardı

115
00:07:23,625 --> 00:07:29,208
ve biri karakterimle Geralt arasında
geçiyordu. Karakterim biraz coşkulu

116
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
ve inatçıydı o sahnede.

117
00:07:33,625 --> 00:07:35,583
Diğer sahnede ise...

118
00:07:36,250 --> 00:07:39,833
Kalıp ölmesin diye birini
ikna etmeye çalıştığı sahnede

119
00:07:39,916 --> 00:07:43,250
karakterimin kalbini,

120
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
daha yumuşak bir yanını görebiliyordunuz.

121
00:07:47,166 --> 00:07:50,666
Seçmelerdeki sahnelerde
iki yanının da gösterilmesi

122
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
hoşuma gitmişti. Sadece

123
00:07:54,083 --> 00:07:57,541
"Çok havalı, belalı bir kız." değildi.

124
00:07:57,625 --> 00:08:00,000
Bu da hoş bir şey ama farklı bir yönünü,

125
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
daha kibar, yumuşak
ve nazik taraflarını da gösteriyordu.

126
00:08:09,083 --> 00:08:14,250
Ciri gibi bir karakteri canlandırabilecek
bir oyuncu bulmaya çalışmak

127
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
çok büyük bir iş olmalı
çünkü çok büyük bir efsaneden geliyor

128
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
ama aynı zamanda çok önemli bir karakter.
Ciri'nin kattığı çok şey var.

129
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
Ciri bu dünyanın kendisi.
Neredeyse her karakterin anahtarı o.

130
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
Herkesi bir araya getiren öge o.

131
00:08:32,708 --> 00:08:37,333
Ekranda her belirdiğinde
çok özel bir yanı olduğunu görüyorsunuz.

132
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
Gözlerinde sihirli bir şey var

133
00:08:40,250 --> 00:08:42,708
ve bence bu karaktere çok uyuyor.

134
00:08:42,791 --> 00:08:46,041
Ciri'nin içinde bir şeyler olduğunu
anlıyorsunuz.

135
00:08:46,125 --> 00:08:48,916
Henüz genç, ne olduğunu bilmiyor pek

136
00:08:49,000 --> 00:08:52,458
ama bence Freya o karakteri
müthiş bir şekilde canlandırdı.

137
00:08:54,250 --> 00:08:56,208
Kitapları taradık ve Andrzej'in

138
00:08:56,291 --> 00:09:00,458
karakterlerin geçmişlerinden
bahsettiği yerleri bulduk.

139
00:09:00,541 --> 00:09:04,791
Sonra da bunları harmanlayıp
hem Ciri hem de Yennefer'ın geçmişini

140
00:09:04,875 --> 00:09:08,000
iyice irdeleyelim diye
yeni bir hikâye oluşturduk

141
00:09:08,083 --> 00:09:10,291
çünkü bence karakteri bulup, tanıyıp

142
00:09:10,375 --> 00:09:14,083
sonra tanıştıklarındaki
değişime bakmak gerekir.

143
00:09:14,166 --> 00:09:15,500
En heyecanlı kısmı bu.

144
00:09:16,166 --> 00:09:17,125
Tanışmadan önce,

145
00:09:18,166 --> 00:09:19,291
günler sakindi...

146
00:09:20,791 --> 00:09:23,375
...ve geceler huzursuzdu. Ama şimdi...

147
00:09:25,041 --> 00:09:26,541
...benim için önemlisin.

148
00:09:30,625 --> 00:09:34,250
Odada, ne olacağını anladıktan sonra
bilgisayara geçirirsiniz.

149
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
Herkesin ne yapacağını belirlersiniz

150
00:09:37,125 --> 00:09:40,750
ve keyifli kısmı gelir.
Bir yazar olarak odanın dışına çıkar,

151
00:09:40,833 --> 00:09:44,791
evinize gidersiniz ve havalı şeyler,
canavarlar yaratırsınız.

152
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
"Müthiş! Canavar yaratıyorum!" dersiniz.

153
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Bunu kim istemez ki?

154
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
CANAVARLAR VE PARA

155
00:09:52,041 --> 00:09:55,833
<i>Witcher'daki</i> canavarların
ve insanların dünyası.

156
00:09:56,458 --> 00:09:58,750
Bu dünyalar iç içe geçmiş durumda

157
00:09:58,833 --> 00:10:04,083
ve net bir ayrım yapıp "Tamam.
İnsanların dünyası burada başlıyor,

158
00:10:04,166 --> 00:10:07,750
canavarların dünyası burada başlıyor."
demek zor.

159
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
Bildiğimiz Kıta'da
aslında elfler yaşıyormuş.

160
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
Kürelerin Birleşimi gerçekleştiğinde

161
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
bir sürü canavar için
âdeta baraj kapıları açılmış.

162
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
Bu türlerin etkileşimiyle ilgili

163
00:10:26,666 --> 00:10:29,500
en ilginç şeylerden biri

164
00:10:30,708 --> 00:10:34,625
bazılarının Kıta dediğimiz yerden
olmaması.

165
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
Hatta Kıta'da yaşayan
canavarların bazıları

166
00:10:37,833 --> 00:10:40,125
oradan, bazıları sihirle yaratılmış

167
00:10:40,625 --> 00:10:41,833
ve bazıları da

168
00:10:41,916 --> 00:10:45,291
canavar olmalarına
veya öyle görülmelerine rağmen

169
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
farklı yerlerden gelmişler.

170
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
Muhtemelen...

171
00:10:51,666 --> 00:10:53,625
...onlar da esas canavarların

172
00:10:54,416 --> 00:10:57,083
insanlar olduğunu düşünüyorlar.

173
00:11:00,208 --> 00:11:03,083
Hepsi Kürelerin Birleşimi denen
bir şey yüzünden.

174
00:11:03,166 --> 00:11:10,166
Aslında adı olayı özetliyor.
Farklı boyutlar birbiriyle çarpışmış

175
00:11:10,541 --> 00:11:12,833
ve bildiğimiz dünyayı değiştirmiş.

176
00:11:14,333 --> 00:11:16,333
Esasen bir mülteci durumu gibi.

177
00:11:16,750 --> 00:11:20,166
Başka bir evrenden gelen
tüm bu yaratıklar ve varlıklar

178
00:11:20,250 --> 00:11:23,208
bilmedikleri bu Kıta'ya
mülteci olarak düşmüşler

179
00:11:23,291 --> 00:11:26,916
ve esas barbar olan, savaş meraklısı olan

180
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
ve ayrıca Eski Irklar'dan sihri aşırarak

181
00:11:30,583 --> 00:11:35,416
Kıta'yı ele geçiren, elfleri
topraklarından kovanlar insanlarmış.

182
00:11:36,416 --> 00:11:37,458
Tuhaf bir şekilde

183
00:11:37,875 --> 00:11:41,791
bu dünyanın tüm sakinleri
aslında burada misafir.

184
00:11:41,875 --> 00:11:43,416
Eskiden başka bir şey varmış.

185
00:11:44,041 --> 00:11:45,500
Detayları bilmiyoruz

186
00:11:46,000 --> 00:11:48,541
ama canavarlar, cüceler, insanlar,

187
00:11:48,750 --> 00:11:50,333
hepsi sonradan gelmiş.

188
00:11:52,708 --> 00:11:56,083
Yarattığımız dünyaya
bütün olarak baktığımız için

189
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
yaratıkların tasarımını ben üstlendim

190
00:12:00,000 --> 00:12:02,791
ve yaratıkların büyük kısmında

191
00:12:02,875 --> 00:12:07,500
ilk konsept tasarımından sonra
ya fiziksel olarak üretilmeleri için

192
00:12:07,583 --> 00:12:08,791
protezcilere

193
00:12:09,208 --> 00:12:13,083
ya da animasyonların
üç boyutlu modellerini

194
00:12:13,416 --> 00:12:17,500
yaratmaları için
görsel efekt sanatçılarına verdim.

195
00:12:21,875 --> 00:12:24,875
Üzerinde çalıştığımız yaratıkların çoğu

196
00:12:25,708 --> 00:12:30,416
görsel efekt departmanıyla
ortak olarak geliştirildi

197
00:12:30,708 --> 00:12:33,583
çünkü bazen bir yaratık

198
00:12:34,208 --> 00:12:37,500
tamamen görsel efekt departmanı
tarafından çiziliyordu

199
00:12:37,583 --> 00:12:43,041
ama bazı kısımları oyuncularla
fiziksel temasa gireceği için

200
00:12:43,958 --> 00:12:44,875
biz yapıyorduk.

201
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
Bazen de yaratık tamamen üretiliyordu.

202
00:12:49,166 --> 00:12:52,625
Yaratıkların bazılarını yaratırken
en ilginç şeylerden biri

203
00:12:52,708 --> 00:12:58,458
Tomek Bagiński'yle çalışmak
ve Slav mitolojisi, masalları hakkında

204
00:12:58,541 --> 00:13:03,375
konuşarak bu hikâyelerdeki
bazı ögeleri yaratıklara katmak oldu.

205
00:13:06,416 --> 00:13:08,875
<i>The</i> <i>Witcher</i> dünyasında
canavarlar çok geçiyor

206
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
ama aslında orijinal kitaplarda

207
00:13:11,833 --> 00:13:14,500
Witcher canavarlarla
o kadar sık dövüşmüyor

208
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
çünkü tarihte öyle bir andayız ki

209
00:13:17,291 --> 00:13:19,791
insanlar canavarları

210
00:13:20,333 --> 00:13:23,250
doğal yaşam alanlarından kovmuş

211
00:13:23,750 --> 00:13:27,458
ve bir noktada esas korunmaya
ihtiyaç duyanların

212
00:13:27,541 --> 00:13:30,125
canavarlar olduğunu fark ediyoruz.

213
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
DÜNYANIN UÇLARINA

214
00:13:38,625 --> 00:13:41,583
Hikâyeler Kıta denen bir yerde geçiyor.

215
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
Büyük K ile Kıta.

216
00:13:43,291 --> 00:13:46,958
Burası dizi boyunca keşfedeceğimiz
büyük bir dünya.

217
00:13:47,750 --> 00:13:53,500
Bence bu projenin en ilgi çekici yanı
dünyanın inşası.

218
00:13:54,833 --> 00:14:00,666
Bu, sıfırdan bir ortam yaratmak için
gerçek bir fırsattı.

219
00:14:01,541 --> 00:14:04,958
Bir yapım tasarımcısı için
altın değerindedir bu.

220
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
Kıta'ya biraz daha küresel bir hava
vermek istedik.

221
00:14:12,583 --> 00:14:16,666
<i>The Witcher'ın </i>dünyası
pek çok açıdan Avrupa'yı baz alıyordu

222
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
ve biz de

223
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
en baştan konuşarak bu dünyayı

224
00:14:22,416 --> 00:14:26,291
birçok farklı yerden etkilenerek
birçok kültürel göndermeyle

225
00:14:26,375 --> 00:14:27,666
büyütmek istedik.

226
00:14:29,500 --> 00:14:34,416
Japon mimarisine, Hint mimarisine,

227
00:14:34,500 --> 00:14:36,291
Orta Doğu mimarisine bakarak

228
00:14:36,791 --> 00:14:39,333
Kıta'ya bir büyüklük hissi
vermeye çalıştık.

229
00:14:39,416 --> 00:14:42,333
Böylece hepsi
tek bir bölgeymiş gibi gelmeyecekti.

230
00:14:43,625 --> 00:14:45,041
Mimari gerçeklikle,

231
00:14:45,625 --> 00:14:49,666
mimariyle biraz oynadık.
Örneğin Aretuza'da

232
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
Thanedd Adası'nın çehresi epey abartılı.

233
00:14:54,041 --> 00:14:58,166
"Vay, bu da nereden çıktı?
Nasıl başarmışlar?"

234
00:14:58,250 --> 00:15:01,000
gibi bir soru oluşuyor görünce.
Çünkü bu soruyu

235
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
daha insani bir mimariyle,
"Bildiğimiz kale bu." anlayışıyla

236
00:15:04,666 --> 00:15:07,000
yan yana koymak istedik.

237
00:15:07,916 --> 00:15:10,625
Ama bence ikisini harmanlamak
gerçekten önemli.

238
00:15:13,750 --> 00:15:17,625
Orta Çağ'ı andıran bir dönemde geçiyor
ama bununla birlikte

239
00:15:18,125 --> 00:15:22,708
bütün dönemlerde görülen
gotik etkileri de kullanmayı seçtim.

240
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
Bunların üzerine bol miktarda
lüks moda ekledim.

241
00:15:27,208 --> 00:15:30,041
Uyguladığım bir diğer fikir de

242
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
kumaş manipülasyonları oldu.

243
00:15:32,583 --> 00:15:36,916
Şu anda oldukça moda olan bir teknik

244
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
ama tarih boyunca kullanılmış.

245
00:15:39,000 --> 00:15:43,375
Yerine göre pili, drape, büzgü gibi,

246
00:15:43,458 --> 00:15:49,083
düz kumaşı dokulu kumaşa
çevirme yöntemleri anlamına geliyor

247
00:15:49,166 --> 00:15:55,041
ve süsleme veya herhangi bir ek
kullanmadan yapılıyor.

248
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
Böylece mimari bir biçim yaratılıyor

249
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
ve kostümde görsel olarak
ilginç bir yüzey oluşuyor.

250
00:16:02,666 --> 00:16:05,500
Kostümler ve setler sayesinde bu dünya

251
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
bana var olan bir dünya gibi geliyor.

252
00:16:08,250 --> 00:16:11,125
Sanki rol yapmıyoruz veya biz yaratmadık.

253
00:16:11,208 --> 00:16:14,500
Sanki bu dünyayı bulmuşuz
ve <i>The Witcher </i>gibi bir hikâyede

254
00:16:14,583 --> 00:16:17,375
bu, çok önemli
çünkü daha gerçekçi kılıyor.

255
00:16:17,458 --> 00:16:19,791
Tartışılan en önemli şeylerden biri

256
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
dünya tarihi gibi olmayacağıydı.
Kıta kendine özgü bir yer

257
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
ve kendi kuralları var.

258
00:16:27,416 --> 00:16:30,916
Eski Irklar var, kendi tarihi var,
monolitler var

259
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
ve ayrıca...
Bir anlamda birinci sezonda öyküyü

260
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
katman katman açmaya başlıyoruz

261
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
ve daha çok katman var.

262
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
Hikâye ilerledikçe
ortaya çıkabilecek şeylere dair

263
00:16:45,583 --> 00:16:48,541
ipuçları verebilmek,
biraz meraklandırmak istedik.

264
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
Burası büyülü bir dünya
ve bu yüzden de

265
00:16:53,250 --> 00:16:55,416
sınırsız. Her şey mümkün.

266
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Başardım!

267
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
Ama bu, feci bir zorluk
ve tehlike de getiriyor.

268
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
Çok karanlık...

269
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
...ve vahşi bir dünya.

270
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
GÜÇ VEREN KAOS

271
00:17:10,625 --> 00:17:13,833
Bu konuya ciddi ciddi eğilmeye
başladığımız nokta

272
00:17:14,208 --> 00:17:16,875
dizimizde büyünün nasıl işleyeceğiydi.

273
00:17:17,250 --> 00:17:19,916
Büyü gerçekten çok ilginç.
Adına kaos diyoruz.

274
00:17:20,000 --> 00:17:25,000
Kaosla oynamanın en hoş tarafı da
hep karşılıklı olduğunu söylememiz.

275
00:17:25,083 --> 00:17:28,916
Karakterlerimizin her sıkıntılı durumdan
büyü yaparak çıkabildiği

276
00:17:29,000 --> 00:17:32,791
bir dizi istemiyorduk.
Bu şekilde drama olmaz.

277
00:17:32,916 --> 00:17:34,041
Yapabiliyorum!

278
00:17:34,125 --> 00:17:35,250
Elin!

279
00:17:40,458 --> 00:17:41,666
Kaos her yerde.

280
00:17:41,750 --> 00:17:45,666
Çok fazla kaosun olduğu
ve olacağı bir dünyada yaşıyoruz.

281
00:17:45,750 --> 00:17:51,458
Bazı insanlar kaosu alıp
olumlu bir şeye dönüştürebiliyor

282
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
veya tehlike arz etmemesi için
zapt edebiliyor.

283
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
Büyü...

284
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
İnsanlara farklı şekillerde geliyor.

285
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
Nereden miras aldıklarına

286
00:18:05,708 --> 00:18:09,416
ve aktarma biçimlerine bağlı.
Bir disiplini var

287
00:18:10,000 --> 00:18:11,583
ve herkes yapamaz.

288
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
Çekimlere başladığımızda

289
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
"Ve Fareçuval büyüyle bir duvar örer."

290
00:18:19,458 --> 00:18:24,833
veya "Büyüyle bir şey yapıyor." yazıyordu.
Yönetmenle ve proje sorumlusu

291
00:18:24,916 --> 00:18:28,833
Lauren Hissrich'le konuşup
"Tamam." diyordum.

292
00:18:29,291 --> 00:18:31,541
"Bence Fareçuval enerjiyi ortama...

293
00:18:32,750 --> 00:18:34,375
...şu şekilde getirmeli.

294
00:18:35,041 --> 00:18:36,875
Siz ne dersiniz?"

295
00:18:38,416 --> 00:18:40,083
Sonra bir şeyler deniyorduk.

296
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
Başka bir dünyaya ait gibi olmalıydı
ve güçlü bir enerji vereceğini

297
00:18:44,666 --> 00:18:47,208
hissedeceğiniz,
eşsiz bir şeyden gelmeliydi.

298
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
Nihayetinde

299
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
çok durgun bir şey
ve kaostan kontrol doğuyor.

300
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
Başta, seçmelerde...

301
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
Yennefer'ı hiç bilmiyordum.

302
00:19:06,916 --> 00:19:10,250
Oynadığım sahnede gücünü gösteriyordu

303
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
ve...

304
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
...sonra tabii ki karakteri araştırdım,

305
00:19:19,250 --> 00:19:20,916
kitapları okuyup tanıdım.

306
00:19:24,250 --> 00:19:27,875
Kendini neden öyle gösterdiğini
merak ediyordum,

307
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
mücadelesini anlamak istiyordum

308
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
ve bence yaşadığı değişim

309
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
her oyuncu için

310
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
inanılmaz zorlayıcı olurdu.

311
00:19:46,333 --> 00:19:53,333
Sanırım okudukça ve oynadıkça
onu keşfetmek

312
00:19:53,416 --> 00:19:56,125
daha da hoşuma gitti.

313
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
Anya, Yennefer rolüne
olağanüstü bir derinlik kattı.

314
00:20:03,500 --> 00:20:07,958
Bence hikâyenin hayranları
ve yeni izleyecek olanlar

315
00:20:08,041 --> 00:20:09,750
ona âşık olacaklar.

316
00:20:10,625 --> 00:20:13,375
Gereken dönüşümü yaşayabilecek
bir karakter,

317
00:20:13,458 --> 00:20:16,083
daha doğrusu bir oyuncu bulmak
çok önemliydi.

318
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
Bir genç kızı oynayabilecek,
Yennefer'ınki gibi

319
00:20:19,000 --> 00:20:21,666
biçimsiz bir vücutla oynayabilecek
ve sonra da

320
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
inanılmaz güçlü bir figüre dönüşecek
beceriye sahip biri olmalıydı.

321
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
Ama aynı zamanda
son derece parçalanmış bir karakter.

322
00:20:32,666 --> 00:20:35,500
Yani tüm bunları becerebilecek
biri gerekiyordu.

323
00:20:35,583 --> 00:20:36,958
Anya da bunu fazlasıyla

324
00:20:37,500 --> 00:20:38,333
başarıyor.

325
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
KADERİN BAĞLADIKLARI

326
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
Dizimiz Geralt, Yennefer
ve Ciri etrafında dönüyor.

327
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
İlk sezonun eğlenceli bir yanı da

328
00:20:48,416 --> 00:20:51,500
hepsinin aynı anda aynı yerde
hiç bulunmaması.

329
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
Birbirlerine doğru hızla yaklaşıyorlar.

330
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
Bence zamanın paralel akması

331
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
hikâyenin anlatımı açısından
çok ilginç bir mekanizma

332
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
ve bu paralel hikâyelerde
ilginç olan şey de şu:

333
00:21:05,708 --> 00:21:09,708
İzlemeye başladığınızda
tek bir açıdan izleyeceksiniz

334
00:21:10,041 --> 00:21:13,666
ama bir noktada
hikâyelerin birleştiğini fark edeceksiniz.

335
00:21:13,750 --> 00:21:16,750
Bence o zaman geriye gidip

336
00:21:16,833 --> 00:21:20,416
birinin diğerine baktığı anları bulmak
ve bu anları

337
00:21:20,500 --> 00:21:24,625
tamamen farklı bir bakış açısından
görmek çok ilginç.

338
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
Kaderin en güzel yanı
seçimlerinize bağlı bir sonuç olması.

339
00:21:34,000 --> 00:21:38,666
Birinci sezonu da bu şekilde,
karakterleri birbirine doğru iten

340
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
bir dizi seçim olarak görüyoruz.

341
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
Bence Lauren ve ekibi
fantastik bir dünyada

342
00:21:45,833 --> 00:21:51,541
aslında bizler gibi normal olan,
mantıklı gelen karakterler

343
00:21:51,625 --> 00:21:54,291
yazmak konusunda çok başarılıydı.

344
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
Bence dizinin bu kadar güçlü
olmasının bir sebebi de

345
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
bu insanları anlamamız
ve acılarını paylaşmamız.

346
00:22:03,250 --> 00:22:07,583
Herkes kendini hikâyelerde görmek
ister. O yüzden televizyon izleriz.

347
00:22:07,666 --> 00:22:11,791
O yüzden kitap okur, sinemaya gider,
bilgisayar oyunu oynarız.

348
00:22:11,958 --> 00:22:15,083
Nasıl temsil edildiğimizi görmek isteriz.

349
00:22:16,041 --> 00:22:18,541
Bence bu tür bir dünyaya girerken

350
00:22:18,625 --> 00:22:20,041
olay metaforları bulmak.

351
00:22:20,500 --> 00:22:24,500
Yani bazı açılardan Ciri'nin yolculuğu
bir ergenlik dönemi hikâyesi.

352
00:22:24,583 --> 00:22:26,666
"Aman Tanrı'm. Büyü yapabiliyorum

353
00:22:26,750 --> 00:22:29,500
ve bedenime neler olacağını
bilmiyorum." gibi.

354
00:22:29,583 --> 00:22:32,625
Erkek veya kadın, birçok insan için
ergenlik böyle.

355
00:22:32,708 --> 00:22:35,791
Olay fantastik bir şeyi alıp
herkesin yaşadığı

356
00:22:35,875 --> 00:22:39,083
ve kendiyle bağdaştırabileceği
bir şeye bağlayabilecek

357
00:22:39,166 --> 00:22:40,833
mihenk taşlarını bulabilmek.

358
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Geralt da çocukken yetim kalmış

359
00:22:45,083 --> 00:22:47,583
ve bence insanların...

360
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
...birlikte olması, etrafınızda
size değer veren insanların olması

361
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
çok önemli bir şey
ve bence hepsi bunun peşindeler.

362
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
Dizi uyarlamamızın, yaptığımız işin
en hoşuma giden yanı

363
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
duygulara ve ilişkilere
gerçekten ağırlık vermesi.

364
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
Bence bu çok güzel.

365
00:23:11,416 --> 00:23:16,250
Ve tüm bunlar kitaplarda da var
ve orada da önemliler

366
00:23:16,333 --> 00:23:19,583
ama bence biz daha da ağırlık veriyoruz

367
00:23:19,666 --> 00:23:22,208
ve bambaşka bir seviyeye taşıyoruz.

368
00:23:24,166 --> 00:23:26,291
Hikâyenin en mühim ögelerinden biri,

369
00:23:26,375 --> 00:23:32,750
Lauren ve inanılmaz ekibinin
korumayı başardığına çok sevindiğim

370
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
ve bence de bu dünyanın
çok önemli bir parçası olan mizah.

371
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
Bazen o yıkımın ve karanlığın içinde
çok komik olabiliyor.

372
00:23:42,458 --> 00:23:44,208
Her an mizah fışkırabiliyor.

373
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
Henry'nin karaktere ve yazarların da

374
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
tüm hikâyeye kattıkları içinde
bayıldığım bir şey var.

375
00:23:53,958 --> 00:23:59,041
Sanki... Modern olduğu söylenebilir
ama eskimeyen bir mizah anlayışı da var.

376
00:23:59,125 --> 00:24:02,625
Neden hüzünlü bir ipek tüccarı
gibi giyindin?

377
00:24:03,125 --> 00:24:06,666
Ayrıca Henry'nin mizah tarzını,

378
00:24:07,875 --> 00:24:11,958
mizah yapışını seviyorum
çünkü espri anlayışı çok iyi.

379
00:24:12,541 --> 00:24:14,500
Herkes beyaz şövalyeleri sever

380
00:24:14,583 --> 00:24:21,291
ama sert ve hafif çarpık bir mizahı
izlemek de oynamak da daha keyifli.

381
00:24:21,375 --> 00:24:24,250
Henry ve Joey'nin bazı çekimlerini
izledim.

382
00:24:24,416 --> 00:24:27,166
Bence kesinlikle biraz... Hep diyorum,

383
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
bence kesinlikle biraz
Shrek ve Eşek ilişkisi var aralarında.

384
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Hadi Geralt, dürüst ol.

385
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
Nasıl söylüyorum?

386
00:24:37,875 --> 00:24:40,875
Turta sipariş edip
içinin boş çıktığını görmek gibi.

387
00:24:41,416 --> 00:24:45,791
Seçmelerden 24 saat önce gelen
e-postayı hatırlıyorum.

388
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
Çok panik yapmıştım
çünkü Jaskier rolünün

389
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
aslında ne kadar müthiş olduğunu
fark etmiştim.

390
00:24:53,583 --> 00:24:55,416
O sıralarda kız kardeşim

391
00:24:55,500 --> 00:24:59,791
"Nasılsın? Neler oluyor?
Sende farklı bir şeyler var." demişti.

392
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
Ben de "Evet, bu karakteri
okuyacağım." demiştim.

393
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
Cevap olarak "Joey, senin rüyanda
falan mıyız acaba?

394
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
Çünkü bu mükemmel." demişti.

395
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
İnanılmaz bir boynun var.

396
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
Seksi bir kaz gibi.

397
00:25:16,416 --> 00:25:19,750
Ondan sonra seçmeler boyunca

398
00:25:19,833 --> 00:25:24,791
ve  rolü aldığımda da
her şey inanılmaz heyecan verici

399
00:25:24,875 --> 00:25:29,458
ama tuhaf bir biçimde normal gelmişti.
Kaderimde varmış gibi.

400
00:25:30,416 --> 00:25:35,166
Her gün o doğal hissi keşfederek,

401
00:25:35,250 --> 00:25:39,166
kendimi evimde hissederek,
yeni bir aile bulup yaratarak geçti.

402
00:25:39,750 --> 00:25:41,416
Kaç Geralt! Aman Tanrı'm!

403
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Geralt!

404
00:25:43,916 --> 00:25:46,541
İçine girip öldürmem gerekti.
Paramı alayım.

405
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
<i>Witcher'a parasını verin</i>
<i>Bolluk vadisinde</i>

406
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
Bu şarkı...

407
00:25:55,875 --> 00:25:58,875
...bestecilerimiz Sonya
ve Giona tarafından yazıldı.

408
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
Pek çok farklı versiyonunu yaptılar.

409
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
Sonunda şunu fark etik ki...

410
00:26:06,708 --> 00:26:12,166
...bu şarkıda folklorik bir hava olmasını

411
00:26:12,250 --> 00:26:15,750
ve bu topraklarda yankılanırken

412
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
eski zamanların
halk şarkılarını anımsatmasını istedik.

413
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
Bir Kelt havası var.

414
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
Ama pop tarzı da var hafif.

415
00:26:24,875 --> 00:26:28,125
Jaskier'in Kıta'ya kattığı,
bestecilerin de

416
00:26:28,833 --> 00:26:31,875
diziye kattığı muhteşem bir şey

417
00:26:31,958 --> 00:26:34,458
çünkü bir halkla ilişkiler çalışması.

418
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
Bu şarkıyı uydurmaya başladığında

419
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
Rivyalı Geralt derhâl fark ediyor
ve şöyle diyor:

420
00:26:40,125 --> 00:26:41,541
Öyle olmadı ki.

421
00:26:42,708 --> 00:26:44,291
Kendine saygın yok mu hiç?

422
00:26:46,666 --> 00:26:48,041
Saygı tarih yazmaz.

423
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
Bence insanları Geralt'tan

424
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
farklı bir şekilde anlıyor.

425
00:26:56,333 --> 00:26:59,000
Bu dünyada ilerlemek için
bazen olayları

426
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
biraz çarpıtman gerektiğini biliyor.

427
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
<i>Witcher'a parasını verin</i>
<i>Bolluk vadisinde</i>

428
00:27:20,291 --> 00:27:22,625
Dizide çok fazla aksiyon var

429
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
ve hikâyelerin çeşitliliğini
yansıtmak için

430
00:27:26,750 --> 00:27:31,375
sezon boyunca dublor koordinatörümüz
Franklin Henson'la çalıştık.

431
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
Sezon boyunca sürekli olarak

432
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
aksiyon yaratmak ve yönetmek
konusunda muazzam bir iş çıkardı

433
00:27:41,250 --> 00:27:45,166
ama hikâye çeşitliliğini yansıtmaya
yardımcı olmak için

434
00:27:45,375 --> 00:27:50,125
aksiyona farklı tatlar katacak
başka insanlar da çağırdık.

435
00:27:51,125 --> 00:27:53,750
Bir dövüş koordinatörü getirdik.

436
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
Wolfgang

437
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
sezonun başındaki

438
00:27:57,916 --> 00:28:00,750
bazı dövüşlerde bize yardıma geldi.

439
00:28:02,333 --> 00:28:03,458
Her şey on numara.

440
00:28:05,666 --> 00:28:06,500
Olumlu.

441
00:28:06,583 --> 00:28:09,875
Geralt'ın Renfri'nin çetesiyle,

442
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
o eşkıyalarla yüzleştiği an

443
00:28:12,583 --> 00:28:16,000
ilginç çünkü Geralt'ın
yapabildiklerinin ipucunu vermiştik

444
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
ama o ana kadar
henüz tam olarak görmemiştik

445
00:28:19,041 --> 00:28:21,583
ve kasabada bir Meksika açmazına düşüyor.

446
00:28:21,666 --> 00:28:24,375
Karşısında yedi kötü adam var.

447
00:28:30,666 --> 00:28:31,916
Keselim, teşekkürler.

448
00:28:34,750 --> 00:28:38,083
Geralt rolünü Henry oynadığı için
inanılmaz şanslıyız.

449
00:28:38,750 --> 00:28:42,583
Karaktere kendisinde de olan
sessiz bir kararlılık

450
00:28:42,666 --> 00:28:46,333
ve doğal bir güç katıyor.
Aksiyon sahnelerinde kendi oynuyor

451
00:28:46,416 --> 00:28:48,083
ve bu, yapımcının kabusudur.

452
00:28:48,166 --> 00:28:51,083
Ekranda Geralt'ı görüyorsanız o Henry'dir

453
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
ve muhtemelen o dövüşler için

454
00:28:54,833 --> 00:28:59,208
on gün eğitim almıştır. Çok da ilginç
çünkü dövüş ekibi cidden

455
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
Henry'nin gücünü zorluyordu.

456
00:29:02,000 --> 00:29:07,291
Yani kendisi dev gibi, güçlü bir insan

457
00:29:08,166 --> 00:29:11,250
ve ilginçtir ki
insanların doğal becerilerinden

458
00:29:11,333 --> 00:29:14,125
faydalandığınızda
iş çok daha inandırıcı oluyor.

459
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
İki günde çekilecek bir dövüş için
yaklaşık on gün prova yapılıyor

460
00:29:18,625 --> 00:29:20,416
ama ekranda iki dakika sürüyor.

461
00:29:22,583 --> 00:29:26,166
Burada olay, hikâyelerin çeşitliliğini
yansıtacak

462
00:29:27,041 --> 00:29:28,958
müthiş sahneler yaratmak.

463
00:29:29,500 --> 00:29:33,291
Bence bir sezon boyunca
hiç aynı aksiyonu izliyormuş gibi

464
00:29:33,375 --> 00:29:35,333
hissetmemek çok heyecan verici.

465
00:29:35,416 --> 00:29:36,750
Hepsi çok farklı.

466
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
ÇOK DAHA FAZLASI

467
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
<i>The Witcher</i> hikâyeleri
şu an uğraştığımız her şeye değiniyor:

468
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
sömürgeciliğin yansımaları,

469
00:29:50,916 --> 00:29:53,875
zenginlerle fakirler arasındaki
sınıf eşitsizliği,

470
00:29:53,958 --> 00:29:56,250
yerel kültürlerin sömürülmesi,

471
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
ırkçılık, cinsiyetçilik.

472
00:29:59,000 --> 00:30:00,166
Dünya çıldırmış.

473
00:30:00,250 --> 00:30:02,083
Güç, olmayacak kişilerin elinde

474
00:30:02,166 --> 00:30:05,375
ve insanlar isyanda,
sürekli bir değişim var.

475
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Bu dünya okyanus gibi dalgalı
ve <i>The Witcher </i>da öyle.

476
00:30:12,333 --> 00:30:13,666
Özetlemem gerekseydi

477
00:30:13,750 --> 00:30:18,875
beni en çok etkileyen temanın
iyi ile kötü arasındaki muğlaklık

478
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
olduğunu söylerdim.

479
00:30:20,875 --> 00:30:24,500
Diziden sonra insanların bunu,
yani dünyamızda sadece iyilerin

480
00:30:24,583 --> 00:30:27,125
ya da kötülerin olmadığını göstermek için

481
00:30:27,208 --> 00:30:29,708
çok uğraştığımızı konuşmasını amaçlıyorum.

482
00:30:29,791 --> 00:30:33,208
Birinci bölümü izlerken
iyi olduğunu, kahraman olduğunu

483
00:30:33,291 --> 00:30:37,500
sandığınız kişiyle ilgili
sonlara doğru farklı hissedebilirsiniz

484
00:30:37,583 --> 00:30:40,541
çünkü birden,
farklı bir açıdan bakacaksınız.

485
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
Ama güçlü temalardan biri aşk...

486
00:30:46,125 --> 00:30:47,041
...ve...

487
00:30:47,958 --> 00:30:49,750
...insanı değiştirme becerisi.

488
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
Bence ilginç olan şeylerden biri de
dizinin atmosferini

489
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
ve karakterlerini

490
00:30:57,958 --> 00:31:01,208
zaman içinde tanıyıp öğrenmiş olmamız.

491
00:31:01,333 --> 00:31:04,750
Devam ettikçe geliştirmemiz de
gerçekten ilginç.

492
00:31:06,458 --> 00:31:10,125
Bence dizinin ileride
nerelere gideceğini görmek çok heyecanlı.

493
00:31:15,291 --> 00:31:16,666
Hayallerim gerçek oldu.

494
00:31:16,750 --> 00:31:20,333
Hani bazen bir şey için
çok uzun süre mücadele edersiniz

495
00:31:20,416 --> 00:31:23,791
ve olacağından ümidi kesersiniz
ama sonra birden olur ya.

496
00:31:24,250 --> 00:31:25,291
Heyecanlı mıyım?

497
00:31:25,375 --> 00:31:29,000
Evet, hem de her daim.
Müthiş bir macera bu.

498
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
Dünyayla üçünü de aynı anda tanıştırmak

499
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
ve karakterlerini gelişmelerine
müsaade etmek istedim.

500
00:31:37,416 --> 00:31:40,833
Her birini takip etmek
ve birbirlerine ihtiyaç duyduklarını

501
00:31:40,916 --> 00:31:44,083
görmek çok keyifli.
Aileye ihtiyaçları var gerçekten.

502
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Hepsinden önemlisi,

503
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
Geralt, Ciri ve Yennefer,
Ciri yüzünden savaşta olan

504
00:31:53,333 --> 00:31:57,375
bu Kıta'ya nasıl dâhil olacaklar?

505
00:31:59,333 --> 00:32:01,291
Yani anlatılacak çok şey var.

506
00:32:02,166 --> 00:32:04,333
Bizimle kalın, dahası gelecek.

507
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
İKİNCİ SEZON YAKINDA NETFLIX'TE

508
00:32:22,708 --> 00:32:24,833
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay



