1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
SIRI ASLI NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:23,000 --> 00:00:27,458
THE WITCHER MUSIM PERTAMA
BETWEEN GOOD AND EVIL

5
00:00:46,083 --> 00:00:49,791
Minat awal saya pada <i>The Witcher</i>
bermula dengan pengalaman

6
00:00:49,875 --> 00:00:51,041
permainan Witcher.

7
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Saya dapat tahu Netflix buat rancangan ini

8
00:00:55,625 --> 00:00:59,000
saya rebut peluang untuk peranan Geralt

9
00:00:59,083 --> 00:01:02,250
dan pada pertemuan pertama dengan Lauren,

10
00:01:03,416 --> 00:01:05,875
dia menyebut ia berdasarkan buku cerita.

11
00:01:06,166 --> 00:01:07,916
Buku yang sangat saya sukai

12
00:01:08,000 --> 00:01:11,625
dan ia sumber luar biasa bagi
sebuah cerita yang hebat.

13
00:01:12,416 --> 00:01:15,083
Andrzej Sapkowski menulis siri buku ini.

14
00:01:15,166 --> 00:01:16,958
Berbual dengan dia mengujakan.

15
00:01:17,041 --> 00:01:20,000
Dia jelajah seluruh dunia
sebagai jurujual kembara,

16
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
dan dia mula menulis
cerpen asal <i>The Witcher</i>

17
00:01:23,458 --> 00:01:25,958
dihantar dan diterbit sebuah majalah,

18
00:01:26,041 --> 00:01:29,125
tetapi dia tak pernah menyangka

19
00:01:29,208 --> 00:01:30,291
sambutan ini.

20
00:01:32,958 --> 00:01:35,125
Ada keunikan dalam cara

21
00:01:36,083 --> 00:01:40,125
Andrzej Sapkowski menulis<i> The Witcher</i>.

22
00:01:40,208 --> 00:01:44,333
Dunia penuh kepayahan yang difahami
dengan beberapa watak luar biasa.

23
00:01:44,416 --> 00:01:46,625
...Utara lupa siapa Permaisuri.

24
00:01:46,708 --> 00:01:50,083
Perkara yang mengujakan semasa
pic rancangan ke Netflix...

25
00:01:50,208 --> 00:01:51,333
Apa yang dihajati?

26
00:01:51,416 --> 00:01:55,333
...ialah menyusun penyatuan Geralt,
Ciri dan Yennefer.

27
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
Berjuanglah, jangan takut.

28
00:01:59,083 --> 00:02:01,916
Saya ambil masa agak lama
menyemak beberapa versi

29
00:02:02,000 --> 00:02:05,291
dan detik "Aha!" saya ialah
di dalam bilik air.

30
00:02:05,375 --> 00:02:08,333
"Bolehkah saya menceritakan
tiga kisah ini serentak

31
00:02:08,458 --> 00:02:10,500
dan ia tidak mengelirukan?"

32
00:02:11,083 --> 00:02:13,333
Ia menarik sebab saya berpendapat

33
00:02:13,416 --> 00:02:15,583
audiens televisyen sekarang bijak.

34
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
Sebagai penulis, pencipta, kami miliki
semua itu.

35
00:02:19,208 --> 00:02:23,291
Memang banyak melompat masa, tapi
ia pengembaraan yang mengujakan

36
00:02:23,375 --> 00:02:28,000
buat peminat bahkan audiens yang
pertama kali menonton <i>The Witcher</i>.

37
00:02:31,166 --> 00:02:33,791
Apa yang menarik ialah
mengenali cerita ini

38
00:02:33,875 --> 00:02:37,500
dan antara yang pertama saya
buat selepas pic jual <i>The Witcher</i>

39
00:02:37,583 --> 00:02:41,458
ialah menempah tiket ke Poland
sebab saya amat berminat

40
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
kenapa siri buku ini penting
kepada negara ini

41
00:02:45,000 --> 00:02:47,791
dan bagaimana ia mencerminkan
semangat rakyatnya

42
00:02:47,875 --> 00:02:51,125
dan ia penting bagi saya
mengembangkan keseluruhan siri.

43
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
CERITA YANG TERSIRAT

44
00:02:57,750 --> 00:03:01,000
Witcher  ialah sebahagian besar diri saya.

45
00:03:01,250 --> 00:03:03,000
Witcher menjadi sebahagian

46
00:03:04,250 --> 00:03:07,208
pemikiran, badan dan minda saya
sekian lama.

47
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
Bagi seluruh dunia, Witcher ialah
cerita yang hebat,

48
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
watak dan dunia yang hebat.

49
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
Demi negara dan kegemilangan.

50
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
Tomek Bagiński, salah seorang
penerbit Poland,

51
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
sangat arif tentang buku dan kisah
<i>The Witcher</i>

52
00:03:22,708 --> 00:03:23,791
dan ada perkara

53
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
yang tidak dijelaskan di dalam skrip.

54
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
Kami akan semak dengan
Tomek dan pasukannya

55
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
untuk pastikan bahan sumber ditepati.

56
00:03:33,083 --> 00:03:35,791
Ia sebahagian besar sejarah
budaya pop Poland

57
00:03:35,916 --> 00:03:39,250
yang juga penting

58
00:03:39,666 --> 00:03:45,250
ia satu permainan, buku, rancangan TV,
dan banyak lagi.

59
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
Sukar untuk memberikan Witcher
satu penjelasan yang ringkas.

60
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
Saya harap kami dapat
mempersembahkan dunia ini

61
00:03:55,000 --> 00:03:56,833
kepada audiens yang lebih luas.

62
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
Untuk siri ini,

63
00:03:59,750 --> 00:04:03,791
kami dapat mencari kisah yang tersirat
dalam buku cerita.

64
00:04:03,875 --> 00:04:06,958
Kami cuba untuk benar-benar
mewakili buku cerita ini,

65
00:04:07,041 --> 00:04:08,666
dan menghormati bahannya,

66
00:04:08,791 --> 00:04:10,958
tapi ia juga mengabai banyak perkara

67
00:04:11,750 --> 00:04:13,375
Pulangkan lut saya!

68
00:04:13,458 --> 00:04:16,416
Banyak idea baharu dari bilik penulis,

69
00:04:16,500 --> 00:04:21,833
sebahagiannya sangat berisiko tapi
semuanya bagus.

70
00:04:21,916 --> 00:04:24,458
Di dalam bilik penulis bagi <i>The Witcher,</i>

71
00:04:24,541 --> 00:04:28,791
kami berkumpul dan berkongsi idea

72
00:04:28,875 --> 00:04:32,750
sehinggalah kami jelas tentang apa yang
akan dilakukan musim ini,

73
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
setelah itu kami melihat episod individu

74
00:04:36,958 --> 00:04:38,875
dan mengambil idea dari buku.

75
00:04:38,958 --> 00:04:43,083
Contohnya, "Apa yang ingin
dipersembahkan di musim ini?"

76
00:04:43,833 --> 00:04:44,958
Setelah diputuskan,

77
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
Lauren akan membiarkan kami
menulis skrip sendiri

78
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
dan ada plot cerita yang diteruskan
dari satu episod kepada yang lain

79
00:04:54,916 --> 00:04:57,541
yang kami lontarkan untuk memastikan

80
00:04:57,625 --> 00:05:00,625
kami sentiasa memberi audiens maklumat
baharu.

81
00:05:01,166 --> 00:05:03,958
Apabila ditugaskan dengan skrip,

82
00:05:04,333 --> 00:05:08,166
ia amat mengujakan sebab "Saya uruskan
kisah ini, hebat!"

83
00:05:08,500 --> 00:05:10,833
Apabila saya dapat <i>Law of Surprise</i>,

84
00:05:10,916 --> 00:05:14,833
penulis yang lain merasa lega
sebab ia sukar dijelaskan.

85
00:05:14,916 --> 00:05:16,916
Bayaran guna Undang-undang Kejutan

86
00:05:17,000 --> 00:05:18,625
sudah lama wujud.

87
00:05:18,708 --> 00:05:21,500
- Usah membebel, Eist.
- Ia perjudian jujur.

88
00:05:21,625 --> 00:05:23,958
Mungkin beroleh

89
00:05:24,208 --> 00:05:27,833
hasil tanaman yang banyak, anak anjing
yang baru lahir atau

90
00:05:29,000 --> 00:05:30,166
anak hasil kejutan.

91
00:05:30,833 --> 00:05:32,458
Cuba untuk zahirkan ia

92
00:05:33,166 --> 00:05:36,166
di dalam skrip tanpa membuatkan

93
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
pelakon rasa marah?

94
00:05:37,833 --> 00:05:40,166
Ia memang sukar, tapi itulah dia.

95
00:05:40,250 --> 00:05:43,958
Undang-undang Kejutan<i>, </i>bermaksud
menuntut sesuatu,

96
00:05:45,291 --> 00:05:46,416
daripada orang<i>,</i>

97
00:05:46,916 --> 00:05:50,125
yang jadi satu kejutan baginya. Apabila
balik ke rumah,

98
00:05:50,208 --> 00:05:53,333
benda pertama yang dia temui yang<i> </i>dia
tak tahu

99
00:05:53,458 --> 00:05:55,375
adalah kepunyaannya. Itulah dia.

100
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
Tak guna.

101
00:05:56,750 --> 00:06:00,833
Banyak idea berbeza dengan perspektif
berbeza,

102
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
yang penting bagi <i>The Witcher</i> sebab
akhirnya

103
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
ia berkisar kumpulan berbeza, sama ada
peri, gnom, atau orang kerdil

104
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
dan perspektif dunia mereka.

105
00:06:12,791 --> 00:06:15,791
Mempunyai bilik penulis yang juga mewakili

106
00:06:16,166 --> 00:06:19,166
kepelbagaian amat berguna kepada
penceritaan ini.

107
00:06:21,041 --> 00:06:25,583
Apa yang hebat tentang ini dan apa yang
kami buat dengan cerita ini ialah

108
00:06:26,250 --> 00:06:32,166
tumpuan kami terhadap manusia dan
semua perjuangannya.

109
00:06:32,583 --> 00:06:34,708
Salah satu yang menarik bagi saya

110
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
ialah wanita dalam buku ini.

111
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
Mereka wanita gagah di sekeliling Geralt,
protagonis,

112
00:06:42,583 --> 00:06:45,791
dan saya tanya Andrzej. "Untuk penulisan
zaman 80-an,

113
00:06:45,875 --> 00:06:48,125
saya terkejut wanitanya begitu gagah."

114
00:06:48,250 --> 00:06:51,541
Dia jawab, "Awak belum pernah jumpa
ibu saya, bukan?"

115
00:06:52,416 --> 00:06:56,291
Maksudnya, bagi negara yang sangat
terkesan dengan peperangan,

116
00:06:56,458 --> 00:06:57,625
dan banyak konflik,

117
00:06:58,250 --> 00:07:00,166
mereka kehilangan ramai lelaki

118
00:07:00,833 --> 00:07:06,041
dalam konflik itu dan wanita menjadi
tumpuan masyarakat

119
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
dan juga di tempat kerja, bukan sekadar
di rumah.

120
00:07:10,541 --> 00:07:13,500
Itulah semangat Andrzej bawa dalam
kisah-kisahnya.

121
00:07:13,583 --> 00:07:15,208
Waktak-watak ini pemandiri.

122
00:07:18,041 --> 00:07:21,416
Apabila saya berjaya ke uji bakat,
ada dua babak

123
00:07:21,500 --> 00:07:23,833
yang ditulis untuk uji bakat,

124
00:07:23,916 --> 00:07:27,375
salah satunya adalah antara dia dan Geralt

125
00:07:27,458 --> 00:07:32,083
dan dia begitu berani dan degil.

126
00:07:33,625 --> 00:07:35,583
Dalam satu lagi babak, dia cuba

127
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
yakinkan seseorang untuk
tak tinggal dan mati,

128
00:07:39,041 --> 00:07:43,250
Awak boleh lihat, hatinya di situ,

129
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
dan sisinya yang lebih lembut.

130
00:07:47,166 --> 00:07:50,666
Saya suka dia miliki kedua-duanya

131
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
ditonjolkan melalui babak uji bakat ini
dan dia bukanlah

132
00:07:54,083 --> 00:07:57,541
"gadis hebat yang mengagumkan,"

133
00:07:57,625 --> 00:08:00,000
tapi ia juga menunjukkan

134
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
kekuatan lain, yang lebih lembut,
baik dan lunak.

135
00:08:09,083 --> 00:08:14,083
Ia pasti sukar untuk mencari seorang
pelakon wanita yang dapat benar-benar

136
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
menjiwai watak seperti Ciri, hanya kerana
ia datang dari sebuah tradisi

137
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
Ia juga merupakan watak yang penting.
Banyak yang Ciri bawakan.

138
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
Ciri ialah dunia ini, dia kunci kepada
hampir semua watak yang lain.

139
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
Dialah unsur yang menyatukan semua orang.

140
00:08:32,708 --> 00:08:37,333
Setiap kali dia muncul di layar, ada
sesuatu yang amat istimewa padanya.

141
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
Ada satu keajaiban di matanya

142
00:08:40,250 --> 00:08:42,708
dan perkara ini mencerminkan wataknya

143
00:08:42,791 --> 00:08:45,291
dan Ciri miliki sesuatu dalam dirinya

144
00:08:45,375 --> 00:08:48,916
dan dia masih muda, dia tak tahu apa
yang dimilikinya itu

145
00:08:49,000 --> 00:08:52,750
Saya rasa Freya berjaya menghidupkan
watak ini.

146
00:08:54,250 --> 00:08:56,208
Jadi kami baca buku ini

147
00:08:56,291 --> 00:08:57,625
dan kami cari tempat

148
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
Andrzej bercerita tentang masa silam
watak

149
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
dan kami jalinkan semua menjadi
satu kisah baharu

150
00:09:03,666 --> 00:09:05,416
bagi Ciri dan Yennefer

151
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
untuk pastikan kami mencari latar belakang

152
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
bagi saya, cari dan kenali watak

153
00:09:11,458 --> 00:09:14,083
dan lihat perubahan waktu mereka bertemu.

154
00:09:14,166 --> 00:09:15,666
Itulah yang mengujakan.

155
00:09:16,166 --> 00:09:17,583
Sebelum kita bertemu,

156
00:09:18,166 --> 00:09:19,291
hariku tenang

157
00:09:20,750 --> 00:09:22,250
malamku gelisah.

158
00:09:22,333 --> 00:09:26,541
Tapi kini kau penting buatku.

159
00:09:30,041 --> 00:09:34,250
Kita dapat idea kasar cerita ini di bilik
dan kita olahkannya.

160
00:09:34,333 --> 00:09:36,833
"Watak ini ke sini, yang itu ke situ..."

161
00:09:36,916 --> 00:09:40,083
dan yang seronoknya ialah
kita pulang sebagai penulis,

162
00:09:40,166 --> 00:09:43,208
sendirian di luar bilik,
dan hasilkan skrip hebat,

163
00:09:43,666 --> 00:09:44,791
dan raksasa.

164
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
"Hebatnya, saya menulis tentang raksasa!"

165
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Siapa yang tak mahu?

166
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
RAKSASA DAN WANG

167
00:09:52,041 --> 00:09:54,250
Dunia raksasa dan manusia

168
00:09:55,000 --> 00:09:55,833
dalam Witcher.

169
00:09:56,458 --> 00:09:59,875
Dunia-dunia ini  bergabung dan amat sukar

170
00:10:00,500 --> 00:10:03,291
untuk meletakkan sempadan dan berkata,

171
00:10:03,375 --> 00:10:07,750
"Di sini manusia bermula.
Di sini dunia raksasa bermula."

172
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
<i>Continent</i> didiami oleh peri-peri.

173
00:10:14,375 --> 00:10:17,000
Apabila <i>Conjunction of the Spheres</i>
berlaku,

174
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
ia membuka laluan kepada banyak raksasa.

175
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
Salah satu yang amat menarik
tentang bagaimana

176
00:10:26,666 --> 00:10:29,625
spesies-spesies ini berinteraksi ialah

177
00:10:30,708 --> 00:10:34,625
sebilangannya bukan berasal
dari <i>Continent</i>,

178
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
dan semua raksasa yang menghuni <i>Continent,</i>

179
00:10:37,625 --> 00:10:40,125
ada yang dari situ, yang dicipta
oleh sakti

180
00:10:40,625 --> 00:10:41,833
dan yang lain,

181
00:10:41,916 --> 00:10:45,291
walaupun mereka raksasa atau
dianggap sebagai raksasa,

182
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
datang dari satu atau banyak tempat
yang berbeza

183
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
dan mereka

184
00:10:51,625 --> 00:10:54,041
mungkin melihat manusia sebagai raksasa

185
00:10:54,416 --> 00:10:57,083
sama seperti pandangan kita
terhadap mereka.

186
00:11:00,291 --> 00:11:03,083
Ini semua kerana
<i>Conjunction of the Spheres.</i>

187
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Itulah maksud namanya.

188
00:11:04,833 --> 00:11:10,166
Beberapa dimensi berbeza berlaga
antara satu sama lain

189
00:11:10,541 --> 00:11:12,833
mengubah dunia yang kita kenali.

190
00:11:14,333 --> 00:11:16,333
Ia sebenarnya situasi pelarian.

191
00:11:16,750 --> 00:11:20,750
Semua makhluk dari dunia lain tercampak

192
00:11:20,833 --> 00:11:23,208
ke <i>Continent</i> ini sebagai pelarian,

193
00:11:23,291 --> 00:11:26,916
dan manusialah yang begitu gasar
dan dahagakan peperangan

194
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
dan memilih kesaktian bersama
Kaum Elder

195
00:11:30,583 --> 00:11:35,416
untuk mengambil alih <i>Continent </i>dan
mengusir peri-peri dari tanah mereka.

196
00:11:36,416 --> 00:11:37,458
Anehnya,

197
00:11:37,833 --> 00:11:41,666
semua penduduk dunia ini ialah
tetamu dunia ini.

198
00:11:41,750 --> 00:11:43,416
Ada yang lebih awal di sini.

199
00:11:44,041 --> 00:11:45,416
Kita tiada maklumatnya

200
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
tapi raksasa, orang kerdil, manusia?

201
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
Semuanya datang kemudian.

202
00:11:52,708 --> 00:11:56,083
Kami melihat dunia yang dicipta ini
secara menyeluruh

203
00:11:56,583 --> 00:11:59,458
Saya mengambil rekaan konsep makhluk

204
00:12:00,000 --> 00:12:02,916
untuk sebahagian besar makhluk,

205
00:12:03,000 --> 00:12:08,666
saya lakukan rekaan konsep awal
untuk diserahkan kepada prostetik

206
00:12:09,208 --> 00:12:12,958
untuk mencipta makhluk fizikal,
atau kepada Kesan Visual

207
00:12:13,416 --> 00:12:17,583
untuk mencipta model tiga dimensi
versi animasi.

208
00:12:21,875 --> 00:12:24,875
Banyak makhluk yang kami buat

209
00:12:25,708 --> 00:12:30,416
merupakan usaha gabungan dengan
jabatan kesan visual kerana

210
00:12:30,708 --> 00:12:33,583
kadangkala ia mahkluk
yang dicipta sepenuhnya

211
00:12:34,208 --> 00:12:37,500
oleh jabatan kesan visual

212
00:12:37,583 --> 00:12:43,041
tapi ada bahagian tertentu kami bangunkan
untuk membolehkan sentuhan fizikal

213
00:12:43,916 --> 00:12:44,875
dengan pelakon.

214
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
Adakalanya ia makhluk
yang dibina sepenuhnya.

215
00:12:49,125 --> 00:12:52,625
Salah satu perkara menarik tentang
penciptaan makhluk

216
00:12:52,708 --> 00:12:55,791
ialah bekerja dengan Tomek Bagiński
dan berbincang

217
00:12:55,875 --> 00:12:59,666
tentang mitologi dan dongeng Slavic
dan memberi unsur tertentu

218
00:12:59,750 --> 00:13:03,375
kepada makhluk yang bertepatan
dengan kisah-kisah itu.

219
00:13:05,458 --> 00:13:08,875
Kita banyak berbincang tentang
raksasa dalam dunia Witcher

220
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
tapi dalam buku asal

221
00:13:11,833 --> 00:13:14,500
Witcher tidak menentang
raksasa terlalu kerap

222
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
kerana ini detik dalam sejarah dunia,

223
00:13:17,291 --> 00:13:19,791
di mana raksasa diusir keluar

224
00:13:20,333 --> 00:13:23,250
dari habitat asli mereka oleh manusia,

225
00:13:23,750 --> 00:13:28,250
dan pada satu waktu kita
menyedari mungkin raksasa

226
00:13:28,333 --> 00:13:30,125
yang memerlukan perlindungan.

227
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
KE HUJUNG DUNIA

228
00:13:38,625 --> 00:13:41,583
Kisah ini berlaku di Continent.

229
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
C huruf besar, Continent.

230
00:13:43,291 --> 00:13:46,958
ia dunia yang besar yang
kita teroka di seluruh siri.

231
00:13:47,750 --> 00:13:53,500
Perkara yang paling menarik tentang
projek ini ialah pembinaan dunia.

232
00:13:54,833 --> 00:13:57,333
Ia peluang sebenar

233
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
mencipta persekitaran dari mula.

234
00:14:01,541 --> 00:14:04,958
Bagi pereka produksi, ini amat berharga.

235
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
Kami mahu berikan Continent
sentuhan yang lebih global.

236
00:14:12,583 --> 00:14:16,666
Dunia Witcher kebanyakannya
terlalu berasaskan Eropah

237
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
dan kami merasakan,

238
00:14:18,750 --> 00:14:21,708
semasa perbincangan awal,
kami ingin mengembangkan

239
00:14:22,416 --> 00:14:25,708
dunia ini dengan
banyak pengaruh tempat lain.

240
00:14:25,791 --> 00:14:27,666
Banyak rujukan budaya lain.

241
00:14:29,500 --> 00:14:36,291
Kami selidiki seni bina Jepun,
India, Timur Tengah

242
00:14:36,458 --> 00:14:39,333
yang membolehkan kami memberikan
Continent skala.

243
00:14:39,416 --> 00:14:42,708
Agar tidak merasakan semuanya
berlaku dalam satu rantau.

244
00:14:43,625 --> 00:14:47,166
Mencuba beberapa realiti seni bina,

245
00:14:47,291 --> 00:14:49,666
seni bina Aretuza contohnya,

246
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
permukaan luar Pulau Thanedd yang tinggi.

247
00:14:54,041 --> 00:14:59,000
Ada persoalan "Wah, dari mana datangnya
bentuk ini? Bagaimana ia dicapai?"

248
00:14:59,083 --> 00:15:01,000
dan kami mahu
mengaturnya seiring

249
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
dengan ciri seni bina manusia

250
00:15:04,666 --> 00:15:07,000
bagaimana sebuah istana dibina,

251
00:15:07,916 --> 00:15:10,875
tapi gabungan dua perkara ini
amat penting.

252
00:15:13,750 --> 00:15:17,625
Ia berada dalam zaman pertengahan,

253
00:15:18,125 --> 00:15:22,750
jadi pengaruh yang saya pilih ialah
pengaruh gothik sepanjang zaman.

254
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
Saya pilih fesyen itu dan juga
fesyen berjenama tinggi.

255
00:15:27,208 --> 00:15:30,041
Idea lain yang saya bawakan ialah

256
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
menggunakan manipulasi fabrik,

257
00:15:32,583 --> 00:15:36,666
yang merupakan teknik berkaitan fesyen
berjenama tinggi pada masa kini

258
00:15:36,750 --> 00:15:38,916
tapi ia telah lama digunakan,

259
00:15:39,000 --> 00:15:44,250
yang bermakna penggunaan lisu,
menirai, smoking

260
00:15:44,333 --> 00:15:49,083
cara berbeza mencipta
fabrik bertekstur daripada fabrik rata

261
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
tanpa penambahan, contohnya kelim,

262
00:15:51,791 --> 00:15:55,041
atau sebarang bentuk penambahan lain.

263
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
Ia mencipta bentuk seni bina

264
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
dan secara visualnya mencipta
permukaan kostum yang menarik.

265
00:16:02,666 --> 00:16:08,166
Kostum dan tempat penggambaran
memberikan rasa ini dunia yang ditemui.

266
00:16:08,250 --> 00:16:11,166
Ia bukan dibuat-buat atau dicipta.

267
00:16:11,250 --> 00:16:14,791
Kami menemukan dunia ini,
dan bagi kisah seperti <i>The Witcher,</i>

268
00:16:14,875 --> 00:16:17,458
ia amat penting sebab
ia jadikannya realiti.

269
00:16:17,583 --> 00:16:19,791
Antara perkara besar yang dibincang

270
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
ialah ini bukan sejarah dunia.
Continent ialah Continent

271
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
ia punyai peraturannya sendiri.

272
00:16:27,416 --> 00:16:31,500
Ia ada Kaum Elder, sejarah dan monolit
dan ada...

273
00:16:31,583 --> 00:16:35,208
Kami seolah-olah mengupas lapisan bawang

274
00:16:35,291 --> 00:16:37,541
dan bermula dalam siri satu

275
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
dan masih banyak lagi lapisannya.

276
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
Kami mahu memberikan bayangan tentangnya,

277
00:16:45,583 --> 00:16:48,708
apa yang akan didedahkan dalam
cerita ini selanjutnya.

278
00:16:49,958 --> 00:16:53,708
Ia dunia kesaktian dan oleh sebab itu
ia tiada batasan

279
00:16:53,791 --> 00:16:55,416
Kita boleh buat apa saja...

280
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Saya berjaya!

281
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
...tapi ia juga penuh kepayahan
dan bahaya.

282
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
Ia dunia yang begitu jahat

283
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
dan ganas.

284
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
KEKALUTAN UTAMA

285
00:17:10,625 --> 00:17:13,958
Tatkala kami meneroka perkara itu
di peringkat praktikal

286
00:17:14,125 --> 00:17:16,875
bagaimana kesaktian diolah
dalam siri kami?

287
00:17:17,125 --> 00:17:19,916
Sakti ini amat menarik.
Kami gelar ia kekalutan.

288
00:17:20,000 --> 00:17:22,916
Perkara menarik apabila
mengolah kekalutan ialah

289
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
ada keperluan kepada tolak ansur.

290
00:17:25,083 --> 00:17:28,916
Kami tidak mahu rancangan di mana
watak boleh melakukan kesaktian

291
00:17:29,000 --> 00:17:32,833
untuk masuk dan keluar dari
sebarang situasi. Tiada drama di situ.

292
00:17:32,916 --> 00:17:34,041
Saya berjaya!

293
00:17:34,125 --> 00:17:35,250
Tangan awak!

294
00:17:40,458 --> 00:17:41,833
Kekalutan di mana-mana.

295
00:17:41,916 --> 00:17:45,666
Kita tinggal dalam dunia yang
sentiasa penuh dengan kekalutan,

296
00:17:45,750 --> 00:17:48,083
ada orang yang mempunyai keupayaan

297
00:17:48,166 --> 00:17:51,458
untuk gunakan kekalutan
dan jadikan ia perkara baik

298
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
atau dikekang sehingga
ia tidak lagi berbahaya.

299
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
Kesaktian ialah...

300
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
ia datang dalam bentuk berbeza,

301
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
bergantung pada dari mana ia diwarisi,

302
00:18:05,708 --> 00:18:09,125
dan cara kita menyalurkannya.
Ia ada disiplinnya sendiri

303
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
tak semua orang boleh lakukannya.

304
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
Apabila kami mula membuat rakaman,

305
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
ia menyebut,
"...Mousesack jelmakan perang,"

306
00:18:19,458 --> 00:18:24,833
atau jelmakan sesuatu yang lain,
saya berdiri bersama pengarah

307
00:18:24,916 --> 00:18:28,125
dan Lauren Hissrich, pengurus rancangan,

308
00:18:28,208 --> 00:18:31,541
Saya cadangkan, "Ini cara Mousesack patut

309
00:18:31,875 --> 00:18:34,375
bawakan tenaga ke dalam ruangnya.

310
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
Apa pendapat awak?"

311
00:18:38,416 --> 00:18:39,875
Kami cuba macam-macam.

312
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
Ia perlulah di luar kebiasaan dan
daripada sesuatu yang unik

313
00:18:44,791 --> 00:18:47,208
yang dirasakan memberikan tenaga hebat

314
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
dan pada akhirnya,

315
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
ia tenang dan dari kekalutan itu
datang kawalan.

316
00:19:00,583 --> 00:19:02,291
Pada awalnya, dari uji bakat

317
00:19:03,625 --> 00:19:06,041
saya tidak tahu sangat tentang Yennefer.

318
00:19:06,916 --> 00:19:10,375
Ia kuasa yang dia bawakan ke layar

319
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
dan...

320
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
kemudian saya menyelidik watak ini dan

321
00:19:19,250 --> 00:19:21,000
kenali dia daripada buku.

322
00:19:24,250 --> 00:19:27,875
Saya ingin tahu mengapa dia
menampilkan dirinya sebegitu

323
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
dan saya mahu mengetahui
apa perjuangannya

324
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
dan bagi mana-mana pelakon,

325
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
lengkungan yang dia lalui

326
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
merupakan cabaran yang hebat.

327
00:19:46,333 --> 00:19:53,333
Saya suka semakin mengenalinya
ketika saya semakin membaca

328
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
dan memainkan wataknya.

329
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
Anya membawakan kedalaman
watak Yennefer yang luar biasa.

330
00:20:03,500 --> 00:20:09,750
Saya rasa peminat dan penonton baharu
cerita ini akan jatuh cinta dengannya.

331
00:20:10,625 --> 00:20:13,125
Penting sekali untuk mendapatkan pelakon

332
00:20:13,208 --> 00:20:16,083
yang boleh melalui transformasi
yang diperlukan,

333
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
yang boleh memegang watak
gadis muda yang mahir

334
00:20:19,000 --> 00:20:21,666
melakonkan kecacatan Yennefer,

335
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
dan melalui perubahan menjadi
seorang yang sangat berkuasa.

336
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
Juga seorang yang hatinya amat hancur.

337
00:20:32,666 --> 00:20:35,791
Jadi kita perlukan orang yang
ada kemahiran untuk ini.

338
00:20:35,875 --> 00:20:38,333
Anya memainkan peranan ini dengan baik.

339
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
DISATUKAN OLEH TAKDIR

340
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
Tunjang utama siri ini ialah
Geralt, Yennefer dan Ciri.

341
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
Yang menyeronokkan dalam musim pertama,

342
00:20:48,416 --> 00:20:51,625
ialah mereka tidak berada
di tempat yang sama serentak.

343
00:20:51,708 --> 00:20:55,791
Mereka seolah bertembung
antara satu sama lain.

344
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
Saya rasa garis masa selari

345
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
ialah mekanisme yang amat menarik
untuk penceritaan

346
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
dan apa yang menarik
tentang cerita selari ini

347
00:21:05,708 --> 00:21:09,708
ialah pada pertama kali tontonan,
kita melihatnya dari satu lensa

348
00:21:10,125 --> 00:21:13,666
apabila di satu detik,
kita sedar cerita ini bertumpu,

349
00:21:13,750 --> 00:21:16,750
menarik jika kita kembali dan lihat semula

350
00:21:16,833 --> 00:21:20,416
dan kita mencari detik di mana seseorang
memandang yang lain

351
00:21:20,500 --> 00:21:24,625
dan kita melihatnya dari
lensa yang berbeza.

352
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
Perkara terhebat tentang Takdir ialah ia
pengakhiran yang berasaskan pilihan kita.

353
00:21:34,000 --> 00:21:38,291
Itulah dia musim pertama ini,
satu siri pilihan

354
00:21:38,416 --> 00:21:41,291
yang mendekatkan watak ini
kepada satu sama lain.

355
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
Saya berpendapat Lauren dan pasukannya
menulis watak-watak dengan baik

356
00:21:45,833 --> 00:21:50,375
watak yang munasabah
dan sama seperti kita

357
00:21:50,458 --> 00:21:54,291
yang sebenarnya manusia biasa
dalam dunia fantasi,

358
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
dan sebab inilah siri ini mantap

359
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
kita dapat merasakan perasaan
kerana kita memahami mereka.

360
00:22:03,250 --> 00:22:05,833
Kita suka melihat diri sendiri
dalam cerita.

361
00:22:05,916 --> 00:22:07,708
Sebab itu kita menonton tv.

362
00:22:07,791 --> 00:22:12,250
Sebab itu kita membaca cerita, menonton
wayang atau bermain permainan video.

363
00:22:12,333 --> 00:22:15,083
Kita ingin tahu bagaimana
kita dipersembahkan.

364
00:22:16,041 --> 00:22:18,541
Apabila kita masuk ke dunia sebegini,

365
00:22:18,625 --> 00:22:21,791
pencarian metafora bagi zaman remaja,

366
00:22:21,875 --> 00:22:24,500
yang sebahagiannya dilalui oleh Ciri.

367
00:22:24,625 --> 00:22:29,500
"Ya Tuhan, saya punya kuasa sakti dan
saya tak faham kenapa tubuh saya begini."

368
00:22:29,583 --> 00:22:32,625
Itulah remaja bagi ramai orang,
lelaki atau wanita,

369
00:22:32,708 --> 00:22:35,833
kita mencari batu uji di mana fantasi ini

370
00:22:35,916 --> 00:22:38,875
dan meletakkannya dalam sesuatu
yang boleh difahami

371
00:22:38,958 --> 00:22:41,083
dan dialami dalam hidup mereka.

372
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Geralt juga yatim sejak kecil,

373
00:22:45,083 --> 00:22:47,583
jad saya rasa ia sesuatu yang penting

374
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
untuk bersama dan mempunyai
orang di sekeliling

375
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
yang mengambil berat tentang kita,
dan saya rasa itulah yang mereka cari.

376
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
Apa yang suka tentang adaptasi ini
dan apa yang kami lakukan ialah

377
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
tumpuan utama kepada emosi
dan perhubungan.

378
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
Saya rasa ia begitu indah.

379
00:23:11,416 --> 00:23:16,250
Dan semua perkara ini diceritakan
dalam buku dan ia amat penting

380
00:23:16,333 --> 00:23:19,583
tapi saya rasa kami memberikannya
lebih banyak perhatian

381
00:23:19,666 --> 00:23:22,291
dan membawanya ke tahap yang berbeza.

382
00:23:24,125 --> 00:23:26,250
Salah satu unsur terhebat kisah ini,

383
00:23:26,333 --> 00:23:32,750
yang Lauren dan pasukan penulis kekalkan

384
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
sebab ia bahagian penting dunia ini
ialah jenaka,

385
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
dan ia ada kalanya sangat lucu,
dalam kehancuran dan kegelapan yang ada.

386
00:23:42,458 --> 00:23:44,208
Ada saja jenaka yang timbul.

387
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
Apa yang suka dalam pembawakan
Henry kepada watak ini,

388
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
dan apa yang dibawakan oleh penulis
kepada semua ini

389
00:23:53,958 --> 00:23:57,500
ia hampir moden tetapi
boleh juga dikatakan

390
00:23:57,583 --> 00:23:59,250
jenaka tak lapuk dek zaman.

391
00:23:59,333 --> 00:24:02,708
Kenapa berpakaian seperti
pedagang sutera yang kesedihan?

392
00:24:03,125 --> 00:24:06,583
Dan juga cara Henry berjenaka,

393
00:24:07,875 --> 00:24:10,041
kerana dia pandai berjenaka,

394
00:24:10,125 --> 00:24:12,208
ada yang lucu tentangnya.

395
00:24:12,541 --> 00:24:16,291
Semua orang sukakan wira kesatria,
tapi kesatria yang jenakanya

396
00:24:16,375 --> 00:24:18,000
agak tersasar dan bersahaja

397
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
lebih seronok ditonton dan dimainkan.

398
00:24:21,375 --> 00:24:24,833
Saya perhatikan Henry dan Joey
dalam beberapa babak mereka.

399
00:24:24,916 --> 00:24:27,166
Saya berpendapat

400
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
hubungan mereka seakan-akan
Shrek dan Donkey.

401
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Ayuh Geralt, jujurlah.

402
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
Bagaimana nyanyian saya?

403
00:24:37,833 --> 00:24:40,750
Sama seperti memesan pai
dan dapati ia tiada inti.

404
00:24:41,250 --> 00:24:45,791
Saya ingat lagi emel yang tiba
24 jam sebelum uji bakat,

405
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
merasa amat panik sekali kerana saya sedar

406
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
betapa hebatnya peranan Jaskier.

407
00:24:53,583 --> 00:24:55,416
Kakak saya pada masa itu kata

408
00:24:55,500 --> 00:24:59,791
"Apa yang awak buat? Ada sesuatu
yang berbeza tentang awak."

409
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
Saya jawab, "Saya membaca watak ini."

410
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
Responsnya ialah,
"Kita sedang bermimpikah?

411
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
Ini amat sempurna untuk awak."

412
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
Awak ada tengkuk yang menakjubkan.

413
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
Seperti angsa yang seksi.

414
00:25:16,416 --> 00:25:19,750
Dari situ, menerusi proses uji bakat,

415
00:25:19,833 --> 00:25:24,666
dan mendapat peranan ini,
semuanya mengujakan

416
00:25:24,750 --> 00:25:26,541
tapi juga normal.

417
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
Ini memang takdirnya.

418
00:25:30,416 --> 00:25:35,166
Setiap hari merupakan satu penerokaan
dalam perasaan alami

419
00:25:35,250 --> 00:25:39,166
dan selesa mencari dan mencipta
keluarga baharu.

420
00:25:39,750 --> 00:25:41,708
Lari, Geralt! Ya Tuhan!

421
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Geralt!

422
00:25:43,833 --> 00:25:46,541
Perlu ambil dari dalam.
Saya mahukan upah saya.

423
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
<i>Raikanlah Witcher</i>
<i>Hai lembah yang mewah</i>

424
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
Lagu ini

425
00:25:55,958 --> 00:25:58,833
ditulis oleh komposer kami,
Sonya dan Giona

426
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
yang mencuba berbagai versi berbeza.

427
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
Akhirnya kami dapati

428
00:26:06,666 --> 00:26:11,958
lagu ini ada kualiti lagu rakyat dan
kami ingin sekali

429
00:26:12,208 --> 00:26:15,750
ia merentasi benua ini sebagai

430
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
imbauan bagi lagu-lagu rakyat
di masa silam.

431
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
Ada loghat Celtic padanya.

432
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
Tapi ada juga gaya pop padanya.

433
00:26:24,875 --> 00:26:29,250
Jaskier membawakan sesuatu
yang menakjubkan ke Continent,

434
00:26:29,333 --> 00:26:31,875
dan komposer bawakan ke rancangan ini,

435
00:26:31,958 --> 00:26:34,458
ia satu perhubungan awam.

436
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
Dia mula menyanyikan lagu ini

437
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
dan Geralt of Rivia menyedarinya
serta merta dan berkata

438
00:26:40,125 --> 00:26:41,833
Bukan itu yang terjadi.

439
00:26:42,708 --> 00:26:44,291
Di mana rasa hormatmu?

440
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Hormat tak mencipta sejarah.

441
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
Saya rasa dia memahami orang

442
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
dengan cara yang berbeza dari Geralt.

443
00:26:56,333 --> 00:26:59,000
Dia memahami bahawa
untuk maju di dunia ini,

444
00:26:59,208 --> 00:27:02,125
ada kalanya kita perlu
mengubah sedikit ceritanya.

445
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
<i>Raikanlah Witcher</i>
<i>Hai lembah yang mewah</i>

446
00:27:20,291 --> 00:27:22,625
Banyak aksi dalam siri ini,

447
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
dan untuk mencerminkan
kepelbagaian cerita,

448
00:27:26,750 --> 00:27:30,458
kami mempunyai penyelaras lagak ngeri
yang memantau musim ini,

449
00:27:30,541 --> 00:27:31,833
Franklin Henson,

450
00:27:31,916 --> 00:27:34,125
yang hebat dalam tugasnya

451
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
sentiasa mencipta dan menguruskan aksi
di sepanjang musim ini,

452
00:27:41,250 --> 00:27:45,166
dan bagi menzahirkan kepelbagaian
cerita berbeza,

453
00:27:45,333 --> 00:27:46,833
individu lain juga dibawa

454
00:27:46,916 --> 00:27:50,125
untuk memberikan citarasa berbeza
dalam aksi.

455
00:27:51,125 --> 00:27:53,750
Kami mengupah penyelaras pertempuran,

456
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
Wolfgang,

457
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
yang membantu kita

458
00:27:57,916 --> 00:28:00,750
dengan pertempuran awal musim ini.

459
00:28:02,333 --> 00:28:03,458
Semuanya bagus.

460
00:28:05,666 --> 00:28:06,500
Ia positif.

461
00:28:06,583 --> 00:28:09,875
Detik di mana Geralt berdepan dengan

462
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
penyamun kumpulan Renfri,

463
00:28:12,583 --> 00:28:16,250
ia menarik sebab kita lihat imbasan
apa yang Geralt boleh buat,

464
00:28:16,333 --> 00:28:18,958
tapi kita masih belum
melihat kemampuannya,

465
00:28:19,125 --> 00:28:21,583
dalam pertempuran tanpa strategi,

466
00:28:21,666 --> 00:28:24,375
di mana dia berdepan
dengan tujuh penjahat.

467
00:28:30,750 --> 00:28:31,833
<i>Cut!</i> Terima kasih.

468
00:28:34,750 --> 00:28:38,083
Kami bertuah Henry ialah Geralt.

469
00:28:38,750 --> 00:28:42,791
Dia mempunyai keazaman yang mantap
dan kekuatan mental.

470
00:28:42,875 --> 00:28:48,083
Dia lakukan semua lagak ngerinya sendiri,
satu mimpi ngeri bagi penerbit.

471
00:28:48,166 --> 00:28:51,083
Jika Geralt di layar, itulah Henry

472
00:28:51,666 --> 00:28:54,708
dan berkemungkinan dia
jalani sepuluh hari latihan

473
00:28:54,833 --> 00:28:59,208
untuk pertempuran itu dan ia menarik
sebab pasukan pertempuran

474
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
akan bersandar pada kekuatan Henry.

475
00:29:02,000 --> 00:29:07,291
Dia seorang yang besar dan kuat

476
00:29:08,166 --> 00:29:11,916
dan apabila kita bersandarkan
kemahiran semulajadi mereka

477
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
perkara itu lebih meyakinkan.

478
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
Latihan sepuluh hari untuk pertempuran
yang dirakam dalam dua hari,

479
00:29:18,666 --> 00:29:20,416
yang ditayangkan dua minit.

480
00:29:22,583 --> 00:29:26,041
Ideanya ialah untuk mempunyai
adegan-adegan khas yang hebat

481
00:29:27,083 --> 00:29:29,416
yang menggambarkan kepelbagaian cerita.

482
00:29:29,500 --> 00:29:32,541
Saya rasa kita boleh
menonton seluruh musim

483
00:29:32,625 --> 00:29:35,291
dan tidak merasakan ia aksi yang sama.

484
00:29:35,416 --> 00:29:36,750
Semuanya amat berbeza.

485
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
DAN LEBIH LAGI

486
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
Cerita <i>The Witcher</i> menyentuh
tentang persoalan masa kini:

487
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
kejatuhan kolonialisme,

488
00:29:50,958 --> 00:29:53,750
ketaksamaan kelas golongan
kaya dan miskin,

489
00:29:53,916 --> 00:29:56,250
budaya asli diperkosa,

490
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
perkauman, seksisme.

491
00:29:59,000 --> 00:30:00,166
Dunia sudah gila.

492
00:30:00,250 --> 00:30:02,583
Orang yang tak layak tapi berkuasa,

493
00:30:02,666 --> 00:30:05,375
pemberontakan, keadaan yang
sentiasa berubah.

494
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Dunia ini ialah lautan dan ribut taufan,
itulah dia <i>The Witcher.</i>

495
00:30:12,250 --> 00:30:13,666
Jika saya merumuskannya,

496
00:30:13,750 --> 00:30:18,875
tema yang paling dekat di hati saya ialah

497
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
kaburnya garis Baik dan Jahat.

498
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
Matlamat saya tentang perbualan
selepas tontonan ialah

499
00:30:24,541 --> 00:30:28,000
kerja keras kami pastikan
tiada siapa benar-benar baik

500
00:30:28,083 --> 00:30:29,791
atau jahat dalam dunia kami.

501
00:30:29,875 --> 00:30:33,208
Jika anda menonton episod satu,
orang yang disangka baik

502
00:30:33,291 --> 00:30:35,291
dan wira dalam cerita,

503
00:30:35,375 --> 00:30:38,250
pada akhirnya, perasaan anda
mungkin amat berbeza

504
00:30:38,333 --> 00:30:40,541
kerana perspektif yang sudah berbeza.

505
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
Cinta ialah antara tema yang terkuat

506
00:30:46,125 --> 00:30:47,041
dan

507
00:30:47,958 --> 00:30:49,708
berupaya mengubah seseorang.

508
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
Apa yang menarik ialah dalam
perjalanan ini kita memahami

509
00:30:56,333 --> 00:31:01,000
nada rancangan ini dan
siapakah watak-wataknya,

510
00:31:01,083 --> 00:31:04,750
dan ia amat menarik sekali tatkala
kami terus mengembangkannya.

511
00:31:06,458 --> 00:31:10,625
Menantikan ke mana arah rancangan ini
seterusnya amat menarik sekali.

512
00:31:15,375 --> 00:31:16,666
Ia impian jadi nyata.

513
00:31:16,750 --> 00:31:20,333
Ini salah satu situasi di mana
kita benar-benar berjuang

514
00:31:20,416 --> 00:31:24,583
untuk sekian lama hingga hilang
keyakinan dan tiba-tiba ia jadi nyata.

515
00:31:24,708 --> 00:31:25,541
Teruja?

516
00:31:25,625 --> 00:31:29,000
Memanglah. Sepanjang masa.
Ia pengembaraan yang hebat.

517
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
Saya mahu perkenalkan mereka bertiga
kepada dunia serentak

518
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
dan membiarkan mereka berkembang
dalam watak dengan sendiri.

519
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
Ia menyeronokkan untuk menjejaki
setiap mereka

520
00:31:40,458 --> 00:31:44,458
dan melihat mereka saling memerlukan
satu sama lain dan keluarga.

521
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Yang lebih utama,

522
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
bagaimana Geralt, Ciri dan Yennefer
berperanan dalam Continent

523
00:31:53,333 --> 00:31:57,375
yang berperang dan seolah-olah
kerana mereka berebut Ciri?

524
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
Banyak yang telah disusun.

525
00:32:01,916 --> 00:32:04,875
Jangan ke mana-mana, banyak lagi
yang menanti anda.

526
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
MUSIM KEDUA AKAN DATANG KE NETFLIX



