1
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
‎NETFLIX オリジナルシリーズ

2
00:00:22,958 --> 00:00:27,458
‎「ウィッチャー」シーズン１
‎善と悪の狭間で

3
00:00:46,041 --> 00:00:51,083
‎「ウィッチャー」には
‎ゲームから興味を持った

4
00:00:51,583 --> 00:00:52,125
‎ドラマが制作されると聞いて

5
00:00:52,125 --> 00:00:55,125
‎ドラマが制作されると聞いて

6
00:00:52,125 --> 00:00:55,125
ゲラルト役
ヘンリー･カヴィル

7
00:00:55,125 --> 00:00:55,666
ゲラルト役
ヘンリー･カヴィル

8
00:00:55,666 --> 00:00:57,000
ゲラルト役
ヘンリー･カヴィル

9
00:00:55,666 --> 00:00:57,000
‎ゲラルト役に手を挙げた

10
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
‎ゲラルト役に手を挙げた

11
00:00:59,083 --> 00:01:02,666
‎最初の打ち合わせで
‎知ったのは‎―

12
00:01:03,416 --> 00:01:06,041
‎ドラマが原作に基づくこと

13
00:01:06,125 --> 00:01:07,875
‎大好きな本だ

14
00:01:07,958 --> 00:01:11,750
‎すばらしい物語になると
‎確信した

15
00:01:12,375 --> 00:01:16,958
‎著者アンドレイ･
‎サプコフスキは面白い人よ

16
00:01:17,041 --> 00:01:20,041
営業の仕事で
世界を旅していたの
ショーランナー
ローレン･ヒスリック

17
00:01:20,041 --> 00:01:20,125
ショーランナー
ローレン･ヒスリック

18
00:01:20,125 --> 00:01:21,458
ショーランナー
ローレン･ヒスリック
後に「ウィッチャー」を
書き始め―

19
00:01:21,458 --> 00:01:24,083
後に「ウィッチャー」を
書き始め―

20
00:01:24,166 --> 00:01:26,625
‎雑誌に投稿し 出版された

21
00:01:26,708 --> 00:01:30,291
‎評価されて
‎本人は驚いたそうよ

22
00:01:32,958 --> 00:01:38,708
‎アンドレイの描き出す
‎「ウィッチャー」の世界は

23
00:01:39,166 --> 00:01:40,708
‎独特なんだ

24
00:01:41,208 --> 00:01:44,333
‎過酷なのに共感できる

25
00:01:44,416 --> 00:01:46,125
‎女王は私よ

26
00:01:46,875 --> 00:01:50,041
‎この企画で意図したのは…

27
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
‎願いは？

28
00:01:51,416 --> 00:01:55,750
‎ゲラルト シリ
‎イェネファーを語ること

29
00:01:56,333 --> 00:01:59,000
‎リヴィアのゲラルトを捜して

30
00:01:59,083 --> 00:02:01,791
‎構成には悩んだけど‎―

31
00:02:01,875 --> 00:02:05,291
‎シャワーの中でひらめいたの

32
00:02:05,416 --> 00:02:10,958
‎混乱させない程度に
‎３人の物語を並行させようと

33
00:02:11,083 --> 00:02:15,583
‎今なら視聴者も
‎物語をよく知ってるはず

34
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
‎それを念頭に構成を練った

35
00:02:19,208 --> 00:02:21,875
‎時間軸が交錯するけど

36
00:02:21,958 --> 00:02:28,000
‎ファンも初めて見る人も
‎楽しめる冒険にしたかった

37
00:02:31,250 --> 00:02:34,125
‎物語を掘り下げるため‎―

38
00:02:34,208 --> 00:02:39,083
‎企画が売れた直後に
‎ポーランドに向かった

39
00:02:39,541 --> 00:02:44,916
‎なぜポーランドにとって
‎この物語が重要なのか

40
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
‎どんな精神に根付くのか

41
00:02:47,625 --> 00:02:51,625
‎その答えが
‎制作には欠かせなかった

42
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
‎原作の行間を読む物語

43
00:02:57,750 --> 00:03:00,875
‎この物語は
‎僕のほぼすべてだ

44
00:03:01,208 --> 00:03:01,875
‎僕は「ウィッチャー」に‎―

45
00:03:01,875 --> 00:03:03,708
‎僕は「ウィッチャー」に‎―

46
00:03:01,875 --> 00:03:03,708
製作総指揮
トメク･バギンスキー

47
00:03:03,708 --> 00:03:04,291
製作総指揮
トメク･バギンスキー

48
00:03:04,291 --> 00:03:06,083
製作総指揮
トメク･バギンスキー

49
00:03:04,291 --> 00:03:06,083
‎思考も心身も奪われてる

50
00:03:06,083 --> 00:03:07,083
‎思考も心身も奪われてる

51
00:03:07,166 --> 00:03:10,708
‎でも最高の作品に仕上がった

52
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
‎人物も世界観も すばらしい

53
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
‎王国に栄光あれ

54
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
‎トメクはポーランド出身で

55
00:03:19,041 --> 00:03:22,583
プロダクションデザイン
アンドリュー･ロウズ

56
00:03:19,041 --> 00:03:22,583
‎原作や伝承についての
‎知識が豊富だ

57
00:03:22,583 --> 00:03:22,708
プロダクションデザイン
アンドリュー･ロウズ

58
00:03:22,708 --> 00:03:23,791
プロダクションデザイン
アンドリュー･ロウズ

59
00:03:22,708 --> 00:03:23,791
‎脚本にないことも表現できる

60
00:03:23,791 --> 00:03:26,208
‎脚本にないことも表現できる

61
00:03:26,291 --> 00:03:30,416
‎トメクたちの意見を
‎参考にして‎―

62
00:03:30,500 --> 00:03:32,916
‎原作を忠実に再現した

63
00:03:33,000 --> 00:03:38,416
‎本国では大衆文化の歴史に
‎大きく刻まれてる

64
00:03:38,500 --> 00:03:43,500
‎ゲームや書籍
‎テレビ番組にもなっていて‎―

65
00:03:43,583 --> 00:03:45,333
‎親しまれてる

66
00:03:45,416 --> 00:03:50,083
‎簡単な言葉では
‎説明できない物語なんだ

67
00:03:51,416 --> 00:03:56,416
‎この世界観を
‎もっと多くの人に広めたい

68
00:03:57,750 --> 00:04:03,791
‎原作の行間にある物語を
‎ドラマでは表現できたと思う

69
00:04:04,125 --> 00:04:08,625
‎原作に忠実に再現するよう
‎努めたけど‎―

70
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
‎原作は割愛も多い

71
00:04:11,416 --> 00:04:12,791
‎リュートを返せ

72
00:04:12,875 --> 00:04:16,291
‎脚本家が提案する
‎アイデアは‎―

73
00:04:16,375 --> 00:04:21,833
‎大胆なものもあったが
‎すべて すばらしかった

74
00:04:21,916 --> 00:04:26,833
第５話 脚本
スニーハ･クアース

75
00:04:21,916 --> 00:04:26,833
‎「ウィッチャー」の
‎脚本家会議では‎―

76
00:04:26,916 --> 00:04:32,791
‎１つの方向性が決まるまで
‎アイデアを出し合った

77
00:04:33,041 --> 00:04:37,291
‎そこから１話ずつに
‎落とし込んでいく

78
00:04:37,416 --> 00:04:43,083
‎原作の どの要素を
‎盛り込んでいくかを決めるの

79
00:04:43,833 --> 00:04:45,083
‎その後‎―

80
00:04:45,333 --> 00:04:49,083
‎それぞれが
‎担当話の脚本を書いた

81
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
‎１つの方向性を軸に
‎物語を進めていくの

82
00:04:54,916 --> 00:05:00,208
‎その中にも新しい情報を
‎織り込むよう心がけた

83
00:05:01,166 --> 00:05:05,833
‎担当話が割り振られると
‎みんな喜んでた

84
00:05:05,916 --> 00:05:08,375
第４話 脚本
デクラン･デ･バラ
こんな話が書けるぞと

85
00:05:08,375 --> 00:05:08,458
第４話 脚本
デクラン･デ･バラ

86
00:05:08,458 --> 00:05:10,833
第４話 脚本
デクラン･デ･バラ
でも〝驚きの法〞の回は
みんな嫌煙した

87
00:05:10,833 --> 00:05:12,500
でも〝驚きの法〞の回は
みんな嫌煙した

88
00:05:12,583 --> 00:05:14,833
説明が難しいからね

89
00:05:14,916 --> 00:05:18,041
‎驚きの法は
‎人類の初めからある

90
00:05:18,500 --> 00:05:19,666
‎おだまり

91
00:05:19,750 --> 00:05:21,125
‎正当な賭けだ

92
00:05:21,625 --> 00:05:26,833
‎見返りは作物や
‎子犬の可能性もあった

93
00:05:26,916 --> 00:05:27,958
‎あるいは

94
00:05:29,083 --> 00:05:30,833
‎驚きの子か

95
00:05:30,958 --> 00:05:33,083
‎あのシーンは‎―

96
00:05:33,250 --> 00:05:37,500
‎突然 平手打ちを
‎食らった気分にさせる

97
00:05:37,625 --> 00:05:40,166
‎難しかったが要点は突いた

98
00:05:40,250 --> 00:05:42,791
‎驚きの法とは つまり

99
00:05:42,916 --> 00:05:46,416
‎人から与えられる
‎何かしらの‎―

100
00:05:47,541 --> 00:05:48,666
‎驚きだ

101
00:05:48,750 --> 00:05:53,375
‎家を出る時にはなくて
‎戻ったら現れたもの

102
00:05:53,500 --> 00:05:55,416
‎それが驚きだ

103
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
‎クソ

104
00:05:56,750 --> 00:05:59,083
‎考え方や価値観が
‎多様であることが重要だ

105
00:05:59,083 --> 00:06:01,750
‎考え方や価値観が
‎多様であることが重要だ

106
00:05:59,083 --> 00:06:01,750
第３話 脚本
ボー･デマヨ

107
00:06:01,750 --> 00:06:01,833
第３話 脚本
ボー･デマヨ

108
00:06:01,833 --> 00:06:03,958
第３話 脚本
ボー･デマヨ

109
00:06:01,833 --> 00:06:03,958
‎それは最終的に‎―

110
00:06:04,875 --> 00:06:07,958
‎異なる種族に当てはまる

111
00:06:08,041 --> 00:06:10,791
‎エルフ ノーム ドワーフ

112
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
‎価値観も違う

113
00:06:12,791 --> 00:06:17,583
‎書く側が多様性について
‎同じ認識を持つことは

114
00:06:17,666 --> 00:06:19,625
‎とても有益だった

115
00:06:21,041 --> 00:06:26,083
‎物語には 制作が意図した
‎すばらしい一面がある

116
00:06:26,250 --> 00:06:28,666
‎人類に焦点を当て‎―

117
00:06:28,750 --> 00:06:29,625
イェネファー役
アーニャ･シャロトラ

118
00:06:29,625 --> 00:06:32,166
イェネファー役
アーニャ･シャロトラ
人間の葛藤を描いてる

119
00:06:32,625 --> 00:06:36,666
‎興味を引かれたのは
‎原作の女性たちよ

120
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
‎ゲラルトを取り囲む女性は
‎とても強い

121
00:06:42,583 --> 00:06:44,333
‎著者に聞いたの

122
00:06:44,416 --> 00:06:48,041
‎“執筆は1980年代なのに
‎なぜ？”と

123
00:06:48,166 --> 00:06:51,750
‎彼の答えは
‎“君は私の母を知らない”

124
00:06:52,375 --> 00:06:57,625
‎要するに戦争や争いごとが
‎絶えない国では‎―

125
00:06:58,208 --> 00:07:01,916
‎多くの男性が
‎争いの犠牲になった

126
00:07:02,041 --> 00:07:06,041
‎そこでは女性が
‎中心を担うようになる

127
00:07:06,125 --> 00:07:09,125
‎家の中だけでなく外でもね

128
00:07:10,583 --> 00:07:15,083
‎原作が描くのは
‎生き残った女性たちなの

129
00:07:17,958 --> 00:07:21,416
‎オーディションは
‎２シーンだった

130
00:07:21,500 --> 00:07:24,375
テスト用の書き下ろしよ
シリラ王女役
フレイヤ･アーラン

131
00:07:24,375 --> 00:07:24,458
シリラ王女役
フレイヤ･アーラン

132
00:07:24,458 --> 00:07:26,333
シリラ王女役
フレイヤ･アーラン
１つはゲラルトとの対話

133
00:07:26,333 --> 00:07:27,333
１つはゲラルトとの対話

134
00:07:27,416 --> 00:07:32,416
‎その時のシリは短気で
‎頑固な性格だった

135
00:07:33,625 --> 00:07:36,000
‎もう１つのシーンでは

136
00:07:36,250 --> 00:07:39,916
‎命を大切にしてと
‎誰かに懇願する

137
00:07:40,000 --> 00:07:43,250
‎その時の彼女には心がある

138
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
‎優しい一面が垣間見えるの

139
00:07:48,166 --> 00:07:52,875
‎どっちの要素も持つところが
‎いいと思う

140
00:07:52,958 --> 00:07:57,500
‎超カッコイイだけの
‎女の子じゃない

141
00:07:57,583 --> 00:08:00,000
‎それもステキだけど‎―

142
00:08:00,625 --> 00:08:02,375
‎別の強さも持つ

143
00:08:02,750 --> 00:08:07,083
‎穏やかで優しくて
‎柔らかい一面があるの

144
00:08:08,958 --> 00:08:11,791
‎探すのに苦労したはずだ

145
00:08:11,875 --> 00:08:12,583
カヒル役
エイモン･ファーレン

146
00:08:12,583 --> 00:08:16,791
カヒル役
エイモン･ファーレン

147
00:08:12,583 --> 00:08:16,791
‎シリのような人物を
‎演じられる役者は少ない

148
00:08:16,875 --> 00:08:20,708
‎民話で語られる
‎人物というだけでなく

149
00:08:20,791 --> 00:08:25,500
‎周りに多大な影響を与える
‎重要な存在だ

150
00:08:25,583 --> 00:08:28,458
‎この世界そのものであり‎―

151
00:08:28,541 --> 00:08:32,625
‎みんなを１つにまとめる
‎カギなんだ

152
00:08:33,083 --> 00:08:37,333
‎画面に映るフレイヤは
‎独特な存在感を放つ

153
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
‎不思議な何かがある

154
00:08:39,625 --> 00:08:40,166
製作総指揮
サイモン･エマニュエル

155
00:08:40,166 --> 00:08:43,208
製作総指揮
サイモン･エマニュエル

156
00:08:40,166 --> 00:08:43,208
‎それはシリにも通じることだ

157
00:08:43,291 --> 00:08:48,375
‎彼女は若さゆえに
‎己の内なる力に気付かない

158
00:08:48,833 --> 00:08:52,875
‎フレイヤは見事に
‎シリを具現化させた

159
00:08:54,250 --> 00:08:56,750
‎原作を読み返して‎―

160
00:08:56,875 --> 00:09:00,500
‎人物たちの過去を洗い出した

161
00:09:00,583 --> 00:09:05,416
‎シリとイェネファーの関係を
‎新たに組み直し‎―

162
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
‎背景を丁寧に描いたの

163
00:09:08,083 --> 00:09:11,416
‎人物の新たな一面を見つけ

164
00:09:11,500 --> 00:09:14,083
‎互いに影響を与えさせる

165
00:09:14,166 --> 00:09:15,708
‎そこが面白い

166
00:09:16,125 --> 00:09:17,583
‎君と会うまで

167
00:09:18,166 --> 00:09:22,250
‎昼は穏やかで
‎夜は落ち着かなかった

168
00:09:22,625 --> 00:09:23,666
‎でも今は

169
00:09:25,041 --> 00:09:26,791
‎君が大切だ

170
00:09:30,625 --> 00:09:34,250
‎会議では
‎漠然とした案しか出ない

171
00:09:34,333 --> 00:09:36,875
‎みんなで試行錯誤だ

172
00:09:37,041 --> 00:09:38,791
‎でも最高なのは‎―

173
00:09:38,875 --> 00:09:43,416
‎家で独りになると
‎すごい案が浮かぶこと

174
00:09:43,583 --> 00:09:47,500
‎しかも これは
‎怪物を描ける脚本なんだ

175
00:09:47,583 --> 00:09:49,041
‎最高だよ

176
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
‎怪物とカネ

177
00:09:52,041 --> 00:09:56,000
‎怪物と人間が同じ世界にいる

178
00:09:56,458 --> 00:10:02,500
‎お互いの世界は混ざり合い
‎明確な境界線は引けない

179
00:10:02,625 --> 00:10:05,208
‎人間の世界でもあり‎―

180
00:10:05,291 --> 00:10:07,750
‎怪物の世界でもある

181
00:10:09,833 --> 00:10:13,375
‎大陸の先住者はエルフだった

182
00:10:14,500 --> 00:10:17,000
‎でも“天体の合”が起き‎―

183
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
‎異世界の怪物が
‎大量に流れ込んだ

184
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
‎種族の交わりが起きた時

185
00:10:26,666 --> 00:10:29,666
‎注目すべき点は‎―

186
00:10:30,666 --> 00:10:34,625
‎大陸にいなかった種族が
‎現れたことだ

187
00:10:34,708 --> 00:10:37,583
‎大陸にいる怪物はすべて‎―

188
00:10:37,666 --> 00:10:40,541
‎先住していたか
‎魔法で作られた

189
00:10:40,625 --> 00:10:45,625
‎他にも怪物だと
‎考えられている生物はいるが

190
00:10:46,083 --> 00:10:48,916
‎彼らは異世界から来た

191
00:10:49,458 --> 00:10:50,750
‎おそらく‎―

192
00:10:51,625 --> 00:10:57,458
‎異世界の生物の目には
‎人間が怪物のように映ってる

193
00:11:00,291 --> 00:11:03,083
‎それが“天体の合”だ

194
00:11:03,166 --> 00:11:05,833
‎言葉どおりよ　つまり‎―

195
00:11:05,916 --> 00:11:10,375
‎たくさんの異次元世界が
‎ぶつかり合い

196
00:11:10,458 --> 00:11:13,208
‎私たちの知る世界を変えた

197
00:11:14,333 --> 00:11:16,625
‎難民の状況と同じだ

198
00:11:16,750 --> 00:11:20,041
‎異次元世界にいた生物が‎―

199
00:11:20,250 --> 00:11:23,166
‎この大陸に捨てられた

200
00:11:23,291 --> 00:11:26,916
‎人間のほうが
‎野蛮で争いに飢え‎―

201
00:11:27,000 --> 00:11:30,708
‎古き種族の魔法を乱用してる

202
00:11:30,791 --> 00:11:35,416
‎大陸を制覇して
‎エルフを追い出すためにね

203
00:11:36,416 --> 00:11:37,750
‎妙なことに

204
00:11:37,833 --> 00:11:41,875
‎大陸にすむ生物は
‎すべて異世界から来た

205
00:11:41,958 --> 00:11:45,875
‎その前に何がいたのかは
‎分からない

206
00:11:46,041 --> 00:11:50,666
‎だが怪物もドワーフも
‎人間も 後から来た

207
00:11:52,666 --> 00:11:56,291
‎大陸全体の世界観に合わせて

208
00:11:56,416 --> 00:12:00,500
‎生物のコンセプト画は
‎僕が描いた

209
00:12:00,583 --> 00:12:05,458
‎ほとんどの生物は
‎大まかなデザインを決めて

210
00:12:05,541 --> 00:12:07,458
‎次の工程に回した

211
00:12:07,541 --> 00:12:11,916
‎物理的に形にする
‎特殊造形チームや

212
00:12:12,000 --> 00:12:17,375
‎３Ｄアニメーションを作る
‎視覚効果チームだ

213
00:12:22,375 --> 00:12:25,625
‎造形チームが手がける生物は

214
00:12:22,375 --> 00:12:25,625
特殊造形
アイヴァン･
ポハールノク

215
00:12:25,625 --> 00:12:25,708
特殊造形
アイヴァン･
ポハールノク

216
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
特殊造形
アイヴァン･
ポハールノク

217
00:12:25,708 --> 00:12:26,750
‎視覚効果チームと
‎協力して仕上げた

218
00:12:26,750 --> 00:12:30,500
‎視覚効果チームと
‎協力して仕上げた

219
00:12:30,625 --> 00:12:37,375
‎中には特殊効果チームが
‎作り上げた生物の一部を‎―

220
00:12:37,458 --> 00:12:40,750
‎造形チームが作ることもある

221
00:12:40,833 --> 00:12:45,083
‎実際の撮影で
‎役者の体に触れたり

222
00:12:45,291 --> 00:12:48,791
‎生物の全体像を撮ったりする

223
00:12:49,125 --> 00:12:54,750
‎生物を考え出す時は
‎トメクと試行錯誤した

224
00:12:54,833 --> 00:12:58,375
‎スラブ民話や
‎おとぎ話の要素を‎―

225
00:12:54,833 --> 00:12:58,375
バシリスク

226
00:12:58,541 --> 00:13:03,375
‎物語に忠実になるよう
‎生物の体に盛り込む

227
00:13:06,416 --> 00:13:09,458
‎ドラマでは怪物が頻出するが

228
00:13:09,541 --> 00:13:14,625
‎原作のウィッチャーは
‎ここまで怪物と戦わない

229
00:13:14,708 --> 00:13:19,791
‎ドラマで描かれるのは
‎大陸の歴史の中でも‎―

230
00:13:20,250 --> 00:13:23,458
‎人間が怪物を排除する時代だ

231
00:13:23,708 --> 00:13:26,541
‎でも ある時点で人は気付く

232
00:13:26,625 --> 00:13:30,125
‎怪物こそが守るべき存在だと

233
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
‎世界の果てへ

234
00:13:38,625 --> 00:13:43,208
‎物語の舞台は
‎“大陸”と呼ばれる場所よ

235
00:13:43,291 --> 00:13:47,291
‎ドラマを通して
‎この大世界を冒険する

236
00:13:47,750 --> 00:13:53,625
‎企画の最大の魅力は
‎世界を構築することだった

237
00:13:54,833 --> 00:14:00,750
‎世界をゼロから考えるなんて
‎すごいチャンスだ

238
00:14:01,541 --> 00:14:05,083
‎作り手にとっては
‎貴重な経験になる

239
00:14:06,916 --> 00:14:10,833
‎グローバルな雰囲気を
‎目指した

240
00:14:12,541 --> 00:14:17,208
‎ウィッチャーの世界は
‎ヨーロッパが基調だ

241
00:14:17,291 --> 00:14:21,708
‎ドラマの世界観について
‎初めに話し合い‎―

242
00:14:22,416 --> 00:14:27,875
‎さまざまな国や文化から
‎着想を得ることにした

243
00:14:29,500 --> 00:14:36,375
‎参考にしたのは日本やインド
‎中東の建築物だ

244
00:14:36,750 --> 00:14:42,125
‎壮大な印象を与え
‎地域を絞らないようにした

245
00:14:43,625 --> 00:14:47,166
‎建築物は現実感で工夫した

246
00:14:47,250 --> 00:14:49,666
‎例えばアレツザだ

247
00:14:49,750 --> 00:14:53,958
‎サネッド島の
‎切り立った崖の上にある

248
00:14:54,041 --> 00:14:55,875
‎見る人は思う

249
00:14:55,958 --> 00:14:59,583
‎“すごい
‎こんなの造れないぞ”と

250
00:14:59,666 --> 00:15:04,583
‎人間の造る建築物と
‎比較させたかった

251
00:15:04,666 --> 00:15:07,166
‎建てられる城との対比だ

252
00:15:07,250 --> 00:15:10,416
‎可能と不可能を融合した

253
00:15:13,750 --> 00:15:15,125
‎デザイン設定は
‎中世時代だが‎―

254
00:15:15,125 --> 00:15:17,708
‎デザイン設定は
‎中世時代だが‎―

255
00:15:15,125 --> 00:15:17,708
衣装デザイン
ティム･ハスラム

256
00:15:17,708 --> 00:15:17,958
衣装デザイン
ティム･ハスラム

257
00:15:17,958 --> 00:15:18,708
衣装デザイン
ティム･ハスラム

258
00:15:17,958 --> 00:15:18,708
‎時代を１つに絞らずに
‎ゴシックを取り入れた

259
00:15:18,708 --> 00:15:22,833
‎時代を１つに絞らずに
‎ゴシックを取り入れた

260
00:15:23,375 --> 00:15:28,125
‎ハイファッションを
‎ゴシックにプラスして

261
00:15:28,291 --> 00:15:33,125
‎独自のやり方を使って
‎生地を加工した

262
00:15:33,208 --> 00:15:36,916
‎中世にしては
‎高度な技術だけど

263
00:15:37,000 --> 00:15:39,916
‎使われてきた歴史がある

264
00:15:40,375 --> 00:15:45,333
‎プリーツやドレープ
‎スモック加工などを使い‎―

265
00:15:45,416 --> 00:15:49,041
‎平らな生地を
‎立体的に仕立てる

266
00:15:49,125 --> 00:15:55,208
‎縁取りのような装飾を
‎足すような加工はしない

267
00:15:55,291 --> 00:15:58,750
‎立体感のある形状にして

268
00:15:58,833 --> 00:16:02,083
‎変わった質感の衣装にした

269
00:16:02,791 --> 00:16:08,000
‎衣装とセットで目指すのは
‎“見つけた世界”だ

270
00:16:08,416 --> 00:16:11,166
‎作られた世界じゃない

271
00:16:11,250 --> 00:16:15,458
‎現実にある世界を
‎見つけたような感覚が‎―

272
00:16:15,541 --> 00:16:17,291
‎作品には重要だ

273
00:16:17,583 --> 00:16:21,875
‎念頭に置いたのは
‎地球の物語じゃないこと

274
00:16:21,958 --> 00:16:25,541
‎大陸には大陸のルールがある

275
00:16:27,500 --> 00:16:32,291
‎古き種がいて
‎独自の歴史やモノリスがある

276
00:16:32,375 --> 00:16:37,541
‎シーズン１はタマネギを
‎むき始めた段階で‎―

277
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
‎中心までは何層も残ってる

278
00:16:41,916 --> 00:16:48,541
‎この先に何が待っているのか
‎後半の話でヒントも示した

279
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
‎魔法の世界であるがゆえに

280
00:16:53,250 --> 00:16:55,958
‎制約がなく 何でもできる

281
00:16:56,041 --> 00:16:56,708
‎やった

282
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
‎でも苦悩と危険も伴う

283
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
‎そこは暗くて‎―

284
00:17:03,791 --> 00:17:05,333
‎凶暴な世界よ

285
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
‎迫りくる混沌

286
00:17:10,625 --> 00:17:14,125
‎実用レベルに
‎落とし込んだ時の議題は

287
00:17:14,208 --> 00:17:16,875
‎“魔法を どう扱うか”

288
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
‎魔法は‎混沌(カオス)‎でもある

289
00:17:20,000 --> 00:17:25,000
‎混沌の面白いところは
‎常に犠牲が伴うこと

290
00:17:25,083 --> 00:17:27,416
‎でも魔法を使って‎―

291
00:17:27,500 --> 00:17:31,500
‎窮地を脱するような
‎描写はしたくない

292
00:17:31,583 --> 00:17:32,833
‎退屈だもの

293
00:17:32,916 --> 00:17:34,041
‎できた！

294
00:17:34,125 --> 00:17:35,250
‎手を見て

295
00:17:40,458 --> 00:17:42,250
‎私たちの世界には
‎混沌が まん延してる

296
00:17:42,250 --> 00:17:45,666
‎私たちの世界には
‎混沌が まん延してる

297
00:17:42,250 --> 00:17:45,666
フリンギラ役
ミミ･ンディウェニ

298
00:17:45,666 --> 00:17:45,750
フリンギラ役
ミミ･ンディウェニ

299
00:17:45,750 --> 00:17:47,166
フリンギラ役
ミミ･ンディウェニ

300
00:17:45,750 --> 00:17:47,166
‎中には混沌を
‎プラスの要素に変えたり

301
00:17:47,166 --> 00:17:51,458
‎中には混沌を
‎プラスの要素に変えたり

302
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
‎封じる力を持つ人もいる

303
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
‎魔法の力は‎―

304
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
‎使う人によって異なる

305
00:18:01,375 --> 00:18:07,333
‎どんな血脈を引いたか
‎どう交信するかによるの

306
00:18:07,416 --> 00:18:09,083
‎訓練も必要よ

307
00:18:09,875 --> 00:18:11,583
‎使えない人もいる

308
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
‎脚本には こうあった

309
00:18:16,458 --> 00:18:20,875
‎“マウスサックが
‎魔法で壁を作る”と

310
00:18:16,458 --> 00:18:20,875
マウスサック役
アダム･レヴィ

311
00:18:20,958 --> 00:18:25,291
‎そこで監督や製作総指揮と
‎話し合い‎―

312
00:18:26,500 --> 00:18:28,833
‎僕から提案した

313
00:18:29,291 --> 00:18:34,416
‎“マウスサックなら
‎こんな魔法を使うと思う”

314
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
‎“どうかな？”と

315
00:18:38,416 --> 00:18:40,083
‎試行錯誤だ

316
00:18:40,166 --> 00:18:43,041
‎これは異世界の魔法だから

317
00:18:43,583 --> 00:18:47,833
‎唯一無二で 力強いものを
‎イメージした

318
00:18:47,958 --> 00:18:52,250
‎でもフタを開ければ
‎とても静かで‎―

319
00:18:52,333 --> 00:18:56,000
‎混沌支配の
‎外にあるものになった

320
00:19:00,541 --> 00:19:02,500
‎イェネファーを‎―

321
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
‎最初は知らなかった

322
00:19:06,916 --> 00:19:10,666
‎オーディションは
‎魔法を使うシーン

323
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
‎それで‎―

324
00:19:13,416 --> 00:19:18,166
‎彼女のことを知りたくて
‎いろいろ調べたの

325
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
‎原作を読んだりね

326
00:19:23,458 --> 00:19:27,875
‎彼女の行動の裏に
‎どんな思いがあるのか

327
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
‎何に苦しんでいるのか
‎知りたかった

328
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
‎どんな役者にとっても‎―

329
00:19:38,625 --> 00:19:42,750
‎彼女が置かれた状況を
‎演じるのは‎―

330
00:19:43,208 --> 00:19:45,541
‎とても難しいはず

331
00:19:46,333 --> 00:19:50,625
‎彼女のことを
‎もっと知りたくなった

332
00:19:51,000 --> 00:19:56,333
‎原作を読み込み
‎彼女を演じるほどにね

333
00:19:58,125 --> 00:20:00,375
‎アーニャのおかげで‎―

334
00:20:00,458 --> 00:20:03,416
ティサイア役
マイアンナ･バーリング
イェネファーに
深みが出た

335
00:20:03,416 --> 00:20:03,500
ティサイア役
マイアンナ･バーリング

336
00:20:03,500 --> 00:20:05,375
ティサイア役
マイアンナ･バーリング
ファンも初めて見る人も
きっと彼女に恋するわ

337
00:20:05,375 --> 00:20:09,750
ファンも初めて見る人も
きっと彼女に恋するわ

338
00:20:10,625 --> 00:20:16,125
‎イェネファーには
‎実力のある役者が必要だった

339
00:20:16,208 --> 00:20:21,666
‎少女という役を醜い体で
‎演じなければならない

340
00:20:22,416 --> 00:20:28,000
‎そこから‎変貌(へんぼう)‎を遂げ
‎力強い存在に変わっていくの

341
00:20:28,583 --> 00:20:32,583
‎でも力強さの裏では
‎ひどく傷ついてる

342
00:20:32,666 --> 00:20:38,333
‎その役を演じる実力が
‎アーニャには十分にあった

343
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
‎運命によるつながり

344
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
‎中心人物はゲラルト
‎イェネファー シリよ

345
00:20:45,958 --> 00:20:48,583
‎３人はシーズン１で‎―

346
00:20:48,708 --> 00:20:51,500
‎一度も顔をそろえない

347
00:20:51,583 --> 00:20:55,958
‎ただ それぞれが
‎自分の背景を示してる

348
00:20:56,333 --> 00:20:59,250
‎並行する３つの時間軸は

349
00:20:59,333 --> 00:21:02,625
‎物語の構造としては面白い

350
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
‎何が面白いかというと

351
00:21:05,708 --> 00:21:09,958
‎最初は１つの視点で
‎見ていた物語が‎―

352
00:21:10,083 --> 00:21:13,666
‎いつしか３つの視点の
‎交わりになる

353
00:21:13,750 --> 00:21:16,708
‎そして最初から見直すと‎―

354
00:21:16,791 --> 00:21:20,916
‎それぞれの目線の先に
‎誰がいたのか分かる

355
00:21:21,000 --> 00:21:25,083
‎まったく別の視点で
‎見てる感覚になる

356
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
‎運命とは 自分が選んだ道の
‎先にあるものなの

357
00:21:33,666 --> 00:21:37,000
‎それがシーズン１のテーマよ

358
00:21:37,083 --> 00:21:41,291
‎それぞれの選択が
‎互いを引き寄せ合う

359
00:21:41,416 --> 00:21:43,541
‎ローレンのチームが描く
‎登場人物は‎―

360
00:21:43,541 --> 00:21:45,916
‎ローレンのチームが描く
‎登場人物は‎―

361
00:21:43,541 --> 00:21:45,916
第５＆６話 監督
シャーロット･
ブランドストーム

362
00:21:45,916 --> 00:21:46,041
第５＆６話 監督
シャーロット･
ブランドストーム

363
00:21:46,041 --> 00:21:48,541
第５＆６話 監督
シャーロット･
ブランドストーム

364
00:21:46,041 --> 00:21:48,541
‎とても理にかなってる

365
00:21:48,625 --> 00:21:54,708
‎私たちのような普通の人が
‎空想の世界にいる感覚なの

366
00:21:54,833 --> 00:21:57,958
‎だから力強いドラマになった

367
00:21:58,041 --> 00:22:01,916
‎見る人が 人物を理解し
‎共感できる

368
00:22:03,250 --> 00:22:05,750
‎誰でも物語に共感したい

369
00:22:05,833 --> 00:22:08,666
‎そのためにテレビを見たり

370
00:22:08,750 --> 00:22:11,791
‎本や映画やゲームを楽しむ

371
00:22:11,916 --> 00:22:15,416
‎物語の中に自分を探してるの

372
00:22:16,041 --> 00:22:20,375
‎こういう物語では
‎隠喩によって共感する

373
00:22:20,500 --> 00:22:25,041
‎例えばシリの旅は
‎大人への階段を示唆する

374
00:22:25,125 --> 00:22:29,500
‎“不思議な力よ
‎私の体はどうなってるの？”

375
00:22:29,583 --> 00:22:32,583
‎これは誰でも感じることだ

376
00:22:32,666 --> 00:22:34,666
‎そういう部分から‎―

377
00:22:34,750 --> 00:22:40,625
‎空想世界で起きたことも
‎自分の実体験に重ねられる

378
00:22:42,208 --> 00:22:45,166
‎ゲラルトも孤児だった

379
00:22:45,250 --> 00:22:47,750
‎だから大切なことは…

380
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
‎人とのつながりや
‎人と共に生きること

381
00:22:54,708 --> 00:22:59,000
‎気にかけてくれる人が
‎いることだと思う

382
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
‎原作からの脚色で
‎気に入ってる点は‎―

383
00:23:04,541 --> 00:23:08,166
‎人間の感情や関係を
‎重視したことだ

384
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
‎とても美しく描けた

385
00:23:11,583 --> 00:23:16,083
‎原作は原作なりに
‎重要なものを描いてる

386
00:23:16,166 --> 00:23:19,583
‎でもドラマでは
‎さらに丁寧に描き

387
00:23:19,666 --> 00:23:22,458
‎違う表現を目指してる

388
00:23:24,166 --> 00:23:26,250
‎物語の特徴の１つに‎―

389
00:23:26,333 --> 00:23:32,750
‎ローレンと脚本家たちが
‎残してくれた要素がある

390
00:23:32,833 --> 00:23:37,250
‎この世界にとって
‎重要なのはユーモアだ

391
00:23:37,333 --> 00:23:42,833
‎破壊や暗闇の時代だからこそ
‎ユーモアが より面白い

392
00:23:42,958 --> 00:23:44,916
‎常に笑いを含めた

393
00:23:45,375 --> 00:23:49,708
‎ヘンリーが
‎ゲラルトに与えたものと

394
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
‎脚本家が物語に与えたもの

395
00:23:53,958 --> 00:23:59,041
‎それは現代的ながらも
‎時間を超えたユーモアだ

396
00:23:59,125 --> 00:24:02,875
‎なぜ絹の貿易商みたいな
‎格好を？

397
00:24:03,083 --> 00:24:07,000
‎ヘンリーの演技が
‎引き出す笑いもある

398
00:24:07,375 --> 00:24:09,041
‎彼のユーモアだ

399
00:24:09,125 --> 00:24:11,958
‎彼自身が楽しんでる

400
00:24:12,458 --> 00:24:14,458
‎白騎士は愛される

401
00:24:14,541 --> 00:24:18,666
‎でも少しズレた笑いを誘う
‎白騎士は‎―

402
00:24:18,791 --> 00:24:21,291
‎見るのも演じるのも楽しい

403
00:24:21,375 --> 00:24:24,833
‎ヘンリーとジョーイの
‎シーンを見た

404
00:24:24,916 --> 00:24:27,166
‎２人の関係は どこか‎―

405
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
‎シュレックとドンキーの
‎関係に似てる

406
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
‎正直に言ってくれ

407
00:24:33,333 --> 00:24:35,375
‎僕の歌はどうだ？

408
00:24:37,958 --> 00:24:40,791
‎中身のないパイみたいだ

409
00:24:41,416 --> 00:24:44,666
‎オーディションの
‎24時間前にメールが来た

410
00:24:44,666 --> 00:24:45,791
‎オーディションの
‎24時間前にメールが来た

411
00:24:44,666 --> 00:24:45,791
ヤスキエル役
ジョーイ･ベイティ

412
00:24:45,791 --> 00:24:45,875
ヤスキエル役
ジョーイ･ベイティ

413
00:24:45,875 --> 00:24:48,791
ヤスキエル役
ジョーイ･ベイティ

414
00:24:45,875 --> 00:24:48,791
‎ひどいパニックに陥ったよ

415
00:24:48,875 --> 00:24:52,958
‎この役のすばらしさを
‎知ってたからね

416
00:24:53,583 --> 00:24:56,333
‎その時 姉に言われた

417
00:24:56,708 --> 00:25:00,208
‎“何かあったの？
‎どこかヘンよ”と

418
00:25:00,291 --> 00:25:03,208
‎ヤスキエル役だと教えると

419
00:25:03,416 --> 00:25:07,791
‎姉は“ここは
‎あなたの夢の中？”と

420
00:25:08,000 --> 00:25:10,541
‎僕にピッタリの役だ

421
00:25:10,625 --> 00:25:12,750
‎君の首ってまるで‎―

422
00:25:13,708 --> 00:25:15,791
‎セクシーなガチョウだ

423
00:25:16,416 --> 00:25:18,166
‎それから‎―

424
00:25:18,250 --> 00:25:21,958
‎オーディションを受けて
‎役をもらった

425
00:25:22,083 --> 00:25:26,541
‎ワクワクしたけど
‎必然のようにも感じた

426
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
‎これは運命だったんだ

427
00:25:30,416 --> 00:25:35,166
‎毎日が冒険のようだけど
‎自然体で過ごせる

428
00:25:35,250 --> 00:25:39,250
‎まるで新しい家族と
‎一緒にいる感覚だ

429
00:25:39,333 --> 00:25:41,458
‎逃げろ　大変だ

430
00:25:42,833 --> 00:25:43,833
‎ゲラルト

431
00:25:44,041 --> 00:25:46,541
‎退治したぞ　報酬を

432
00:25:46,625 --> 00:25:48,791
‎ウィッチャーに金貨を

433
00:25:48,875 --> 00:25:50,416
‎豊かな渓谷よ

434
00:25:53,291 --> 00:25:54,583
‎この歌は‎―

435
00:25:55,958 --> 00:25:59,083
‎ソーニャとジョーナが書いた

436
00:25:59,750 --> 00:26:05,166
‎いくつかのバージョンを作り
‎最終的には‎―

437
00:26:06,708 --> 00:26:12,041
‎フォークの要素を含む
‎この歌に落ち着いた

438
00:26:12,125 --> 00:26:14,916
‎大陸の旅にピッタリで‎―

439
00:26:15,000 --> 00:26:21,375
‎古代の日々を連想させる
‎ケルトっぽさのある曲だ

440
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
‎わずかにポップも感じる

441
00:26:24,875 --> 00:26:27,166
‎ヤスキエルにとっては

442
00:26:27,250 --> 00:26:31,875
‎大陸に捧げることができる
‎すばらしい歌だ

443
00:26:31,958 --> 00:26:34,458
‎彼の宣伝にもなる

444
00:26:34,541 --> 00:26:40,041
‎ヤスキエルが作曲すると
‎ゲラルトがツッコミを入れる

445
00:26:40,125 --> 00:26:41,458
‎事実と違う

446
00:26:42,708 --> 00:26:44,250
‎敬意がないぞ

447
00:26:46,583 --> 00:26:48,333
‎歴史を作るためだ

448
00:26:49,333 --> 00:26:53,333
‎ヤスキエルは
‎人間の本質を理解する

449
00:26:53,583 --> 00:26:56,250
‎ゲラルトとは違う視点でね

450
00:26:56,333 --> 00:26:59,291
‎世界に道を切り開くには‎―

451
00:26:59,375 --> 00:27:02,125
‎事実を曲げるのも手段だと

452
00:27:02,791 --> 00:27:05,416
‎ウィッチャーに金貨を

453
00:27:05,500 --> 00:27:09,375
‎豊かな渓谷よ

454
00:27:20,291 --> 00:27:23,500
‎ドラマにはアクションが多い

455
00:27:23,583 --> 00:27:26,208
‎多様性を表現するため‎―

456
00:27:26,708 --> 00:27:31,375
‎シーズンを通して
‎スタント専門家を設置した

457
00:27:31,916 --> 00:27:35,875
‎フランクリンは
‎最高の仕事をしたよ

458
00:27:35,958 --> 00:27:40,625
‎絶え間なくアクションを
‎生み出してくれた

459
00:27:40,875 --> 00:27:45,291
‎だが各話での多様性を
‎引き出すためにも‎―

460
00:27:45,375 --> 00:27:50,125
‎ほかの専門家も呼んで
‎別の要素も加えた

461
00:27:51,125 --> 00:27:55,208
‎格闘専門家の
‎ウルフギャングには

462
00:27:55,791 --> 00:28:01,083
‎前半に登場する格闘シーンで
‎指導してもらった

463
00:28:02,041 --> 00:28:03,625
‎もう完璧だ

464
00:28:05,583 --> 00:28:06,583
‎バッチリ

465
00:28:06,666 --> 00:28:12,500
‎レンフリの手下と
‎ゲラルトが戦うシーンでは‎―

466
00:28:12,583 --> 00:28:18,708
‎ゲラルトの潜在的な強さが
‎初めて視聴者に示される

467
00:28:19,083 --> 00:28:24,416
‎７人の悪者を袋小路で
‎次々と倒していくんだ

468
00:28:30,750 --> 00:28:31,833
‎カット

469
00:28:34,750 --> 00:28:38,083
‎ゲラルト役が
‎ヘンリーでよかった

470
00:28:38,833 --> 00:28:44,250
‎静かな決意や力強さを
‎暗に伝える資質がある

471
00:28:44,333 --> 00:28:46,333
‎スタントは使わない

472
00:28:46,416 --> 00:28:48,083
‎僕には悪夢だ

473
00:28:48,166 --> 00:28:51,458
‎全部 ヘンリー自身が演じた

474
00:28:51,833 --> 00:28:55,833
‎格闘シーンの練習は10日間

475
00:28:55,916 --> 00:29:01,916
‎格闘シーンは 彼の資質に
‎頼るところが多かった

476
00:29:02,000 --> 00:29:05,958
‎彼は体が大きく 力も強い

477
00:29:06,041 --> 00:29:07,541
‎面白いことに‎―

478
00:29:08,083 --> 00:29:13,833
‎役者の資質を生かすほど
‎シーンが生きてくる

479
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
‎練習に10日間
‎撮影に２日間かけた

480
00:29:18,625 --> 00:29:20,416
‎２分間のシーンにね

481
00:29:22,583 --> 00:29:26,166
‎最高のセットを使って

482
00:29:27,041 --> 00:29:29,583
‎物語の多様性を表現した

483
00:29:29,666 --> 00:29:32,500
‎シーズンを通して見ても‎―

484
00:29:32,583 --> 00:29:36,708
‎同じようなアクションは
‎２つとしてない

485
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
‎さらなる展開

486
00:29:44,250 --> 00:29:48,166
‎この物語には
‎現代の問題も含まれる

487
00:29:48,250 --> 00:29:50,541
‎植民地主義の崩壊

488
00:29:50,958 --> 00:29:53,791
‎貧富による身分格差

489
00:29:53,958 --> 00:29:56,250
‎土着文化の迫害

490
00:29:56,458 --> 00:29:58,458
‎人種差別　性差別

491
00:29:59,000 --> 00:30:02,583
‎悪者が権力を握り 狂う世界

492
00:30:02,666 --> 00:30:05,833
‎人々の反抗　繰り返す変動

493
00:30:05,958 --> 00:30:09,958
‎海であり嵐である
‎それが「ウィッチャー」だ

494
00:30:12,333 --> 00:30:15,291
‎ひと言でまとめるなら

495
00:30:15,416 --> 00:30:20,791
‎私が重視したテーマは
‎“善悪の境界をぼかすこと”

496
00:30:20,875 --> 00:30:24,541
‎見る人から
‎その議論を引き出したい

497
00:30:24,625 --> 00:30:29,666
‎私たちの世界には
‎本当の善人や悪人はいない

498
00:30:29,875 --> 00:30:35,166
‎第１話を見て
‎善人だと思った人物が

499
00:30:35,250 --> 00:30:37,666
‎最終話では違うかも

500
00:30:37,791 --> 00:30:40,750
‎視点が突然 変化するの

501
00:30:42,416 --> 00:30:45,291
‎最大のテーマは愛だ

502
00:30:46,083 --> 00:30:47,166
‎愛には‎―

503
00:30:47,916 --> 00:30:50,083
‎人を変える力がある

504
00:30:51,458 --> 00:30:56,250
‎シーズン１を通して
‎制作陣は学んできた

505
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
‎それは‎―

506
00:30:57,958 --> 00:31:01,250
‎物語のトーンや人物の設定だ

507
00:31:01,333 --> 00:31:05,083
‎それを これからも
‎築き上げていく

508
00:31:06,458 --> 00:31:10,166
‎次の展開を見るのが楽しみだ

509
00:31:15,333 --> 00:31:18,333
‎夢がかなった　例えるなら‎―

510
00:31:18,708 --> 00:31:23,791
‎かなわずに諦めていた夢が
‎急にかなった感覚だ

511
00:31:24,250 --> 00:31:26,750
‎“楽しみ”？　もちろんさ

512
00:31:27,333 --> 00:31:29,083
‎最高の冒険だ

513
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
‎同時に３人を紹介しながら

514
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
‎それぞれを確立させたかった

515
00:31:37,416 --> 00:31:41,666
‎１人ずつに目を向けると
‎分かってくるの

516
00:31:41,750 --> 00:31:44,083
‎３人は互いが必要

517
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
‎何よりも‎―

518
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
‎３人は この大陸で
‎何に巻き込まれるのか？

519
00:31:53,333 --> 00:31:57,625
‎それは戦争よ
‎シリの争奪戦とも言える

520
00:31:59,333 --> 00:32:01,416
‎冒険は まだ続く

521
00:32:02,666 --> 00:32:04,333
‎お楽しみに

522
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
‎シーズン２
‎まもなくNETFLIXで配信

523
00:32:22,958 --> 00:32:25,958
日本語字幕　大前 留奈

