1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:46,083 --> 00:00:49,791
Mijn interesse in <i>The Witcher </i>ontstond
omdat ik het spel…

5
00:00:49,875 --> 00:00:51,041
…toevallig kende.

6
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Toen hoorde ik
dat er een Netflix-serie kwam en…

7
00:00:55,625 --> 00:00:59,000
…probeerde ik de rol van Geralt
te bemachtigen…

8
00:00:59,083 --> 00:01:02,250
…en Lauren zei bij onze eerste afspraak…

9
00:01:03,416 --> 00:01:05,875
…dat het op de boeken gebaseerd was.

10
00:01:06,166 --> 00:01:07,916
Ik vond de boeken geweldig…

11
00:01:08,000 --> 00:01:11,625
…en die zijn een bron
voor een fantastisch verhaal.

12
00:01:12,416 --> 00:01:15,083
Andrzej Sapkowski heeft
deze boeken geschreven.

13
00:01:15,166 --> 00:01:16,958
Hem erover spreken is fascinerend.

14
00:01:17,041 --> 00:01:19,833
Hij heeft als verkoper
de hele wereld over gereisd…

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
…en begon met het originele verhaal
van <i>The Witcher…</i>

16
00:01:23,458 --> 00:01:25,958
…dat hij in een tijdschrift publiceerde…

17
00:01:26,041 --> 00:01:30,291
…maar hij had niet gedacht
dat het op dit niveau zou aanslaan.

18
00:01:32,583 --> 00:01:35,125
Er is iets unieks aan de manier…

19
00:01:36,083 --> 00:01:40,125
…waarop Andrzej Sapkowski
<i>The Witcher</i> heeft geschreven.

20
00:01:40,208 --> 00:01:44,333
Het is een harde maar herkenbare wereld
met geweldige personages.

21
00:01:44,416 --> 00:01:46,708
…het zuiden moest weten wie Koningin is.

22
00:01:46,791 --> 00:01:50,041
Wat ik het leukst vond
toen ik het ging pitchen…

23
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
Wat heb je gewenst?

24
00:01:51,416 --> 00:01:55,333
…was bespreken hoe Geralt, Ciri
en Yennefer samen zouden komen.

25
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
Vind Geralt van Rivia.

26
00:01:59,083 --> 00:02:01,791
Het duurde even.
Ik nam allerlei versies door…

27
00:02:01,875 --> 00:02:05,291
…en had een 'aha'-moment onder de douche.

28
00:02:05,375 --> 00:02:08,125
'Kan ik die drie verhalen
tegelijk vertellen…

29
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
…zonder dat het verwarrend wordt?'

30
00:02:11,083 --> 00:02:13,333
Het is interessant omdat het publiek…

31
00:02:13,416 --> 00:02:15,583
…tegenwoordig veel weet.

32
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
En dat hebben we als schrijvers
en makers in ons voordeel.

33
00:02:19,208 --> 00:02:23,291
We maken de nodige tijdsprongen,
maar het is een spannende reis…

34
00:02:23,375 --> 00:02:28,000
…voor fans en voor mensen
die <i>The Witcher </i>nog niet kenden.

35
00:02:30,875 --> 00:02:33,958
Het is interessant deze verhalen
uit te diepen…

36
00:02:34,041 --> 00:02:37,125
…en zodra ik <i>The Witcher</i> had verkocht…

37
00:02:37,333 --> 00:02:41,458
…boekte ik een vlucht naar Polen
omdat ik wilde ontdekken…

38
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
…waarom deze boeken daar
zo belangrijk zijn…

39
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
…en hoe ze de volksaard reflecteren…

40
00:02:47,625 --> 00:02:51,125
…wat belangrijk was
bij de ontwikkeling van de serie.

41
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
HET VERHAAL TUSSEN DE REGELS DOOR

42
00:02:57,750 --> 00:03:01,000
<i>Witcher</i> is een groot deel
van mezelf, denk ik.

43
00:03:01,250 --> 00:03:03,000
<i>Witcher </i>werd lang geleden…

44
00:03:04,250 --> 00:03:07,208
…deel van mijn brein, lichaam en geest.

45
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
Voor de rest van de wereld
is <i>Witcher</i> een goed verhaal…

46
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
…met een goed personage
in een fantastische wereld.

47
00:03:14,375 --> 00:03:16,000
Voor koninkrijk en glorie.

48
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
Tomek Bagiński,
een van onze Poolse producenten…

49
00:03:19,041 --> 00:03:22,625
…weet veel over de boeken
en de overlevering van <i>The Witcher…</i>

50
00:03:22,708 --> 00:03:23,791
…en bepaalde dingen…

51
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
…staan niet expliciet in de scripts.

52
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
Die bespraken we met Tomek en zijn team…

53
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
…om dicht bij het bronmateriaal
te blijven.

54
00:03:33,083 --> 00:03:35,791
Het is popcultuurgeschiedenis in Polen…

55
00:03:35,875 --> 00:03:39,250
…wat ik ook belangrijk vind, en…

56
00:03:39,666 --> 00:03:45,250
…het is een spel, een boek, een tv-serie
en van alles.

57
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
Je kunt <i>Witcher</i> niet zomaar duiden.

58
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
Ik hoop dat we deze wereld
kunnen introduceren…

59
00:03:55,000 --> 00:03:56,416
…aan een breder publiek.

60
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
In de serie ontdekken we…

61
00:03:59,750 --> 00:04:03,791
…een verhaal dat tussen de regels door
in het boek plaatsheeft.

62
00:04:04,041 --> 00:04:06,791
We willen het boek goed weergeven…

63
00:04:06,875 --> 00:04:08,666
…en dat materiaal eren…

64
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
…maar de boeken slaan veel over.

65
00:04:11,750 --> 00:04:13,375
Geef mijn luit terug.

66
00:04:13,458 --> 00:04:16,416
De schrijvers kwamen
met veel nieuwe ideeën…

67
00:04:16,500 --> 00:04:21,833
…die soms erg riskant waren,
maar soms ook briljant.

68
00:04:21,916 --> 00:04:23,875
In de schrijverskamer…

69
00:04:24,541 --> 00:04:28,791
…komen we samen en spelen we met ideeën…

70
00:04:28,875 --> 00:04:32,750
…tot we een goed beeld hebben
van wat we dit seizoen gaan doen…

71
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
…en zodra dat klaar is,
werken we aan losse afleveringen…

72
00:04:36,958 --> 00:04:40,291
…en putten we uit de boeken.
'Welke dingen uit de boeken…

73
00:04:40,375 --> 00:04:43,083
…willen we dit seizoen gebruiken?'

74
00:04:43,833 --> 00:04:44,833
Zodra dat vaststaat…

75
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
…laat Lauren ons
onze individuele scripts schrijven…

76
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
…en hebben we bepaalde verhaallijnen
die door verschillende afleveringen lopen…

77
00:04:54,916 --> 00:04:57,541
…waar we over overleggen om te zorgen…

78
00:04:57,625 --> 00:05:00,208
…dat het publiek altijd
nieuwe informatie krijgt.

79
00:05:01,166 --> 00:05:03,958
Als je een script krijgt toegewezen…

80
00:05:04,333 --> 00:05:08,166
…is dat spannend.
'Ik krijg dit verhaal, leuk.'

81
00:05:08,500 --> 00:05:10,833
Ik kreeg Wet der Verrassing,
en men zei:

82
00:05:10,916 --> 00:05:14,833
'Blij dat ik die niet heb',
want die is lastig uit te leggen.

83
00:05:14,916 --> 00:05:16,666
Betaling per Wet der Verrassing…

84
00:05:16,750 --> 00:05:18,625
…gebeurt al sinds mensenheugenis.

85
00:05:18,708 --> 00:05:21,083
Lees me niet de les, Eist.
-Het is een gok.

86
00:05:21,625 --> 00:05:23,958
Die wordt vast beloond met een…

87
00:05:24,208 --> 00:05:27,833
…recordoogst, een nieuwe pup of…

88
00:05:29,083 --> 00:05:30,166
…een verrassingskind.

89
00:05:30,916 --> 00:05:31,958
Dat overbrengen…

90
00:05:33,166 --> 00:05:36,166
…in een script
terwijl de acteur je niet aankijkt…

91
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
…en je slaat?

92
00:05:37,833 --> 00:05:40,166
Dat was lastig, maar zo is het.

93
00:05:40,250 --> 00:05:43,958
Bij de Wet der Verrassing
claim je kort gezegd iets…

94
00:05:45,291 --> 00:05:46,416
…van iemand…

95
00:05:47,541 --> 00:05:50,083
…als verrassing. Als ze bij thuiskomst…

96
00:05:50,166 --> 00:05:53,291
…iets vinden
waarvan ze voor vertrek niet wisten…

97
00:05:53,500 --> 00:05:55,416
…dat ze het hadden, dan is dat het.

98
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
Verdomme.

99
00:05:56,750 --> 00:06:00,833
Het zijn veel ideeën
met verschillende perspectieven…

100
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
…wat belangrijk is bij <i>The Witcher,</i>
omdat het…

101
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
…over verschillende groepen gaat,
zoals elven, gnomen, dwergen…

102
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
…en hun kijk op de wereld.

103
00:06:12,791 --> 00:06:16,666
De schrijverskamer
is nuttig om die diversiteit…

104
00:06:16,750 --> 00:06:19,166
…bij het verhaal over te brengen.

105
00:06:21,041 --> 00:06:25,583
Wat het mooie is
aan wat we met het verhaal gedaan hebben…

106
00:06:26,250 --> 00:06:32,166
…is dat we ons op menselijkheid
en menselijke problemen hebben gericht.

107
00:06:32,250 --> 00:06:34,708
Wat ik interessant vind aan het boek…

108
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
…zijn de vrouwen.

109
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
Het zijn sterke vrouwen
die bij Geralt, het hoofdpersonage, zijn…

110
00:06:42,583 --> 00:06:45,708
…en ik heb tegen Andrzej gezegd:
'Voor boeken uit de jaren 80…

111
00:06:45,791 --> 00:06:47,791
…zijn het verrassend sterke vrouwen.'

112
00:06:47,875 --> 00:06:51,541
Hij zei: 'Jij hebt mijn moeder
nooit ontmoet, hè?'

113
00:06:52,416 --> 00:06:56,291
Hij bedoelde dat het land
verscheurd was door oorlog…

114
00:06:56,458 --> 00:06:57,625
…en conflicten…

115
00:06:58,250 --> 00:07:00,166
…en veel mannen verloren was…

116
00:07:00,833 --> 00:07:06,041
…bij die conflicten, waardoor vrouwen
het hart van de gemeenschap…

117
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
…en werkplaatsen werden,
naast dat thuis te zijn.

118
00:07:10,583 --> 00:07:13,333
Dat is de geest
die Andrzej in het boek bracht.

119
00:07:13,416 --> 00:07:15,083
De personages zijn doordouwers.

120
00:07:17,666 --> 00:07:21,416
Bij mijn auditie waren er twee scènes…

121
00:07:21,500 --> 00:07:23,541
…die voor de auditie geschreven waren…

122
00:07:23,625 --> 00:07:29,208
…en één was tussen haar en Geralt
en daarin deed ze erg…

123
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
…pittig en koppig.

124
00:07:33,625 --> 00:07:35,583
En in de andere scène had ze…

125
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
Ze wilde iemand
overhalen niet te blijven en te sterven…

126
00:07:39,041 --> 00:07:43,250
…en was… Ze meende het oprecht…

127
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
…en je zag haar zachte kant.

128
00:07:47,291 --> 00:07:50,666
Ik vond het mooi
dat je beide kanten kon zien…

129
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
…bij de auditiescènes
en dat het niet alleen was:

130
00:07:54,083 --> 00:07:57,541
'Ze wordt een coole, stoere meid'…

131
00:07:57,625 --> 00:08:00,000
…wat tof is, maar dat het ook…

132
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
…een andere kracht liet zien
die zachtaardiger en vriendelijker is.

133
00:08:09,083 --> 00:08:14,083
Het moet een onderneming geweest zijn
een actrice te vinden die echt…

134
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
…een personage als Ciri kan vertolken,
omdat er zo veel overlevering is…

135
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
…maar het ook een belangrijk personage is.
Ciri voegt zo veel toe.

136
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
Ciri is deze wereld de sleutel
tot praktisch elk personage.

137
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
Zij brengt iedereen samen.

138
00:08:32,708 --> 00:08:37,333
Als zij in beeld is,
merk je dat ze echt speciaal is.

139
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
Haar ogen zijn magisch…

140
00:08:40,250 --> 00:08:42,708
…en het zegt iets over het personage…

141
00:08:42,791 --> 00:08:45,291
…en je weet dat Ciri vanbinnen iets heeft…

142
00:08:45,375 --> 00:08:48,916
…dat ze jong is
en nog niet weet wat het is…

143
00:08:49,000 --> 00:08:52,750
…en Freya heeft dat personage
goed tot leven gewekt.

144
00:08:54,250 --> 00:08:56,208
We hebben de boeken doorgenomen…

145
00:08:56,291 --> 00:08:57,625
…en alle plekken gevonden…

146
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
…waar Andrzej het verleden
van de personages besprak…

147
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
…en die hebben we toegevoegd
aan een nieuw verhaal…

148
00:09:03,666 --> 00:09:05,416
…voor Ciri en Yennefer…

149
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
…om hun achtergronden te verkennen…

150
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
…want je wilt het personage vinden
en leren kennen…

151
00:09:11,458 --> 00:09:14,083
…en zien hoe ze door elkaar veranderen.

152
00:09:14,166 --> 00:09:15,666
Dat is het leukste deel.

153
00:09:16,166 --> 00:09:17,166
Voor onze ontmoeting…

154
00:09:18,166 --> 00:09:19,291
…waren de dagen rustig…

155
00:09:20,791 --> 00:09:23,375
…en de nachten rusteloos. Maar nu…

156
00:09:24,916 --> 00:09:26,541
…ben je belangrijk voor me.

157
00:09:30,541 --> 00:09:32,333
In de kamer krijg je een idee…

158
00:09:32,416 --> 00:09:34,250
…van het verhaal en dat werk je uit.

159
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
'Zij gaan hierheen, dit daarheen'…

160
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
…en dan komt het leuke deel
dat je als schrijver…

161
00:09:40,166 --> 00:09:43,208
…buiten de kamer gaat werken
en coole dingen…

162
00:09:43,666 --> 00:09:44,791
…en monsters bedenkt.

163
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
'Dit is top. Ik mag monsters schrijven.'

164
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Wie wil dat nou niet?

165
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
MONSTERS EN GELD

166
00:09:52,041 --> 00:09:54,250
De werelden van monsters en mensen…

167
00:09:55,000 --> 00:09:55,833
…in <i>Witcher…</i>

168
00:09:56,458 --> 00:09:59,875
Die lopen in elkaar over
en het is erg lastig…

169
00:10:00,500 --> 00:10:03,291
…om een lijn te trekken van: 'Oké…

170
00:10:03,375 --> 00:10:07,750
…hier begint de mensenwereld
en hier de monsterwereld.'

171
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
Het continent dat we kennen
werd bewoond door elven.

172
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
Toen de Conjunctie der Sferen plaatshad…

173
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
…werden de sluizen opengezet
voor veel monsters.

174
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
Wat interessant is aan hoe die…

175
00:10:26,666 --> 00:10:29,625
…soorten in wisselwerking staan, is…

176
00:10:30,708 --> 00:10:34,625
…dat sommige monsters niet
uit het continent komen…

177
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
…en sommige monsters in het continent…

178
00:10:37,833 --> 00:10:40,125
…komen er vandaan,
zijn door magie ontstaan…

179
00:10:40,625 --> 00:10:41,833
…en andere…

180
00:10:41,916 --> 00:10:45,291
…worden weliswaar als monsters gezien…

181
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
…en komen uit een andere plek
of meerdere plekken…

182
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
…en zij…

183
00:10:51,625 --> 00:10:53,625
…zien de mens vermoedelijk…

184
00:10:54,416 --> 00:10:57,083
…net zo zeer als monsters
als wij hen.

185
00:11:00,375 --> 00:11:03,083
Dat komt door de Conjunctie der Sferen.

186
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Dat is wat het zegt.

187
00:11:04,833 --> 00:11:10,166
Er komen verschillende dimensies samen…

188
00:11:10,541 --> 00:11:12,791
…waardoor de wereld verandert.

189
00:11:14,333 --> 00:11:16,333
Het is een vluchtelingensituatie.

190
00:11:16,750 --> 00:11:20,750
Allerlei wezens uit een ander universum
zijn als vluchtelingen…

191
00:11:20,833 --> 00:11:23,208
…op het continent gezet…

192
00:11:23,291 --> 00:11:26,916
…en de mens was barbaars
en oorlogszuchtig genoeg…

193
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
…en gebruikte magie van de Oude Rassen…

194
00:11:30,583 --> 00:11:35,416
…om het continent over te nemen
en de elven te verdrijven.

195
00:11:36,250 --> 00:11:37,458
Op een gekke manier…

196
00:11:37,833 --> 00:11:41,791
…zijn alle bewoners in deze wereld gasten.

197
00:11:42,041 --> 00:11:43,416
Er was daar al iets.

198
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
We kennen de details niet…

199
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
…maar monsters, dwergen, mensen?

200
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
Die kwamen later pas.

201
00:11:52,708 --> 00:11:56,333
Omdat we holistisch keken
naar de wereld die we creëerden…

202
00:11:56,416 --> 00:11:59,291
…nam ik het ontwerp van de wezens op me…

203
00:12:00,000 --> 00:12:02,916
…en heb ik bij een groot aantal wezens…

204
00:12:03,000 --> 00:12:07,041
…het conceptontwerp gemaakt,
dat vervolgens gegeven werd…

205
00:12:07,125 --> 00:12:08,666
…aan ofwel de prothese-afdeling…

206
00:12:09,208 --> 00:12:12,958
…om fysieke wezens te maken,
of aan visuele effecten…

207
00:12:13,416 --> 00:12:17,583
…die driedimensionale modellen maakten
van de getekende versies.

208
00:12:21,875 --> 00:12:24,875
Veel wezens waar wij bij betrokken waren…

209
00:12:25,708 --> 00:12:30,416
…kwamen voort uit een samenwerking
met de afdeling visuele effecten, want…

210
00:12:30,708 --> 00:12:33,583
…soms was het een wezen dat…

211
00:12:34,208 --> 00:12:37,500
…volledig getekend was
door de afdeling visuele effecten…

212
00:12:37,583 --> 00:12:43,041
…maar waren er ook delen die wij
gemaakt hadden voor fysiek contact…

213
00:12:44,041 --> 00:12:44,875
…met de acteurs.

214
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
Soms was het hele wezen gemaakt.

215
00:12:49,125 --> 00:12:52,625
Een interessant deel
bij de creatie van de wezens…

216
00:12:52,708 --> 00:12:55,791
…was het werken met Tomek Bagiński
en het praten…

217
00:12:55,875 --> 00:12:59,458
…over Slavische mythologie en sprookjes,
waarbij elementen…

218
00:12:59,541 --> 00:13:03,375
…aan die wezens werden toegevoegd
op basis van die verhalen.

219
00:13:06,500 --> 00:13:08,875
We hebben het bij <i>Witcher</i>
veel over monsters…

220
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
…maar in de originele boeken…

221
00:13:11,833 --> 00:13:14,500
…vecht de hekser niet vaak tegen monsters…

222
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
…omdat in die wereld op dat moment…

223
00:13:17,291 --> 00:13:19,791
…de monsters door mensen…

224
00:13:20,375 --> 00:13:23,250
…uit hun natuurlijke omgeving
verdreven worden…

225
00:13:23,750 --> 00:13:28,250
…en op den duur beseften we
dat de monsters in feite…

226
00:13:28,333 --> 00:13:30,125
…bescherming nodig hebben.

227
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
NAAR DE RANDEN VAN DE WERELD

228
00:13:38,625 --> 00:13:41,583
De verhalen spelen zich
op het continent af…

229
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
…zoals we het noemen.

230
00:13:43,291 --> 00:13:46,958
Deze grote wereld zullen we
de hele serie blijven verkennen.

231
00:13:47,750 --> 00:13:53,500
Het interessantste aspect aan dit project
is het creëren van een wereld.

232
00:13:54,833 --> 00:13:57,333
Dit bood de mogelijkheid…

233
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
…om uit het niets
een wereld op te bouwen.

234
00:14:01,541 --> 00:14:04,958
Als productieontwerper
is dat een zeldzame kans.

235
00:14:07,000 --> 00:14:10,416
We wilden het continent
wat wereldser maken.

236
00:14:12,583 --> 00:14:16,666
De <i>Witcher</i>-wereld heeft
een zeer Europese basis…

237
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
…en wij bespraken…

238
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
…vanaf het begin
dat we een wereld wilden…

239
00:14:22,416 --> 00:14:25,708
…met invloeden
van allerlei andere plekken.

240
00:14:25,791 --> 00:14:27,666
Allerlei culturele referenties.

241
00:14:29,500 --> 00:14:34,625
We bestudeerden architectuur
uit Japan, India…

242
00:14:34,708 --> 00:14:36,291
…en het Midden-Oosten…

243
00:14:36,750 --> 00:14:39,333
…zodat we het continent
in perspectief konden zetten.

244
00:14:39,416 --> 00:14:42,416
Het leek ons niet
dat alles in één regio gebeurde.

245
00:14:43,708 --> 00:14:45,041
We speelden wat…

246
00:14:45,625 --> 00:14:49,666
…met de architectuur
van bijvoorbeeld Aretuza…

247
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
…en het aangezicht van het eiland Thanedd
staat vrij hoog.

248
00:14:54,041 --> 00:14:58,166
Je kunt je afvragen:
'Hé, waar komt dat vandaan?

249
00:14:58,250 --> 00:15:01,000
Hoe is dat bereikt?'
Want dat willen we naast…

250
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
…menselijke architectuur plaatsen
met het idee: 'Oké…

251
00:15:04,666 --> 00:15:07,000
…we snappen de bouw van een kasteel'…

252
00:15:07,916 --> 00:15:10,875
…maar die twee dingen combineren
is belangrijk.

253
00:15:13,750 --> 00:15:17,625
Het speelt zich
in een middeleeuwse periode af, maar…

254
00:15:18,125 --> 00:15:22,750
…ik koos voor gotische invloeden
uit allerlei perioden.

255
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
Daarnaast voegde ik
veel haute couture toe.

256
00:15:27,208 --> 00:15:30,041
En een ander idee van mij…

257
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
…was het gebruik van stofmanipulatie…

258
00:15:32,583 --> 00:15:36,916
…dat op dit moment veel gedaan wordt
in haute couture…

259
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
…maar een lange historie heeft…

260
00:15:39,000 --> 00:15:43,375
…en in feite inhoudt dat je stof
plooit, bekleedt…

261
00:15:43,458 --> 00:15:49,083
…en smokt,
waardoor de stof een textuur krijgt…

262
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
…zonder dat je versieringen…

263
00:15:51,791 --> 00:15:55,041
…of andere dingen toevoegt.

264
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
Er ontstaat een architectonische vorm…

265
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
…en een visueel interessant oppervlak
van het kostuum.

266
00:16:02,666 --> 00:16:05,500
Wat de kostuums en de decors
van de wereld betreft…

267
00:16:05,958 --> 00:16:08,166
…vind ik het een gevestigde wereld.

268
00:16:08,250 --> 00:16:11,166
We doen niet alsof en creëren het niet.

269
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
Wij hebben die wereld gesticht
en bij iets als <i>The Witcher…</i>

270
00:16:14,583 --> 00:16:17,375
…is dit belangrijk
omdat het zo realiteit wordt.

271
00:16:17,458 --> 00:16:19,791
Een van de dingen
die besproken werden…

272
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
…was dat het niet aan de aarde
gebonden is. Het continent…

273
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
…heeft zijn eigen regels.

274
00:16:27,416 --> 00:16:30,916
Je hebt de Oude Rassen, geschiedenis
en de monolieten…

275
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
…en… We pellen in feite…

276
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
…vanaf seizoen één laag voor laag een ui…

277
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
…en er komen nog veel meer lagen aan.

278
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
We wilden al laten doorschemeren…

279
00:16:45,583 --> 00:16:48,541
…wat er later in het verhaal
onthuld zal worden.

280
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
Het is een magische wereld, en daardoor…

281
00:16:53,250 --> 00:16:55,416
…is die grenzeloos. Je kunt alles…

282
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Gelukt.

283
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
…maar dat brengt ook problemen
en gevaren met zich mee.

284
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
Het is een duistere…

285
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
…gewelddadige wereld.

286
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
DE AANDRIJVENDE CHAOS

287
00:17:10,625 --> 00:17:13,833
We gingen ons
op praktisch gebied verdiepen…

288
00:17:14,125 --> 00:17:16,875
…in hoe magie in onze serie werkt.

289
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
Magie is interessant.
Wij noemen het Chaos.

290
00:17:20,000 --> 00:17:22,916
Het leuke aan spelen met Chaos, is dat…

291
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
…het een kwestie van compromis is.

292
00:17:25,083 --> 00:17:28,916
We wilden geen serie waarin iedereen
magie kon gebruiken…

293
00:17:29,000 --> 00:17:32,791
…om zich uit de nesten te werken.
Dat levert geen drama op.

294
00:17:32,916 --> 00:17:34,666
Ik doe het.
-Je hand.

295
00:17:40,458 --> 00:17:41,666
Chaos is overal.

296
00:17:41,750 --> 00:17:45,666
In onze wereld is er veel Chaos
en die zal er altijd zijn…

297
00:17:45,750 --> 00:17:48,083
…en sommige mensen hebben de gave…

298
00:17:48,166 --> 00:17:51,458
…om van Chaos iets positiefs te maken…

299
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
…of die op een ongevaarlijke manier
te beheersen.

300
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
Magie is…

301
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
Die komt op allerlei manieren tot mensen…

302
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
…afhankelijk van
waar je die vandaan komt…

303
00:18:05,791 --> 00:18:09,125
…en hoe je die toepast.
Het is een discipline en…

304
00:18:10,000 --> 00:18:11,583
…niet iedereen kan het.

305
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
Toen we met de opnamen begonnen…

306
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
…stond er dus:
'…en Myszowór tovert een muur'…

307
00:18:19,458 --> 00:18:24,791
…of tovert iets anders,
en dan sta je daar met je regisseur…

308
00:18:24,875 --> 00:18:28,833
…en Lauren Hissrich, de showrunner,
en zeg je: 'Oké…

309
00:18:28,916 --> 00:18:31,541
…ik vind dat Myszowór op deze manier…

310
00:18:32,750 --> 00:18:34,375
…energie moet overbrengen…

311
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
…en… Wat vinden jullie?'

312
00:18:38,416 --> 00:18:39,875
We proberen dingen.

313
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
Het moet bovennatuurlijk zijn
en uit iets unieks voortkomen…

314
00:18:44,791 --> 00:18:47,208
…dat jou een krachtige energie geeft…

315
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
…en uiteindelijk…

316
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
…is het stil en ontstaat er controle
vanuit de Chaos.

317
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
Op basis van de auditie…

318
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
…wist ik niets over Yennefer.

319
00:19:06,916 --> 00:19:10,375
Ik wist van de kracht
die ze in die scène had…

320
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
…en…

321
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
…daarna heb ik uiteraard
het personage verder onderzocht…

322
00:19:19,250 --> 00:19:21,000
…op basis van de boeken.

323
00:19:24,250 --> 00:19:27,875
Ik was benieuwd waarom ze zichzelf
op deze manier voordeed…

324
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
…en wilde ontdekken waar ze mee worstelde…

325
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
…en volgens mij geldt voor iedere acteur…

326
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
…dat de verhaallijn die zij doormaakt…

327
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
…een grote uitdaging is.

328
00:19:46,333 --> 00:19:53,333
Ik vind het leuk om haar
beter te leren kennen door te lezen…

329
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
…en haar te spelen.

330
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
Anya heeft met haar spel
de rol van Yennefer dieper gemaakt.

331
00:20:03,500 --> 00:20:09,750
Fans van het verhaal en nieuwelingen
zullen verliefd op haar worden.

332
00:20:10,625 --> 00:20:13,125
Het was belangrijk een actrice te vinden…

333
00:20:13,208 --> 00:20:16,083
…die de nodige transformatie
kon ondergaan…

334
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
…een jonge vrouw kon spelen
en het fysiek aankon…

335
00:20:19,000 --> 00:20:21,666
…om met de misvorming van Yennefer
te werken…

336
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
…en vervolgens te veranderen
in een ongelooflijk sterk figuur.

337
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
Dat figuur is tegelijkertijd
verschrikkelijk verscheurd.

338
00:20:32,666 --> 00:20:35,541
Je hebt dan iemand nodig
die dat aankan.

339
00:20:35,625 --> 00:20:36,791
Anya maakt dit…

340
00:20:37,500 --> 00:20:38,333
…beslist waar.

341
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
VERBONDEN DOOR HET LOT

342
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
Geralt, Yennefer en Ciri
vormen de spil van onze serie.

343
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
En het leuke aan seizoen één…

344
00:20:48,416 --> 00:20:51,500
…is dat ze nooit allemaal
tegelijk samen zijn.

345
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
Ze liggen op ramkoers naar elkaar toe.

346
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
De parallelle tijdlijnen…

347
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
…zijn een interessante manier
om het verhaal te vertellen…

348
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
…en wat ik daaraan interessant vind…

349
00:21:05,708 --> 00:21:09,708
…is dat je aan het begin
alles door een bepaalde lens ziet…

350
00:21:10,125 --> 00:21:13,666
…en later ontdekt
dat die verhalen samenkomen…

351
00:21:13,750 --> 00:21:16,750
…waardoor je momenten
later terug kunt kijken…

352
00:21:16,833 --> 00:21:20,416
…waarin iemand naar een ander kijkt…

353
00:21:20,500 --> 00:21:24,625
…die je nu door een heel andere lens ziet.

354
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
Het lot is een resultaat
dat gebaseerd is op keuzes die je maakt.

355
00:21:34,166 --> 00:21:38,666
We zien dit eerste seizoen
als een reeks keuzes…

356
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
…die de personages naar elkaar toe brengt.

357
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
Wat Lauren en haar team
goed geschreven hebben…

358
00:21:45,833 --> 00:21:50,375
…was dat de personages overkwamen
alsof ze zoals jij en ik waren.

359
00:21:50,458 --> 00:21:54,291
Dat ze normale mensen
in een fantasiewereld waren…

360
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
…en de reden dat de serie zo goed wordt…

361
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
…is dat we met die mensen meeleven
omdat we hen begrijpen.

362
00:22:03,250 --> 00:22:05,750
Iedereen wil zichzelf
in verhalen herkennen, toch?

363
00:22:05,833 --> 00:22:07,583
Daarvoor kijken we tv.

364
00:22:07,666 --> 00:22:11,791
Daarvoor lezen we boeken, gaan we
naar de bios en spelen we spelletjes.

365
00:22:11,958 --> 00:22:15,083
Je wilt zien hoe jij uitgebeeld wordt.

366
00:22:16,041 --> 00:22:18,541
Als je zo'n wereld betreedt…

367
00:22:18,625 --> 00:22:20,041
…zoek je metaforen…

368
00:22:20,500 --> 00:22:24,500
…voor de puberteit,
die je terugvindt in het verhaal van Ciri.

369
00:22:24,625 --> 00:22:25,750
Je denkt: 'Jemig.

370
00:22:25,833 --> 00:22:29,500
Ik heb een magische kracht
en snap mijn eigen lichaam niet.'

371
00:22:29,583 --> 00:22:32,416
Zo ervaren jongens en meisjes
vaak de puberteit.

372
00:22:32,500 --> 00:22:35,833
Je gebruikt die normen
om iets denkbeeldigs…

373
00:22:35,916 --> 00:22:38,875
…te laten voortvloeien
uit iets dat iedereen herkent…

374
00:22:38,958 --> 00:22:41,083
…en zelf ervaren heeft.

375
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
Geralt is als kind wees geworden…

376
00:22:45,083 --> 00:22:47,583
…dus het belangrijkste…

377
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
…lijkt mij… samenzijn
en mensen in je omgeving hebben…

378
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
…die om je geven,
en dat is wat ze allemaal willen.

379
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
Wat ik goed vind aan onze bewerking
en wat wij doen…

380
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
…is de sterke nadruk op emoties
en de relaties.

381
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
Dat vind ik prachtig.

382
00:23:11,416 --> 00:23:16,250
En al die elementen zitten in het boek
en zijn daar belangrijk in…

383
00:23:16,333 --> 00:23:19,583
…maar wij richten ons er nog meer op…

384
00:23:19,666 --> 00:23:22,291
…en brengen het op een ander niveau.

385
00:23:24,250 --> 00:23:26,250
Een van de mooie elementen…

386
00:23:26,333 --> 00:23:32,750
…dat gelukkig behouden is
door Lauren en haar schrijvers…

387
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
…aangezien dat belangrijk is
in deze wereld, is de humor.

388
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
Het is soms binnen de vernielingen
en de duisternis erg grappig.

389
00:23:42,458 --> 00:23:44,208
Er is altijd humor.

390
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
Wat Henry geweldig heeft toegevoegd
aan het personage…

391
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
…en wat de schrijvers in het geheel
hebben toegevoegd…

392
00:23:53,958 --> 00:23:57,500
…is bijna… Je kunt het modern noemen,
maar ook…

393
00:23:57,583 --> 00:23:59,041
…tijdloze humor.

394
00:23:59,125 --> 00:24:02,625
Waarom zie je eruit
als een trieste zijdehandelaar?

395
00:24:03,125 --> 00:24:06,583
En de manier waarop Henry
zijn humor brengt…

396
00:24:07,875 --> 00:24:10,041
…want hij heeft een ontzettend leuk…

397
00:24:10,125 --> 00:24:12,208
…gevoel voor humor. Zeker weten.

398
00:24:12,541 --> 00:24:16,291
Iedereen houdt van een witte ridder,
maar één met droge…

399
00:24:16,375 --> 00:24:18,000
…en vreemde humor…

400
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
…is leuker om te zien en te spelen.

401
00:24:21,375 --> 00:24:24,250
Ik heb Henry en Joey
samen scènes zien spelen.

402
00:24:24,416 --> 00:24:27,166
En volgens mij is er sprake van wat ik…

403
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
…een Shrek-en-Donkey-relatie noem.

404
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Toe, Geralt, wees eerlijk.

405
00:24:33,375 --> 00:24:35,166
Wat vind je van mijn zang?

406
00:24:37,916 --> 00:24:40,625
Alsof je een pastei bestelt
zonder vulling.

407
00:24:41,250 --> 00:24:45,791
Ik herinner me dat de e-mail
24 uur voor de auditie binnenkwam…

408
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
…en dat ik in paniek raakte
omdat ik besefte…

409
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
…hoe geweldig de rol van Ranonkel was.

410
00:24:53,583 --> 00:24:55,416
Mijn zus zei destijds:

411
00:24:55,500 --> 00:24:59,791
'Wat is er met je? Je gedraagt je anders.'

412
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
En ik zei: 'Ja, moet je
dit personage lezen.'

413
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
Haar reactie was:
'Joey, is dit een droom van jou?

414
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
Want dit is echt perfect.'

415
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
Je hebt een prachtige hals.

416
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
Net een sexy gans.

417
00:25:16,416 --> 00:25:19,750
En vanaf het moment van de auditie…

418
00:25:19,833 --> 00:25:24,666
…tot het krijgen van de rol,
was alles ontzettend spannend…

419
00:25:24,750 --> 00:25:26,541
…maar raar genoeg ook normaal.

420
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
Dit had zo moeten zijn.

421
00:25:30,416 --> 00:25:35,166
Iedere dag was een verdere ontdekking
van dat natuurlijke gevoel…

422
00:25:35,250 --> 00:25:39,166
…van je thuis voelen
en een nieuwe familie vormen.

423
00:25:39,750 --> 00:25:41,708
Ren weg, Geralt. Allemachtig.

424
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Geralt.

425
00:25:43,916 --> 00:25:46,541
Ik moest hem van binnenuit doden.
Ik neem wat mij toekomt.

426
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
<i>werp uw hekser een munt toe</i>
<i>o, Vallei van Overvloed</i>

427
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
Dit lied…

428
00:25:55,958 --> 00:25:58,833
…werd geschreven door Sonya en Giona, die…

429
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
…verschillende versies hebben geschreven.

430
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
Wat we uiteindelijk hadden, was…

431
00:26:06,708 --> 00:26:13,500
…een folkachtig liedje
waarvan we wilden dat het…

432
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
…door dit land zou verspreiden…

433
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
…zoals dat vroeger
met folkliedjes gebeurde.

434
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
Het heeft iets Keltisch.

435
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
Maar ook iets popachtigs.

436
00:26:24,875 --> 00:26:28,083
Het is geweldig dat Ranonkel dit…

437
00:26:28,791 --> 00:26:31,875
…in het continent kan brengen,
en de componisten…

438
00:26:31,958 --> 00:26:34,458
…creëren zo publiciteit.

439
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
Hij bedenkt dit lied…

440
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
…en Geralt van Rivia merkt het meteen
en zegt:

441
00:26:40,125 --> 00:26:41,708
Zo is het niet gegaan.

442
00:26:42,708 --> 00:26:44,291
Waar is je respect gebleven?

443
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Respect schrijft geen geschiedenis.

444
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
En ik denk dat hij mensen…
op een andere manier…

445
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
…begrijpt dan Geralt.

446
00:26:56,333 --> 00:26:59,000
Hij begrijpt dat je om te overleven…

447
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
…de grenzen moet aanpassen.

448
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
<i>werp uw hekser een munt toe</i>
<i>o, Vallei van Overvloed</i>

449
00:27:20,291 --> 00:27:22,625
Er zit veel actie in de serie…

450
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
…en om de verhaaldiversiteit
weer te geven…

451
00:27:26,750 --> 00:27:30,458
…heeft een stuntcoördinator
het hele seizoen overzien.

452
00:27:30,541 --> 00:27:31,375
Franklin Henson…

453
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
…heeft geweldig werk geleverd…

454
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
…door in het hele seizoen
actie te creëren en te overzien…

455
00:27:41,250 --> 00:27:45,166
…maar om de verhaaldiversiteit
goed naar voren te laten komen…

456
00:27:45,375 --> 00:27:46,833
…hadden we ook mensen…

457
00:27:46,916 --> 00:27:50,125
…die verschillende soorten
actie toevoegden.

458
00:27:51,125 --> 00:27:53,750
We hadden een gevechtscoördinator…

459
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
…Wolfgang…

460
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
…die ons geholpen heeft…

461
00:27:57,916 --> 00:28:00,750
…met de eerste gevechten
in het seizoen.

462
00:28:02,333 --> 00:28:03,458
Alles is okido.

463
00:28:05,666 --> 00:28:06,500
Positief.

464
00:28:06,583 --> 00:28:09,875
Het moment dat Geralt te maken krijgt…

465
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
…met de bende van Renfri…

466
00:28:12,583 --> 00:28:16,000
…was interessant omdat we
inzicht krijgen in Geralts kunnen…

467
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
…dat we tot dan toe
nog niet gezien hebben…

468
00:28:19,125 --> 00:28:21,583
…en hij belandt in een<i> Mexican standoff…</i>

469
00:28:21,666 --> 00:28:24,375
…met zeven slechteriken.

470
00:28:30,750 --> 00:28:31,833
En cut, bedankt.

471
00:28:34,750 --> 00:28:38,083
We hebben geluk dat Henry
onze Geralt speelt.

472
00:28:38,750 --> 00:28:42,791
Hij voegt die vastberadenheid
en natuurlijk kracht toe…

473
00:28:42,875 --> 00:28:48,083
…die hij heeft. Hij doet z'n eigen stunts,
een nachtmerrie voor producers.

474
00:28:48,166 --> 00:28:51,083
Als Geralt in beeld is, is dat Henry…

475
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
…die meestal tien dagen heeft getraind…

476
00:28:54,833 --> 00:28:59,208
…voor die gevechten. Het interessante is
dat het gevechtsteam…

477
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
…bouwt op de krachten van Henry.

478
00:29:02,000 --> 00:29:07,166
Hij is immers een grote, sterke vent, en…

479
00:29:08,166 --> 00:29:11,916
…interessant genoeg komt het
als je iemands gaven gebruikt…

480
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
…veel realistischer over.

481
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
Er wordt tien dagen geoefend
voor een gevechtsopname van twee dagen…

482
00:29:18,291 --> 00:29:20,416
…voor een scène van twee minuten.

483
00:29:22,583 --> 00:29:26,166
Het idee is dat je zo stukken hebt…

484
00:29:27,041 --> 00:29:28,958
…die de verhaaldiversiteit weergeven.

485
00:29:29,541 --> 00:29:32,541
Je kunt een heel seizoen kijken…

486
00:29:32,625 --> 00:29:36,750
…zonder dat de actie in herhaling valt.
Het is allemaal anders.

487
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
NOG VEEL MEER

488
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
De verhalen van <i>The Witcher</i>
gaan over hedendaagse kwesties:

489
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
de gevolgen van kolonialisme…

490
00:29:50,958 --> 00:29:53,750
…verschillen tussen rijk en arm…

491
00:29:53,916 --> 00:29:56,250
…inheemse culturen die genaaid worden…

492
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
…racisme, seksisme.

493
00:29:59,041 --> 00:30:02,083
Een doorgedraaide wereld.
De verkeerde machthebbers…

494
00:30:02,166 --> 00:30:05,375
…opstanden, voortdurende veranderingen.

495
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Deze wereld is een oceaan en een storm,
en dat is <i>The Witcher</i> ook.

496
00:30:12,333 --> 00:30:13,666
Als je het mij vraagt…

497
00:30:13,750 --> 00:30:18,875
…is het belangrijkste thema voor mij…

498
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
…de overlap tussen Goed en Kwaad.

499
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
Ik wil dat mensen dat
na het kijken met elkaar bespreken.

500
00:30:24,541 --> 00:30:27,875
We wilden ervoor zorgen
dat er geen goeden…

501
00:30:27,958 --> 00:30:29,458
…of slechten waren.

502
00:30:29,750 --> 00:30:33,208
Als je in aflevering één
iemand als een goed iemand…

503
00:30:33,291 --> 00:30:35,291
…en de held van het verhaal ziet…

504
00:30:35,375 --> 00:30:40,541
…denk je daar aan het einde anders over
omdat je een ander perspectief hebt.

505
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
Maar liefde… is een belangrijk thema…

506
00:30:46,125 --> 00:30:47,041
…en…

507
00:30:47,916 --> 00:30:49,583
…hoe die mensen verandert.

508
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
En het interessante is
dat we gaandeweg ontdekt hebben…

509
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
…wat zeg maar…

510
00:30:58,041 --> 00:31:01,208
…de toon van de serie is
en wie die personages zijn…

511
00:31:01,333 --> 00:31:04,750
…en het wordt interessant
om dat verder te ontwikkelen.

512
00:31:06,458 --> 00:31:10,166
Het wordt spannend om te zien
hoe de serie verdergaat.

513
00:31:15,375 --> 00:31:16,666
Het is als een droom.

514
00:31:16,750 --> 00:31:20,333
Het is alsof je je ergens
heel lang voor ingezet hebt…

515
00:31:20,416 --> 00:31:24,375
…dat maar niet wil lukken,
en dan opeens lukt het wel.

516
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
Opgewonden?

517
00:31:25,375 --> 00:31:29,000
Dat ben ik constant.
Het is een geweldig avontuur.

518
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
Ik wilde hen alle drie tegelijk
aan de wereld laten zien…

519
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
…zodat ze zelf als personages
konden gedijen.

520
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
En het is leuk hen te volgen…

521
00:31:40,458 --> 00:31:44,083
…en te zien dat ze elkaar
en familie nodig hebben.

522
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
En bovenal…

523
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
…wat voor rol gaan Geralt, Ciri
en Yennefer in dit continent spelen…

524
00:31:53,333 --> 00:31:57,375
…dat in oorlog is, wellicht vanwege Ciri?

525
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
Er is zo veel opgebouwd.

526
00:32:02,666 --> 00:32:04,500
Blijf kijken. Er komt nog veel meer.

527
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
SEIZOEN 2 BINNENKORT OP NETFLIX

528
00:32:23,875 --> 00:32:26,000
Ondertiteld door: Femke Montagne



