1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:46,083 --> 00:00:48,541
<i>Min første interesse i </i>The Witcher <i>opstod</i>

5
00:00:48,625 --> 00:00:51,458
<i>ved en tilfældig oplevelse</i>
<i>med Witcher-spillene.</i>

6
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Så hørte jeg,
at Netflix lavede et show,

7
00:00:55,625 --> 00:00:59,000
så jeg gik efter chancen
for at spille Geralt,

8
00:00:59,083 --> 00:01:02,250
<i>og i mit første møde med Lauren...</i>

9
00:01:03,416 --> 00:01:06,041
<i>...nævnte hun,</i>
<i>at den var baseret på bøgerne.</i>

10
00:01:06,166 --> 00:01:07,916
<i>De bøger, jeg elskede,</i>

11
00:01:08,000 --> 00:01:11,625
<i>og som er en ekstraordinær kilde</i>
<i>til en vidunderlig historie.</i>

12
00:01:12,416 --> 00:01:15,083
Andrzej Sapkowski skrev denne serie bøger.

13
00:01:15,166 --> 00:01:16,958
<i>Han er fascinerende at tale med.</i>

14
00:01:17,041 --> 00:01:19,833
Han rejste over hele verden som sælger,

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
og han begyndte at skrive novellen,
<i>The Witcher,</i>

16
00:01:23,458 --> 00:01:25,958
<i>sendte den til et blad og fik den udgivet,</i>

17
00:01:26,083 --> 00:01:30,291
<i>men han havde aldrig troet,</i>
<i>at den ville blive så populær.</i>

18
00:01:32,958 --> 00:01:35,125
<i>Der er noget unikt ved den måde...</i>

19
00:01:36,083 --> 00:01:40,125
<i>...Andrzej Sapkowski skrev </i>The Witcher<i> på.</i>

20
00:01:40,208 --> 00:01:44,333
<i>Det er en barsk, men relaterbar verden</i>
<i>med nogle ekstraordinære figurer.</i>

21
00:01:44,416 --> 00:01:46,125
...syden burde huske deres dronning.

22
00:01:46,916 --> 00:01:50,041
<i>Det, der begejstrede mig mest,</i>
<i>i mødet med Netflix…</i>

23
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
Hvad ønskede du?

24
00:01:51,416 --> 00:01:55,333
<i>...var at gøre det muligt for Geralt,</i>
<i>Ciri og Yennefer at mødes.</i>

25
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
Find Geralt fra Rivia.

26
00:01:59,083 --> 00:02:01,791
<i>Det tog tid.</i>
<i>Jeg gennemgik flere versioner,</i>

27
00:02:01,875 --> 00:02:05,291
<i>og så fik jeg sådan en</i>
<i>ahaoplevelse under bruseren.</i>

28
00:02:05,375 --> 00:02:08,125
<i>"Kan jeg fortælle de tre historier</i>
<i>samtidigt,</i>

29
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
<i>uden at det bliver for forvirrende?"</i>

30
00:02:11,083 --> 00:02:13,458
<i>Det har været interessant,</i>
<i>for jeg synes,</i>

31
00:02:13,541 --> 00:02:15,583
<i>at tv-publikum er rigtig gode nu.</i>

32
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
<i>Og som forfatter og producent</i>
<i>er det en stor fordel for os.</i>

33
00:02:19,208 --> 00:02:23,333
<i>Vi hopper meget gennem tiden,</i>
<i>men jeg synes, det er en spændende rejse</i>

34
00:02:23,416 --> 00:02:28,000
<i>for fans og selv for seere,</i>
<i>der aldrig har set </i>The Witcher<i> før.</i>

35
00:02:31,166 --> 00:02:33,958
<i>Det interessante er at grave ned</i>
<i>i historierne,</i>

36
00:02:34,041 --> 00:02:37,125
og noget af det første, jeg gjorde,
da jeg havde solgt idéen,

37
00:02:37,333 --> 00:02:41,458
var at bestille en flybillet til Polen,
fordi jeg var interesseret i,

38
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
<i>hvorfor denne bogserie var så vigtig</i>
<i>for nationen,</i>

39
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
<i>og hvordan den afspejlede folkeånden,</i>

40
00:02:47,625 --> 00:02:51,291
<i>og det var vigtigt for mig</i>
<i>i udviklingen af serien som helhed.</i>

41
00:02:57,750 --> 00:03:01,000
The Witcher <i>er en stor del af mig selv.</i>

42
00:03:01,250 --> 00:03:03,208
<i>The Witcher</i> blev en del af min...

43
00:03:04,250 --> 00:03:07,208
...hjerne og krop og sind for længe siden.

44
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
<i>Men for resten af verden</i>
<i>er </i>The Witcher <i>en god historie,</i>

45
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
<i>en spændende personlighed,</i>
<i>en fantastisk verden.</i>

46
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
For kongeriget og æren.

47
00:03:16,083 --> 00:03:18,958
<i>Tomek Bagiński er en</i>
<i>af vores polske producere.</i>

48
00:03:19,041 --> 00:03:23,791
Han er meget velbevandret i bøgerne og
<i>The Witchers</i> lærdom, og der er ting,

49
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
<i>som ikke er beskrevet i manuskriptet.</i>

50
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
<i>Vi konsulterede med Tomek og hans hold </i>

51
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
<i>for at sikre troskab mod kildematerialet.</i>

52
00:03:33,083 --> 00:03:35,791
<i>Det er en stor del</i>
<i>af polsk popkulturhistorie,</i>

53
00:03:35,958 --> 00:03:38,500
<i>hvilket jeg også tror, er ret vigtigt.</i>

54
00:03:38,583 --> 00:03:45,250
Og det er et spil, en bog, en tv-serie,
det er mange ting.

55
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
Det er svært at definere
<i>The Witcher</i> med en simpel forklaring.

56
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
<i>Og jeg håber,</i>
<i>vi kan præsentere den verden </i>

57
00:03:55,000 --> 00:03:56,791
<i>for et meget bredere publikum.</i>

58
00:03:57,750 --> 00:04:01,791
Jeg vil sige, at vi til serien faktisk
har fundet den historie,

59
00:04:01,875 --> 00:04:03,916
<i>der er mellem linjerne i bøgerne.</i>

60
00:04:04,041 --> 00:04:06,791
<i>Vi prøver give en tro fremstilling</i>
<i>af bøgerne,</i>

61
00:04:06,875 --> 00:04:08,708
<i>og vi prøver at ære materialet,</i>

62
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
<i>men bøgerne udelader også ting.</i>

63
00:04:11,750 --> 00:04:12,791
Giv mig min lut!

64
00:04:12,875 --> 00:04:16,291
<i>Der kom mange nye idéer</i>
<i>fra forfatterrummet,</i>

65
00:04:16,375 --> 00:04:21,833
hvoraf nogle var meget risikable,
men alle var geniale.

66
00:04:21,916 --> 00:04:23,875
I forfatterrummet til <i>The Witcher</i>

67
00:04:24,541 --> 00:04:28,791
samles vi og kaster rundt med idéer
et stykke tid,

68
00:04:28,875 --> 00:04:32,750
<i>indtil vi har et klart billede af,</i>
<i>hvad vi vil med denne sæson,</i>

69
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
<i>og når vi har det,</i>
<i>går vi ind i individuelle episoder</i>

70
00:04:36,958 --> 00:04:39,250
<i>og tager ting fra bøgerne.</i>

71
00:04:39,333 --> 00:04:43,083
<i>"Hvad fra bøgerne</i>
<i>vil vi have med i denne sæson?"</i>

72
00:04:43,833 --> 00:04:48,708
Når det er besluttet, sender Lauren os ud
for at skrive hver vores manuskript,

73
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
og vi har visse historier,
der går fra et afsnit til det næste,

74
00:04:54,916 --> 00:04:57,541
<i>som vi kaster frem og tilbage</i>
<i>for at sikre,</i>

75
00:04:57,625 --> 00:05:00,208
<i>at vi giver ny information til seerne.</i>

76
00:05:01,166 --> 00:05:05,833
<i>Når man får et manuskript,</i>
<i>er det meget spændende.</i>

77
00:05:05,916 --> 00:05:08,166
"Jeg fik den historie, skønt!"

78
00:05:08,500 --> 00:05:10,833
Da jeg fik Overraskelsens Lov, sagde folk:

79
00:05:10,916 --> 00:05:14,833
"Godt, jeg ikke fik den!",
fordi den er svær at forklare.

80
00:05:14,916 --> 00:05:18,041
Betaling med Overraskelsens Lov
er en urgammel ting.

81
00:05:18,458 --> 00:05:20,875
-Belær mig ikke, Eist.
-En ærlig satsning.

82
00:05:21,625 --> 00:05:23,958
Man kan blive belønnet med

83
00:05:24,208 --> 00:05:27,833
den helt store gevinst
eller en nyfødt hvalp eller...

84
00:05:29,000 --> 00:05:30,166
... et skæbnebarn!

85
00:05:30,875 --> 00:05:31,958
<i>At formidle det...</i>

86
00:05:33,166 --> 00:05:36,166
...i et manuskript,
uden at skuespilleren ser på dig

87
00:05:36,250 --> 00:05:40,166
og bare klasker dig en?
Det var svært, men det er det, det er.

88
00:05:40,250 --> 00:05:43,958
Overraskelsens Lov er kort sagt
at bede om noget...

89
00:05:45,291 --> 00:05:46,416
<i>...fra personen...</i>

90
00:05:47,666 --> 00:05:50,083
<i>...som en overraskelse.</i>
<i>Når de vender tilbage,</i>

91
00:05:50,166 --> 00:05:53,416
<i>er det første, de finder,</i>
<i>som de ikke vidste, de havde,</i>

92
00:05:53,500 --> 00:05:55,416
<i>før de rejste, den ting.</i>

93
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
Pis.

94
00:05:56,750 --> 00:06:00,833
Ja, det er mange forskellige idéer
med mange forskellige perspektiver,

95
00:06:00,916 --> 00:06:03,958
hvilket er vigtigt for <i>The Witcher,</i>
da den jo...

96
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
<i>...handler om alle disse forskellige</i>
<i>grupper, som elver, gnomer, dværge, </i>

97
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
<i>og deres oplevelse af verden.</i>

98
00:06:12,791 --> 00:06:15,791
<i>Så at have rummet</i>
<i>til at repræsentere den slags</i>

99
00:06:16,166 --> 00:06:19,166
mangfoldighed er meget nyttigt
for fortællingen.

100
00:06:21,041 --> 00:06:25,583
<i>Det gode ved det her,</i>
<i>og hvad vi har gjort med historien, er,</i>

101
00:06:26,250 --> 00:06:32,166
at vi har fokuseret på menneskeheden
og alle de menneskelige kampe.

102
00:06:32,583 --> 00:06:36,666
<i>Det, jeg finder mest interessant,</i>
<i>er kvinderne i bøgerne.</i>

103
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
Det er meget stærke kvinder,
der omgiver Geralt, hovedpersonen,

104
00:06:42,583 --> 00:06:45,708
<i>og jeg sagde til Andrzej:</i>
<i>"For bøger skrevet i 80'erne</i>

105
00:06:45,791 --> 00:06:47,791
<i>overrasker kvindernes styrke mig."</i>

106
00:06:47,875 --> 00:06:51,541
Og han sagde til mig:
"Du har aldrig mødt min mor, vel?"

107
00:06:52,416 --> 00:06:56,291
<i>Hans pointe var, at for en nation,</i>
<i>der var så krigshærget,</i>

108
00:06:56,375 --> 00:06:57,625
<i>plaget af konflikter,</i>

109
00:06:58,250 --> 00:07:00,208
<i>og som mistede mange af sine mænd</i>

110
00:07:00,833 --> 00:07:06,041
<i>i de konflikter,</i>
<i>blev kvinder centrale for samfundet,</i>

111
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
<i>selv på arbejdspladsen, ikke kun hjemme.</i>

112
00:07:10,583 --> 00:07:15,083
<i>Det er Andrzejs ånd i disse bøger.</i>
<i>Disse karakterer er overlevere.</i>

113
00:07:18,041 --> 00:07:21,416
<i>Til min audition var der to scener,</i>

114
00:07:21,500 --> 00:07:23,541
der var skrevet til auditionen,

115
00:07:23,625 --> 00:07:29,208
og en af dem var mellem hende og Geralt,
og hun var meget

116
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
<i>ilter og stædig.</i>

117
00:07:33,625 --> 00:07:35,583
<i>I den anden scene havde hun…</i>

118
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
<i>Hun ville overbevise en</i>
<i>om ikke at blive og dø,</i>

119
00:07:39,041 --> 00:07:43,250
<i>og man kunne virkelig se,</i>
<i>at hun havde hjertet med i det.</i>

120
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
<i>Det var en mere blid side af hende.</i>

121
00:07:47,166 --> 00:07:50,666
<i>Så jeg kunne lide,</i>
<i>at hun havde begge sider,</i>

122
00:07:50,750 --> 00:07:52,875
<i>som man kunne se til auditionen, </i>

123
00:07:52,958 --> 00:07:57,541
og hun ikke bare var en cool
og supersej pige,

124
00:07:57,625 --> 00:08:00,000
hvilket er genialt, men det viste også

125
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
<i>en anden styrke,</i>
<i>som er mere blid og venlig og blød.</i>

126
00:08:09,083 --> 00:08:14,083
Det må have været en stor opgave
at finde en skuespillerinde, der virkelig

127
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
kan forme rollen som Ciri,
fordi den kommer fra gammel overlevering

128
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
<i>og samtidig er så vigtig.</i>
<i>Ciri kommer med mange ting.</i>

129
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
<i>Ciri er denne verden,</i>
<i>hun er nøglen til næsten alle karakterer.</i>

130
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
Hun er det element,
der bringer alle sammen.

131
00:08:32,708 --> 00:08:36,750
<i>Hver gang hun er på skærmen,</i>
<i>er der noget helt særligt ved hende.</i>

132
00:08:37,166 --> 00:08:39,541
<i>Der er noget magisk i hendes øjne,</i>

133
00:08:40,250 --> 00:08:42,708
og jeg tror, det taler til karakteren,

134
00:08:42,791 --> 00:08:45,291
og Ciri har noget inde i sig selv.

135
00:08:45,375 --> 00:08:48,916
<i>Hun er ung, og hun ved ikke helt,</i>
<i>hvad det er endnu,</i>

136
00:08:49,000 --> 00:08:52,750
<i>og jeg synes, Freya fremstiller det</i>
<i>helt fantastisk godt.</i>

137
00:08:54,250 --> 00:08:57,625
Vi gennemgik bøgerne,
og vi fandt alle de steder,

138
00:08:57,708 --> 00:09:00,541
<i>hvor Andrzej havde talt</i>
<i>om karakterernes fortid,</i>

139
00:09:00,625 --> 00:09:03,583
<i>og vi flettede det sammen</i>
<i>til en ny historie</i>

140
00:09:03,666 --> 00:09:08,000
<i>for både Ciri og Yennefer for at sikre,</i>
<i>at vi afdækker deres baggrund,</i>

141
00:09:08,083 --> 00:09:11,458
for det handler om at finde karakteren,
lære den at kende,

142
00:09:11,541 --> 00:09:14,083
og så se, hvordan de ændrer sig,
når de mødes.

143
00:09:14,166 --> 00:09:15,708
Det er det mest spændende.

144
00:09:16,166 --> 00:09:17,250
Før vi mødtes...

145
00:09:18,166 --> 00:09:19,541
...var dagene rolige...

146
00:09:20,791 --> 00:09:23,375
...og nætterne var rastløse.
Men nu...

147
00:09:25,041 --> 00:09:26,541
... er du vigtig for mig.

148
00:09:30,583 --> 00:09:34,250
Når man er i rummet, får man idéen om,
hvordan det skal være.

149
00:09:34,333 --> 00:09:36,750
"De skal være her,
det skal være sådan..."

150
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
Og så kommer det sjove,
hvor man tager hjem som forfatter,

151
00:09:40,166 --> 00:09:44,791
en selv, uden for rummet,
og laver de fedeste ting og monstre.

152
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
"Det er det bedste,
jeg kan opfinde monstre!"

153
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
<i>Hvem elsker ikke det?</i>

154
00:09:52,041 --> 00:09:54,500
<i>Monstrenes verden og menneskenes verden.</i>

155
00:09:54,958 --> 00:09:59,875
<i>I </i>The Witcher<i> blandes de verdener sammen,</i>
<i>og det er svært</i>

156
00:10:00,500 --> 00:10:03,291
<i>at sætte en streg og sige: </i>

157
00:10:03,375 --> 00:10:07,750
"Okay, her begynder menneskene,
og her begynder monsterverdenen."

158
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
<i>Kontinentet, som vi kender,</i>
<i>var faktisk beboet af elver.</i>

159
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
<i>Og da Sfærernes Konjunktion skete, </i>

160
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
åbnede den virkelig sluserne for monstre,
en masse monstre.

161
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
<i>En af de meget interessante ting</i>
<i>ved disse...</i>

162
00:10:26,666 --> 00:10:29,625
...arter interagerer, er...

163
00:10:30,708 --> 00:10:34,625
...at nogle ikke er fra dette sted,
som vi kalder Kontinentet.

164
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
<i>Af alle de monstre,</i>
<i>der befolker Kontinentet,</i>

165
00:10:37,833 --> 00:10:40,541
<i>er nogle derfra, nogle er skabt ved magi,</i>

166
00:10:40,625 --> 00:10:41,833
<i>og andre,</i>

167
00:10:41,916 --> 00:10:45,291
<i>selvom de er monstre</i>
<i>eller opfattes som monstre,</i>

168
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
<i>er fra et andet sted</i>
<i>eller flere andre steder.</i>

169
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
<i>Og de...</i>

170
00:10:51,625 --> 00:10:53,625
<i>...ser formodentlig menneskeheden</i>

171
00:10:54,416 --> 00:10:57,083
<i>lige så meget som monstre, som vi ser dem.</i>

172
00:11:00,291 --> 00:11:03,083
Det skyldes noget,
der kaldes Sfærernes Konjunktion.

173
00:11:03,166 --> 00:11:04,791
Det er helt, som det lyder.

174
00:11:04,875 --> 00:11:09,416
En masse forskellige dimensioner,
der smadrer ind i hinanden

175
00:11:09,500 --> 00:11:12,833
og ændrer verden, som vi kender den.

176
00:11:14,333 --> 00:11:16,583
<i>Det er faktisk en flygtningesituation.</i>

177
00:11:16,750 --> 00:11:20,750
Alle disse væsner og skabninger
fra et andet univers blev smidt ud

178
00:11:20,833 --> 00:11:23,208
på det her kontinent, der ikke er deres,

179
00:11:23,291 --> 00:11:26,916
og menneskene var dem,
der var barbariske og krigshungrige nok,

180
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
<i>og som også tilegnede sig magi</i>
<i>fra de Ældre Racer,</i>

181
00:11:30,583 --> 00:11:35,416
for at overtage Kontinentet
og skubbe elverne ud af deres land.

182
00:11:36,416 --> 00:11:41,791
På en mærkelig måde er alle verdens
indbyggere gæster i denne verden.

183
00:11:42,041 --> 00:11:43,416
Der var noget her før.

184
00:11:44,041 --> 00:11:48,541
<i>Vi kender ikke detaljerne,</i>
<i>men monstre, dværge, mennesker?</i>

185
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
<i>De kom alle senere.</i>

186
00:11:52,708 --> 00:11:56,083
<i>Fordi vi så holistisk på den verden,</i>
<i>vi skabte,</i>

187
00:11:56,583 --> 00:11:59,458
fokuserede jeg på designet
af monsterkonceptet,

188
00:12:00,000 --> 00:12:05,333
<i>og for mange af skabningerne</i>
<i>lavede jeg det første konceptdesign,</i>

189
00:12:05,416 --> 00:12:08,708
<i>der blev afleveret enten</i>
<i>til protesedesignerne</i>

190
00:12:09,208 --> 00:12:12,958
<i>for at skabe fysiske væsner</i>
<i>eller til visuelle effekter</i>

191
00:12:13,416 --> 00:12:17,583
<i>for at skabe de tredimensionelle modeller</i>
<i>af de animerede versioner.</i>

192
00:12:21,875 --> 00:12:24,958
En masse af de væsner,
vi var involveret i,

193
00:12:25,708 --> 00:12:29,875
var en kombineret indsats
med afdelingen for visuelle effekter,

194
00:12:29,958 --> 00:12:33,583
<i>for nogle gange var der et væsen,</i>

195
00:12:34,125 --> 00:12:37,500
<i>der blev tegnet</i>
<i>af afdelingen for visuelle effekter,</i>

196
00:12:37,583 --> 00:12:43,041
<i>men visse dele af det blev bygget af os,</i>
<i>så der kunne være fysisk kontakt...</i>

197
00:12:43,958 --> 00:12:45,208
<i>...med skuespillerne.</i>

198
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
<i>Nogle gange blev det 100 % bygget</i>
<i>som et væsen.</i>

199
00:12:49,125 --> 00:12:52,625
<i>Noget af det mest interessante</i>
<i>ved at lave væsnerne </i>

200
00:12:52,708 --> 00:12:54,750
var at arbejde med Tomek Bagiński

201
00:12:54,833 --> 00:12:58,166
<i>og tale om slavisk mytologi og eventyr</i>

202
00:12:58,250 --> 00:13:03,375
<i>og bringe visse elementer ind i væsnerne,</i>
<i>som hører til de historier.</i>

203
00:13:06,500 --> 00:13:08,875
<i>Vi taler meget om monstre</i>
<i>i Witcher-verdenen</i>

204
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
<i>men i de originale bøger</i>

205
00:13:11,833 --> 00:13:14,500
kæmper Witcher ikke ofte med monstre,

206
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
<i>fordi det er øjeblikket</i>
<i>i verdenshistorien,</i>

207
00:13:17,291 --> 00:13:19,791
<i>hvor monstrene bliver</i>

208
00:13:20,333 --> 00:13:23,333
<i>skubbet ud af deres naturlige habitat</i>
<i>af mennesker,</i>

209
00:13:23,750 --> 00:13:26,541
<i>og på et tidspunkt indså vi,</i>

210
00:13:26,625 --> 00:13:30,125
<i>at det måske er monstrene,</i>
<i>der skal beskyttes.</i>

211
00:13:38,625 --> 00:13:43,208
<i>Historierne foregår et sted, der</i>
<i>hedder Kontinentet, med stort "k".</i>

212
00:13:43,291 --> 00:13:46,958
Det er en stor verden,
som vi vil udforske gennem hele serien.

213
00:13:47,750 --> 00:13:53,500
Jeg synes, det mest spændende
ved projektet er verdensopbygning.

214
00:13:54,833 --> 00:14:00,666
<i>Det var en sand mulighed</i>
<i>for at skabe et miljø fra bunden af.</i>

215
00:14:01,541 --> 00:14:04,375
Og for en produktionsdesigner
sker det sjældent.

216
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
<i>Vi ville give Kontinentet</i>
<i>et lidt mere globalt præg.</i>

217
00:14:12,583 --> 00:14:16,666
<i>På mange måder har Witcher-verdenen</i>
<i>et meget europæisk grundlag,</i>

218
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
<i>og vi følte...</i>

219
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
<i>Vi talte meget tidligt om,</i>
<i>at vi ville berige</i>

220
00:14:22,416 --> 00:14:25,708
<i>den verden med</i>
<i>indflydelse fra mange andre steder.</i>

221
00:14:25,791 --> 00:14:28,000
<i>Med masser af andre kulturreferencer.</i>

222
00:14:29,500 --> 00:14:33,125
<i>Vi kiggede på japansk arkitektur,</i>

223
00:14:33,208 --> 00:14:36,291
<i>indisk arkitektur,</i>
<i>mellemøstlig arkitektur,</i>

224
00:14:36,750 --> 00:14:39,333
<i>for at give Kontinentet</i>
<i>nogle referencepunkter.</i>

225
00:14:39,416 --> 00:14:42,416
<i>Vi følte ikke,</i>
<i>at det hele foregår i én region.</i>

226
00:14:43,625 --> 00:14:49,666
<i>Ved at lege lidt med arkitektoniske</i>
<i>virkeligheder for f.eks. Aretuza,</i>

227
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
<i>bliver Thanedd-øens ydre fremstående</i>
<i>ret højtliggende.</i>

228
00:14:54,000 --> 00:14:59,583
<i>Man spørger sig selv: "Wow,</i>
<i>hvor kom det fra? Hvordan gjorde de det?"</i>

229
00:14:59,666 --> 00:15:04,583
Vi ville sidestille det
med den mere menneskelige arkitektur,

230
00:15:04,666 --> 00:15:07,166
<i>hvor man forstår,</i>
<i>hvordan et slot bygges,</i>

231
00:15:07,916 --> 00:15:10,875
<i>men det er vigtigt at blande de to ting.</i>

232
00:15:13,750 --> 00:15:17,625
Det foregår i en slags middelalder,
men når det er sagt,

233
00:15:18,125 --> 00:15:22,750
valgte jeg at anvende
gothiske påvirkninger fra alle perioder.

234
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
<i>Så jeg valgte det</i>
<i>plus en masse high fashion.</i>

235
00:15:27,208 --> 00:15:32,416
<i>En anden idé var</i>
<i>at anvende stofmanipulation,</i>

236
00:15:32,500 --> 00:15:36,791
<i>hvilket er en ret moderne relevant teknik,</i>

237
00:15:36,875 --> 00:15:38,916
<i>som faktisk er blevet brugt altid.</i>

238
00:15:39,000 --> 00:15:43,375
<i>Det er egentlig bare plissering, drapering</i>

239
00:15:43,458 --> 00:15:49,083
<i>og smocking, forskellige måder at give</i>
<i>fladt stof tekstur på</i>

240
00:15:49,166 --> 00:15:55,041
<i>uden at tilføje borter eller andet.</i>

241
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
<i>Så det skaber en arkitektonisk form</i>

242
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
og giver en visuelt interessant overflade
til kostumet.

243
00:16:02,666 --> 00:16:05,500
<i>Hvad angår verdenen</i>
<i>med kostumer og kulisser,</i>

244
00:16:05,958 --> 00:16:11,166
føles det som en fundet verden.
Det er ikke fantasi eller nyskabning.

245
00:16:11,250 --> 00:16:15,458
<i>Vi føler, vi har fundet denne verden,</i>
<i>og det vigtigt for historien,</i>

246
00:16:15,541 --> 00:16:17,375
<i>som forankres i virkeligheden.</i>

247
00:16:17,458 --> 00:16:19,791
<i>Et af de store diskussionsemner var,</i>

248
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
<i>at det ikke er en jordbunden historie.</i>
<i>Kontinentet er Kontinentet,</i>

249
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
og det har sine egne regler.

250
00:16:27,416 --> 00:16:30,916
<i>Der er de Ældre Racer,</i>
<i>der er en historie, monolitterne,</i>

251
00:16:31,000 --> 00:16:35,208
<i>og der er en...</i>
<i>Vi skræller lagene af løget</i>

252
00:16:35,291 --> 00:16:37,541
<i>og begynder med det i første sæson,</i>

253
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
<i>og der er mange flere lag,</i>
<i>der kommer senere.</i>

254
00:16:41,916 --> 00:16:46,750
<i>Vi ønskede at kunne antyde lidt af,</i>
<i>hvad der kunne dukke op,</i>

255
00:16:46,833 --> 00:16:49,375
<i>når vi kommer videre ind i historien.</i>

256
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
Det er en verden af magi,
og derfor er den...

257
00:16:53,250 --> 00:16:54,875
<i>Den er grænseløs.</i>

258
00:16:54,958 --> 00:16:56,708
<i>Du kan gøre hvad som helst,</i>

259
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
<i>men med det kommer der også</i>
<i>en masse kamp og fare.</i>

260
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
<i>Det er en meget mørk...</i>

261
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
<i>...voldelig verden.</i>

262
00:17:10,625 --> 00:17:13,833
Det, vi begyndte at gå ind i
på et praktisk niveau, er,

263
00:17:14,125 --> 00:17:16,875
hvordan magien fungerer i vores serie.

264
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
<i>Magi er interessant.</i>
<i>Vi kalder det kaos.</i>

265
00:17:20,000 --> 00:17:25,000
<i>Og det sjove ved at lege med kaos er,</i>
<i>at der er fordele og ulemper.</i>

266
00:17:25,083 --> 00:17:28,916
<i>Vi ville ikke have en serie,</i>
<i>hvor vores figurer kunne udføre magi</i>

267
00:17:29,000 --> 00:17:32,833
<i>for at få hjælp i mærkelige situationer.</i>
<i>Der er intet drama der.</i>

268
00:17:32,916 --> 00:17:34,041
Jeg gør det!

269
00:17:34,125 --> 00:17:35,250
Din hånd!

270
00:17:40,458 --> 00:17:41,666
<i>Kaos er overalt.</i>

271
00:17:41,750 --> 00:17:45,666
Vi lever i en verden,
hvor der er og vil være kaos,

272
00:17:45,750 --> 00:17:48,083
og nogle mennesker har evnen

273
00:17:48,166 --> 00:17:51,458
<i>til at tage kaos</i>
<i>og gøre det til noget positivt</i>

274
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
<i>eller styre det,</i>
<i>så det ikke længere er farligt.</i>

275
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
<i>Magi er...</i>

276
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
<i>Den kommer til folk på forskellige måder</i>

277
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
afhængigt af, hvor den er arvet fra,

278
00:18:05,708 --> 00:18:09,125
<i>og hvordan man kanaliserer det.</i>
<i>Der er en disciplin, og...</i>

279
00:18:10,000 --> 00:18:11,583
<i>Ikke alle kan gøre det.</i>

280
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
<i>Da vi begyndte med optagelserne,</i>

281
00:18:16,458 --> 00:18:21,583
skulle Mousesack fremtrylle en mur,

282
00:18:21,666 --> 00:18:24,833
<i>og du står der med din instruktør</i>

283
00:18:24,916 --> 00:18:28,833
<i>og Lauren Hissrich, showrunneren,</i>
<i>og du siger: "Okay,</i>

284
00:18:29,291 --> 00:18:31,625
sådan her synes jeg, Mousesack burde...

285
00:18:32,750 --> 00:18:34,666
...bringe energien ind i rummet.

286
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
Og hvad synes I?"

287
00:18:38,416 --> 00:18:39,875
<i>Så vi prøver ting.</i>

288
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
<i>Det skal være overjordisk,</i>
<i>og det bør komme fra noget unikt,</i>

289
00:18:44,708 --> 00:18:47,208
<i>som du føler,</i>
<i>vil give dig en stærk energi,</i>

290
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
og til sidst...

291
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
<i>Der er meget stille,</i>
<i>og ud af kaos kommer kontrollen.</i>

292
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
<i>Da jeg var til audition...</i>

293
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
<i>... vidste jeg intet om Yennefer.</i>

294
00:19:06,916 --> 00:19:10,375
Det var den magt, hun havde i scenen,
som jeg spillede...

295
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
...og…

296
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
<i>...så undersøgte jeg selvfølgelig</i>
<i>karakteren, og...</i>

297
00:19:19,208 --> 00:19:21,416
<i>Jeg lærte hende at kende fra bøgerne.</i>

298
00:19:24,250 --> 00:19:27,875
<i>Jeg var nysgerrig omkring,</i>
<i>hvordan hun præsenterede sig selv,</i>

299
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
og jeg ville finde ud af,
hvad hendes kamp var.

300
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
<i>For enhver skuespiller...</i>

301
00:19:38,625 --> 00:19:41,083
<i>...er den forvandling, hun går igennem,</i>

302
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
en utrolig udfordring.

303
00:19:46,333 --> 00:19:51,000
<i>Og jeg elsker at opdage mere om hende, </i>

304
00:19:51,083 --> 00:19:56,333
<i>jo mere jeg læser,</i>
<i>og jo mere spiller jeg hende.</i>

305
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
Anya har bragt en ekstraordinær dybde
ind i rollen som Yennefer.

306
00:20:03,500 --> 00:20:09,750
Jeg tror, fans og nykommere til historien
vil blive forelsket i hende.

307
00:20:10,625 --> 00:20:13,125
<i>Det var så vigtigt at få en skuespiller,</i>

308
00:20:13,208 --> 00:20:16,083
<i>som kunne gennemgå</i>
<i>den nødvendige forvandling,</i>

309
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
<i>som kunne spille en ung pige,</i>
<i>og som fysisk</i>

310
00:20:19,000 --> 00:20:21,666
<i>kunne fremstille Yennefers vansiring</i>

311
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
<i>og så gennemgå forvandlingen</i>
<i>til en utrolig stærk figur.</i>

312
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
<i>Men også en figur,</i>
<i>der er fuldstændig splittet.</i>

313
00:20:32,666 --> 00:20:35,541
<i>Så vi havde brug for en,</i>
<i>der var stærk nok.</i>

314
00:20:35,625 --> 00:20:36,791
<i>Og det er Anya...</i>

315
00:20:37,416 --> 00:20:38,333
<i>...og mere til.</i>

316
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
I hjertet af vores serie er Geralt,
Yennefer og Ciri.

317
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
Og det, der er sjovt i første sæson,

318
00:20:48,416 --> 00:20:51,500
er, at de aldrig er samme sted
på samme tid.

319
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
<i>De er på vej til at støde sammen</i>
<i>med hinanden.</i>

320
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
<i>Jeg synes, de parallelle tidslinjer</i>

321
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
er en meget interessant mekanisme
til at fortælle historien,

322
00:21:02,708 --> 00:21:05,708
og det interessante
ved de parallelle historier er,

323
00:21:05,791 --> 00:21:09,708
<i>at når man starter med at se serien,</i>
<i>ser man den på én måde,</i>

324
00:21:10,125 --> 00:21:13,666
<i>men så når man til et punkt og indser,</i>
<i>at historierne samles.</i>

325
00:21:13,750 --> 00:21:16,750
<i>Jeg synes, det er spændende</i>
<i>at kigge tilbage</i>

326
00:21:16,833 --> 00:21:20,416
<i>og lede efter øjeblikke,</i>
<i>hvor nogen kigger på en anden,</i>

327
00:21:20,500 --> 00:21:24,625
<i>og man ser det gennem en helt anden linse.</i>

328
00:21:28,250 --> 00:21:33,583
<i>Det gode ved skæbnen er, at det er</i>
<i>en slutning baseret på nogle valg.</i>

329
00:21:34,000 --> 00:21:38,666
Så det er sådan, vi ser den første sæson.
Det er en række valg,

330
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
<i>der fører disse personer mod hinanden.</i>

331
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
Og det, Lauren og hendes hold
skrev så godt,

332
00:21:45,833 --> 00:21:50,375
var karakterer, der gav mening,
som faktisk føltes som dig og mig,

333
00:21:50,458 --> 00:21:54,291
der faktisk var normale mennesker
i en fantasiverden,

334
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
<i>og det er derfor, serien bliver så stærk.</i>

335
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
<i>Vi føler med dem, fordi vi forstår dem.</i>

336
00:22:03,250 --> 00:22:05,750
<i>Alle kan lide at se sig selv i</i>
<i> historier, ikke?</i>

337
00:22:05,833 --> 00:22:07,583
Derfor ser vi alle tv.

338
00:22:07,666 --> 00:22:11,791
Derfor læser vi bøger,
går i biografen eller spiller videospil.

339
00:22:11,958 --> 00:22:15,083
<i>Du vil finde ud af,</i>
<i>hvordan du er repræsenteret.</i>

340
00:22:16,041 --> 00:22:20,041
Når man kommer ind i en verden som denne,
skal man finde metaforerne

341
00:22:20,500 --> 00:22:24,500
for ungdom,
hvilket i nogle tilfælde er Ciris rejse.

342
00:22:24,583 --> 00:22:27,416
<i>"Åh gud. Jeg har al den magiske kraft,</i>

343
00:22:27,500 --> 00:22:29,500
<i>og jeg ved ikke,</i>
<i>hvad der sker i min krop."</i>

344
00:22:29,583 --> 00:22:32,416
<i>Det er ungdom for så mange,</i>
<i>både mænd og kvinder.</i>

345
00:22:32,500 --> 00:22:35,791
<i>Man skal finde de referencer</i>
<i>og tage det fantastiske</i>

346
00:22:35,875 --> 00:22:38,875
<i>og relatere det til noget,</i>
<i>alle kan forholde sig til</i>

347
00:22:38,958 --> 00:22:41,083
<i>og har oplevet i deres eget liv.</i>

348
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
<i>Geralt blev også forældreløs som barn,</i>

349
00:22:45,083 --> 00:22:47,583
<i>så jeg tror, det er en enormt stor ting...</i>

350
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
At være sammen med nogen
og have mennesker omkring sig,

351
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
<i>der holder af en.</i>
<i>Det er det, de alle søger.</i>

352
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
Det, jeg kan lide ved vores tilpasning,
og det, vi laver her,

353
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
<i>er, at der er megen fokus</i>
<i>på følelser og forhold.</i>

354
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
<i>Jeg synes, det er smukt.</i>

355
00:23:11,416 --> 00:23:16,250
<i>Og alle de ting er i bøgerne,</i>
<i>og de er meget vigtige i bøgerne,</i>

356
00:23:16,333 --> 00:23:19,583
<i>men jeg tror,</i>
<i>vi giver det mere opmærksomhed,</i>

357
00:23:19,666 --> 00:23:22,291
<i>vi bringer det op på et helt andet niveau.</i>

358
00:23:24,250 --> 00:23:26,250
Et af historiens store elementer,

359
00:23:26,333 --> 00:23:32,750
som jeg er glad for, at Lauren og hendes
hold af utrolige forfattere har beholdt,

360
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
<i>fordi jeg tror, det er en meget vigtig del</i>
<i>af verden, er humoren,</i>

361
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
<i>og det kan være meget sjovt til tider</i>
<i>i ødelæggelsen og mørket.</i>

362
00:23:42,458 --> 00:23:44,208
Der er altid humor.

363
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
<i>Det, jeg elsker ved det,</i>
<i>Henry har bragt til karakteren,</i>

364
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
og som forfatterne faktisk har bibragt
hele serien...

365
00:23:53,958 --> 00:23:57,500
<i>Man kan sige, det er moderne,</i>
<i>men man kan også sige,</i>

366
00:23:57,583 --> 00:23:59,041
<i>at det er tidløs humor.</i>

367
00:23:59,125 --> 00:24:02,625
Hvorfor er du klædt ud
som en trist silkehandler?

368
00:24:03,125 --> 00:24:06,583
<i>Og den måde, Henry udfører humoren på...</i>

369
00:24:07,875 --> 00:24:10,041
...viser hans humor, for han er sjov,

370
00:24:10,125 --> 00:24:12,208
<i>og han griner meget.</i>

371
00:24:12,541 --> 00:24:16,291
<i>Alle elsker en hvid ridder,</i>
<i>men en hvid ridder med en tør</i>

372
00:24:16,375 --> 00:24:21,291
og lidt særpræget sans for humor
er sjovere at se på og spille.

373
00:24:21,375 --> 00:24:24,333
<i>Jeg har set Henry og Joey</i>
spille<i> nogle af deres scener.</i>

374
00:24:24,416 --> 00:24:30,958
Jeg tror, der er lidt af det, jeg kalder
et Shrek og Æsel-forhold mellem dem.

375
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Kom nu, Geralt, vær ærlig.

376
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
Hvordan synger jeg?

377
00:24:37,916 --> 00:24:40,625
Som at bestille en tærte,
og så mangler fyldet.

378
00:24:41,250 --> 00:24:45,791
Jeg kan huske, at e-mailen kom
24 timer før auditionen.

379
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
Jeg gik totalt i panik,
for jeg var klar over,

380
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
<i>hvor fantastisk rollen som Jaskier var.</i>

381
00:24:53,583 --> 00:24:59,791
<i>Min søster sagde: "Hvordan har du det?</i>
<i>Der er noget anderledes ved dig."</i>

382
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
Og jeg sagde: "Ja, læs den her rolle."

383
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
Hendes svar var:
"Joey, er vi i en af dine drømme?

384
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
For det er så perfekt."

385
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
Du har den mest utrolige hals.

386
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
Som en sexet gås.

387
00:25:16,416 --> 00:25:22,000
Og fra da af, både til audition
og da jeg fik rollen,

388
00:25:22,083 --> 00:25:26,541
<i>var det hele bare så spændende,</i>
<i>men også underligt normalt.</i>

389
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
<i>Det var skæbnen.</i>

390
00:25:30,416 --> 00:25:35,166
<i>Hver eneste dag har været en udforskning</i>
<i>af den naturlige følelse</i>

391
00:25:35,250 --> 00:25:39,250
<i>og følelsen af at være hjemme</i>
<i>og finde en ny familie.</i>

392
00:25:39,333 --> 00:25:41,708
Løb væk, Geralt! Åh gud!

393
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Geralt!

394
00:25:43,916 --> 00:25:46,541
Jeg måtte tage den indefra.
Min betaling.

395
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
<i>Smid en mønt til din Witcher</i>
<i>Åh, Valley of Plenty</i>

396
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
<i>Den sang...</i>

397
00:25:55,958 --> 00:25:59,041
<i>...er skrevet af vores komponister,</i>
<i>Sonya og Giona...</i>

398
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
<i>De gennemgik forskellige versioner af den.</i>

399
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
Til sidst fandt vi...

400
00:26:06,708 --> 00:26:12,708
...en folkelig tone,
som vi gerne ville have skulle

401
00:26:12,791 --> 00:26:15,750
<i>repræsentere landet og være...</i>

402
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
<i>At minde om folkesangene</i>
<i>fra tidligere dage.</i>

403
00:26:19,625 --> 00:26:24,791
<i>Den har et keltisk anstrøg. Men den er</i>
<i>også lidt popagtig og fængende.</i>

404
00:26:24,875 --> 00:26:28,083
<i>Det er en fantastisk ting for Jaskier</i>
<i>at kunne bringe </i>

405
00:26:28,791 --> 00:26:31,875
<i>til Kontinentet,</i>
<i>og for komponisterne til serien.</i>

406
00:26:31,958 --> 00:26:34,458
<i>Det er ren PR.</i>

407
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
Han begynder at finde på sangen,

408
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
og Geralt fra Rivia bemærker den straks
og siger…

409
00:26:40,125 --> 00:26:41,833
Sådan skete det ikke.

410
00:26:42,708 --> 00:26:44,416
Hvor er din nyfundne respekt?

411
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
Respekt skaber ikke historie.

412
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
<i>Og jeg tror, han forstår mennesker</i>

413
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
<i>på en anden måde end Geralt.</i>

414
00:26:56,333 --> 00:26:59,000
<i>Han forstår,</i>
<i>at for at komme frem i verden,</i>

415
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
må man nogen gange være lidt fantasifuld.

416
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
<i>Smid en mønt til din Witcher</i>
<i>Åh, Valley of Plenty</i>

417
00:27:20,291 --> 00:27:22,625
<i>Der er masser af action i serien,</i>

418
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
<i>og for at afspejle</i>
<i>historiens mangfoldighed,</i>

419
00:27:26,583 --> 00:27:31,375
har vi haft en stuntkoordinator, der har
været med hele sæsonen, Franklin Henson.

420
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
<i>Han har været helt fantastisk...</i>

421
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
<i>...til konstant at skabe og styre action</i>
<i>gennem sæsonen.</i>

422
00:27:41,250 --> 00:27:45,291
<i>Men for at afspejle mangfoldigheden</i>
<i>i de forskellige historier</i>

423
00:27:45,375 --> 00:27:50,125
<i>har vi også bragt folk ind,</i>
<i>som bidrager med forskellige typer action.</i>

424
00:27:51,125 --> 00:27:55,208
<i>Vi har en kampkoordinator, Wolfgang.</i>

425
00:27:55,791 --> 00:27:57,416
<i>Han er her for at hjælpe os</i>

426
00:27:57,916 --> 00:28:00,750
<i>med nogle af de kampe,</i>
<i>der er tidligt i sæsonen.</i>

427
00:28:02,333 --> 00:28:03,458
Alt er tip top.

428
00:28:05,541 --> 00:28:06,500
Det er positivt.

429
00:28:06,583 --> 00:28:09,875
<i>Det øjeblik, hvor Geralt står overfor</i>

430
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
<i>de her røvere, Renfris bande,</i>

431
00:28:12,583 --> 00:28:16,000
<i>er interessant, for vi har antydet,</i>
<i>hvad Geralt kan,</i>

432
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
<i>men indtil nu har vi ikke set,</i>
<i>hvad han kan.</i>

433
00:28:19,125 --> 00:28:24,375
<i>Vi ender i et mexicansk slagsmål i byen,</i>
<i>hvor han står over for de syv skurke.</i>

434
00:28:30,750 --> 00:28:31,833
Cut, tak.

435
00:28:34,750 --> 00:28:38,083
<i>Vi er utroligt heldige at have Henry</i>
<i>som vores Geralt.</i>

436
00:28:38,750 --> 00:28:44,000
<i>Han kommer med den stille beslutsomhed</i>
<i>og den naturlige styrke, som han har.</i>

437
00:28:44,291 --> 00:28:48,083
Han laver sine egne stunts,
en producers værste mareridt.

438
00:28:48,166 --> 00:28:51,291
<i>Hvis Geralt er på skærmen,</i>
<i>så er det Henry,</i>

439
00:28:51,916 --> 00:28:55,833
<i>og han har nok fået ti dages træning</i>
<i>til de kampe.</i>

440
00:28:55,916 --> 00:28:59,208
<i>Det er interessant,</i>
<i>for hvad kampholdet vil gøre</i>

441
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
<i>er at benytte sig af Henrys styrker.</i>

442
00:29:02,000 --> 00:29:07,291
<i>Han er en stor, stærk person, og...</i>

443
00:29:08,166 --> 00:29:14,083
<i>Når man benytter folks naturlige evner,</i>
<i>ser det meget mere troværdigt ud.</i>

444
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
<i>Det er ti dages prøver til en kamp,</i>
<i>der bliver filmet på to dage</i>

445
00:29:18,666 --> 00:29:20,416
<i>og er på skærmen i to minutter.</i>

446
00:29:22,583 --> 00:29:26,208
<i>Og idéen er at have fantastiske scener,</i>

447
00:29:27,083 --> 00:29:29,000
<i>der viser historiernes mangfoldighed.</i>

448
00:29:29,500 --> 00:29:32,625
Det er virkelig spændende,
at man kan se en hel sæson,

449
00:29:32,708 --> 00:29:35,291
uden at det føles som den samme action.

450
00:29:35,416 --> 00:29:36,833
<i>Det er helt forskelligt.</i>

451
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
<i>Witcher-historierne rører ved alt,</i>
<i>hvad der sker netop nu:</i>

452
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
<i>Kolonialismens konsekvenser,</i>

453
00:29:50,958 --> 00:29:53,750
klasseforskelle med rige og fattige,

454
00:29:53,916 --> 00:29:56,291
indfødte kulturer, der bliver udslettet,

455
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
<i>racisme, sexisme.</i>

456
00:29:59,000 --> 00:30:00,166
<i>En sindssyg verden.</i>

457
00:30:00,250 --> 00:30:02,083
<i>Folk med magt,</i>
<i>der ikke burde have magt,</i>

458
00:30:02,166 --> 00:30:05,375
<i>folk, der rejser sig, konstant forandring.</i>

459
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Denne verden er et hav og en storm,
og det er det, <i>The Witcher</i> er.

460
00:30:12,333 --> 00:30:18,083
Hvis jeg skal sige det kort, er det tema,
jeg identificerer mig mest med,

461
00:30:18,166 --> 00:30:20,791
<i>den slørede linje mellem godt og ondt.</i>

462
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
<i>Og mit mål er, at det, folk taler om,</i>
<i>når de har set serien,</i>

463
00:30:24,541 --> 00:30:29,458
<i>er, at der faktisk ikke er nogen,</i>
<i>der kun er gode eller onde i vores verden.</i>

464
00:30:29,750 --> 00:30:33,208
<i>Når man starter på afsnit et,</i>
<i>er den person, man synes er god,</i>

465
00:30:33,291 --> 00:30:35,291
<i>som man tror er historiens helt...</i>

466
00:30:35,375 --> 00:30:37,500
<i>Til sidst føles det helt anderledes,</i>

467
00:30:37,583 --> 00:30:40,541
<i>fordi man pludselig har</i>
<i>et andet perspektiv.</i>

468
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
Men kærlighed er et af de stærke temaer...

469
00:30:46,125 --> 00:30:49,583
...og dens evne til at ændre en person.

470
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
Og noget interessant er,
at vi henad vejen alle har lært,

471
00:30:56,333 --> 00:30:57,458
hvad slags...

472
00:30:57,958 --> 00:31:01,208
<i>...hvad tonen i showet er,</i>
<i>og hvem disse karakterer er,</i>

473
00:31:01,333 --> 00:31:05,000
<i>og det er virkelig interessant</i>
<i>at fortsætte med at udvikle det.</i>

474
00:31:06,458 --> 00:31:10,166
<i>Igen, det er spændende at se,</i>
<i>hvilken retning serien går i.</i>

475
00:31:15,291 --> 00:31:16,666
<i>Det er en opfyldt drøm.</i>

476
00:31:16,750 --> 00:31:20,791
<i>Det er en af de situationer,</i>
<i>hvor man kæmper for noget så længe,</i>

477
00:31:20,875 --> 00:31:23,791
man holder op med
at tro på det, og så sker det.

478
00:31:24,291 --> 00:31:29,000
<i>Spændt? Hele tiden.</i>
<i>Det er et fantastisk eventyr.</i>

479
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
<i>Jeg ville introducere verden</i>
<i>for dem alle tre på samme tid</i>

480
00:31:33,250 --> 00:31:36,875
<i>og lade dem blomstre hver for sig</i>
<i>som individuelle karakterer.</i>

481
00:31:37,416 --> 00:31:40,708
Og det er sjovt at følge dem og se,

482
00:31:40,791 --> 00:31:44,083
at de har brug for hinanden.
De har brug for familie.

483
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
<i>Og frem for alt,</i>

484
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
<i>hvordan skal Geralt, Ciri og Yennefer</i>
<i>finde deres plads i Kontinentet,</i>

485
00:31:53,333 --> 00:31:57,375
<i>der er i krig, tilsyneladende over Ciri?</i>

486
00:31:59,333 --> 00:32:01,083
<i>Så der er så meget på spil.</i>

487
00:32:02,666 --> 00:32:04,750
Bliv hos os, der kommer meget mere.

488
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
SÆSON 2 - SNART PÅ NETFLIX



