1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:07,708 --> 00:00:10,875
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:46,083 --> 00:00:49,791
O meu interesse inicial em <i>The Witcher</i>
nasceu de uma experiência fortuita

5
00:00:49,875 --> 00:00:51,208
com o videojogo <i>The Witcher.</i>

6
00:00:51,625 --> 00:00:55,125
Depois, ouvi dizer
que a Netflix ia fazer uma série e…

7
00:00:55,625 --> 00:00:59,000
… procurei a oportunidade
de interpretar o Geralt

8
00:00:59,083 --> 00:01:02,250
e quando falei…
Na primeira reunião com a Lauren,

9
00:01:03,416 --> 00:01:05,875
ela mencionou que era baseado nos livros.

10
00:01:06,041 --> 00:01:07,916
Eu simplesmente adorei os livros

11
00:01:08,000 --> 00:01:11,625
e são uma extraordinária fonte
de uma história fantástica.

12
00:01:12,416 --> 00:01:15,083
O Andrzej Sapkowski é quem escreveu
esta série de livros.

13
00:01:15,166 --> 00:01:16,958
Falar com ele sobre eles é fascinante.

14
00:01:17,041 --> 00:01:19,833
Ele viajou por todo o mundo,
como vendedor ambulante,

15
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
e começou por escrever o conto original
de <i>The Witcher,</i>

16
00:01:23,458 --> 00:01:25,958
que depois apresentou a uma revista
e foi publicado,

17
00:01:26,041 --> 00:01:30,291
mas nunca foi intenção sua
que isto chegasse onde chegou.

18
00:01:32,958 --> 00:01:35,125
Há algo de único na forma como

19
00:01:36,083 --> 00:01:40,125
o Andrzej Sapkowski escreveu <i>The Witcher.</i>

20
00:01:40,208 --> 00:01:44,333
É um mundo duro, mas relacionável,
com algumas personagens extraordinárias.

21
00:01:44,416 --> 00:01:46,708
Era preciso lembrar ao sul
quem é a rainha.

22
00:01:46,791 --> 00:01:50,041
E o que mais me entusiasmava
quando apresentei à Netflix…

23
00:01:50,125 --> 00:01:51,333
O que desejaste?

24
00:01:51,416 --> 00:01:55,333
… foi plantar as sementes para o encontro
ente o Geralt, a Ciri e a Yennefer.

25
00:01:56,333 --> 00:01:58,583
Encontra o Geralt de Rivia.

26
00:01:59,083 --> 00:02:01,791
Demorou algum tempo.
Criei várias versões

27
00:02:01,875 --> 00:02:05,291
e tive, literalmente, um daqueles momentos
"Aha!", no duche.

28
00:02:05,375 --> 00:02:08,125
"Conseguirei contar
estas três histórias ao mesmo tempo

29
00:02:08,208 --> 00:02:10,583
sem que seja demasiado confuso?"

30
00:02:11,083 --> 00:02:13,333
Tem sido interessante,
porque eu acho

31
00:02:13,416 --> 00:02:15,583
que o atual público de televisão
é muito astuto.

32
00:02:15,666 --> 00:02:19,125
E como escritores e criadores,
temos isso a nosso favor.

33
00:02:19,208 --> 00:02:23,291
Então, há muitos saltos no tempo,
mas acho que é uma viagem empolgante

34
00:02:23,375 --> 00:02:25,375
para os fãs e… sabem,

35
00:02:25,458 --> 00:02:28,000
até para quem não conhecia <i>The Witcher.</i>

36
00:02:31,166 --> 00:02:33,958
O mais interessante
é mergulhar nestas histórias

37
00:02:34,041 --> 00:02:37,125
e uma das primeiras coisas que fiz
quando aprovaram <i>The Witcher</i>

38
00:02:37,333 --> 00:02:41,458
foi comprar um bilhete de avião
para a Polónia, porque queria saber

39
00:02:41,541 --> 00:02:44,500
porque é que a série de livros
era tão importante para o país

40
00:02:45,000 --> 00:02:47,541
e como refletia o espírito das pessoas.

41
00:02:47,625 --> 00:02:51,208
Isso foi importante para mim
para desenvolver a série como um todo.

42
00:02:54,000 --> 00:02:57,666
A HISTÓRIA NAS ENTRELINHAS

43
00:02:57,750 --> 00:03:01,000
<i>The Witcher</i>
é uma grande parte de mim, creio.

44
00:03:01,208 --> 00:03:03,208
<i>The Witcher</i> tornou-se parte do meu…

45
00:03:03,291 --> 00:03:04,375
PRODUTOR EXECUTIVO

46
00:03:04,458 --> 00:03:07,208
… cérebro, corpo e mente há muito tempo.

47
00:03:07,291 --> 00:03:10,708
Mas, para o resto do mundo,
<i>The Witcher </i>é uma história fantástica,

48
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
uma personagem fantástica,
um mundo fantástico.

49
00:03:14,250 --> 00:03:16,000
Pelo reino e pela glória.

50
00:03:16,083 --> 00:03:18,750
Tomek Bagiński,
um dos nossos produtores polacos,

51
00:03:19,041 --> 00:03:19,875
DIRETOR DE ARTE

52
00:03:19,958 --> 00:03:22,625
é muito versado nos livros
e na cultura de <i>The Witcher</i>

53
00:03:22,708 --> 00:03:23,791
e há certas coisas

54
00:03:23,875 --> 00:03:26,208
que não são necessariamente explicadas
nos guiões.

55
00:03:26,291 --> 00:03:30,250
Nesses casos, consultamos o Tomek
e a sua equipa,

56
00:03:30,500 --> 00:03:33,000
para assegurarmos a fidelidade
ao material original.

57
00:03:33,083 --> 00:03:35,791
É uma grande parte
da história da cultura <i>pop</i> da Polónia,

58
00:03:35,916 --> 00:03:39,250
que também é muito importante, acho eu, e…

59
00:03:39,666 --> 00:03:45,250
é um jogo, um livro,
uma série de televisão, é muitas coisas.

60
00:03:45,333 --> 00:03:50,083
É muito difícil circunscrever <i>The Witcher</i>
a uma explicação simples.

61
00:03:51,416 --> 00:03:54,291
E espero que consigamos
apresentar este mundo a…

62
00:03:55,000 --> 00:03:56,500
… um público muito mais vasto.

63
00:03:57,750 --> 00:03:59,666
Gosto de dizer que, nesta série,

64
00:03:59,750 --> 00:04:03,791
conseguimos ver a história
que se passa nas entrelinhas dos livros.

65
00:04:04,041 --> 00:04:06,791
Queremos fazer
uma representação fiel dos livros

66
00:04:06,875 --> 00:04:08,666
e tentamos respeitar esse material,

67
00:04:08,916 --> 00:04:10,958
mas os livros também omitem muitas coisas.

68
00:04:11,750 --> 00:04:13,375
Esse alaúde é meu, devolve-mo!

69
00:04:13,458 --> 00:04:16,416
Saíram muitas ideias novas
da sala dos guionistas,

70
00:04:16,500 --> 00:04:21,833
algumas delas muito arriscadas,
mas todas brilhantes.

71
00:04:21,916 --> 00:04:23,875
Na sala dos guionistas de<i> The Witcher…</i>

72
00:04:23,958 --> 00:04:24,958
GUIONISTA - EPISÓDIO 5

73
00:04:25,041 --> 00:04:28,791
… reunimo-nos e discutimos ideias
durante algum tempo,

74
00:04:28,875 --> 00:04:32,750
até termos uma ideia clara
do que vamos fazer nessa temporada.

75
00:04:33,166 --> 00:04:36,875
Depois de fazermos isso,
focamo-nos em episódios individuais

76
00:04:36,958 --> 00:04:40,291
e vamos buscar material aos livros.
Pensamos: "Que partes dos livros

77
00:04:40,375 --> 00:04:43,083
queremos incluir nesta temporada?"

78
00:04:43,833 --> 00:04:45,083
Após decidirmos isso,

79
00:04:45,333 --> 00:04:48,708
A Lauren manda-nos escrever
o nosso guião individualmente

80
00:04:49,166 --> 00:04:54,833
e temos alguns arcos
que passam de um episódio para outro

81
00:04:54,916 --> 00:04:57,541
que continuamos a discutir
para nos certificarmos

82
00:04:57,625 --> 00:05:00,208
que estamos sempre
a dar nova informação ao espectador.

83
00:05:01,166 --> 00:05:03,958
Quando nos confiam um guião, é…

84
00:05:04,333 --> 00:05:07,375
É muito emocionante, pensamos:
"Vou tratar desta história, ótimo!"

85
00:05:07,458 --> 00:05:08,458
GUIONISTA - EPISÓDIO 4

86
00:05:08,541 --> 00:05:11,125
Quando me calhou a Lei da Surpresa,
houve quem dissesse:

87
00:05:11,208 --> 00:05:14,875
"Ainda bem que não me calhou essa!"
Porque é difícil de explicar.

88
00:05:14,958 --> 00:05:16,666
Pedir pagamento com a Lei da Surpresa

89
00:05:16,750 --> 00:05:18,625
é tão antigo como a própria humanidade.

90
00:05:18,708 --> 00:05:21,083
- Não me dês sermões, Eist.
- É uma aposta justa.

91
00:05:21,625 --> 00:05:23,958
Cuja recompensa tanto pode ser uma…

92
00:05:24,208 --> 00:05:27,833
… colheita abundante, um cachorrinho ou…

93
00:05:29,000 --> 00:05:30,166
… uma criança surpresa.

94
00:05:30,916 --> 00:05:31,958
Tentar explicar isso

95
00:05:33,166 --> 00:05:36,166
num guião, de uma forma
que não leve o ator a olhar para nós

96
00:05:36,250 --> 00:05:37,750
e a dar-nos um estalo?

97
00:05:37,833 --> 00:05:40,166
Foi difícil, mas essencialmente, é isso.

98
00:05:40,250 --> 00:05:43,958
A Lei da Surpresa, resumidamente,
é tomar para si algo

99
00:05:45,291 --> 00:05:46,416
da outra pessoa…

100
00:05:47,541 --> 00:05:50,083
… que é uma surpresa.
Quando voltam àquela casa,

101
00:05:50,166 --> 00:05:53,291
a primeira coisa que encontrem
cujo dono não sabia que possuía

102
00:05:53,500 --> 00:05:55,416
antes de terem partido, é isso.

103
00:05:55,833 --> 00:05:56,666
Foda-se.

104
00:05:56,750 --> 00:06:00,583
Sim, são muitas ideias diferentes
e muitas perspetivas diferentes…

105
00:06:00,666 --> 00:06:01,708
GUIONISTA - EPISÓDIO 3

106
00:06:01,791 --> 00:06:03,958
… que é importante, porque,
em última análise…

107
00:06:04,958 --> 00:06:10,791
… é sobre todos estes grupos diferentes,
como elfos, gnomos, anões

108
00:06:10,875 --> 00:06:12,708
e as suas perspetivas do mundo.

109
00:06:12,791 --> 00:06:15,791
Então, ter a liberdade
para representar esse tipo de…

110
00:06:16,166 --> 00:06:19,166
… diversidade
é muito útil para contar a história.

111
00:06:21,041 --> 00:06:25,583
O que é ótimo nisto
e no que fizemos com a história

112
00:06:26,250 --> 00:06:32,166
é que nos concentrámos na humanidade
e em todos os conflitos humanos.

113
00:06:32,583 --> 00:06:34,708
Uma das coisas
mais interessantes para mim

114
00:06:34,791 --> 00:06:36,666
são as mulheres nos livros.

115
00:06:36,750 --> 00:06:41,833
São mulheres muito fortes,
as que rodeiam Geralt, o protagonista.

116
00:06:42,583 --> 00:06:45,708
Então, perguntei ao Andrzej:
"Para livros escritos nos anos 80,

117
00:06:45,791 --> 00:06:47,791
é surpreendente
haver mulheres tão fortes."

118
00:06:47,875 --> 00:06:51,541
E diz-me ele:
"Nunca conheceu a minha mãe, pois não?"

119
00:06:52,416 --> 00:06:56,291
Ele queria dizer que a nação
foi tão devastada pela guerra,

120
00:06:56,375 --> 00:06:57,625
palco de tantos conflitos,

121
00:06:58,250 --> 00:07:00,250
que perderam muitos dos seus homens

122
00:07:00,833 --> 00:07:06,041
nesses conflitos e as mulheres
tornaram-se os pilares das comunidades,

123
00:07:06,125 --> 00:07:09,083
mesmo no local de trabalho,
não apenas em casa.

124
00:07:10,500 --> 00:07:13,333
Foi esse o espírito que o Andrzej
trouxe para estes livros.

125
00:07:13,416 --> 00:07:15,208
Estas personagens são sobreviventes.

126
00:07:18,041 --> 00:07:21,416
Quando fui fazer a audição…
Havia duas cenas

127
00:07:21,500 --> 00:07:23,541
que tinham sido escritas para a audição,

128
00:07:23,625 --> 00:07:29,208
e uma delas era entre ela e o Geralt
e ela era bastante

129
00:07:30,041 --> 00:07:32,083
combativa e teimosa.

130
00:07:33,583 --> 00:07:35,708
E depois, na outra cena, ela tinha…

131
00:07:36,250 --> 00:07:38,958
Estava a tentar convencer alguém
a não ficar e morrer

132
00:07:39,041 --> 00:07:43,250
e ela estava… Aí, mostrava o coração,

133
00:07:43,333 --> 00:07:46,708
e um lado mais carinhoso.

134
00:07:47,166 --> 00:07:50,666
Então, gostei do facto de ela mostrar
essas duas faces,

135
00:07:50,750 --> 00:07:54,000
nas cenas da audição,
em vez de ser apenas, tipo:

136
00:07:54,083 --> 00:07:57,541
"Ela vai ser uma rapariga fixe e durona",

137
00:07:57,625 --> 00:08:00,000
o que é fantástico, mas mostrou também

138
00:08:00,625 --> 00:08:06,666
outra força, mais gentil, mais suave.

139
00:08:09,083 --> 00:08:14,083
Não deve ter sido tarefa fácil
encontrar uma atriz que conseguisse

140
00:08:14,875 --> 00:08:19,875
encarnar uma personagem como a Ciri,
que é tão enraizada no folclore

141
00:08:19,958 --> 00:08:25,500
e uma personagem tão importante.
A Ciri encerra imenso em si.

142
00:08:25,583 --> 00:08:29,833
A Ciri é todo este mundo. É a chave
para quase todas as personagens.

143
00:08:29,916 --> 00:08:32,625
É o elemento que une toda a gente.

144
00:08:33,083 --> 00:08:37,333
Sempre que aparece no ecrã,
há algo verdadeiramente especial nela.

145
00:08:37,416 --> 00:08:39,541
Há algo mágico nos olhos dela…

146
00:08:39,625 --> 00:08:40,458
PRODUTOR EXECUTIVO

147
00:08:40,541 --> 00:08:42,708
… e acho que isso
tem a ver com a personagem,

148
00:08:42,791 --> 00:08:45,291
sabem, a Ciri tem aquela coisa dentro dela

149
00:08:45,375 --> 00:08:48,916
e ela é jovem, ainda não sabe bem o que é

150
00:08:49,000 --> 00:08:52,750
e acho que a Freya fez um trabalho
fantástico a encarnar a personagem.

151
00:08:54,250 --> 00:08:56,208
O que fizemos foi pegar nos livros

152
00:08:56,291 --> 00:08:57,625
e procurar todas as partes

153
00:08:57,708 --> 00:09:00,500
onde o Andrzej falava do passado
destas personagens

154
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
e a partir de tudo isso,
criámos uma nova história

155
00:09:03,666 --> 00:09:05,416
para a Ciri e para a Yennefer,

156
00:09:05,500 --> 00:09:08,000
para investigar a fundo as suas origens,

157
00:09:08,083 --> 00:09:11,375
porque, para mim, é preciso encontrar
as personagens, compreendê-las

158
00:09:11,458 --> 00:09:14,083
e depois ver como mudam
quando se conhecem.

159
00:09:14,166 --> 00:09:15,708
É a parte mais emocionante.

160
00:09:16,083 --> 00:09:17,291
Antes de nos conhecermos,

161
00:09:18,166 --> 00:09:19,291
os dias eram calmos…

162
00:09:20,791 --> 00:09:23,375
… e as noites agitadas. Mas agora…

163
00:09:25,041 --> 00:09:26,541
… és importante para mim.

164
00:09:30,541 --> 00:09:32,333
Temos uma ideia aproximada, na sala,

165
00:09:32,416 --> 00:09:34,250
de como vai ser e discutimos a coisa.

166
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
"Estas pessoas vão para aqui,
isto para ali…"

167
00:09:37,125 --> 00:09:40,083
E depois temos a alegria
de irmos escrever para casa,

168
00:09:40,166 --> 00:09:43,208
sozinhos, fora da sala
e pensar em merdas fixes

169
00:09:43,666 --> 00:09:44,791
e monstros. É, tipo:

170
00:09:44,875 --> 00:09:47,500
"Isto é fantástico,
posso inventar monstros!"

171
00:09:47,583 --> 00:09:49,000
Quem não quer fazer isso?

172
00:09:49,750 --> 00:09:51,958
MONSTROS E DINHEIRO

173
00:09:52,041 --> 00:09:54,250
O mundo dos monstros e dos homens

174
00:09:55,000 --> 00:09:55,916
em <i>The Witcher…</i>

175
00:09:56,458 --> 00:09:59,875
Esses mundos misturam-se é muito difícil…

176
00:10:00,500 --> 00:10:03,291
… traçar uma linha clara e dizer:
"Muito bem,

177
00:10:03,375 --> 00:10:07,750
os humanos estão aqui
e aqui começa o mundo dos monstros"

178
00:10:09,833 --> 00:10:13,166
O Continente que conhecemos
era habitado por elfos.

179
00:10:14,541 --> 00:10:17,000
E quando se deu a Conjunção das Esferas,

180
00:10:17,083 --> 00:10:20,666
isso abriu as portas aos monstros,
muitos monstros.

181
00:10:22,625 --> 00:10:25,541
Uma das coisas mais interessantes
sobre como estas…

182
00:10:26,666 --> 00:10:29,625
… espécies interagem é…

183
00:10:30,625 --> 00:10:34,625
… que algumas não pertencem a este lugar
a que chamamos o Continente,

184
00:10:34,708 --> 00:10:37,541
e, na verdade, de todos os monstros
que povoam o Continente,

185
00:10:37,833 --> 00:10:40,125
alguns são de lá,
outros são criados por magia

186
00:10:40,625 --> 00:10:41,833
e outros,

187
00:10:41,916 --> 00:10:45,291
apesar de serem monstros,
ou serem considerados monstros,

188
00:10:46,125 --> 00:10:48,916
vêm de um sítio diferente
ou de vários sítios diferentes

189
00:10:49,500 --> 00:10:50,458
e eles…

190
00:10:51,583 --> 00:10:53,833
… provavelmente veem a humanidade

191
00:10:54,416 --> 00:10:57,083
como monstros, como nós os vemos a eles.

192
00:11:00,291 --> 00:11:03,083
Isso é tudo devido a algo chamado
a "Conjunção das Esferas".

193
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
Basicamente, é aquilo a que soa.

194
00:11:04,833 --> 00:11:10,166
É uma série de dimensões diferentes
que colidem umas com as outras

195
00:11:10,541 --> 00:11:12,833
e mudam o mundo como o conhecemos.

196
00:11:14,333 --> 00:11:16,416
Na verdade, é uma situação de refugiados.

197
00:11:16,750 --> 00:11:20,750
Todas estas criaturas e seres
de outro universo vieram parar

198
00:11:20,833 --> 00:11:23,208
a este Continente, que não é deles,
como refugiados,

199
00:11:23,291 --> 00:11:26,916
e os humanos foram os únicos
suficientemente bárbaros e belicosos,

200
00:11:27,000 --> 00:11:30,500
além de se aproveitarem da magia
das Raças Antigas,

201
00:11:30,583 --> 00:11:35,416
para tomarem o Continente
e expulsarem os elfos das suas terras.

202
00:11:36,416 --> 00:11:37,458
Estranhamente,

203
00:11:37,833 --> 00:11:41,791
todos os habitantes deste mundo
são visitantes neste mundo.

204
00:11:42,000 --> 00:11:43,416
Algo existia aqui antes.

205
00:11:44,041 --> 00:11:45,583
Não sabemos os pormenores,

206
00:11:45,916 --> 00:11:48,541
mas os monstros, os anões e os humanos

207
00:11:48,750 --> 00:11:50,291
chegaram todos depois.

208
00:11:52,625 --> 00:11:56,333
Dado que estávamos a criar este mundo
numa perspetiva holística,

209
00:11:56,583 --> 00:11:59,458
assumi o design dos conceitos
das criaturas

210
00:12:00,000 --> 00:12:02,916
e, para um grande número de criaturas,
tive a oportunidade

211
00:12:03,000 --> 00:12:07,041
de fazer o <i>design</i> inicial de algumas,
que depois passaram

212
00:12:07,125 --> 00:12:08,666
ou à equipa de próteses,

213
00:12:09,208 --> 00:12:12,958
para criar criaturas físicas,
ou à equipa de efeitos visuais,

214
00:12:13,416 --> 00:12:16,250
para criar os modelos tridimensionais

215
00:12:16,333 --> 00:12:17,583
das versões animadas.

216
00:12:21,875 --> 00:12:24,708
E muitas das criaturas
em que trabalhámos…

217
00:12:24,791 --> 00:12:25,666
CRIADOR DE PRÓTESES

218
00:12:25,750 --> 00:12:27,875
… resultaram de um esforço combinado

219
00:12:27,958 --> 00:12:30,625
com o departamento
de efeitos visuais, porque,

220
00:12:30,708 --> 00:12:33,583
por vezes, a criatura era

221
00:12:34,125 --> 00:12:37,500
totalmente desenhada
pelo departamento de efeitos visuais,

222
00:12:37,583 --> 00:12:43,041
com certas partes construídas por nós
para permitir o contacto físico

223
00:12:44,041 --> 00:12:44,875
com os atores

224
00:12:45,333 --> 00:12:48,583
e, por vezes, a criatura
era totalmente construída fisicamente.

225
00:12:49,125 --> 00:12:52,625
Uma das coisas mais interessantes
na criação das criaturas

226
00:12:52,708 --> 00:12:55,666
foi trabalhar
com o Tomek Bagiński e falar

227
00:12:55,750 --> 00:12:59,458
sobre mitologia e contos de fadas eslavos
e incluir certos elementos

228
00:12:59,541 --> 00:13:03,375
nas criaturas que são fiéis
a essas histórias.

229
00:13:06,500 --> 00:13:08,875
Falamos muito sobre monstros
no mundo de <i>The Witcher,</i>

230
00:13:08,958 --> 00:13:11,375
mas, na verdade, nos livros originais,

231
00:13:11,833 --> 00:13:14,500
o Bruxo não luta com monstros
assim tantas vezes,

232
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
pois este é um momento
na história deste mundo

233
00:13:17,291 --> 00:13:19,791
em que os monstros são

234
00:13:20,333 --> 00:13:23,250
obrigados a abandonar os <i>habitats</i> naturais
pelas pessoas,

235
00:13:23,750 --> 00:13:28,250
e, a dada altura,
percebemos que talvez sejam os monstros

236
00:13:28,333 --> 00:13:30,125
a precisar de proteção.

237
00:13:35,208 --> 00:13:38,541
OS LIMITES DO MUNDO

238
00:13:38,625 --> 00:13:41,583
As histórias desenrolam-se
num lugar chamado o "Continente",

239
00:13:41,666 --> 00:13:43,208
com maiúscula, "Continente".

240
00:13:43,291 --> 00:13:46,958
É um mundo extenso, que continuaremos
a explorar ao longo da série.

241
00:13:47,750 --> 00:13:53,500
Acho que o mais intrigante neste projeto
é a criação do mundo.

242
00:13:54,833 --> 00:13:57,333
Esta foi uma ótima oportunidade

243
00:13:57,416 --> 00:14:00,666
de criar todo um ambiente de raiz.

244
00:14:01,541 --> 00:14:04,958
E para um diretor de arte,
isso é pó de ouro.

245
00:14:07,000 --> 00:14:10,500
Queríamos dar ao Continente
um aspeto mais global.

246
00:14:12,583 --> 00:14:16,666
De muitas formas, o mundo de <i>The Witcher</i>
é muito baseado na Europa

247
00:14:17,291 --> 00:14:18,541
e nós sentimos,

248
00:14:19,000 --> 00:14:21,708
e discutimos isso logo ao início,
que queríamos construir

249
00:14:22,416 --> 00:14:25,708
este mundo
com influências de muitos outros lugares.

250
00:14:25,791 --> 00:14:27,666
Muitas outras referências culturais.

251
00:14:29,500 --> 00:14:34,625
Tirámos ideias
da arquitetura japonesa, indiana

252
00:14:34,708 --> 00:14:36,291
e do Médio Oriente,

253
00:14:36,750 --> 00:14:39,333
para dar ao Continente
um sentido de grande escala.

254
00:14:39,416 --> 00:14:42,416
Para não sentirmos
que tudo se passa numa só região.

255
00:14:43,625 --> 00:14:45,041
Então, brincámos um pouco

256
00:14:45,541 --> 00:14:49,666
com as realidades arquitetónicas.
Na arquitetura, digamos, de Aretuza,

257
00:14:49,750 --> 00:14:53,875
por exemplo, a fachada da ilha de Thanedd
é bastante elevada.

258
00:14:54,041 --> 00:14:58,166
E coloca-se a pergunta, tipo:
"Ena, de onde veio isso?

259
00:14:58,250 --> 00:15:01,000
Como conseguiram isso?"
"Porque queremos essa justaposição

260
00:15:01,083 --> 00:15:04,583
com a arquitetura mais humana, tipo:
"Muito bem,

261
00:15:04,666 --> 00:15:07,000
entendemos como se constrói um castelo."

262
00:15:07,916 --> 00:15:10,875
Mas acho que misturar essas duas coisas
é muito importante.

263
00:15:13,750 --> 00:15:17,333
Passa-se numa espécie de período medieval,
mas, dito isso…

264
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
FIGURINISTA

265
00:15:18,291 --> 00:15:22,750
… as influências que decidi usar
são góticas de todos os períodos.

266
00:15:23,333 --> 00:15:26,541
Então, escolhi isso e muita alta costura

267
00:15:27,208 --> 00:15:30,041
e outra ideia

268
00:15:30,125 --> 00:15:32,500
que empreguei
foi usar a manipulação de tecidos,

269
00:15:32,583 --> 00:15:36,916
que, neste momento,
é uma técnica relevante na alta-costura,

270
00:15:37,000 --> 00:15:38,916
mas que foi usada ao longo da história,

271
00:15:39,000 --> 00:15:43,375
e que, basicamente,
envolve plissados, drapeados,

272
00:15:43,458 --> 00:15:49,083
pregas, diferentes formas
de transformar tecido liso em texturado

273
00:15:49,166 --> 00:15:51,708
sem acrescentar enfeites

274
00:15:51,791 --> 00:15:55,041
ou qualquer tipo de acréscimo.

275
00:15:55,125 --> 00:15:57,458
Então, cria uma forma arquitetónica

276
00:15:57,541 --> 00:16:02,041
e cria uma superfície
visualmente interessante para o fato.

277
00:16:02,666 --> 00:16:05,500
Quanto ao mundo,
incluindo os figurinos e os cenários,

278
00:16:05,958 --> 00:16:08,208
parece-me um mundo que foi encontrado.

279
00:16:08,291 --> 00:16:11,166
Não um mundo de faz-de-conta
nem inventado.

280
00:16:11,250 --> 00:16:14,500
Parece que o encontrámos,
e, para uma história como <i>The Witcher,</i>

281
00:16:14,583 --> 00:16:17,375
isso é muito importante,
porque lhe confere realismo.

282
00:16:17,458 --> 00:16:19,791
Uma das grandes questões discutidas
foi a de que

283
00:16:19,875 --> 00:16:23,458
isto não é uma história terrestre.
O Continente é o Continente

284
00:16:23,541 --> 00:16:25,541
e tem as suas próprias regras.

285
00:16:27,416 --> 00:16:30,916
Tem as Raças Antigas
e tem uma história e há os monólitos

286
00:16:31,000 --> 00:16:34,000
e, tem… De certa forma, vamos retirando

287
00:16:34,083 --> 00:16:37,541
camadas, como a uma cebola,
logo desde a primeira temporada

288
00:16:37,625 --> 00:16:40,875
e há muito mais camadas pela frente.

289
00:16:41,916 --> 00:16:45,500
Queríamos ser capazes de insinuar isso,
de dar um vislumbre

290
00:16:45,583 --> 00:16:48,541
do que poderá ser revelado
à medida que avançamos na história.

291
00:16:49,958 --> 00:16:52,833
É um mundo de magia e, sendo assim…

292
00:16:53,250 --> 00:16:55,416
… não há limites.
Podemos fazer seja o que for.

293
00:16:55,500 --> 00:16:56,708
Consegui!

294
00:16:56,791 --> 00:16:59,708
Mas isso implica também
muitos conflitos e perigos.

295
00:17:00,916 --> 00:17:02,750
É um mundo muito negro

296
00:17:03,791 --> 00:17:05,125
e violento.

297
00:17:07,583 --> 00:17:10,541
O CAOS CONDUTOR

298
00:17:10,625 --> 00:17:13,833
Onde nos focamos nisso,
em termos práticos, é:

299
00:17:14,125 --> 00:17:16,875
"Como funciona a magia na nossa série?"

300
00:17:17,375 --> 00:17:19,916
A magia é muito interessante.
Chamamos-lhe "caos".

301
00:17:20,000 --> 00:17:22,916
E a cena mais fixe
de brincar com o caos é que

302
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
dizemos sempre que é um dar e receber.

303
00:17:25,083 --> 00:17:28,916
Não queríamos fazer uma série em que
as personagens consigam usar magia

304
00:17:29,000 --> 00:17:32,791
para entrar ou sair de uma qualquer
situação complicada. Não há drama nisso.

305
00:17:32,916 --> 00:17:34,041
Estou a conseguir!

306
00:17:34,125 --> 00:17:35,250
A tua mão!

307
00:17:40,458 --> 00:17:41,958
O caos está em todo o lado.

308
00:17:42,250 --> 00:17:45,666
Vivemos num mundo
onde pode haver e há imenso caos,

309
00:17:45,750 --> 00:17:48,083
e onde há pessoas que têm a capacidade

310
00:17:48,166 --> 00:17:51,458
de controlar o caos
e torná-lo algo positivo

311
00:17:51,541 --> 00:17:54,333
ou contê-lo de maneira
a que deixe de ser perigoso.

312
00:17:55,083 --> 00:17:57,333
A magia é…

313
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
Cada pessoa usa-a de forma diferente,

314
00:18:01,375 --> 00:18:05,208
dependendo de como a herdou

315
00:18:05,708 --> 00:18:09,125
e da forma como a canaliza.
Há uma certa disciplina e…

316
00:18:10,000 --> 00:18:11,583
… nem todos conseguem.

317
00:18:13,708 --> 00:18:16,375
Quando começámos a filmar,

318
00:18:16,458 --> 00:18:19,375
e o guião dizia, tipo:
"… e o Mousesack faz aparecer uma parede."

319
00:18:19,458 --> 00:18:24,833
Ou algo do género e, sabem,
estou ali com o realizador

320
00:18:24,916 --> 00:18:28,833
e a Lauren Hissrich, a <i>showrunner,</i>
e digo: "Muito bem,

321
00:18:29,291 --> 00:18:31,541
eu acho que é assim que o Mousesack devia…

322
00:18:32,750 --> 00:18:34,375
… concentrar a energia na sala

323
00:18:35,041 --> 00:18:37,083
e… O que acham?

324
00:18:38,416 --> 00:18:40,041
Então, tentamos várias coisas.

325
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
Tem de ser algo sobrenatural
e deve ter origem em algo único

326
00:18:44,791 --> 00:18:47,208
que sintamos que fornece
uma energia poderosa

327
00:18:47,958 --> 00:18:49,833
e, no final de contas, sabem,

328
00:18:50,666 --> 00:18:55,541
está tudo calmo e, do caos,
surge o controlo.

329
00:19:00,625 --> 00:19:02,250
Inicialmente, na audição…

330
00:19:03,625 --> 00:19:05,875
Não sabia praticamente nada
sobre a Yennefer.

331
00:19:06,916 --> 00:19:10,375
Apenas o poder que ela tinha
na cena que eu estava a representar,

332
00:19:11,291 --> 00:19:12,416
e…

333
00:19:13,416 --> 00:19:18,125
… depois, estudei a personagem,
obviamente, e…

334
00:19:19,250 --> 00:19:21,000
… fiquei a conhecê-la pelos livros.

335
00:19:23,458 --> 00:19:27,875
E estava curiosa para saber
porque se apresentava daquela forma

336
00:19:27,958 --> 00:19:33,583
e queria descobrir qual era a luta dela.

337
00:19:33,666 --> 00:19:36,958
E acho que, para qualquer ator,

338
00:19:38,625 --> 00:19:41,000
o arco pelo qual ela passa

339
00:19:41,791 --> 00:19:45,166
é um desafio incrível.

340
00:19:46,333 --> 00:19:53,333
E eu adoro descobrir mais sobre ela,
quanto mais leio

341
00:19:53,416 --> 00:19:56,333
e mais a interpreto, suponho.

342
00:19:58,166 --> 00:20:03,416
A Anya trouxe uma profundidade
ao papel da Yennefer que é extraordinária.

343
00:20:03,500 --> 00:20:09,750
Acho que tanto os fãs como os iniciantes
se vão apaixonar por ela.

344
00:20:10,625 --> 00:20:13,125
Era muito importante ter uma personagem,
ou uma atriz,

345
00:20:13,208 --> 00:20:16,083
que conseguisse passar
pela transformação que era necessária,

346
00:20:16,166 --> 00:20:18,916
que parecesse muito jovem
mas que conseguisse, fisicamente,

347
00:20:19,000 --> 00:20:21,666
encarnar alguém
com as deficiências da Yennefer,

348
00:20:22,416 --> 00:20:27,875
e depois transformar-se
numa figura incrivelmente poderosa.

349
00:20:28,625 --> 00:20:32,583
Mas também uma figura que está quebrada,
que está desesperadamente dividida.

350
00:20:32,666 --> 00:20:35,541
Então, precisávamos de alguém
com talento para tudo isso

351
00:20:35,625 --> 00:20:36,791
e a Anya tem-no,

352
00:20:37,500 --> 00:20:38,333
às carradas.

353
00:20:38,916 --> 00:20:41,666
UNIDOS PELO DESTINO

354
00:20:41,750 --> 00:20:45,875
No centro da nossa série estão o Geralt,
a Yennefer e a Ciri.

355
00:20:45,958 --> 00:20:48,333
E o que é divertido na primeira temporada

356
00:20:48,416 --> 00:20:51,500
é que nunca estão os três no mesmo sítio
ao mesmo tempo.

357
00:20:51,583 --> 00:20:55,791
Estão numa espécie de curso intensivo
uns sobre os outros.

358
00:20:56,333 --> 00:20:58,916
Acho que as linhas temporais paralelas

359
00:20:59,000 --> 00:21:02,625
são um mecanismo muito interessante
para contar a história

360
00:21:02,708 --> 00:21:05,625
e acho que o mais interessante
nessas linhas paralelas

361
00:21:05,708 --> 00:21:09,708
é que, quando começamos a ver,
vemo-lo de uma perspetiva,

362
00:21:10,125 --> 00:21:13,666
e a dada altura, quando percebemos
que as histórias convergem,

363
00:21:13,750 --> 00:21:16,750
acho que é muito interessante
voltar atrás e rever,

364
00:21:16,833 --> 00:21:20,416
procurando momentos
em que alguém olha para outra pessoa

365
00:21:20,500 --> 00:21:24,625
e vemos a coisa
de uma perspetiva completamente diferente.

366
00:21:28,250 --> 00:21:30,625
O que é fantástico no Destino
é que é um fim

367
00:21:30,708 --> 00:21:33,583
que resulta das escolhas que fazemos.

368
00:21:34,000 --> 00:21:38,666
E é assim que vemos a primeira temporada,
como uma série de escolhas

369
00:21:38,750 --> 00:21:41,083
que levam as personagens
na direção das outras.

370
00:21:41,416 --> 00:21:45,750
E acho que o que a Lauren
e a sua equipa escreveram muito bem

371
00:21:45,833 --> 00:21:50,375
foi personagens que faziam sentido,
que parecem pessoas como vocês ou eu,

372
00:21:50,458 --> 00:21:54,291
que são pessoas normais
num mundo da fantasia,

373
00:21:54,875 --> 00:21:57,958
e acho que é por isso
que a série será tão forte,

374
00:21:58,041 --> 00:22:01,708
porque temos empatia para com elas,
porque as compreendemos.

375
00:22:03,250 --> 00:22:05,750
Toda a gente gosta de se rever
nas histórias, não é?

376
00:22:05,833 --> 00:22:07,583
É por isso que vemos televisão.

377
00:22:07,666 --> 00:22:11,791
É por isso que lemos livros,
vamos ao cinema ou jogamos videojogos.

378
00:22:11,958 --> 00:22:15,083
Queremos ver como somos representados.

379
00:22:16,041 --> 00:22:18,541
Acho que, olhando para um mundo como este,

380
00:22:18,625 --> 00:22:20,416
trata-se de encontrar as metáforas

381
00:22:20,500 --> 00:22:24,500
para, tipo, a adolescência,
que é a jornada da Ciri em alguns casos,

382
00:22:24,625 --> 00:22:25,750
é, tipo: "Meu Deus!

383
00:22:25,833 --> 00:22:29,500
Tenho todo este poder mágico
e não sei o que se passa com o meu corpo."

384
00:22:29,583 --> 00:22:32,416
Isso é a adolescência para muitas pessoas,
homens ou mulheres,

385
00:22:32,500 --> 00:22:35,833
E trata-se de encontrar
estas pedras de toque, em que o fantástico

386
00:22:35,916 --> 00:22:38,875
está enraizado em algo
com que todos se identificam

387
00:22:38,958 --> 00:22:41,083
e já experimentaram na sua própria vida.

388
00:22:42,250 --> 00:22:45,000
O Geralt também ficou órfão em criança,

389
00:22:45,083 --> 00:22:47,708
então, acho que é
um tema muito transversal,

390
00:22:49,000 --> 00:22:53,666
as pessoas… estarem juntas,
terem pessoas por perto

391
00:22:53,750 --> 00:22:58,500
que gostem delas
e acho que é isso que todos eles procuram.

392
00:22:59,625 --> 00:23:04,041
O que eu gosto mais na nossa adaptação
e no que estamos a fazer

393
00:23:04,625 --> 00:23:08,166
é que é muito centrado nas emoções
e nas relações.

394
00:23:08,250 --> 00:23:10,708
Eu acho que é simplesmente lindo.

395
00:23:11,416 --> 00:23:16,250
E todas essas coisas estão nos livros
e são muito importantes nos livros

396
00:23:16,333 --> 00:23:19,583
mas acho que nós estamos a dar-lhes
ainda mais atenção

397
00:23:19,666 --> 00:23:22,291
e a trazê-las para um nível diferente.

398
00:23:24,250 --> 00:23:26,250
Um dos grandes elementos desta história,

399
00:23:26,333 --> 00:23:32,750
que a Lauren e os incríveis guionistas
mantiveram, o que eu acho fantástico,

400
00:23:32,833 --> 00:23:36,875
porque acho que é uma parte
muito importante deste mundo, é o humor,

401
00:23:37,333 --> 00:23:42,291
Pode haver humor, por vezes,
por entre a destruição e as trevas.

402
00:23:42,458 --> 00:23:44,791
Vem sempre algum humor ao de cima.

403
00:23:45,375 --> 00:23:49,500
O que adoro no que o Henry
trouxe à personagem,

404
00:23:49,791 --> 00:23:52,916
e, no fundo,
que os guionistas trouxeram a toda a obra…

405
00:23:53,958 --> 00:23:57,500
É quase… Pode dizer-se que é moderno,
mas também se pode dizer

406
00:23:57,583 --> 00:23:59,041
que é humor intemporal.

407
00:23:59,125 --> 00:24:02,625
Porque estás vestido
como um triste comerciante de seda?

408
00:24:03,125 --> 00:24:06,583
E também a forma
como o Henry executa o humor,

409
00:24:07,666 --> 00:24:10,041
mostra o humor dele,
porque ele tem um riso fácil

410
00:24:10,125 --> 00:24:12,208
e é mesmo muito divertido.

411
00:24:12,541 --> 00:24:16,291
Toda a gente adora um cavaleiro branco,
mas um cavaleiro branco com um humor

412
00:24:16,375 --> 00:24:18,000
seco e ligeiramente excêntrico

413
00:24:18,916 --> 00:24:21,291
é mais agradável de ver e de interpretar.

414
00:24:21,375 --> 00:24:24,250
Vi o Henry e o Joey a fazer algumas cenas.

415
00:24:24,416 --> 00:24:27,166
E acho que há um pouco de…
Eu digo sempre isto,

416
00:24:27,250 --> 00:24:30,958
que há ali uma relação
como a do Shrek com o Burro.

417
00:24:31,041 --> 00:24:32,791
Vá lá, Geralt, diz-me sinceramente.

418
00:24:33,333 --> 00:24:35,166
O que achas da minha voz?

419
00:24:37,916 --> 00:24:40,625
É como pedir uma tarte
e descobrir não tem recheio.

420
00:24:41,250 --> 00:24:45,791
Lembro-me de receber o <i>e-mail,</i>
24 horas antes da audição,

421
00:24:45,875 --> 00:24:49,833
e entrar em pânico absoluto,
porque me apercebi

422
00:24:49,916 --> 00:24:52,791
o quão fantástico era o papel do Jaskier.

423
00:24:53,666 --> 00:24:56,166
A minha irmã, nessa altura, perguntou:

424
00:24:56,541 --> 00:24:59,791
"Como estás, o que se passa?
Há algo diferente em ti. "

425
00:24:59,875 --> 00:25:02,833
E eu disse:
"Pois é. Lê sobre esta personagem."

426
00:25:03,416 --> 00:25:07,583
E a resposta dela foi:
"Joey, isto é um sonho que tu estás a ter?

427
00:25:08,083 --> 00:25:10,541
Porque isto é tão perfeito."

428
00:25:10,625 --> 00:25:12,625
Tens um pescoço incrível.

429
00:25:13,791 --> 00:25:15,791
Como um… ganso sensual.

430
00:25:16,416 --> 00:25:19,750
E a partir daí,
durante o processo da audição,

431
00:25:19,833 --> 00:25:24,666
e de conseguir o papel,
tudo foi incrivelmente empolgante,

432
00:25:24,750 --> 00:25:26,541
mas estranhamente normal.

433
00:25:26,625 --> 00:25:29,458
Isto era suposto acontecer.

434
00:25:30,416 --> 00:25:35,166
Todos os dias têm sido uma exploração
desse sentimento natural,

435
00:25:35,250 --> 00:25:39,166
de me sentir em casa
e de encontrar e criar uma nova família.

436
00:25:39,750 --> 00:25:41,708
Foge, Geralt! Céus!

437
00:25:42,833 --> 00:25:43,666
Geralt!

438
00:25:43,916 --> 00:25:46,541
Tive de o tirar do interior.
Quero o que me é devido.

439
00:25:46,625 --> 00:25:50,416
<i>Atira uma moeda ao teu Bruxo</i>
<i>Vale da abundância</i>

440
00:25:53,291 --> 00:25:54,375
Esta canção…

441
00:25:55,958 --> 00:25:58,833
… foi escrita pelas nossas compositoras,
a Sonya e a Giona…

442
00:25:59,750 --> 00:26:02,500
… que fizeram várias versões diferentes.

443
00:26:02,583 --> 00:26:05,166
Eventualmente, percebemos que…

444
00:26:06,708 --> 00:26:13,500
… a canção tem uma qualidade <i>folk</i>
que queríamos que atravessasse

445
00:26:13,583 --> 00:26:15,750
toda esta terra e que…

446
00:26:16,291 --> 00:26:19,500
… lembrasse as canções <i>folk</i>
dos tempos antigos.

447
00:26:19,625 --> 00:26:21,375
Tem um certo sabor celta

448
00:26:21,583 --> 00:26:24,791
mas também é ligeiramente "orelhuda"
e <i>pop.</i>

449
00:26:24,875 --> 00:26:28,083
É algo fantástico que o Jaskier traz

450
00:26:28,791 --> 00:26:31,875
para o Continente,
e que as compositoras trazem para a série

451
00:26:31,958 --> 00:26:34,458
é um exercício de relações públicas.

452
00:26:34,541 --> 00:26:36,500
Ele começa a inventar esta canção

453
00:26:36,583 --> 00:26:40,041
e Geralt de Rivia nota logo algo, e diz…

454
00:26:40,125 --> 00:26:41,833
Não foi assim que aconteceu.

455
00:26:42,666 --> 00:26:44,333
Não passaste a ter mais respeito?

456
00:26:46,666 --> 00:26:48,333
O respeito não faz história.

457
00:26:49,333 --> 00:26:53,000
E acho que ele entende… as pessoas

458
00:26:53,666 --> 00:26:56,250
de uma forma diferente da do Geralt.

459
00:26:56,333 --> 00:26:59,000
Ele percebe que,
para progredirmos neste mundo,

460
00:26:59,458 --> 00:27:02,125
por vezes,
é preciso esbater um pouco os limites.

461
00:27:02,791 --> 00:27:09,375
<i>Atira uma moeda ao teu Bruxo</i>
<i>Vale da abundância</i>

462
00:27:20,291 --> 00:27:22,625
Há imensa ação na série,

463
00:27:22,708 --> 00:27:25,875
e para refletir
a diversidade das histórias…

464
00:27:26,750 --> 00:27:30,458
Tivemos um coordenador de duplos
a supervisionar toda a temporada,

465
00:27:30,541 --> 00:27:31,375
o Franklin Henson,

466
00:27:32,125 --> 00:27:34,125
que fez um trabalho fenomenal

467
00:27:35,083 --> 00:27:40,458
na constante criação e gestão
da ação ao longo da temporada,

468
00:27:41,250 --> 00:27:45,166
mas para ajudar a refletir
a diversidade das diferentes histórias,

469
00:27:45,250 --> 00:27:46,833
também contratámos outras pessoas

470
00:27:46,916 --> 00:27:50,125
para trazer sabores diferentes à ação.

471
00:27:51,125 --> 00:27:53,750
Contratámos um coordenador de lutas,

472
00:27:54,375 --> 00:27:55,208
o Wolfgang,

473
00:27:55,791 --> 00:27:57,375
que veio ajudar-nos

474
00:27:57,916 --> 00:28:00,750
com algumas das lutas
que vemos no início da temporada.

475
00:28:02,333 --> 00:28:03,458
Está tudo impecável.

476
00:28:05,666 --> 00:28:06,500
É positivo.

477
00:28:06,583 --> 00:28:09,875
O momento em que o Geralt se depara

478
00:28:10,541 --> 00:28:12,500
com uns bandidos do gangue do Renfri

479
00:28:12,583 --> 00:28:16,000
é interessante porque havia indícios
do que o Geralt consegue fazer,

480
00:28:16,083 --> 00:28:18,708
mas, naquele momento,
ainda não tínhamos visto

481
00:28:19,125 --> 00:28:21,583
e aqui temos um impasse mexicano,
nesta cidade,

482
00:28:21,666 --> 00:28:24,375
onde ele enfrenta sete vilões.

483
00:28:30,750 --> 00:28:31,833
E… corta, obrigado.

484
00:28:34,750 --> 00:28:38,083
Temos imensa sorte em ter o Henry
como o nosso Geralt.

485
00:28:38,708 --> 00:28:42,791
Ele traz aquela determinação silenciosa
e, claro, aquela força natural,

486
00:28:42,875 --> 00:28:44,291
que ele possui.

487
00:28:44,375 --> 00:28:48,083
Ele faz as suas próprias acrobacias,
que é o pior pesadelo de um produtor.

488
00:28:48,166 --> 00:28:51,083
Se o Geralt está na imagem,
então é o Henry

489
00:28:51,916 --> 00:28:54,250
e terá tido talvez uns dez dias de treino

490
00:28:54,833 --> 00:28:59,208
para fazer aquelas lutas e é interessante
porque o que a equipa de duplos faz

491
00:28:59,291 --> 00:29:01,916
é aproveitar os pontos fortes do Henry.

492
00:29:02,000 --> 00:29:07,291
Quero dizer, ele é uma pessoa
de grande tamanho e força e…

493
00:29:08,166 --> 00:29:11,916
… e é muito interessante poder usar
as habilidades naturais de alguém,

494
00:29:12,000 --> 00:29:14,083
tudo parece muito mais credível.

495
00:29:14,208 --> 00:29:18,208
São cerca de dez dias de ensaios
para uma luta que leva dois dias a filmar,

496
00:29:18,666 --> 00:29:20,416
e que, no ecrã, demora dois minutos.

497
00:29:22,583 --> 00:29:26,041
E a ideia é ter cenas fantásticas

498
00:29:27,083 --> 00:29:29,000
que reflitam a diversidade das histórias.

499
00:29:29,500 --> 00:29:32,541
E acho que é emocionante
ver uma temporada inteira

500
00:29:32,625 --> 00:29:35,291
e a ação nunca parecer igual.

501
00:29:35,416 --> 00:29:36,791
É tudo muito diferente.

502
00:29:40,708 --> 00:29:44,166
MUITO MAIS

503
00:29:44,250 --> 00:29:48,125
As histórias de <i>The Witcher</i>
tocam em tudo o que vivemos hoje em dia.

504
00:29:48,208 --> 00:29:50,541
As consequências do colonialismo,

505
00:29:50,958 --> 00:29:53,750
a disparidade de classes,
os ricos e os pobres,

506
00:29:53,916 --> 00:29:56,250
culturas indígenas a serem fodidas,

507
00:29:56,541 --> 00:29:58,458
racismo, sexismo.

508
00:29:58,916 --> 00:30:00,166
O mundo enlouquecido.

509
00:30:00,250 --> 00:30:02,083
Pessoas com poder que não o deviam ter,

510
00:30:02,166 --> 00:30:05,375
pessoas a amotinarem-se,
mudança constante.

511
00:30:05,458 --> 00:30:09,958
Este mundo é um oceano tempestuoso
e <i>The Witcher</i> é isso.

512
00:30:12,333 --> 00:30:13,666
Se tivesse de resumir,

513
00:30:13,750 --> 00:30:18,875
diria que o tema que me diz mais,
é, mais ou menos,

514
00:30:18,958 --> 00:30:20,791
o esbater dos limites do Bem e do Mal.

515
00:30:20,875 --> 00:30:24,458
E o meu objetivo é que as pessoas
falem disso depois de verem a série.

516
00:30:24,541 --> 00:30:27,291
Nós esforçámo-nos muito
para garantir que não há propriamente

517
00:30:27,375 --> 00:30:29,458
bons ou maus no nosso mundo.

518
00:30:29,750 --> 00:30:33,208
Começando a ver o primeiro episódio,
a pessoa que achamos que é boa,

519
00:30:33,291 --> 00:30:35,291
e parece o herói ou heroína da história,

520
00:30:35,375 --> 00:30:37,500
no final, podemos achá-la muito diferente,

521
00:30:37,583 --> 00:30:40,541
porque, de repente,
temos uma perspetiva diferente.

522
00:30:42,416 --> 00:30:45,166
Mas o amor é um dos temas mais presentes…

523
00:30:46,125 --> 00:30:47,041
… e…

524
00:30:47,958 --> 00:30:49,750
… o seu poder de mudar alguém.

525
00:30:51,500 --> 00:30:55,916
Outra coisa que acho interessante é que,
à medida que avançamos, todos aprendemos,

526
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
de certo modo, qual é…

527
00:30:57,958 --> 00:31:01,208
… o tom da série
e quem são estas personagens,

528
00:31:01,333 --> 00:31:04,750
e é interessante continuar
a desenvolver isso à medida que avançamos.

529
00:31:06,458 --> 00:31:10,166
Mais uma vez, acho muito empolgante
ver a direção que a série vai tomar.

530
00:31:15,375 --> 00:31:16,666
É um sonho realizado.

531
00:31:16,750 --> 00:31:20,333
É daquelas situações
em que lutamos por algo

532
00:31:20,416 --> 00:31:24,375
tanto tempo, que deixamos de acreditar
que vai acontecer e de repente acontece.

533
00:31:24,458 --> 00:31:25,291
Entusiasmado?

534
00:31:25,375 --> 00:31:29,000
Estou sempre. É uma grande aventura.

535
00:31:29,458 --> 00:31:33,166
Queria apresentar o mundo
aos três ao mesmo tempo

536
00:31:33,250 --> 00:31:36,750
e permitir a cada personagem
desabrochar completamente.

537
00:31:37,416 --> 00:31:40,375
E é muito divertido seguir cada um deles

538
00:31:40,458 --> 00:31:44,083
e ver que precisam uns dos outros.
Precisam mesmo de uma família.

539
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Acima de tudo,

540
00:31:48,166 --> 00:31:53,250
que papel vão ter o Geralt, a Ciri
e a Yennefer neste Continente,

541
00:31:53,333 --> 00:31:57,375
que está em guerra,
e aparentemente, por causa da Ciri?

542
00:31:59,208 --> 00:32:01,541
Há muita coisa prestes a desenrolar-se.

543
00:32:02,625 --> 00:32:04,583
Fiquem connosco, há imenso para ver.

544
00:32:13,208 --> 00:32:17,291
A TEMPORADA 2
ESTÁ QUASE A CHEGAR À NETFLIX



