WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16.892 --> 00:00:18.852
Eric Drath:  I've been
around the boxing world

4
00:00:18.894 --> 00:00:20.103
for a long time,

5
00:00:20.145 --> 00:00:22.773
as an agent
and then a filmmaker.

6
00:00:27.778 --> 00:00:30.614
And I've told a lot
of stories about the sport

7
00:00:30.655 --> 00:00:32.741
and its great characters.

8
00:00:37.496 --> 00:00:39.498
(dog barking)

9
00:00:51.635 --> 00:00:54.304
-Hello, how are you?
-Hi.

10
00:00:56.431 --> 00:00:58.475
Maria: Okay, sweetheart.

11
00:01:02.729 --> 00:01:04.648
Drath:  Out of all
the fighters I've known,

12
00:01:04.689 --> 00:01:09.027
none were as unforgettable
as Hector "Macho" Camacho.

13
00:01:17.410 --> 00:01:20.122
Maria:  He was seven years...
seven years.

14
00:01:20.163 --> 00:01:21.206
He was a little boy.

15
00:01:21.248 --> 00:01:23.500
"Mommy, I'm going
to be boxer, Mommy.

16
00:01:24.709 --> 00:01:25.919
"You'll have everything,

17
00:01:25.961 --> 00:01:27.712
"I'm going to buy you
everything, Mommy.

18
00:01:27.754 --> 00:01:30.799
"I'm going to buy you a house,
I'm going to buy a car,

19
00:01:30.841 --> 00:01:32.968
and you are going
to be special."

20
00:01:34.511 --> 00:01:37.889
I said, "Oh no, my son
not gonna be boxing.

21
00:01:37.931 --> 00:01:40.684
Oh no, you touch my son,
I'll kill you."

22
00:01:42.727 --> 00:01:44.312
Let's go.

23
00:01:45.897 --> 00:01:47.983
He was a very good son.

24
00:01:48.024 --> 00:01:49.860
Everything I asked him,

25
00:01:49.901 --> 00:01:51.278
"Don't worry, Mommy.
I got you.

26
00:01:51.319 --> 00:01:52.696
I got you, Mommy."

27
00:02:00.287 --> 00:02:02.205
(elevator dinging)

28
00:02:02.831 --> 00:02:05.500
Anything I need,
Macho was there.

29
00:02:05.876 --> 00:02:10.088
(elevator bell dinging)

30
00:02:10.130 --> 00:02:13.341
Announcer:  Introducing
in the blue corner,

31
00:02:13.383 --> 00:02:15.343
fighting out of
New York City, New York,

32
00:02:15.385 --> 00:02:18.680
ladies and gentlemen,
here is the very colorful

33
00:02:18.722 --> 00:02:21.600
Hector "Macho" Camacho!

34
00:02:21.641 --> 00:02:23.852
News Anchor:  He looks like
a young child,

35
00:02:23.894 --> 00:02:25.687
he's bubbly,
he smiles a lot,

36
00:02:25.729 --> 00:02:28.398
and he'll knock your head off
if you're not careful.

37
00:02:28.440 --> 00:02:30.317
Drath:  Macho was
the kind of boxer

38
00:02:30.358 --> 00:02:31.776
you never wanted
to miss fight.

39
00:02:31.818 --> 00:02:33.904
TV Anchor 2:  I don't think
I've seen such a bundle

40
00:02:33.945 --> 00:02:35.405
of energy and talent

41
00:02:35.447 --> 00:02:38.617
and sheer nerves
since Muhammad Ali.

42
00:02:38.658 --> 00:02:40.035
Drath:  He was
the kind of star

43
00:02:40.076 --> 00:02:42.204
who never seemed
to run out of surprises.

44
00:02:42.245 --> 00:02:44.164
Hector Camacho:  And I'm pound
for pound, the best...

45
00:02:44.206 --> 00:02:47.125
I'm the best fighter pound
for pound in the world!

46
00:02:47.167 --> 00:02:48.376
Bring 'em on!

47
00:02:48.418 --> 00:02:50.462
Bring 'em on!
Bring 'em on!

48
00:02:50.503 --> 00:02:51.963
Teddy Atlas:
He was a tremendous fighter.

49
00:02:52.005 --> 00:02:52.964
Tremendous talent.

50
00:02:53.006 --> 00:02:55.091
Announcer:
He's just truly amazing.

51
00:02:55.133 --> 00:02:56.343
Commentator:
He seems to have it all.

52
00:02:56.384 --> 00:02:58.345
And he has the flair
for the dramatic.

53
00:02:58.386 --> 00:02:59.512
Atlas:
He was a pioneer.

54
00:02:59.554 --> 00:03:00.931
Announcer:  Are you gonna
wear the same thing

55
00:03:00.972 --> 00:03:02.015
into the ring again?

56
00:03:02.057 --> 00:03:02.891
Come on, man.

57
00:03:02.933 --> 00:03:04.059
It's never the same thing.

58
00:03:04.100 --> 00:03:05.644
Never the same thing.

59
00:03:06.269 --> 00:03:12.108
But boxing sometimes can be
too damn Shakespearean.

60
00:03:12.734 --> 00:03:14.861
It's got its
beautiful stories,

61
00:03:14.903 --> 00:03:18.114
but it's got its share
of sad ones, too.

62
00:03:18.949 --> 00:03:20.825
Commentator:
Hector's mother, Maria!

63
00:03:20.867 --> 00:03:22.410
(crowd cheers)

64
00:03:22.452 --> 00:03:24.496
Here from New York.

65
00:03:24.537 --> 00:03:26.122
Atlas:  You take
a kid like this

66
00:03:26.164 --> 00:03:27.457
that comes from
where he came from,

67
00:03:27.499 --> 00:03:30.377
and he gets to
the pinnacle of success

68
00:03:30.418 --> 00:03:31.544
in a tough world.

69
00:03:31.586 --> 00:03:33.838
One of the toughest
businesses there are.

70
00:03:34.214 --> 00:03:37.467
Fighting!
And he gets to the top.

71
00:03:37.509 --> 00:03:39.386
Commentator:
And then they go over!

72
00:03:39.427 --> 00:03:42.180
-(crowd booing)
-Hector Camacho!

73
00:03:46.643 --> 00:03:48.478
Atlas:
But at the end,

74
00:03:48.520 --> 00:03:52.274
it's almost like
the tragedy had to be.

75
00:03:55.568 --> 00:03:57.279
It's too bad.

76
00:03:57.320 --> 00:03:59.114
TV Anchor 1:
Hector "Macho" Camacho

77
00:03:59.155 --> 00:04:00.198
passed away this morning

78
00:04:00.240 --> 00:04:02.617
at a hospital
in Puerto Rico.

79
00:04:02.659 --> 00:04:04.202
TV Anchor 2:  Camacho
and a friend   were shot

80
00:04:04.244 --> 00:04:06.121
earlier this week
as they sat in a car

81
00:04:06.162 --> 00:04:07.831
outside a liquor store.

82
00:04:08.999 --> 00:04:10.166
TV Anchor 3:
The gunman got away,

83
00:04:10.208 --> 00:04:11.876
and the motive is not known.

84
00:04:16.006 --> 00:04:17.590
TV Anchor 4:
Hector "Macho" Camacho

85
00:04:17.632 --> 00:04:19.509
was 50 years old.

86
00:04:22.053 --> 00:04:24.848
Maria:
Seven years are gone already.

87
00:04:28.768 --> 00:04:30.312
They killed my baby.

88
00:04:30.729 --> 00:04:33.815
They no find nobody
who killed Macho.

89
00:04:33.857 --> 00:04:35.650
Who killed Macho?

90
00:04:40.655 --> 00:04:42.532
Who killed my son?

91
00:04:43.116 --> 00:04:44.617
Drath:  Like boxing itself,

92
00:04:44.659 --> 00:04:47.871
the story of Hector Camacho
isn't simple.

93
00:04:48.580 --> 00:04:50.623
But to understand
the confusion

94
00:04:50.665 --> 00:04:51.791
around his death,

95
00:04:51.833 --> 00:04:53.251
you need to first understand

96
00:04:53.293 --> 00:04:56.087
the improbability of his life.

97
00:04:57.088 --> 00:04:58.965
Rudy Gonzalez:  In aviation,
we're taught that there are

98
00:04:59.007 --> 00:05:01.343
a chain of events
that create an accident.

99
00:05:01.676 --> 00:05:05.180
The bullet that killed Macho
in Puerto Rico...

100
00:05:07.098 --> 00:05:09.684
...started its journey
many years ago.

101
00:05:11.478 --> 00:05:13.104
Camacho:  I came
from the street.

102
00:05:13.146 --> 00:05:16.274
I had all my hopes in it
from head to toe.

103
00:05:16.316 --> 00:05:19.027
I got my mother a house.
I got cars forever.

104
00:05:19.069 --> 00:05:21.237
Well known, well loved.

105
00:05:21.279 --> 00:05:23.448
I'm making it for the people
that never made it.

106
00:05:23.490 --> 00:05:26.576
I'm making it for people
that ain't gonna make it.

107
00:05:27.285 --> 00:05:30.080
Macho time!

108
00:05:30.121 --> 00:05:32.415
News Anchor:  Will you say
to me, ten years from now,

109
00:05:32.457 --> 00:05:34.501
-it's worth the risk?
-It's worth the risk.

110
00:05:34.542 --> 00:05:36.127
Every bit of it.

111
00:05:46.012 --> 00:05:49.432
(indistinct chatter)

112
00:05:52.727 --> 00:05:54.729
Drath:  In the 1970s
and '80s,

113
00:05:54.771 --> 00:05:56.773
the center
of the boxing universe

114
00:05:56.815 --> 00:05:58.316
was West 33rd Street,

115
00:05:58.358 --> 00:05:59.984
between 7th
and 8th Avenues

116
00:06:00.026 --> 00:06:01.111
in New York City,

117
00:06:01.152 --> 00:06:03.113
Madison Square Garden.

118
00:06:03.154 --> 00:06:05.865
Commentator:  And here we go.
Paul DeVorce in the gold,

119
00:06:05.907 --> 00:06:09.452
Hector Camacho in the blue,
118 pound open.

120
00:06:09.494 --> 00:06:11.413
Drath:  And for
any aspiring fighter,

121
00:06:11.454 --> 00:06:13.790
there was no tougher
baptism by fire

122
00:06:13.832 --> 00:06:15.708
than the Golden Gloves
Championships.

123
00:06:15.750 --> 00:06:18.837
Commentator:  Macho does not
stand in one place too long.

124
00:06:18.878 --> 00:06:21.756
Goes in, takes a shot,
and gets out of there.

125
00:06:21.798 --> 00:06:24.634
Randy Gordon:  I used to go
to all the Golden Glove fights.

126
00:06:25.760 --> 00:06:29.973
And I saw this kid,
this speedy little kid,

127
00:06:30.014 --> 00:06:32.684
and I'm like,
"Oh my God, who is this?"

128
00:06:34.102 --> 00:06:35.145
And the more he fought,

129
00:06:35.186 --> 00:06:36.980
the more I fell
in love with him.

130
00:06:37.021 --> 00:06:37.981
(bell rings)

131
00:06:38.022 --> 00:06:39.482
Commentator:
Macho's a smart fighter.

132
00:06:39.524 --> 00:06:41.025
Steve Farhood:
He was a southpaw,

133
00:06:41.067 --> 00:06:42.402
which gave him an advantage.

134
00:06:42.444 --> 00:06:44.696
Commentator:
Left hand by Camacho.

135
00:06:44.737 --> 00:06:46.781
But his hand speed
was fantastic.

136
00:06:46.823 --> 00:06:49.951
So, right away, I sensed
this was a special kid.

137
00:06:49.993 --> 00:06:51.244
-(bell dings)
-Commentator:  That's it.

138
00:06:51.286 --> 00:06:52.662
That's the end
of the bout.

139
00:06:52.704 --> 00:06:56.749
Announcer:
The 118 pound open champion,

140
00:06:56.791 --> 00:06:58.251
Camacho!

141
00:06:58.293 --> 00:07:01.129
TV Anchor:  Hector Camacho
from Spanish Harlem.

142
00:07:03.381 --> 00:07:05.967
Drath:  Spanish Harlem
is about 80 blocks north

143
00:07:06.009 --> 00:07:07.844
of Madison Square Garden.

144
00:07:07.886 --> 00:07:09.179
Its history as the center

145
00:07:09.220 --> 00:07:11.181
of New York's
Puerto Rican population

146
00:07:11.222 --> 00:07:14.100
dates back to
the 1940s and '50s,

147
00:07:14.142 --> 00:07:16.728
when people from the island
brought their music,

148
00:07:16.769 --> 00:07:19.147
their food,
and their infectious energy

149
00:07:19.189 --> 00:07:22.317
to carve out a neighborhood
bursting with life.

150
00:07:24.277 --> 00:07:26.571
We came from Puerto Rico
straight to New York.

151
00:07:26.613 --> 00:07:29.365
I was five, Hector was four.

152
00:07:31.117 --> 00:07:32.952
We were close,
brothers and sisters

153
00:07:32.994 --> 00:07:34.704
raised in The Projects.

154
00:07:36.623 --> 00:07:38.082
Estrella Maria Oliveras:
We used to do a lot

155
00:07:38.124 --> 00:07:41.211
of crazy things in the house,
play around or play karate.

156
00:07:41.252 --> 00:07:42.712
That was Macho's favorite,

157
00:07:42.754 --> 00:07:45.089
karate, 'cause Bruce Lee
was his idol.

158
00:07:45.131 --> 00:07:48.176
He used to break
my mother's broom and mop

159
00:07:48.218 --> 00:07:49.469
to make (indistinct).

160
00:07:49.511 --> 00:07:50.720
You know, karate?

161
00:07:50.762 --> 00:07:53.097
We didn't have no broom 'cause
that's what he used to do.

162
00:07:53.139 --> 00:07:55.350
He like,
he likes to fight.

163
00:07:55.391 --> 00:07:57.268
That was his stuff,
he used to like to fight.

164
00:07:57.310 --> 00:07:59.521
Camacho:  People used
to call me Little Man

165
00:07:59.562 --> 00:08:00.772
around the street.

166
00:08:00.813 --> 00:08:03.816
I was always looking
for excitement to fight

167
00:08:03.858 --> 00:08:06.069
and all of us
in the boys club,

168
00:08:06.110 --> 00:08:08.363
trying to beat
on bigger kids, you know,

169
00:08:08.404 --> 00:08:10.532
just to get a reputation
of a fighter.

170
00:08:10.573 --> 00:08:11.950
I always saw him
after school

171
00:08:11.991 --> 00:08:13.493
'cause he always had
a fight after school.

172
00:08:13.535 --> 00:08:14.994
There was somebody that
was getting beat up

173
00:08:15.036 --> 00:08:17.372
at three o'clock
in the school parking lot.

174
00:08:17.413 --> 00:08:18.915
Interviewer:  Weren't you
expelled from school,

175
00:08:18.957 --> 00:08:20.583
-like, a couple times?
-Camacho:  I wasn't expelled.

176
00:08:20.625 --> 00:08:22.835
Expelled is not the word.
I was thrown out.

177
00:08:22.877 --> 00:08:24.504
I was thrown out
of six schools.

178
00:08:24.546 --> 00:08:27.632
I was, uh, I visited
six psychiatrists,

179
00:08:27.674 --> 00:08:30.718
and they never found
nothing crazy in me.

180
00:08:31.135 --> 00:08:33.096
Hector drove us crazy.

181
00:08:33.137 --> 00:08:34.806
Hector was a smaller kid.

182
00:08:34.847 --> 00:08:38.893
I remember an incident, one
of the other seventh graders,

183
00:08:38.935 --> 00:08:40.186
who was a bigger kid,

184
00:08:40.228 --> 00:08:44.274
made the mistake
of wanting to take him on.

185
00:08:44.315 --> 00:08:45.608
Hector just...

186
00:08:45.650 --> 00:08:48.528
Pow, pow, pow, pow. Hit the guy,
then stamp him with my feet.

187
00:08:48.570 --> 00:08:50.613
We, we in a fight.
We in war.

188
00:08:50.655 --> 00:08:52.365
He's trying to hurt me.

189
00:08:52.407 --> 00:08:54.534
Maria:  He gave me a lot
of trouble in school.

190
00:08:54.576 --> 00:08:59.205
Every day I had to put my boots,
my coat, I run to the office.

191
00:08:59.247 --> 00:09:03.876
Who got in the office?
Macho fighting in the school.

192
00:09:03.918 --> 00:09:06.921
Camacho:  But really,
though, I wasn't really

193
00:09:06.963 --> 00:09:10.550
a bad kind of guy,
like I want to hurt people.

194
00:09:10.592 --> 00:09:13.261
It was everything just
adventurous, you know.

195
00:09:13.303 --> 00:09:16.347
Rudy:  Mischief,
anything that he can get into,

196
00:09:16.389 --> 00:09:17.849
but he would turn it
into something

197
00:09:17.890 --> 00:09:20.560
where you would laugh.
You never angry at him.

198
00:09:20.602 --> 00:09:22.520
One night, he showed up,
he was driving a car.

199
00:09:22.562 --> 00:09:23.980
He said, "Come on,
let's go for a ride."

200
00:09:24.022 --> 00:09:25.607
Only to find out we went
to White Castle in the Bronx,

201
00:09:25.648 --> 00:09:27.442
had a great evening. I said,
"Bro, whose car?"

202
00:09:27.483 --> 00:09:29.110
He go like, "I just
stole it for the night, Rocko.

203
00:09:29.152 --> 00:09:30.403
I'll call you tomorrow."

204
00:09:30.778 --> 00:09:33.156
I just spent two hours
in a stolen car with you?

205
00:09:34.532 --> 00:09:35.742
Drath:  When he was sixteen,

206
00:09:35.783 --> 00:09:37.994
Hector got caught stealing
one of those cars

207
00:09:38.036 --> 00:09:40.705
and served time
on Rikers Island.

208
00:09:40.747 --> 00:09:42.248
And when he got back home,

209
00:09:42.290 --> 00:09:43.458
it soon became clear

210
00:09:43.499 --> 00:09:46.377
that stealing cars
was not his only problem.

211
00:09:46.419 --> 00:09:49.380
Maria:
He was around 17 years.

212
00:09:50.006 --> 00:09:52.342
And one time, I took him
in bathroom,

213
00:09:52.383 --> 00:09:54.552
he said, "Mommy, I'm going
to the bathroom.

214
00:09:54.594 --> 00:09:56.929
I'm going to do something.
Please don't knock the door."

215
00:09:56.971 --> 00:09:58.848
I said, "What you
going to do?"

216
00:09:59.307 --> 00:10:01.893
That was the first time
I catch him.

217
00:10:01.934 --> 00:10:04.270
"What you going to do?
You're going to use drugs?

218
00:10:04.312 --> 00:10:06.648
"You're going to push
something in your skin

219
00:10:06.689 --> 00:10:08.066
or something, Macho?"

220
00:10:08.358 --> 00:10:12.195
"No, Mommy. No, Mommy!
No." "Okay.

221
00:10:12.236 --> 00:10:14.364
Hey, you all right, there?"

222
00:10:14.405 --> 00:10:15.531
(sniffing)

223
00:10:15.573 --> 00:10:17.950
"Yes, Mom! Yes, Mommy."

224
00:10:17.992 --> 00:10:20.286
I said, "What?
You doing something.

225
00:10:20.328 --> 00:10:23.581
"You got cold or something,
your nose? (sniffing)

226
00:10:23.623 --> 00:10:24.874
Give me that."

227
00:10:24.916 --> 00:10:26.793
Fwah! Fwah!

228
00:10:26.834 --> 00:10:27.835
Flush the toilet,

229
00:10:27.877 --> 00:10:30.171
it went down
to the toilet, he said,

230
00:10:30.588 --> 00:10:32.882
"There go my money, Mommy.

231
00:10:32.924 --> 00:10:34.509
You know how much that cost?"

232
00:10:34.550 --> 00:10:36.427
"I don't care how much.

233
00:10:36.469 --> 00:10:38.846
Your life cost
more than that."

234
00:10:39.055 --> 00:10:42.558
So, my mother told him,
you got to stop.

235
00:10:42.600 --> 00:10:43.768
You got to do something.

236
00:10:43.893 --> 00:10:45.269
That's when he began
to go, you know,

237
00:10:45.311 --> 00:10:46.896
started going
to the gym.

238
00:10:51.818 --> 00:10:54.821
Rudy:  Jefferson Plaza was
the only sense of recreation

239
00:10:54.862 --> 00:10:56.114
that we had.

240
00:10:56.656 --> 00:10:58.783
And we always went there
just for the girls.

241
00:10:58.825 --> 00:11:01.411
And in there, they had a,
they had a gym,

242
00:11:01.452 --> 00:11:02.912
and that was the first time

243
00:11:02.954 --> 00:11:04.622
that we all got
a taste of the boxing.

244
00:11:04.664 --> 00:11:07.709
And the one that attached
the most to it was Camacho.

245
00:11:07.750 --> 00:11:09.877
Camacho made
a decision that summer

246
00:11:09.919 --> 00:11:12.088
that he was gonna
get into boxing.

247
00:11:14.424 --> 00:11:18.594
Here's Camacho when he was,
uh, doing the lightweight,

248
00:11:18.636 --> 00:11:21.013
and I made him
North American champion.

249
00:11:21.264 --> 00:11:25.560
We were about to turn him pro.
He wasn't pro yet.

250
00:11:25.601 --> 00:11:27.395
Robert Lee Velez:
I first met Camacho

251
00:11:27.437 --> 00:11:31.441
when he was about 12,
13 years old.

252
00:11:31.733 --> 00:11:33.860
He's asking me
different questions.

253
00:11:33.901 --> 00:11:35.570
I used to show him
little things.

254
00:11:35.611 --> 00:11:39.198
He was persistent. He kept
asking me over and over,

255
00:11:39.240 --> 00:11:40.450
how you do this?

256
00:11:40.491 --> 00:11:42.785
He showed me that
he had not only heart,

257
00:11:42.827 --> 00:11:44.078
that he was daring.

258
00:11:44.120 --> 00:11:45.872
Man:  I seen that when he was
a kid that he liked to fight.

259
00:11:45.913 --> 00:11:48.875
He was always in fights:
street fights, alley fights,

260
00:11:48.916 --> 00:11:52.920
gang fights, school fights,
family fights,

261
00:11:52.962 --> 00:11:54.797
just fights to be fighting,
that's all, you know.

262
00:11:54.839 --> 00:11:56.632
It's in him. You know,
it's like Michelangelo

263
00:11:56.674 --> 00:11:58.634
was born to paint pictures.

264
00:11:58.676 --> 00:12:01.179
Hector Camacho was born
to knock guys out.

265
00:12:01.220 --> 00:12:02.805
Billy Giles:
He was a teenager.

266
00:12:03.306 --> 00:12:04.682
Wild.

267
00:12:05.516 --> 00:12:06.934
Undisciplined.

268
00:12:07.935 --> 00:12:09.979
And I had discipline.

269
00:12:10.021 --> 00:12:12.857
I knew what he had.
I got it out of him.

270
00:12:12.899 --> 00:12:15.067
Edwin Gonzalez:  He actually put
all his energy and everything

271
00:12:15.109 --> 00:12:16.402
that he knew

272
00:12:16.444 --> 00:12:19.113
used to get in trouble
when he was a young kid

273
00:12:19.155 --> 00:12:21.157
and put it to work for him.

274
00:12:21.199 --> 00:12:23.284
Velez:  I started
really working with him.

275
00:12:23.326 --> 00:12:24.827
I actually showed him
how to piv,

276
00:12:24.869 --> 00:12:26.704
how to side step,
and how to dip.

277
00:12:26.746 --> 00:12:28.790
Do you know
who his hero was?

278
00:12:28.831 --> 00:12:29.957
Bruce Lee.

279
00:12:30.291 --> 00:12:33.044
Wasn't no boxer.
It was Bruce Lee.

280
00:12:34.003 --> 00:12:36.339
Camacho:  I was always
the biggest Bruce Lee fanatic,

281
00:12:36.380 --> 00:12:38.341
and that's where
my style comes in.

282
00:12:38.382 --> 00:12:40.676
A lot of defense,
a lot of movement.

283
00:12:40.718 --> 00:12:42.470
God gave him everything
he was supposed to have

284
00:12:42.512 --> 00:12:43.888
as far as I feel.

285
00:12:44.555 --> 00:12:46.432
Fast, smart.

286
00:12:46.474 --> 00:12:48.351
Tell him something,
he could see the picture.

287
00:12:48.392 --> 00:12:51.854
Strong, determined,
and hungry.

288
00:12:53.231 --> 00:12:54.440
Edwin:  He had a gift,

289
00:12:54.482 --> 00:12:56.901
and it was recognized early.

290
00:12:56.943 --> 00:13:00.321
Velez:  I saw something in him
that others didn't believe.

291
00:13:00.363 --> 00:13:03.032
They felt he was
gonna amount to nothing.

292
00:13:03.074 --> 00:13:05.576
I took time
in teaching him.

293
00:13:05.618 --> 00:13:07.745
I would rough him,
I would yell at him.

294
00:13:07.787 --> 00:13:11.415
Would talk like
big brother or father.

295
00:13:11.457 --> 00:13:13.709
'Cause he really
didn't have a father.

296
00:13:22.134 --> 00:13:25.596
I used to live there
in the fifth floor.

297
00:13:25.638 --> 00:13:28.307
When I came around,
I was nine years old.

298
00:13:28.724 --> 00:13:30.268
Yeah. Then I went
to Puerto Rico.

299
00:13:30.309 --> 00:13:32.812
That's where I meet,
uh, Macho's father.

300
00:13:32.854 --> 00:13:36.482
I get married over there,
everything. Yes.

301
00:13:36.816 --> 00:13:39.443
I married him
when I was 14

302
00:13:39.485 --> 00:13:41.028
and he was 17.

303
00:13:41.070 --> 00:13:42.822
Eh! You young, you know.

304
00:13:42.864 --> 00:13:46.951
He was a drinking mate.
He used to drink a lot.

305
00:13:48.619 --> 00:13:52.039
And Macho said, "Mommy, why
you marry a man like that?"

306
00:13:52.081 --> 00:13:53.791
I said,
"That's your father."

307
00:13:53.833 --> 00:13:55.751
(laughing)

308
00:13:56.419 --> 00:13:57.545
Ohh!

309
00:13:57.837 --> 00:14:00.339
"You's a good mother,
you's a good woman,

310
00:14:00.381 --> 00:14:01.883
why you marry
a man like that?"

311
00:14:01.924 --> 00:14:04.468
I said, "I don't know.
I was crazy."

312
00:14:04.886 --> 00:14:06.262
I did not think.

313
00:14:07.847 --> 00:14:09.307
Raquel Camacho:
He was abusive.

314
00:14:09.348 --> 00:14:12.518
We used to see him beating
on her, when we were small,

315
00:14:12.560 --> 00:14:15.396
we'd come out to the windows,
the fire escapes.

316
00:14:15.438 --> 00:14:17.815
My mother used to put us
under the bed.

317
00:14:18.399 --> 00:14:19.442
Me and Macho saw a lot.

318
00:14:19.483 --> 00:14:21.235
We had to see her
all bruised up.

319
00:14:21.277 --> 00:14:24.447
He used to come home drunk,
beat on her.

320
00:14:24.488 --> 00:14:28.451
And my mother used to be
moving to different places

321
00:14:28.492 --> 00:14:30.786
just to try
to stay away from him.

322
00:14:32.330 --> 00:14:33.915
We used to see
my mother struggle.

323
00:14:33.956 --> 00:14:35.708
Five o'clock in the morning
on the welfare,

324
00:14:35.750 --> 00:14:37.251
standing on line.

325
00:14:38.336 --> 00:14:41.088
We went cold,
no lights.

326
00:14:41.130 --> 00:14:43.591
She struggled
with us, uh, so...

327
00:14:45.134 --> 00:14:46.719
Edwin:  He never
really discussed that,

328
00:14:46.761 --> 00:14:49.597
but I know it affected him
and wanted him to provide

329
00:14:49.639 --> 00:14:53.184
'cause he, he wanted to be
the man of the house, of course.

330
00:14:53.225 --> 00:14:56.103
He took it upon himself
to do that at an early age.

331
00:14:56.145 --> 00:14:59.398
Velez:  He didn't have
no education

332
00:14:59.440 --> 00:15:01.192
nor did he have a trade.

333
00:15:01.233 --> 00:15:03.152
Boxing was a way out for him.

334
00:15:03.194 --> 00:15:06.614
And that's why
he took boxing serious.

335
00:15:07.490 --> 00:15:09.158
Velez:  You know,
through the amateurs

336
00:15:09.200 --> 00:15:11.744
everywhere we went,
we was winning.

337
00:15:11.786 --> 00:15:13.162
I always prove
people wrong.

338
00:15:13.204 --> 00:15:15.164
They never thought I was
going to come this far.

339
00:15:15.206 --> 00:15:17.625
Velez:  Kid Glove,
Junior Olympic champion,

340
00:15:17.667 --> 00:15:20.586
Empire State Games,
Golden Gloves.

341
00:15:20.628 --> 00:15:22.713
Every fight
I ain't supposed to win.

342
00:15:22.755 --> 00:15:25.508
Velez:  "You gonna be alright.
You gonna bypass 'em all."

343
00:15:25.549 --> 00:15:27.301
And he did.

344
00:15:27.343 --> 00:15:28.970
Drath:  Hector was
an impressive

345
00:15:29.011 --> 00:15:31.097
96 and four as an amateur.

346
00:15:31.138 --> 00:15:34.058
And the next step
was turning pro in 1980.

347
00:15:34.100 --> 00:15:37.019
Announcer:  He hails
from Spanish Harlem,

348
00:15:37.061 --> 00:15:39.355
Hector Camacho.

349
00:15:39.897 --> 00:15:41.190
(bell rings)

350
00:15:43.192 --> 00:15:45.486
Commentator:
Figueroa covering up.

351
00:15:45.528 --> 00:15:47.697
I don't think
he's gonna get up.

352
00:15:50.282 --> 00:15:51.534
Israel Tony Marmolejos:
First 10 fights was like

353
00:15:51.575 --> 00:15:52.576
first round knockouts.

354
00:15:52.618 --> 00:15:54.286
Then you know he's
a promising champ.

355
00:15:54.328 --> 00:15:55.621
Commentator:
The fight is over.

356
00:15:55.663 --> 00:15:57.331
Raquel:  Girls would be
screaming all the time.

357
00:15:57.373 --> 00:15:58.624
Yay! Yay!

358
00:15:58.666 --> 00:16:00.167
Hey, Little Man!

359
00:16:00.459 --> 00:16:02.253
But then after that,
he changed his whole thing.

360
00:16:02.294 --> 00:16:06.882
Announcer:
Hector "Macho" Camacho.

361
00:16:06.924 --> 00:16:09.427
Gordon:  And Camacho,
wherever he was,

362
00:16:09.468 --> 00:16:13.514
just drew a large crowd,
and he was very flashy.

363
00:16:17.768 --> 00:16:19.186
Farhood:  There was
something about Camacho

364
00:16:19.228 --> 00:16:21.272
that made you look at him.

365
00:16:22.648 --> 00:16:25.526
And it wasn't just the flash.
It was the boxing ability, too.

366
00:16:25.568 --> 00:16:27.862
Moving. Moving.
Doing the footwork,

367
00:16:27.903 --> 00:16:29.864
you know,
doing the fakes.

368
00:16:31.323 --> 00:16:34.118
Here, I spin you,

369
00:16:34.160 --> 00:16:35.745
I could push you off balance.

370
00:16:35.786 --> 00:16:37.997
This upper cut is coming.

371
00:16:38.039 --> 00:16:41.417
Again, again, you continue,
you don't stop.

372
00:16:42.460 --> 00:16:44.420
Spin the guy. Crack him.

373
00:16:45.379 --> 00:16:47.048
He had a jab,
here's a jab.

374
00:16:47.089 --> 00:16:48.966
You turn it over, right?
That's a conventional jab.

375
00:16:49.008 --> 00:16:51.510
You turn it over, you protect
your chin into your shoulder,

376
00:16:51.552 --> 00:16:53.554
and you bring it back
on a straight line, right?

377
00:16:53.596 --> 00:16:56.223
That's a jab. Pow!
He didn't do this.

378
00:16:56.265 --> 00:16:58.809
That took a tenth
of a second longer.

379
00:16:59.560 --> 00:17:00.561
He did this. Pow!

380
00:17:00.603 --> 00:17:01.812
That was why he got it there

381
00:17:01.854 --> 00:17:03.397
so straight and so quick.

382
00:17:03.856 --> 00:17:04.940
Pow!

383
00:17:05.983 --> 00:17:07.610
He invented his own jab.

384
00:17:07.651 --> 00:17:09.320
I call it the Trip Hammer.

385
00:17:10.780 --> 00:17:12.073
Farhood:  In the early '80s,

386
00:17:12.114 --> 00:17:13.949
it was a fantastic time
in boxing.

387
00:17:13.991 --> 00:17:16.118
You had so many superstars.

388
00:17:16.160 --> 00:17:17.912
You had Larry Holmes,
Ray Leonard,

389
00:17:17.953 --> 00:17:19.246
Tommy Hearns,
Marvin Hagler,

390
00:17:19.288 --> 00:17:20.623
Salvador Sanchez,
Wilfredo Gomez.

391
00:17:20.664 --> 00:17:23.084
Camacho was a little different
from all of them.

392
00:17:23.125 --> 00:17:27.254
And CBS Television
was smart enough, very early,

393
00:17:27.296 --> 00:17:30.508
to realize we're, we're hitching
our star to this kid.

394
00:17:30.549 --> 00:17:32.843
News Anchor:  Well, Tim, now
that Sugar Ray here is retired,

395
00:17:32.885 --> 00:17:34.929
I think that Hector Camacho
could become

396
00:17:34.970 --> 00:17:36.806
the new Mr. Excitement
of boxing.

397
00:17:36.847 --> 00:17:37.932
He seems to have it all.

398
00:17:37.973 --> 00:17:39.975
Tim Ryan:
He made himself known.

399
00:17:40.017 --> 00:17:42.353
He was a colorful guy
right from the start.

400
00:17:42.394 --> 00:17:44.271
He just kind of captivated us.

401
00:17:46.232 --> 00:17:49.985
And we were starting to become
really the boxing network.

402
00:17:50.027 --> 00:17:53.155
So he became
one of our star guys.

403
00:17:53.906 --> 00:17:55.783
Ryan (announcing):
Hector "Macho" Camacho

404
00:17:55.825 --> 00:17:57.701
and John Montes Jr.

405
00:17:57.743 --> 00:17:59.537
An important
lightweight bout of course

406
00:17:59.578 --> 00:18:02.540
for Camacho en route
to what he hopes will be

407
00:18:02.581 --> 00:18:03.958
a title shot
at the 130 pound...

408
00:18:03.999 --> 00:18:06.168
Ryan (narrating):  Someone
thought of a great idea,

409
00:18:06.210 --> 00:18:08.295
and the next thing you know,
we had bought a fight

410
00:18:08.337 --> 00:18:11.924
against John Montes
in the state of Alaska.

411
00:18:13.592 --> 00:18:15.970
News Anchor:  Alaska.
Even the sound of it

412
00:18:16.011 --> 00:18:17.596
holds a certain mystery.

413
00:18:17.638 --> 00:18:19.640
The look of it is bewitching.

414
00:18:19.682 --> 00:18:20.808
Jagged mountain peaks

415
00:18:20.850 --> 00:18:23.435
and snow-quilted tundra
teeming with wildlife...

416
00:18:23.477 --> 00:18:24.645
Edwin:
All the way in Alaska,

417
00:18:24.687 --> 00:18:26.564
which has never
been fought before.

418
00:18:26.605 --> 00:18:28.357
"Eddie, you're killing me,
me go to Alaska,

419
00:18:28.399 --> 00:18:29.441
"a kid from Spanish Harlem?

420
00:18:29.483 --> 00:18:31.318
The hell am I gonna
do in Alaska?"

421
00:18:31.360 --> 00:18:34.864
CBS Prime Time channel two.
And I'm like, wow.

422
00:18:34.905 --> 00:18:37.283
And he's like
a big kid, you know.

423
00:18:37.324 --> 00:18:38.951
He's jumping up and down,
"We in Alaska!

424
00:18:38.993 --> 00:18:40.703
We in Alaska!
We in Alaska."

425
00:18:40.744 --> 00:18:42.037
And I was like, "Okay,
okay, okay."

426
00:18:42.079 --> 00:18:44.373
You have to be the first
Puerto Rican-born fighter

427
00:18:44.415 --> 00:18:46.250
to ever become a musher.
What was it like?

428
00:18:46.292 --> 00:18:48.878
Oh, it was good.
It was like driving a Cadillac.

429
00:18:48.919 --> 00:18:50.045
(laughing)

430
00:18:50.087 --> 00:18:51.839
There was always
something about Hector

431
00:18:51.881 --> 00:18:52.882
that was a lot of fun.

432
00:18:52.923 --> 00:18:54.175
You were always happy
to see him.

433
00:18:54.216 --> 00:18:55.593
Did you give
the dogs names,

434
00:18:55.634 --> 00:18:57.178
or did you find out
what their names were?

435
00:18:57.219 --> 00:18:59.221
No. All I was going
is mush, mush!

436
00:18:59.263 --> 00:19:00.306
(both laugh)

437
00:19:00.347 --> 00:19:02.224
Ryan:  He was hard not to like.

438
00:19:04.476 --> 00:19:07.104
But before the night
of the fight,

439
00:19:07.605 --> 00:19:09.523
we got a call in our hotel

440
00:19:09.565 --> 00:19:13.319
and one of his handlers,
in great stress said,

441
00:19:13.360 --> 00:19:14.653
"You know, you've got to
come over here."

442
00:19:14.695 --> 00:19:15.696
"Well, get him on the phone."

443
00:19:15.738 --> 00:19:17.573
He's trying to
jump out a window.

444
00:19:18.449 --> 00:19:22.453
And he was completely
out of his mind, drug wise.

445
00:19:22.494 --> 00:19:24.371
You know, talked him
out of it, calmed down,

446
00:19:24.413 --> 00:19:26.624
and I got him
out of the danger.

447
00:19:28.167 --> 00:19:29.210
Then the concern was

448
00:19:29.251 --> 00:19:30.502
"How's he going to be
fight time?"

449
00:19:30.544 --> 00:19:36.258
Announcer:
Hector "Macho" Camacho!

450
00:19:39.261 --> 00:19:40.471
Commentator:
Dan, this is by far

451
00:19:40.512 --> 00:19:41.555
the most dangerous opponent

452
00:19:41.597 --> 00:19:43.807
that Camacho has faced.

453
00:19:45.017 --> 00:19:46.185
And the next day,

454
00:19:46.227 --> 00:19:47.978
you wouldn't have known
anything had happened.

455
00:19:48.020 --> 00:19:49.772
Commentator:  Camacho told me
he was going to go right out

456
00:19:49.813 --> 00:19:51.273
and jump on him
in the first round.

457
00:19:51.315 --> 00:19:52.483
Let's see if he does it.

458
00:19:52.524 --> 00:19:53.817
Gordon:
There was domination there.

459
00:19:53.859 --> 00:19:55.194
He threw the punches
he wanted to throw,

460
00:19:55.236 --> 00:19:57.196
moved the way
he wanted to move

461
00:19:57.238 --> 00:19:59.615
and did what he wanted to do.

462
00:19:59.657 --> 00:20:01.742
Commentator:  Oh,
solid left uppercut

463
00:20:01.784 --> 00:20:03.535
and down goes Montes.

464
00:20:03.577 --> 00:20:05.079
He is in trouble.

465
00:20:06.121 --> 00:20:07.915
And it is all over.

466
00:20:07.957 --> 00:20:09.083
Hector "Macho" Camacho!

467
00:20:09.124 --> 00:20:13.087
News Anchor:  A startling
first round knockout.

468
00:20:14.880 --> 00:20:18.217
Gordon:  And he showed
everything that he could be

469
00:20:18.259 --> 00:20:19.551
the superstar
that he could be.

470
00:20:19.593 --> 00:20:22.638
News Anchor:  And there is
chaos in the ring.

471
00:20:22.680 --> 00:20:24.431
Ryan:  We were grateful
for the fact

472
00:20:24.473 --> 00:20:26.725
that he had recovered
and the fight went on,

473
00:20:26.767 --> 00:20:30.521
but it was a source
of great concern to us

474
00:20:30.562 --> 00:20:32.856
from that point forward
because we knew

475
00:20:32.898 --> 00:20:34.900
he was dealing, you know,
with the demons.

476
00:20:34.942 --> 00:20:38.153
Anchor:  So, Hector Camacho
continues to prove

477
00:20:38.195 --> 00:20:39.613
that he is the real thing.

478
00:20:39.655 --> 00:20:41.573
Folks here in Alaska,
they saw

479
00:20:41.615 --> 00:20:44.576
the one-punch power
of "Macho" Camacho.

480
00:20:44.618 --> 00:20:47.246
Drath:  If the Montes fight
revealed the best

481
00:20:47.288 --> 00:20:48.747
of Camacho in the ring,

482
00:20:48.789 --> 00:20:51.959
it also was a reminder
of the realities of life

483
00:20:52.001 --> 00:20:54.336
in the streets
where he'd come from.

484
00:20:54.378 --> 00:20:56.005
TV Anchor 1:
This is Spanish Harlem.

485
00:20:56.046 --> 00:20:58.007
Streets where handguns
are as common

486
00:20:58.048 --> 00:20:59.550
as truants
and drugs.

487
00:20:59.591 --> 00:21:01.010
TV Anchor 2:
There's been high unemployment

488
00:21:01.051 --> 00:21:02.261
in the Hispanic community.

489
00:21:02.303 --> 00:21:03.846
TV Anchor 2:  Harlem families
told of begging,

490
00:21:03.887 --> 00:21:05.556
borrowing,
or even stealing

491
00:21:05.597 --> 00:21:06.890
to put food on the table.

492
00:21:06.932 --> 00:21:08.851
Good evening.
There was a gunfight tonight

493
00:21:08.892 --> 00:21:10.144
at an East Harlem grocery store.

494
00:21:10.185 --> 00:21:12.187
Robbers on the one side,
the police on the other...

495
00:21:12.229 --> 00:21:13.564
Rudy:  Grew up
in an infested area

496
00:21:13.605 --> 00:21:15.858
where we see junkies
on the floor...

497
00:21:16.817 --> 00:21:19.069
...and drug dealers trying
to recruit you.

498
00:21:19.403 --> 00:21:21.822
There was nothing else,
but there was always drugs.

499
00:21:21.864 --> 00:21:24.199
There was no food,
but we had drugs.

500
00:21:26.285 --> 00:21:28.579
From the moment we were born,
we were just trying

501
00:21:28.620 --> 00:21:30.205
to find something.

502
00:21:35.336 --> 00:21:38.047
Drath:  But with Hector Camacho
now on the scene,

503
00:21:38.088 --> 00:21:41.383
the people of Spanish Harlem
found a new hero,

504
00:21:41.425 --> 00:21:44.386
and Hector was born
for the role.

505
00:21:45.012 --> 00:21:47.222
Woman: Hey, look at you.
Come here.

506
00:21:48.057 --> 00:21:49.558
-Okay.
-You look nice!

507
00:21:49.600 --> 00:21:51.769
-Yeah, look at you!
-I try.

508
00:21:51.810 --> 00:21:53.228
Looking cute!

509
00:21:53.771 --> 00:21:55.522
He was the pride
of Spanish Harlem.

510
00:21:55.564 --> 00:21:57.149
Marmolejos:  It's 'cause
he came   from the Barrio.

511
00:21:57.191 --> 00:21:59.151
This the neighborhood
cops here.

512
00:21:59.193 --> 00:22:02.488
(indistinct chatter)

513
00:22:02.529 --> 00:22:04.114
Man: Get in there!
Get in there!

514
00:22:04.156 --> 00:22:07.117
And that's why it meant
a lot to the community.

515
00:22:08.077 --> 00:22:09.370
Reporter:
What kind of guy is he?

516
00:22:09.411 --> 00:22:10.579
Man:  One of the best.

517
00:22:10.704 --> 00:22:11.830
Nice to have
around here?

518
00:22:11.872 --> 00:22:13.457
I think the best thing
ever happened

519
00:22:13.499 --> 00:22:14.541
to the neighborhood.

520
00:22:14.583 --> 00:22:17.252
He is the thing
that this neighborhood needs.

521
00:22:18.170 --> 00:22:20.756
Reporter:  But a lot of people
grow up in this neighborhood

522
00:22:20.798 --> 00:22:22.633
and don't make it
the way you have.

523
00:22:22.674 --> 00:22:26.595
Camacho:  What I had going
for myself was a boxing career

524
00:22:26.637 --> 00:22:28.514
and I started
getting recognition.

525
00:22:28.555 --> 00:22:29.890
And I always wanted it,

526
00:22:29.932 --> 00:22:32.393
so I'm a big role model
out there.

527
00:22:32.434 --> 00:22:33.602
Everybody looks up to me

528
00:22:33.644 --> 00:22:36.188
and they know me
and they support me,

529
00:22:36.230 --> 00:22:38.232
and they want me
to go out there

530
00:22:38.273 --> 00:22:39.608
and represent myself

531
00:22:39.650 --> 00:22:43.654
as one of the baddest,
toughest Puerto Ricans ever.

532
00:22:43.695 --> 00:22:47.366
They want to see me
establish greatness.

533
00:22:47.408 --> 00:22:50.744
Drath:  And on his way
to greatness in 1983,

534
00:22:50.786 --> 00:22:52.371
Hector now 21 and 0,

535
00:22:52.413 --> 00:22:55.791
got his first shot
at a world title in Puerto Rico

536
00:22:55.833 --> 00:22:58.127
against Rafael "Bazooka" Limon.

537
00:22:58.168 --> 00:23:02.172
(announcer speaking in Spanish)

538
00:23:05.801 --> 00:23:08.262
Farhood:  The rivalry
between Mexico and Puerto Rico

539
00:23:08.303 --> 00:23:09.430
in boxing is legendary.

540
00:23:09.471 --> 00:23:11.557
And Limon was
a great Mexican warrior

541
00:23:11.598 --> 00:23:13.434
and a tough guy.
Perfect for Camacho.

542
00:23:13.475 --> 00:23:16.145
Well, today, he will have
an opportunity

543
00:23:16.186 --> 00:23:18.772
to show the fans
down on the island

544
00:23:19.106 --> 00:23:20.190
his skills in person.

545
00:23:20.232 --> 00:23:22.484
Remember, he was born
just a few miles

546
00:23:22.526 --> 00:23:24.611
from here in Bayamon,
Puerto Rico.

547
00:23:24.653 --> 00:23:26.488
And it's the first time
that he has fought here...

548
00:23:26.530 --> 00:23:28.449
Hon. Henry Neumann Zayas:
He was raised in New York,

549
00:23:28.490 --> 00:23:30.951
and his career
had already started

550
00:23:30.993 --> 00:23:33.120
and taken shape
in the United States.

551
00:23:33.162 --> 00:23:35.080
He wasn't fully accepted.

552
00:23:35.289 --> 00:23:38.000
He wasn't
the hometown guy,

553
00:23:38.041 --> 00:23:39.334
but nonetheless,

554
00:23:39.376 --> 00:23:41.587
he was a Puerto Rican
against a Mexican.

555
00:23:41.628 --> 00:23:42.963
TV Anchor:
A very live crowd,

556
00:23:43.005 --> 00:23:44.840
awaiting the start
of this bout

557
00:23:44.882 --> 00:23:46.967
with high anticipation.

558
00:23:47.009 --> 00:23:49.011
Edwin:  He was antsy,
and the promoters were saying

559
00:23:49.052 --> 00:23:51.847
he's supposed to be in his room
asleep or laying down.

560
00:23:51.889 --> 00:23:52.931
"I'm fine."

561
00:23:52.973 --> 00:23:54.349
"No, you're supposed
to be getting your rest."

562
00:23:54.391 --> 00:23:55.434
"I'm fine."

563
00:23:55.476 --> 00:23:58.437
He couldn't just sit there.
That was not him.

564
00:23:58.479 --> 00:24:01.273
TV Anchor:  Here he is,
the most colorful figure

565
00:24:01.315 --> 00:24:02.774
in boxing today,

566
00:24:02.816 --> 00:24:05.068
Hector "Macho" Camacho.

567
00:24:05.110 --> 00:24:07.779
He has the Puerto Rican flag
on his head.

568
00:24:07.821 --> 00:24:09.615
Ryan:
To be back in Puerto Rico

569
00:24:09.656 --> 00:24:10.824
was a big deal for him.

570
00:24:10.866 --> 00:24:12.868
TV Anchor:  As you can see,
just unable to move.

571
00:24:12.910 --> 00:24:14.453
The aisles are clogged,

572
00:24:14.495 --> 00:24:15.871
and he's unable
to come forward.

573
00:24:15.913 --> 00:24:17.331
Ryan:  There's no question

574
00:24:17.372 --> 00:24:19.166
when that fight began,

575
00:24:19.208 --> 00:24:21.835
he knew he had to win it,
(chuckles)

576
00:24:21.877 --> 00:24:24.338
because the fans
expected him to win it.

577
00:24:24.379 --> 00:24:27.007
(crowd chanting "Macho")

578
00:24:27.049 --> 00:24:28.717
Atlas:  The Limon fight was

579
00:24:28.759 --> 00:24:30.219
the coming-out party
for Camacho.

580
00:24:30.260 --> 00:24:33.180
Letting the people, you know,
get to know him, see him,

581
00:24:33.555 --> 00:24:34.932
feel good about him.

582
00:24:35.307 --> 00:24:36.517
Claim him.

583
00:24:36.558 --> 00:24:37.768
Commentator:
And, uh, the usual

584
00:24:37.809 --> 00:24:40.312
Macho Man presentation
being made here.

585
00:24:40.354 --> 00:24:42.898
Atlas:  He was on stage,
the curtain came back...

586
00:24:42.940 --> 00:24:44.650
Commentator:
Macho and Limon.

587
00:24:44.691 --> 00:24:47.903
Limon ranked number three,
Camacho number one.

588
00:24:48.820 --> 00:24:49.696
...and he shined.

589
00:24:49.738 --> 00:24:50.739
(bell dings)

590
00:24:50.781 --> 00:24:52.366
Commentator:  And the bells
for round number one.

591
00:24:52.407 --> 00:24:54.284
Richard Steele,
the referee, calls them

592
00:24:54.326 --> 00:24:56.119
to the center of the ring.

593
00:24:56.161 --> 00:24:59.623
A quick start by Camacho
who landed a left hand

594
00:24:59.665 --> 00:25:02.960
that knocked Limon
back into his corner.

595
00:25:03.001 --> 00:25:05.921
Limon takes a real good punch,
but when Camacho hits you,

596
00:25:05.963 --> 00:25:07.464
sometimes you don't see
the punch coming.

597
00:25:07.506 --> 00:25:10.425
Commentator #2:  It's Camacho's
speed and prowess there.

598
00:25:10.467 --> 00:25:12.094
It's just truly amazing.

599
00:25:12.135 --> 00:25:13.762
Sugar Ray Leonard:  I called
a number of his fights.

600
00:25:13.804 --> 00:25:16.723
He was just slick.
He was super fast,

601
00:25:16.765 --> 00:25:18.934
strong, real confidant.

602
00:25:18.976 --> 00:25:21.144
Commentator:  I like the way
he dances as he's punching.

603
00:25:21.186 --> 00:25:23.105
Leonard:  It's like
on the dance floor.

604
00:25:23.564 --> 00:25:25.899
His footwork was
just incredible.

605
00:25:25.941 --> 00:25:28.735
Movement, the uppercuts,
and the hooks, and the...

606
00:25:28.777 --> 00:25:30.988
He had the whole package.

607
00:25:31.029 --> 00:25:34.783
Commentator:  Down goes Limon
on the left hand at the bell.

608
00:25:36.785 --> 00:25:38.579
Combination to the head
sends Limon

609
00:25:38.620 --> 00:25:40.622
right through the ropes.

610
00:25:40.664 --> 00:25:43.584
And that is all. Richard Steele
has stopped the fight.

611
00:25:43.625 --> 00:25:47.546
Hector Camacho has scored
a fifth round knockout

612
00:25:47.588 --> 00:25:52.259
and won the vacant WBC
super featherweight crown.

613
00:25:52.301 --> 00:25:54.052
Zayas:  For Macho to defeat

614
00:25:54.094 --> 00:25:57.306
a major important
Mexican fighter,

615
00:25:57.347 --> 00:26:00.392
that was, that was
a crowning moment for him

616
00:26:00.434 --> 00:26:02.102
to the Puerto Rican people.

617
00:26:02.144 --> 00:26:03.770
Commentator:
Hector "Macho" Camacho,

618
00:26:03.812 --> 00:26:07.024
enjoying his triumph
in the arms of his mother.

619
00:26:07.274 --> 00:26:08.775
Man:
Macho Camacho's mama!

620
00:26:08.817 --> 00:26:11.862
Every people, "Whoa,
Maria! Love you, Maria!

621
00:26:11.903 --> 00:26:14.323
Macho! Macho!
Macho! Yeah!"

622
00:26:14.364 --> 00:26:15.324
We have fun that day.

623
00:26:15.365 --> 00:26:17.451
Atlas:  It was
kind of like hitting

624
00:26:17.492 --> 00:26:19.036
The Ed Sullivan Show,

625
00:26:19.536 --> 00:26:21.496
and when The Beatles got there,

626
00:26:21.538 --> 00:26:23.498
and now you knew
who The Beatles were.

627
00:26:23.832 --> 00:26:25.709
That day, you knew
who Camacho was.

628
00:26:25.751 --> 00:26:28.253
There wasn't any doubt in
your mind about winning this?

629
00:26:28.295 --> 00:26:29.463
I keep telling you,
I'm going to be

630
00:26:29.504 --> 00:26:30.505
a three-time champion,

631
00:26:30.547 --> 00:26:31.673
'cause I'm the Macho Man

632
00:26:31.715 --> 00:26:33.175
and I'm dominating the game.

633
00:26:33.216 --> 00:26:34.760
It's my time! Macho time!

634
00:26:34.801 --> 00:26:36.511
- What time is it?
- Macho time

635
00:26:36.553 --> 00:26:40.098
Drath:  As a world champion,
Hector's profile took off.

636
00:26:40.140 --> 00:26:42.851
He was on his way
to becoming a household name,

637
00:26:42.893 --> 00:26:45.520
and his fame was already
about a lot more

638
00:26:45.562 --> 00:26:47.147
than just his boxing.

639
00:26:47.439 --> 00:26:50.233
He just exploded
onto the scene.

640
00:26:50.275 --> 00:26:52.194
Camacho:  There's nobody
like me right now,

641
00:26:52.235 --> 00:26:53.487
at this moment.

642
00:26:53.528 --> 00:26:56.198
People like me, Elvis.
I mean, hey...

643
00:26:56.239 --> 00:26:58.784
The cars that he used to steal
one time, now he was buying.

644
00:26:58.825 --> 00:27:01.662
Estrella:  He used to pick me up
at school with the Lamborghini.

645
00:27:01.703 --> 00:27:04.665
When he had the Lamborghini,
the doors that opens,

646
00:27:04.706 --> 00:27:05.957
when they first came out.

647
00:27:05.999 --> 00:27:09.419
When I came outside, I said,
"Oh, my brother, my brother!"

648
00:27:10.796 --> 00:27:12.673
Zayas:  He was so charismatic.

649
00:27:12.714 --> 00:27:16.176
He would see you in the street
and he would hug you

650
00:27:16.218 --> 00:27:19.262
as if you were the best friend
he had ever had.

651
00:27:19.304 --> 00:27:21.556
He loved to have a good time.

652
00:27:22.808 --> 00:27:24.643
Camacho:  The way I dress,
the way I dance,

653
00:27:24.685 --> 00:27:27.145
sexiness about me.
I love it.

654
00:27:27.187 --> 00:27:29.648
Uh... Macho was crazy.

655
00:27:29.690 --> 00:27:32.651
Macho was like,
he didn't copy from nobody.

656
00:27:32.693 --> 00:27:34.236
He didn't want the things
that you want.

657
00:27:34.277 --> 00:27:35.946
He wanted to be different.

658
00:27:35.987 --> 00:27:37.698
He used to make
all his outfits.

659
00:27:37.739 --> 00:27:39.533
Camacho:  I'm very creative.

660
00:27:39.574 --> 00:27:41.201
And I started drawing.

661
00:27:41.243 --> 00:27:43.495
See, now this
will be a jumpsuit.

662
00:27:43.537 --> 00:27:46.373
Maybe suede in black.

663
00:27:46.415 --> 00:27:48.250
So I come up
with things like this,

664
00:27:48.291 --> 00:27:50.752
and I start analyzing
myself, you know,

665
00:27:50.794 --> 00:27:52.879
and I come up
with things like this.

666
00:27:52.921 --> 00:27:54.548
So it makes me
very different, you know.

667
00:27:54.589 --> 00:27:57.509
Leonard:  He was very,
uh, outrageous,

668
00:27:57.676 --> 00:28:00.262
uh, flamboyant,
ostentatious.

669
00:28:00.303 --> 00:28:03.890
All those words
that mean, pow, here's me!

670
00:28:04.224 --> 00:28:07.185
He brought another dimension
to the sport.

671
00:28:07.227 --> 00:28:08.478
Rudy:  During one fight, Macho,

672
00:28:08.520 --> 00:28:09.813
wanted me to go
in the ring with him.

673
00:28:09.855 --> 00:28:11.022
He said, "I can't be
the only Indian."

674
00:28:11.064 --> 00:28:12.607
And I'm like,
"Are you serious?"

675
00:28:12.649 --> 00:28:14.609
This is live television.

676
00:28:14.651 --> 00:28:15.861
I'm dancing around in Indian,

677
00:28:15.902 --> 00:28:17.654
doing an Indian war dance
with   him.

678
00:28:17.696 --> 00:28:18.822
Commentator #1:
I tell you what,

679
00:28:18.864 --> 00:28:20.031
they broke the mold
when they invented

680
00:28:20.073 --> 00:28:21.450
Hector "Macho" Camacho.

681
00:28:21.491 --> 00:28:23.577
Commentator #2:
He is special for sure.

682
00:28:23.618 --> 00:28:24.953
Rudy:  It wasn't a costume.

683
00:28:24.995 --> 00:28:27.622
Those were his suit of armor.

684
00:28:28.165 --> 00:28:32.002
He became those costumes,
this character in the ring.

685
00:28:32.043 --> 00:28:34.629
Atlas:  That was his flag
in the ground, you know.

686
00:28:34.880 --> 00:28:35.797
Oh, yeah.

687
00:28:35.839 --> 00:28:38.300
It went to his mantra.
"What time is it?"

688
00:28:38.341 --> 00:28:42.012
Macho time!
Macho time!

689
00:28:42.053 --> 00:28:44.890
I like Batman,
I love Superman

690
00:28:44.931 --> 00:28:49.686
and the Lone Ranger,
and, uh, Zorro, you know.

691
00:28:49.728 --> 00:28:52.814
You put all of those
superheroes together,

692
00:28:53.190 --> 00:28:56.151
there's nobody like
the Macho Man, you know.

693
00:28:56.193 --> 00:28:59.112
People going to just
sit back and say, wow,

694
00:28:59.404 --> 00:29:02.032
you know, i-i-it's a dream.

695
00:29:03.241 --> 00:29:05.952
Atlas:  He was comfortable
in that skin

696
00:29:05.994 --> 00:29:08.288
because he wanted
to entertain.

697
00:29:08.330 --> 00:29:09.664
He wanted to be liked.

698
00:29:09.706 --> 00:29:12.167
He wanted to be thought of

699
00:29:12.209 --> 00:29:14.085
as something worthwhile.

700
00:29:14.127 --> 00:29:15.504
Man:
Mr. President.

701
00:29:15.754 --> 00:29:16.922
Champ. How are you?

702
00:29:16.963 --> 00:29:19.424
Camacho:  Well, I've been
all around the world.

703
00:29:19.466 --> 00:29:20.801
(both laughing)

704
00:29:20.842 --> 00:29:22.761
I met ambassadors,
presidents,

705
00:29:22.803 --> 00:29:24.846
I mean, I'm-- I'm important.

706
00:29:25.013 --> 00:29:26.848
I'm important
'cause of boxing.

707
00:29:26.890 --> 00:29:30.852
A little cockroach that was
crawling around the ghetto.

708
00:29:32.896 --> 00:29:35.607
Drath:  For at least a moment,
after Sugar Ray Leonard

709
00:29:35.649 --> 00:29:39.027
and before Mike Tyson,
Hector "Macho" Camacho

710
00:29:39.069 --> 00:29:41.279
was the biggest name
in boxing.

711
00:29:41.321 --> 00:29:44.074
But alongside all
the success and fame,

712
00:29:44.115 --> 00:29:46.743
some things started to change.

713
00:29:46.785 --> 00:29:48.578
Interviewer:  There was a period
where you weren't happy, right?

714
00:29:48.620 --> 00:29:51.832
Well, you know, every--
it's a learning process.

715
00:29:51.873 --> 00:29:53.083
When you're in
the learning process,

716
00:29:53.124 --> 00:29:54.793
you get frustrated,
you know,

717
00:29:54.835 --> 00:29:57.337
you quite
don't see things right,

718
00:29:57.379 --> 00:29:59.047
you kind of like
don't understand.

719
00:29:59.089 --> 00:30:01.591
I wasn't trained for this.

720
00:30:01.633 --> 00:30:03.134
Raquel:  At the beginning
of his career,

721
00:30:03.176 --> 00:30:04.135
everything was great.

722
00:30:04.177 --> 00:30:06.096
It was about his family.

723
00:30:06.137 --> 00:30:08.890
After that,
new people came around,

724
00:30:08.932 --> 00:30:11.476
you know,
different managers,

725
00:30:11.518 --> 00:30:14.396
trainers, different people
around him.

726
00:30:14.437 --> 00:30:16.481
So this start changing.

727
00:30:16.523 --> 00:30:19.109
Giles:  Talking about how great
he was, he don't need me,

728
00:30:19.150 --> 00:30:20.944
and he don't need this guy.

729
00:30:20.986 --> 00:30:21.945
See what happens.

730
00:30:21.987 --> 00:30:23.238
But I said,
you know what?

731
00:30:23.280 --> 00:30:25.240
If that's how y'all feel...

732
00:30:25.907 --> 00:30:27.200
...you know,
I walk away.

733
00:30:27.242 --> 00:30:31.496
But I was no longer there
to enforce anything.

734
00:30:31.538 --> 00:30:33.582
That's when things
fell apart.

735
00:30:34.207 --> 00:30:37.168
What happened with Camacho, he
became an overnight sensation.

736
00:30:37.210 --> 00:30:39.462
You know, the championships
come with serious partying.

737
00:30:39.504 --> 00:30:41.756
The excitement
of winning, the people.

738
00:30:41.798 --> 00:30:43.174
There was never
running out of anything.

739
00:30:43.216 --> 00:30:44.509
So how much can we consume?

740
00:30:44.551 --> 00:30:45.802
How much partying can we do?

741
00:30:45.844 --> 00:30:47.804
How much drinking can we do?

742
00:30:47.846 --> 00:30:49.681
And next thing you know,
he's on a course,

743
00:30:49.723 --> 00:30:52.309
two or three weeks later,
no food, no sleep,

744
00:30:52.350 --> 00:30:54.019
and we can't bring him down.

745
00:30:54.060 --> 00:30:56.938
Camacho:  Right now,
people thinking that

746
00:30:56.980 --> 00:30:58.773
I'm a juvenile delinquent,

747
00:30:58.815 --> 00:31:01.026
people constantly
coming on to me,

748
00:31:01.067 --> 00:31:03.445
destroying me,
destroying me.

749
00:31:03.486 --> 00:31:05.447
I said, dang, you know,
when you can't breathe,

750
00:31:05.488 --> 00:31:06.406
can't breathe.

751
00:31:06.448 --> 00:31:09.367
Open, open,
open the window, you see?

752
00:31:09.409 --> 00:31:10.577
I got on that plane.

753
00:31:10.619 --> 00:31:13.496
(singing)
I'm leaving in the jet plane.

754
00:31:13.538 --> 00:31:16.249
Don't know when
I'll be back again.

755
00:31:19.127 --> 00:31:20.420
Edwin:  He just wanted
his solace.

756
00:31:20.462 --> 00:31:22.964
He just wanted
his tranquility.

757
00:31:24.090 --> 00:31:26.468
He wanted to be away
from everybody.

758
00:31:37.604 --> 00:31:39.940
(indistinct dialogue)

759
00:31:41.149 --> 00:31:42.817
Little salt.

760
00:31:44.277 --> 00:31:45.820
Little  canela.

761
00:31:45.987 --> 00:31:48.406
Everyday four o'clock
in the morning,

762
00:31:48.448 --> 00:31:50.909
sometimes three o'clock
in the morning,

763
00:31:50.951 --> 00:31:52.744
"Mommy, get up.
Mommy, get up!

764
00:31:52.786 --> 00:31:54.412
Make me my oatmeal!"

765
00:31:54.663 --> 00:31:57.582
I said "This time?"
He don't care, he eat it.

766
00:31:58.041 --> 00:32:02.128
Mommy's avena, her oatmeal,
my mother's. Oh!

767
00:32:02.170 --> 00:32:04.714
That was one
of his favorites. Mm-hmm.

768
00:32:04.756 --> 00:32:09.052
Estrella:  When he wanted avena,
Mommy will make him his avena.

769
00:32:09.094 --> 00:32:10.971
He used to eat it.
He would sleep for hours

770
00:32:11.012 --> 00:32:12.973
and hours and hours.

771
00:32:13.139 --> 00:32:14.891
(speaking Spanish)

772
00:32:14.933 --> 00:32:16.184
Maria: Sugar.

773
00:32:17.477 --> 00:32:19.854
Estrella:  This was like
his little secret place.

774
00:32:19.896 --> 00:32:22.482
So when he will come,
he will come sober,

775
00:32:22.524 --> 00:32:25.360
and it was to sleep
and eat and relax.

776
00:32:25.402 --> 00:32:27.278
-Mm-hmm.
-You know, relax.

777
00:32:27.320 --> 00:32:30.490
He used to stay there
for weeks and weeks.

778
00:32:32.826 --> 00:32:35.370
Maria:  "No, don't tell Mommy
about all this"

779
00:32:35.412 --> 00:32:38.164
going on with the cocaine.

780
00:32:38.957 --> 00:32:40.542
But I find out.

781
00:32:40.583 --> 00:32:43.753
"I can feel that you're doing
something wrong," I said.

782
00:32:45.255 --> 00:32:46.339
Good.

783
00:32:47.549 --> 00:32:48.967
"Mommy, I won't tell you,

784
00:32:49.009 --> 00:32:52.137
but I'm not going to do it
in front of you, you know."

785
00:32:52.178 --> 00:32:54.514
I say you have to stop that.

786
00:32:55.015 --> 00:32:57.851
Something might happen
to you, I'm going to die.

787
00:32:57.892 --> 00:32:59.978
Estrella:  And that was always
the little rumble

788
00:33:00.020 --> 00:33:01.354
I used
to have with him.

789
00:33:01.396 --> 00:33:03.398
You know, he needs
to stop that.

790
00:33:03.440 --> 00:33:05.150
You know, that's
no good for you.

791
00:33:05.400 --> 00:33:07.360
You know, we used
to fight with people

792
00:33:07.402 --> 00:33:09.279
that was around him,

793
00:33:09.320 --> 00:33:10.530
that we knew

794
00:33:10.572 --> 00:33:12.240
that was giving it to him.

795
00:33:12.741 --> 00:33:15.535
No, so we used
to always... baaaaah.

796
00:33:15.827 --> 00:33:18.413
He used to leave, disappear.

797
00:33:18.455 --> 00:33:20.623
Camacho:  I'm going through
all these mental stumbles,

798
00:33:20.665 --> 00:33:23.585
you know,
not wanting to break away,

799
00:33:23.626 --> 00:33:27.547
you know, from something
that I come from.

800
00:33:28.590 --> 00:33:32.886
But I'm the Macho Man,
you see, the street life.

801
00:33:32.927 --> 00:33:34.554
You know, it's fun.

802
00:33:35.221 --> 00:33:37.265
Esther:  He was
a little reckless,

803
00:33:37.515 --> 00:33:38.683
you know.

804
00:33:38.892 --> 00:33:40.560
It was just who he was.

805
00:33:41.269 --> 00:33:45.106
Drath:  Hector became a father
when he was only 16.

806
00:33:48.568 --> 00:33:50.070
It was tough.

807
00:33:51.780 --> 00:33:54.240
(indistinct chatter)

808
00:33:54.282 --> 00:33:55.992
One time,
we was in Puerto Rico,

809
00:33:56.034 --> 00:33:58.828
I'm probably like eight years
old, man, nine years old.

810
00:33:58.870 --> 00:34:00.080
In the morning,
I heard the phone ringing.

811
00:34:00.121 --> 00:34:02.415
I looked around
my father wasn't around.

812
00:34:02.749 --> 00:34:06.419
So I got up,
grabbed the phone.

813
00:34:06.920 --> 00:34:07.629
Hello.

814
00:34:08.004 --> 00:34:11.174
Papi! My father told me.
I said, "Pops, where you at?"

815
00:34:11.216 --> 00:34:14.052
"Listen, I'm in Florida."
We in Puerto Rico.

816
00:34:14.094 --> 00:34:15.845
He said, "Listen,
I'm in Florida.

817
00:34:15.887 --> 00:34:17.097
"I'll be here for three days.

818
00:34:17.138 --> 00:34:18.056
Look under the pillow."

819
00:34:18.181 --> 00:34:20.433
I went to his bed,
look under the pillow.

820
00:34:20.475 --> 00:34:21.935
Bunch of money there.

821
00:34:22.769 --> 00:34:23.561
Grabbed the money.

822
00:34:23.853 --> 00:34:25.939
Went back, "Yeah, Pops,
you left some money here."

823
00:34:25.980 --> 00:34:27.315
"No, no, that's for you.
I'm in Florida."

824
00:34:27.357 --> 00:34:29.567
He left me in a hotel,
went to another state.

825
00:34:29.943 --> 00:34:32.987
"That's the money, if
you need anything, use it."

826
00:34:33.905 --> 00:34:38.868
He's a kid. He's a big kid.
That's just who he was.

827
00:34:38.910 --> 00:34:41.454
But emotionally, he was,
he was a wreck.

828
00:34:42.539 --> 00:34:43.957
Two sides.

829
00:34:43.998 --> 00:34:45.875
Drath:  Less than a year
into his reign

830
00:34:45.917 --> 00:34:47.502
as super featherweight champ,

831
00:34:47.544 --> 00:34:49.504
the pressure seemed
to get to Hector,

832
00:34:49.546 --> 00:34:52.632
and he took more
than six months off.

833
00:34:52.674 --> 00:34:55.385
When he returned to the ring
against Louie Burke,

834
00:34:55.426 --> 00:34:57.971
there were plenty of signs
of the turmoil

835
00:34:58.012 --> 00:34:59.639
he was going through.

836
00:35:01.057 --> 00:35:04.686
Ryan:  Hector had been
through one of his bad spells,

837
00:35:05.228 --> 00:35:07.021
so we were
a little concerned

838
00:35:07.063 --> 00:35:08.481
about what shape
he would be in

839
00:35:08.523 --> 00:35:11.109
to put on a fight
on our network.

840
00:35:11.317 --> 00:35:12.360
Well, he did well.

841
00:35:12.402 --> 00:35:15.572
Not his greatest performance,
but he was solid.

842
00:35:15.613 --> 00:35:16.406
He won the fight.

843
00:35:16.447 --> 00:35:17.699
Commentator:  Hector Camacho

844
00:35:17.740 --> 00:35:20.952
with, if you want
to call it a comeback fight.

845
00:35:20.994 --> 00:35:22.662
Boy, it feels good
being back!

846
00:35:22.704 --> 00:35:25.498
I love it! Yeah, buddy!

847
00:35:25.540 --> 00:35:26.916
Ryan: All right.
Now, one other thing...

848
00:35:26.958 --> 00:35:28.835
In the post-match interview,

849
00:35:28.877 --> 00:35:31.129
suddenly he was crying.

850
00:35:31.337 --> 00:35:33.673
And what about the...
What, what message have you got

851
00:35:33.715 --> 00:35:35.300
for all your fans out there?

852
00:35:35.341 --> 00:35:36.426
I just feel great.

853
00:35:36.467 --> 00:35:38.219
I just hope everybody
keeps supporting me,

854
00:35:38.261 --> 00:35:40.346
be my friend.
Because I need friends.

855
00:35:40.889 --> 00:35:43.391
Hector, you're upset
and you've won the fight.

856
00:35:43.433 --> 00:35:44.976
There's no reason
to be upset, young man.

857
00:35:45.018 --> 00:35:47.395
I know the future
is very much ahead of you.

858
00:35:47.437 --> 00:35:49.606
He got his head on my shoulder
and was weeping.

859
00:35:49.647 --> 00:35:52.609
And then he said,
you know, I need friends.

860
00:35:52.650 --> 00:35:53.568
I want to have my,

861
00:35:53.610 --> 00:35:54.903
hope my friends
will keep loving me.

862
00:35:54.944 --> 00:35:57.739
And it was really
quite a moment.

863
00:35:57.780 --> 00:35:59.032
This is still a young man

864
00:35:59.073 --> 00:36:00.909
who feels that
not everybody loves him.

865
00:36:00.950 --> 00:36:02.619
He's come through
a difficult period.

866
00:36:02.660 --> 00:36:05.079
And I think that was
a genuine moment

867
00:36:05.121 --> 00:36:07.123
of emotion for Hector Camacho.

868
00:36:07.749 --> 00:36:09.250
Farhood:  He had
a lot of demons,

869
00:36:09.292 --> 00:36:11.419
and a lot of that
gets overlooked

870
00:36:11.461 --> 00:36:13.213
because of the power
of his personality.

871
00:36:13.254 --> 00:36:15.048
But you can't overlook
all of it.

872
00:36:15.089 --> 00:36:18.760
You never knew what you were
gonna get with Camacho.

873
00:36:18.801 --> 00:36:21.304
Rudy:  Macho was
a champion fighter

874
00:36:21.346 --> 00:36:23.056
from the moment
that bell rang

875
00:36:23.097 --> 00:36:24.182
to the end of that bell.

876
00:36:24.224 --> 00:36:26.893
And then that's when
the demon came back.

877
00:36:26.935 --> 00:36:30.980
But when he said it's over
and he shook it off,

878
00:36:31.022 --> 00:36:34.317
he became an amazing
prodigy of boxing.

879
00:36:34.359 --> 00:36:37.237
Don't blink an eye
'cause Macho Man is back.

880
00:36:37.278 --> 00:36:39.781
I'm back. I'm way back!

881
00:36:40.698 --> 00:36:43.910
Drath:  By the middle of 1986,
he was 28 and 0.

882
00:36:43.952 --> 00:36:47.372
Set to face one of his
toughest opponents yet,

883
00:36:47.413 --> 00:36:51.626
Puerto Rico's Edwin Rosario
in Madison Square Garden.

884
00:36:54.254 --> 00:36:59.384
Gordon:  Edwin Rosario
was a hell of a puncher.

885
00:36:59.801 --> 00:37:02.303
Basically one punch
knockout hitter.

886
00:37:02.345 --> 00:37:05.932
Left hook or right hand,
he could end the fight.

887
00:37:05.974 --> 00:37:07.183
Farhood:  But you thought
going in,

888
00:37:07.225 --> 00:37:08.268
he's not gonna touch Camacho.

889
00:37:08.309 --> 00:37:09.310
No one touches Camacho.

890
00:37:09.352 --> 00:37:11.437
Camacho doesn't get hit,
he's too quick.

891
00:37:12.814 --> 00:37:15.316
Atlas:  You know,
that Edwin Rosario fight,

892
00:37:15.358 --> 00:37:17.151
it was his toughest fight.

893
00:37:17.860 --> 00:37:19.737
He believed in his talent,

894
00:37:19.779 --> 00:37:23.324
and he had a yearning
to show it.

895
00:37:25.201 --> 00:37:27.662
(bell rings)

896
00:37:29.580 --> 00:37:32.125
Commentator:  Good left hand
by Camacho.

897
00:37:34.043 --> 00:37:35.253
Good left hand again.

898
00:37:35.295 --> 00:37:38.172
That one got
Rosario's attention.

899
00:37:39.632 --> 00:37:42.176
And a five-punch
combination.

900
00:37:42.218 --> 00:37:45.096
Camacho appears
to have seized command

901
00:37:45.138 --> 00:37:46.472
of the fight at this point.

902
00:37:46.514 --> 00:37:49.392
Check out the chants
of Macho, Macho!

903
00:37:49.434 --> 00:37:50.476
(crowd cheering)

904
00:37:50.518 --> 00:37:52.645
Gordon:  I thought
he was doing a great job,

905
00:37:52.687 --> 00:37:54.814
and then all of a sudden...

906
00:37:59.193 --> 00:38:00.486
Commentator:
There's the left hook.

907
00:38:00.528 --> 00:38:01.529
Very good exchange.

908
00:38:01.571 --> 00:38:02.739
And a good right hand too.

909
00:38:02.780 --> 00:38:05.366
That snapped Camacho away
for the moment.

910
00:38:07.410 --> 00:38:09.954
A left hand!
And Camacho's hurt!

911
00:38:09.996 --> 00:38:11.748
Rosario is right on him!

912
00:38:11.789 --> 00:38:13.708
Edwin:  That was the first time

913
00:38:13.750 --> 00:38:15.668
that he really got hit.

914
00:38:16.878 --> 00:38:18.087
Hit!

915
00:38:18.129 --> 00:38:19.339
Camacho:  When you get hit hard,

916
00:38:19.380 --> 00:38:20.590
you just get rocked.

917
00:38:20.631 --> 00:38:22.216
You feel funny.

918
00:38:22.800 --> 00:38:24.552
You start, you know,

919
00:38:24.594 --> 00:38:27.764
seeing that person,
like, go like that.

920
00:38:28.514 --> 00:38:30.933
Your heart starts pumping.
(thumping chest)

921
00:38:31.476 --> 00:38:33.436
And then you say I'm all right.

922
00:38:33.478 --> 00:38:35.355
Commentator:
He's hurt bad.

923
00:38:35.646 --> 00:38:36.522
I'm all right.

924
00:38:36.564 --> 00:38:37.732
Commentator:
Camacho now bleeding

925
00:38:37.774 --> 00:38:39.108
from the nose
as well as the eye.

926
00:38:39.150 --> 00:38:41.986
Camacho has never been
in this kind of trouble.

927
00:38:42.028 --> 00:38:45.490
Now we'll see the kind
of champion he is.

928
00:38:45.531 --> 00:38:46.449
Referee: You all right?

929
00:38:46.491 --> 00:38:47.784
Man: All right.
He's all right.

930
00:38:47.825 --> 00:38:49.494
-You all right, Hector?
-Yeah.

931
00:38:49.535 --> 00:38:50.995
Commentator:  Camacho
is gonna   be pushed

932
00:38:51.037 --> 00:38:52.413
to the limit
in this fight.

933
00:38:54.457 --> 00:38:56.000
Now, there were
a couple of punches,

934
00:38:56.042 --> 00:38:58.711
and it came like that.
And now he's jumped on Rosario.

935
00:38:58.753 --> 00:38:59.962
Rudy:  He stood his ground.

936
00:39:00.004 --> 00:39:03.216
He never fell. He never fell.
He never got knocked out.

937
00:39:03.257 --> 00:39:05.510
He stood toe to toe.

938
00:39:05.551 --> 00:39:07.970
Commentator:
Camacho moves in.

939
00:39:08.012 --> 00:39:10.640
Rudy:  And he never backed out,
and that's the champion

940
00:39:10.681 --> 00:39:13.393
that he was,
that is the heart of a lion.

941
00:39:13.434 --> 00:39:14.560
That's what boxing is.

942
00:39:14.602 --> 00:39:16.396
Atlas:  Camacho got caught
with that left hook,

943
00:39:16.437 --> 00:39:18.606
but he survived it.

944
00:39:18.648 --> 00:39:20.108
The great ones survive it.

945
00:39:20.149 --> 00:39:21.818
That's part of
what makes them great.

946
00:39:21.859 --> 00:39:26.656
Announcer:  The winner,
Hector "Macho" Camacho!

947
00:39:27.573 --> 00:39:30.743
Atlas:  It was his first fight
that he had to use something

948
00:39:30.785 --> 00:39:33.538
other than skill to win.

949
00:39:33.579 --> 00:39:34.580
It was called will.

950
00:39:34.622 --> 00:39:37.291
Larry:  Hector...
Hector, that one tested

951
00:39:37.333 --> 00:39:38.543
your character a little bit.

952
00:39:38.584 --> 00:39:40.753
You were being
smacked around pretty good.

953
00:39:40.795 --> 00:39:43.005
Larry, to be honest,

954
00:39:43.047 --> 00:39:46.050
this is the first fight
I ever got hit consistent.

955
00:39:46.092 --> 00:39:47.552
It was a close fight

956
00:39:47.593 --> 00:39:49.262
I'll be the first one
to admit it,

957
00:39:49.303 --> 00:39:51.389
but I was the more
skillful fighter,

958
00:39:51.431 --> 00:39:52.807
and I proved it.

959
00:39:53.850 --> 00:39:56.144
Edwin:  I remember
after that fight,

960
00:39:56.185 --> 00:39:57.812
we go to the hotel,

961
00:39:57.854 --> 00:40:00.064
you know, he kept on saying
to me, he's like,

962
00:40:00.106 --> 00:40:01.482
"How do I look?"

963
00:40:02.024 --> 00:40:04.152
He was, he was beat up.

964
00:40:04.861 --> 00:40:06.654
And he didn't understand it.

965
00:40:08.114 --> 00:40:09.657
He didn't understand it.

966
00:40:09.699 --> 00:40:10.658
He goes...

967
00:40:10.700 --> 00:40:13.077
"Wow, this is what I've
been doing to people all along.

968
00:40:13.119 --> 00:40:15.788
I don't like it.
I don't like to get hit."

969
00:40:16.330 --> 00:40:17.373
He was so conscious of,

970
00:40:17.415 --> 00:40:19.834
of how everybody
now perceived him.

971
00:40:20.710 --> 00:40:25.298
'Cause now he didn't feel like
he was the Macho Man.

972
00:40:26.299 --> 00:40:28.301
He was exposed a little bit.

973
00:40:28.342 --> 00:40:30.303
"Now what am I gonna do?"

974
00:40:30.344 --> 00:40:32.555
(Rosario speaking Spanish)

975
00:40:32.597 --> 00:40:34.807
(interviewer speaking Spanish)

976
00:40:37.643 --> 00:40:39.312
Rudy:  I didn't know
whether he was going

977
00:40:39.353 --> 00:40:40.480
to continue boxing.

978
00:40:40.521 --> 00:40:43.858
Like, he was like really,
really, really shook

979
00:40:43.900 --> 00:40:45.026
after that.

980
00:40:45.067 --> 00:40:47.528
Atlas:  He changed
from that point on.

981
00:40:47.570 --> 00:40:50.198
There was a borning
of a new Camacho.

982
00:40:50.781 --> 00:40:54.577
Where it started to go crooked,
it started to go the wrong way.

983
00:40:54.619 --> 00:40:57.038
There was a side of him
that was never the same

984
00:40:57.079 --> 00:40:58.247
after the Rosario fight.

985
00:40:58.289 --> 00:41:00.750
He became more of a survivor
and less of a fighter.

986
00:41:00.791 --> 00:41:02.543
Commentator:  ...the major
story in this fight

987
00:41:02.585 --> 00:41:06.547
is that Camacho,
can he be the Macho Man?

988
00:41:06.964 --> 00:41:09.217
And he started to figure,
you know what?

989
00:41:09.258 --> 00:41:12.220
I'm not going to walk in
and try to slug with anybody.

990
00:41:12.261 --> 00:41:15.640
I am going to use
all my assets, my speed,

991
00:41:15.681 --> 00:41:18.142
to keep the hell away.

992
00:41:18.184 --> 00:41:20.978
Commentator #1:  Davis again
becoming   more assertive.

993
00:41:21.020 --> 00:41:23.064
Commentator #2:
Macho backing up.

994
00:41:23.773 --> 00:41:26.692
A kid like Camacho,
there are certain insecurities

995
00:41:26.734 --> 00:41:28.569
that, that kind of bark
at that door.

996
00:41:28.611 --> 00:41:31.239
There's always something
barking at that door

997
00:41:31.572 --> 00:41:33.241
saying, I want to prove

998
00:41:33.282 --> 00:41:35.409
that I'm better
than people said I was.

999
00:41:35.451 --> 00:41:37.662
There's always something,
it's never far away

1000
00:41:37.703 --> 00:41:39.372
from that fricking door.

1001
00:41:40.665 --> 00:41:44.168
And then the thing that we see
that gets him through

1002
00:41:44.210 --> 00:41:45.378
is the speed

1003
00:41:45.419 --> 00:41:47.380
and the talent
and the legs.

1004
00:41:47.421 --> 00:41:49.924
I-it's just magnificent.

1005
00:41:52.385 --> 00:41:54.845
But there's something
that's attached to that.

1006
00:41:55.137 --> 00:41:58.140
There's something
that really started

1007
00:41:58.182 --> 00:41:59.976
this whole journey for him.

1008
00:42:00.017 --> 00:42:02.270
That he could believe
in himself.

1009
00:42:02.979 --> 00:42:05.648
And when I lose
a kid like this...

1010
00:42:06.482 --> 00:42:07.608
...it's like a great wind blew,

1011
00:42:07.650 --> 00:42:10.653
you're freaking the hell
out of the ocean.

1012
00:42:12.196 --> 00:42:14.949
I think there was a point
where people definitely wanted

1013
00:42:14.991 --> 00:42:16.450
Camacho to lose.

1014
00:42:17.451 --> 00:42:20.788
Camacho:  I sure ain't
no American boy, you know.

1015
00:42:20.955 --> 00:42:24.792
That title they gave
to me, I've seen it.

1016
00:42:24.834 --> 00:42:29.005
Drath:  In 1989, Hector fought
Ray "Boom Boom" Mancini,

1017
00:42:29.046 --> 00:42:33.134
going for a world championship
in a third weight class.

1018
00:42:33.175 --> 00:42:35.219
Against the Midwestern
folk hero,

1019
00:42:35.261 --> 00:42:37.597
Camacho's identity
as a character

1020
00:42:37.638 --> 00:42:41.183
and then a fighter
was suddenly transformed.

1021
00:42:41.225 --> 00:42:42.768
Commentator:
Certainly has been set up

1022
00:42:42.810 --> 00:42:45.938
as the hero
versus the villain.

1023
00:42:45.980 --> 00:42:47.481
Ray Mancini:
Camacho was personal.

1024
00:42:47.523 --> 00:42:48.858
We had a true dislike

1025
00:42:48.899 --> 00:42:50.735
and animosity
towards each other

1026
00:42:50.776 --> 00:42:53.195
because of what he was doing,
how he lived.

1027
00:42:53.237 --> 00:42:54.655
You say, this guy's
crazy as cat shit.

1028
00:42:54.697 --> 00:42:56.824
You know, he's just
out of his mind.

1029
00:42:57.366 --> 00:42:58.909
So I wanted
to beat his ass.

1030
00:42:58.951 --> 00:43:00.786
I really wanted to give him
a beating he deserved.

1031
00:43:00.828 --> 00:43:03.706
TV Anchor:
This feud has built up.

1032
00:43:05.958 --> 00:43:07.418
Commentator:  And this
is just   the way

1033
00:43:07.460 --> 00:43:08.544
Hector Camacho
wants to fight.

1034
00:43:08.586 --> 00:43:11.339
He wants to keep moving,
keep on the run.

1035
00:43:12.590 --> 00:43:14.383
So elusive is "Macho" Camacho.

1036
00:43:14.425 --> 00:43:15.760
He's bending underneath
those punches.

1037
00:43:15.801 --> 00:43:18.304
It appears as though
Camacho is just trying

1038
00:43:18.346 --> 00:43:20.556
to last through
these rounds.

1039
00:43:20.598 --> 00:43:24.060
And this crowd does not like
the holding-on tactics

1040
00:43:24.101 --> 00:43:25.603
that Hector Camacho is using.

1041
00:43:25.645 --> 00:43:27.647
You know, all he did
was run, that whole fight.

1042
00:43:27.688 --> 00:43:28.731
He didn't do nothing.

1043
00:43:28.773 --> 00:43:29.940
Commentator:
He's holding on.

1044
00:43:29.982 --> 00:43:31.317
He's trying to make it
through this round.

1045
00:43:31.359 --> 00:43:33.152
(bell rings)

1046
00:43:34.111 --> 00:43:35.237
I thought
I won the fight.

1047
00:43:35.279 --> 00:43:36.864
I certainly thought
I dictated the fight.

1048
00:43:36.906 --> 00:43:38.240
I thought I controlled
the fight.

1049
00:43:38.282 --> 00:43:42.161
Announcer:  115 to 113
for the winner...

1050
00:43:42.203 --> 00:43:45.748
...Hector "Macho" Camacho.

1051
00:43:45.790 --> 00:43:47.458
(crowd booing)

1052
00:43:47.500 --> 00:43:50.252
Commentator:  The pro-Mancini
crowd,   of course,

1053
00:43:50.294 --> 00:43:53.589
voicing their disapproval.

1054
00:43:53.631 --> 00:43:56.008
Atlas:  A lot of the fans
went south on him.

1055
00:43:57.760 --> 00:44:01.389
So he had
to reinvent himself...

1056
00:44:03.349 --> 00:44:04.767
...and he did.

1057
00:44:06.727 --> 00:44:08.396
Raquel:  He met Amy.

1058
00:44:08.437 --> 00:44:10.690
Beautiful, beautiful Amy.

1059
00:44:10.731 --> 00:44:11.857
He fell in love with her.

1060
00:44:11.899 --> 00:44:13.943
And for me, that was
the love of his life.

1061
00:44:14.276 --> 00:44:16.070
They both was meant
for each other.

1062
00:44:16.112 --> 00:44:17.947
He kept it real with her.

1063
00:44:21.409 --> 00:44:23.452
Oh, this is it, watch.

1064
00:44:23.619 --> 00:44:25.329
(laughing)

1065
00:44:25.371 --> 00:44:26.789
Look at that picture.

1066
00:44:27.540 --> 00:44:29.875
I'm telling you,
he walked around the house

1067
00:44:29.917 --> 00:44:31.877
butt naked all the time.

1068
00:44:32.503 --> 00:44:34.422
Look at the dog,
poor dog.

1069
00:44:36.006 --> 00:44:38.759
Everybody was a fan of Macho's
in our neighborhood.

1070
00:44:38.801 --> 00:44:40.177
Just everybody was a fan.

1071
00:44:40.219 --> 00:44:41.554
You know, I mean,
I was watching him

1072
00:44:41.595 --> 00:44:44.056
when I was 12,
13 years old, fight.

1073
00:44:44.098 --> 00:44:47.435
You know what I mean?
And we would go to the events.

1074
00:44:47.935 --> 00:44:49.478
On my 18th birthday,

1075
00:44:49.520 --> 00:44:50.730
I was standing at a payphone

1076
00:44:50.771 --> 00:44:53.607
on Second Avenue
and 112th Street.

1077
00:44:53.649 --> 00:44:55.234
He pulls up, you know,
and he's like,

1078
00:44:55.276 --> 00:44:57.319
"See that girl right there?"
He told his friend,

1079
00:44:57.361 --> 00:44:58.696
"See that girl right there,
that's the one

1080
00:44:58.738 --> 00:45:00.281
that's gonna have
my babies."

1081
00:45:00.322 --> 00:45:02.116
And I was like,
ew, you nasty!

1082
00:45:02.366 --> 00:45:05.745
I said, bye.
And that's how it all started.

1083
00:45:05.786 --> 00:45:09.123
We got married
on Valentine's Day in court.

1084
00:45:11.417 --> 00:45:13.461
Camacho:  I settled down
my family,

1085
00:45:13.502 --> 00:45:16.005
me and Amy,
it's great together.

1086
00:45:16.046 --> 00:45:18.507
You know. We are great
for each other

1087
00:45:18.799 --> 00:45:21.260
and this is amazing,
you know, how...

1088
00:45:21.302 --> 00:45:25.347
I knew that this was going
to bring a change in me.

1089
00:45:25.389 --> 00:45:28.184
I don't need to sneak out
to the clubs,

1090
00:45:28.225 --> 00:45:31.854
sneak out with this girl,
'cause I have my family.

1091
00:45:31.896 --> 00:45:34.064
Raquel:  When they got married,
he was in a...

1092
00:45:34.106 --> 00:45:35.608
he was doing so good.

1093
00:45:35.649 --> 00:45:38.319
She was there to help him
at all times, you know.

1094
00:45:38.360 --> 00:45:41.614
Helping him with a fight,
made sure that he trained.

1095
00:45:41.655 --> 00:45:42.656
Rudy:  Amy ran the camp.

1096
00:45:42.698 --> 00:45:45.159
Amy did not only
take care of Camacho,

1097
00:45:45.201 --> 00:45:46.535
she took care of all of us.

1098
00:45:46.577 --> 00:45:49.330
She was everything
that we lived and we did.

1099
00:45:49.371 --> 00:45:51.040
She was there
for all of us.

1100
00:45:51.081 --> 00:45:53.501
Raquel:  You know, like,
she was real strong with Mach,

1101
00:45:53.542 --> 00:45:55.544
and she was good for him.

1102
00:45:55.586 --> 00:45:58.756
Camacho:  I feel so in control,

1103
00:45:58.798 --> 00:46:01.383
you know,
in control of a life,

1104
00:46:01.425 --> 00:46:02.927
a world, you know,
my world!

1105
00:46:02.968 --> 00:46:05.012
As long as I stay
in that little world,

1106
00:46:05.054 --> 00:46:07.181
ain't nothing gonna
go wrong.

1107
00:46:08.808 --> 00:46:11.268
-Man:  What time is it?
-Crowd:  Macho time!

1108
00:46:11.435 --> 00:46:14.230
-What time is it?
-Crowd: Macho time!

1109
00:46:14.271 --> 00:46:18.359
Drath:  By 1990, the still
undefeated Hector Camacho

1110
00:46:18.400 --> 00:46:20.653
had firmly taken on
a new evolution

1111
00:46:20.694 --> 00:46:24.698
in his identity,
boxing superstar villain.

1112
00:46:24.740 --> 00:46:26.742
He still had
his fans for sure

1113
00:46:26.784 --> 00:46:28.619
but also thousands
who would buy tickets

1114
00:46:28.661 --> 00:46:31.831
hoping to see him
finally get knocked out.

1115
00:46:31.872 --> 00:46:33.457
Which made Vinny Pazienza,

1116
00:46:33.499 --> 00:46:36.502
the beloved blue collar slugger
from New England,

1117
00:46:36.544 --> 00:46:38.254
the perfect opponent.

1118
00:46:38.838 --> 00:46:43.259
We did a tour.
The "Put Up or Shut Up" tour.

1119
00:46:43.759 --> 00:46:46.095
He was a little wilder
than I was.

1120
00:46:46.136 --> 00:46:47.388
Macho time!

1121
00:46:47.429 --> 00:46:48.973
Traveling around
with Hector Camacho.

1122
00:46:49.014 --> 00:46:52.184
You bring sleeping pills,
you bring ear plugs,

1123
00:46:52.226 --> 00:46:54.395
and in some cases
you go to the extremes

1124
00:46:54.436 --> 00:46:55.563
and you bring razorblades.

1125
00:46:55.604 --> 00:46:56.897
In case he gets
real hot and heavy,

1126
00:46:56.939 --> 00:46:58.399
you go back to the room
and you end it all.

1127
00:46:58.440 --> 00:47:00.359
Michael Acri:  There was a lot
of hype. Him and Pazienza

1128
00:47:00.401 --> 00:47:01.694
were going back and forth.

1129
00:47:01.735 --> 00:47:03.070
Camacho:  If this is
his hometown

1130
00:47:03.112 --> 00:47:06.699
if he's fighting here,
let him hype it up.

1131
00:47:06.740 --> 00:47:07.867
Why should I be here?

1132
00:47:07.908 --> 00:47:10.244
You know, that was just
where his marketability--

1133
00:47:10.286 --> 00:47:12.913
And he was very charismatic
and so was Vinny Pazienza.

1134
00:47:12.955 --> 00:47:16.333
And he goes on and on, and he's
a schizophrenic little dude.

1135
00:47:16.375 --> 00:47:19.503
I mean, he's a wannabe,
he's a "Macho" Camacho wannabe.

1136
00:47:19.545 --> 00:47:22.131
He's, uh, in a world
all his own.

1137
00:47:22.172 --> 00:47:24.341
He's a legend
in his own mind.

1138
00:47:24.383 --> 00:47:25.801
Farhood:
The fight was secondary.

1139
00:47:25.843 --> 00:47:27.094
The pre-fight buildup was...

1140
00:47:27.136 --> 00:47:30.180
They used language
and they insulted each other

1141
00:47:30.222 --> 00:47:32.308
in ways in our politically
correct world today,

1142
00:47:32.349 --> 00:47:33.559
you could never
get away with.

1143
00:47:33.601 --> 00:47:35.060
You know?
But anyway--

1144
00:47:35.102 --> 00:47:38.606
Hector, you leave...
I'm telling (bleep)

1145
00:47:38.647 --> 00:47:40.941
-(people shouting)
-(bleep)

1146
00:47:41.901 --> 00:47:43.777
Pazienza:
He got so amped for me,

1147
00:47:43.819 --> 00:47:46.363
he even said to me
before the fight,

1148
00:47:46.405 --> 00:47:48.490
"I got ready for you, Vinny."

1149
00:47:49.158 --> 00:47:51.744
That's it. Then it was on
from there.

1150
00:47:51.785 --> 00:47:53.162
Commentator:
And the excitement

1151
00:47:53.203 --> 00:47:55.623
starting to build at ringside.

1152
00:47:58.626 --> 00:48:01.795
Donald Trump looking on.

1153
00:48:04.131 --> 00:48:08.636
And it's Pazienza
working himself into a frenzy.

1154
00:48:08.677 --> 00:48:12.222
And here he comes
in full headdress.

1155
00:48:12.264 --> 00:48:14.350
Hector Camacho!

1156
00:48:14.391 --> 00:48:17.394
Likes to paint himself
as the villain.

1157
00:48:17.436 --> 00:48:18.854
Likes to provoke people.

1158
00:48:18.896 --> 00:48:21.106
Many people pay money to see

1159
00:48:21.148 --> 00:48:24.902
that someone will shut
the mouth of "Macho" Camacho.

1160
00:48:24.944 --> 00:48:26.612
Gordon:  Camacho told me,

1161
00:48:26.654 --> 00:48:28.781
"I think this is
one of my easier fights,"

1162
00:48:28.822 --> 00:48:32.326
but I always kept thinking
about that Rosario fight.

1163
00:48:32.368 --> 00:48:34.495
You know, is he gonna
have it in his mindset

1164
00:48:34.536 --> 00:48:36.288
to just be defensive?

1165
00:48:36.330 --> 00:48:38.707
Commentator:  Important fight
for, for Camacho.

1166
00:48:38.749 --> 00:48:41.126
He needs to regain
support of the people.

1167
00:48:41.168 --> 00:48:42.795
Donald Trump:  I don't know if
he's got   that in him anymore.

1168
00:48:42.836 --> 00:48:45.255
He seems conceited.
We'll see.

1169
00:48:45.297 --> 00:48:47.216
I thought I was gonna
wreck him.

1170
00:48:47.257 --> 00:48:49.843
I thought I was gonna
go right through him.

1171
00:48:49.885 --> 00:48:52.221
Commentator:
Pazienza charging in.

1172
00:48:52.262 --> 00:48:54.515
Pazienza:  I was trying
to rough him up,

1173
00:48:54.556 --> 00:48:58.227
but he was much stronger...

1174
00:48:59.395 --> 00:49:00.396
...and faster.

1175
00:49:00.437 --> 00:49:01.772
Commentator:  Good quickness
by Camacho.

1176
00:49:01.814 --> 00:49:03.357
Pazienza:
...than I even believed.

1177
00:49:03.649 --> 00:49:07.653
It's like, "Oh boy, this is
gonna be a long night."

1178
00:49:08.570 --> 00:49:11.365
Commentator:  And he makes
Pazienza pay for missing.

1179
00:49:11.407 --> 00:49:13.283
Surprising that
Camacho is willing

1180
00:49:13.325 --> 00:49:14.868
to mix it up
with Pazienza.

1181
00:49:14.910 --> 00:49:18.539
Farhood:  He stood and fought.
There was no dancing.

1182
00:49:18.706 --> 00:49:20.416
He pretty much stayed
in the pocket.

1183
00:49:20.457 --> 00:49:23.627
He fought Pazienza
on Pazienza's terms.

1184
00:49:23.669 --> 00:49:24.753
And he outfought him.

1185
00:49:24.795 --> 00:49:26.839
Leonard:  When he was
at his best, man,

1186
00:49:26.880 --> 00:49:28.007
a thing of beauty.

1187
00:49:28.048 --> 00:49:29.383
He was a thing of beauty.

1188
00:49:30.009 --> 00:49:31.135
That was a fight.

1189
00:49:31.176 --> 00:49:32.678
Commentator:  Camacho
with this performance

1190
00:49:32.720 --> 00:49:35.347
will regain a lot
of the respect

1191
00:49:35.848 --> 00:49:37.433
of the boxing crowd.

1192
00:49:38.142 --> 00:49:39.935
They called it
"Put Up or Shut Up,"

1193
00:49:39.977 --> 00:49:42.730
and I think both fighters
have put up pretty well.

1194
00:49:42.771 --> 00:49:44.481
Trump:  This is
a heck of a fight.

1195
00:49:44.523 --> 00:49:45.649
Really impressive.

1196
00:49:45.691 --> 00:49:47.776
-(bell rings)
-Commentator:  And that's it.

1197
00:49:47.818 --> 00:49:51.989
Announcer:  The winner
and still champion,

1198
00:49:52.031 --> 00:49:55.451
Hector "Macho" Camacho.

1199
00:49:55.492 --> 00:49:59.079
Commentator:  And indeed
tonight,   it was Macho time.

1200
00:50:01.623 --> 00:50:03.042
Man:
Yo.

1201
00:50:07.087 --> 00:50:08.088
Macho time.

1202
00:50:08.130 --> 00:50:10.841
Man, we had a riot
in that plane, man.

1203
00:50:11.133 --> 00:50:12.426
We had a fucking riot, man.

1204
00:50:12.468 --> 00:50:14.219
Pazienza:  He got
so amped to fight me,

1205
00:50:14.261 --> 00:50:15.929
he got so jacked up,

1206
00:50:15.971 --> 00:50:17.765
he knew it was going
to be a rumble.

1207
00:50:17.806 --> 00:50:19.141
-Boy: Thank you.
-Man: Macho Man.

1208
00:50:19.183 --> 00:50:21.977
Pazienza:  So, he didn't do
no drugs   before the fight.

1209
00:50:22.019 --> 00:50:24.229
He got in every night early.

1210
00:50:24.271 --> 00:50:26.899
When that happens to guys
that are a little wild

1211
00:50:26.940 --> 00:50:30.027
and over the edge
and, you know, like to party,

1212
00:50:30.069 --> 00:50:32.154
(snaps fingers)
they're never the same after.

1213
00:50:32.196 --> 00:50:35.074
They're never the same 'cause
they can never come back

1214
00:50:35.115 --> 00:50:36.909
and do what they did.

1215
00:50:37.117 --> 00:50:38.952
Man: Do your thing, too.
We wanna get you...

1216
00:50:38.994 --> 00:50:40.537
Pazienza:  He went crazy
with the   drugs.

1217
00:50:40.579 --> 00:50:42.498
Oh my God, like right after.

1218
00:50:42.539 --> 00:50:43.916
And he was never the same.

1219
00:50:43.957 --> 00:50:46.752
Don't move back.
I ain't scaring you.

1220
00:50:47.753 --> 00:50:52.591
But yeah, we'll have some fun.
We'll have some fun.

1221
00:50:52.633 --> 00:50:54.968
Commentator:
Hector "Macho" Camacho.

1222
00:50:55.344 --> 00:50:57.513
Undefeated 38 and 0.

1223
00:50:57.554 --> 00:51:00.432
Drath:
On February 23rd, 1991,

1224
00:51:00.474 --> 00:51:03.185
Hector Camacho
finally lost a fight,

1225
00:51:03.227 --> 00:51:05.395
but not without controversy.

1226
00:51:05.437 --> 00:51:06.647
Commentator:
And then Camacho,

1227
00:51:06.688 --> 00:51:08.774
well, Camacho just starts
fighting.

1228
00:51:09.483 --> 00:51:12.486
Drath:  Against Greg Haugen,
Camacho lost a point

1229
00:51:12.528 --> 00:51:14.822
for throwing a punch
between rounds.

1230
00:51:14.863 --> 00:51:18.951
Announcer:
And new champion, Greg...

1231
00:51:18.992 --> 00:51:20.828
Drath:  But just
three months later,

1232
00:51:20.869 --> 00:51:22.496
he'd avenge the defeat

1233
00:51:22.538 --> 00:51:24.498
and reclaim his WBO title.

1234
00:51:24.540 --> 00:51:26.542
Commentator:
Will it be a bitter end

1235
00:51:26.583 --> 00:51:28.919
or will it be a glorious end?

1236
00:51:28.961 --> 00:51:34.383
Announcer:
Hector "Macho" Camacho.

1237
00:51:35.801 --> 00:51:37.886
Rudy:  Macho calls me up
one time,

1238
00:51:37.928 --> 00:51:40.097
I got this beautiful
brand new Jaguar.

1239
00:51:40.139 --> 00:51:41.932
He goes, "I need you
to get on a plane.

1240
00:51:41.974 --> 00:51:45.060
I want you to drive me
home to Florida."

1241
00:51:45.519 --> 00:51:47.354
"We're not gonna
stop, Macho, right?"

1242
00:51:47.396 --> 00:51:49.606
He's goes, "No, I promise you
I'm going to behave."

1243
00:51:49.648 --> 00:51:50.732
I said, "Okay."

1244
00:51:50.774 --> 00:51:52.192
We get in this car,
we're driving.

1245
00:51:52.234 --> 00:51:53.527
We're heading close to Texas.

1246
00:51:53.569 --> 00:51:55.487
I said, "Let's pull over
for the night."

1247
00:51:55.529 --> 00:51:56.738
He goes,
"No, you just need to

1248
00:51:56.780 --> 00:51:57.823
close   your eyes
for a little bit.

1249
00:51:57.865 --> 00:51:59.491
I'll keep driving."

1250
00:51:59.533 --> 00:52:00.909
And I'm like, "Macho."

1251
00:52:00.951 --> 00:52:04.288
He goes, "I'm okay.
I won't go speed."

1252
00:52:04.329 --> 00:52:06.290
I said, "Okay,"
and I fall asleep.

1253
00:52:06.331 --> 00:52:08.458
I don't know how long
I was-- closed my eyes,

1254
00:52:08.500 --> 00:52:09.501
but it wasn't long.

1255
00:52:09.543 --> 00:52:11.962
He taps me on
my shoulder, he goes,

1256
00:52:12.004 --> 00:52:14.381
"Hey, I need money
for the toll."

1257
00:52:15.549 --> 00:52:17.342
And I'm like, "The toll?"

1258
00:52:17.384 --> 00:52:19.845
And I opened my eyes...

1259
00:52:20.387 --> 00:52:21.680
and I see the border.

1260
00:52:21.722 --> 00:52:25.184
We're in the line
to the border into Mexico.

1261
00:52:25.642 --> 00:52:27.311
I'm like,
"What are you doing?"

1262
00:52:27.352 --> 00:52:29.771
The patrol looks,
and they've waved for us

1263
00:52:29.813 --> 00:52:31.607
to go into the security check.

1264
00:52:31.940 --> 00:52:33.901
And I'm like, "It's okay,
Macho. No problem.

1265
00:52:33.942 --> 00:52:36.278
I'll take care of this.
Let me talk."

1266
00:52:36.320 --> 00:52:38.405
He goes, "Yeah,
but that's not the problem.

1267
00:52:38.447 --> 00:52:41.200
"I got a little present
in the trunk.

1268
00:52:41.909 --> 00:52:44.828
I got a, I got
a kilo in the trunk."

1269
00:52:44.870 --> 00:52:47.414
And I said, "Okay, Macho,
put the top down."

1270
00:52:47.456 --> 00:52:48.957
It was a convertible Jag.

1271
00:52:48.999 --> 00:52:50.667
"And I need you
to do Macho time

1272
00:52:50.709 --> 00:52:52.461
right now, right here."

1273
00:52:52.753 --> 00:52:56.006
He puts the top down,
he jumps up out of this car,

1274
00:52:56.048 --> 00:52:59.051
he jumps onto the hood
of this $90,000 Jag,

1275
00:52:59.092 --> 00:53:00.844
and he stands up
and he's screaming

1276
00:53:00.886 --> 00:53:02.179
"Where's Chavez."

1277
00:53:02.221 --> 00:53:03.472
Everybody went crazy.

1278
00:53:03.513 --> 00:53:07.893
The border patrol comes,
everybody started, "Camacho."

1279
00:53:07.935 --> 00:53:11.230
The border patrol guy
passes me with a dog.

1280
00:53:11.271 --> 00:53:13.315
The dog goes crazy.

1281
00:53:13.357 --> 00:53:16.485
The dog starts barking
and scratching.

1282
00:53:16.526 --> 00:53:18.070
I look in the rear view mirror,

1283
00:53:18.111 --> 00:53:19.947
and the border patrol
takes the dog

1284
00:53:19.988 --> 00:53:21.365
and hits him, like that,
he goes, "Shut up.

1285
00:53:21.406 --> 00:53:22.366
That's Camacho."

1286
00:53:22.407 --> 00:53:24.284
I saw the dog's face.
The dog looked like...

1287
00:53:24.493 --> 00:53:28.538
And they opened the border
and they make us make a U-turn.

1288
00:53:28.747 --> 00:53:31.291
We turn around,
we get out of the border

1289
00:53:31.333 --> 00:53:33.293
and he is white as a ghost.

1290
00:53:33.502 --> 00:53:35.754
And I look at him, he goes,
"Don't say nothing to me

1291
00:53:35.796 --> 00:53:38.423
because I just changed
my life."

1292
00:53:38.465 --> 00:53:41.593
He goes,
"Pull over right now."

1293
00:53:41.635 --> 00:53:43.428
I pull over,
he opens the trunk,

1294
00:53:43.470 --> 00:53:45.639
he takes out a tire iron

1295
00:53:45.889 --> 00:53:48.141
and he digs a hole
in the side of the highway

1296
00:53:48.183 --> 00:53:49.184
and he buries this thing.

1297
00:53:49.226 --> 00:53:51.687
He goes, "That's it.
It's over for me.

1298
00:53:52.145 --> 00:53:53.272
That changed my life."

1299
00:53:53.313 --> 00:53:55.482
I'm like, "Good, 'cause
you know what? I'm tired.

1300
00:53:55.524 --> 00:53:57.734
"Let's go stop at a hotel
because you just,

1301
00:53:57.776 --> 00:53:58.902
you just messed up
our schedule."

1302
00:53:58.944 --> 00:54:00.195
He goes,
"Yeah, you're right."

1303
00:54:00.237 --> 00:54:02.739
So we go. We go in a hotel,
we check in,

1304
00:54:02.781 --> 00:54:04.032
I go to sleep.

1305
00:54:04.366 --> 00:54:06.243
I must've woken up two
or three hours later.

1306
00:54:06.285 --> 00:54:08.996
I wake up, and he's
nowhere about. He's gone.

1307
00:54:09.037 --> 00:54:10.580
I'm like, "Did he just leave

1308
00:54:10.622 --> 00:54:11.999
and put me through
all this shit?"

1309
00:54:12.040 --> 00:54:15.085
When all of a sudden,
the door opens up

1310
00:54:15.419 --> 00:54:17.296
and he's covered in dirt.

1311
00:54:17.504 --> 00:54:18.797
I'm like, "Dude,
what are you doing?"

1312
00:54:18.839 --> 00:54:20.799
He goes, "Do you remember
where I parked and pulled

1313
00:54:20.841 --> 00:54:21.842
and buried that shit?"

1314
00:54:21.883 --> 00:54:23.802
He spent the whole night
just digging holes,

1315
00:54:23.844 --> 00:54:26.596
trying to find
his lost treasure.

1316
00:54:26.638 --> 00:54:29.516
I winded up dropping
him off two days later.

1317
00:54:30.183 --> 00:54:31.226
I said, "Amy, here he is.

1318
00:54:31.268 --> 00:54:33.979
I don't want to talk
to him for a year."

1319
00:54:36.481 --> 00:54:39.318
Drath:  In 1992,
now 30 years old,

1320
00:54:39.359 --> 00:54:42.446
Camacho prepared for
the pinnacle of his career.

1321
00:54:42.487 --> 00:54:45.324
A match-up with
the legendary Mexican icon

1322
00:54:45.365 --> 00:54:47.659
Julio Cesar Chavez.

1323
00:54:51.997 --> 00:54:55.500
Chavez's record was
an incredible 81 and O.

1324
00:55:01.590 --> 00:55:03.091
Macho time.

1325
00:55:06.303 --> 00:55:08.138
Amy:  Getting ready
for the Chavez fight.

1326
00:55:08.180 --> 00:55:09.973
We stayed in Ohio

1327
00:55:10.349 --> 00:55:13.185
uh, in Don King's
training camp.

1328
00:55:13.226 --> 00:55:16.730
That was the biggest fight,
and it just so happens

1329
00:55:16.772 --> 00:55:19.816
I was actually carrying
my second child

1330
00:55:19.858 --> 00:55:21.234
during that training.

1331
00:55:21.276 --> 00:55:23.111
As I was driving
to the hospital,

1332
00:55:23.153 --> 00:55:25.781
he was running on the side
of the van like this.

1333
00:55:25.822 --> 00:55:28.200
Macho time!
Macho time.

1334
00:55:29.618 --> 00:55:30.911
Amy:  So, the fighters
all showed up

1335
00:55:30.952 --> 00:55:32.412
at the hospital
when I had the baby.

1336
00:55:32.454 --> 00:55:35.457
But it was, it just brought
so much light, life, love

1337
00:55:35.499 --> 00:55:39.127
and everything into our world
at that particular moment.

1338
00:55:39.169 --> 00:55:42.172
It's like we were so
close knit at that time,

1339
00:55:42.214 --> 00:55:43.840
like nothing could break us.

1340
00:55:43.882 --> 00:55:45.926
(baby crying)

1341
00:55:51.264 --> 00:55:54.434
Don King: You can, you can see
he is anxious to fight.

1342
00:55:54.476 --> 00:55:56.812
Amy:  It was just really
a big and special moment.

1343
00:55:56.853 --> 00:55:59.314
Everybody was just waiting
for this fight.

1344
00:55:59.356 --> 00:56:00.857
Man:  Are you surprised at how,

1345
00:56:00.899 --> 00:56:02.943
how much hype has gone on
about this fight?

1346
00:56:02.984 --> 00:56:04.611
It sold out in two weeks.

1347
00:56:04.653 --> 00:56:06.822
19,000 seats in two weeks.

1348
00:56:06.863 --> 00:56:09.449
King:  The greatest thing
any promoter can ever say

1349
00:56:09.491 --> 00:56:14.371
is that, "The sign says
sold out! Sold out."

1350
00:56:14.413 --> 00:56:17.290
Commentator:  Macho Man, one
of   boxing's most charismatic,

1351
00:56:17.332 --> 00:56:19.793
colorful,
and fun-loving characters.

1352
00:56:19.835 --> 00:56:21.920
I just hope
he doesn't catch cold.

1353
00:56:23.213 --> 00:56:25.757
Announcer:  Fight fans,
here we go!

1354
00:56:25.799 --> 00:56:30.804
This is it, the bout
you've all been waiting for!

1355
00:56:31.596 --> 00:56:34.099
Commentator:  So,
the long-awaited showdown.

1356
00:56:34.141 --> 00:56:37.018
Chavez and Camacho.

1357
00:56:37.060 --> 00:56:39.479
(crowd cheering)

1358
00:56:41.940 --> 00:56:43.525
(speaking
Spanish)

1359
00:56:50.907 --> 00:56:53.034
Commentator #1:
There's the opening bell.

1360
00:56:53.076 --> 00:56:54.828
And here we go.

1361
00:56:55.704 --> 00:56:58.415
Obviously, a pro-Chavez crowd.

1362
00:56:58.457 --> 00:57:00.584
They want him
to give Camacho a beating.

1363
00:57:00.625 --> 00:57:02.043
Winning the fight
isn't enough.

1364
00:57:02.085 --> 00:57:03.503
Commentator #2:  It's gonna
take   an awful lot of heart

1365
00:57:03.545 --> 00:57:04.671
to take the kind of pounding

1366
00:57:04.713 --> 00:57:06.548
that Chavez can give you.

1367
00:57:07.632 --> 00:57:12.429
Atlas:  Chavez represented
all the nightmares

1368
00:57:12.471 --> 00:57:15.182
he was trying to avoid

1369
00:57:15.223 --> 00:57:17.517
in the Rosario fight
after he got hurt.

1370
00:57:19.186 --> 00:57:21.813
A guy who comes forward,
a guy who could punch,

1371
00:57:21.855 --> 00:57:23.565
a guy who's resilient,

1372
00:57:23.607 --> 00:57:26.902
a guy who on this
particular night

1373
00:57:26.943 --> 00:57:28.320
was relentless.

1374
00:57:28.361 --> 00:57:29.738
Commentator #1:
Camacho looks like a guy

1375
00:57:29.779 --> 00:57:31.156
that's standing under a cliff

1376
00:57:31.198 --> 00:57:32.240
waiting for it to fall

1377
00:57:32.282 --> 00:57:34.784
because he's getting
pummeled right now.

1378
00:57:34.826 --> 00:57:38.163
What a workman is Chavez. Oh!

1379
00:57:38.205 --> 00:57:40.123
Atlas:  And it's like,
somebody said,

1380
00:57:40.165 --> 00:57:42.167
"Now, you can't have
your legs.

1381
00:57:42.209 --> 00:57:44.002
"Now, you're gonna have
to take the punishment

1382
00:57:44.044 --> 00:57:46.880
that people wanted to see you
take that night."

1383
00:57:46.922 --> 00:57:48.965
Commentator #2:
It's survival time, Bobby.

1384
00:57:49.007 --> 00:57:50.008
It's not fight time.

1385
00:57:50.050 --> 00:57:51.927
Commentator #1:
He is in survival mode.

1386
00:57:57.599 --> 00:57:59.142
Atlas:  And it was
almost like he said,

1387
00:57:59.184 --> 00:58:01.311
"I'm gonna take
that punishment.

1388
00:58:01.353 --> 00:58:02.729
"I'm gonna
make you all happy.

1389
00:58:02.771 --> 00:58:04.564
"Gonna make
all you freaking guys happy

1390
00:58:04.606 --> 00:58:06.024
"that hate me
because I was too fast,

1391
00:58:06.066 --> 00:58:07.567
"I was too slick.

1392
00:58:11.196 --> 00:58:12.239
"And you know what?

1393
00:58:12.280 --> 00:58:13.865
"I'm gonna freaking
give you what you want.

1394
00:58:13.907 --> 00:58:16.409
"I'm gonna take the punishment
that you think I deserve,

1395
00:58:16.451 --> 00:58:18.078
that I should have took."

1396
00:58:18.119 --> 00:58:19.579
And he took punishment.

1397
00:58:26.294 --> 00:58:28.296
Commentator #2:  Oh,
he's really getting hurt now.

1398
00:58:28.338 --> 00:58:31.049
Man: Punch your way out!
Punch your way out!

1399
00:58:31.091 --> 00:58:32.467
Commentator #2:
He is getting hurt.

1400
00:58:32.509 --> 00:58:35.971
Hector Camacho Jr.:  He proved
to me he's the macho man.

1401
00:58:36.429 --> 00:58:37.389
He took a pounding.

1402
00:58:37.597 --> 00:58:40.141
He took a pounding,
he stood there fighting.

1403
00:58:40.183 --> 00:58:41.935
Commentator #1:
Two words. All Chavez.

1404
00:58:41.977 --> 00:58:45.438
Camacho is just
taking a beating.

1405
00:58:46.648 --> 00:58:48.316
Camacho Jr.:  He had guts.

1406
00:58:50.860 --> 00:58:53.989
(bell rings)

1407
00:59:07.794 --> 00:59:08.878
And then he lost.

1408
00:59:08.920 --> 00:59:11.631
And then it just, it just
messed up his mind.

1409
00:59:11.673 --> 00:59:15.468
Macho time!
Macho time!

1410
00:59:15.510 --> 00:59:17.887
Rudy:  With the Chavez fight,
that's probably where

1411
00:59:17.929 --> 00:59:20.473
I got to see
the main plot line

1412
00:59:20.515 --> 00:59:23.935
of what really was going on
with the, with the drugs.

1413
00:59:23.977 --> 00:59:25.395
Macho's addiction
was so bad

1414
00:59:25.437 --> 00:59:27.814
that he would continue
to go back to Don King.

1415
00:59:27.856 --> 00:59:29.941
And Don King would,
you know, give

1416
00:59:29.983 --> 00:59:31.610
what he would call
an advance,

1417
00:59:31.651 --> 00:59:33.570
and Macho was always
looking for advances.

1418
00:59:33.612 --> 00:59:35.322
Come on, put your
hands in the air!

1419
00:59:35.363 --> 00:59:36.489
Put your hands in the air!

1420
00:59:36.531 --> 00:59:39.117
-(indistinct dialogue)
-(dance music playing)

1421
00:59:39.159 --> 00:59:41.620
Atlas:  Camacho lived
his life on the edge.

1422
00:59:42.954 --> 00:59:44.998
Ryan:  You just have
to believe that lifestyle

1423
00:59:45.040 --> 00:59:48.043
and the abuse
that-- what it causes,

1424
00:59:48.627 --> 00:59:51.129
it's got to diminish
any athlete.

1425
00:59:52.839 --> 00:59:54.382
Atlas:  He was involved
in drugs.

1426
00:59:54.424 --> 00:59:57.177
Is he... is he ready?
Is he in shape?

1427
00:59:57.802 --> 01:00:01.014
There's always that cloud
above hanging over him.

1428
01:00:01.222 --> 01:00:03.642
-Man: Hey, what time is it?
-Macho time.

1429
01:00:03.683 --> 01:00:06.478
-Man: Hey, man, you late.
-Yeah, I know. (laughs)

1430
01:00:07.937 --> 01:00:09.356
Rudy:  You could have
everything in the world

1431
01:00:09.397 --> 01:00:11.024
and still have nothing.

1432
01:00:13.234 --> 01:00:14.736
And money does not
make you happy,

1433
01:00:14.778 --> 01:00:19.699
it only buys you time
to realize you're not happy.

1434
01:00:19.741 --> 01:00:22.243
And when a demon lives
inside you,

1435
01:00:22.285 --> 01:00:23.870
he doesn't leave.

1436
01:00:24.913 --> 01:00:27.415
Hey, the Mach,
the Mach.

1437
01:00:27.457 --> 01:00:28.667
Smoothie, baby.

1438
01:00:28.708 --> 01:00:30.627
Look like a butterfly,
sting like a bee.

1439
01:00:30.669 --> 01:00:33.338
Yes, I want you to do it, baby.
Let them know what's happening.

1440
01:00:33.380 --> 01:00:35.507
Raquel:  Back
to the same crowd.

1441
01:00:35.548 --> 01:00:37.759
Crowd come back,
this mess everything,

1442
01:00:37.801 --> 01:00:41.763
everything that Amy built
to change him, just to go back.

1443
01:00:41.805 --> 01:00:46.685
(indistinct chatter)

1444
01:00:46.726 --> 01:00:47.894
Amy:
Macho did what he wanted,

1445
01:00:47.936 --> 01:00:51.356
how he wanted,
and when he wanted.

1446
01:00:51.398 --> 01:00:54.734
I was actually his enabler
for a very long time.

1447
01:00:54.776 --> 01:00:57.404
What I thought was good and
helping him and protecting him

1448
01:00:57.445 --> 01:00:59.614
was actually helping him do

1449
01:00:59.656 --> 01:01:01.908
what he was doing
and get away with it.

1450
01:01:02.325 --> 01:01:04.119
Man: Hector, who is this?
Tell me who is this?

1451
01:01:04.160 --> 01:01:06.287
Camacho:
My son and my wife.

1452
01:01:06.329 --> 01:01:07.414
Man: Who's this?

1453
01:01:07.455 --> 01:01:09.416
That's Justin.
That's my son.

1454
01:01:10.250 --> 01:01:12.252
Amy:  And I would tell him,
"If you're gonna do that,

1455
01:01:12.293 --> 01:01:14.963
don't do it around the kids.
Make sure you come home sober."

1456
01:01:15.004 --> 01:01:16.214
I didn't know any better.

1457
01:01:16.256 --> 01:01:17.549
Once I grew up, I realized

1458
01:01:17.590 --> 01:01:19.342
this, this,
it just wasn't for me

1459
01:01:19.384 --> 01:01:22.011
to be in that environment
like that, you know.

1460
01:01:22.053 --> 01:01:25.306
I can't have these kids
around this craziness.

1461
01:01:25.348 --> 01:01:28.601
(indistinct chatter)

1462
01:01:30.145 --> 01:01:31.563
Raquel:  And she fought.

1463
01:01:31.604 --> 01:01:34.983
She had done everything,
even left him.

1464
01:01:35.024 --> 01:01:38.069
Went back with him.
Helped him go to a rehab.

1465
01:01:38.111 --> 01:01:42.282
Amy:  I put him in a rehab.
We then had a wedding.

1466
01:01:43.658 --> 01:01:46.661
I did it just
to help him graduate.

1467
01:01:46.703 --> 01:01:49.748
I stood by his side
and I had his back,

1468
01:01:49.789 --> 01:01:52.083
but I knew
Macho was never going

1469
01:01:52.125 --> 01:01:54.252
to stop doing
what he was doing

1470
01:01:54.294 --> 01:01:57.547
because he blatantly said,

1471
01:01:57.589 --> 01:01:59.924
"I like it. I love it.

1472
01:01:59.966 --> 01:02:01.050
"You met me like this,

1473
01:02:01.092 --> 01:02:02.677
and I'm going
to stay like this."

1474
01:02:04.804 --> 01:02:06.639
He was running away
from love.

1475
01:02:06.681 --> 01:02:08.349
He was running away
from family.

1476
01:02:08.391 --> 01:02:11.227
He was always running away

1477
01:02:11.770 --> 01:02:15.190
because everything for him
was the streets.

1478
01:02:15.231 --> 01:02:17.150
He didn't want
to give it up.

1479
01:02:18.234 --> 01:02:19.778
Drath:
After the Chavez fight,

1480
01:02:19.819 --> 01:02:22.947
Macho's name kept getting
him   big match-ups.

1481
01:02:24.532 --> 01:02:28.536
The outfits were the same,
but the storyline had changed.

1482
01:02:28.578 --> 01:02:32.582
He was just another boxer
trying to hang on to stardom.

1483
01:02:32.957 --> 01:02:37.086
Camacho did what fighters do,
continued to fight.

1484
01:02:37.128 --> 01:02:40.590
Announcer:  ...middleweight
champion of the world,

1485
01:02:40.632 --> 01:02:44.344
Hector "Macho" Camacho!

1486
01:02:44.385 --> 01:02:48.890
Gordon:  He just refuses
to let go.

1487
01:02:48.932 --> 01:02:50.725
Camacho:  I'm anxious
to fight again.

1488
01:02:50.767 --> 01:02:52.018
I'm anxious to look good.

1489
01:02:52.060 --> 01:02:56.147
Sleeping already, you know,
eating right, training.

1490
01:02:56.189 --> 01:02:59.651
Shadow box, jump rope,
hit the bag,

1491
01:02:59.692 --> 01:03:01.277
talk shit,
and that's how you do it.

1492
01:03:01.319 --> 01:03:03.404
Drath:  Macho was
34 years old,

1493
01:03:03.446 --> 01:03:05.615
and Sugar Ray Leonard was 40,

1494
01:03:05.657 --> 01:03:07.325
coming out
of another retirement

1495
01:03:07.367 --> 01:03:11.746
when they matched up
in 1997 in Atlantic City.

1496
01:03:11.788 --> 01:03:13.331
Commentator:
Sugar Ray Leonard.

1497
01:03:13.373 --> 01:03:15.542
Edwin:  He was fighting
against Sugar Ray Leonard.

1498
01:03:15.583 --> 01:03:17.836
He had a great deal
of respect for Leonard.

1499
01:03:17.877 --> 01:03:20.004
Even we was all like,
"Oh my God,

1500
01:03:20.046 --> 01:03:21.422
you know, what's going
to happen here?"

1501
01:03:21.464 --> 01:03:23.216
Like, "Why did you take
this fight? That's...

1502
01:03:23.258 --> 01:03:25.051
You know, you idolize him
a little bit."

1503
01:03:25.093 --> 01:03:26.886
Camacho was the villain
in that fight.

1504
01:03:26.928 --> 01:03:30.223
He was definitely,
you know, the bad guy,

1505
01:03:30.265 --> 01:03:31.558
but he was
supremely confident.

1506
01:03:31.599 --> 01:03:33.810
Commentator:  Well, you know
he'd try his darnedest

1507
01:03:33.852 --> 01:03:36.312
to upstage
Sugar Ray Leonard.

1508
01:03:36.354 --> 01:03:39.899
With Hector, we both naturally
were past our prime,

1509
01:03:39.941 --> 01:03:44.195
but I just felt
that I was a bigger man.

1510
01:03:44.237 --> 01:03:48.616
And I was. Smarter, stronger,
and all those kind of things.

1511
01:03:48.658 --> 01:03:52.453
Commentator:  Hector Camacho
feels that Sugar Ray Leonard

1512
01:03:52.495 --> 01:03:55.623
should not consider him
a safe opponent

1513
01:03:55.665 --> 01:03:58.251
for his first fight back.

1514
01:03:58.293 --> 01:04:00.962
Leonard:  Then the first time
he threw a punch,

1515
01:04:01.504 --> 01:04:03.464
he threw, pow!

1516
01:04:03.506 --> 01:04:04.757
And I said, "Wow, that hurt."

1517
01:04:04.799 --> 01:04:06.759
Commentator:
And that gives Camacho

1518
01:04:06.801 --> 01:04:08.261
loads of confidence.

1519
01:04:08.303 --> 01:04:10.221
Atlas:  And that was
his redemption,

1520
01:04:10.263 --> 01:04:12.724
to prove he was tough.
To show that.

1521
01:04:12.765 --> 01:04:15.226
Leonard:  And I tried,
I tried the best that I could

1522
01:04:15.268 --> 01:04:17.103
to just go the distance.

1523
01:04:17.145 --> 01:04:18.521
Commentator:
Camacho has looked as good

1524
01:04:18.563 --> 01:04:22.066
as I've seen him look
in a long, long time.

1525
01:04:22.108 --> 01:04:25.862
Oh, good shot there by...
Leonard is down!

1526
01:04:25.904 --> 01:04:27.238
Farhood:  Camacho
beating Leonard

1527
01:04:27.280 --> 01:04:28.323
is downplayed by people

1528
01:04:28.364 --> 01:04:29.991
because obviously,
Ray was at the end.

1529
01:04:30.033 --> 01:04:31.451
Literally at the end,
his last fight.

1530
01:04:31.492 --> 01:04:33.077
Commentator:  Sugar Ray Leonard
having difficulties

1531
01:04:33.119 --> 01:04:34.370
getting to his feet.

1532
01:04:34.412 --> 01:04:35.663
But beating Ray Leonard,

1533
01:04:35.705 --> 01:04:37.665
the way Camacho beat him,
was impressive.

1534
01:04:37.707 --> 01:04:40.168
Commentator:  Camacho landing.
Cortez should stop it now.

1535
01:04:40.209 --> 01:04:44.672
It's time. There it is.
And it's all over.

1536
01:04:45.798 --> 01:04:47.508
Interviewer:  There are those
who are gonna say,

1537
01:04:47.550 --> 01:04:48.801
"Hey, he was out
for six years,

1538
01:04:48.843 --> 01:04:50.345
you should have
knocked him out."

1539
01:04:50.386 --> 01:04:52.013
What do you say about that?

1540
01:04:52.055 --> 01:04:53.056
There he is.

1541
01:04:53.097 --> 01:04:55.975
Great champion.
Two real gentlemen.

1542
01:04:57.060 --> 01:04:59.395
Leonard:  I remember him
coming over to me,

1543
01:04:59.437 --> 01:05:01.189
hugging me
and it was almost like

1544
01:05:01.230 --> 01:05:03.983
he was saying, "I'm sorry."
I think he did say I'm sorry.

1545
01:05:04.025 --> 01:05:05.652
I said, "Well,
you didn't show it."

1546
01:05:05.693 --> 01:05:08.071
I cried like a baby
that night.

1547
01:05:08.112 --> 01:05:13.159
I knew at that moment
that it was over.

1548
01:05:14.202 --> 01:05:17.789
Atlas:  It was ironic that,
that the bad boy...

1549
01:05:18.790 --> 01:05:20.500
...beat the golden boy.

1550
01:05:20.708 --> 01:05:22.377
I think God's a boxing fan.

1551
01:05:22.669 --> 01:05:26.214
And I think God said,
"I'm gonna give you this one.

1552
01:05:26.255 --> 01:05:30.009
"You earned the right
to have this night

1553
01:05:30.051 --> 01:05:33.179
before you go off to wherever
you're going off to."

1554
01:05:34.847 --> 01:05:36.641
Leonard:
The thing with fighters...

1555
01:05:37.141 --> 01:05:39.686
...is that we reach the top

1556
01:05:39.727 --> 01:05:42.605
and then when our career
comes to an end,

1557
01:05:42.897 --> 01:05:47.026
we search for that.
"And the new cha..."

1558
01:05:47.402 --> 01:05:48.653
There's nothing greater...

1559
01:05:48.695 --> 01:05:50.863
There's no better
words to hear.

1560
01:05:51.364 --> 01:05:54.450
I ca-- I can't even
emphasize enough

1561
01:05:54.492 --> 01:05:56.327
what it means to us.

1562
01:05:56.369 --> 01:05:58.204
You beat the odds.

1563
01:05:58.246 --> 01:06:00.039
And when we don't
have that any longer,

1564
01:06:00.081 --> 01:06:02.542
we go for something else
that's going to try

1565
01:06:02.583 --> 01:06:03.876
to duplicate it

1566
01:06:03.918 --> 01:06:07.338
with the alcohol or drugs,
whatever the case may be.

1567
01:06:07.839 --> 01:06:11.009
I've been around
Hector Camacho

1568
01:06:11.050 --> 01:06:12.677
when he was
doing this, doing that,

1569
01:06:12.719 --> 01:06:14.053
because I was doing
the same thing.

1570
01:06:14.095 --> 01:06:16.639
I mean, I was no different
than he was,

1571
01:06:16.973 --> 01:06:21.019
but I was able to pull back
and just stop.

1572
01:06:22.854 --> 01:06:24.731
Rudy:  Macho always believed
that his career

1573
01:06:24.772 --> 01:06:25.982
was going to continue,

1574
01:06:26.024 --> 01:06:29.152
and he got caught
in that tide and that rift.

1575
01:06:29.193 --> 01:06:33.281
So, his only companion
at that time was cocaine.

1576
01:06:33.698 --> 01:06:35.408
Let me replace a fight
with cocaine.

1577
01:06:35.450 --> 01:06:37.160
Let me hang out
with cocaine.

1578
01:06:37.201 --> 01:06:38.202
Cocaine is there for me,

1579
01:06:38.244 --> 01:06:39.454
it's not going
to disappoint me.

1580
01:06:39.495 --> 01:06:41.080
I don't have to call cocaine
20,000 times

1581
01:06:41.122 --> 01:06:43.541
and listen to a lie
and the contract's on the way.

1582
01:06:43.583 --> 01:06:45.084
I've got a fight,
I'm working on it.

1583
01:06:45.126 --> 01:06:47.545
And it was the only thing
that was consistent.

1584
01:06:47.587 --> 01:06:49.297
It never let him down.

1585
01:06:50.381 --> 01:06:54.343
Macho lived in despair
for many, many years,

1586
01:06:54.385 --> 01:06:57.138
uh, because of his addiction.

1587
01:06:57.180 --> 01:06:59.057
Reporter:  He says
his wife showed up Friday,

1588
01:06:59.098 --> 01:07:01.934
and she began hitting on him
and throwing cups.

1589
01:07:01.976 --> 01:07:04.937
He says he knew better
than to fight back in any way.

1590
01:07:04.979 --> 01:07:06.481
So, I grabbed her,
you know,

1591
01:07:06.522 --> 01:07:08.858
to try to calm her
down a little.

1592
01:07:08.900 --> 01:07:10.693
Reporter:  Somebody saw that,
reported it.

1593
01:07:10.735 --> 01:07:12.236
When sheriff's deputies
found out she was

1594
01:07:12.278 --> 01:07:14.697
two and a half months pregnant,
they charged Camacho

1595
01:07:14.739 --> 01:07:17.492
with aggravated assault
on a pregnant woman, a felony.

1596
01:07:17.533 --> 01:07:20.328
My wife, we love each other.
We are happy with each other.

1597
01:07:20.369 --> 01:07:22.371
We happy.
We love each other.

1598
01:07:22.413 --> 01:07:24.916
Amy:  I didn't want
to continue that lifestyle.

1599
01:07:24.957 --> 01:07:28.336
Like, always picking up
the pieces, cleaning up, lying.

1600
01:07:28.377 --> 01:07:32.965
So, I filed for the divorce.
He fought me to the very end.

1601
01:07:33.007 --> 01:07:36.552
He's like, "Don't do this.
You don't have to divorce me.

1602
01:07:36.594 --> 01:07:38.721
"You know, like, I'll--
I'll leave you alone

1603
01:07:38.763 --> 01:07:40.014
until you ready
for me again."

1604
01:07:40.056 --> 01:07:41.974
And I said, "No, Macho,
we have to get divorced

1605
01:07:42.016 --> 01:07:43.810
because you don't
leave me alone."

1606
01:07:43.851 --> 01:07:46.104
In order to get him
to calm down, I go,

1607
01:07:46.145 --> 01:07:49.232
"Listen, how's about
when you're 50,

1608
01:07:49.273 --> 01:07:51.734
"we'll just...
we'll meet up again,

1609
01:07:51.776 --> 01:07:53.402
"we'll talk
and we see where we at.

1610
01:07:53.444 --> 01:07:54.821
Maybe then we could raise
the grandkids."

1611
01:07:54.862 --> 01:07:56.614
I went like that to him.
He goes, "All right.

1612
01:07:56.656 --> 01:07:58.241
I'll see you
when you're 50, right?"

1613
01:07:58.282 --> 01:08:01.035
And I said, "Yes.
See you when we 50."

1614
01:08:01.077 --> 01:08:03.579
Like, I could accept all his
flaws and all his mistakes

1615
01:08:03.621 --> 01:08:05.665
and all that because I knew
deep down inside

1616
01:08:05.706 --> 01:08:08.584
he was this great,
awesome person.

1617
01:08:08.626 --> 01:08:11.045
He just had issues,
you know.

1618
01:08:11.087 --> 01:08:13.005
He had, he had an illness.

1619
01:08:15.424 --> 01:08:17.468
Rudy:  2010,
when I saw him,

1620
01:08:17.510 --> 01:08:20.596
he was really sad because
there was no spark to him.

1621
01:08:20.638 --> 01:08:21.764
We hugged and we talked.

1622
01:08:21.806 --> 01:08:24.517
He had a chance to do
Dancing with the Stars.

1623
01:08:24.559 --> 01:08:26.477
They had offered him to do
Dancing with the Stars,

1624
01:08:26.519 --> 01:08:29.147
the Spanish version,
Mira Quien Baila.

1625
01:08:29.188 --> 01:08:31.357
And I says,
"Why don't you do that?"

1626
01:08:31.399 --> 01:08:32.817
And he goes,
(mutters)

1627
01:08:32.859 --> 01:08:34.443
I said, "No.
We're going to do this."

1628
01:08:34.485 --> 01:08:36.654
He was doing nothing
but eating,

1629
01:08:36.696 --> 01:08:38.823
hanging out
with the wrong people.

1630
01:08:38.865 --> 01:08:40.950
So, he was really,
really fat.

1631
01:08:40.992 --> 01:08:45.329
He had a belly, like if he was
gonna be having children.

1632
01:08:45.997 --> 01:08:48.749
From there on,
we started again

1633
01:08:48.791 --> 01:08:51.669
trying to make him look good.

1634
01:08:55.882 --> 01:08:56.966
(indistinct dialogue)

1635
01:08:57.008 --> 01:09:01.596
Rudy:  So, that started
the spark again in him.

1636
01:09:03.389 --> 01:09:06.142
The ratings were up
all the time.

1637
01:09:06.184 --> 01:09:07.977
Love is in the air.

1638
01:09:08.019 --> 01:09:09.520
Angie Garcia:  Because
the people love him.

1639
01:09:09.562 --> 01:09:13.941
Macho presenta
los Macho News.

1640
01:09:13.983 --> 01:09:17.236
Me llama  Macho
for President.

1641
01:09:17.278 --> 01:09:20.031
Garcia:  And he was the
first one   to get eliminated

1642
01:09:20.406 --> 01:09:23.326
in the competition, but they
had to bring him back...

1643
01:09:23.367 --> 01:09:25.786
(Garcia speaking)

1644
01:09:35.129 --> 01:09:37.089
Rudy:  At that time,
I knew a promoter

1645
01:09:37.131 --> 01:09:38.466
who said he could
put together

1646
01:09:38.507 --> 01:09:41.177
a Roy Jones Jr. fight
for him and Roy.

1647
01:09:41.219 --> 01:09:42.887
They were both at the end
of their career,

1648
01:09:42.929 --> 01:09:44.513
but Africa was willing
to pay them

1649
01:09:44.555 --> 01:09:45.932
$7 million apiece

1650
01:09:45.973 --> 01:09:47.683
to go do this in Tanzania.

1651
01:09:47.725 --> 01:09:49.227
Man: Come on, champ.

1652
01:09:52.813 --> 01:09:54.190
Rudy:  And we took him from,

1653
01:09:54.232 --> 01:09:57.693
I'm telling you,
overweight, pot belly,

1654
01:09:57.735 --> 01:10:00.821
couldn't even walk up
this flight of stairs,

1655
01:10:00.863 --> 01:10:03.157
and we started
the next day with him.

1656
01:10:03.199 --> 01:10:05.076
We started this rebuilding.

1657
01:10:06.994 --> 01:10:09.455
And he felt
that he could do this.

1658
01:10:24.470 --> 01:10:26.222
Midway into this,
he comes in

1659
01:10:26.264 --> 01:10:27.598
and he goes,
"I got to talk to you."

1660
01:10:27.640 --> 01:10:29.517
And I go,
"What's going on, champ?"

1661
01:10:29.558 --> 01:10:32.270
He goes,
"I can't do this fight."

1662
01:10:32.311 --> 01:10:34.563
He goes, "I appreciate
what you guys are doing,

1663
01:10:34.605 --> 01:10:36.524
"but I just want to get high.

1664
01:10:36.565 --> 01:10:38.484
I don't want to do this."

1665
01:10:39.193 --> 01:10:40.695
I said, "You know,
you're the greatest champion

1666
01:10:40.736 --> 01:10:42.738
to ever step in the ring."
He goes, "You know what?

1667
01:10:42.780 --> 01:10:46.659
I am a champion,
but I'm a junkie first."

1668
01:10:48.077 --> 01:10:50.037
He was broken.

1669
01:10:50.079 --> 01:10:51.580
When I looked into his eyes,

1670
01:10:51.622 --> 01:10:54.500
I realized
there was nothing left.

1671
01:10:55.042 --> 01:10:57.003
And he had nowhere to go.

1672
01:10:57.878 --> 01:11:03.217
And he made the awful decision
to go back to Amy's.

1673
01:11:03.259 --> 01:11:07.430
Amy:  He was on probation,
living in Tampa,

1674
01:11:07.471 --> 01:11:09.265
and he kept calling me
all day.

1675
01:11:09.307 --> 01:11:10.516
And something
seemed strange.

1676
01:11:10.558 --> 01:11:11.892
And I could hear
in his voice

1677
01:11:11.934 --> 01:11:14.478
he wasn't sober.

1678
01:11:14.520 --> 01:11:16.981
I was at work.
I called the house,

1679
01:11:17.023 --> 01:11:18.482
and the boys didn't answer

1680
01:11:18.524 --> 01:11:19.692
'cause I keep checking
on them.

1681
01:11:19.734 --> 01:11:21.110
And so, I said,
"Let me go home."

1682
01:11:21.152 --> 01:11:22.820
I drove home.
I looked inside.

1683
01:11:22.862 --> 01:11:24.488
I'm like, "Oh my God."
Just...

1684
01:11:24.530 --> 01:11:26.574
The office was turned
upside down.

1685
01:11:26.615 --> 01:11:28.993
And I talked to,
to the little one, Tyler,

1686
01:11:29.035 --> 01:11:30.536
and he's like, "Mom,"

1687
01:11:30.578 --> 01:11:31.996
and he's telling me
what happened.

1688
01:11:32.038 --> 01:11:33.581
He's like, "Dad came in,

1689
01:11:33.622 --> 01:11:36.167
"and he's mad,
and he pushed me.

1690
01:11:36.208 --> 01:11:37.626
And when he pushed me..."

1691
01:11:37.668 --> 01:11:40.963
Like, I guess he grabbed him
and pushed him,

1692
01:11:41.005 --> 01:11:42.548
but he hit the bed.

1693
01:11:42.590 --> 01:11:45.176
He didn't deliberately
hurt him.

1694
01:11:45.593 --> 01:11:46.802
So, when the police came

1695
01:11:46.844 --> 01:11:48.637
because, you know,
everybody called the police,

1696
01:11:48.679 --> 01:11:49.972
the neighbors
called the police,

1697
01:11:50.014 --> 01:11:51.807
they asked if we wanted
to press charges.

1698
01:11:51.849 --> 01:11:53.768
I said, "No, it's okay.
Don't worry about it.

1699
01:11:53.809 --> 01:11:55.269
We'll be fine."

1700
01:11:55.311 --> 01:11:57.980
But the state
picked up the case,

1701
01:11:58.022 --> 01:12:00.232
and they filed against him.

1702
01:12:01.025 --> 01:12:05.071
Estrella:  That really, like,
really teared them up apart.

1703
01:12:05.821 --> 01:12:07.406
He cried and...

1704
01:12:08.115 --> 01:12:09.992
...that was
the first time, actually,

1705
01:12:10.034 --> 01:12:12.953
from a long time that we seen
him break down like that,

1706
01:12:12.995 --> 01:12:14.455
you know.

1707
01:12:14.497 --> 01:12:15.581
He was hurting.

1708
01:12:15.623 --> 01:12:18.042
Rudy:  This was already
his second, third felony.

1709
01:12:18.084 --> 01:12:20.795
He was looking at a lot
of time in prison.

1710
01:12:21.837 --> 01:12:24.757
And that's how he found
himself in Puerto Rico.

1711
01:12:24.799 --> 01:12:26.926
He was running from that.

1712
01:12:29.178 --> 01:12:31.764
Camacho:  Everything's
an adventure in my life.

1713
01:12:31.806 --> 01:12:34.475
When I go to sleep,
when I get up,

1714
01:12:34.517 --> 01:12:37.019
I live an adventurous life,
you know.

1715
01:12:37.061 --> 01:12:41.273
There's no minute in my life
that I'm not adventurous.

1716
01:12:42.149 --> 01:12:45.111
I'm not stopping
and looking back.

1717
01:12:45.152 --> 01:12:48.739
It's just a great thrill,
you know, to be living.

1718
01:12:48.781 --> 01:12:51.826
Drath:  Back in Bayamon,
Hector started hanging out

1719
01:12:51.867 --> 01:12:54.787
with a new girlfriend
and new friends.

1720
01:12:54.829 --> 01:12:59.125
It was 2012,
and he was now 50 years old.

1721
01:12:59.708 --> 01:13:01.502
Maria:  So I went
to Puerto Rico.

1722
01:13:01.544 --> 01:13:03.671
He got some friend.
They was no good.

1723
01:13:03.712 --> 01:13:05.089
It was Pasteles,

1724
01:13:05.131 --> 01:13:08.134
that's the one
who put my son like that.

1725
01:13:08.175 --> 01:13:10.469
Used to drive him a taxi.

1726
01:13:10.511 --> 01:13:12.888
Do things that
he not supposed to do.

1727
01:13:12.930 --> 01:13:15.224
We used to
almost every night

1728
01:13:15.266 --> 01:13:18.018
jump in-- in a taxi,
go  baile.

1729
01:13:18.060 --> 01:13:20.604
Drath:  Pasteles is
a taxi driver in Bayamon

1730
01:13:20.646 --> 01:13:24.024
who became friendly
with Camacho over the years.

1731
01:13:24.733 --> 01:13:27.486
(Pasteles speaking)

1732
01:13:36.620 --> 01:13:37.830
This is crazy.

1733
01:13:37.872 --> 01:13:39.874
People work for him, Macho.

1734
01:13:39.915 --> 01:13:41.542
I told him.

1735
01:13:41.584 --> 01:13:43.377
Camacho Jr.:
I'm telling my father, "Pops,

1736
01:13:43.419 --> 01:13:45.546
"things are bad out here.

1737
01:13:45.588 --> 01:13:46.922
"Things are bad.

1738
01:13:46.964 --> 01:13:48.924
"You know, our generation,
they young kids in the street,

1739
01:13:48.966 --> 01:13:50.926
be careful out there."
"I'm the Macho Man."

1740
01:13:51.135 --> 01:13:54.388
"I understand, but it's crazy
and be careful."

1741
01:13:55.764 --> 01:13:56.974
Nothing to do.

1742
01:13:57.016 --> 01:14:00.519
Lonely. He's lonely.
Just empty.

1743
01:14:02.563 --> 01:14:04.523
(Maria speaking in Spanish)

1744
01:14:05.274 --> 01:14:08.611
(in English) He said, "Mommy,
I got a new girlfriend."

1745
01:14:08.652 --> 01:14:11.197
I said, "Yeah?
Let me see who."

1746
01:14:11.906 --> 01:14:14.033
When I see her, mm-mm.

1747
01:14:14.366 --> 01:14:17.828
I know they told me
how she was.

1748
01:14:19.163 --> 01:14:20.623
Marmolejos:  Macho was always
one who would go

1749
01:14:20.664 --> 01:14:22.374
to a lot of strip clubs.

1750
01:14:22.416 --> 01:14:25.711
Cynthia was one of the girls
that he had linked with.

1751
01:14:25.753 --> 01:14:27.546
She was part of that entourage

1752
01:14:27.588 --> 01:14:29.173
with the strippers and that.

1753
01:14:29.215 --> 01:14:31.717
That's where he probably
even met Jamil.

1754
01:14:31.759 --> 01:14:33.594
Hector Pesquera:  He ran
an escort service.

1755
01:14:33.636 --> 01:14:36.138
Cynthia was a part
of the escort services.

1756
01:14:36.430 --> 01:14:39.391
Somehow, Camacho
got connected with Cynthia

1757
01:14:39.433 --> 01:14:41.143
ergo connected with Jamil.

1758
01:14:41.185 --> 01:14:45.397
He had, he had a record,
drugs and firearms.

1759
01:14:45.981 --> 01:14:47.816
(Drath speaking)

1760
01:14:47.983 --> 01:14:49.193
Not really.

1761
01:14:49.235 --> 01:14:50.486
-No?
-No.

1762
01:14:50.528 --> 01:14:51.946
(Drath speaking)

1763
01:14:52.530 --> 01:14:55.241
(speaking Spanish)

1764
01:14:56.075 --> 01:14:58.285
(in English)
The last two years alive,

1765
01:14:58.327 --> 01:14:59.537
almost every day me and him.

1766
01:14:59.578 --> 01:15:03.165
But when Jamil come around,
everything changed.

1767
01:15:03.207 --> 01:15:05.584
He just started
spiraling out of control.

1768
01:15:05.626 --> 01:15:06.835
There was no talking to him.

1769
01:15:06.877 --> 01:15:08.754
He looked different.
He behaved different.

1770
01:15:08.796 --> 01:15:11.090
You know, we found out
about this female,

1771
01:15:11.131 --> 01:15:13.634
um, who she was,
what she represent.

1772
01:15:13.676 --> 01:15:19.223
Camacho Jr.:  The fast life,
drugs, alcohol, sex, jail,

1773
01:15:19.265 --> 01:15:22.184
and nothing good comes
from the fast life at all.

1774
01:15:22.226 --> 01:15:24.270
You go just as you come.

1775
01:15:24.311 --> 01:15:26.272
Amy:  He was no longer...

1776
01:15:27.231 --> 01:15:28.649
...the man that I knew.

1777
01:15:28.691 --> 01:15:31.485
Rudy:  And we were like,
"Get out of Puerto Rico, Macho.

1778
01:15:31.527 --> 01:15:33.404
"Let's go hang out
in the neighborhood.

1779
01:15:33.612 --> 01:15:34.989
"My mother's going to cook.

1780
01:15:35.030 --> 01:15:37.741
Come on, man, let's go back
to what we had."

1781
01:15:37.783 --> 01:15:40.077
We had more
when we had nothing.

1782
01:15:46.041 --> 01:15:47.668
Raquel:  My mother
was   telling him

1783
01:15:47.710 --> 01:15:49.295
to get out
of Puerto Rico.

1784
01:15:49.962 --> 01:15:51.046
Rudy:  And he goes,
"You know what?

1785
01:15:51.088 --> 01:15:52.506
"I want to get
out of here, man.

1786
01:15:52.548 --> 01:15:53.966
I really do."

1787
01:15:54.008 --> 01:15:56.468
But you can't
force someone to fight.

1788
01:15:56.510 --> 01:15:58.012
There was no stopping him.

1789
01:15:58.762 --> 01:15:59.972
Everybody told me,

1790
01:16:00.014 --> 01:16:02.182
you know you can
leave Macho alone.

1791
01:16:04.184 --> 01:16:06.520
I should not go,
leave Macho alone.

1792
01:16:06.562 --> 01:16:09.607
I never leave my son alone,
look what happened.

1793
01:16:10.941 --> 01:16:13.277
Rudy:  We were
always lucky.

1794
01:16:13.319 --> 01:16:15.654
We walked away
from a lot of things.

1795
01:16:15.696 --> 01:16:18.490
We just kept playing
Russian roulette

1796
01:16:18.532 --> 01:16:19.617
to the end,

1797
01:16:19.658 --> 01:16:21.744
but the problem is
he kept adding

1798
01:16:21.785 --> 01:16:24.121
another bullet
to the chamber.

1799
01:16:27.249 --> 01:16:30.711
Drath:  The Tuesday
before Thanksgiving, 2012,

1800
01:16:30.753 --> 01:16:34.089
Camacho was home with Cynthia,
his new girlfriend,

1801
01:16:34.131 --> 01:16:37.384
when his friend Jamil
came over for a visit.

1802
01:16:37.426 --> 01:16:40.512
Raquel:  He was chilling
with the girl, looking at TV.

1803
01:16:40.554 --> 01:16:44.058
This guy came and told them all,
come on, let's take a ride,

1804
01:16:44.099 --> 01:16:46.977
take a ride with me somewhere,
take a ride with me somewhere.

1805
01:16:50.064 --> 01:16:52.858
Pesquera:  It was dark. I want
to say it was seven-ish.

1806
01:16:55.653 --> 01:16:58.030
The initial report was
it was a car parked

1807
01:16:58.072 --> 01:17:01.158
at a strip mall in Bayamon.

1808
01:17:03.911 --> 01:17:07.206
Raquel:  He was in the car
looking at his phone.

1809
01:17:10.334 --> 01:17:12.461
Pesquera:  Shots are fired...

1810
01:17:12.503 --> 01:17:14.505
...and then a guy is seen
running, getting into a car,

1811
01:17:14.546 --> 01:17:18.092
and leaving in the direction
towards Catano.

1812
01:17:18.926 --> 01:17:21.804
One guy is found dead
behind the car,

1813
01:17:22.304 --> 01:17:25.724
and the other one is inside
in the passenger seat wounded.

1814
01:17:25.766 --> 01:17:27.142
In that case,
it was Camacho.

1815
01:17:27.184 --> 01:17:30.896
(indistinct chatter)

1816
01:17:35.734 --> 01:17:38.320
Hector called me
and tell me, "Titi

1817
01:17:38.654 --> 01:17:41.448
you standing?"
And I said, "What happened?"

1818
01:17:41.490 --> 01:17:44.451
"Titi, put the TV on."
"Why?"

1819
01:17:44.493 --> 01:17:47.579
"Put the TV on,
they just killed my father."

1820
01:17:48.247 --> 01:17:49.873
I dropped the phone...

1821
01:17:50.582 --> 01:17:52.501
...and that's it.

1822
01:17:52.543 --> 01:17:54.378
Reporter 1:  The family
of the boxing great

1823
01:17:54.420 --> 01:17:55.629
Hector "Macho" Camacho

1824
01:17:55.671 --> 01:17:57.589
is with him by his side tonight

1825
01:17:57.631 --> 01:17:59.383
in a Puerto Rico hospital

1826
01:17:59.425 --> 01:18:02.010
the day after doctors there
declared him brain dead.

1827
01:18:02.052 --> 01:18:03.429
Hector "Macho" Camacho

1828
01:18:03.470 --> 01:18:06.724
passed away this morning
at a hospital in Puerto Rico

1829
01:18:06.765 --> 01:18:08.350
after his family made
the decision

1830
01:18:08.392 --> 01:18:10.561
to remove him
from life support.

1831
01:18:10.602 --> 01:18:12.938
Camacho was 50 years old.

1832
01:18:13.272 --> 01:18:16.608
It's like they rip
something off, like rip.

1833
01:18:22.114 --> 01:18:23.490
Yeah.

1834
01:18:36.712 --> 01:18:39.298
We stayed three days
in Puerto Rico.

1835
01:18:41.091 --> 01:18:42.718
It was line to line.

1836
01:18:42.760 --> 01:18:45.471
You know, like,
he was so loved.

1837
01:18:46.680 --> 01:18:50.684
And we brought him over here
in New York for his people.

1838
01:18:52.394 --> 01:18:53.979
We share him.

1839
01:18:55.230 --> 01:18:58.400
I got a call that,
uh, Hector had died

1840
01:18:58.442 --> 01:19:01.945
and that his mom wanted me
to do his funeral.

1841
01:19:01.987 --> 01:19:05.324
And it really was
quite something.

1842
01:19:05.365 --> 01:19:06.742
(crowd cheering)

1843
01:19:06.784 --> 01:19:08.827
Drath:  Thousands of people
filled the streets

1844
01:19:08.869 --> 01:19:11.455
of Spanish Harlem
to mourn his death

1845
01:19:11.497 --> 01:19:13.207
and celebrate his life.

1846
01:19:13.248 --> 01:19:15.334
Crowd: (chanting)
Macho! Macho!

1847
01:19:15.375 --> 01:19:17.795
Reverend Skelly:  You could
see, like, the panorama

1848
01:19:17.836 --> 01:19:19.797
of his life out there.

1849
01:19:20.047 --> 01:19:22.508
What time is it?
Macho time!

1850
01:19:22.549 --> 01:19:25.427
-(shouting)
-Macho!

1851
01:19:25.469 --> 01:19:29.264
He-he's part of us,
you know, he's our pride.

1852
01:19:29.598 --> 01:19:31.391
When you mention Camacho,

1853
01:19:31.433 --> 01:19:34.228
you mention
Spanish Harlem,  el Barrio.

1854
01:19:34.269 --> 01:19:38.065
To us, he was
the Muhammad Ali in Puerto Rico.

1855
01:19:38.106 --> 01:19:39.942
Reverend Skelly:
And even though their bodies

1856
01:19:39.983 --> 01:19:41.109
lie in the Earth,

1857
01:19:41.151 --> 01:19:44.780
they trust that they,
like you, will rise again.

1858
01:19:44.822 --> 01:19:48.158
But when I gave
my homily at the mass,

1859
01:19:48.200 --> 01:19:50.285
I was criticized
because they said

1860
01:19:50.327 --> 01:19:52.371
I never mentioned
how he died.

1861
01:19:52.663 --> 01:19:55.874
And my response was,
everyone knew how he died.

1862
01:19:55.916 --> 01:19:57.251
He was shot.

1863
01:19:57.292 --> 01:19:59.586
Why he was shot?
I don't know.

1864
01:19:59.628 --> 01:20:01.880
What he was involved in?
I don't know.

1865
01:20:01.922 --> 01:20:04.550
Some might make him
a victim,

1866
01:20:04.591 --> 01:20:06.301
and some might
make him a villain.

1867
01:20:06.343 --> 01:20:10.138
(indistinct, crying)

1868
01:20:10.180 --> 01:20:11.890
And I think
that's what caused

1869
01:20:11.932 --> 01:20:14.685
a lot of the pain
around his death.

1870
01:20:14.726 --> 01:20:18.313
Such a talented person
coming out of East Harlem

1871
01:20:18.355 --> 01:20:20.065
dying the way he did.

1872
01:20:21.483 --> 01:20:22.484
What did happen?

1873
01:20:22.526 --> 01:20:23.902
Man:
...and may he rest in peace.

1874
01:20:23.944 --> 01:20:27.698
-(cheering)
-Crowd: Amen!

1875
01:20:37.291 --> 01:20:39.960
Raquel:  She haven't been
the same since Macho died.

1876
01:20:40.294 --> 01:20:43.547
It's like, the pain
is killing her.

1877
01:20:44.590 --> 01:20:46.133
Estrella:
That's all she talks about,

1878
01:20:46.174 --> 01:20:49.720
and to this day
she talks about it.

1879
01:20:49.761 --> 01:20:51.597
She talks about her son.

1880
01:20:51.638 --> 01:20:53.557
She wants to know
who killed her son,

1881
01:20:53.599 --> 01:20:56.518
and she don't want to do nothing
until she finds out

1882
01:20:56.560 --> 01:20:57.769
who killed her son.

1883
01:20:58.145 --> 01:21:01.273
You know. And that's the mission
that she's going for.

1884
01:21:01.315 --> 01:21:02.649
And she's not going
to stay still

1885
01:21:02.691 --> 01:21:05.569
until she finds out
who killed her son.

1886
01:21:06.236 --> 01:21:09.615
(Maria speaking)

1887
01:22:12.970 --> 01:22:15.847
I wanted to walk away from it,
but coming back,

1888
01:22:16.348 --> 01:22:18.642
feeling,
seeing the place

1889
01:22:18.684 --> 01:22:20.560
where, you know,
he got shot at...

1890
01:22:21.186 --> 01:22:23.689
...doesn't add up right,
doesn't seem right.

1891
01:22:25.023 --> 01:22:26.733
Gives you more questions.

1892
01:22:27.901 --> 01:22:29.861
It's a busy neighborhood.
It's busy

1893
01:22:29.903 --> 01:22:32.072
on the main streets
in Bayamon.

1894
01:22:32.531 --> 01:22:33.865
And nobody know nothing.

1895
01:22:33.907 --> 01:22:36.243
Or nobody seen nothing.
Unbelievable.

1896
01:22:41.832 --> 01:22:43.709
Think about seven years ago.

1897
01:22:45.210 --> 01:22:49.172
My family, my grandmother,
we need closure.

1898
01:22:53.218 --> 01:22:55.387
Drath:  In the days
and weeks after the shooting,

1899
01:22:55.429 --> 01:22:59.016
a number of theories
about what happened emerged.

1900
01:22:59.808 --> 01:23:03.437
One was simply that Camacho
was in the wrong place

1901
01:23:03.478 --> 01:23:06.606
at the wrong time
with the wrong friend.

1902
01:23:06.982 --> 01:23:10.736
(speaking Spanish)

1903
01:23:10.777 --> 01:23:13.113
(in English) I was called
to cover the, the shooting.

1904
01:23:13.155 --> 01:23:15.449
(reporter speaking in Spanish)

1905
01:23:15.490 --> 01:23:18.243
Lopez:  I remember that
the first versions

1906
01:23:18.285 --> 01:23:19.619
that I heard
when I arrived.

1907
01:23:19.661 --> 01:23:22.831
That the people that shoot
were looking for his friend.

1908
01:23:22.873 --> 01:23:25.917
(reporter speaking in Spanish)

1909
01:23:33.925 --> 01:23:35.469
They knew
he had money,

1910
01:23:35.510 --> 01:23:38.597
but then Macho was
in the car at the time.

1911
01:23:38.638 --> 01:23:41.475
So they went to shoot
this guy and kill him,

1912
01:23:41.516 --> 01:23:43.685
but they didn't realize there
was another person in the car.

1913
01:23:43.727 --> 01:23:47.647
And when they did,
they shot him. Witness.

1914
01:23:47.898 --> 01:23:50.067
But the streets say
something else.

1915
01:23:50.192 --> 01:23:51.610
(Drath speaking)

1916
01:23:51.818 --> 01:23:55.322
Your father, you know,
was... wasn't too liked

1917
01:23:55.363 --> 01:23:57.491
towards the end
of his times.

1918
01:23:57.532 --> 01:23:58.950
Drath:  So another possibility

1919
01:23:58.992 --> 01:24:01.828
was that Camacho himself
was the target.

1920
01:24:01.870 --> 01:24:05.582
(speaking Spanish)

1921
01:24:15.675 --> 01:24:18.845
Drath:  Catano is a town
next to Bayamon,

1922
01:24:18.887 --> 01:24:20.472
well-known as a criminal hub

1923
01:24:20.514 --> 01:24:23.809
for the drug trade
in Puerto Rico.

1924
01:24:23.850 --> 01:24:27.354
Pesquera:  In Catano, there
was   a police interception

1925
01:24:27.395 --> 01:24:28.855
of a car, a traffic stop.

1926
01:24:28.897 --> 01:24:31.608
The car would resemble
the vehicle

1927
01:24:31.650 --> 01:24:35.153
that was seen leaving
the scene of the shooting.

1928
01:24:35.570 --> 01:24:37.114
But at that time,

1929
01:24:37.155 --> 01:24:39.407
the officer that stopped them
were not aware.

1930
01:24:39.449 --> 01:24:41.409
The car stopped,
the guy comes out,

1931
01:24:41.451 --> 01:24:42.661
they give the ID,

1932
01:24:42.702 --> 01:24:44.704
and the police officer's
checking the car.

1933
01:24:44.746 --> 01:24:48.083
And then all of a sudden,
the guy takes off in the car.

1934
01:24:48.125 --> 01:24:50.418
So they chase him...

1935
01:24:50.460 --> 01:24:53.130
...and then the chase ended
in public housing.

1936
01:24:53.171 --> 01:24:54.506
They, they lost him.

1937
01:24:54.548 --> 01:24:58.969
(reporter speaking in Spanish)

1938
01:25:17.112 --> 01:25:18.780
Pesquera:  There were
eye witnesses

1939
01:25:18.822 --> 01:25:23.410
that slowly, slowly started
to come through.

1940
01:25:25.370 --> 01:25:27.247
But none of them
could ID the person.

1941
01:25:27.289 --> 01:25:30.417
(reporter speaking in Spanish)

1942
01:25:30.458 --> 01:25:32.669
Drath: Do you think
that they were the ones?

1943
01:25:32.961 --> 01:25:34.713
-I believe, yeah.
-Camacho Jr.: Yeah?

1944
01:25:34.754 --> 01:25:37.674
-I believe that was the one.
-Yeah?

1945
01:25:37.716 --> 01:25:38.800
Hell yeah.

1946
01:25:38.842 --> 01:25:41.178
(speaking Spanish)

1947
01:25:48.018 --> 01:25:49.561
Drath:  Another possible motive

1948
01:25:49.603 --> 01:25:51.855
revolved around
an insurance policy

1949
01:25:51.897 --> 01:25:55.150
collected by Jamil's widow,
Eida Santana.

1950
01:25:55.192 --> 01:25:57.819
Pesquera:
Eida Santana put the hit

1951
01:25:57.861 --> 01:25:59.905
on him to collect
the insurance.

1952
01:25:59.946 --> 01:26:02.115
Actually, at one point,
I believe that she paid

1953
01:26:02.157 --> 01:26:05.368
the, the late payments
on the insurance policy

1954
01:26:05.410 --> 01:26:08.205
because it was late
and they were going to cancel.

1955
01:26:08.246 --> 01:26:09.789
Santana was interviewed.

1956
01:26:09.831 --> 01:26:13.919
She gave brief statements
and upon advice from counsel,

1957
01:26:14.211 --> 01:26:15.837
it would not go further.

1958
01:26:15.879 --> 01:26:19.257
(reporter speaking in Spanish)

1959
01:26:33.980 --> 01:26:37.442
And there's been
all kinds of retaliation

1960
01:26:37.484 --> 01:26:38.902
against people that go in.

1961
01:26:38.944 --> 01:26:40.528
People die
because they all witness.

1962
01:26:40.570 --> 01:26:42.864
You may have the best subjects
in the world,

1963
01:26:42.906 --> 01:26:44.074
but the evidence
is not enough,

1964
01:26:44.115 --> 01:26:46.368
and the prosecutors
will not go.

1965
01:26:46.409 --> 01:26:48.286
Lopez:  The police
doesn't have the resources

1966
01:26:48.328 --> 01:26:49.412
to do investigations.

1967
01:26:49.454 --> 01:26:50.914
They don't have
the intelligence,

1968
01:26:50.956 --> 01:26:54.042
and they don't do
the investigations properly.

1969
01:26:54.084 --> 01:26:56.920
Drath:  The truth is
it's anything but uncommon

1970
01:26:56.962 --> 01:26:59.297
for a murder
to remain unsolved

1971
01:26:59.339 --> 01:27:00.882
in Puerto Rico.

1972
01:27:00.924 --> 01:27:02.676
Even though as a territory,

1973
01:27:02.717 --> 01:27:04.594
it has the second largest
police force

1974
01:27:04.636 --> 01:27:05.845
in the United States,

1975
01:27:05.887 --> 01:27:07.639
second only to New York City,

1976
01:27:07.681 --> 01:27:11.142
just 23 percent of crimes
committed on the island

1977
01:27:11.184 --> 01:27:13.144
ever get solved.

1978
01:27:14.729 --> 01:27:17.274
I ended up going
to the Bayamon police

1979
01:27:17.315 --> 01:27:18.400
half a dozen times

1980
01:27:18.441 --> 01:27:20.610
during my trips
to Puerto Rico.

1981
01:27:20.652 --> 01:27:23.613
Then I figured
I'd try something different.

1982
01:27:23.655 --> 01:27:25.448
I got a contact at the FBI

1983
01:27:25.490 --> 01:27:28.910
and went to the Bureau's
local headquarters in San Juan.

1984
01:27:29.202 --> 01:27:32.539
I'm here to see Agent Leff,
Doug Leff.

1985
01:27:33.123 --> 01:27:35.041
What are some
of the obstacles

1986
01:27:35.083 --> 01:27:37.627
just generally in Puerto Rico

1987
01:27:37.669 --> 01:27:39.212
with solving homicides?

1988
01:27:39.254 --> 01:27:41.506
Well, the homicide rate itself

1989
01:27:41.548 --> 01:27:43.925
is at a level here
that's comparable

1990
01:27:43.967 --> 01:27:45.802
with countries
in South America.

1991
01:27:45.844 --> 01:27:47.429
It's, it's a very high rate.

1992
01:27:47.470 --> 01:27:50.473
One of the biggest issues
is witnesses coming forward.

1993
01:27:50.515 --> 01:27:52.726
I mean, there's a lot of fear.
It's a small jurisdiction.

1994
01:27:52.767 --> 01:27:55.228
So you can imagine that
a lot of people are afraid.

1995
01:27:55.270 --> 01:27:57.689
So a lot of it is trying
to get the public

1996
01:27:57.731 --> 01:28:00.442
to trust that
they will be protected

1997
01:28:00.483 --> 01:28:03.194
and that they will be safe if
they bring information forward.

1998
01:28:03.236 --> 01:28:05.739
Drath: What would it take
for the FBI

1999
01:28:05.780 --> 01:28:07.866
to get involved
in this case?

2000
01:28:08.116 --> 01:28:09.451
Only as with
any other case,

2001
01:28:09.492 --> 01:28:12.245
just a request from our state
and local partner,

2002
01:28:12.287 --> 01:28:14.581
and we'll come forward
with every resource

2003
01:28:14.622 --> 01:28:15.915
at our disposal.

2004
01:28:18.418 --> 01:28:20.920
(Drath speaking)

2005
01:28:20.962 --> 01:28:25.216
(Pasteles speaking)

2006
01:28:35.393 --> 01:28:38.355
(in Spanish)

2007
01:28:42.400 --> 01:28:44.736
Drath:  After all the years
of frustration,

2008
01:28:44.778 --> 01:28:46.905
in November of 2019,

2009
01:28:46.946 --> 01:28:51.117
Maria finally got a call
to come down to Puerto Rico.

2010
01:28:52.410 --> 01:28:53.453
Let's go.

2011
01:28:53.495 --> 01:28:55.038
They call me, say,

2012
01:28:55.080 --> 01:28:57.582
"Maria, we'd like you
to be here."

2013
01:28:57.624 --> 01:29:00.293
He got something
over in Puerto Rico,

2014
01:29:00.585 --> 01:29:02.087
but they're not telling me.

2015
01:29:03.922 --> 01:29:06.091
He would like me
to be over there

2016
01:29:06.800 --> 01:29:09.302
so he can explain
everything to me,

2017
01:29:09.344 --> 01:29:12.263
but on telephone, he want
to explain nothing.

2018
01:29:13.348 --> 01:29:15.934
I said, don't worry.
I'll be there.

2019
01:29:19.479 --> 01:29:21.481
I'm going to the police now.

2020
01:29:27.112 --> 01:29:29.989
(speaking Spanish)

2021
01:29:32.367 --> 01:29:34.285
I got appointment with them.

2022
01:29:34.327 --> 01:29:36.079
Drath:  The case Maria
was finding out

2023
01:29:36.121 --> 01:29:39.416
had finally been transferred
from the local Bayamon precinct

2024
01:29:39.457 --> 01:29:41.918
to police headquarters
in San Juan,

2025
01:29:41.960 --> 01:29:45.922
where a new detective
was now working with the FBI.

2026
01:29:55.807 --> 01:29:58.768
(man speaking Spanish)

2027
01:30:01.396 --> 01:30:03.481
Maria: Uh-huh.

2028
01:30:11.865 --> 01:30:13.283
Maria:  Si.

2029
01:30:22.083 --> 01:30:23.877
Maria:  Mm-hmm.

2030
01:30:24.711 --> 01:30:26.463
(Maria speaks)

2031
01:30:27.589 --> 01:30:29.340
(man speaks)

2032
01:30:30.717 --> 01:30:32.719
(Maria speaks)

2033
01:30:34.179 --> 01:30:36.181
(man speaks)

2034
01:30:36.598 --> 01:30:38.475
Maria:  Mm-hmm.

2035
01:30:42.479 --> 01:30:44.355
Maria:  Si, senor.

2036
01:30:46.691 --> 01:30:47.942
They told me they got him.

2037
01:30:47.984 --> 01:30:50.987
(speaking Spanish)

2038
01:30:57.660 --> 01:30:59.829
(cheering softly)

2039
01:31:00.580 --> 01:31:02.165
They got him.

2040
01:31:03.875 --> 01:31:06.336
Oh Lord, you're so good.

2041
01:31:06.377 --> 01:31:08.213
Thank you, dear Lord.

2042
01:31:09.130 --> 01:31:12.091
Woo! I'm so happy.

2043
01:31:12.133 --> 01:31:13.718
Now I can sleep.

2044
01:31:38.785 --> 01:31:41.496
Drath:  Maria may
finally have closure,

2045
01:31:41.538 --> 01:31:43.623
but I'm not sure that
anyone will ever know

2046
01:31:43.665 --> 01:31:46.876
all the facts
surrounding Macho's death.

2047
01:31:47.752 --> 01:31:50.588
(Spanish song playing)

2048
01:31:53.550 --> 01:31:58.012
But New Yorkers,
boxing fans around the world,

2049
01:31:58.054 --> 01:32:01.558
and especially the people
of Spanish Harlem

2050
01:32:01.599 --> 01:32:05.228
will never forget
the hero of these streets,

2051
01:32:05.270 --> 01:32:07.647
Hector "Macho" Camacho.

2052
01:32:07.689 --> 01:32:09.566
Atlas:  The great
American dream, you know,

2053
01:32:09.607 --> 01:32:11.859
to take a kid
from Spanish Harlem

2054
01:32:11.901 --> 01:32:14.404
and get on top of the world.

2055
01:32:14.445 --> 01:32:15.947
Rudy:  He was the
first window in my life

2056
01:32:15.989 --> 01:32:17.782
to know that any dream
is possible,

2057
01:32:17.824 --> 01:32:19.576
as long as you go for it.

2058
01:32:19.617 --> 01:32:20.702
And he went for it.

2059
01:32:20.743 --> 01:32:23.121
Edwin:  He was representing
Spanish Harlem,

2060
01:32:23.371 --> 01:32:24.330
where he's from.

2061
01:32:24.372 --> 01:32:26.124
He never forgot.

2062
01:32:27.709 --> 01:32:29.752
Zayas:  There'll never be
another "Macho" Camacho.

2063
01:32:32.255 --> 01:32:34.465
I wish I could hear his voice
one last time, man.

2064
01:32:34.507 --> 01:32:35.508
How I wish.

2065
01:32:35.550 --> 01:32:37.093
Reporter:  Macho,
looking back at your career

2066
01:32:37.135 --> 01:32:39.512
and where you are right now,
are you satisfied?

2067
01:32:39.554 --> 01:32:41.097
Camacho:  Yes, I'm satisfied,

2068
01:32:41.139 --> 01:32:42.515
because I am a boxer.

2069
01:32:42.557 --> 01:32:44.809
I was meant to be
what I'm doing.

2070
01:32:45.435 --> 01:32:48.313
I lived that dream
every day.

2071
01:32:48.813 --> 01:32:50.857
Reporter: You think they'll
ever do a movie about you?

2072
01:32:50.898 --> 01:32:52.483
-They better!
-(laughter)

2073
01:32:52.609 --> 01:32:54.611
-Man: What time is it?
-Crowd: Macho time!

2074
01:32:54.861 --> 01:32:57.363
-Man: What time is it?
-Crowd: Macho time!

2075
01:32:57.405 --> 01:33:01.159
(cheering)

2076
01:33:20.011 --> 01:33:21.095
Drath:  Excuse me.

2077
01:33:21.137 --> 01:33:23.890
Do you know a driver
named Pasteles?

2078
01:33:23.931 --> 01:33:26.684
(translator speaking in Spanish)

2079
01:33:27.435 --> 01:33:28.353
(man speaking)

2080
01:33:28.394 --> 01:33:30.063
Translator:
He doesn't want to be recorded.

2081
01:33:31.189 --> 01:33:33.274
-(translator speaking)
-(man speaking)

2082
01:33:33.316 --> 01:33:36.069
-Translator: He say he died.
-Drath: He said he died?

2083
01:33:36.110 --> 01:33:37.612
(man speaking)

2084
01:33:37.654 --> 01:33:39.364
Drath:  Oh my God!

2085
01:33:56.547 --> 01:33:57.965
That's it.





