1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:14,305 --> 00:00:17,726
Baylar bayanlar, karşınızda Jim Jefferies!

4
00:00:31,448 --> 00:00:32,782
Merhaba Boston!

5
00:00:36,786 --> 00:00:40,457
Nasılsınız? Teşekkür ederim.
Kafaları çekiyor muyuz?

6
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
Ben içmiyorum.

7
00:00:44,085 --> 00:00:47,130
Su aldım.
Eskiden olduğu gibi içemem. Tamam mı?

8
00:00:47,630 --> 00:00:49,591
Eskiden her gün içerdim.

9
00:00:49,674 --> 00:00:52,844
Eskiden her gün beş içki içiyordum,
haftada yedi gün,

10
00:00:52,927 --> 00:00:55,680
haftada 35 içki.

11
00:00:56,556 --> 00:00:59,434
Yani FDA'ya göre alkoliktim.

12
00:00:59,517 --> 00:01:03,021
20'den fazla içki içiyorsan
alkoliksin diyorlar.

13
00:01:03,730 --> 00:01:04,606
Saçmalık.

14
00:01:05,857 --> 00:01:08,485
Bu, günde üçten daha az içki demek.

15
00:01:08,568 --> 00:01:11,488
Bu, makul miktarda içki içmek demek.

16
00:01:11,946 --> 00:01:15,116
Günde üç içki içebilirsin,
bunda bir sorun yok.

17
00:01:15,200 --> 00:01:16,618
Senin bir sorunun yok.

18
00:01:18,870 --> 00:01:22,415
Günde iki çizgi kokain
kokain sorunu değil.

19
00:01:23,208 --> 00:01:26,669
Kokain sorunu değil,
haftada bir gramdan az.

20
00:01:28,880 --> 00:01:32,342
Bir bira açtım ve oğlum beş yaşındaydı,

21
00:01:32,425 --> 00:01:35,428
bana baktı:
"Baba yine mi içiyorsun?" dedi,

22
00:01:35,512 --> 00:01:38,264
bu yüzden o kadar içmeyi bıraktım.

23
00:01:39,682 --> 00:01:42,852
"Bu da nereden çıktı seni ufaklık?" dedim.

24
00:01:43,978 --> 00:01:47,690
Yani belli ki
bir ev verdiğim kadından çıktı ama ben...

25
00:01:51,236 --> 00:01:53,822
Artık öyle içmiyorum.

26
00:01:53,905 --> 00:01:56,157
İyi bir baba olduğum için içmiyorum.

27
00:01:56,241 --> 00:01:59,202
Artık şunu yapıyorum,
haftada bir gün içiyorum

28
00:01:59,953 --> 00:02:02,122
ama yine de 35 tane içmiş oluyorum.

29
00:02:03,581 --> 00:02:05,708
Toplum beni buna itti.

30
00:02:08,044 --> 00:02:13,133
Bu yüzden, 30'lu yaşlarında
ve saat 21.00'de bir kadın görürsen,

31
00:02:13,216 --> 00:02:14,300
süslenmişse

32
00:02:14,384 --> 00:02:17,512
ama ayakkabılarını tutup tökezliyorsa

33
00:02:17,595 --> 00:02:20,181
ve sokaklarda kusuyorsa onun için üzülme.

34
00:02:21,099 --> 00:02:22,475
O iyi bir anne.

35
00:02:24,394 --> 00:02:26,396
Zaman penceresini buldum.

36
00:02:27,689 --> 00:02:31,651
İngiltere Kraliçesi
günde dört kokteyl içiyor.

37
00:02:32,318 --> 00:02:35,196
Günde sekiz standart içki demek bu.

38
00:02:35,280 --> 00:02:38,616
Demek ki tam anlamıyla bir alkolik.

39
00:02:38,992 --> 00:02:39,826
Tam anlamıyla.

40
00:02:40,493 --> 00:02:45,290
Benim sorum şu: Tatlı bir sarhoş mu,
yoksa pis bir sarhoş mu?

41
00:02:46,166 --> 00:02:49,878
Üçüncü kokteyli içince
sarayda aranmaya başlıyor mu?

42
00:02:54,632 --> 00:02:55,466
"Philip!

43
00:02:57,218 --> 00:02:58,261
Philip!"

44
00:02:59,470 --> 00:03:02,390
Philip de der ki
"Siktir, Lizzie yine başladı.

45
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
Land Rover'ımı hazırlayın."

46
00:03:08,855 --> 00:03:11,274
"Philip!" diyerek dolaşıyor.

47
00:03:12,317 --> 00:03:13,651
Bir odaya girip

48
00:03:13,735 --> 00:03:16,654
kafasında bir taçla diyor ki "Ha-ha!

49
00:03:19,532 --> 00:03:20,992
Paraya benziyorum."

50
00:03:24,746 --> 00:03:26,539
Bir hikâye anlatmalıyım.

51
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Bu hikâyeye laktoza duyarlı olduğumu
söyleyerek başlamalıyım.

52
00:03:31,211 --> 00:03:34,047
Bu da laktoza

53
00:03:34,505 --> 00:03:36,132
tahammül etmeyeceğim demek.

54
00:03:38,426 --> 00:03:40,178
Laktoz yersem

55
00:03:40,678 --> 00:03:44,098
40 dakika sonra,
saatini 40 dakikaya göre ayarlayabilirsin,

56
00:03:45,183 --> 00:03:46,768
altıma sıçarım.

57
00:03:49,229 --> 00:03:52,565
Bu, duyarlılıktan fazlası gibi, değil mi?

58
00:03:53,566 --> 00:03:55,526
Altıma sıçıyorum.

59
00:03:56,861 --> 00:03:59,489
Şimdi düşün.
Hepiniz gruplardasınız, değil mi?

60
00:03:59,572 --> 00:04:02,659
Muhtemelen
takıldığınız üç dört arkadaşın var.

61
00:04:02,742 --> 00:04:04,577
Sonra dış grupların var.

62
00:04:04,661 --> 00:04:09,040
Grubundaki bir lavuk
işten arkadaşlarını getirdi. Değil mi?

63
00:04:09,457 --> 00:04:12,502
Ve o grupta her zaman
iyi arkadaşlarından birine dönüp

64
00:04:12,919 --> 00:04:16,673
"O adama tahammül edemiyorum."
dediğin biri vardır.

65
00:04:16,756 --> 00:04:21,636
Ama sana yaklaşırsa

66
00:04:23,012 --> 00:04:24,472
altına falan sıçmazsın.

67
00:04:28,268 --> 00:04:31,562
Yani en büyük iki düşmanım...

68
00:04:32,105 --> 00:04:33,648
Düşmanlarım...

69
00:04:35,233 --> 00:04:37,402
Aramın iyi olmadığı iki şey

70
00:04:38,444 --> 00:04:41,114
dondurma ve peynir.

71
00:04:41,489 --> 00:04:43,700
İşte hayatımın trajedisi.

72
00:04:44,617 --> 00:04:49,706
Dondurma ve peynir
aynı zamanda en sevdiğim şeyler.

73
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
Hep laktoza duyarlı değilim.

74
00:04:54,752 --> 00:04:59,549
Hayır, 35 yaşında başıma geldi.
42 yaşındayım. 35'inci yaş günümde oldu.

75
00:04:59,632 --> 00:05:03,344
Hep istediğim gibi, oturup Baskin- Robbins
dondurmalı pastamı yiyordum.

76
00:05:03,428 --> 00:05:08,141
İştahla yiyordum,
sonra Tanrı bana baktı ve dedi ki

77
00:05:08,224 --> 00:05:10,852
"Ateist şakaları nasıl gidiyor amcık?"

78
00:05:18,609 --> 00:05:22,947
Artık dondurma ve peynir yiyemiyorum
ama şöyle bir şey var.

79
00:05:25,074 --> 00:05:26,993
Hâlâ dondurma ve peynir yiyorum.

80
00:05:27,577 --> 00:05:30,538
Altıma sıçacağımı bile bile

81
00:05:30,621 --> 00:05:32,915
hâlâ yiyorum.

82
00:05:34,042 --> 00:05:36,377
Aslında ağır bir yemek yiyorsam

83
00:05:36,461 --> 00:05:38,713
sonrasında bir kaşık dondurma yiyorum

84
00:05:38,796 --> 00:05:41,424
çünkü o zaman
her şeyi sıçacağımı biliyorum...

85
00:05:43,760 --> 00:05:45,636
Gördünüz mü, ben bir dâhiyim.

86
00:05:45,720 --> 00:05:49,098
Bu, Jefferyies diyeti.
Onu eve götürebilirsin.

87
00:05:50,892 --> 00:05:53,102
Yani hâlâ dondurma ve peynir yiyorum

88
00:05:53,478 --> 00:05:56,564
ama doğada yemiyorum.

89
00:05:57,774 --> 00:06:01,319
Beni dondurma külahıyla
tahta bir kaldırımda göremezsin.

90
00:06:01,402 --> 00:06:06,574
Hayır. Onları beni seven ve bana saygı
duyan insanların arasında, evde yiyorum.

91
00:06:07,617 --> 00:06:11,037
Tuvaletin nerede olduğunu,
ne kadar tuvalet kâğıdımız kaldığını

92
00:06:11,120 --> 00:06:12,747
bildiğim yerde yemeye hazırım.

93
00:06:14,374 --> 00:06:19,253
Laktoz duyarlılığım olsa da

94
00:06:19,337 --> 00:06:22,882
yine de laktozu tolere edebiliyorum
ki buna karşı çıkabilirsin.

95
00:06:24,050 --> 00:06:26,302
Babamın

96
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
geylerden nefret etmeyip

97
00:06:31,891 --> 00:06:34,018
onları tolere etmesi gibi.

98
00:06:35,478 --> 00:06:38,981
Babam Avustralya'nın kırsalından
gelen 78 yaşında bir adam

99
00:06:39,065 --> 00:06:42,610
ve biz büyürken
onun homofobik sözlerini duyardım.

100
00:06:42,693 --> 00:06:46,155
O gençken gey olmak akıl hastalığıydı.

101
00:06:46,239 --> 00:06:48,074
Kendisi ortamının bir ürünü.

102
00:06:48,491 --> 00:06:51,702
Ama iki yıl önce
Avustralya'da referandum yapıldı,

103
00:06:52,120 --> 00:06:55,915
gey evliliğine oy verdiler
ve babam "evet" oyu verdi.

104
00:06:56,249 --> 00:06:58,960
Çünkü onunla konuşarak vakit geçirdim:

105
00:06:59,043 --> 00:07:02,004
"Baba, doğru olan bu." Sonra babam dedi ki

106
00:07:02,088 --> 00:07:05,925
"Sanırım onlar da
bizim kadar mutsuz olmayı hak ediyor."

107
00:07:07,844 --> 00:07:11,931
Babam hayatı boyunca ilk kez
bu ileri görüşlü şeyi yaptığı için

108
00:07:12,014 --> 00:07:17,103
artık bilinçli olduğunu düşünüyor.

109
00:07:19,147 --> 00:07:21,065
Babam böyle cümleler söylüyor:

110
00:07:21,566 --> 00:07:24,277
"Geylerle hiçbir sorunum yok,

111
00:07:24,735 --> 00:07:30,241
istedikleri her şeyi kendi evlerinde,
kapalı kapılar ardında,

112
00:07:31,367 --> 00:07:34,537
beni dâhil etmedikleri sürece
yapabilirler."

113
00:07:35,621 --> 00:07:40,001
Ben de hep derim ki
"Baba, seni dâhil etmeye mi çalışıyorlar?"

114
00:07:42,920 --> 00:07:44,547
Bir senaryo var mı?..

115
00:07:45,631 --> 00:07:49,427
Sydney'in iç banliyölerinde
iki geyin olduğu bir senaryo var mı?

116
00:07:50,178 --> 00:07:54,098
Birinin ağzında bir ağız topu,
yatağa bağlanmış, diğeri de

117
00:07:55,057 --> 00:07:58,352
yumruğunu yağlıyor ve girmek üzere,

118
00:07:58,853 --> 00:08:01,606
tam girecekken bu adam diyor ki...

119
00:08:04,484 --> 00:08:06,486
O da "Bu nedir dostum?" diyor.

120
00:08:07,361 --> 00:08:10,198
"Belki de
Gary Jefferies'i dâhil etmeliyiz."

121
00:08:14,160 --> 00:08:16,829
"Bu harika bir fikir,
neden bunu düşünmedim?"

122
00:08:16,913 --> 00:08:18,164
Onu çözüyor.

123
00:08:18,873 --> 00:08:22,168
Honda Civic'lerine binip
arabayı sürüyorlar.

124
00:08:23,794 --> 00:08:26,297
Sydney'de bir cuma gecesi, yağmur yağıyor,

125
00:08:26,380 --> 00:08:29,300
limandan geçmen gerekiyor, trafik korkunç.

126
00:08:29,759 --> 00:08:34,180
Bir saat 15 dakika sürüyor.
Babamın yaşadığı eve gidiyorlar.

127
00:08:34,263 --> 00:08:36,849
Babam orada oturuyor, ragbi izliyor.

128
00:08:40,478 --> 00:08:42,146
Kapının çaldığını duyuyor.

129
00:08:50,821 --> 00:08:52,782
"Bu ay bu ikinci oluyor.

130
00:09:05,753 --> 00:09:08,464
Beni dâhil etmemenizi söylemiştim."

131
00:09:12,969 --> 00:09:18,140
Bu yılın başlarında Sidney'de turnedeydim
ve şu rutini yaptım.

132
00:09:18,224 --> 00:09:21,686
Babam seyirciydi,
tüm bovling arkadaşlarını da getirmişti.

133
00:09:21,769 --> 00:09:24,647
Babam her gün çim topu oynar,

134
00:09:24,730 --> 00:09:28,025
bu da curling gibi ama topla... Anlarsın.

135
00:09:28,109 --> 00:09:31,529
Neyse... Sekiz arkadaşını getirdi
ve tüm arkadaşları

136
00:09:31,612 --> 00:09:33,823
70 ile 90 yaşları arasındaydı.

137
00:09:33,906 --> 00:09:36,284
Tüm bu herifler onunla geldi.

138
00:09:36,367 --> 00:09:39,453
Sonra babam kulise  geldi,
hepsi de kuliste bira içiyordu.

139
00:09:39,537 --> 00:09:44,417
Babam bana gelip şöyle dedi:
"Gösterini beğendim, güzeldi.

140
00:09:44,500 --> 00:09:46,210
Farklı şakalar yapıyorsun.

141
00:09:47,712 --> 00:09:51,465
Benimle ve iki geyle ilgili olan
hoşuma gitmedi."

142
00:09:56,053 --> 00:09:57,680
Bunun sebebini anlamadım.

143
00:09:57,763 --> 00:10:00,391
ve üzülmesinin sebebi

144
00:10:00,683 --> 00:10:03,894
iki erkekle sevişmesinden bahsetmem değil,

145
00:10:04,312 --> 00:10:08,065
arkadaşlarının gey evliliğine
"evet" oyu verdiğini öğrenmesiymiş.

146
00:10:11,152 --> 00:10:12,153
Şimdi de...

147
00:10:13,487 --> 00:10:17,033
Tüm arkadaşları onunla dalga geçiyor.

148
00:10:17,116 --> 00:10:21,454
Ne zaman bağcık bağlayacak olsalar
"Benimle evlenir misin Gary?" diyorlar.

149
00:10:26,083 --> 00:10:28,586
Babamın olayı bu, deniyor.

150
00:10:28,669 --> 00:10:31,464
Bu yaşta
hâlâ ilerici falan olmaya çalışıyor.

151
00:10:31,547 --> 00:10:34,842
İşte gençlerin sorunu.

152
00:10:34,925 --> 00:10:39,513
Kuliste, birkaç bira içiyor,
gey evliliğine "evet" oyu verdi.

153
00:10:39,597 --> 00:10:41,515
Herkes onunla biraz alay ediyor.

154
00:10:41,641 --> 00:10:44,018
Sonra da 78 yaşındaki babam diyor ki

155
00:10:44,101 --> 00:10:46,896
"Evet, geyler iyi, geyleri seviyorum."

156
00:10:46,979 --> 00:10:49,857
Sonra da diyor ki
"Translar konusunda emin değilim."

157
00:10:49,940 --> 00:10:54,236
Sonra tanıdığım biri
"Transfobiksin." dedi.

158
00:10:54,320 --> 00:10:57,698
Ben de dedim ki
"Tamam, herkes sakinleşsin.

159
00:10:59,116 --> 00:11:06,082
Sakin olun." Dedim ki
"Bu adam geylere daha dün alıştı.

160
00:11:08,417 --> 00:11:10,544
Bırakın da zafer turunu atsın.

161
00:11:10,628 --> 00:11:12,755
Onu korkutacaksın amcık."

162
00:11:14,840 --> 00:11:18,219
Yaşlı olmasına izin ver amcık.

163
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
Diyor ki "Geyler iyi."

164
00:11:19,929 --> 00:11:22,640
Sonra "sikli hatunlar" diyorsun,
o da "Siktir git." diyor.

165
00:11:27,728 --> 00:11:33,234
İlerici olmanın, bilinçli olmanın ve
tüm bu saçmalıkların olayı bu, değil mi?

166
00:11:33,901 --> 00:11:37,697
Genç nesiller,
Y kuşağı, kaçırdığınız şey...

167
00:11:37,780 --> 00:11:43,452
Yaşlı insanların yaşlı olmasına
izin verin. Yakında ölecekler, değil mi?

168
00:11:43,869 --> 00:11:48,332
Herkesi sizin hareket ettiğiniz kadar
hızlı hareket ettirmeyi bırakın.

169
00:11:48,416 --> 00:11:50,418
İnsanlar deniyor. Değil mi?

170
00:11:50,501 --> 00:11:52,378
Y kuşağının olayı şu:

171
00:11:55,214 --> 00:11:57,717
Gelmiş geçmiş en kötü insanlarsınız.

172
00:12:00,428 --> 00:12:01,679
Çok kötüsünüz.

173
00:12:02,179 --> 00:12:05,307
Korkunç bir insan türüsünüz.

174
00:12:05,391 --> 00:12:09,478
Sizi suçlamıyorum bile,
içinde bulunduğunuz toplumu suçluyorum.

175
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
Sosyal medyanız var.

176
00:12:11,021 --> 00:12:14,692
Aklınıza gelen her aptal düşüncede

177
00:12:14,775 --> 00:12:16,777
"Yorum yapayım." diyorsunuz.

178
00:12:19,947 --> 00:12:23,617
Ne tür ucuz amcıklarsınız siz?

179
00:12:25,536 --> 00:12:26,412
Mesela...

180
00:12:27,121 --> 00:12:30,332
Günde üçten fazla selfie çekiyorsanız

181
00:12:30,416 --> 00:12:32,460
buna bir son verin.

182
00:12:38,549 --> 00:12:42,595
Kendi fotoğrafını çekme fikri,
bunda bir şeyler

183
00:12:42,678 --> 00:12:44,597
zihinsel olarak yanlış değil mi?

184
00:12:44,680 --> 00:12:47,850
Ama... Çok kötü, bu kadar basit.

185
00:12:47,933 --> 00:12:51,103
Ama o fotoğrafı çektiğinizde
bir sonraki düşünceniz:

186
00:12:51,812 --> 00:12:53,731
"İnsanlar bunu görmek isteyebilir."

187
00:13:00,154 --> 00:13:02,323
Çok kötüsünüz.

188
00:13:03,115 --> 00:13:07,703
Sizinle çıkmayı denedim,
bu bir kâbus, değil mi?

189
00:13:07,787 --> 00:13:10,790
Cildinizin ne kadar yumuşak olduğu
umurumda değil,

190
00:13:10,873 --> 00:13:14,210
tavrı daha iyi olan yaşlı birini
tercih ederim pislikler.

191
00:13:18,464 --> 00:13:21,008
Y kuşağından biriyle çıkarsın,

192
00:13:21,425 --> 00:13:24,512
güzel geziler yapardım, plaja giderdin,

193
00:13:24,595 --> 00:13:25,971
gün batımını izlerdin.

194
00:13:26,055 --> 00:13:29,517
Hayır, siktir et. Gün batımları mahvoldu

195
00:13:29,600 --> 00:13:33,312
çünkü ben burada durup
"İyi bir fotoğraf çektim mi?" derken

196
00:13:33,395 --> 00:13:35,189
hepiniz yoga pozu istiyorsunuz.

197
00:13:36,857 --> 00:13:40,861
Birinin kanat çizdiği bir duvarın
önünden geçmekten Tanrı korusun!

198
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
Bütün günüm mahvolur.

199
00:13:48,077 --> 00:13:50,538
Sizinle ilgili bir şey var.

200
00:13:50,955 --> 00:13:54,250
Siz şimdiye kadarki en ilerici nesilsiniz.
Bu doğru.

201
00:13:54,333 --> 00:13:57,169
Siz şimdiye kadarki en ilerici nesilsiniz.

202
00:13:57,253 --> 00:13:58,629
Ama bir bilgi vereyim.

203
00:13:58,921 --> 00:14:00,923
Sizden önceki her nesil de

204
00:14:01,006 --> 00:14:05,886
şimdiye kadarki en ilerici nesildi.

205
00:14:05,970 --> 00:14:08,180
Siz özel değilsiniz.

206
00:14:10,891 --> 00:14:14,687
Bir gün, 40 sene içinde,
ki bunun olacağını bile görmüyorsunuz,

207
00:14:15,688 --> 00:14:17,857
yaşlı bağnazlar olacaksınız.

208
00:14:19,483 --> 00:14:22,194
Bunu görmüyorsunuz, değil mi?
Yaşlı bağnazlar olacaksınız.

209
00:14:22,278 --> 00:14:24,738
Arkadaşlarınızla dikilip diyeceksiniz ki

210
00:14:24,822 --> 00:14:27,241
"Şimdiki çocukları anlamıyorum.

211
00:14:27,992 --> 00:14:32,371
Ben gençken kadınların penisleri,
erkeklerin vajinaları vardı

212
00:14:33,205 --> 00:14:35,457
ve hepsi çok normaldi.

213
00:14:37,710 --> 00:14:41,380
Ancak torunum kendini siyah bir adam olmak
ve bir robotla evlenmek isteyen

214
00:14:41,463 --> 00:14:44,216
Asyalı bir kadın olarak
tanımladığını söylüyor

215
00:14:44,300 --> 00:14:45,634
ve bunu kabul edemem."

216
00:14:51,265 --> 00:14:52,766
Demek istediğim şey şu ki

217
00:14:55,144 --> 00:14:56,520
peynir yiyemiyorum.

218
00:14:59,481 --> 00:15:00,482
Bu yüzden...

219
00:15:05,905 --> 00:15:07,656
Yiyemiyorum. Bana iyi gelmiyor.

220
00:15:07,948 --> 00:15:09,033
Yani...

221
00:15:09,116 --> 00:15:11,118
Bir kızla bir randevuya çıktım.

222
00:15:11,201 --> 00:15:13,787
Onunla altı ya da yedi randevuya gittim.

223
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
Ve onu ortaya karışık
restoranlarından birine götürdüm.

224
00:15:17,374 --> 00:15:19,793
Şu lüks restoranlar,
Michelin yıldızlı şey,

225
00:15:19,877 --> 00:15:22,755
11 veya 12 yemeğin olduğu hani.
Bu iyi bir hamle.

226
00:15:22,963 --> 00:15:25,257
Bir kızla çıkmak isteyen genç bir adamsan

227
00:15:25,382 --> 00:15:27,760
ortaya karışık restoranına götür
çünkü benim gibiysen

228
00:15:27,843 --> 00:15:31,805
yemeğimi çok hızlı yiyorum ve
oturup bitirmeye çalışmasını izliyorum...

229
00:15:33,432 --> 00:15:36,268
"Ne kadarını yiyeceğim?" diye düşünüyorum.

230
00:15:36,936 --> 00:15:38,520
Ve ortaya karışığa gidersen,

231
00:15:38,604 --> 00:15:43,067
havalı bir restorana gitmenin iyi yanı,
konuşma hiç bitmiyor.

232
00:15:43,734 --> 00:15:46,070
Çünkü
hakkında konuşabileceğin çok yemek var:

233
00:15:46,153 --> 00:15:49,573
"O yemeği beğendim.
Üç numaralı yemeği beğenmedim.

234
00:15:50,074 --> 00:15:53,077
ama yediyi sevdim, sırada ne var acaba?"

235
00:15:53,160 --> 00:15:55,162
İşleri yürütmenin iyi bir yolu bu.

236
00:15:55,913 --> 00:15:56,789
Şimdi...

237
00:15:58,290 --> 00:16:03,087
Şu rutini Kansas'ta yapmaya çalıştım.

238
00:16:03,545 --> 00:16:05,464
Güzel bir yemeğin nasıl olduğunu

239
00:16:07,257 --> 00:16:10,094
açıklamak çok zor. Onlar...

240
00:16:10,469 --> 00:16:12,805
Akılları almadı. Dedim ki

241
00:16:12,888 --> 00:16:15,683
"Havalı bir restorana gidersin..."

242
00:16:18,936 --> 00:16:21,814
Dedim ki "Şimdiye kadar yediğin
en iyi yemeği düşün."

243
00:16:21,939 --> 00:16:23,816
Sonra biri bağırdı: "Kaburga!"

244
00:16:24,274 --> 00:16:27,903
Dedim ki "Kaburga güzel.

245
00:16:29,822 --> 00:16:32,908
Ama kaburgadan bile iyi bir yemek düşün."

246
00:16:33,367 --> 00:16:35,285
Düşündü ve "İki kaburga!" dedi.

247
00:16:35,703 --> 00:16:37,788
Ben de "Evet." dedim.

248
00:16:39,707 --> 00:16:41,166
Bu restoranlar...

249
00:16:43,460 --> 00:16:45,629
Çok kasıntı, değil mi?

250
00:16:45,921 --> 00:16:50,718
Her yemekte bir köpük, bir yoğun sos

251
00:16:51,343 --> 00:16:54,972
bir mus var. Her zaman bıldırcın yumurtası

252
00:16:55,514 --> 00:16:56,849
ve yer mantarı var.

253
00:16:57,433 --> 00:17:00,644
Hep bıldırcın yumurtası.
Neden tavuk yumurtası kullanmıyorlar?

254
00:17:02,021 --> 00:17:04,857
Süpermarkete her gidişimde
kanatlı hayvan reyonuna giderim

255
00:17:04,940 --> 00:17:08,110
ve hiç "Bıldırcın mı, tavuk mu?
Bu akşam ne yesem?" demem.

256
00:17:08,569 --> 00:17:11,739
Tüm o bıldırcınların yumurtalarını
nereden alıyorlar?

257
00:17:13,323 --> 00:17:15,826
Ve düşününce hiç bıldırcın gördüm mü,

258
00:17:17,161 --> 00:17:18,954
emin değilim.

259
00:17:21,874 --> 00:17:26,628
Hiç çıkıp demedim ki
"Sikeyim, bu gece bıldırcınlar çıktı.

260
00:17:28,213 --> 00:17:31,675
Arabayı garaja götürsem iyi olur,
bıldırcınla bokuyla kaplanmasın.

261
00:17:31,884 --> 00:17:33,177
Lanet bıldırcınlar."

262
00:17:34,344 --> 00:17:36,513
Bıldırcın yumurtasının yanında her zaman

263
00:17:36,597 --> 00:17:39,183
yoğun bir sos, köpük, mus;
üstünde de yer mantarı olur.

264
00:17:39,725 --> 00:17:43,729
İlk yemek her zaman ara sıcaktır.

265
00:17:44,354 --> 00:17:46,356
Ara sıcaklar asla menüde yoktur.

266
00:17:46,482 --> 00:17:49,151
Havalı yemeğin olayı şu ki onu yiyince

267
00:17:49,234 --> 00:17:53,530
yemeğin kalanının
nasıl olacağını anlarsın.

268
00:17:53,614 --> 00:17:56,450
Sana şöyle dedirtmek içindir: "Yiyoruz.

269
00:17:58,410 --> 00:18:00,537
Ne olduğunu anladım.

270
00:18:01,455 --> 00:18:04,500
Bu, büyük şeylerin küçük bir kısmı."

271
00:18:05,125 --> 00:18:07,628
Sanki programa gelmeden önce bu gece

272
00:18:07,920 --> 00:18:10,547
daha küçük bir komedi kulübüne gidip

273
00:18:10,631 --> 00:18:12,716
birinin beş dakikalık setini
izlemişsin gibi.

274
00:18:13,092 --> 00:18:16,220
"Jim'in yapacağı şeyi anlıyorum."
diyebil diye.

275
00:18:18,347 --> 00:18:21,183
Garson olan Fransız bir pislik
her zaman vardır.

276
00:18:23,769 --> 00:18:27,397
Netflix'te bunu söyleyebilirim,
Fransızlar bir avuç amcık. Bilmiyorum...

277
00:18:29,149 --> 00:18:30,484
Fransız Netflix'inde

278
00:18:30,859 --> 00:18:32,402
bunu izliyor musun?

279
00:18:35,614 --> 00:18:37,616
Neyse, hep bir Fransız amcık var.

280
00:18:40,744 --> 00:18:42,955
Dışarı çıkıyor ve ilk yemek her zaman

281
00:18:43,038 --> 00:18:44,957
beyaz seramik bir kaşıkla servis ediliyor,

282
00:18:45,457 --> 00:18:47,584
yoğun bir sos, köpük, mus

283
00:18:47,668 --> 00:18:50,003
ve bıldırcın yumurtası,
üstünde de bir şey.

284
00:18:50,087 --> 00:18:53,382
Sana doğru yürür ve küstahça şöyle der:

285
00:18:53,465 --> 00:18:56,301
"Evet, ara sıcak vakti geldi."

286
00:18:57,177 --> 00:19:00,222
Sonra der ki
"Şef bunu sizin için hazırladı."

287
00:19:00,848 --> 00:19:03,976
Sen de hep başını sallarsın:
"Çok iyi, şef..."

288
00:19:04,685 --> 00:19:07,229
Oysa aslında götlük yapıp ona demelisin ki

289
00:19:07,771 --> 00:19:09,439
"Şef mi diyorsun?

290
00:19:11,733 --> 00:19:14,820
Duydun mu tatlım? Şef bugün yemek yapıyor.

291
00:19:16,905 --> 00:19:20,659
Komi temposunu arttırdı sanmıştım
ama siktir,

292
00:19:21,118 --> 00:19:22,703
bir ziyafet olacak sanırım."

293
00:19:24,037 --> 00:19:27,124
Bir de nasıl yiyeceğini
söyleyecek cesarete sahip.

294
00:19:28,125 --> 00:19:33,672
Der ki "Şef, kaşığı ağzına koymanızı,
hepsini tek bir ısırıkta yemenizi,

295
00:19:33,755 --> 00:19:35,632
bıldırcın yumurtasının

296
00:19:35,716 --> 00:19:39,386
köpük, mus ve yoğun sos üzerinde
patlamasına izin verip

297
00:19:39,761 --> 00:19:41,138
sonra yutmanızı öneriyor."

298
00:19:42,264 --> 00:19:43,432
Aslında şöyle demelisin:

299
00:19:43,515 --> 00:19:45,767
"İyi ki geldin amcık.

300
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
Ben de ne yapacağımı bilmiyordum.

301
00:19:51,356 --> 00:19:53,358
Kaşık mı dedin?

302
00:19:53,942 --> 00:19:55,569
Kaşık mı? Ben de..."

303
00:20:06,371 --> 00:20:10,125
Bundan geçtikten sonra
sana birkaç yemek daha gelir.

304
00:20:10,417 --> 00:20:12,836
Sonra hep şey içeren bir yemek vardır...

305
00:20:12,920 --> 00:20:17,674
Kullandıkları malzemeler yemek istediğin
malzemeler değil, değil mi?

306
00:20:17,758 --> 00:20:21,303
Bir süpermarketten
domuz eti ürünü alacaksan

307
00:20:21,386 --> 00:20:24,348
ve para harcıyorsan
fileto ya da pirzola alırsın,

308
00:20:24,723 --> 00:20:27,559
değil mi?
Bu restoranlarda hep şöyle derler:

309
00:20:27,643 --> 00:20:29,561
"Bu, şeyin böbreği

310
00:20:29,645 --> 00:20:32,022
ve toynak tırnağı.

311
00:20:32,606 --> 00:20:36,652
Domuzun gözünden kabuk

312
00:20:36,735 --> 00:20:39,154
ve domuzun göz çukurunu yiyorsunuz."

313
00:20:39,238 --> 00:20:43,158
Sen de
"Yeterince göz çukuru yemiyorum." dersin.

314
00:20:43,992 --> 00:20:46,245
Sonunda şöyle diyorsun:
"Kemik iliği yiyorum.

315
00:20:46,328 --> 00:20:48,830
Kemik iliği hayranı olduğumu bilmiyordum."

316
00:20:49,831 --> 00:20:53,001
Ve hepsi boktan, sağlığa zararlı.

317
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
Hep daha şişman hissediyorum...

318
00:20:57,089 --> 00:20:59,633
Anlaşma bu, değil mi?
Şu anda bir gösteri çekiyorum,

319
00:20:59,716 --> 00:21:02,052
yani bir haftada üç kilo falan verdim,

320
00:21:02,302 --> 00:21:05,681
sadece yemek yemeyerek ve...

321
00:21:07,015 --> 00:21:09,685
Büyük bir şişman insan grubundan
geliyorum.

322
00:21:10,143 --> 00:21:11,979
Ben şişman insanlardan geliyorum.

323
00:21:12,604 --> 00:21:16,066
Kilo vermemin sebebi sensin,

324
00:21:16,441 --> 00:21:19,778
halk ve internetteki yorumların.

325
00:21:22,155 --> 00:21:24,533
Sen ve bilgelik sözlerin olmasaydı

326
00:21:24,616 --> 00:21:29,162
şişko olurdum ama şükürler olsun ki

327
00:21:29,705 --> 00:21:32,082
gelip bana zorbalık ediyorsun.

328
00:21:34,459 --> 00:21:37,170
Bak, şişman utandırmanın taraftarı değilim

329
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
ama biraz da öyleyim.

330
00:21:39,756 --> 00:21:43,218
Hiçbir utandırmanın taraftarı değilim

331
00:21:43,302 --> 00:21:46,096
ama toplumda
şişmanların utandırmaya karşı bağışık olup

332
00:21:46,513 --> 00:21:49,725
diğer her bağımlılığın
utandırıldığı noktaya

333
00:21:49,808 --> 00:21:53,020
neden geldik bilmiyorum.

334
00:21:53,437 --> 00:21:56,940
Annemin ölene kadar yemek yediğini gördüm.
Resmen izledim.

335
00:21:57,024 --> 00:22:00,569
Yemek sakladı,
yemeye devam etti, yaptığı şeyi inkâr etti

336
00:22:00,652 --> 00:22:03,447
ve ondan öldü, değil mi? Ben de izledim.

337
00:22:03,530 --> 00:22:06,408
Ama nedense şişman insanlara bakıp

338
00:22:06,491 --> 00:22:09,369
"Kendin ol, harika görünüyorsun."
demek zorundayız.

339
00:22:09,870 --> 00:22:13,749
Toplumumuzdaki diğer bağımlılıkları
utandırıyoruz.

340
00:22:14,124 --> 00:22:17,294
Sigara içiyorsun.
Sence sigara içenler utanmıyor mu?

341
00:22:17,377 --> 00:22:20,630
Sigara içenlerin ciğerlerine
duman çekip "Ben bir pisliğim.

342
00:22:20,714 --> 00:22:25,927
Ben bir ebeveynim, ne yapıyorum ben?"
demediğini mi sanıyorsunuz?

343
00:22:26,053 --> 00:22:29,264
Senin şöyle demene ihtiyacımız yok:

344
00:22:31,183 --> 00:22:33,643
"Kokuyorsun.
Kendini öldürüyorsun, dışarı çık.

345
00:22:34,770 --> 00:22:37,230
Senin gibi insanlar için bir bölüm var."

346
00:22:39,524 --> 00:22:41,568
Mesela kokain bağımlıları.

347
00:22:41,651 --> 00:22:43,362
Sence utanmıyorlar mı?

348
00:22:43,904 --> 00:22:46,073
Ne zaman
bir kokain bağımlısı bir çizgi çekse

349
00:22:46,156 --> 00:22:49,534
aynada kendilerine bakmak zorundalar.

350
00:22:54,456 --> 00:22:58,293
Yüzünden yara kabuğu soyan bir kristal
meth bağımlısına şöyle iltifat etmiyorsun:

351
00:22:58,877 --> 00:23:00,003
"Kendin ol.

352
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
Hayatını yaşıyorsun."

353
00:23:04,174 --> 00:23:06,885
Ama yemeğe gelince
insanların şişkolaşmasına

354
00:23:06,968 --> 00:23:08,678
iltifat mı etmeliyiz? Siktir oradan.

355
00:23:09,679 --> 00:23:13,600
Sigarayla aynı olmalı.
Şişman bir amcık donut dükkânına girince

356
00:23:13,809 --> 00:23:15,852
tezgâhın arkasındaki kişi
şöyle diyebilmeli:

357
00:23:16,353 --> 00:23:18,105
"Bunu dışarıda yemelisin."

358
00:23:20,565 --> 00:23:22,692
Donutla dışarı çıkacaklar,

359
00:23:24,194 --> 00:23:26,321
ayrılmış küçük bir bölümleri olacak.

360
00:23:26,405 --> 00:23:29,116
Biraz küçültelim, onları teşvik edelim.

361
00:23:30,992 --> 00:23:34,621
Diğer şişkolarla dışarı çıkıp,
birbirlerine bakıp "Uçakta yememize

362
00:23:35,997 --> 00:23:38,917
izin verildiği zamanları
hatırlıyor musun?" diyebilirler.

363
00:23:46,675 --> 00:23:50,178
Neyse, sonra menüye bakıyoruz,
beş numaralı yemek.

364
00:23:50,679 --> 00:23:53,723
Bu havalı restoranlarda
hep kaz ciğeri olur.

365
00:23:53,807 --> 00:23:55,684
Kaz ciğeri, çok lezzetli.

366
00:23:55,851 --> 00:23:58,687
Yıllarca ne olduğunu bilmiyordum.
Sadece keyif aldım.

367
00:23:58,770 --> 00:24:02,065
Bu tereyağlı, etli bir şey, çok lezzetli.
Sonra biri bana

368
00:24:02,482 --> 00:24:05,777
bir video gösterdi. Kaz ciğerini
nasıl yaptıklarını biliyor musun?

369
00:24:05,861 --> 00:24:09,197
Bir kaz alıyorlar,
sonra ayaklarına basıyorlar

370
00:24:09,448 --> 00:24:11,950
ve kazın boynunu şöyle çekiyorlar

371
00:24:12,033 --> 00:24:16,455
ve uzun büyük bir tüp olan
kaz ciğeri hunisi dedikleri şeyi alıp

372
00:24:16,538 --> 00:24:21,001
kaz kılıç yutmuş gibi görünene kadar
kazın boğazına sokuyorlar.

373
00:24:21,918 --> 00:24:26,006
Sonra da kazı
gece gündüz zorla tahılla besliyorlar.

374
00:24:26,089 --> 00:24:29,092
Sonra da yediğini kusamasın diye

375
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
kazın ağzını telle kapatıyorlar.

376
00:24:31,678 --> 00:24:35,557
Bunu yaptıkları içi
, kaz karaciğerin sirozu oluyor,

377
00:24:35,807 --> 00:24:38,935
karaciğeri yağlı ve sarı oluyor,

378
00:24:39,019 --> 00:24:41,438
bu da o tereyağlı tadı veriyor.

379
00:24:47,652 --> 00:24:49,362
Asıl sorum şu:

380
00:24:52,199 --> 00:24:54,826
Bunu düşünen ilk amcık kimdi?

381
00:24:58,205 --> 00:25:01,833
Arkadaşlarına gidip
şöyle diyen ilk herif kimdi:

382
00:25:02,125 --> 00:25:02,959
"Millet...

383
00:25:06,254 --> 00:25:08,256
Her zamanki gibi

384
00:25:10,509 --> 00:25:12,511
kazlara işkence ediyordum

385
00:25:15,138 --> 00:25:19,351
ve lezzetli yan etkilere inanmazsınız."

386
00:25:23,980 --> 00:25:25,982
Hayvan zulmüne inanmıyorum

387
00:25:26,858 --> 00:25:30,362
ama burada kim hayvanlar üzerinde
test yapmamamız gerektiğini düşünüyor?

388
00:25:31,863 --> 00:25:32,822
Tamam.

389
00:25:33,573 --> 00:25:35,909
Onlar lanet aptallar.

390
00:25:36,660 --> 00:25:40,664
"Hayvan testi yapılmamalı." diye
alkışlayan bir aptalsan

391
00:25:40,747 --> 00:25:44,543
sen düpedüz bir amcıksın.

392
00:25:47,379 --> 00:25:52,801
Bence hayvanlarda makyaj gibi
önemsiz bir şey denemeliyiz.

393
00:25:53,510 --> 00:25:55,804
Ama konu ilaç olunca

394
00:25:56,221 --> 00:25:58,223
diğer seçeneğimiz ne?

395
00:25:58,723 --> 00:26:03,478
Sivilce kremi gibi
basit bir şey düşünelim.

396
00:26:03,562 --> 00:26:05,689
Bir salatalık alıp,

397
00:26:08,191 --> 00:26:11,194
kremi salatalığa sürüp diyemezsin ki

398
00:26:11,611 --> 00:26:14,030
"Salatalıkta değişim yok.

399
00:26:16,032 --> 00:26:17,534
İnsanlar için hazır."

400
00:26:21,246 --> 00:26:23,623
Hayır, fareyle başlamalısın, değil mi?

401
00:26:23,707 --> 00:26:26,334
Farenin üzerine sürersin, fare çözünür.

402
00:26:30,171 --> 00:26:32,257
"İlk krem iyi değil."

403
00:26:35,343 --> 00:26:36,720
Bir krem daha alırsın.

404
00:26:36,803 --> 00:26:40,098
O fare
suyla vurulmuş bir mogwai gibi çoğalır.

405
00:26:42,976 --> 00:26:46,479
"İlk kremden daha iyi.

406
00:26:47,731 --> 00:26:50,358
Hâlâ iyi değil."

407
00:26:51,943 --> 00:26:54,946
Sonra da işe yarayan bir tane bulursun.
"Bu iyi." dersin.

408
00:26:55,196 --> 00:26:58,033
Sonra bir sıçan alırsın.
Sonra da tavşan alırsın.

409
00:26:58,116 --> 00:27:00,994
Sonra bir kedi alırsın,
bir köpek alırsın, bir primat alırsın,

410
00:27:01,077 --> 00:27:03,955
sonra bir evsiz,
bir öğrenci, sonra da bizi alırsın.

411
00:27:08,209 --> 00:27:10,045
İlaca böyle sahip oluyoruz.

412
00:27:11,004 --> 00:27:14,382
Devam edelim,
altı numaralı yemeğe gidiyoruz.

413
00:27:15,050 --> 00:27:16,718
Garson bir araba getiriyor.

414
00:27:17,427 --> 00:27:19,137
Bu şeyin üstünde bir kubbe var.

415
00:27:19,846 --> 00:27:22,265
Bu kubbeli şeyle çıkageliyor.

416
00:27:22,349 --> 00:27:25,226
Diğer yiyecekleri taşıyordu
ama bu şeye bir araba lazım.

417
00:27:27,145 --> 00:27:30,607
Kapağı açar, tüm peynirler oradadır.

418
00:27:31,358 --> 00:27:34,819
Der ki "Sıradaki yemeğiniz fromage."

419
00:27:35,320 --> 00:27:36,780
Aslında bunu sevmiyorum.

420
00:27:37,697 --> 00:27:39,574
Amcığın ona fromage demesini sevmem.

421
00:27:41,117 --> 00:27:43,370
Küçük bir şey, biliyorum
ama beni rahatsız ediyor.

422
00:27:43,828 --> 00:27:46,873
Bunu
her şey daha Fransız görünsün diye yapar.

423
00:27:48,333 --> 00:27:52,295
"Peynir" diyebilirdi.
"Peynir" sözcüğünü biliyor.

424
00:27:52,379 --> 00:27:56,424
Her şeyi İngilizce söyler
ama sonra fromage demelidir.

425
00:27:56,508 --> 00:27:57,592
Siktir, amcık.

426
00:27:58,134 --> 00:28:04,683
Bir kelime hariç
tüm İngilizce dilini öğrendiğini mi

427
00:28:04,766 --> 00:28:06,768
söylüyorsun bana?

428
00:28:08,687 --> 00:28:09,771
Bunu sevmedim.

429
00:28:11,606 --> 00:28:14,484
Dürüst olacağım, bu kaydediliyor

430
00:28:14,567 --> 00:28:16,861
ve bunu tüm dünyaya söylemekten mutluyum.

431
00:28:17,862 --> 00:28:20,573
Toplumda en nefret ettiğim grup

432
00:28:21,366 --> 00:28:22,909
İtalyan Amerikanlar.

433
00:28:29,249 --> 00:28:31,376
Ve ... Bak, bu bir komedi şovu,

434
00:28:31,459 --> 00:28:35,296
bu yüzden bu akşam bu odada
bizimle olan İtalyan Amerikanlar varsa

435
00:28:35,380 --> 00:28:37,882
lütfen hoş karşılanmadığınızı bilin.

436
00:28:41,845 --> 00:28:44,806
Bir sürü acılı insansınız.

437
00:28:46,224 --> 00:28:50,562
Bir aksan seçin.
Ya İtalyan gibi, ya Amerikalı gibi konuşun

438
00:28:50,770 --> 00:28:52,147
ama bir öyle bir böyle konuşmayın.

439
00:28:52,856 --> 00:28:56,401
Bir İtalyan restoranına gideceksin,
garson normal görünecek

440
00:28:56,484 --> 00:28:58,778
ve sonra değişecek, değil mi?

441
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
Bir İtalyan restoranına gittiğinde

442
00:29:00,989 --> 00:29:02,866
"Yemeği beğendiniz mi? Güzel, değil mi?

443
00:29:02,949 --> 00:29:05,785
Annem eskiden bunu mozarell..." der.

444
00:29:05,869 --> 00:29:06,828
Sen de dersin ki

445
00:29:08,872 --> 00:29:12,167
"O kelimeye ne oldu amcık?" Sen...

446
00:29:12,250 --> 00:29:15,211
Sanki kelimenin ortasında felç geçirdi.

447
00:29:15,628 --> 00:29:16,671
Mozzarell...

448
00:29:17,172 --> 00:29:18,047
Siktir git.

449
00:29:21,801 --> 00:29:24,137
Bu yüzden Asyalıları övmek zorundayım.

450
00:29:25,430 --> 00:29:26,890
Asyalıları severim.

451
00:29:27,849 --> 00:29:30,727
Bir aksan seçip ona bağlı kalıyorlar.

452
00:29:32,520 --> 00:29:36,441
Asyalılar ya tam Asyalı
ya da tam Amerikalı gibi konuşuyor.

453
00:29:36,524 --> 00:29:38,151
Bir ileri bir geri gitmezler.

454
00:29:39,444 --> 00:29:42,822
Bir Asya restoranında
bir garson asla sana şöyle demez:

455
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
"Beğendiniz mi?
Bunu soy-soy'la denemelisiniz."

456
00:29:45,617 --> 00:29:46,868
Bunu asla yapmazlar.

457
00:29:51,664 --> 00:29:54,793
Asyalılar övgüyü hak ediyor.

458
00:29:58,546 --> 00:30:03,009
Neyse, peynir arabasıyla geliyor.

459
00:30:05,804 --> 00:30:09,390
Yumuşak peynirler var, Camember,

460
00:30:09,474 --> 00:30:11,810
Bries falan filan var.

461
00:30:14,187 --> 00:30:16,981
En tehlikeli peynirler.

462
00:30:23,112 --> 00:30:27,408
Peynire bakıyorum
ve bu kız benim durumumu bilmiyor.

463
00:30:30,036 --> 00:30:32,622
Peynirlere baktım, ona baktım ve dedim ki

464
00:30:33,122 --> 00:30:34,207
"Yemeğin kalanı

465
00:30:36,334 --> 00:30:37,919
ne kadar sürecek?"

466
00:30:41,256 --> 00:30:44,634
"Belki 20 dakika." dedi.

467
00:30:45,301 --> 00:30:48,012
"20 dakika, arabayla 15 dakika gideceğim.

468
00:30:52,475 --> 00:30:53,560
Bana fromage."

469
00:30:57,605 --> 00:31:01,192
Kendime büyük bir tabak peynir aldım
ve o amcığı sopaladım.

470
00:31:01,276 --> 00:31:04,237
Hepsini yedim.
Birkaç yemek daha alıyoruz,

471
00:31:04,320 --> 00:31:05,822
iki tatlı var.

472
00:31:06,239 --> 00:31:09,033
Tatlılardan birinin adı

473
00:31:09,117 --> 00:31:11,494
laktoz olsa da olurmuş.

474
00:31:14,747 --> 00:31:17,500
Laktoz köpüğünün yanında
laktoz kırıntısı vardı,

475
00:31:17,584 --> 00:31:20,003
laktozlu yoğun sos, bir top dondurma,

476
00:31:20,086 --> 00:31:23,298
sonra da
laktoz parçalarını dondurarak kurutup

477
00:31:23,381 --> 00:31:24,716
üstüne serpmişler.

478
00:31:25,675 --> 00:31:27,927
Baktım ve şöyle dedim:

479
00:31:29,095 --> 00:31:30,847
"Battı balık yan gider."

480
00:31:35,685 --> 00:31:38,646
Ve o bir kâse laktozu da yedim.

481
00:31:38,730 --> 00:31:41,357
Bahsetmediğim şey yemeğe çıktığım kız,

482
00:31:41,441 --> 00:31:42,942
minyon bir kız.

483
00:31:43,318 --> 00:31:45,486
Altıncı yemek civarı pes etti.

484
00:31:47,572 --> 00:31:50,116
Onun fromage tabağını da yedim.

485
00:31:51,701 --> 00:31:53,703
Laktoz kâsesini de.

486
00:31:55,121 --> 00:31:58,166
Laktoz artık damarlarımda dolaşıyor.

487
00:31:59,417 --> 00:32:00,835
Bir ayağım çukurda.

488
00:32:05,882 --> 00:32:08,217
Orada bunu bilerek oturuyorum. Diyorum ki

489
00:32:08,301 --> 00:32:10,261
"Evet, iyi olacağız."

490
00:32:10,929 --> 00:32:13,348
Onu dinliyorum. "Çok ilginç."

491
00:32:15,016 --> 00:32:17,060
Sonra garson gelip şöyle dedi:

492
00:32:17,143 --> 00:32:19,312
"Kahve ister misiniz?" Ben de dedim ki

493
00:32:19,395 --> 00:32:20,229
"Hayır!

494
00:32:24,233 --> 00:32:25,610
Yalnızca hesap lütfen."

495
00:32:27,028 --> 00:32:30,281
Bana hesabı verdi. Benim eve gideceğiz.

496
00:32:30,365 --> 00:32:34,160
Bu kızla birkaç randevuya çıkmıştım,
hep onun evine gitmiştik.

497
00:32:34,243 --> 00:32:36,913
Bu sefer ilk defa evime gelecek.

498
00:32:36,996 --> 00:32:40,249
Evime dönmekten mutluyum
çünkü tüm tuvaletlerin yerini biliyorum,

499
00:32:40,333 --> 00:32:43,795
mesafeyi biliyorum.
Orada bir sürü şey oluyor.

500
00:32:44,253 --> 00:32:47,507
Evimde kalacağı için bana dedi ki

501
00:32:47,590 --> 00:32:49,801
"Eczaneye uğrayalım

502
00:32:50,802 --> 00:32:54,764
çünkü bana losyon gibi bir krem lazım."

503
00:32:55,348 --> 00:32:57,016
Ben de dedim ki "Krem mi lazım?"

504
00:33:03,314 --> 00:33:06,025
Dedim ki "İstemediğinden emin misin?"

505
00:33:08,236 --> 00:33:10,738
"Hayır, ihtiyacım var." dedi.

506
00:33:11,406 --> 00:33:15,284
Dedim ki "İstek ve ihtiyaç
arasındaki farkı biliyor musun bilmiyorum.

507
00:33:16,411 --> 00:33:17,787
Yani ihtiyacın varsa

508
00:33:18,705 --> 00:33:21,207
o krem olmadığında

509
00:33:23,001 --> 00:33:25,211
ölürsün. Yani...

510
00:33:26,254 --> 00:33:27,171
İhtiyacın mı var?"

511
00:33:30,216 --> 00:33:32,844
İhtiyacı olduğunu iddia etti.

512
00:33:32,927 --> 00:33:36,597
Biz de eczaneye gittik.

513
00:33:38,141 --> 00:33:39,475
İçeri girdik.

514
00:33:39,684 --> 00:33:41,853
Rite Aid'e girdik

515
00:33:41,936 --> 00:33:44,981
ve bir duvar dolusu losyonlar falan var.

516
00:33:45,064 --> 00:33:48,651
Ben de sandım ki ihtiyacı olduğu için
hangisini alacağını bilir.

517
00:33:50,361 --> 00:33:53,281
Ama sadece onlara böyle bakıyor.

518
00:33:53,364 --> 00:33:56,784
Ben de
"Altıma sıçacağım." dansı yapıyorum.

519
00:34:11,174 --> 00:34:12,717
Ve bir tane seçemiyor.

520
00:34:13,718 --> 00:34:16,804
Olay şu, losyon alması gerek.

521
00:34:16,888 --> 00:34:19,599
Kadınların losyon olayının

522
00:34:19,682 --> 00:34:23,728
ne olduğunu anlamıyorum.

523
00:34:24,395 --> 00:34:28,399
Hayatımda altı kız arkadaşımla yaşadım.

524
00:34:29,609 --> 00:34:32,070
Hayatımda altı kadınla yaşadım

525
00:34:32,487 --> 00:34:34,697
ve altısı da beni terk etti.

526
00:34:37,200 --> 00:34:40,620
Er ya da geç kendimi suçlayacağım.

527
00:34:42,830 --> 00:34:43,831
Ama bugün değil.

528
00:34:48,294 --> 00:34:49,128
Şimdi...

529
00:34:51,798 --> 00:34:54,967
Birlikte yaşadığım her kadının

530
00:34:55,051 --> 00:34:57,178
bir gece ritüeli var...

531
00:34:57,261 --> 00:35:00,848
Benim de uyku ritüelim var.
Yaptığım şey banyoya gidip

532
00:35:00,932 --> 00:35:02,642
işemek, diş fırçalamak ve yatmak.

533
00:35:03,851 --> 00:35:07,063
Geçenlerde hepsini
aynı anda yapabileceğimi fark ettim.

534
00:35:08,022 --> 00:35:11,275
İşiyorum, dişimi fırçalıyorum
ve tükürüyorum falan...

535
00:35:12,735 --> 00:35:15,863
Kadınların olayı şu ki
hepiniz banyoya girip

536
00:35:15,947 --> 00:35:19,283
20 dakika boyunca kapıyı kapatıyorsunuz.

537
00:35:20,618 --> 00:35:21,786
Sonra çıkıyorsunuz

538
00:35:21,869 --> 00:35:25,081
ve yaptığınız son şey
buranıza bir şey sürmek.

539
00:35:26,332 --> 00:35:27,708
Sonra böyle yapıyorsunuz.

540
00:35:28,584 --> 00:35:31,796
Sonra yatağa girip
o gün neyi yanlış yaptığımı söylüyorsunuz.

541
00:35:39,178 --> 00:35:41,597
Bu sizin küçük gece rutininiz.

542
00:35:43,266 --> 00:35:47,770
Şimdi, o odada neler oluyor bilmiyorum

543
00:35:48,729 --> 00:35:50,940
ama sanırım, olumlu olamam,

544
00:35:51,023 --> 00:35:54,193
ama sanırım
varlığınız için hayati önem taşıdığını

545
00:35:54,277 --> 00:35:59,365
sandığınız bir losyonu
tepeden tırnağa her yerinize sürüyorsunuz.

546
00:36:01,075 --> 00:36:03,327
42 yaşındayım.

547
00:36:05,663 --> 00:36:07,999
İş için makyaj yapıyorum.

548
00:36:08,082 --> 00:36:10,293
Mesela ben televizyondayken
makyaj yapıyorlar.

549
00:36:10,376 --> 00:36:13,421
Hiç silmiyorum bile.
Bana küçük bir havlu veriyorlar,

550
00:36:13,504 --> 00:36:15,298
ben de "Merak etme." diyorum. Sonra…

551
00:36:16,382 --> 00:36:18,968
Bir haftada siliniyor,
sonra tekrar yapıyorlar.

552
00:36:20,261 --> 00:36:22,805
Onun dışında güneş kremi sürdüm

553
00:36:23,389 --> 00:36:27,476
ama yüzüme başka bir şey sürmedim.
Hayatım boyunca başka hiçbir şey.

554
00:36:28,769 --> 00:36:30,521
Ben muhtemelen alkoliğim.

555
00:36:32,773 --> 00:36:34,734
Eskiden çok sigara içiyordum.

556
00:36:35,735 --> 00:36:38,196
Kokain bağımlısı olmuşluğum var.

557
00:36:44,285 --> 00:36:47,413
Cildim de kusursuz.

558
00:36:57,006 --> 00:36:58,382
Nedenini bilmek ister misin?

559
00:36:59,467 --> 00:37:03,930
Çünkü cildim çok küçük yaşta
bana güvenemeyeceğini

560
00:37:05,097 --> 00:37:07,099
öğrendi.

561
00:37:09,810 --> 00:37:12,271
Cildim yardım etmeyeceğimi biliyordu,

562
00:37:12,355 --> 00:37:14,398
bu yüzden dedi ki "Evet...

563
00:37:15,983 --> 00:37:20,112
İyi olmak istiyorsak
kendi yağımızı üretmemiz gerekecek."

564
00:37:22,698 --> 00:37:24,533
fakat kadın cildi...

565
00:37:25,201 --> 00:37:26,035
Kadın cildi...

566
00:37:26,118 --> 00:37:28,246
Kadınların cildi her gün şöyle diyor:

567
00:37:28,829 --> 00:37:32,124
"Özel kremimi almadım."

568
00:37:38,297 --> 00:37:41,300
İşte bu yüzden
bu kadar kötü yaşlanıyorsunuz.

569
00:37:49,809 --> 00:37:51,727
Evet, artık

570
00:37:52,478 --> 00:37:54,814
eskiden yaptığım kadar
kadın düşmanı şaka yapmıyorum

571
00:37:54,897 --> 00:37:57,108
ama bazen
araya bir tane sıkıştırmayı seviyorum.

572
00:37:59,527 --> 00:38:02,571
Çok komik
çünkü eskiden daha fazlasını yapardım.

573
00:38:02,655 --> 00:38:05,950
Ama şöyle oldu, bizim toplumda insanlar

574
00:38:06,200 --> 00:38:10,204
şaka yaptığımı bilmedikleri için
bana kızmaya başladılar.

575
00:38:10,288 --> 00:38:13,499
Ancak iş tanımım muhtemelen şaka yaptığımı

576
00:38:16,210 --> 00:38:18,379
söylüyor.

577
00:38:20,298 --> 00:38:24,468
Komedyenlere böyle oluyor.
Nedense bir numaralı düşmanız.

578
00:38:24,552 --> 00:38:29,473
Ne zaman sevmediğiniz bir şaka yapsak
hepiniz "Neden böyle dedin?" diyorsunuz.

579
00:38:30,683 --> 00:38:32,977
Röportajlarda
"Neden bu şakayı yaptın?" diyorlar.

580
00:38:33,060 --> 00:38:35,730
Ben de "Komik olacak sandım." diyorum.

581
00:38:38,983 --> 00:38:40,693
Çok saçma.

582
00:38:41,235 --> 00:38:45,489
On yıl önce yaptığım şakalar için
başım şimdi belada.

583
00:38:45,865 --> 00:38:49,201
İnsanlar beni arayıp
"Bu şakayı on yıl önce yaptın." diyor.

584
00:38:49,285 --> 00:38:52,121
Komedyenler olarak işimiz şu ki
çizgi buradaysa

585
00:38:52,204 --> 00:38:55,750
bizim işimiz o çizgiye kadar gitmek.
Bu bizim işimiz.

586
00:38:55,833 --> 00:38:57,960
Risk almak. Kumar oynamak.

587
00:38:58,044 --> 00:39:00,129
Kumar oynadığında ne olur?

588
00:39:00,796 --> 00:39:02,173
Her zaman kazanamazsın.

589
00:39:03,591 --> 00:39:06,218
Yoksa buna "kumar" denmezdi.

590
00:39:07,136 --> 00:39:09,555
Yani çizgiye kadar gidiyoruz

591
00:39:09,638 --> 00:39:13,100
ki bunda bir sorun yok.
Gösterilerimde standartlar, yöntemler,

592
00:39:13,184 --> 00:39:15,478
avukatlar
ve her şeyle ilgili şakalar yapıp

593
00:39:15,561 --> 00:39:19,148
yine de Netflix'e çıktım.
Sen de bunu seneler sonra izleyip

594
00:39:19,231 --> 00:39:22,318
sinirleniyorsun. Siktir oradan, tamam mı?

595
00:39:22,401 --> 00:39:23,319
Çünkü...

596
00:39:27,198 --> 00:39:31,452
Çünkü şakayı yaptığımda

597
00:39:31,994 --> 00:39:36,290
çizgi buradaydı ve sosyal açıdan
kabul edilebilirdi, tamam mı?

598
00:39:36,374 --> 00:39:40,044
Şimdi çizgiyi buraya getirdin,
o yüzden artık oraya gitmeyeceğim

599
00:39:40,127 --> 00:39:41,128
ama çizgi burada.

600
00:39:41,212 --> 00:39:43,631
Fakat çizginin yerini değiştirdiğin için

601
00:39:43,714 --> 00:39:45,716
öfkelenemezsin çünkü şaka buradaydı.

602
00:39:50,554 --> 00:39:55,726
Sonra da bir şaka için
özür dilememi istemeye cüret ediyorsun.

603
00:39:55,810 --> 00:39:58,104
Olay şu ki

604
00:39:58,187 --> 00:40:02,233
şakanın güldürmesini istedim.
Bazen şaka yaparsın

605
00:40:02,316 --> 00:40:03,943
ve hiç güldürmez.

606
00:40:04,026 --> 00:40:05,861
İnsanlar "Bunu neden yaptın?" der.

607
00:40:05,945 --> 00:40:09,573
"Şaka güldürsün diye uğraştım
ama güldürmedi

608
00:40:09,657 --> 00:40:11,534
ve artık bana kızgınsın." derim.

609
00:40:12,493 --> 00:40:17,581
Sanki bir pilot,
uçağı bir dağın kenarına çarpıyor.

610
00:40:17,998 --> 00:40:20,334
Ona "Bunu neden yaptın?" demezsin.

611
00:40:21,627 --> 00:40:25,673
Der ki "Amacım
uçağı güvenli bir şekilde indirmekti

612
00:40:27,425 --> 00:40:29,802
ama işimde başarısız oldum.

613
00:40:29,885 --> 00:40:33,806
Ama sabah
"Uçağı paramparça et!" diyerek uyanmadım.

614
00:40:35,683 --> 00:40:38,978
Mesela
Dave Chappelle'in gösterisi izledim.

615
00:40:39,061 --> 00:40:41,689
Bence muhteşemdi.

616
00:40:43,732 --> 00:40:45,443
Çok komikti.

617
00:40:46,444 --> 00:40:50,406
Ve insanlar kızdı,
farklı şakalara kızdılar.

618
00:40:50,489 --> 00:40:52,241
Onlar... Olay şu,

619
00:40:52,741 --> 00:40:55,411
gösterisindeki her şakayı beğenmedim.

620
00:40:55,494 --> 00:40:59,248
Söylediği bazı şeylere katılmadım bile.

621
00:40:59,748 --> 00:41:03,752
Ama ne oldu, biliyor musun?
Zevk almadığım şakaları izlediğimde

622
00:41:03,836 --> 00:41:06,672
umursamadım çünkü bir amcık değilim.

623
00:41:11,594 --> 00:41:14,805
Zevk aldığım şakaları dinledim.

624
00:41:16,891 --> 00:41:20,227
Bak, Michael Jackson'ın
çocukları sikmediğini düşündüğünü söyledi.

625
00:41:22,229 --> 00:41:24,523
Bence Michael Jackson çocukları sikti.

626
00:41:26,066 --> 00:41:28,235
Dave'le aramızdaki fark bu.

627
00:41:34,241 --> 00:41:36,911
Birçok kişi Michael Jackson'ın
müziğini dinlemeyi bıraktı.

628
00:41:36,994 --> 00:41:39,955
"Artık dinlemeyeceğim." diyorlar.

629
00:41:40,164 --> 00:41:41,415
Ben hâlâ dinliyorum.

630
00:41:43,167 --> 00:41:45,169
Ama sadece Jackson 5'ı dinliyorum.

631
00:41:46,337 --> 00:41:48,422
Çünkü o zamanlar çocuk siktiyse

632
00:41:48,506 --> 00:41:51,258
deney yapmıştır ve bunda bir sorun yok.

633
00:41:53,344 --> 00:41:55,554
Bütün gün
"Blame It on the Boogie" dinleyip

634
00:41:55,638 --> 00:41:57,056
güzel bir gün geçiriyorum.

635
00:42:01,185 --> 00:42:02,019
Bak...

636
00:42:06,607 --> 00:42:08,359
Söylemeye çalıştığım şey şu ki

637
00:42:09,401 --> 00:42:11,695
istediği kremi seçemedi.

638
00:42:16,742 --> 00:42:18,619
Farklı kremlere bakıyor.

639
00:42:18,702 --> 00:42:20,788
"Altıma sıçacağım." dansı yapıyorum.

640
00:42:22,498 --> 00:42:24,875
Kendi kendime dedim ki
"Siktir, sıçmam lazım."

641
00:42:24,959 --> 00:42:27,461
Eczanenin arkasında bir tuvalet var,

642
00:42:27,878 --> 00:42:30,130
ben de kaçıyorum. Hikâyenin bu noktasında

643
00:42:30,214 --> 00:42:31,423
sana söylemeliyim ki

644
00:42:31,882 --> 00:42:36,011
bu kız bir temizlik hastası.
Bu, hikâyede önem taşıyor.

645
00:42:36,095 --> 00:42:39,807
Burada kendini temizlik hastası olarak
tanımlayan insanlar olabilir

646
00:42:39,890 --> 00:42:44,603
o ve insanlara "Siktirin gidin." diyorum.

647
00:42:47,106 --> 00:42:51,777
Hayatımda hiç temizlik hastası olup da

648
00:42:51,860 --> 00:42:53,737
ilginç olan biriyle tanışmadım.

649
00:42:54,238 --> 00:42:57,157
Hep sıkıcı amcıklar oluyorsunuz
ve bize sürekli

650
00:42:57,241 --> 00:42:59,827
temizlik hastası olduğunuzu söylüyorsunuz.

651
00:43:00,411 --> 00:43:03,455
Temizlik hastası olmak
boktan kişilikleriniz için

652
00:43:03,539 --> 00:43:06,125
çok ağır bir yük.

653
00:43:08,335 --> 00:43:10,838
Nasıl hepimize
hastalıklı gibi davranırsınız?

654
00:43:10,921 --> 00:43:14,675
Ne zaman elinizi sıksak
"Olmaz çünkü..." diyorsunuz.

655
00:43:15,301 --> 00:43:17,303
Ne zaman bir tanesiyle yemek yapsan

656
00:43:17,386 --> 00:43:18,971
çöpe bir şeyler atarsın

657
00:43:19,054 --> 00:43:21,348
ve
"Benim için çöpü çıkarır mısın?" dersin.

658
00:43:21,432 --> 00:43:25,311
Derler ki "İsterim ama yapamam

659
00:43:26,312 --> 00:43:28,022
çünkü ben bir temizlik hastasıyım."

660
00:43:28,772 --> 00:43:31,775
Sen de  dersin ki
"Geri kalanımız bayılıyor." Çöpü yalarsın.

661
00:43:33,986 --> 00:43:35,112
Özel değilsiniz.

662
00:43:37,364 --> 00:43:38,198
Yeri gelmişken

663
00:43:38,657 --> 00:43:41,201
fıstık alerjisi olanlar da
siktirip gidebilir.

664
00:43:44,913 --> 00:43:49,126
Ciddi fıstık alerjisi olan insanlar
yok demiyorum.

665
00:43:49,209 --> 00:43:53,047
Gerçekten var.
Fıstık yerlerse ölecek insanlar var.

666
00:43:53,339 --> 00:43:57,760
Demek istediğim şu ki bu sizin sorununuz.

667
00:43:59,219 --> 00:44:02,014
Geri kalanımızın karışmasına gerek yok.

668
00:44:03,432 --> 00:44:07,186
Son zamanlarda uçağa bindiniz mi?
Şöyle diyorlar:

669
00:44:07,978 --> 00:44:10,731
"Bugünkü uçuşta fıstık servis etmeyeceğiz

670
00:44:11,106 --> 00:44:14,902
çünkü uçakta
ciddi fıstık alerjisi olan biri var."

671
00:44:15,861 --> 00:44:19,073
Sen de "Onlara verme o zaman." dersin.

672
00:44:20,949 --> 00:44:23,035
Bu amcıklar ne kadar iradesiz?

673
00:44:23,661 --> 00:44:26,747
"Beni öldüreceğini biliyorum
ama bu tuzlu güzellik..."

674
00:44:28,123 --> 00:44:31,001
Geri kalanımızın ne yapacağını sanıyorlar?

675
00:44:31,543 --> 00:44:35,130
Hostese gidip "Pardon, kimin fıstık
alerjisi var?" diye soracağımızı mı?

676
00:44:46,517 --> 00:44:49,687
Yanındaki biri fıstık yese
ne olacağını sanıyorsunuz?

677
00:44:49,770 --> 00:44:52,981
Sence
fıstık parçacıkları havaya mı dağılır?

678
00:44:53,399 --> 00:44:58,612
Ama bil bakalım,
bu uçaklar bütün gün ileri geri uçuyor.

679
00:44:58,696 --> 00:45:00,739
Arada uçakları pek temizlemiyorlar.

680
00:45:00,823 --> 00:45:04,743
Özel bir fıstık çıkarma makinesiyle

681
00:45:04,827 --> 00:45:06,787
havayı temizlediklerini mi sanıyorsun?

682
00:45:08,956 --> 00:45:10,249
Peki ben ne yapıyorum?

683
00:45:10,999 --> 00:45:14,294
Her fıstık servis ettikleri uçuşta

684
00:45:14,878 --> 00:45:17,131
altı ya da yedi fıstık alıp

685
00:45:17,715 --> 00:45:20,217
koltuğun arkasına sıkıştırıyorum.

686
00:45:27,307 --> 00:45:31,478
Ve biri ölürse
"Yanılmışım." diyen ilk kişi

687
00:45:31,812 --> 00:45:32,938
ben olacağım.

688
00:45:42,448 --> 00:45:47,536
Daha önce kadın düşmanı bir şaka
yaptığımdan bahsettim ve şu anda

689
00:45:47,619 --> 00:45:50,330
insanların şaka yaptığımı
bilip bilmediğini bilmiyorum.

690
00:45:50,664 --> 00:45:54,668
Neyin doğru, neyin yanlış olduğuna dair
gerginliğimiz

691
00:45:55,294 --> 00:45:56,962
artık çok garipleşti.

692
00:45:57,504 --> 00:46:02,676
Uçaktaydım ve bu lanet...
Bu kadın baş üstü bagajına

693
00:46:02,760 --> 00:46:05,929
bir çanta koymaya çalışıyordu,
titriyordu ve yapamıyordu.

694
00:46:06,013 --> 00:46:10,976
Ona yardım etmeye gittim,
bana baktı ve "Hayır." dedi.

695
00:46:12,352 --> 00:46:15,105
Şimdi iyi bir şey yapmaya çalıştığım için
başım belada.

696
00:46:15,189 --> 00:46:16,690
Bu benim tek hamlemdi.

697
00:46:18,400 --> 00:46:21,236
Kapıları açardım, poşet taşırdım,

698
00:46:21,320 --> 00:46:23,655
otobüslerde hamilelere yer verirdim.

699
00:46:23,739 --> 00:46:26,492
Bu benlik bir şeydi, hep yapardım.

700
00:46:27,117 --> 00:46:29,953
Ve ona yardım etmeye çalıştığım için

701
00:46:30,037 --> 00:46:34,333
bana kızgın mı? Sanki çantayı
ondan daha iyi kaldırdığımı söyleyen

702
00:46:34,416 --> 00:46:38,170
ataerkil bir şey yapmaya çalışıyorum.
Ona "Siktir git." dedim.

703
00:46:40,297 --> 00:46:41,173
Ve...

704
00:46:43,008 --> 00:46:45,302
Meğer Parkinson'lu bir kadınmış

705
00:46:45,385 --> 00:46:46,804
ve yardımım lazımmış.

706
00:46:50,015 --> 00:46:53,352
Ama bu senaryo farklı olabilirdi,
onu diyorum.

707
00:46:55,896 --> 00:47:00,025
Oğlumla bir filmdeydim, izliyorduk…

708
00:47:00,108 --> 00:47:04,279
Birkaç yıl önce kadın oyuncularla çekilen
Hayalet Avcıları filmini izliyorduk.

709
00:47:04,780 --> 00:47:07,491
Hayalet Avcıları'nı izliyoruz.
Oğlum o sırada dört yaşında

710
00:47:07,616 --> 00:47:10,035
ve Hayalet Avcıları'nı izleyen bana dönüp

711
00:47:10,118 --> 00:47:12,996
"Bu film diğer Hayalet Avcıları kadar
iyi değil." diyor.

712
00:47:13,080 --> 00:47:15,457
Ben de diyorum ki "Kapa çeneni.

713
00:47:16,834 --> 00:47:21,797
Bunu söylemen yasak. Bu film
diğer Hayalet Avcıları filmleri kadar iyi.

714
00:47:22,965 --> 00:47:24,675
Arabada konuşuruz."

715
00:47:26,426 --> 00:47:27,928
Aslında düşününce

716
00:47:29,096 --> 00:47:30,430
film o kadar da iyi değildi.

717
00:47:32,182 --> 00:47:33,934
Boktan bir filmdi.

718
00:47:34,810 --> 00:47:37,771
Komik değildi,
aksiyon sahneleri iyi değildi,

719
00:47:37,855 --> 00:47:39,481
boktan bir filmdi.

720
00:47:39,940 --> 00:47:44,069
İçinde kadınlar olmadığı için boktan
değildi. Boktan olduğu için boktandı.

721
00:47:45,362 --> 00:47:48,740
Ne demek istediğimi biliyor musun?
O kadro, yönetmen Paul Feig.

722
00:47:48,824 --> 00:47:51,451
En sevdiğim on komediden biri olan
Nedimeler'i yönetti.

723
00:47:51,535 --> 00:47:55,122
Kadronun geri kalanı o filmdendi,
birlikte iyi filmler yapmışlardı.

724
00:47:55,205 --> 00:47:58,250
Bu film bir ıskaydı.
Ama olan tuhaf şey şuydu,

725
00:47:58,333 --> 00:48:01,378
kimse o filmi izlemeye gitmedi,
sonra film iyi olmadığı için

726
00:48:01,670 --> 00:48:05,132
birdenbire erkekler domuz,
erkekler kadın düşmanı oldu.

727
00:48:05,215 --> 00:48:07,134
Hayır.

728
00:48:07,217 --> 00:48:10,220
Film başarılı olmadı
çünkü siz kadınlar da izlemeye gitmediniz.

729
00:48:10,304 --> 00:48:15,225
Gidip filmi izleseydiniz başarılı olurdu.

730
00:48:15,309 --> 00:48:16,768
Ama izlemediniz,

731
00:48:16,852 --> 00:48:19,396
sonra izlemediğiniz için bize kızdınız.

732
00:48:20,981 --> 00:48:23,567
Neden başarılı olmadı, bilmek ister misin?

733
00:48:23,650 --> 00:48:27,738
Bu bir aksiyon komedisi ve bir şeyleri
nasıl sattığından bahseden

734
00:48:27,821 --> 00:48:30,741
bir satış şirketine gidersen
onlardan erkekler zevk alır.

735
00:48:30,824 --> 00:48:34,620
Kuralın istisnaları olabilir ama
asıl erkekler aksiyon komedilerini sever.

736
00:48:34,703 --> 00:48:38,957
Nedenini bilmek ister misin?
Çünkü komiğiz, bir şey yapıyoruz ve...

737
00:48:43,211 --> 00:48:48,634
Kadınlar da dramadan hoşlanır
çünkü dramaya sebep oluyorsunuz.

738
00:48:54,681 --> 00:48:56,683
Demek istediğim şu ki

739
00:48:57,726 --> 00:49:02,606
filmleri tekrar çekmeyi bırakın,
filmleri rahat bırakın.

740
00:49:02,689 --> 00:49:04,983
Filmlerinizi yeniden çekmiyoruz.

741
00:49:05,359 --> 00:49:06,944
Brad Pitt ve George Clooney

742
00:49:07,027 --> 00:49:11,782
Mystic Fuckin' Pizza of the Sisterhood of
the Ya-Ya Fuckhead Traveling Pants Movie

743
00:49:11,865 --> 00:49:14,785
tekrar çekmek için bir araya gelmez.

744
00:49:17,371 --> 00:49:19,081
Senin işini rahat bırakıyoruz.

745
00:49:21,166 --> 00:49:22,834
Gerçi farklı kadrolarla

746
00:49:22,918 --> 00:49:25,587
yeniden çekilmesi gereken filmler olmalı.

747
00:49:25,671 --> 00:49:30,258
Çocukluğumdan
en sevdiğim filmlerden biri 9 to 5.

748
00:49:30,342 --> 00:49:35,347
Dolly Parton, Lily Tomlin, Jane Fonda.
Harika. Bugün hâlâ ayakta.

749
00:49:35,514 --> 00:49:38,517
Üç kadın hakkında,
pislik bir patronları var.

750
00:49:38,600 --> 00:49:41,353
Şu an bile çok dokunaklı,
pislik bir patronları var.

751
00:49:41,436 --> 00:49:46,233
Yaptıkları şey şu: Ona uyuşturucu verip
onu bağlıyorlar ve üç hafta boyunca

752
00:49:46,316 --> 00:49:49,111
garajlarından birinin çatısına asıyorlar.

753
00:49:49,194 --> 00:49:50,278
Eğlenceli bir film.

754
00:49:52,572 --> 00:49:55,158
Bunu
erkek oyuncularla çekmeliler, değil mi?

755
00:49:55,242 --> 00:49:58,120
Yani bir kadın var,
onu iktidar pozisyonuna sokarsın.

756
00:49:59,830 --> 00:50:02,040
Üç çalışanın hoşuna gitmediği için

757
00:50:02,124 --> 00:50:04,251
ona uyuşturucu verip onu bağlıyorlar

758
00:50:04,334 --> 00:50:06,795
ve üç hafta
garajlarından birinin çatısına asıyorlar.

759
00:50:06,878 --> 00:50:08,338
Eğlenceli bir film.

760
00:50:13,010 --> 00:50:15,595
Tekrar çekilmesi gereken başka bir film:

761
00:50:16,430 --> 00:50:17,514
Brokeback Dağı.

762
00:50:21,059 --> 00:50:23,228
O film... Tekrar çekilmesi lazım!

763
00:50:24,438 --> 00:50:28,066
Orijinal filmde birkaç adam var,
sahada çalışıyorlar,

764
00:50:28,150 --> 00:50:29,693
konuşacak şeyleri kalmıyor.

765
00:50:30,110 --> 00:50:33,280
Bu yüzden bir çadıra girip
birbirlerini götten sikiyorlar.

766
00:50:35,157 --> 00:50:37,367
Benim filmim, birkaç genç kız var,

767
00:50:37,451 --> 00:50:41,038
sahada çalışıyorlar,
erkek işi yapıyorlar. Sıkılıyorlar,

768
00:50:41,121 --> 00:50:44,249
bir çadıra girip
birbirlerini parmaklıyorlar.

769
00:50:51,757 --> 00:50:54,259
Benim versiyonumda çadır bile gerekmiyor.

770
00:50:59,431 --> 00:51:02,476
Şu anda sinemada olan şeylerden biri
ve bence bu konuda hemfikiriz...

771
00:51:02,559 --> 00:51:07,022
Zenci taklidi yapanlarla işimiz bitti.

772
00:51:07,647 --> 00:51:08,899
Bunu yapmayın artık.

773
00:51:09,816 --> 00:51:11,151
İnsanlar bundan hoşlanmaz.

774
00:51:12,652 --> 00:51:16,656
Cadılar Bayramı için hazırlanıyorsan
ve "Zenci maskesi takayım." diyorsan

775
00:51:17,616 --> 00:51:18,575
yapma.

776
00:51:20,077 --> 00:51:24,164
Zenci maskesi takmamak çok daha kolay.

777
00:51:25,248 --> 00:51:26,750
Bir şey yapmana gerek yok.

778
00:51:27,876 --> 00:51:29,836
Kendine zaman ayırırsın.

779
00:51:30,796 --> 00:51:33,507
Olay şu ki filmlerdeki aktörler...

780
00:51:33,799 --> 00:51:37,094
Bence hepimiz farklı ırktan birini
oynayamayacağınızı kabul ediyoruz.

781
00:51:37,177 --> 00:51:40,222
Mickey Rooney'nin Çılgınlar Kraliçesi'nde
Asyalı bir karakteri

782
00:51:40,305 --> 00:51:41,723
oynadığı zamana dayanıyor bu.

783
00:51:41,807 --> 00:51:45,477
Başka ırktan birini oynama,
kendi ırkını oynayabilirsin.

784
00:51:45,560 --> 00:51:47,562
Hepimiz bunda hemfikirizdir.

785
00:51:47,646 --> 00:51:52,442
Olan başka bir şey de, bir filmde
geyleri heteroseksüeller canlandırıyorsa

786
00:51:52,526 --> 00:51:53,860
geylerin üzülmesi.

787
00:51:54,277 --> 00:51:57,572
Bundan emin değilim ama tartışmaya açığım.

788
00:51:57,656 --> 00:52:01,034
Ama beni sinirlendiren şey şu,

789
00:52:03,203 --> 00:52:05,789
Taron Edgerton, Egerton, her neyse,

790
00:52:06,164 --> 00:52:10,127
Elton John ve Eddie the Eagle'ı oynadı.

791
00:52:11,211 --> 00:52:13,630
Şimdiye kadar yaşamış en çirkin iki amcık.

792
00:52:17,759 --> 00:52:20,846
Çok yakışıklı, bundan hiç hoşlanmıyorum.

793
00:52:22,722 --> 00:52:24,599
Çirkini oynuyor.

794
00:52:25,058 --> 00:52:28,895
Kaç tane çirkin oyuncu
bu fırsatı değerlendirmek ister?

795
00:52:29,354 --> 00:52:32,816
Yakışıklı insanların
her şeyi yapmaya ihtiyacı var mı?

796
00:52:35,902 --> 00:52:39,739
Mesela Charlize Theron 30 kilo alıyor

797
00:52:39,823 --> 00:52:42,409
ve tek söyledikleri: "Ne kadar cesur!"

798
00:52:44,828 --> 00:52:46,329
Cesur olan ne biliyor musun?

799
00:52:46,413 --> 00:52:50,250
Her gün çirkin olmak.

800
00:52:59,467 --> 00:53:03,638
Ben de tuvalete gitmeye karar verdim,
tamam mı? Gidiyorum

801
00:53:07,100 --> 00:53:10,478
ve "Nereye gidiyorsun?" diyor.
Bu noktada yalan söylemenin faydası yok,

802
00:53:10,562 --> 00:53:11,980
o yüzden şöyle dedim:

803
00:53:14,065 --> 00:53:15,317
"Sıçmam lazım."

804
00:53:17,402 --> 00:53:20,864
O da dedi ki "Umumi tuvalete sıçarsan

805
00:53:21,406 --> 00:53:23,200
seninle bir daha asla sikişmem."

806
00:53:23,283 --> 00:53:24,159
Dedim ki...

807
00:53:28,538 --> 00:53:32,792
"Bu çok iyi bir argüman,
ikilem diye buna derim işte!"

808
00:53:37,255 --> 00:53:39,382
"Tamam ama çabuk ol." dedim.

809
00:53:39,466 --> 00:53:42,510
Şimdi
"Altıma sıçacağım." koşusunu yapıyorum.

810
00:53:42,594 --> 00:53:43,637
Diyorum ki "Hadi.

811
00:53:46,681 --> 00:53:50,518
Bir krem seç, herhangi bir krem,
bu kremlerin hepsi güzel."

812
00:53:52,062 --> 00:53:55,982
Acelesi etmiyor, o yüzden
her erkeğin bir ilişkide yaptığını yaptım.

813
00:53:56,066 --> 00:53:59,861
Buraya vaktinde gelmek için bu akşam
bunu yapmış olan birkaç adam vardır.

814
00:53:59,945 --> 00:54:02,697
Karını ya da kız arkadaşını
böyle acele ettirirsin.

815
00:54:02,781 --> 00:54:04,866
Her erkek bunu yapar,
bu bizim özel hamlemiz.

816
00:54:04,950 --> 00:54:08,453
Dışarı çıkıp arabada otururuz.

817
00:54:12,290 --> 00:54:16,086
"Bu, güçlü bir mesaj gönderir."
diye düşünürüz.

818
00:54:21,049 --> 00:54:25,220
Sanırım kadınlar
"Arabada oturmaya gitti neyse ki." diyor.

819
00:54:27,514 --> 00:54:28,807
Arabada oturuyorum

820
00:54:28,890 --> 00:54:32,269
ve böyle eğilip,
tamamen eğilip bu hareketi yapıyorum

821
00:54:33,353 --> 00:54:37,107
ve bir Lamaze sınıfındaymışım gibi
nefes almaya çalışıyorum...

822
00:54:40,986 --> 00:54:42,570
Ve böyle oturuyorum

823
00:54:42,654 --> 00:54:46,157
çünkü teorim şu, böyle düz durursam

824
00:54:46,241 --> 00:54:48,576
bok yer çekimi yüzünden

825
00:54:49,119 --> 00:54:50,870
o kadar çabuk çıkmaz.

826
00:54:51,746 --> 00:54:55,083
Dik durursam
bokun düşmesi daha kolay olur.

827
00:54:56,376 --> 00:55:00,088
Ayrıca böyle otururken
göt yanaklarımı sıkıyorum.

828
00:55:01,214 --> 00:55:03,633
Çünkü bok büzgenden geçerse

829
00:55:03,717 --> 00:55:06,344
göt yanaklarımı sıkan beni,

830
00:55:06,428 --> 00:55:09,097
yani geçilmez bariyeri geçemeyecek.

831
00:55:09,723 --> 00:55:11,891
Çünkü ben bir dâhiyim.

832
00:55:13,852 --> 00:55:17,897
Orada oturuyorum
ve eczanenin penceresinden onu izliyorum.

833
00:55:24,487 --> 00:55:28,116
Kremi seçiyor ama sonra biraz duruyor.

834
00:55:28,199 --> 00:55:31,077
Sonra bir krem daha almaya gidiyor.
Acele etmem lazım,

835
00:55:31,161 --> 00:55:32,620
korna çalmaya başlıyorum...

836
00:55:35,832 --> 00:55:38,418
Bana çok kızmış gibi dışarı bakıyor.

837
00:55:38,501 --> 00:55:41,129
Sonra tezgâha gidiyor.
"İyi, geliyor." diye düşünüyorum.

838
00:55:41,212 --> 00:55:43,798
Sonra bir arkadaşına rastlıyor.

839
00:55:45,175 --> 00:55:49,095
Biriyle konuşmaya başlıyor.
Ben de "Çıtayı yükseltmeliyim." diyorum.

840
00:55:50,096 --> 00:55:53,892
Pencereyi indirdim
ve kafamı pencereden dışarı eğdim

841
00:55:54,809 --> 00:55:57,937
ve sürgülü kapılar her böyle açıldığında

842
00:55:59,147 --> 00:55:59,981
dedim ki

843
00:56:00,732 --> 00:56:02,817
"Altıma sıçacağım.

844
00:56:07,989 --> 00:56:10,367
Altıma sıçacağım."

845
00:56:16,247 --> 00:56:19,667
Televizyonda olmadığımı unutuyorum.

846
00:56:20,710 --> 00:56:23,296
Bunu düzenli olarak düşünmüyorum.

847
00:56:23,380 --> 00:56:26,424
Pencereden çıkıp
"Altıma sıçacağım." diye bağırıyorum

848
00:56:26,508 --> 00:56:29,844
ve bu 14 yaşındaki çocuk
kaykayla yanımdan geçip

849
00:56:29,928 --> 00:56:31,346
"Bol şans Jim." diyor.

850
00:56:39,187 --> 00:56:41,523
Orada oturup
"Altıma sıçacağım." diye bağırıyorum.

851
00:56:41,606 --> 00:56:43,400
Sonunda çıkıyor,

852
00:56:43,483 --> 00:56:46,903
arabaya biniyor ve belli ki çok üzgün.

853
00:56:46,986 --> 00:56:51,324
Bir sebebi var.
"Altıma sıçacağım" diye bağırıp

854
00:56:51,991 --> 00:56:53,451
korna çalıyordum.

855
00:56:55,453 --> 00:56:58,123
Yanımda oturuyor
ve "İnanamıyorum..." diyor.

856
00:56:58,206 --> 00:56:59,791
Diyorum ki "Savaşmaya vakit yok!

857
00:57:03,253 --> 00:57:04,671
Bu bir tatbikat değildir."

858
00:57:06,548 --> 00:57:09,926
Ben de lanet olası otoparktan
arabayı savurarak çıkıyorum.

859
00:57:10,009 --> 00:57:13,972
Şimdi Ventura'dayım
ve trafikte yol alıyorum, o tutunuyor...

860
00:57:14,055 --> 00:57:16,266
Krem zıplıyor.

861
00:57:18,101 --> 00:57:21,479
Golden Archers'ı, McDonald's'ı görüyorum.
Ona döndüm, dedim ki

862
00:57:21,938 --> 00:57:24,941
"McDonald's'ta sıçabilir miyim lütfen?

863
00:57:25,817 --> 00:57:29,863
McDonald's, tuvaletlerini
ne kadar temiz tuttuğuyla ünlü.

864
00:57:30,447 --> 00:57:32,699
Oturağa oturmam bile.

865
00:57:32,782 --> 00:57:34,826
Hava durup üstten sıçarım."

866
00:57:39,747 --> 00:57:42,208
Bunun üzerine aldığım cevap
sert bir "Hayır." oldu.

867
00:57:44,210 --> 00:57:45,753
O yüzden bir karar vermeliyim.

868
00:57:46,171 --> 00:57:50,049
Evim beş dakika uzakta.
Onun evi üç dakika uzakta.

869
00:57:50,133 --> 00:57:52,427
Telefon ediyorum. Evine gitmem lazım,

870
00:57:52,510 --> 00:57:54,429
bunu yapmamın tek yolu bu, değil mi?

871
00:57:54,846 --> 00:57:59,893
Bu beni öldürüyor.
Her gün bunu düşünüyorum, değil mi?

872
00:58:00,852 --> 00:58:04,063
En baştan onun evine gitsem

873
00:58:04,147 --> 00:58:06,941
krem almak için durmak zorunda kalmazdım.

874
00:58:15,909 --> 00:58:17,702
Her neyse, onun evine giriyoruz,

875
00:58:18,620 --> 00:58:20,997
garaj yoluna giriyoruz,
uzun bir garaj yolu var.

876
00:58:21,080 --> 00:58:23,875
Arabayı park edip çıkıyorum.
Zaten şöyleyim:

877
00:58:23,958 --> 00:58:27,879
"Hadi!"

878
00:58:28,838 --> 00:58:31,508
Anahtarlar onda,
koşmamın hiçbir yararı olmuyor.

879
00:58:31,591 --> 00:58:35,386
Topuklu giydiği için yavaş yürüyor,
çantasını karıştırıyor.

880
00:58:35,470 --> 00:58:37,430
"Hadi!" diyorum.

881
00:58:38,056 --> 00:58:41,351
Şimdi sinirlenmeyi bırakıp
bunu çok komik buluyor.

882
00:58:43,228 --> 00:58:45,855
Sadece gülüyor. Kapıya varıyoruz.

883
00:58:45,939 --> 00:58:50,401
Acilen sıçmanız gereken anlar vardır ya,
bilirsiniz.

884
00:58:50,485 --> 00:58:53,863
Beş dakika olabilir, beş saat olabilir

885
00:58:53,947 --> 00:58:58,117
ama sıçmak için
her şeyi göze aldığınız bir zaman vardır.

886
00:58:59,452 --> 00:59:02,497
Sonra tuvaletin üç buçuk metre yakınına
gelirsin.

887
00:59:05,625 --> 00:59:08,545
Ve göt deliğin gösterdiğin tüm çaba için

888
00:59:10,755 --> 00:59:12,882
kendini ödüllendirmeye başlar.

889
00:59:16,427 --> 00:59:18,888
Göt deliğin diyor ki "Evet, başardık!

890
00:59:21,516 --> 00:59:23,101
Başardık. Takım olarak başardık.

891
00:59:23,184 --> 00:59:26,020
En sevdiğim de bu, birlikte başardık."

892
00:59:27,063 --> 00:59:29,065
Çünkü tuvalete gidince hep...

893
00:59:36,739 --> 00:59:38,324
Oturunca hiç böyle olmuyor.

894
00:59:39,659 --> 00:59:43,705
Hayır. Neden hep ucu ucuna başarıyorsun?

895
00:59:45,039 --> 00:59:50,670
Sen o kadar şanslı değilsin.
Dünyada hep ucu ucuna başardığın

896
00:59:52,005 --> 00:59:54,090
o kadar çok tesadüf yok.

897
00:59:55,216 --> 01:00:00,138
Çünkü göt deliğinin kendi beyni
ve bir Pavlov karşılığı var.

898
01:00:01,472 --> 01:00:05,226
Her neyse. Kapıya çıkıp

899
01:00:05,310 --> 01:00:08,021
"Hadi!" diyorum.

900
01:00:08,438 --> 01:00:10,732
Ve gerçekten bağırıyorum. Yürüyor,

901
01:00:10,815 --> 01:00:12,859
anahtarları çıkarıyor, gülüyor.

902
01:00:14,235 --> 01:00:16,154
Anahtarları kapıya koyuyor,

903
01:00:16,779 --> 01:00:18,072
anahtarları düşürüyor.

904
01:00:20,158 --> 01:00:21,951
Anahtarlar yere çarpıyor

905
01:00:23,911 --> 01:00:25,288
ve altıma sıçıyorum.

906
01:00:31,836 --> 01:00:35,423
Ve bu "Evet, bunun geldiği yerde
dahası var." diyen

907
01:00:35,506 --> 01:00:38,343
ufak bir uyarı fışkırtması değil.

908
01:00:39,010 --> 01:00:41,679
Tam bir tahliye gibi de değildi.

909
01:00:41,763 --> 01:00:43,806
Böyle tam değildi...

910
01:00:43,890 --> 01:00:47,143
Çok tuhaftı, vücudumdan hece ölçüsüyle

911
01:00:47,226 --> 01:00:49,228
bok çıkıyordu.

912
01:00:54,192 --> 01:00:57,445
Ikınma yok.

913
01:00:57,528 --> 01:01:02,116
Sıvılardan katılara ve aradaki her şeye.

914
01:01:03,993 --> 01:01:07,372
Ve "Ah!" demekten sakinliğe geçiş yaptım.

915
01:01:10,416 --> 01:01:12,001
Bir sakinlik geldi. Şöyleydim...

916
01:01:18,549 --> 01:01:20,802
Kot pantolonum doluyor.

917
01:01:22,929 --> 01:01:23,763
Ve anında

918
01:01:23,846 --> 01:01:28,643
insan dışkısı kokusu havayı doldurdu.

919
01:01:29,268 --> 01:01:33,064
Ve ilk kez
kıçını kaldırıp "Siktir!" diyor,

920
01:01:33,147 --> 01:01:35,650
anahtarları alıyor

921
01:01:38,444 --> 01:01:42,657
ve diyorum ki "Hayır.

922
01:01:44,409 --> 01:01:47,078
Artık aceleye gerek yok.

923
01:01:49,872 --> 01:01:52,333
Acele etme."

924
01:02:04,011 --> 01:02:08,099
Şimdi, gitmeden önce
çok kısa bir hikâye anlatacağım.

925
01:02:09,809 --> 01:02:12,687
Annem birkaç ay önce öldü

926
01:02:13,146 --> 01:02:17,442
ve annem öldüğünde... Bak, annem hiç...

927
01:02:17,525 --> 01:02:21,362
Bak, olay şu.
Annem komik bir kadın değildi.

928
01:02:21,446 --> 01:02:25,575
Espri anlayışı yoktu,
beni hiç komik bulmadı.

929
01:02:25,658 --> 01:02:28,327
Yaptığım şeyleri izleyip
hiç "Bu komikti." demedi.

930
01:02:28,411 --> 01:02:32,707
Ama beni hep çok destekledi.

931
01:02:32,790 --> 01:02:36,252
Ve hayatımda bir tek o vardı,

932
01:02:36,335 --> 01:02:39,589
annemle o kadar çok dalga geçtim ki

933
01:02:39,672 --> 01:02:43,426
ona Gunta dedim,
yaptığım birçok şakanın konusuydu.

934
01:02:43,509 --> 01:02:47,972
Ve ona bunu yapacağım,
hiç şikâyet etmedi, bir kez bile.

935
01:02:48,598 --> 01:02:49,640
Bir kez bile.

936
01:02:51,392 --> 01:02:52,310
Bu yüzden

937
01:02:54,228 --> 01:02:56,105
daha havalı olduğu bir hikâyesini

938
01:02:56,189 --> 01:02:58,941
anlatmak istiyorum.

939
01:02:59,192 --> 01:03:00,026
Tamam mı?

940
01:03:00,443 --> 01:03:03,529
Ben 13 yaşındayken,
ağabeyim de 17 yaşındayken

941
01:03:03,613 --> 01:03:07,492
evde Yıldız Savaşları'nı izliyorduk.

942
01:03:07,575 --> 01:03:10,161
Throne of Misery'deyim, ağabeyim koltukta

943
01:03:10,244 --> 01:03:13,623
Yıldız Savaşları'nı izliyordu.
Kardeşim Scott, tam bir manyak,

944
01:03:14,290 --> 01:03:17,960
döndü ve "Jim, bana bir kola ver." dedi.

945
01:03:18,586 --> 01:03:21,631
"Kendi kolaını kendin al,
sana kola veremem." dedim.

946
01:03:21,714 --> 01:03:24,634
"Bana bir kola ver
yoksa halıya işerim." dedi.

947
01:03:31,307 --> 01:03:32,433
"Ne?"

948
01:03:33,935 --> 01:03:36,437
"Bana bir kola ver yoksa halıya işerim."

949
01:03:36,979 --> 01:03:39,023
"Sana kola falan vermem." dedim.

950
01:03:39,106 --> 01:03:42,318
Dedi ki
"Yani halıya işememi mi tercih edersin?"

951
01:03:42,985 --> 01:03:45,571
"Sanırım sana bunu söylüyorum." dedim.

952
01:03:46,697 --> 01:03:49,367
Ve ağabeyim
oturma odasının ortasına yürüyor,

953
01:03:49,992 --> 01:03:51,244
önümde duruyor,

954
01:03:52,036 --> 01:03:55,331
sikini çıkarıyor, halıya işemeye başlıyor

955
01:03:55,873 --> 01:03:57,166
ve bana bakıp diyor ki

956
01:03:57,250 --> 01:04:01,963
"Neden sürekli sorun çıkarma
ihtiyacın olduğunu bilmiyorum.

957
01:04:05,508 --> 01:04:08,302
Kola vermek senin için çok kolay olurdu

958
01:04:08,386 --> 01:04:11,389
ama hayır Jim, zor olmalı."

959
01:04:11,973 --> 01:04:14,308
Sonra sikini sallıyor, yerine koyuyor,

960
01:04:14,809 --> 01:04:19,021
geri dönüyor, yatıyor.
İşte bu beni öldüren kısım.

961
01:04:20,815 --> 01:04:22,149
Kola almıyor.

962
01:04:25,695 --> 01:04:29,657
Ben de orada oturuyordum,
40 derece, klima yoktu,

963
01:04:29,740 --> 01:04:32,326
oturma odasının ortasında
bir idrar birikintisi

964
01:04:32,410 --> 01:04:36,873
buharlaşıyordu.
Artık Jedi'nin Dönüşü'ne falan gelmişiz.

965
01:04:36,956 --> 01:04:38,207
Annem içeri giriyor

966
01:04:38,916 --> 01:04:42,253
ve ebeveynlerin diyecek bir şeyleri
olmadığında yaptığı şeyi yapıyor.

967
01:04:42,336 --> 01:04:45,673
İçeri giriyor,
ortadaki çişi görüp diyor ki

968
01:04:45,756 --> 01:04:47,758
"Neden?

969
01:04:49,552 --> 01:04:52,597
Bunu kim... Neden?"

970
01:04:53,973 --> 01:04:58,477
Sonra diyor dedi ki
"Her gün farklı bir şey.

971
01:04:58,561 --> 01:04:59,979
Her gün."

972
01:05:01,480 --> 01:05:03,232
Sonra da "Bunu kim yaptı?" dedi.

973
01:05:03,316 --> 01:05:06,319
Başımın belaya girmesini
istemediğim için "Scott yaptı." dedim.

974
01:05:06,402 --> 01:05:09,614
Scott'a döndü
ve "Bunu neden yaptın?" dedi.

975
01:05:10,072 --> 01:05:12,992
Dedi ki
"Jim'e bana kola vermesini söyledim,

976
01:05:13,910 --> 01:05:15,661
'Yoksa halıya işerim.' dedim."

977
01:05:17,413 --> 01:05:19,332
Annem bana dönüp şöyle dedi:

978
01:05:22,835 --> 01:05:26,088
"Neden ona kola vermedin?
Manyak olduğunu biliyorsun."

979
01:05:26,923 --> 01:05:29,216
Bayanlar ve baylar, çok teşekkürler.

980
01:05:29,675 --> 01:05:32,511
İyi geceler. Teşekkür ederim, gerçekten.



