WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51.885 --> 00:00:54.752
Prepare to anchor!
Hurry, you lame mutts!

4
00:00:59.434 --> 00:01:00.890
Captain on deck!

5
00:01:05.857 --> 00:01:08.724
Hello there! Dragon!
Come down and show yourself!

6
00:01:13.657 --> 00:01:15.773
What do you want?

7
00:01:16.368 --> 00:01:18.484
Where's Ms. grindtooth?

8
00:01:19.162 --> 00:01:22.029
The captain of the wild 13
demands her presence.

9
00:01:22.874 --> 00:01:25.365
Ms. grindtooth has been
vanquishhhed.

10
00:01:26.253 --> 00:01:29.711
Who dared to do that?
Two engine drivers.

11
00:01:30.424 --> 00:01:34.383
They sneaked into dragon city
like thieves.

12
00:01:34.720 --> 00:01:37.427
Two engine drivers...

13
00:01:38.557 --> 00:01:41.640
One day, our paths will cross.

14
00:01:42.811 --> 00:01:46.019
Then you will curse the day
that you were born.

15
00:01:46.398 --> 00:01:49.265
For we are the wild 13!

16
00:01:55.866 --> 00:02:00.656
Jim button and the wild 13

17
00:02:09.963 --> 00:02:11.294
In morrowland,

18
00:02:11.632 --> 00:02:14.465
our island with the two mountains,
two houses,

19
00:02:14.801 --> 00:02:16.837
one train station and the castle,

20
00:02:17.179 --> 00:02:19.716
the weather was usually fine.

21
00:02:20.098 --> 00:02:23.431
But of course
there were also rainy days.

22
00:02:23.852 --> 00:02:27.811
But that doesn't mean
it was a gloomy rain,

23
00:02:28.190 --> 00:02:29.680
like we have sometimes.

24
00:02:30.025 --> 00:02:31.890
No, nothing of the sort!

25
00:02:32.361 --> 00:02:36.525
In morrowland, even the bad weather
wasn't really bad,

26
00:02:37.074 --> 00:02:38.905
it was happy and giddy.

27
00:02:39.868 --> 00:02:42.325
It was like a symphony of raindrops.

28
00:02:42.788 --> 00:02:45.200
The raindrops splished and splashed

29
00:02:45.540 --> 00:02:47.906
and pitter-pattered merrily
on the windowsills,

30
00:02:48.251 --> 00:02:50.708
the rain gutters gurgled
and chattered,

31
00:02:51.129 --> 00:02:53.245
and water gushed into
the puddles

32
00:02:53.590 --> 00:02:56.798
as if an excited crowd
were clapping their hands.

33
00:02:57.386 --> 00:03:02.255
And on exactly such a rainy day,
our story begins this time.

34
00:03:07.312 --> 00:03:08.973
You like that, right?

35
00:03:12.818 --> 00:03:14.274
Look, Jim.

36
00:03:15.237 --> 00:03:16.773
The bridge to new-morrowland,

37
00:03:17.114 --> 00:03:19.901
made of iron, stable enough
to carry Molly and Emma.

38
00:03:20.575 --> 00:03:24.693
Luke? Molly's up for a real adventure,
don't you think?

39
00:03:26.289 --> 00:03:29.998
You can't just go looking
for an adventure.

40
00:03:30.335 --> 00:03:32.542
It has to find you, see?

41
00:03:34.756 --> 00:03:37.839
We'll have adventure again soon.
Just you wait.

42
00:03:39.136 --> 00:03:43.254
It's getting unpleasant out here.
You go on ahead while I clean up!

43
00:03:43.849 --> 00:03:45.009
Okay.

44
00:03:54.234 --> 00:03:57.567
What nasty weather.
The fog is getting thicker.

45
00:03:58.113 --> 00:04:01.025
So, can lgeta
nice cup of hot tea

46
00:04:01.658 --> 00:04:04.821
with a big shot of rum in it?
Sure, Luke.

47
00:04:05.162 --> 00:04:08.996
Who wants a piece of fresh cake?
Me!

48
00:04:12.544 --> 00:04:14.626
Two ships. I win!

49
00:04:14.963 --> 00:04:16.373
That's what you think!

50
00:04:16.715 --> 00:04:18.876
Four ships and one pirate!

51
00:04:20.510 --> 00:04:22.421
Are you letting me win on purpose?

52
00:04:22.763 --> 00:04:26.130
I wish. But you keep winning,
no matter what I do.

53
00:04:26.683 --> 00:04:29.140
It's easier to fight
a city full of dragons.

54
00:04:29.478 --> 00:04:31.218
Speaking of that, your highness...

55
00:04:31.563 --> 00:04:33.599
Luke! You are not to call me that.

56
00:04:34.441 --> 00:04:38.810
Li si. I wanted to ask: How's
that dragon, Ms. grindtooth, doing?

57
00:04:39.154 --> 00:04:42.442
She's still sound asleep.
Her transformation is nearly complete.

58
00:04:42.908 --> 00:04:46.617
From head to tail,
she gleams like pure gold.

59
00:04:47.204 --> 00:04:49.616
I can't believe
she was once an evil dragon.

60
00:04:50.123 --> 00:04:51.988
Papa has
her guarded night and day.

61
00:04:52.334 --> 00:04:55.576
He has ordered to be notified at once
when she awakens.

62
00:04:55.921 --> 00:05:00.164
Then she will be a golden dragon
of wisdom who can answer any question.

63
00:05:00.509 --> 00:05:02.670
Do you know what you want
to ask her, Jim?

64
00:05:04.930 --> 00:05:09.173
Maybe it's ok we don't know the
answer to all the world's questions.

65
00:05:18.193 --> 00:05:20.434
Help! Help!

66
00:05:20.779 --> 00:05:24.397
Good gracious! What's happened?
Join us, Mr. sleeve.

67
00:05:24.825 --> 00:05:26.110
Help!

68
00:05:27.327 --> 00:05:28.533
Holy grease guns...

69
00:05:28.870 --> 00:05:30.280
Help me. - Not again!

70
00:05:33.875 --> 00:05:35.331
Here! Take my hand.

71
00:05:38.338 --> 00:05:39.794
Oh, your majesty!

72
00:05:41.466 --> 00:05:43.047
Heavens to Betsy! Ms. whaat,

73
00:05:43.385 --> 00:05:47.173
take care of the poor tea
and fix him a hot cup of mailman.

74
00:05:47.848 --> 00:05:50.214
All packages, save the morrowlanders!

75
00:05:50.642 --> 00:05:52.428
Yes sir, your majesty.

76
00:05:53.061 --> 00:05:56.929
Careful, my dear sir...
Excuse me... allow me please...

77
00:06:00.235 --> 00:06:01.520
Careful!

78
00:06:04.155 --> 00:06:05.986
Oh dear, how clumsy of you.

79
00:06:06.533 --> 00:06:07.533
Come here!

80
00:06:08.368 --> 00:06:10.780
Mr. sleeve, just leave it be.
Luke!

81
00:06:11.121 --> 00:06:12.827
Good. Give it to me.

82
00:06:13.623 --> 00:06:14.829
Quick!

83
00:06:16.293 --> 00:06:17.293
Hold on...

84
00:06:17.627 --> 00:06:20.790
Mr. sleeve,
why don't you wait back at home?

85
00:06:22.132 --> 00:06:23.997
As you perhaps know, my dearest,

86
00:06:24.342 --> 00:06:28.426
I'm an unusually well-educated man
and have knowledge at my fingertips

87
00:06:28.763 --> 00:06:32.221
that may be of great use
in such a situation...

88
00:06:33.310 --> 00:06:34.971
In a situation such as this one,

89
00:06:35.312 --> 00:06:38.179
you're just going to get your
beautiful new suit dirty.

90
00:06:38.523 --> 00:06:39.888
Yes, yes. She's right.

91
00:06:40.901 --> 00:06:44.314
At ease, my friend.
Very well, your majesty.

92
00:06:44.905 --> 00:06:46.816
Yes, this way!

93
00:06:47.157 --> 00:06:49.614
Let me help you!
No, no, don't be afraid.

94
00:06:49.951 --> 00:06:51.907
This way, let's go get warm.

95
00:06:55.248 --> 00:06:56.954
Jim, you have them all?

96
00:06:58.209 --> 00:06:59.415
Yes, in times past...

97
00:06:59.753 --> 00:07:03.496
Once upon a time, I used to teach Jim

98
00:07:03.840 --> 00:07:08.083
but the boy doesn't need me anymore.
Nobody needs me anymore.

99
00:07:09.512 --> 00:07:12.720
I go for walks, and get governed.

100
00:07:13.975 --> 00:07:15.840
I'm worthless.

101
00:07:17.103 --> 00:07:18.343
Poor Mr. sleeve.

102
00:07:19.731 --> 00:07:21.687
We have to find
something for him to do.

103
00:07:22.275 --> 00:07:23.685
The question is, what?

104
00:07:26.488 --> 00:07:28.649
I don't know how to thank you enough.

105
00:07:28.990 --> 00:07:33.108
That's the third accident now.
But this time was especially bad.

106
00:07:33.745 --> 00:07:38.614
The fog was so thick, I could barely
see my hand in front of my eyes.

107
00:07:39.417 --> 00:07:41.999
And then I struck new-morrowland...

108
00:07:42.337 --> 00:07:45.079
Uh-huh...
Before I forget: The mail.

109
00:07:45.507 --> 00:07:50.376
Your majesty, a package
from your honorable mommy.

110
00:07:53.682 --> 00:07:55.092
Thanks.

111
00:07:56.393 --> 00:07:58.600
Luke, here, this is for you.
Thank you.

112
00:08:01.272 --> 00:08:05.311
Your highness: A letter
from your father, the emperor.

113
00:08:12.659 --> 00:08:15.742
Umm... is there maybe
a letter for me, too?

114
00:08:16.705 --> 00:08:17.945
I'm...

115
00:08:18.665 --> 00:08:21.327
I'm afraid not, Jim.
Not this time.

116
00:08:26.756 --> 00:08:29.964
And nothing the last time either,
and the time before that,

117
00:08:30.468 --> 00:08:31.708
and before that...

118
00:08:32.721 --> 00:08:33.927
And before that...

119
00:08:37.892 --> 00:08:39.382
I'm going to bed then.

120
00:08:40.478 --> 00:08:41.478
Good night.

121
00:08:42.105 --> 00:08:43.891
Night, Jim.

122
00:08:44.232 --> 00:08:45.813
Good night.

123
00:09:01.041 --> 00:09:02.247
Are you okay?

124
00:09:03.168 --> 00:09:04.408
Oh, Luke.

125
00:09:07.505 --> 00:09:11.669
You think I don't know what Jim will
ask the golden dragon once it's awake?

126
00:09:12.594 --> 00:09:13.674
What?

127
00:09:14.012 --> 00:09:15.297
Where he's from.

128
00:09:16.097 --> 00:09:18.509
Who his parents are. His family.

129
00:09:19.225 --> 00:09:21.932
That's on his mind
day and night.

130
00:09:24.522 --> 00:09:28.731
Should I have taken better care of you?
You take great care of him!

131
00:09:29.319 --> 00:09:32.561
You think of nothing but Jim
from morning to night.

132
00:09:33.073 --> 00:09:34.904
Maybe that's not enough.

133
00:09:39.370 --> 00:09:41.110
Jim is a good sport.

134
00:09:41.706 --> 00:09:44.163
We shouldn't worry too much about him.

135
00:09:45.877 --> 00:09:50.120
What if he finds what he's looking for,
and doesn't like the answer?

136
00:09:51.341 --> 00:09:53.582
What if something happens to him?

137
00:09:54.052 --> 00:09:56.259
You know the dangers out there.

138
00:09:57.347 --> 00:09:59.053
Danger can be like a mock giant.

139
00:09:59.390 --> 00:10:03.224
Afar, it looks big and awful. But
the closer you are, the smaller it is.

140
00:10:24.916 --> 00:10:26.247
Good night, Luke.

141
00:10:27.127 --> 00:10:28.913
Good night, Ms. whaat.

142
00:10:38.888 --> 00:10:40.173
Come in!

143
00:10:46.062 --> 00:10:47.302
Morning, sleepyhead.

144
00:10:48.148 --> 00:10:50.890
We planned an outing with Molly.
I'll be right there.

145
00:10:51.734 --> 00:10:53.474
So you did get mail?

146
00:10:53.862 --> 00:10:57.275
It's from the box the wild 13 used
to send me to morrowland.

147
00:11:00.076 --> 00:11:01.441
The wild 13...

148
00:11:02.412 --> 00:11:06.872
Papa's chased them across all the seas,
but they've always escaped.

149
00:11:08.334 --> 00:11:10.541
Not having parents
feels strange, doesn't it?

150
00:11:14.966 --> 00:11:16.922
But you have parents.

151
00:11:18.678 --> 00:11:21.044
My mother died
when I was still very small.

152
00:11:22.473 --> 00:11:23.758
I'm so sorry.

153
00:11:24.809 --> 00:11:27.551
At home, we have pictures of her.

154
00:11:28.688 --> 00:11:32.226
If I had one wish, just one,

155
00:11:33.234 --> 00:11:35.976
I would wish to meet her just once.

156
00:11:36.696 --> 00:11:39.859
Of my family,
there aren't even pictures.

157
00:11:41.576 --> 00:11:44.158
Sometimes I wonder if
they ever even existed.

158
00:11:45.371 --> 00:11:47.862
I just want to know
where I'm from, li si.

159
00:11:49.209 --> 00:11:50.494
Who I am.

160
00:11:52.253 --> 00:11:53.584
Here on morrowland

161
00:11:54.214 --> 00:11:57.377
I won't find out anything,
that's for sure.

162
00:12:05.099 --> 00:12:09.342
My dear servants, umm, subjects.

163
00:12:15.109 --> 00:12:18.772
The incident with the mail boat
has quite plainly rubbed my eyes in it,

164
00:12:19.113 --> 00:12:21.195
is plain as the nose on my, umm,

165
00:12:21.574 --> 00:12:24.236
that things cannot continue this way.

166
00:12:25.078 --> 00:12:27.444
The U.S. of m. And n.M. Are in danger.

167
00:12:27.830 --> 00:12:31.118
The what? - The United States
of morrowland and newmorrowland.

168
00:12:33.127 --> 00:12:34.913
And why is that, your majesty?

169
00:12:35.255 --> 00:12:38.418
The piles occurring, I mean,
the occurrences piling up.

170
00:12:39.175 --> 00:12:43.794
Since we've started diplomatic
relations with my friend pung ging,

171
00:12:44.305 --> 00:12:46.296
the emperor of mandala,

172
00:12:46.641 --> 00:12:49.383
ship traffic has increased
a great deal here.

173
00:12:49.727 --> 00:12:53.891
What if his ship of state...
And our coast... went wham?

174
00:12:54.399 --> 00:12:55.764
Unthinkable!

175
00:12:56.442 --> 00:13:00.526
That's why I've decided
that something must be done.

176
00:13:05.159 --> 00:13:06.444
We need a lighthouse.

177
00:13:07.078 --> 00:13:08.534
An excellent idea.

178
00:13:08.871 --> 00:13:11.408
But where would we
put such a lighthouse?

179
00:13:11.749 --> 00:13:15.913
We're seaming from the bursts.
Majesty, we could ask Mr. tur tur!

180
00:13:16.713 --> 00:13:18.704
He doesn't need very much space,

181
00:13:19.048 --> 00:13:20.208
but from far away

182
00:13:20.550 --> 00:13:23.417
he's bigger than all lighthouses
stacked atop one another.

183
00:13:23.761 --> 00:13:25.342
We just have to give him a lamp.

184
00:13:26.222 --> 00:13:29.464
Come, Luke! Let's sail over
with Emma and Molly again!

185
00:13:30.435 --> 00:13:34.223
That's much too dangerous!
Mr. tur tur lives far, far away

186
00:13:34.564 --> 00:13:35.974
in the mirror desert.

187
00:13:36.482 --> 00:13:38.939
We'll be fine... right, Luke?

188
00:13:39.777 --> 00:13:43.816
This is a matter of the utmost urgency.

189
00:13:44.157 --> 00:13:47.365
How soon can you set sail?
Tomorrow morning,

190
00:13:47.869 --> 00:13:49.234
your majesty!

191
00:13:51.247 --> 00:13:52.987
If my young colleague says so.

192
00:13:53.416 --> 00:13:57.455
I hereby decree that Mr. tur tur
be brought to morrowland,

193
00:13:57.879 --> 00:14:00.746
and declare
the governmental crisis as over.

194
00:14:02.884 --> 00:14:05.842
Looks like your wish has come true.

195
00:14:07.638 --> 00:14:09.219
Here we go again, right?

196
00:14:14.103 --> 00:14:16.515
My dear loyal royal subjects, I am...

197
00:14:17.857 --> 00:14:18.972
Exceptionally moved.

198
00:14:19.400 --> 00:14:21.891
I would like
to emphatically concur!

199
00:14:22.278 --> 00:14:25.691
The U.S. of m. And n.M.
Are very proud of you.

200
00:14:27.575 --> 00:14:28.940
Come with us...

201
00:14:29.911 --> 00:14:32.744
An imperial ship
is picking me up tomorrow.

202
00:14:33.456 --> 00:14:34.821
Papa wants me home.

203
00:14:36.501 --> 00:14:38.287
Do you always do
what papa wants?

204
00:14:39.796 --> 00:14:42.583
You're just glad you don't have to go
to the great ball.

205
00:14:52.016 --> 00:14:53.426
Jim?

206
00:14:55.561 --> 00:14:56.846
Watch out for yourself.

207
00:15:00.650 --> 00:15:02.356
Enough worry talk already,

208
00:15:03.319 --> 00:15:06.311
we engine drivers have been through
a lot worse, right, Jim?

209
00:15:10.284 --> 00:15:12.366
Come on, old buddy.
It's time to go.

210
00:15:57.290 --> 00:15:58.450
Are we on course”?

211
00:15:59.459 --> 00:16:00.459
Aye-aye, captain!

212
00:16:01.377 --> 00:16:04.039
Molly, are you okay?

213
00:16:12.263 --> 00:16:16.176
Hello, up there!
Did you whistle for me?

214
00:16:21.689 --> 00:16:23.179
You're land dwellers!

215
00:16:23.900 --> 00:16:25.185
Hello there, little lady.

216
00:16:25.568 --> 00:16:26.683
Luke,

217
00:16:27.111 --> 00:16:29.272
that is... - A mermaid.

218
00:16:30.698 --> 00:16:34.566
Merpeople view everything wetly,
but they're very nice people.

219
00:16:35.328 --> 00:16:37.068
What odd manner of ship are these?

220
00:16:37.413 --> 00:16:40.746
Emma and Molly are locomotives.
They sail with fire and steam.

221
00:16:41.626 --> 00:16:42.957
My name's sursulapichi!

222
00:16:43.794 --> 00:16:45.034
Excuse me, dear friends,

223
00:16:45.379 --> 00:16:48.542
but if you know about steam, then
maybe you know about machines,

224
00:16:48.883 --> 00:16:52.421
electricity, magnets and such things?
Of course.

225
00:16:53.262 --> 00:16:56.004
Please, follow me
to the big gurumoosh magnet rock.

226
00:16:56.349 --> 00:16:59.807
My great-great-great-great-great-
grandfather, the first sea king,

227
00:17:00.228 --> 00:17:02.219
had it built long ago.

228
00:17:02.813 --> 00:17:04.644
It worked for millennia,

229
00:17:05.274 --> 00:17:08.311
but now, all is dark!

230
00:17:08.778 --> 00:17:12.316
What exactly is the problem?
The aquatic light has gone out.

231
00:17:14.951 --> 00:17:18.694
Well, we can have a look.
But we don't have a lot of time to lose.

232
00:17:19.455 --> 00:17:20.490
Yes.

233
00:17:43.563 --> 00:17:44.894
What's that, then?

234
00:17:47.358 --> 00:17:48.848
My beloved ushurishoom.

235
00:17:50.778 --> 00:17:52.063
Perhaps you know him?

236
00:17:56.576 --> 00:17:57.941
I'm afraid not.

237
00:17:59.579 --> 00:18:01.365
He's such a charming schicknick!

238
00:18:01.789 --> 00:18:04.872
And he's still so young!
Hardly ten thousand years old.

239
00:18:07.253 --> 00:18:08.584
But he's so smart.

240
00:18:10.047 --> 00:18:11.162
Where is he now then?

241
00:18:11.924 --> 00:18:13.789
It's a sad story.

242
00:18:17.722 --> 00:18:20.429
My daddy is terribly
old-fashioned, you see.

243
00:18:23.644 --> 00:18:27.011
He forbids our marriage until
we find the eternal crystal.

244
00:18:28.357 --> 00:18:29.893
The eternal crystal?

245
00:18:30.985 --> 00:18:33.021
A very unique glass
that never breaks!

246
00:18:34.405 --> 00:18:37.272
How it's made is a big secret.

247
00:18:38.367 --> 00:18:41.609
We've been looking for it
for four hundred years now.

248
00:18:45.291 --> 00:18:48.158
You'll find it one day for sure.

249
00:18:49.670 --> 00:18:52.082
You don't get it!

250
00:18:53.591 --> 00:18:57.800
To make eternal crystal,
we need the aid of a fire creature.

251
00:18:58.638 --> 00:19:00.924
Millennia ago, they were our friends.

252
00:19:01.599 --> 00:19:03.510
But now they're our mortal enemies.

253
00:19:04.518 --> 00:19:05.974
It's hopeless.

254
00:19:22.787 --> 00:19:24.368
The gurumoosh magnet rock...

255
00:19:38.511 --> 00:19:41.844
Come on, my girl,
don't let me down now.

256
00:19:46.185 --> 00:19:48.722
The entrance to the lighting system
is up there.

257
00:19:50.981 --> 00:19:52.846
Please be careful, my friends!

258
00:20:06.205 --> 00:20:07.695
So, let's go take a look...

259
00:20:23.389 --> 00:20:25.254
Luke! There's the entrance.

260
00:21:03.262 --> 00:21:05.924
We must be far below sea level now.

261
00:21:06.474 --> 00:21:08.135
Close to the earth's core.

262
00:21:08.934 --> 00:21:12.802
Is that why it's so hot?
The deeper, the hotter,

263
00:21:13.230 --> 00:21:14.845
because the earth's core is hot.

264
00:21:16.984 --> 00:21:18.224
Is it much further?

265
00:21:19.320 --> 00:21:20.901
The shaft ends here.

266
00:21:49.767 --> 00:21:53.134
Looks like someone removed
something here.

267
00:21:53.604 --> 00:21:55.310
There's some writing here...

268
00:21:58.567 --> 00:22:01.104
"This is the secret truth

269
00:22:02.279 --> 00:22:04.645
of the first sea king gurumoosh...

270
00:22:05.199 --> 00:22:07.440
Whosoever understands it is smart.

271
00:22:08.744 --> 00:22:11.907
Whosoever applies it is powerful."

272
00:22:22.007 --> 00:22:24.999
"The mighty power of night and day

273
00:22:25.636 --> 00:22:28.218
slumbers hidden here and there.

274
00:22:28.556 --> 00:22:32.094
When they're separate they sleep on.

275
00:22:34.311 --> 00:22:37.053
When they're connected -
the might awakens."

276
00:22:38.482 --> 00:22:41.269
If we connect the two ends...
The might awakens.

277
00:22:41.652 --> 00:22:43.142
Yes.

278
00:22:43.654 --> 00:22:46.145
We have to find the missing piece.

279
00:23:17.187 --> 00:23:18.267
Luke!

280
00:23:22.109 --> 00:23:23.394
Good work, Jim.

281
00:24:07.863 --> 00:24:09.774
Don't worry, it won't hurt us.

282
00:24:10.240 --> 00:24:12.276
It's not caused by electricity,

283
00:24:12.618 --> 00:24:14.904
but by enormous magnetic forces.

284
00:24:16.914 --> 00:24:19.872
The secret power
of king gurumoosh.

285
00:24:55.494 --> 00:24:58.110
Luke... look at all that!

286
00:25:05.713 --> 00:25:08.045
Not bad for two morrowlanders, or?

287
00:25:24.189 --> 00:25:25.304
All those ships...

288
00:25:26.108 --> 00:25:28.941
The magnet pulled the nails
from their hulls.

289
00:25:29.528 --> 00:25:30.813
They didn't have a chance.

290
00:25:57.514 --> 00:25:59.254
What're you doing up there, Molly?

291
00:25:59.600 --> 00:26:02.012
Holy train tracks!
Must be the magnet...

292
00:26:02.352 --> 00:26:04.183
I've never seen anything like this.

293
00:26:05.022 --> 00:26:07.513
You did it! You did it!

294
00:26:08.358 --> 00:26:09.518
Thank you.

295
00:26:09.985 --> 00:26:12.021
Isn't the aquatic light beautiful?

296
00:26:14.114 --> 00:26:15.570
I have to tell the others!

297
00:26:17.409 --> 00:26:20.116
Sursulapichi.
We can't get away from here.

298
00:26:20.621 --> 00:26:23.203
The magnet pulls on our locomotives.

299
00:26:24.041 --> 00:26:27.408
Oh, heavens to the deep blue sea!
So what should we do?

300
00:26:27.961 --> 00:26:29.872
We have to turn
the light off again.

301
00:26:31.131 --> 00:26:32.371
But...

302
00:26:32.716 --> 00:26:35.549
Maybe someone can turn it on
when we're far enough away.

303
00:26:35.886 --> 00:26:39.049
But they can never leave,
and must turn it off as needed.

304
00:26:39.389 --> 00:26:42.222
And be able to take the heat down there.

305
00:26:43.018 --> 00:26:45.384
My ushurishoom. He has his shell.

306
00:26:45.854 --> 00:26:47.344
He doesn't mind heat.

307
00:26:47.689 --> 00:26:50.601
But for you it's life threatening.

308
00:26:51.443 --> 00:26:53.559
You two could never
be together again.

309
00:26:53.904 --> 00:26:57.692
Maybe I can see my darling from a
distance, as he stands guard.

310
00:26:58.242 --> 00:27:00.324
Don't you worry, my dear friends.

311
00:27:02.037 --> 00:27:03.743
But... sursulapichi! Wait.

312
00:27:04.498 --> 00:27:07.615
We'll find someone else.
Definitely!

313
00:27:08.710 --> 00:27:09.916
I'm sure.

314
00:27:10.462 --> 00:27:12.168
Your ocean will glow again soon.

315
00:27:14.133 --> 00:27:16.044
Thanks for everything, friends.

316
00:27:16.844 --> 00:27:18.129
Farewell.

317
00:27:23.016 --> 00:27:24.927
Come on, Jim. Let's go turn it off.

318
00:27:25.269 --> 00:27:26.975
Take some candles along!

319
00:27:38.657 --> 00:27:40.067
Molly!

320
00:27:42.661 --> 00:27:43.776
Everything okay?

321
00:27:48.125 --> 00:27:50.491
Molly... are you okay?

322
00:27:51.211 --> 00:27:53.497
We should leave before it gets dark.

323
00:28:25.746 --> 00:28:26.781
Jiimmm!

324
00:28:34.588 --> 00:28:35.828
Luke!

325
00:28:36.381 --> 00:28:38.747
You hurt yourself?
Blow me down, lad.

326
00:28:39.301 --> 00:28:41.257
How did you do that?

327
00:28:44.181 --> 00:28:47.469
These two rocks, I found them on
opposite sides of the rock peaks.

328
00:28:48.018 --> 00:28:51.886
Just now I connected them
with the hammer, by accident.

329
00:28:52.481 --> 00:28:55.223
Luke, did you see that power?

330
00:28:55.817 --> 00:28:58.229
It pulled Emma as if she were nothing!

331
00:29:00.697 --> 00:29:02.358
As if she were nothing...

332
00:29:03.825 --> 00:29:05.156
Of course!

333
00:29:05.994 --> 00:29:07.530
You could...

334
00:29:17.673 --> 00:29:19.129
Yes, little lady.

335
00:29:19.841 --> 00:29:21.297
Wait and see.

336
00:30:00.090 --> 00:30:02.046
You're going to like this, little lady.

337
00:30:10.726 --> 00:30:13.058
Jim. Wake up!

338
00:30:14.896 --> 00:30:16.386
Wake up!

339
00:30:32.581 --> 00:30:34.537
What did you do to Emma?

340
00:30:36.084 --> 00:30:37.790
A perpetual motion machine.

341
00:30:40.047 --> 00:30:42.789
An invention you led me to, Jim.

342
00:30:45.302 --> 00:30:47.258
And what can a perpetual machine do?

343
00:30:47.679 --> 00:30:50.045
Provide us with unlimited energy.

344
00:30:50.974 --> 00:30:52.635
If it works,
Emma won't need coal,

345
00:30:52.976 --> 00:30:55.843
she'll be able to take us
to any place in the world.

346
00:31:00.192 --> 00:31:03.025
We, um, just have one problem.

347
00:31:04.112 --> 00:31:06.194
I had to unrig Molly's basket
so it works.

348
00:31:08.992 --> 00:31:10.607
Unrig?

349
00:31:11.620 --> 00:31:13.156
But how do we take Molly, then?

350
00:31:14.956 --> 00:31:17.823
We don't.
We have to leave her here.

351
00:31:20.253 --> 00:31:22.494
You saw how strong the magnet is.

352
00:31:22.881 --> 00:31:24.371
We can't run the risk.

353
00:31:25.592 --> 00:31:28.083
It would be too dangerous for Molly.

354
00:31:33.141 --> 00:31:34.426
I'm sorry.

355
00:31:48.198 --> 00:31:50.814
No, Molly. I don't get it either.

356
00:31:52.160 --> 00:31:54.025
It won't be for long.

357
00:31:54.621 --> 00:31:56.452
We'll be back soon.

358
00:31:57.082 --> 00:31:59.164
Don't be scared.

359
00:32:22.816 --> 00:32:26.400
Dear stranger, if you find Molly,
please leave her here.

360
00:32:26.736 --> 00:32:30.024
We'll be back to pick her up soon.
Jim and Luke

361
00:32:41.168 --> 00:32:42.749
Don't be sad about Molly.

362
00:32:43.253 --> 00:32:46.791
If this thing works, we'll be back
before you can say "morrowland".

363
00:32:48.675 --> 00:32:50.415
Ready?

364
00:32:55.265 --> 00:32:56.675
Hang on tight.

365
00:33:00.061 --> 00:33:01.597
"Moorrooowlaaa..."

366
00:33:15.118 --> 00:33:17.029
Wait! It gets even better.

367
00:33:58.745 --> 00:34:00.155
Jim!

368
00:34:25.689 --> 00:34:26.849
Next stop:

369
00:34:27.315 --> 00:34:29.180
Mr. tur tur's oasis.

370
00:34:53.717 --> 00:34:55.503
The wild 13... Luke...

371
00:34:56.136 --> 00:34:58.092
Jim! Let go!

372
00:35:03.977 --> 00:35:05.763
Hold on!

373
00:35:18.825 --> 00:35:20.816
Boy oh boy, that was close.

374
00:35:22.871 --> 00:35:24.281
The wild 13!

375
00:35:24.706 --> 00:35:27.288
The kids we freed from dragon city,

376
00:35:28.793 --> 00:35:31.876
they told me
about a ship with Scarlet sails...

377
00:35:32.213 --> 00:35:34.670
But you saw it too, right? Luke!

378
00:35:35.300 --> 00:35:37.757
It's the middle of the desert.
It was a mirage.

379
00:35:38.094 --> 00:35:39.755
An optical illusion.

380
00:35:40.180 --> 00:35:41.716
We've seen them before,

381
00:35:42.223 --> 00:35:43.383
remember?

382
00:36:02.285 --> 00:36:04.071
Everything okay, little lady?

383
00:36:08.458 --> 00:36:10.039
Sorry about that, Emma.

384
00:36:17.884 --> 00:36:19.374
There's Mr. tur tur!

385
00:36:21.096 --> 00:36:24.588
Oh, what did I do to you, to make you
take my house and my water,

386
00:36:24.933 --> 00:36:26.469
you cruel beast...

387
00:36:28.395 --> 00:36:30.135
No, no, no, no...

388
00:36:33.566 --> 00:36:36.023
Poor guy. What's his problem?

389
00:36:39.030 --> 00:36:41.567
Mr. tur tur!
Oh dear, oh dear, oh dear!

390
00:36:41.908 --> 00:36:44.024
Why are you following me, you monster?

391
00:36:44.369 --> 00:36:45.825
Do you want to eat me?

392
00:36:46.162 --> 00:36:48.699
If we don't get breakfast,
I can't promise not to.

393
00:36:49.040 --> 00:36:51.702
It's us!
Your friends, Jim button and Luke!

394
00:36:52.043 --> 00:36:54.125
That's impossible.

395
00:36:54.754 --> 00:36:57.837
The valley of twilight caved in.
No one can cross anymore.

396
00:36:58.174 --> 00:37:00.085
You're just a mirage!

397
00:37:00.552 --> 00:37:02.213
Geez!

398
00:37:04.931 --> 00:37:06.421
It's really you!

399
00:37:07.100 --> 00:37:10.342
My friends, Jim and Luke!

400
00:37:12.480 --> 00:37:14.311
You didn't forget about me.

401
00:37:14.816 --> 00:37:16.022
Of course not.

402
00:37:17.026 --> 00:37:19.688
What's going on, Mr. tur tur?

403
00:37:20.029 --> 00:37:22.645
A monster has occupied my house.

404
00:37:23.241 --> 00:37:24.697
A wild beast

405
00:37:25.034 --> 00:37:28.367
with a huge mouth
that breathes smoke and fire!

406
00:37:28.872 --> 00:37:30.453
A fire-breathing monster?

407
00:37:32.459 --> 00:37:35.246
Sounds like a dragon.
Yes, exactly, a dragon!

408
00:37:35.587 --> 00:37:37.327
A terrible, fire-breathing dragon!

409
00:37:39.507 --> 00:37:42.670
We know how to deal
with those beasties. Right, Jim?

410
00:37:57.567 --> 00:37:59.523
Jim! Jim!

411
00:38:28.807 --> 00:38:30.422
Oh, what would I give

412
00:38:30.767 --> 00:38:34.100
for a nice tidbit
of terribly smelly lava.

413
00:38:35.980 --> 00:38:38.972
Nepomuk? - Spare me!

414
00:38:39.317 --> 00:38:40.932
You horrible giant!

415
00:38:43.071 --> 00:38:46.404
Nepomuk.
I'm a poor worm, I'm a poor worm...

416
00:38:47.283 --> 00:38:49.569
How come you know my name?
It's me! Jim!

417
00:38:49.953 --> 00:38:53.866
Hal! It's a giant trick.
But you'll never find me!

418
00:38:54.332 --> 00:38:57.244
Half-dragons are
masters of disguise.

419
00:38:58.753 --> 00:39:01.210
Nepomuk, I can still see you!

420
00:39:01.756 --> 00:39:02.791
Huh?

421
00:39:03.716 --> 00:39:06.708
Luke! - Jim! It's really you!

422
00:39:07.303 --> 00:39:09.669
Come on, let's go!
There's a giant out there

423
00:39:10.014 --> 00:39:11.675
we have to pummel to pulp.

424
00:39:12.016 --> 00:39:15.099
Nepomuk? Now that's a surprise.

425
00:39:15.436 --> 00:39:16.436
That's him!

426
00:39:18.231 --> 00:39:19.471
Nepomuk,

427
00:39:20.191 --> 00:39:21.306
he's a mock giant.

428
00:39:21.818 --> 00:39:24.025
In reality, he is not so big.

429
00:39:24.529 --> 00:39:28.818
He's as scared of you as you of him.
He's scared... of me!?

430
00:39:29.325 --> 00:39:31.065
A huge, terrible giant?

431
00:39:31.411 --> 00:39:33.697
He must think
you're a real dragon.

432
00:39:34.038 --> 00:39:35.038
Really?

433
00:39:36.624 --> 00:39:41.209
Do you think you could maybe be
scared of me some more? Just a tiny bit?

434
00:39:41.629 --> 00:39:44.120
Because no one's been
scared of me yet,

435
00:39:44.507 --> 00:39:47.169
and that's pretty terrible
for a dragon.

436
00:39:47.510 --> 00:39:49.216
Oh, enough with the scaring.

437
00:39:49.554 --> 00:39:52.921
If you stay scared of each other,
you'll never be able to be friends.

438
00:39:53.266 --> 00:39:55.131
Friends? - Yeah, friends.

439
00:39:55.476 --> 00:39:56.761
You have a lot in common.

440
00:39:57.937 --> 00:39:59.723
Is that so? - Of course.

441
00:40:00.690 --> 00:40:03.147
You're a dragon,
who isn't a proper dragon.

442
00:40:03.776 --> 00:40:06.392
And you're a giant,
who isn't a proper giant.

443
00:40:06.988 --> 00:40:09.149
You both are...

444
00:40:09.908 --> 00:40:11.648
Unique.

445
00:40:11.993 --> 00:40:15.611
When you're unique,
you're usually also lonely, too.

446
00:40:15.955 --> 00:40:16.955
Oh, yeah.

447
00:40:17.874 --> 00:40:20.866
Please excuse me if I scared you.

448
00:40:21.377 --> 00:40:23.993
I'm inconsolable.
Oh, don't worry about it.

449
00:40:24.339 --> 00:40:27.672
Your oasis is wonderfully hot and dry,
I must say.

450
00:40:28.009 --> 00:40:31.797
Oh, thank you! But the
sand can be a bit much, you know.

451
00:40:32.138 --> 00:40:35.130
You're telling me!
Can you hear my teeth grating?

452
00:40:35.475 --> 00:40:37.511
Personally, I prefer nice fresh lava.

453
00:40:37.852 --> 00:40:41.265
It's tasty and healthy!
I'd be glad to share a few recipes.

454
00:40:41.648 --> 00:40:44.105
Oh, yes, that would really interest me.

455
00:40:53.242 --> 00:40:55.449
There's nothing better in the desert,

456
00:40:55.787 --> 00:40:57.778
than fig coffee with coconut milk,

457
00:40:58.122 --> 00:41:00.909
date cookies, pineapple rings
and nut butter.

458
00:41:01.250 --> 00:41:03.866
And for you, my friend,
something very special!

459
00:41:04.212 --> 00:41:07.830
Roasted desert sand!
Oh, thank you.

460
00:41:12.136 --> 00:41:13.546
Delicious.

461
00:41:14.722 --> 00:41:17.680
You should make this
for our friends in morrowland.

462
00:41:18.142 --> 00:41:19.848
Ms. whaat would be thrilled.

463
00:41:20.728 --> 00:41:21.728
Morrowland?

464
00:41:23.189 --> 00:41:24.850
I've often pictured

465
00:41:25.858 --> 00:41:27.519
how picturesque it must be.

466
00:41:31.072 --> 00:41:32.232
Mr. tur tur?

467
00:41:33.074 --> 00:41:34.860
Would you like to accompany us?

468
00:41:36.995 --> 00:41:38.110
Me?

469
00:41:38.788 --> 00:41:40.119
Accompany you?

470
00:41:41.124 --> 00:41:42.239
To morrowland?

471
00:41:42.625 --> 00:41:44.365
We urgently need a new lighthouse,

472
00:41:44.836 --> 00:41:48.169
so the ships don't run aground
in the fog anymore.

473
00:41:48.631 --> 00:41:51.668
With a light in your hand you
could do that.

474
00:41:52.010 --> 00:41:53.375
You'll never be alone again.

475
00:41:55.972 --> 00:41:58.805
And people won't be scared of me?

476
00:41:59.475 --> 00:42:01.306
Morrowland is far too small.

477
00:42:01.728 --> 00:42:05.061
You could never be far enough away
to scare anyone.

478
00:42:07.692 --> 00:42:09.648
So, what do you say?

479
00:42:12.196 --> 00:42:13.811
Dear friends, I...

480
00:42:15.450 --> 00:42:16.610
Yes!

481
00:42:17.410 --> 00:42:19.742
A thousand times, yes! Thank you.

482
00:42:20.079 --> 00:42:22.411
Thank you so much! - Good.

483
00:42:23.291 --> 00:42:25.657
We leave at dawn,
when it's not so hot yet.

484
00:42:26.002 --> 00:42:28.084
Good idea, Mr. Luke.

485
00:42:29.130 --> 00:42:32.668
The mirages have gotten
worse recently.

486
00:42:34.552 --> 00:42:36.167
A mirage...

487
00:42:37.305 --> 00:42:40.593
Does it sometimes show the truth?
It's shifty, Mr. Jim.

488
00:42:41.476 --> 00:42:45.139
It usually wants to lure
innocent travelers to their doom.

489
00:42:46.481 --> 00:42:48.688
Sometimes it shows us the past,

490
00:42:49.776 --> 00:42:52.483
or reveals the future.

491
00:42:52.820 --> 00:42:56.688
Jim. The whole mandalan fleet
is after the wild 13.

492
00:42:57.575 --> 00:42:58.940
Their days are numbered.

493
00:42:59.327 --> 00:43:01.158
But they've always escaped!

494
00:43:01.496 --> 00:43:04.112
What if they're still
kidnapping kids to sorrowland?

495
00:43:04.457 --> 00:43:07.665
What? No!
Stay away from sorrowland!

496
00:43:08.044 --> 00:43:11.036
Since you beat Ms. grindtooth,
the dragons have been enraged.

497
00:43:11.380 --> 00:43:14.998
If they get their claws on you,
they'll roast you alive on a spit.

498
00:43:17.470 --> 00:43:20.052
Why did you leave your
volcano, nepomuk?

499
00:43:20.473 --> 00:43:23.215
They forced you, didn't they?

500
00:43:23.935 --> 00:43:25.095
They...

501
00:43:25.436 --> 00:43:28.724
They found out I helped you...

502
00:43:30.066 --> 00:43:33.604
They wanted to know your names...

503
00:43:34.237 --> 00:43:39.027
And then they cursed me as a
traitor and chased me away...

504
00:43:39.367 --> 00:43:42.825
They took my beloved volcano
away from me...

505
00:43:48.584 --> 00:43:50.245
We have to make this right.

506
00:43:51.587 --> 00:43:53.828
He needs someplace safe from
those monsters.

507
00:43:58.469 --> 00:44:00.255
A place that he likes...

508
00:44:00.596 --> 00:44:04.134
Hot and dark...
Far away from sorrowland...

509
00:44:05.601 --> 00:44:08.013
The gurumoosh magnet rock! Yes.

510
00:44:08.813 --> 00:44:10.098
That's brilliant, Jim!

511
00:44:17.989 --> 00:44:19.069
What?

512
00:44:19.907 --> 00:44:21.238
I don't know, Jim.

513
00:44:22.243 --> 00:44:24.450
That's a very big responsibility.

514
00:44:26.247 --> 00:44:28.158
Should we give him a go? - Yes!

515
00:44:28.499 --> 00:44:32.663
Please! Try it with me!
I promise I'll behave. Pretty please...

516
00:44:33.004 --> 00:44:36.588
What're we talking about, anyway?
The magnet rock has no guard.

517
00:44:36.924 --> 00:44:39.586
A terrible rock in the wild barbarian
sea.

518
00:44:39.927 --> 00:44:43.090
Terribly ugly. Very hot.
Extremely dirty.

519
00:44:44.640 --> 00:44:46.756
I could dig my own lava well!

520
00:44:47.143 --> 00:44:50.385
Only the biggest, meanest dragons
have one. Please, give me a shot.

521
00:44:52.982 --> 00:44:55.473
I won't disappoint you, I promise!

522
00:44:56.027 --> 00:44:58.359
So it's agreed.

523
00:44:58.696 --> 00:45:00.061
Yes!

524
00:45:26.724 --> 00:45:30.763
Oh, it's so wonderfully ugly!

525
00:45:31.312 --> 00:45:32.927
Go ahead and explore. - Yeah.

526
00:45:33.940 --> 00:45:35.805
Oh, you have to see this!

527
00:45:36.359 --> 00:45:38.850
Yay! Fabulous! And how it stinks!

528
00:45:39.195 --> 00:45:40.275
You're back!

529
00:45:40.613 --> 00:45:43.696
Sursulapichi! We've found
a guard for the aquatic light!

530
00:45:44.033 --> 00:45:46.570
Lookie! What do we have here?
Nepomuk? Come here.

531
00:45:46.911 --> 00:45:47.911
I'm coming!

532
00:45:48.746 --> 00:45:50.202
You have to go back there...

533
00:45:50.539 --> 00:45:51.619
A water creature!

534
00:45:53.584 --> 00:45:57.168
A fire creature!
I'm a terrible and vicious dragon!

535
00:45:57.546 --> 00:46:01.289
Get out of here, you ghastly brute!
Oh, thanks for the compliment.

536
00:46:01.676 --> 00:46:03.712
Fire creatures are evil head to toe!

537
00:46:04.053 --> 00:46:06.089
Hold on, what's wrong here?

538
00:46:06.472 --> 00:46:09.555
Hello? Fire and water
are the worst enemies.

539
00:46:09.892 --> 00:46:11.803
Right. Like they taught us in school.

540
00:46:12.144 --> 00:46:15.056
Has either of you met a fire or
water creature before?

541
00:46:15.481 --> 00:46:19.099
Uhh, well, ahh, umm... nope.

542
00:46:19.485 --> 00:46:21.942
Then maybe it's time to make
your own opinion.

543
00:46:22.280 --> 00:46:24.896
Our Emma couldn't
move without fire and water.

544
00:46:26.158 --> 00:46:29.366
And nepomuk - wasn't your mom a hippo?

545
00:46:30.121 --> 00:46:31.236
Ahhh...

546
00:46:31.580 --> 00:46:33.821
You're half water creature yourself.

547
00:46:34.375 --> 00:46:35.990
There's nothing greater

548
00:46:36.627 --> 00:46:38.492
than a refreshing bath, after all.

549
00:46:38.838 --> 00:46:41.625
Real dragons never bathe,
got it? Whoops!

550
00:46:46.220 --> 00:46:48.506
Oh, I... help!

551
00:46:48.848 --> 00:46:51.635
L... l... I'm swimming!

552
00:46:52.184 --> 00:46:53.765
I'm swimming!

553
00:46:54.270 --> 00:46:55.885
I can swim!

554
00:46:58.524 --> 00:47:00.731
Hey! I can do that too!

555
00:47:03.321 --> 00:47:05.312
Hey! With fins is unfair!

556
00:47:06.449 --> 00:47:08.189
Suddenly they're no longer enemies.

557
00:47:10.161 --> 00:47:13.449
Waves! And even more waves!

558
00:47:14.165 --> 00:47:15.905
I'll get Molly! - Do that.

559
00:47:16.250 --> 00:47:18.241
Eternal crystal...

560
00:47:22.840 --> 00:47:26.048
May I, Mr. dragon...?
What do I need it for? It's yours.

561
00:47:34.352 --> 00:47:37.264
For 400 years,
my love and I have searched for this.

562
00:47:39.231 --> 00:47:41.096
We can finally marry.

563
00:47:42.276 --> 00:47:45.939
Luke!
The wild 13 have kidnapped Molly!

564
00:47:46.530 --> 00:47:48.020
What? Impossible...

565
00:47:49.742 --> 00:47:53.200
"Djim and luxs... treters...

566
00:47:53.662 --> 00:47:56.324
Hu slood ms grintuth..." -
That must be "slew" -

567
00:47:56.999 --> 00:48:01.959
"yu wil... pai 4 yur trribl did...
A tousnd tmes ovrr..."

568
00:48:02.671 --> 00:48:04.753
The wild 13
know about Ms. grindtooth!

569
00:48:05.925 --> 00:48:07.916
Those guys get on my nerves.

570
00:48:10.888 --> 00:48:13.470
We'll get Molly back. Count on it.

571
00:48:14.517 --> 00:48:15.517
But how?

572
00:48:17.770 --> 00:48:20.477
The golden dragon of wisdom
must be awake by now.

573
00:48:20.815 --> 00:48:22.806
She can answer everything.

574
00:48:24.318 --> 00:48:27.526
Excuse me, little lady.
I know you want to find your beloved.

575
00:48:27.863 --> 00:48:29.069
We need a favor.

576
00:48:31.700 --> 00:48:35.033
Mr. tur tur must get to
the tiny island of morrowland.

577
00:48:35.413 --> 00:48:39.031
I'll go get a carriage,
and the fastest seahorses around!

578
00:48:39.375 --> 00:48:40.785
What about urshurishoom?

579
00:48:41.127 --> 00:48:44.585
I've already waited 400 years.
What difference does a day make?

580
00:48:45.506 --> 00:48:46.871
I'll be glad to help.

581
00:48:48.926 --> 00:48:50.541
Farewell, you water creatures.

582
00:48:50.886 --> 00:48:52.797
And nepomuk. Remember what was said:

583
00:48:53.139 --> 00:48:55.425
If any ship gets too close,
you go down...

584
00:48:55.808 --> 00:48:57.389
And turn off the magnet.

585
00:48:57.726 --> 00:49:01.264
Don't worry, sursel-ursel
and shroomy Usher will help me!

586
00:49:01.730 --> 00:49:04.392
Sursulapichi and urshurishoom!
Like I said.

587
00:49:04.775 --> 00:49:06.106
Goodbye!

588
00:49:06.652 --> 00:49:07.687
Goodbye!

589
00:49:08.028 --> 00:49:10.565
Goodbye, my friends!
Thank you for everything!

590
00:49:45.232 --> 00:49:46.688
You lost again!

591
00:49:48.027 --> 00:49:49.107
Jim!

592
00:49:58.662 --> 00:50:01.244
Your majesty!
My dear, honored friends!

593
00:50:01.624 --> 00:50:03.660
Rescuer of my daughter!

594
00:50:06.045 --> 00:50:08.752
Ping pong, my little buddy!
How big you've gotten.

595
00:50:09.089 --> 00:50:11.080
Jim! Luke!

596
00:50:11.425 --> 00:50:13.165
Honorable engine drivers

597
00:50:13.511 --> 00:50:16.594
of a very distinguished locomotive!

598
00:50:17.389 --> 00:50:19.175
What brings you here, my friends?

599
00:50:19.517 --> 00:50:21.053
I can see from your faces

600
00:50:21.393 --> 00:50:24.851
that the occasion is not a happy one.

601
00:50:25.564 --> 00:50:27.555
The wild 13 kidnapped Molly.

602
00:50:27.900 --> 00:50:29.686
It's time to teach them manners.

603
00:50:30.027 --> 00:50:33.611
Our best warships
are hunting those pirates,

604
00:50:34.240 --> 00:50:36.652
but they're faster than the wind.

605
00:50:37.159 --> 00:50:39.150
Maybe the dragon can help us.

606
00:50:39.787 --> 00:50:40.867
How is she, ping pong?

607
00:50:41.205 --> 00:50:44.288
I personally
watched over her sleep, Jim.

608
00:50:44.625 --> 00:50:47.458
At the hour of the monkey,
when I was sent to bed,

609
00:50:47.795 --> 00:50:50.662
our best men took over the watch.

610
00:50:51.006 --> 00:50:54.214
I selected each one of them personally

611
00:50:54.552 --> 00:50:56.088
with the utmost care...

612
00:50:56.428 --> 00:50:59.716
Please bring us to the dragon.
Follow me, my friends!

613
00:51:04.103 --> 00:51:06.310
Come here, my friends, come here!

614
00:51:15.281 --> 00:51:16.316
Ms. grindtooth...

615
00:51:17.366 --> 00:51:18.981
Golden dragon of wisdom...

616
00:51:19.535 --> 00:51:21.025
Please, wake up.

617
00:51:23.706 --> 00:51:25.242
Well, then.

618
00:51:27.167 --> 00:51:28.657
You're here -

619
00:51:29.253 --> 00:51:32.791
those I call master.

620
00:51:36.135 --> 00:51:39.252
Let the riddle be solved.

621
00:51:40.055 --> 00:51:41.795
You know our plans, dragon?

622
00:51:43.851 --> 00:51:47.594
Who once made powerful empires
sink into the sea,

623
00:51:47.980 --> 00:51:50.392
miss nothing

624
00:51:50.733 --> 00:51:53.065
that happens around the world.

625
00:51:54.194 --> 00:51:55.934
I know all.

626
00:51:58.782 --> 00:52:01.319
Then let us know where
to find the wild 13.

627
00:52:02.036 --> 00:52:03.901
Equip a ship with arms

628
00:52:04.413 --> 00:52:06.449
and paint it blue,

629
00:52:06.957 --> 00:52:09.164
like the waves of the sea.

630
00:52:09.877 --> 00:52:12.118
Thus camouflaged and hard to see,

631
00:52:12.504 --> 00:52:16.964
you will set adrift
in the wind and current.

632
00:52:18.260 --> 00:52:21.002
Should you even once grow impatient

633
00:52:21.472 --> 00:52:23.554
and headstrong and take the helm,

634
00:52:23.891 --> 00:52:26.303
you will miss the place.

635
00:52:27.102 --> 00:52:29.434
The wind will guide you,

636
00:52:30.022 --> 00:52:33.640
until you spy the Scarlet sails.

637
00:52:34.318 --> 00:52:37.685
Know the wild 13 are merciless

638
00:52:38.113 --> 00:52:40.820
and have never been vanquished.

639
00:52:41.492 --> 00:52:45.656
They hail from the unconquerable
fortress stormeye,

640
00:52:46.121 --> 00:52:50.330
from the awful land that mustn't be,

641
00:52:51.502 --> 00:52:52.833
will we win the battle?

642
00:52:53.420 --> 00:52:56.036
The winner will be vanquished,

643
00:52:56.382 --> 00:52:59.624
the loser will come out on top.

644
00:53:00.594 --> 00:53:02.505
In the eye of the storm,

645
00:53:02.846 --> 00:53:05.428
you will see a star,

646
00:53:05.891 --> 00:53:09.179
red as blood and five-pointed.

647
00:53:09.812 --> 00:53:11.803
Grab the star

648
00:53:12.231 --> 00:53:15.064
and make it your own.

649
00:53:15.651 --> 00:53:19.940
Thus will you find out
the secret of your own origin.

650
00:53:29.915 --> 00:53:32.748
Luke... do you understand all that?

651
00:53:33.836 --> 00:53:34.916
No.

652
00:53:35.754 --> 00:53:38.120
But the dragon
has helped us once before.

653
00:53:38.674 --> 00:53:39.834
We should trust her.

654
00:53:40.217 --> 00:53:41.798
Honorable friends.

655
00:53:42.344 --> 00:53:44.960
You need a ship, and arms.

656
00:53:46.056 --> 00:53:47.512
Your imperial majesty,

657
00:53:47.850 --> 00:53:49.590
with your gracious permission,

658
00:53:49.977 --> 00:53:52.138
I'll take care of everything!

659
00:53:52.980 --> 00:53:56.222
Let's give our dear friends all the help

660
00:53:56.567 --> 00:53:58.558
they need, ping pong.

661
00:53:58.944 --> 00:54:00.525
I'm hurrying! I'm flying!

662
00:54:03.073 --> 00:54:05.029
We'll see it through together, lad!

663
00:54:05.451 --> 00:54:07.066
Let's go get the wild 13!

664
00:54:27.264 --> 00:54:28.595
No, old girl.

665
00:54:30.017 --> 00:54:31.632
This adventure is without you.

666
00:54:32.352 --> 00:54:33.512
We'll bring Molly back.

667
00:54:34.688 --> 00:54:36.269
That I promise.

668
00:54:38.025 --> 00:54:39.811
Take care, little lady.

669
00:55:03.467 --> 00:55:05.583
Golden dragon of wisdom...

670
00:55:10.140 --> 00:55:12.802
I've never seen anything so beautiful
in my life.

671
00:55:14.520 --> 00:55:17.057
Princess li si.

672
00:55:17.981 --> 00:55:19.096
Forgive me!

673
00:55:19.525 --> 00:55:21.311
I did not want to wake you.

674
00:55:21.735 --> 00:55:25.569
You were once a pupil
in my classroom in sorrowland.

675
00:55:25.989 --> 00:55:27.854
Now it is your fate

676
00:55:28.450 --> 00:55:30.486
to help your rescuer

677
00:55:31.495 --> 00:55:33.781
make what is odd even,

678
00:55:34.623 --> 00:55:37.786
as is written.

679
00:55:38.836 --> 00:55:40.326
Are you ready?

680
00:55:43.632 --> 00:55:46.089
That I am, golden dragon.

681
00:55:57.688 --> 00:55:59.974
Highly unusual.

682
00:56:02.067 --> 00:56:04.854
Papa! Papa, she spoke to me!

683
00:56:05.195 --> 00:56:06.810
She gave me a message for Jim.

684
00:56:07.489 --> 00:56:11.448
I don't understand it, but
with a little time, I can decipher it.

685
00:56:11.994 --> 00:56:14.201
You went to see the dragon again?

686
00:56:14.538 --> 00:56:16.324
Did you forget I told you not to?

687
00:56:16.665 --> 00:56:17.950
I must go with Jim,

688
00:56:18.292 --> 00:56:20.499
no one else can deliver the message.

689
00:56:21.044 --> 00:56:23.330
I almost lost you once.

690
00:56:23.672 --> 00:56:26.789
A second time,
my old heart couldn't bear.

691
00:56:27.175 --> 00:56:29.131
This is about something much bigger!

692
00:56:29.469 --> 00:56:31.881
Let me join them. Please!

693
00:56:32.639 --> 00:56:34.049
Captain!

694
00:56:34.641 --> 00:56:38.099
From now on, my daughter is
prohibited to board your ship.

695
00:56:38.979 --> 00:56:43.268
Any who let her aboard
must be severely punished.

696
00:56:43.775 --> 00:56:45.231
As you wish, your majesty.

697
00:56:45.694 --> 00:56:48.106
I won't let you stop me.

698
00:56:48.488 --> 00:56:50.900
You can't order me around
anymore at all!

699
00:56:53.952 --> 00:56:55.283
So stubborn.

700
00:56:55.662 --> 00:56:57.243
So headstrong.

701
00:56:57.831 --> 00:57:00.117
And so brave.

702
00:57:01.418 --> 00:57:04.285
Like her mother was.

703
00:57:50.842 --> 00:57:54.926
Stop that! The next man to start
a fight will be keelhauled!

704
00:57:55.389 --> 00:57:56.424
Easy now.

705
00:57:58.141 --> 00:58:01.850
Easy? We haven't moved for 3 days.
We're risking mutiny!

706
00:58:02.187 --> 00:58:04.974
If we change course even once,
we're lost.

707
00:58:05.857 --> 00:58:08.269
We have to do it the way the
dragon told us.

708
00:58:08.610 --> 00:58:11.943
Who's ever heard of that.
Orders from a dragon.

709
00:58:12.280 --> 00:58:15.067
I'm the captain, and I say:
Enough of this baloney!

710
00:58:16.702 --> 00:58:18.533
No!!

711
00:58:21.456 --> 00:58:22.992
Murmuring manatees!

712
00:58:24.626 --> 00:58:26.867
The helm won't turn.

713
00:58:48.191 --> 00:58:50.603
Someone blocked the rudder chain.

714
00:58:58.869 --> 00:59:00.575
Captain!

715
00:59:06.501 --> 00:59:07.741
Li si!

716
00:59:08.628 --> 00:59:09.743
Princess!

717
00:59:10.172 --> 00:59:11.332
Your highness.

718
00:59:11.882 --> 00:59:14.339
Four of my best men
guarded the ship.

719
00:59:14.801 --> 00:59:16.587
How were you able to fool them?

720
00:59:16.970 --> 00:59:19.586
No matter. I'm taking command now.

721
00:59:21.975 --> 00:59:23.931
Didn't you hear Jim, captain?

722
00:59:24.269 --> 00:59:26.180
We must do what the dragon said.

723
00:59:27.439 --> 00:59:30.226
Turn the ship back.
The Princess is going home.

724
00:59:30.692 --> 00:59:31.898
No! You won't do that!

725
00:59:32.486 --> 00:59:35.944
You mustn't ruin everything,
now that the goal is so close!

726
00:59:36.865 --> 00:59:39.698
Jim! The dragon gave me
a message for you.

727
00:59:40.035 --> 00:59:41.741
Ship in sight!

728
00:59:52.255 --> 00:59:53.335
There they are!

729
00:59:53.757 --> 00:59:56.373
The scoundrels who put babies
in postal packages!

730
00:59:56.885 --> 00:59:59.422
They saw us, despite the camouflage.

731
01:00:00.013 --> 01:00:02.174
All hands on deck! Load cannons!

732
01:00:02.516 --> 01:00:04.097
Aye-aye, captain.

733
01:00:17.489 --> 01:00:18.649
Firel

734
01:00:28.625 --> 01:00:29.990
Their ship is armored!

735
01:00:37.259 --> 01:00:38.840
They all look the same.

736
01:00:49.771 --> 01:00:51.056
Molly!

737
01:00:51.398 --> 01:00:53.480
Luke, there's Molly!

738
01:00:54.359 --> 01:00:57.351
Thirteen men on a dead man's chest,

739
01:00:58.029 --> 01:01:00.611
yo, ho, ho, and a barrel of rum...

740
01:01:00.949 --> 01:01:02.735
Molly, we're coming to get you!

741
01:01:03.076 --> 01:01:05.488
Drink and the devil
had done for the rest...

742
01:01:07.539 --> 01:01:11.248
They're in for a surprise!
Men, let's show them who we are.

743
01:01:13.044 --> 01:01:14.329
Alley oop!

744
01:01:22.053 --> 01:01:23.384
Crush them.

745
01:01:28.143 --> 01:01:30.429
A star, red as blood...

746
01:01:30.812 --> 01:01:32.018
There, the kid!

747
01:01:34.274 --> 01:01:35.559
Come here, kid.

748
01:01:42.824 --> 01:01:44.655
See the stars spinning?

749
01:01:46.036 --> 01:01:48.027
Come here, you dirty rats!

750
01:01:49.456 --> 01:01:51.663
I'm going to cut you into pieces.

751
01:02:03.178 --> 01:02:05.214
It goes like this: Left, right...

752
01:02:05.931 --> 01:02:07.296
And left again...

753
01:02:10.143 --> 01:02:11.303
Li si!

754
01:02:13.855 --> 01:02:14.970
I'll get you!

755
01:02:18.318 --> 01:02:19.774
Stop, you wench.

756
01:02:27.535 --> 01:02:28.900
Got you!

757
01:02:47.764 --> 01:02:48.764
Princess...

758
01:02:51.184 --> 01:02:54.972
So, big boy,
your journey ends here.

759
01:03:00.235 --> 01:03:03.944
Hurry up, get moving!
No napping!

760
01:03:06.783 --> 01:03:08.774
Take it easy, little Princess.

761
01:03:10.412 --> 01:03:12.118
I'm not your little Princess.

762
01:03:12.914 --> 01:03:15.200
Be careful! We need her alive!

763
01:03:15.834 --> 01:03:18.166
The dragons are burning to get her.

764
01:03:23.466 --> 01:03:24.831
Hey, move!

765
01:03:35.228 --> 01:03:36.638
One after the other.

766
01:03:38.023 --> 01:03:39.559
No pushing.

767
01:03:41.484 --> 01:03:43.270
That one, tie him to the masts!

768
01:03:43.987 --> 01:03:45.943
I want to keep an eye on him.

769
01:03:47.949 --> 01:03:51.032
What a bunch of wimps!
Look at their long faces.

770
01:03:51.411 --> 01:03:53.447
We showed them, didn't we?

771
01:03:54.372 --> 01:03:57.956
Get ready for the storm!
Brothers! We're going home!

772
01:04:02.505 --> 01:04:05.542
Thirteen men on a dead man's chest,

773
01:04:05.884 --> 01:04:08.717
yo, ho, ho, and a barrel of rum...

774
01:04:09.637 --> 01:04:12.003
Drink and the devil
had done for the rest...

775
01:04:12.349 --> 01:04:13.885
Raise the sails!

776
01:04:16.728 --> 01:04:18.889
Catch the wind, brother!

777
01:04:27.280 --> 01:04:30.488
They loved their rum
and the sea and their gold,

778
01:04:31.159 --> 01:04:33.491
until the devil locked them in the hold,

779
01:04:35.246 --> 01:04:38.409
they loved their rum
and the sea and their gold...

780
01:04:39.751 --> 01:04:41.582
You've lost your mind!

781
01:04:42.545 --> 01:04:44.081
The typhoon will rip us apart!

782
01:04:44.631 --> 01:04:45.996
Of course it will.

783
01:05:05.151 --> 01:05:06.607
Shorten the sails!

784
01:05:14.869 --> 01:05:17.201
What a pleasant breeze.

785
01:05:22.377 --> 01:05:23.662
Jim?!

786
01:05:29.050 --> 01:05:30.256
Hold tight!

787
01:06:17.599 --> 01:06:19.385
The land that mustn't be...

788
01:07:00.934 --> 01:07:02.299
Molly!

789
01:07:03.895 --> 01:07:05.305
We'll get you out of here.

790
01:07:06.523 --> 01:07:08.138
Don't worry.

791
01:07:08.900 --> 01:07:10.356
Where are the others?

792
01:07:17.075 --> 01:07:19.612
Go ahead, pour. Don't be stingy

793
01:07:19.953 --> 01:07:21.944
we won, we won!

794
01:07:22.288 --> 01:07:25.780
I'm the greatest!
Shut up! I'm the greatest!

795
01:07:26.125 --> 01:07:28.491
If we could only
somehow tell ourselves apart.

796
01:07:28.836 --> 01:07:31.623
Drink up, brother!
Come, on! Down the hatch!

797
01:07:33.424 --> 01:07:35.756
The Princess could be
our weapons master.

798
01:07:36.135 --> 01:07:38.296
And the big guy could help cook.

799
01:07:39.931 --> 01:07:42.343
Hey, you drunk blockheads!
Leave some for me!

800
01:07:42.725 --> 01:07:45.387
Silence! Make way for your captain!

801
01:07:46.229 --> 01:07:48.094
Go ahead, pour!

802
01:07:49.190 --> 01:07:50.396
Brothers!

803
01:07:50.984 --> 01:07:53.817
There're lots of twins out there,
even triplets

804
01:07:54.153 --> 01:07:56.485
and even quadruplets or quintuplets!

805
01:07:56.906 --> 01:08:01.195
But there's no other darned gang
of triskaidecatuplets like us

806
01:08:01.661 --> 01:08:03.242
anywhere else!

807
01:08:04.789 --> 01:08:07.906
Let's drink to that, brother!
Hell, hail and thunderclaps!

808
01:08:08.960 --> 01:08:12.828
It pains my heart
to think this is our last keg

809
01:08:13.214 --> 01:08:14.829
of dragon gargle.

810
01:08:15.758 --> 01:08:19.467
We captured one of the traitors
who beat Ms. grindtooth!

811
01:08:20.138 --> 01:08:22.379
The dragons will pay a fortune for him!

812
01:08:22.849 --> 01:08:25.716
Soon we can bathe in booze!

813
01:08:27.687 --> 01:08:28.847
Say, brothers...

814
01:08:29.272 --> 01:08:32.810
That young boy...
Didn't he seem familiar to you?

815
01:08:33.484 --> 01:08:36.066
We delivered gaggles of
brats to the dragons.

816
01:08:36.654 --> 01:08:38.190
Yes, but don't you remember?

817
01:08:38.531 --> 01:08:41.364
We fished him from the sea
in a small wood basket.

818
01:08:41.701 --> 01:08:43.532
It's probably in the treasury.

819
01:08:43.870 --> 01:08:46.737
He had a letter with him.
As if you can even read!

820
01:08:47.498 --> 01:08:50.410
Each one of you meatheads
only knows one letter!

821
01:08:52.170 --> 01:08:54.331
Just like you, blockhead.

822
01:08:54.881 --> 01:08:56.087
Say that again!

823
01:08:56.424 --> 01:08:58.335
Someone with guts.

824
01:08:59.385 --> 01:09:01.751
You can't read.
Hear ye, hear ye.

825
01:09:02.639 --> 01:09:05.346
I'll give it to you in the kisser.
You can't read!

826
01:09:05.683 --> 01:09:07.139
Calm down.

827
01:09:07.769 --> 01:09:10.476
All right, all right.
You're the captain.

828
01:09:12.106 --> 01:09:13.642
For now...

829
01:09:15.401 --> 01:09:16.937
Curses!

830
01:09:17.362 --> 01:09:20.320
Did a Cannon ball
hit you on your mangy head?

831
01:09:20.740 --> 01:09:22.355
Give it to him, captain!

832
01:09:23.201 --> 01:09:26.113
Hey, captain little, want seconds?
Mutiny!

833
01:09:26.454 --> 01:09:30.413
Just you wait!
Grab the star and make it your own...

834
01:09:30.750 --> 01:09:32.240
You rat!

835
01:09:33.836 --> 01:09:36.498
So, that's enough now.

836
01:09:39.300 --> 01:09:42.508
Devil, death and blue beans -
enough of this, I'm the captain!

837
01:09:42.970 --> 01:09:46.554
And where's your star,
you drunk jellyfish? I'm the captain!

838
01:09:47.183 --> 01:09:50.300
I'm the captain!
There's only one captain, and it's me!

839
01:09:50.645 --> 01:09:53.682
I'm the captain.
I'm the captain!

840
01:09:54.065 --> 01:09:57.182
I give the orders here,
'cause I'm the captain now!

841
01:09:57.527 --> 01:10:01.645
I'm the captain!
I'm the captain!

842
01:10:08.955 --> 01:10:10.946
My beautiful new tooth!

843
01:10:26.431 --> 01:10:27.511
Hello, you rat!

844
01:11:14.228 --> 01:11:16.344
A little higher, Luke!

845
01:11:19.150 --> 01:11:20.185
Luke?

846
01:11:20.985 --> 01:11:23.271
Li si? Can anyone hear me? Jim?

847
01:11:23.946 --> 01:11:25.277
Jim!

848
01:11:26.616 --> 01:11:28.322
We're here, Jim!

849
01:11:28.659 --> 01:11:29.990
I'll get you out!

850
01:11:41.839 --> 01:11:44.501
What about the pirate gang?
They're taking a nap.

851
01:11:44.842 --> 01:11:47.754
Luke, they still have the basket
they found me in.

852
01:11:48.805 --> 01:11:52.297
It must be in their treasury somewhere.
There's a letter, too.

853
01:11:52.642 --> 01:11:54.803
Let's go find it.
What're we waiting for?

854
01:11:55.561 --> 01:11:58.052
Captain, you guard the pirates!

855
01:12:22.922 --> 01:12:24.503
Jim! Li si!

856
01:12:25.299 --> 01:12:26.630
Over here!

857
01:12:38.479 --> 01:12:39.935
So much treasure!

858
01:12:42.358 --> 01:12:45.725
The basket - they must've hidden
it here somewhere!

859
01:13:06.924 --> 01:13:08.539
Found something!

860
01:13:19.061 --> 01:13:20.642
Find the letter.

861
01:13:26.360 --> 01:13:27.600
Jim.

862
01:13:40.625 --> 01:13:42.991
Are these...? - ...Your parents!

863
01:14:03.189 --> 01:14:04.850
The letter.

864
01:14:13.574 --> 01:14:17.032
"Stranger, if you find this child,
please know:

865
01:14:17.370 --> 01:14:20.112
Whoever finds and raises him
in love and good faith

866
01:14:20.456 --> 01:14:23.619
will be richly rewarded
for his or her kindness.

867
01:14:24.251 --> 01:14:26.333
Whoever harms
or bodes him ill, however,

868
01:14:26.837 --> 01:14:28.998
will be robbed
of all strength and power.

869
01:14:29.340 --> 01:14:33.083
For through
this child the odd will be even..."

870
01:14:41.519 --> 01:14:43.601
"This is the secret of his origins:

871
01:14:44.146 --> 01:14:47.684
Three wise men came to see
the baby Christ, to bring him presents.

872
01:14:48.025 --> 01:14:50.983
One of them was black,
his name was Casper.

873
01:14:53.114 --> 01:14:56.072
This king lost his great
and mighty kingdom,

874
01:14:56.409 --> 01:14:58.445
when the dragons sank it in the sea.

875
01:15:00.663 --> 01:15:04.952
Ever since, the descendants
of king Casper have roamed the lands,

876
01:15:05.292 --> 01:15:08.375
searching for their lost kingdom,
known as

877
01:15:08.754 --> 01:15:09.960
jamballa."

878
01:15:14.010 --> 01:15:16.592
"This child is the last descendant
of king Casper,

879
01:15:16.929 --> 01:15:19.090
and is destined to find
jamballa again.

880
01:15:19.724 --> 01:15:22.887
We place him in the hands of god,
therefore his name should be

881
01:15:25.354 --> 01:15:27.310
prince myrrh."

882
01:15:27.773 --> 01:15:30.606
Prince myrrh... you're a prince!

883
01:15:31.861 --> 01:15:34.227
Me? A prince!?

884
01:15:35.573 --> 01:15:38.986
That can't be. - It says it right here.
In black and white.

885
01:15:41.412 --> 01:15:43.243
I'll be thunderstruck, my lad.

886
01:15:43.706 --> 01:15:45.446
Now you're a real prince.

887
01:16:12.401 --> 01:16:13.641
And what a prince.

888
01:16:26.123 --> 01:16:29.581
I can't move my arms.
Thunder, fire and brimstone!

889
01:16:29.960 --> 01:16:32.042
The wild 13 have never been vanquished!

890
01:16:32.379 --> 01:16:35.667
Who was the devilish rogue
who overcame us?

891
01:16:36.383 --> 01:16:37.998
It was Mel

892
01:16:38.594 --> 01:16:40.630
a runt? - He's got the star.

893
01:16:41.138 --> 01:16:42.844
All hundred hounds of hell!

894
01:16:43.182 --> 01:16:46.595
Had we had a guy like that
as captain, we could've gone far!

895
01:16:46.936 --> 01:16:49.598
Silence, you tadpole!
I say, they deserve to die.

896
01:16:49.939 --> 01:16:52.430
Make them shark food,
like they planned with us.

897
01:16:52.775 --> 01:16:54.356
Go ahead, throw us in the sea!

898
01:16:54.693 --> 01:16:57.105
Right! Drown us like rabid dogs.

899
01:16:57.446 --> 01:16:58.777
Like rabid dogs.

900
01:17:00.616 --> 01:17:04.734
They took us and sold us to Ms.
Grindtooth for a barrel of booze, Jim.

901
01:17:05.371 --> 01:17:07.578
They spread fear and terror.

902
01:17:08.249 --> 01:17:09.455
Yes,

903
01:17:10.042 --> 01:17:11.578
they did terrible things.

904
01:17:12.419 --> 01:17:14.284
But they also saved me as a baby.

905
01:17:15.131 --> 01:17:17.417
You overcame them, Jim.
It's your decision.

906
01:17:19.385 --> 01:17:21.751
I know what it's like to be a nobody.

907
01:17:22.221 --> 01:17:24.553
Back then,
when you stuck me in a box.

908
01:17:25.391 --> 01:17:28.133
Then I didn't even have a name.

909
01:17:29.645 --> 01:17:31.636
But I found a family.

910
01:17:31.981 --> 01:17:33.437
They gave me a name.

911
01:17:34.150 --> 01:17:35.811
If it's up to me to decide,

912
01:17:36.152 --> 01:17:37.733
then you shall live.

913
01:17:38.195 --> 01:17:39.275
What?

914
01:17:40.865 --> 01:17:44.107
And I'm going to give you names.
What's he going to do?

915
01:17:45.286 --> 01:17:48.244
We've never had names.
He's talking nonsense.

916
01:17:48.914 --> 01:17:50.495
You're each getting a name

917
01:17:50.833 --> 01:17:53.575
that starts with the letter
you can write.

918
01:17:54.336 --> 01:17:56.372
Write your letter down for me.

919
01:18:03.888 --> 01:18:06.049
From now on, your name is Antonio.

920
01:18:06.432 --> 01:18:07.638
Antonio?

921
01:18:09.602 --> 01:18:11.718
Hear that, brothers?
Antonio! That's me!

922
01:18:15.149 --> 01:18:17.686
Antonio, I'm happy for you.

923
01:18:18.027 --> 01:18:20.939
Antonio, can't wait
for what he names me. - Xaverio.

924
01:18:21.280 --> 01:18:22.770
Xaverio!

925
01:18:23.199 --> 01:18:26.066
I'm xaverio! Isn't that a
wonderful name?

926
01:18:26.452 --> 01:18:29.615
Ignazio. - I'm ignazio.

927
01:18:30.915 --> 01:18:33.748
Greetings, xaverio. I'm ignazio.

928
01:18:35.127 --> 01:18:36.992
Ignazio! - Ludovico.

929
01:18:37.504 --> 01:18:38.789
Ludovico.

930
01:18:39.757 --> 01:18:41.293
I'm ludovico!

931
01:18:42.551 --> 01:18:45.759
Maximiliano!
Maximiliano! I got the best name!

932
01:18:46.180 --> 01:18:48.011
Shut up! Mine's the best!

933
01:18:48.349 --> 01:18:51.591
Forget it,
mine's the best. Maximiliano!

934
01:18:52.061 --> 01:18:55.269
Ulrico. - Ulrico! I'm ulrico!

935
01:18:55.606 --> 01:18:59.098
And you're Fernando.
You hear that, brothers? I'm Fernando!

936
01:19:00.736 --> 01:19:04.854
Theodoro.
Finally we can tell each other apart.

937
01:19:07.243 --> 01:19:09.404
Sebastiano. - Sebastiano...

938
01:19:09.828 --> 01:19:11.489
Emilio.

939
01:19:11.830 --> 01:19:13.491
Rudolfo.

940
01:19:14.750 --> 01:19:19.210
Jim button, we were determined
to die without a word.

941
01:19:19.630 --> 01:19:22.087
We swore if we're ever vanquished,

942
01:19:22.424 --> 01:19:24.130
that's it for the wild 13.

943
01:19:24.843 --> 01:19:26.333
We're wild fellows.

944
01:19:26.887 --> 01:19:29.503
But we know what gratitude means.

945
01:19:29.848 --> 01:19:33.432
We give back your freedom,
and shall take you to your homeland.

946
01:19:34.103 --> 01:19:37.266
When we've fulfilled our vow,
we shall sail north,

947
01:19:37.690 --> 01:19:40.147
freezing ourselves in the eternal ice.

948
01:19:42.319 --> 01:19:44.526
No! Your fate is a different one.

949
01:19:45.281 --> 01:19:48.944
Jim. The dragon gave me
a last message for you.

950
01:19:49.827 --> 01:19:51.533
Now, I finally understand it.

951
01:19:52.496 --> 01:19:53.736
Thousands of years ago,

952
01:19:54.248 --> 01:19:57.411
the rage of the dragons sank
the beautiful land of jamballa

953
01:19:57.751 --> 01:19:59.616
under the waves of the sea.

954
01:20:00.379 --> 01:20:03.041
Ever since, it has lain
on the bottom of the sea,

955
01:20:03.382 --> 01:20:05.748
hidden from the eyes of mankind.

956
01:20:06.302 --> 01:20:09.419
In its stead stands
the land that mustn't be,

957
01:20:09.972 --> 01:20:14.181
which goes against
the natural order of things.

958
01:20:14.852 --> 01:20:17.639
There, in the bowels
of stormeye castle...

959
01:20:18.230 --> 01:20:20.687
You will find twelve copper doors.

960
01:20:21.150 --> 01:20:23.641
Open all twelve doors at once

961
01:20:24.069 --> 01:20:27.061
and the water will gush in,

962
01:20:27.573 --> 01:20:32.067
sinking the land that mustn't be.

963
01:20:32.619 --> 01:20:37.613
So that jamballa can rise
from the deep of the sea again.

964
01:20:39.126 --> 01:20:41.492
It is a deed full of terror,

965
01:20:41.879 --> 01:20:45.121
and only the twelve
who thought they were thirteen

966
01:20:45.466 --> 01:20:48.754
possess the strength and
courage to do it.

967
01:20:49.470 --> 01:20:51.836
What was bound will be free,

968
01:20:52.306 --> 01:20:54.467
what was foe will be friend,

969
01:20:54.808 --> 01:20:56.264
and what was odd

970
01:20:56.602 --> 01:21:00.390
will be even for all time.

971
01:21:00.856 --> 01:21:05.520
Then and only then
will prince myrrh enter his realm.

972
01:21:08.113 --> 01:21:10.855
Twelve who thought they were thirteen?

973
01:21:11.283 --> 01:21:13.945
Hail and grenades, we are thirteen!

974
01:21:14.286 --> 01:21:18.120
That's right!
Twelve men and a captain.

975
01:21:19.166 --> 01:21:22.624
The captain was always one of you,
so you're still twelve.

976
01:21:23.045 --> 01:21:24.535
Cursed arithmetic...

977
01:21:24.963 --> 01:21:28.797
You heard the words of the dragon.
Only you can make it happen.

978
01:21:29.176 --> 01:21:31.883
But it's dangerous.
It could spell your end.

979
01:21:32.221 --> 01:21:34.337
Let's force them! - No!

980
01:21:34.932 --> 01:21:37.890
If they do it, then only by choice.

981
01:21:59.581 --> 01:22:01.913
So, brothers, what do you say?

982
01:22:02.459 --> 01:22:04.450
Good plan. - Agreed.

983
01:22:11.301 --> 01:22:12.416
Jim button.

984
01:22:12.928 --> 01:22:15.795
We have sworn to take you
to your homeland.

985
01:22:18.267 --> 01:22:19.928
And that's what we will do!

986
01:22:31.989 --> 01:22:34.571
You there, prepare the ship!

987
01:22:50.507 --> 01:22:51.667
It's a dead end.

988
01:22:52.009 --> 01:22:55.501
The twelve doors the dragon spoke of
are down there.

989
01:22:55.846 --> 01:22:57.757
This gate has long not been opened.

990
01:22:58.223 --> 01:22:59.463
Men, get to it!

991
01:23:01.143 --> 01:23:02.258
Come on.

992
01:23:03.479 --> 01:23:04.685
Move it!

993
01:23:05.105 --> 01:23:06.390
Heave!

994
01:23:21.997 --> 01:23:23.658
Come on!

995
01:23:38.180 --> 01:23:39.966
Each of you, take a door!

996
01:23:47.231 --> 01:23:50.769
Return to the surface.
There's nothing for you to do down here.

997
01:23:51.193 --> 01:23:52.808
But... - He's right, Jim.

998
01:23:54.071 --> 01:23:56.403
If it works, we'll have to flee quickly.

999
01:23:56.907 --> 01:23:58.147
Don't worry.

1000
01:23:58.742 --> 01:24:01.028
The wild 13 have only
been vanquished once,

1001
01:24:01.370 --> 01:24:03.486
and it was by a true daredevil.

1002
01:24:04.706 --> 01:24:06.992
A little bit of water
can't hurt us.

1003
01:24:50.419 --> 01:24:52.660
The wild 13
can't get out anymore.

1004
01:24:53.088 --> 01:24:54.294
They'll drown.

1005
01:24:56.758 --> 01:24:57.873
Go on!

1006
01:24:58.260 --> 01:25:00.125
Go ahead! - Luke!

1007
01:25:01.305 --> 01:25:05.093
You aren't going to... - You gave
them lives. I'll help them keep them.

1008
01:25:05.601 --> 01:25:08.138
Besides, we'll never
get out without them.

1009
01:25:11.273 --> 01:25:12.979
You've come a long way, Jim.

1010
01:25:14.151 --> 01:25:15.687
Don't stop now.

1011
01:25:16.612 --> 01:25:18.068
I'll take care of it.

1012
01:25:47.059 --> 01:25:48.970
Brothers - heave, ho!

1013
01:25:51.855 --> 01:25:53.220
Heave, ho!

1014
01:25:55.609 --> 01:25:57.065
Heave, ho!

1015
01:26:10.749 --> 01:26:13.456
The land that mustn't be
has reached its end.

1016
01:26:13.794 --> 01:26:16.752
The wind and sea are attacking it.
And they're winning.

1017
01:26:17.089 --> 01:26:18.545
On deck! Cast the lines!

1018
01:26:33.939 --> 01:26:36.225
Heave, ho!

1019
01:26:37.442 --> 01:26:39.774
Heave, ho!

1020
01:26:41.113 --> 01:26:43.399
Heave, ho!

1021
01:26:45.409 --> 01:26:48.025
Heave, ho!

1022
01:26:51.957 --> 01:26:54.073
Heave, ho!

1023
01:27:12.185 --> 01:27:13.345
Hold on!

1024
01:28:07.616 --> 01:28:09.698
Luke!? - Luke!

1025
01:28:17.250 --> 01:28:18.831
Luke, where are you?

1026
01:28:27.344 --> 01:28:29.710
Your majesty,
they couldn't have survived that.

1027
01:28:30.055 --> 01:28:32.888
We should go home.
No, li si, no.

1028
01:28:37.145 --> 01:28:39.306
We're not going anywhere!

1029
01:28:42.609 --> 01:28:44.645
Yes, my Princess.

1030
01:28:46.154 --> 01:28:47.269
Luke.

1031
01:28:48.490 --> 01:28:50.151
Don't leave me alone.

1032
01:29:04.297 --> 01:29:05.833
Luke!

1033
01:29:22.440 --> 01:29:24.180
Grab tight, men!

1034
01:29:37.747 --> 01:29:39.203
Stay together.

1035
01:29:39.624 --> 01:29:41.239
Hurry up, up front!

1036
01:29:56.766 --> 01:29:57.972
Luke!

1037
01:29:58.310 --> 01:29:59.846
Luke! - Jim...

1038
01:30:07.944 --> 01:30:09.275
Molly!

1039
01:30:09.613 --> 01:30:10.819
Molly!

1040
01:30:11.740 --> 01:30:12.946
Molly!

1041
01:30:15.577 --> 01:30:16.908
Molly, everything okay?

1042
01:30:20.832 --> 01:30:22.823
We did it! - I'll be darned!

1043
01:30:24.419 --> 01:30:25.750
Pull me up!

1044
01:30:29.090 --> 01:30:31.581
Set course for morrowland!
Yes, sir!

1045
01:31:13.760 --> 01:31:15.000
Luke?

1046
01:31:16.304 --> 01:31:18.340
Since we've left stormeye castle,

1047
01:31:19.015 --> 01:31:20.801
you've hardly spoken a word.

1048
01:31:24.020 --> 01:31:25.385
Oh, it's no big deal.

1049
01:31:29.401 --> 01:31:31.357
Friends tell friends everything.

1050
01:31:31.695 --> 01:31:33.435
I learned that from you.

1051
01:31:35.198 --> 01:31:38.031
Not so long ago,
morrowland was too crowded.

1052
01:31:39.494 --> 01:31:41.576
Pretty soon, we'll have too much room.

1053
01:31:43.081 --> 01:31:44.537
What do you mean?

1054
01:31:47.627 --> 01:31:48.787
Well,

1055
01:31:49.838 --> 01:31:51.920
if you go home to jamballa...

1056
01:31:56.761 --> 01:31:59.798
What kind of morrowland
will it be, without you?

1057
01:32:03.351 --> 01:32:05.717
I would never leave morrowland, Luke.

1058
01:32:07.188 --> 01:32:09.099
Not for a million jamballas.

1059
01:32:15.030 --> 01:32:16.895
Land in sight!

1060
01:32:27.000 --> 01:32:31.585
Hail and cloudbursts, if that's
a tiny island, then I'm a flea.

1061
01:32:34.466 --> 01:32:35.876
Impossible.

1062
01:32:36.217 --> 01:32:38.253
We must be off course.

1063
01:32:38.595 --> 01:32:41.587
Our course is spot-on!
I checked it myself.

1064
01:32:50.106 --> 01:32:51.312
Luke!

1065
01:32:51.983 --> 01:32:53.189
That is...

1066
01:32:55.028 --> 01:32:56.484
Morrowland.

1067
01:32:57.572 --> 01:32:59.813
This is how the dragon predicted it.

1068
01:33:00.408 --> 01:33:02.490
The land that mustn't be will sink

1069
01:33:02.827 --> 01:33:05.113
and jamballa rise from the sea,

1070
01:33:05.789 --> 01:33:08.451
like the other end of a big scale.

1071
01:33:09.959 --> 01:33:12.325
Jim, that's jamballa!

1072
01:33:23.014 --> 01:33:24.299
Move!

1073
01:34:01.970 --> 01:34:03.210
Ms. whaat?

1074
01:34:04.055 --> 01:34:05.795
Mr. sleeve?

1075
01:34:25.451 --> 01:34:28.238
Did the imperial galleon
bring you back?

1076
01:34:47.557 --> 01:34:48.797
Wait, old girl.

1077
01:34:49.184 --> 01:34:51.015
We have a surprise for you.

1078
01:34:52.520 --> 01:34:54.431
Make room for the little one.

1079
01:35:12.207 --> 01:35:13.993
It's really pretty here.

1080
01:35:14.334 --> 01:35:17.076
Spiffy Hamlet.
What's that for a thing?

1081
01:35:17.754 --> 01:35:20.086
Hey brothers, look over here.

1082
01:35:35.521 --> 01:35:36.931
Jim?

1083
01:35:38.441 --> 01:35:39.476
Jim!

1084
01:35:40.318 --> 01:35:42.559
It's you! Jim!

1085
01:35:42.946 --> 01:35:44.482
Is it really you?

1086
01:35:45.198 --> 01:35:48.315
There was an awful earthquake
and we all hid here.

1087
01:35:51.079 --> 01:35:55.038
Mr. fever, do I have a sleeve?
Freeloaders! Bootcaneers! Pirates!

1088
01:35:55.458 --> 01:35:58.495
And they all look alike!
It must be a mirage!

1089
01:35:58.836 --> 01:36:02.749
Clearly a very rare phenomenon for
which science has no explanation yet.

1090
01:36:15.228 --> 01:36:17.560
Oh, that is, yeeas... nasty.

1091
01:36:18.106 --> 01:36:21.564
Seize them!
Brothers! Draw your arms!

1092
01:36:25.154 --> 01:36:26.610
No! - No, don't Jim.

1093
01:36:27.282 --> 01:36:29.864
No! Put your weapons away!

1094
01:36:32.537 --> 01:36:34.027
Where is my daughter?

1095
01:36:34.914 --> 01:36:37.075
Papa! - Li sj!

1096
01:36:38.459 --> 01:36:40.199
You mustn't be afraid.

1097
01:36:40.545 --> 01:36:42.331
They won't hurt you.

1098
01:36:42.672 --> 01:36:46.039
Your highness!
They aren't the wild 13 anymore,

1099
01:36:46.592 --> 01:36:48.173
the terror of the seas.

1100
01:36:48.511 --> 01:36:51.344
They're our friends now. - Yes.

1101
01:36:51.681 --> 01:36:54.343
Right. We would've been lost
without their help.

1102
01:36:54.684 --> 01:36:55.890
It's the truth, papa.

1103
01:36:58.146 --> 01:36:59.352
Do you trust me?

1104
01:37:05.153 --> 01:37:07.314
Weapons away, brothers.

1105
01:37:07.864 --> 01:37:09.946
You were just lucky again.

1106
01:37:10.992 --> 01:37:12.277
Ms. whaat?

1107
01:37:13.828 --> 01:37:15.284
Your majesty!

1108
01:37:22.337 --> 01:37:23.702
I'm so sorry.

1109
01:37:24.672 --> 01:37:27.709
I shouldn't have run away.
No, li si.

1110
01:37:29.844 --> 01:37:32.756
I realize,
I should beg you for forgiveness.

1111
01:37:33.431 --> 01:37:35.296
You did what you had to.

1112
01:37:35.892 --> 01:37:39.384
You're braver and stronger
than I ever was.

1113
01:37:40.063 --> 01:37:42.145
I'm very proud of you.

1114
01:37:42.899 --> 01:37:45.436
And your mother would be, too.

1115
01:37:56.579 --> 01:37:59.992
Begging your forgiveness,
ladies and gentlemen,

1116
01:38:00.333 --> 01:38:03.791
could someone tell me what's going on?

1117
01:38:05.546 --> 01:38:07.127
It's a long story.

1118
01:38:08.216 --> 01:38:10.582
It's yet another little whimsicality.

1119
01:38:11.636 --> 01:38:13.843
Our Jim is a prince.

1120
01:38:15.181 --> 01:38:17.888
He's finally found
what he's looking for:

1121
01:38:18.476 --> 01:38:19.807
The land of jamballa.

1122
01:38:20.728 --> 01:38:24.095
Or should we call it "jimballa”,
your highness?

1123
01:38:25.733 --> 01:38:27.439
Cut out the nonsense, Luke.

1124
01:38:27.777 --> 01:38:29.563
I'm Jim. Forever.

1125
01:38:30.238 --> 01:38:33.822
Should I give you a few tips, Jim?
From king to prince?

1126
01:38:35.201 --> 01:38:37.533
Who wants a piece of cake?

1127
01:38:37.912 --> 01:38:40.028
Me!

1128
01:38:40.832 --> 01:38:43.619
That's a wonderful idea, Ms. whaat.

1129
01:38:44.794 --> 01:38:47.911
Mr. tur tur, could you brew up
some of your fine fig coffee?

1130
01:38:48.256 --> 01:38:50.542
Of course! - With coconut milk?

1131
01:39:04.897 --> 01:39:05.932
Mr. sleeve?

1132
01:39:09.819 --> 01:39:11.650
My help...

1133
01:39:13.698 --> 01:39:15.689
You could teach my friends,

1134
01:39:16.534 --> 01:39:20.743
the twelve almost invincibles,
how to read and write.

1135
01:39:21.414 --> 01:39:22.824
And while you're at it,

1136
01:39:23.416 --> 01:39:24.952
some decent manners, too.

1137
01:39:26.127 --> 01:39:27.458
Can you do that?

1138
01:39:32.884 --> 01:39:35.717
A slap in the face?
Is that the best you can do?

1139
01:39:37.472 --> 01:39:40.214
That'll be a toughie.

1140
01:39:40.683 --> 01:39:43.095
You're the smartest
person on jamballa.

1141
01:39:43.478 --> 01:39:45.434
There's no one better than you.

1142
01:39:51.736 --> 01:39:55.524
Mr. sleeve. Morrowland.

1143
01:39:57.700 --> 01:40:00.658
Mor-row-land

1144
01:40:01.329 --> 01:40:02.660
all together:

1145
01:40:03.122 --> 01:40:06.455
Mor-row-land - very good!

1146
01:40:08.878 --> 01:40:11.085
Arithmetic.
Oh no! Not arithmetic!

1147
01:40:11.422 --> 01:40:14.209
Four and nine...

1148
01:40:18.304 --> 01:40:20.169
Who did that?

1149
01:40:23.851 --> 01:40:26.012
Maximiliano! To the blackboard, please.

1150
01:40:26.604 --> 01:40:28.560
But I'm ludovico.

1151
01:40:28.898 --> 01:40:32.516
I'm ludovico.
But I'm ludovico...

1152
01:40:33.110 --> 01:40:34.475
I'm ludovico...

1153
01:40:35.238 --> 01:40:38.446
Quiet!
Maximiliano, I won't say it twice.

1154
01:40:50.211 --> 01:40:51.621
Ms. whaat!

1155
01:40:54.090 --> 01:40:56.206
Your majesty! Your licorice candy!

1156
01:40:57.051 --> 01:41:00.543
Finally! I'm coming, my dear.

1157
01:41:03.766 --> 01:41:05.722
Good morning, Mr. tur tur!
Indeed,

1158
01:41:06.060 --> 01:41:08.597
a very beautiful morning,
my dear friends!

1159
01:41:30.793 --> 01:41:32.033
Jim!

1160
01:41:32.378 --> 01:41:33.868
And so, dear friends,

1161
01:41:34.505 --> 01:41:37.622
the story of Jim button

1162
01:41:38.092 --> 01:41:40.003
and Luke, the engine driver

1163
01:41:41.095 --> 01:41:42.505
comes to the end.

1164
01:41:45.933 --> 01:41:47.719
Director

1165
01:41:50.980 --> 01:41:53.972
screenplay

1166
01:41:55.651 --> 01:41:58.188
based on the novel
of the same name by Michael ende

1167
01:41:58.529 --> 01:42:00.019
published by thienemann verlag

1168
01:42:05.745 --> 01:42:08.452
Executive producers

1169
01:42:10.499 --> 01:42:13.206
co-producers

1170
01:42:14.462 --> 01:42:17.295
co-producer

1171
01:42:20.009 --> 01:42:22.421
creative producer

1172
01:42:24.680 --> 01:42:27.387
producer

1173
01:42:29.143 --> 01:42:31.930
cinematography

1174
01:42:33.439 --> 01:42:36.727
production designer

1175
01:42:38.277 --> 01:42:41.110
editor

1176
01:42:43.074 --> 01:42:46.066
VFX supervisor

1177
01:42:47.620 --> 01:42:50.578
music

1178
01:42:51.791 --> 01:42:55.875
"the morrowland theme"
music supervisor

1179
01:42:56.712 --> 01:42:59.749
casting

1180
01:43:01.467 --> 01:43:04.209
costumes

1181
01:43:06.055 --> 01:43:08.967
make-up

1182
01:43:10.393 --> 01:43:13.851
original sound mix

1183
01:43:14.814 --> 01:43:18.557
post-production supervisor
vex editor

1184
01:43:19.819 --> 01:43:23.186
first assistant director

1185
01:43:24.407 --> 01:43:27.615
production management

1186
01:43:28.869 --> 01:43:32.282
auditor

1187
01:43:46.262 --> 01:43:50.596
Subtitles:
Alias film und sprachtransfer





