1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:25,150 --> 00:00:27,486
Le Botswana, en Afrique australe.

4
00:00:28,737 --> 00:00:32,241
Ce pays abrite un tiers
de tous les éléphants d'Afrique.

5
00:00:32,324 --> 00:00:34,034
C'est le dernier endroit du globe

6
00:00:34,117 --> 00:00:36,954
où ils peuvent parcourir
de longues distances,

7
00:00:37,037 --> 00:00:39,248
comme tous les éléphants, jadis.

8
00:00:42,835 --> 00:00:46,129
Le documentaire Disneynature Éléphant

9
00:00:46,713 --> 00:00:49,466
vous raconte ces extraordinaires épopées.

10
00:00:55,681 --> 00:00:57,182
Derrière la caméra,

11
00:00:57,266 --> 00:00:59,810
l'équipe du film était aussi du voyage.

12
00:00:59,893 --> 00:01:04,189
Elle a suivi les éléphants
sur une boucle de 1 600 km,

13
00:01:04,273 --> 00:01:07,150
à travers des terres africaines
très hostiles.

14
00:01:15,117 --> 00:01:17,369
Accompagner leur périple

15
00:01:17,452 --> 00:01:20,706
a changé à jamais le regard de l'équipe

16
00:01:20,789 --> 00:01:23,250
sur ces formidables créatures.

17
00:01:24,209 --> 00:01:25,669
Pourquoi les éléphants ?

18
00:01:25,752 --> 00:01:26,795
Parce que...

19
00:01:26,879 --> 00:01:28,589
Mark Linfield
Réalisateur

20
00:01:28,672 --> 00:01:32,634
l'incroyable migration de ces éléphants
n'avait jamais été filmée.

21
00:01:34,094 --> 00:01:37,639
Les défis qu'ils rencontrent en chemin

22
00:01:37,723 --> 00:01:39,975
leur font faire des prouesses.

23
00:01:40,058 --> 00:01:42,644
Et bien sûr, c'est un voyage splendide.

24
00:01:43,478 --> 00:01:46,064
Il y a trois, quatre, cinq pays

25
00:01:46,148 --> 00:01:48,984
que les éléphants peuvent traverser

26
00:01:49,067 --> 00:01:52,738
dans cette sublime région
de l'Afrique australe que le public

27
00:01:52,821 --> 00:01:55,324
ne connaissait peut-être pas.

28
00:01:55,949 --> 00:01:57,993
Le tiers sud de l'Afrique

29
00:01:58,076 --> 00:02:01,246
est recouvert
de l'immense désert du Kalahari.

30
00:02:03,332 --> 00:02:05,125
Premier défi de l'équipe :

31
00:02:05,209 --> 00:02:08,921
trouver des éléphants
dans cette vaste étendue sauvage.

32
00:02:10,172 --> 00:02:14,718
Mais il existe un endroit où les éléphants
se retrouvent chaque année.

33
00:02:15,719 --> 00:02:18,680
Les pluies saisonnières
se déversent dans le désert,

34
00:02:18,764 --> 00:02:24,102
créant ainsi le delta de l'Okavango,
point de départ de notre voyage.

35
00:02:32,069 --> 00:02:37,074
Sur la route des
ÉLÉPHANTS

36
00:02:40,494 --> 00:02:41,662
Notre équipe,

37
00:02:41,745 --> 00:02:44,414
pour prendre de l'avance
sur les éléphants,

38
00:02:44,665 --> 00:02:48,877
a contacté le documentariste animalier
Mike Holding,

39
00:02:49,586 --> 00:02:52,756
riche de 20 ans d'expérience
dans le delta.

40
00:02:53,966 --> 00:02:56,718
Mike devait trouver des éléphants,
les filmer

41
00:02:56,802 --> 00:03:01,306
et organiser la logistique
de cette formidable expédition.

42
00:03:10,774 --> 00:03:13,861
C'est une zone immense : 10 000 km².

43
00:03:13,944 --> 00:03:17,656
C'est un vrai casse-tête
de trouver des éléphants

44
00:03:17,739 --> 00:03:22,119
et d'autres animaux
dans cette mosaïque d'eau et d'îles.

45
00:03:23,078 --> 00:03:28,625
En passant du temps dans l'avion
à observer le mouvement des eaux,

46
00:03:28,709 --> 00:03:30,294
Mike Holding
Chef opérateur

47
00:03:30,377 --> 00:03:35,090
on voit où les changements ont lieu,
où les animaux se rassemblent.

48
00:03:38,135 --> 00:03:43,307
Je ne m'en lasserai jamais.
Survoler le delta, c'est extraordinaire.

49
00:03:45,142 --> 00:03:48,770
Ceux qui ont survolé l'Okavango
savent que c'est un must :

50
00:03:48,854 --> 00:03:52,774
on se rend compte de l'ampleur
de cette vaste étendue sauvage.

51
00:03:52,858 --> 00:03:55,360
C'est grandiose.

52
00:03:59,698 --> 00:04:03,535
Premier défi pour Mike :
choisir où installer le campement,

53
00:04:03,619 --> 00:04:07,873
près des éléphants
mais relativement accessible.

54
00:04:09,041 --> 00:04:12,961
Il n'y a pas de route,
la zone est très peu cartographiée.

55
00:04:13,795 --> 00:04:18,258
L'avion sert avant tout
à déterminer un accès pour les véhicules,

56
00:04:18,342 --> 00:04:21,845
les trajets possibles, les fleuves,
où c'est trop profond,

57
00:04:21,929 --> 00:04:24,598
et on essaie de le mettre en pratique.

58
00:04:25,682 --> 00:04:27,309
C'est pas évident,

59
00:04:27,392 --> 00:04:30,229
il y a beaucoup d'eau sur la route
pour venir ici.

60
00:04:30,562 --> 00:04:35,442
Quand le convoi fera le chemin
pour installer le campement,

61
00:04:35,984 --> 00:04:38,612
ils vont avoir des surprises.

62
00:04:41,823 --> 00:04:45,077
Pour amener une équipe
et 5 tonnes de matériel

63
00:04:45,160 --> 00:04:47,621
au cœur du delta d'Okavango,

64
00:04:47,704 --> 00:04:51,250
il allait falloir se fabriquer
des véhicules sacrément costauds.

65
00:05:06,265 --> 00:05:08,767
L'équipe appelle ces féroces engins

66
00:05:09,101 --> 00:05:10,686
les "camions des marais".

67
00:05:13,272 --> 00:05:15,148
Mission de la première journée :

68
00:05:15,232 --> 00:05:19,194
atteindre le cœur du delta
et monter le campement avant la nuit.

69
00:05:20,946 --> 00:05:21,947
Ça y est,

70
00:05:22,906 --> 00:05:24,783
l'aventure peut commencer.

71
00:05:34,126 --> 00:05:36,128
C'est l'entrée du delta...

72
00:05:36,211 --> 00:05:38,046
Presley Mbeha
Guide

73
00:05:38,130 --> 00:05:39,882
à 20 km de Maun.

74
00:05:45,971 --> 00:05:49,516
Les camions des marais
sont vite mis à l'épreuve.

75
00:05:49,600 --> 00:05:53,896
C'était la première des 5 traversées
qui nous attendent.

76
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
Sans doute la moins profonde.

77
00:05:57,733 --> 00:05:59,985
Là où c'est le plus profond,

78
00:06:00,068 --> 00:06:03,530
l'eau entre par le levier de vitesses
dans le camion.

79
00:06:03,614 --> 00:06:07,117
On devrait avoir de l'eau jusque-là.

80
00:06:13,415 --> 00:06:16,960
Le camion 6-roues
va permettre la grosse traversée.

81
00:06:17,503 --> 00:06:19,421
On attelle les véhicules

82
00:06:19,505 --> 00:06:21,840
pour faire un long convoi.

83
00:06:23,675 --> 00:06:25,093
On coupe les moteurs,

84
00:06:26,386 --> 00:06:30,015
on obstrue les pots d'échappement
et on met tout sur le toit.

85
00:06:30,098 --> 00:06:31,558
Le camion va nous tirer.

86
00:06:33,101 --> 00:06:34,520
Ça peut mal tourner ?

87
00:06:35,854 --> 00:06:37,689
C'est pas une question à poser.

88
00:06:52,120 --> 00:06:55,374
Ça y est, on nage.
Tout est sous l'eau.

89
00:07:00,379 --> 00:07:03,173
Frimeur !
T'es obligé de conduire comme ça ?

90
00:07:10,347 --> 00:07:12,266
C'était du lourd !

91
00:07:14,059 --> 00:07:16,478
Ça a secoué, mais ça va.

92
00:07:19,982 --> 00:07:23,068
Alors que l'équipe se dépêche
pour monter le campement,

93
00:07:23,151 --> 00:07:27,906
le cameraman Martyn Colbeck
et le guide expert Presley Mbeha

94
00:07:27,990 --> 00:07:30,158
sont arrêtés dans leur élan.

95
00:07:32,578 --> 00:07:36,081
Tout d'un coup,
une famille d'éléphants apparaît.

96
00:07:36,164 --> 00:07:39,751
Ils sont très agités,
mais difficile de savoir pourquoi.

97
00:07:40,252 --> 00:07:41,962
Martyn Colbeck
Chef opérateur

98
00:07:42,045 --> 00:07:43,505
C'est la pagaille.

99
00:07:46,466 --> 00:07:49,094
Ils sont surexcités, c'est...

100
00:07:49,178 --> 00:07:50,470
C'est beau.

101
00:07:54,933 --> 00:07:57,477
Soudain, tout s'éclaire.

102
00:08:00,314 --> 00:08:02,608
On vient de trouver un nouveau-né.

103
00:08:02,983 --> 00:08:05,903
Il chancelle, il marche à peine.

104
00:08:05,986 --> 00:08:09,865
Il doit être né... il y a 3 ou 4 heures ?

105
00:08:11,700 --> 00:08:15,162
Il est très très jeune, c'est fou.

106
00:08:15,454 --> 00:08:16,705
C'est adorable.

107
00:08:19,333 --> 00:08:21,752
L'équipe fait appel à toute son expérience

108
00:08:21,835 --> 00:08:24,379
pour filmer sans les déranger.

109
00:08:26,131 --> 00:08:29,301
Mon problème, c'est ce gros mâle, là.

110
00:08:30,511 --> 00:08:31,845
Tout va bien.

111
00:08:34,515 --> 00:08:38,060
Autre problème : l'herbe est très haute.

112
00:08:38,143 --> 00:08:39,937
C'est dur de voir le bébé.

113
00:08:42,898 --> 00:08:45,817
Ce mâle est vraiment casse-pied.

114
00:08:47,528 --> 00:08:50,614
Même si le mâle embêtait la jeune maman,

115
00:08:50,697 --> 00:08:53,575
le fait qu'elle accepte
de rester près du véhicule

116
00:08:53,659 --> 00:08:56,703
était de bon augure
pour le tournage dans le delta.

117
00:09:00,165 --> 00:09:01,208
Tout va bien.

118
00:09:02,251 --> 00:09:04,545
Tout le monde est très content.

119
00:09:05,379 --> 00:09:07,631
Le reste de la famille
est derrière nous.

120
00:09:08,382 --> 00:09:11,593
C'est intéressant,
la voiture lui sert de protection.

121
00:09:11,677 --> 00:09:14,096
Elle veut se débarrasser du mâle, là.

122
00:09:17,182 --> 00:09:19,059
Et voilà le bébé.

123
00:09:19,351 --> 00:09:21,603
C'est adorable, regarde ça.

124
00:09:24,940 --> 00:09:27,901
On voit qu'il a les oreilles un peu roses.

125
00:09:27,985 --> 00:09:29,903
Pas les yeux, par contre.

126
00:09:32,698 --> 00:09:34,116
C'est adorable.

127
00:09:34,199 --> 00:09:36,159
Et je vois le cordon ombilical.

128
00:09:38,036 --> 00:09:39,371
Regarde ça.

129
00:09:40,455 --> 00:09:42,457
Ça commence bien.

130
00:09:42,541 --> 00:09:46,253
Ils tombent sur des éléphants
avant même d'arriver au campement.

131
00:09:46,920 --> 00:09:50,799
C'est rare de pouvoir filmer
les premiers pas d'un nouveau-né.

132
00:09:56,471 --> 00:09:57,931
Plus loin devant,

133
00:09:58,015 --> 00:10:01,101
le reste de l'équipe
a nettement moins de chance.

134
00:10:01,518 --> 00:10:03,520
Donc maintenant, on a

135
00:10:03,604 --> 00:10:05,105
trois véhicules immobilisés.

136
00:10:06,815 --> 00:10:10,110
Il y a 5 mn,
une remorque s'est retournée.

137
00:10:11,361 --> 00:10:13,447
Ça devient un peu crispant.

138
00:10:14,948 --> 00:10:16,408
Il faut continuer.

139
00:10:16,992 --> 00:10:18,452
C'est ça, les éléphants.

140
00:10:23,790 --> 00:10:26,460
Après 15 heures de route,

141
00:10:26,543 --> 00:10:30,923
les premiers arrivent enfin
à l'endroit que Mike a choisi.

142
00:10:32,549 --> 00:10:34,092
Cette île isolée

143
00:10:34,176 --> 00:10:36,970
va les loger pendant 6 semaines.

144
00:10:37,054 --> 00:10:40,098
Mike a trouvé cet endroit en le survolant.

145
00:10:40,182 --> 00:10:43,352
Il m'a donné les coordonnées GPS
où nous installer.

146
00:10:46,980 --> 00:10:48,732
Le camp est installé,

147
00:10:48,815 --> 00:10:52,361
mais filmer les éléphants
a retardé les autres.

148
00:10:53,070 --> 00:10:55,113
Arriveront-ils avant la nuit ?

149
00:10:55,489 --> 00:10:57,407
Dites à ma mère que je l'aime.

150
00:11:01,495 --> 00:11:04,665
On ne sait pas sur quoi on va tomber.

151
00:11:04,748 --> 00:11:06,583
Il nous reste 50 km à faire.

152
00:11:09,670 --> 00:11:15,008
50 km dans le delta,
ça peut prendre une heure ou la journée.

153
00:11:16,593 --> 00:11:19,888
Pour arriver à sortir,
on a décidé d'utiliser le treuil.

154
00:11:21,265 --> 00:11:23,934
En le réenroulant, la vis a sauté.

155
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
Tu la vois ?

156
00:11:25,102 --> 00:11:27,020
Celle qui maintient le câble.

157
00:11:28,272 --> 00:11:30,649
Il a fallu tout démonter

158
00:11:30,732 --> 00:11:32,317
et manipuler le métal.

159
00:11:33,026 --> 00:11:37,239
Heureusement, j'ai des doigts de fée.
L'opération s'est bien passée.

160
00:11:38,323 --> 00:11:40,826
On va voir si ça marche.

161
00:11:47,249 --> 00:11:49,251
Non, il va falloir la journée.

162
00:11:50,210 --> 00:11:51,420
Là, ça va.

163
00:11:51,879 --> 00:11:53,255
Ça a l'air bon ?

164
00:11:55,799 --> 00:11:58,886
L'arrière-garde arrive enfin au campement.

165
00:11:58,969 --> 00:12:04,183
Mais le mal qu'ils ont eu à arriver
a mis en évidence l'ampleur du défi.

166
00:12:09,521 --> 00:12:13,483
Martyn est fatigué mais fou de joie
d'avoir filmé le nouveau-né.

167
00:12:13,567 --> 00:12:17,654
Ce qui l'inquiète, c'est qu'ils les ont
très vite perdus de vue.

168
00:12:19,198 --> 00:12:23,660
L'équipe comprend qu'il leur faut un moyen
de pister les éléphants.

169
00:12:24,912 --> 00:12:27,206
Heureusement, quelqu'un

170
00:12:27,414 --> 00:12:29,208
va venir les aider.

171
00:12:33,420 --> 00:12:38,133
Le biologiste Mike Chase
recense les éléphants d'Afrique

172
00:12:38,217 --> 00:12:42,221
et suit leurs périples dans le Kalahari
depuis plus de 10 ans.

173
00:12:44,014 --> 00:12:47,184
Je la vois, elle est devant le câprier.
Elle se dirige

174
00:12:47,267 --> 00:12:48,393
vers le sud.

175
00:12:51,063 --> 00:12:53,357
Nous vivons au Botswana
depuis 5 générations.

176
00:12:53,440 --> 00:12:55,067
J'ai toujours ressenti...

177
00:12:55,275 --> 00:12:57,694
Dr Mike Chase - Directeur / Fondateur,
Éléphants Sans Frontières

178
00:12:57,778 --> 00:13:00,989
une proximité et un lien profond
avec les éléphants.

179
00:13:01,073 --> 00:13:04,910
Ce sont les plus gros
mammifères terrestres du monde.

180
00:13:04,993 --> 00:13:09,831
Ils m'ont tout de suite captivé,
je les ai toujours trouvés fascinants.

181
00:13:12,751 --> 00:13:15,003
Et pas seulement dans la savane.

182
00:13:15,087 --> 00:13:17,005
Mike et sa compagne Kelly

183
00:13:17,089 --> 00:13:21,510
passent énormément de temps
à recueillir de jeunes éléphants

184
00:13:22,094 --> 00:13:24,972
rendus orphelins
par le braconnage ou les conflits

185
00:13:25,055 --> 00:13:26,473
pour les remettre sur pied.

186
00:13:31,687 --> 00:13:35,482
Ils espèrent que ces jeunes
ambassadeurs de leur espèce

187
00:13:35,566 --> 00:13:38,610
aideront les enfants
à se rapprocher des animaux sauvages

188
00:13:38,694 --> 00:13:40,737
et à préserver leur avenir.

189
00:13:44,867 --> 00:13:49,246
Les gens pensent souvent
qu'il y a beaucoup de sauveurs d'éléphants

190
00:13:49,329 --> 00:13:50,455
alors que non.

191
00:13:50,873 --> 00:13:56,670
Faire partie des rares privilégiés
engagés dans la préservation des éléphants

192
00:13:56,962 --> 00:13:59,923
me procure énormément de joie.

193
00:14:00,007 --> 00:14:01,550
À nous les éléphants.

194
00:14:01,633 --> 00:14:02,843
Décollage.

195
00:14:03,510 --> 00:14:06,763
Les deux Mike,
passionnés par les éléphants du Botswana,

196
00:14:06,847 --> 00:14:09,057
espèrent trouver un troupeau

197
00:14:09,349 --> 00:14:12,394
réputé pour ses longues migrations.

198
00:14:13,395 --> 00:14:15,939
L'incroyable voyage de ces éléphants

199
00:14:16,857 --> 00:14:18,442
est mal connu.

200
00:14:18,525 --> 00:14:20,819
Contrairement à ce qu'on croit,

201
00:14:20,903 --> 00:14:24,615
tous ces éléphants
ne restent pas au Botswana.

202
00:14:24,698 --> 00:14:28,035
Ils peuvent traverser des frontières,

203
00:14:28,118 --> 00:14:29,953
pas besoin de passeports.

204
00:14:31,038 --> 00:14:33,665
Nos données satellite
ont pisté des éléphants

205
00:14:33,749 --> 00:14:35,250
qui sortaient du Botswana

206
00:14:35,334 --> 00:14:38,253
et traversaient la Namibie,
la Zambie et l'Angola.

207
00:14:38,337 --> 00:14:42,382
L'un des plus grands domaines vitaux
jamais observés.

208
00:14:42,799 --> 00:14:46,428
Mike est sûr que les colliers satellites
de ses éléphants

209
00:14:46,512 --> 00:14:48,597
peuvent aider l'équipe.

210
00:14:49,598 --> 00:14:52,017
Une de nos matriarches à collier

211
00:14:52,100 --> 00:14:56,897
vient souvent par ici
pendant la saison sèche.

212
00:14:56,980 --> 00:15:00,901
Elle forme un grand troupeau
avec d'autres matriarches.

213
00:15:00,984 --> 00:15:02,986
On va essayer de la repérer.

214
00:15:03,070 --> 00:15:08,075
L'antenne radar va peut-être
capter un signal de son collier satellite.

215
00:15:09,785 --> 00:15:12,079
Je ne capte encore rien.

216
00:15:12,913 --> 00:15:14,998
Ce serait génial d'avoir un visuel.

217
00:15:17,960 --> 00:15:18,961
Tu entends ?

218
00:15:20,212 --> 00:15:22,548
Oui, on a un signal.

219
00:15:23,465 --> 00:15:27,386
Ce serait génial de repérer les groupes,
pour commencer à tourner.

220
00:15:27,469 --> 00:15:30,722
On pourrait déterminer des familles

221
00:15:30,806 --> 00:15:33,058
à suivre jusqu'au bout.

222
00:15:33,141 --> 00:15:35,686
Il faut qu'on choisisse lesquels filmer

223
00:15:35,769 --> 00:15:37,187
dans ce groupe.

224
00:15:40,023 --> 00:15:41,733
Le signal est très clair, là.

225
00:15:46,822 --> 00:15:48,407
Bien joué. Elle est là.

226
00:15:50,033 --> 00:15:51,743
- Super.
- Nickel.

227
00:15:51,994 --> 00:15:53,704
C'est génial.

228
00:15:54,162 --> 00:15:57,124
Tous ces troupeaux
vont rester ici un moment ?

229
00:15:57,207 --> 00:15:58,208
C'est sûr.

230
00:15:58,292 --> 00:15:59,877
Encore un mois ou deux.

231
00:15:59,960 --> 00:16:00,961
Bon.

232
00:16:01,044 --> 00:16:04,715
La zone n'est pas super accessible,
mais on va y arriver.

233
00:16:06,675 --> 00:16:09,052
Génial. Ça nous aide beaucoup.

234
00:16:11,013 --> 00:16:14,308
C'est le dernier endroit au monde

235
00:16:14,600 --> 00:16:18,562
où les éléphants peuvent déambuler
comme il y a 100 ou 200 ans.

236
00:16:19,313 --> 00:16:21,982
Pour la simple raison
qu'ils ont assez d'espace.

237
00:16:22,316 --> 00:16:24,193
Répartition des éléphants
2014 - saison sèche

238
00:16:24,276 --> 00:16:26,904
Il y a presque 260 000 km².

239
00:16:26,987 --> 00:16:29,698
C'est pour ça
que t'as du mal à en trouver.

240
00:16:29,781 --> 00:16:30,949
Je vois.

241
00:16:31,033 --> 00:16:34,786
On a mis des colliers satellites
à 300 éléphants.

242
00:16:35,078 --> 00:16:36,330
Tous ces points, là,

243
00:16:36,413 --> 00:16:39,458
sont des localisations GPS
de leurs migrations.

244
00:16:39,708 --> 00:16:41,376
C'est mis à jour souvent ?

245
00:16:41,543 --> 00:16:43,837
Toutes les heures,
on reçoit une localisation.

246
00:16:43,921 --> 00:16:46,381
- Tu sais où ils sont.
- Absolument.

247
00:16:46,590 --> 00:16:48,717
- Qu'est-ce qu'on attend ?
- Allez !

248
00:16:48,800 --> 00:16:50,052
Je fais quoi, là ?

249
00:16:50,135 --> 00:16:54,223
Avec une bonne connexion internet,
je vous les localiserai.

250
00:16:54,306 --> 00:16:55,390
Fantastique.

251
00:16:55,766 --> 00:16:56,767
C'est parti.

252
00:17:00,771 --> 00:17:04,900
Nos éléphants peuvent parcourir
1 000 km par mois.

253
00:17:05,567 --> 00:17:08,779
Souvent sur des terrains
inaccessibles en voiture.

254
00:17:13,492 --> 00:17:14,493
Bravo !

255
00:17:14,576 --> 00:17:16,370
Ce sont des coins très isolés,

256
00:17:16,453 --> 00:17:17,829
difficiles à traverser.

257
00:17:17,913 --> 00:17:20,541
Sable très épais, marais,
fleuves profonds,

258
00:17:21,583 --> 00:17:22,918
grosses broussailles...

259
00:17:23,001 --> 00:17:24,044
C'est très dur.

260
00:17:24,127 --> 00:17:27,756
C'est ce genre de voyages périlleux
qu'entreprennent les éléphants.

261
00:17:27,840 --> 00:17:32,803
Arriver à les suivre avec l'équipe,
ce ne sera pas une mince affaire.

262
00:17:35,764 --> 00:17:37,182
Au début, le bateau

263
00:17:37,266 --> 00:17:39,476
arrive à suivre les éléphants,

264
00:17:39,560 --> 00:17:43,772
mais très vite,
ils sèment les véhicules conventionnels.

265
00:17:45,482 --> 00:17:48,360
Les éléphants ne se déplacent pas

266
00:17:48,443 --> 00:17:50,279
dans des endroits très accessibles.

267
00:17:51,238 --> 00:17:52,489
Pile sur la caméra.

268
00:17:52,573 --> 00:17:54,658
Très souvent, on est obligés

269
00:17:54,741 --> 00:17:56,952
de les suivre avec le drone,

270
00:17:57,035 --> 00:17:58,537
S'ils vont trop loin,

271
00:17:58,620 --> 00:18:00,372
un hélico prend le relais.

272
00:18:00,455 --> 00:18:04,751
Réussir à ne pas se faire semer,
c'est un vrai défi technique.

273
00:18:23,562 --> 00:18:25,689
En survolant la zone, on comprend

274
00:18:25,772 --> 00:18:30,027
comment les bras du delta
sont formés par sa faune.

275
00:18:36,992 --> 00:18:41,788
Il fallait filmer l'univers aquatique
des éléphants vu d'en bas et du ciel.

276
00:18:42,039 --> 00:18:45,375
Avec, à chaque fois, son lot de dangers.

277
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
Gros croco !

278
00:18:49,922 --> 00:18:51,757
- Croco.
- Oui, un gros.

279
00:18:53,258 --> 00:18:55,177
Un gros crocodile sur la berge.

280
00:18:55,260 --> 00:18:57,095
Il faisait bien 4 ou 5 mètres.

281
00:18:59,097 --> 00:19:02,267
Le cameraman sous-marin chevronné
Roger Horrocks

282
00:19:02,351 --> 00:19:06,396
sait qu'il peut être très dangereux
de plonger par ici.

283
00:19:07,231 --> 00:19:10,150
Chaque année,
les canaux étroits sont creusés

284
00:19:10,234 --> 00:19:15,030
par les énormes hippopotames
et les éléphants qui rôdent.

285
00:19:19,993 --> 00:19:23,288
Roger descend toujours
accompagné d'un 2e plongeur,

286
00:19:23,372 --> 00:19:26,375
et Mike les surveille depuis le bateau.

287
00:19:35,676 --> 00:19:38,971
Dans les eaux du delta,
la grosse surprise,

288
00:19:39,054 --> 00:19:43,433
c'est le relief, la structure des voies
ouvertes par les hippopotames.

289
00:19:43,767 --> 00:19:47,020
La structure de la flore est stupéfiante.

290
00:19:47,104 --> 00:19:48,230
C'est gothique,

291
00:19:48,313 --> 00:19:49,439
harmonieux,

292
00:19:49,523 --> 00:19:51,775
les couleurs sont incroyables.

293
00:19:56,989 --> 00:20:00,701
Les hippopotames et les éléphants
sont les architectes du delta.

294
00:20:00,784 --> 00:20:03,954
Avec leur corps, ils ouvrent des passages.

295
00:20:06,415 --> 00:20:07,541
Ils sont immenses.

296
00:20:07,624 --> 00:20:11,336
On peut descendre à la nage
un canal créé par un hippopotame.

297
00:20:11,420 --> 00:20:14,047
On imagine leur énorme corpulence.

298
00:20:26,852 --> 00:20:28,061
Les producteurs

299
00:20:28,145 --> 00:20:31,231
veulent qu'on filme l'eau
qui descend dans le delta.

300
00:20:31,315 --> 00:20:34,526
Le seul moyen,
c'est de parcourir ces canaux.

301
00:20:34,610 --> 00:20:38,238
Il ne faut pas qu'un bateau nous précède,
ça soulève la boue.

302
00:20:38,322 --> 00:20:40,365
Mais c'est truffé de dangers.

303
00:20:40,449 --> 00:20:42,201
Pour moi, cette plongée

304
00:20:42,284 --> 00:20:45,245
est extrêmement dangereuse

305
00:20:45,329 --> 00:20:46,955
parce que

306
00:20:47,289 --> 00:20:50,334
on ne sait jamais sur quoi on va tomber.

307
00:20:53,170 --> 00:20:54,630
C'est magnifique.

308
00:20:54,963 --> 00:20:57,799
Mais un peu flippant,
on voit pas grand-chose.

309
00:20:58,133 --> 00:20:59,801
Ça change tout.

310
00:21:00,844 --> 00:21:03,347
S'ils entendent le bateau,
ils entrent dans l'eau

311
00:21:03,430 --> 00:21:07,100
et c'est trop étroit pour manœuvrer
alors on se retrouve

312
00:21:07,184 --> 00:21:10,521
face-à-face avec eux
et on se fait mordre.

313
00:21:10,604 --> 00:21:12,773
C'est pas bon pour lui ni pour nous.

314
00:21:12,856 --> 00:21:13,857
Pas terrible.

315
00:21:52,479 --> 00:21:54,648
Je suis tombé sur une petite fosse,

316
00:21:55,482 --> 00:21:56,567
derrière Roger,

317
00:21:56,650 --> 00:22:00,237
et tout d'un coup,
un croco s'est mis entre nous.

318
00:22:00,320 --> 00:22:04,533
J'ai tiré sur la palme de Roger,
il s'est mis à suivre le croco.

319
00:22:04,616 --> 00:22:07,286
C'était cool mais super rapide.

320
00:22:09,663 --> 00:22:11,582
On voit pas grand-chose,

321
00:22:12,708 --> 00:22:15,169
il est nerveux, il nous voit mal.

322
00:22:15,252 --> 00:22:18,672
On replongera avec les crocos
quand l'eau sera claire.

323
00:22:21,216 --> 00:22:23,177
On devrait être payés double.

324
00:22:23,260 --> 00:22:24,636
Prime de danger.

325
00:22:35,147 --> 00:22:37,900
À force de filmer les éléphants,

326
00:22:37,983 --> 00:22:39,902
tout le monde est tombé amoureux

327
00:22:39,985 --> 00:22:43,614
de leurs nombreuses
petites bizarreries attachantes.

328
00:22:45,032 --> 00:22:47,784
Chacun a sa personnalité.

329
00:22:47,868 --> 00:22:49,369
Tania "TJ" Jenkins
Productrice associée

330
00:22:49,453 --> 00:22:53,457
Ils se bagarrent comme nous :
entre tantes, entre sœurs, entre ados,

331
00:22:53,540 --> 00:22:56,418
les garçons friment,
font semblant de charger.

332
00:22:57,002 --> 00:22:59,296
On s'identifie facilement à eux.

333
00:23:02,424 --> 00:23:04,384
C'est leur façon de s'amuser.

334
00:23:09,306 --> 00:23:14,228
Ça paraît étrange
de dire qu'un animal s'amuse,

335
00:23:14,311 --> 00:23:16,897
mais je suis convaincu qu'ils le font.

336
00:23:20,901 --> 00:23:23,278
Quand ils courent après les phacochères,

337
00:23:23,487 --> 00:23:24,905
les ennemis imaginaires,

338
00:23:26,490 --> 00:23:29,701
quand ils reculent dans un fourré
pour tendre un piège...

339
00:23:30,118 --> 00:23:32,788
Ils savent merveilleusement s'amuser.

340
00:23:34,248 --> 00:23:37,209
Ils courent en laissant tout ballotter,

341
00:23:37,292 --> 00:23:39,503
la trompe, les oreilles...

342
00:23:41,547 --> 00:23:45,509
Je suis convaincu que les éléphants
ont un grand sens de l'humour.

343
00:23:48,345 --> 00:23:50,347
On adore la scène

344
00:23:50,430 --> 00:23:55,185
où l'éléphanteau court après
des lechwe et des aigrettes

345
00:23:55,269 --> 00:23:57,521
comme un garnement dans un jardin.

346
00:23:59,147 --> 00:24:01,817
C'est révélateur de leur personnalité.

347
00:24:03,068 --> 00:24:05,821
J'ai plus d'amis éléphants qu'humains.

348
00:24:05,904 --> 00:24:07,781
Ils sont gentils, attentionnés,

349
00:24:07,865 --> 00:24:10,409
intelligents, drôles.

350
00:24:10,951 --> 00:24:12,828
C'est rare, chez les humains.

351
00:24:12,911 --> 00:24:15,914
Je préfère fréquenter des éléphants
que des humains,

352
00:24:15,998 --> 00:24:18,250
hormis quelques amis.

353
00:24:24,756 --> 00:24:26,633
Mais l'un des meilleurs moments,

354
00:24:26,967 --> 00:24:29,303
c'est une visite surprise

355
00:24:29,386 --> 00:24:30,804
au campement.

356
00:24:34,683 --> 00:24:36,894
Au réveil, on a entendu les palmiers.

357
00:24:36,977 --> 00:24:40,856
Ces deux gaillards les secouaient
pour récupérer les noix.

358
00:24:41,815 --> 00:24:45,777
On a pris le petit-déj ensemble.
Pas le même menu, mais c'était chouette.

359
00:24:47,237 --> 00:24:49,698
Ça fait un choc, au réveil,

360
00:24:50,282 --> 00:24:53,785
de voir deux éléphants
secouer les palmiers juste à côté.

361
00:24:53,869 --> 00:24:56,163
C'est bruyant, on peut pas les louper.

362
00:24:58,624 --> 00:25:03,045
Ils passent des journées entières ici
à cause des noix de palme.

363
00:25:03,128 --> 00:25:06,089
On va avoir des voisins, c'est super.

364
00:25:11,845 --> 00:25:13,764
On dirait du gingembre.

365
00:25:13,847 --> 00:25:15,516
J'en ai déjà mangé.

366
00:25:15,599 --> 00:25:18,143
Quand on mange une noix entière,

367
00:25:18,936 --> 00:25:21,104
ça dessèche la bouche.

368
00:25:21,772 --> 00:25:25,317
Là, il mange autre chose, l'arbre à pluie.

369
00:25:26,026 --> 00:25:28,111
Il n'y a pas de noix, ici.

370
00:25:28,195 --> 00:25:30,822
L'un des mâles a mangé toutes les noix.

371
00:25:30,906 --> 00:25:33,742
Il n'a pas de chance, il n'y a plus rien.

372
00:25:35,577 --> 00:25:38,205
Je suis guide depuis 22 ans.

373
00:25:38,872 --> 00:25:41,416
Je connais bien le comportement animal.

374
00:25:41,500 --> 00:25:44,211
Cet éléphant est très calme.

375
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
C'est pour ça que je reste aussi près.

376
00:25:48,090 --> 00:25:52,261
Même le bruit du générateur
ne le dérange pas.

377
00:25:52,344 --> 00:25:54,054
Il s'est rapproché.

378
00:25:54,137 --> 00:25:58,267
Notre seul souci, ce serait qu'il débarque
au milieu du campement.

379
00:25:58,350 --> 00:26:00,477
Là, on aurait un problème.

380
00:26:00,561 --> 00:26:02,938
On serait obligés de déguerpir.

381
00:26:08,861 --> 00:26:12,322
Quelques jours plus tard,
l'équipe reçoit d'autres visiteurs

382
00:26:12,406 --> 00:26:14,741
bien moins réjouissants.

383
00:26:22,541 --> 00:26:26,170
On a trouvé une troupe,
en plein jour, ce qui est très rare.

384
00:26:26,253 --> 00:26:29,673
Trois lionnes et sept lionceaux de 7 mois.

385
00:26:29,756 --> 00:26:33,635
Et presque immédiatement,
elles se sont mises à chasser.

386
00:26:46,231 --> 00:26:48,317
Le campement est juste à côté.

387
00:26:49,276 --> 00:26:54,615
Les zèbres et les gnous étaient regroupés,
pas loin du campement.

388
00:26:54,907 --> 00:26:57,326
La lionne était très déterminée.

389
00:26:57,492 --> 00:26:59,786
Évidemment, elle a retenté le coup.

390
00:27:05,667 --> 00:27:08,170
Et cette fois, droit sur le campement.

391
00:27:10,756 --> 00:27:13,967
Des lionnes chassent dans le campement.

392
00:27:17,179 --> 00:27:18,847
Dani, tu m'entends ?

393
00:27:18,931 --> 00:27:20,349
Oui, Pres, vas-y.

394
00:27:20,432 --> 00:27:22,267
Tu es avec Alfred ?

395
00:27:22,351 --> 00:27:24,228
Oui, on est dans la voiture.

396
00:27:24,311 --> 00:27:28,190
On a vu passer les animaux.
Je ne sais pas où est la lionne.

397
00:27:28,398 --> 00:27:29,399
Vous la voyez ?

398
00:27:29,733 --> 00:27:33,028
Restez où vous êtes.
Surveillez l'avant de la voiture,

399
00:27:33,111 --> 00:27:35,364
vous la verrez sûrement passer.

400
00:27:38,867 --> 00:27:40,327
J'ai vu un impala.

401
00:27:40,410 --> 00:27:42,829
Là... elle est là.

402
00:27:48,627 --> 00:27:50,671
Je ne voyais pas grand-chose.

403
00:27:50,754 --> 00:27:53,257
Je voyais sur le côté, devant,

404
00:27:53,340 --> 00:27:55,092
mais pas derrière la voiture.

405
00:27:55,175 --> 00:27:56,176
Danielle Spitzer
Assistante

406
00:27:56,260 --> 00:27:58,846
Derrière, je voyais rien.
Comme dans une boîte,

407
00:27:58,929 --> 00:28:02,224
quand on voit par une petite ouverture.

408
00:28:02,307 --> 00:28:04,101
C'était terrifiant,

409
00:28:04,184 --> 00:28:07,187
elle pouvait être n'importe où
derrière nous,

410
00:28:07,271 --> 00:28:09,314
ou sous la voiture.

411
00:28:09,398 --> 00:28:11,066
C'était...

412
00:28:11,149 --> 00:28:12,609
dingue.

413
00:28:13,193 --> 00:28:15,445
Surtout, restez dans la voiture.

414
00:28:15,863 --> 00:28:18,448
Reçu. Tiens-nous au courant.

415
00:28:22,828 --> 00:28:26,748
Apparemment, la lionne
est toujours dans le campement.

416
00:28:26,832 --> 00:28:29,918
Mais on ne sait pas du tout où elle est.

417
00:28:30,419 --> 00:28:34,214
On va attendre,
peut-être que les gars vont la voir,

418
00:28:34,298 --> 00:28:36,425
mais elle a disparu.

419
00:28:36,925 --> 00:28:38,552
On sait pas où elle est.

420
00:28:41,096 --> 00:28:42,347
Y en a une, là.

421
00:28:45,684 --> 00:28:49,897
Elle vient de sortir à découvert.

422
00:28:49,980 --> 00:28:53,567
Les 10 lions
sont dans notre champ de vision.

423
00:28:54,401 --> 00:28:56,778
À mon avis, vous ne risquez rien.

424
00:28:56,862 --> 00:28:59,990
Les lionnes ont traversé l'île

425
00:29:00,073 --> 00:29:03,535
et tué un impala, elles mangent un impala.

426
00:29:05,412 --> 00:29:08,624
Bien reçu. On reste là pour l'instant.

427
00:29:09,875 --> 00:29:13,670
Je vous dirai quand sortir.

428
00:29:13,754 --> 00:29:17,799
Vous pourriez nous rejoindre
pour les voir aussi.

429
00:29:19,092 --> 00:29:20,552
J'étais très inquiet.

430
00:29:22,888 --> 00:29:26,683
Tout d'un coup, une troupe de lions
débarque dans le campement.

431
00:29:29,186 --> 00:29:31,855
Dani et Alfred y étaient, à pied.

432
00:29:31,939 --> 00:29:35,734
Ils auraient très facilement
pu se faire tuer par les lionnes.

433
00:29:39,947 --> 00:29:42,824
Avec l'avancée de la saison sèche,

434
00:29:42,908 --> 00:29:46,328
le delta devient un endroit
dangereux et hostile.

435
00:29:46,411 --> 00:29:50,749
Ses canaux sont désormais remplis
de sables mouvants et de boue poisseuse.

436
00:29:51,792 --> 00:29:53,585
Le delta s'assèche chaque année.

437
00:29:53,669 --> 00:29:56,171
Les éléphants doivent migrer.

438
00:29:56,255 --> 00:29:59,424
Chaque année,
les points d'eau deviennent gluants.

439
00:30:02,511 --> 00:30:04,805
Les éléphants sont très stressés.

440
00:30:04,888 --> 00:30:07,057
Plus rien à manger, l'eau se fait rare.

441
00:30:07,140 --> 00:30:09,518
Ils sont très vulnérables et stressés.

442
00:30:10,727 --> 00:30:12,938
Pour moi, le plus éprouvant,

443
00:30:14,022 --> 00:30:15,774
ça a été le bébé embourbé.

444
00:30:22,281 --> 00:30:24,491
Très vite, la situation

445
00:30:24,575 --> 00:30:26,326
est devenue critique.

446
00:30:26,910 --> 00:30:30,914
L'éléphanteau était complètement embourbé.

447
00:30:32,249 --> 00:30:35,627
S'il avait été secouru
par une jeune maman,

448
00:30:35,711 --> 00:30:38,338
il ne s'en serait jamais sorti.

449
00:30:38,422 --> 00:30:41,466
Comme c'était une matriarche
très expérimentée,

450
00:30:41,550 --> 00:30:44,887
elle est restée calme,
elle savait exactement quoi faire.

451
00:30:44,970 --> 00:30:49,141
Je n'avais jamais vu ça
en 20 ans de reportages sur les éléphants.

452
00:30:49,224 --> 00:30:53,020
Elle a compris
qu'elle devait l'aider à respirer.

453
00:30:53,103 --> 00:30:56,106
Elle a dégagé sa tête, soulevé sa trompe,

454
00:30:56,190 --> 00:30:59,443
enroulé sa trompe autour et l'a nettoyée

455
00:30:59,526 --> 00:31:02,905
pour être sûre qu'il respire.
Extraordinaire.

456
00:31:04,615 --> 00:31:09,077
Pendant ce temps-là,
elle devait réussir à le sortir de là.

457
00:31:11,288 --> 00:31:15,542
C'était très difficile à filmer
parce que je savais que c'était grave.

458
00:31:15,918 --> 00:31:19,421
J'étais convaincu
que le petit ne s'en sortirait pas.

459
00:31:19,630 --> 00:31:20,714
Vraiment.

460
00:31:24,218 --> 00:31:28,639
Il perdait des forces,
elle n'avait pas de solution immédiate,

461
00:31:28,722 --> 00:31:31,975
alors j'ai cru qu'on allait le perdre.

462
00:31:32,476 --> 00:31:33,852
Et moi, je filmais.

463
00:31:34,102 --> 00:31:35,270
Que faire ?

464
00:31:39,107 --> 00:31:42,611
Dans ce genre de situation,
il faut prendre du recul.

465
00:31:42,694 --> 00:31:45,572
On est témoin d'un événement
qui arriverait

466
00:31:45,656 --> 00:31:49,993
qu'on soit là ou pas,
alors on ne peut pas intervenir.

467
00:31:50,077 --> 00:31:54,998
Notre métier de documentariste,
c'est filmer ce comportement incroyable.

468
00:31:55,082 --> 00:31:56,708
Et elle l'a sorti de là !

469
00:31:57,167 --> 00:32:00,712
Si on était intervenus,
ça aurait peut-être été différent.

470
00:32:09,847 --> 00:32:13,517
Le bébé était complètement
recouvert de boue,

471
00:32:13,600 --> 00:32:17,479
comme s'il avait été plongé
dans une cuve de chocolat.

472
00:32:17,563 --> 00:32:19,982
Un bloc de boue en forme d'éléphant.

473
00:32:22,192 --> 00:32:24,570
Je n'avais jamais vu une matriarche

474
00:32:24,653 --> 00:32:28,949
faire preuve d'autant de méticulosité
pour sauver un petit.

475
00:32:31,118 --> 00:32:36,081
Le rôle-clé de la matriarche
allait bientôt être remis en évidence.

476
00:32:38,667 --> 00:32:41,420
Le lendemain, ils ont disparu.

477
00:32:41,503 --> 00:32:44,590
Et on sait,
par ceux qui filmaient ailleurs,

478
00:32:45,132 --> 00:32:47,176
qu'ils ont tous disparu ce jour-là.

479
00:32:48,177 --> 00:32:51,054
Ils ont évacué la zone.

480
00:32:51,847 --> 00:32:53,932
Donc, toutes ces familles

481
00:32:54,600 --> 00:32:56,226
s'étaient donné le mot.

482
00:32:56,518 --> 00:33:00,606
L'une d'elles avait pris la décision.
Une matriarche, ou plusieurs,

483
00:33:00,689 --> 00:33:03,942
ont compris que l'eau
s'asséchait considérablement

484
00:33:04,026 --> 00:33:05,903
et qu'il fallait partir.

485
00:33:05,986 --> 00:33:08,822
C'est une décision difficile,
pour un clan.

486
00:33:14,161 --> 00:33:17,831
L'un des plus grands défis
de ce film, c'est...

487
00:33:18,415 --> 00:33:20,417
de lire les pensées des éléphants.

488
00:33:24,755 --> 00:33:27,382
Le vieil adage sur la mémoire d'éléphant

489
00:33:27,674 --> 00:33:29,051
est tout à fait exact.

490
00:33:29,301 --> 00:33:31,887
Ils ont des itinéraires en tête,

491
00:33:31,970 --> 00:33:33,555
ils savent où ils vont.

492
00:33:33,639 --> 00:33:36,975
Ils se transmettent ce savoir
depuis des milliers d'années.

493
00:33:42,314 --> 00:33:46,527
D'habitude, les animaux qu'on suit,
on arrive à prédire leurs actions.

494
00:33:46,610 --> 00:33:49,238
Et là, ça commence à prendre forme.

495
00:33:49,863 --> 00:33:53,116
Avec les éléphants, c'est très difficile.

496
00:33:53,200 --> 00:33:56,912
Je n'ai jamais travaillé
avec un animal si "différent".

497
00:33:56,995 --> 00:34:02,000
Ils font beaucoup de choses
qui nous sont familières :

498
00:34:02,084 --> 00:34:06,797
ils sont extraordinairement tendres
avec leurs petits,

499
00:34:06,880 --> 00:34:09,508
leur vie sociale est super riche...

500
00:34:09,591 --> 00:34:13,262
Ils nous ressemblent beaucoup
et pourtant,

501
00:34:13,345 --> 00:34:15,222
ils sont très différents.

502
00:34:15,305 --> 00:34:19,434
On s'est magistralement plantés
dans nos prédictions

503
00:34:19,518 --> 00:34:21,770
un nombre incalculable de fois.

504
00:34:23,063 --> 00:34:25,941
Jusque-là, l'équipe n'a réussi

505
00:34:26,024 --> 00:34:28,151
qu'à suivre les éléphants.

506
00:34:30,320 --> 00:34:34,074
Il est temps d'adopter
une stratégie d'anticipation.

507
00:34:35,075 --> 00:34:39,705
Ils prennent une caméra stabilisée
destinée aux prises de vues aériennes

508
00:34:39,788 --> 00:34:42,082
et la fixent sur le camion.

509
00:34:42,875 --> 00:34:46,170
Ça leur permet de filmer les éléphants
en mouvement

510
00:34:46,253 --> 00:34:47,880
sans prendre de retard.

511
00:34:47,963 --> 00:34:50,883
Cet équipement est conçu
pour les hélicoptères.

512
00:34:50,966 --> 00:34:55,345
On l'a fixé sur un véhicule
pour filmer au ras du sol

513
00:34:55,679 --> 00:34:57,639
et faire de jolis travellings.

514
00:34:59,725 --> 00:35:00,893
Tom Walker
Chef opérateur

515
00:35:00,976 --> 00:35:04,563
Ça secoue, donc c'est pas évident,
mais l'image est stable

516
00:35:04,646 --> 00:35:07,608
grâce aux axes, qui font pivoter le tout.

517
00:35:07,691 --> 00:35:11,528
Le résultat est stable
mais moi, je suis secoué comme un prunier.

518
00:35:13,071 --> 00:35:17,701
On n'avait jamais pu raconter une histoire
de cette façon,

519
00:35:17,784 --> 00:35:19,578
c'est ça qui est génial.

520
00:35:19,661 --> 00:35:20,996
Pendant des années,

521
00:35:21,079 --> 00:35:24,625
j'ai filmé les éléphants au téléobjectif,
avec un trépied.

522
00:35:24,708 --> 00:35:27,169
Quand les éléphants bougeaient,

523
00:35:27,252 --> 00:35:30,964
on avait deux possibilités de plans :
l'éléphant qui s'approche

524
00:35:31,048 --> 00:35:32,674
ou celui qui passe.

525
00:35:32,841 --> 00:35:36,720
Avec cet équipement, on a un choix infini.

526
00:35:37,804 --> 00:35:40,349
Comme on veut raconter

527
00:35:41,016 --> 00:35:43,685
leur incroyable périple dans le désert,

528
00:35:43,769 --> 00:35:46,647
c'est génial parce que ça nous permet

529
00:35:46,730 --> 00:35:48,398
de voyager avec eux.

530
00:35:48,482 --> 00:35:50,692
Quand on arrive à faire ça,

531
00:35:50,776 --> 00:35:54,196
le public entre dans l'histoire
et vit le voyage avec eux,

532
00:35:54,279 --> 00:35:57,032
bien plus
qu'en voyant des éléphants passer.

533
00:35:58,867 --> 00:36:02,287
L'équipe commence à maîtriser
le nouveau système,

534
00:36:02,371 --> 00:36:05,123
mais les éléphants accélèrent.

535
00:36:05,207 --> 00:36:08,335
Mike doit les suivre en avion.

536
00:36:09,920 --> 00:36:11,255
Sorti du delta,

537
00:36:11,338 --> 00:36:14,299
le troupeau parcourt
jusqu'à 50 km par jour

538
00:36:14,383 --> 00:36:18,887
pour traverser au plus vite
l'immensité caniculaire du désert.

539
00:36:21,390 --> 00:36:25,143
Ces derniers jours,
on n'a presque pas vu d'éléphants.

540
00:36:25,227 --> 00:36:29,857
On les a vus se diriger
vers une zone problématique.

541
00:36:30,816 --> 00:36:34,403
À la sortie du désert,
ils s'approcheront d'une zone habitée,

542
00:36:34,486 --> 00:36:38,282
ce qui n'est pas très bon
pour les éléphants.

543
00:36:38,365 --> 00:36:43,120
J'ai prévu de retrouver
des amis spécialistes des éléphants

544
00:36:43,203 --> 00:36:47,749
qui vivent par ici et qui surveillent
les déplacements des éléphants.

545
00:36:47,833 --> 00:36:50,544
J'espère qu'ils pourront nous dire

546
00:36:51,170 --> 00:36:55,174
si les éléphants
risquent d'aller par là-bas.

547
00:37:06,101 --> 00:37:09,229
Mike retrouve ses amis Graham et Anna,

548
00:37:09,313 --> 00:37:12,774
qui révolutionnent l'observation
des déplacements d'éléphants

549
00:37:12,858 --> 00:37:14,860
en vivant parmi eux.

550
00:37:17,946 --> 00:37:19,489
Ils sont installés

551
00:37:19,573 --> 00:37:23,619
dans une zone du delta où, jadis,
les éléphants déambulaient librement.

552
00:37:23,702 --> 00:37:24,995
Aujourd'hui,

553
00:37:25,078 --> 00:37:27,956
la région est beaucoup plus habitée.

554
00:37:31,335 --> 00:37:33,879
C'est compliqué d'élever des enfants ici,

555
00:37:33,962 --> 00:37:35,964
mais c'est une aventure,

556
00:37:36,548 --> 00:37:38,967
pour nous et pour les filles.

557
00:37:40,260 --> 00:37:43,347
On a choisi de s'installer
dans cette région

558
00:37:43,430 --> 00:37:47,935
parce qu'on y trouve
autant d'éléphants que d'habitants.

559
00:37:48,101 --> 00:37:51,313
Il y a de très nombreux conflits,

560
00:37:51,396 --> 00:37:55,984
les hommes et les éléphants
se disputent les ressources et l'espace.

561
00:37:57,277 --> 00:38:00,572
Pour vraiment comprendre la situation,

562
00:38:00,656 --> 00:38:03,116
ce que c'est de vivre avec les éléphants,

563
00:38:03,659 --> 00:38:05,994
la seule solution,

564
00:38:06,078 --> 00:38:11,291
c'est de vivre en permanence
au milieu de 15 000, 20 000 éléphants.

565
00:38:12,376 --> 00:38:15,170
Ça, c'est chez nous.

566
00:38:15,379 --> 00:38:17,631
Quand on s'est installés...

567
00:38:17,714 --> 00:38:19,341
On adore les éléphants,

568
00:38:19,424 --> 00:38:23,720
mais ils se mettent à casser les arbres,
les canalisations...

569
00:38:23,804 --> 00:38:25,514
"Là, ça va pas le faire."

570
00:38:25,848 --> 00:38:28,225
C'est pas la même chanson.

571
00:38:28,475 --> 00:38:33,897
Vivre avec un herbivore de 5 tonnes
qui dévore tout, c'est une chose.

572
00:38:33,981 --> 00:38:36,191
Quand il y en a 15 000,

573
00:38:36,275 --> 00:38:38,026
c'est loin d'être facile.

574
00:38:38,610 --> 00:38:42,781
Là, il y a beaucoup d'éléphants,
dans cette zone.

575
00:38:42,865 --> 00:38:47,578
Le corridor principal est là,
et les autres sont là.

576
00:38:47,661 --> 00:38:50,080
- Et nous, on est là.
- Oui.

577
00:38:50,163 --> 00:38:54,960
Là où ils risquent de passer, on pourrait
mettre des caméras de surveillance.

578
00:38:55,210 --> 00:38:57,379
S'ils descendent par là,

579
00:38:57,462 --> 00:38:59,715
l'un de ces trois passages...

580
00:39:00,215 --> 00:39:02,092
C'est là qu'il faut surveiller.

581
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Aujourd'hui, une mosaïque
de fermes et de villages

582
00:39:08,348 --> 00:39:11,310
s'étale sur le delta de l'Okavango,

583
00:39:14,021 --> 00:39:19,276
interrompant des voies millénaires,
utilisées par des générations d'éléphants.

584
00:39:20,027 --> 00:39:23,113
On a cartographié et étudié les voies.

585
00:39:23,197 --> 00:39:24,740
13 de ces voies

586
00:39:24,823 --> 00:39:27,075
étaient les plus fréquentées.

587
00:39:27,326 --> 00:39:31,288
C'est sur ces 13 voies
qu'ont été installés ces corridors.

588
00:39:31,371 --> 00:39:34,374
C'est ces voies-là que je te montrais.

589
00:39:34,708 --> 00:39:37,753
Un corridor, c'est une voie principale

590
00:39:37,836 --> 00:39:40,506
plus un kilomètre de sécurité
de chaque côté.

591
00:39:40,589 --> 00:39:43,300
Maintenant, les autorités locales

592
00:39:43,383 --> 00:39:48,013
ne peuvent plus allouer de terrain
à l'intérieur d'un corridor.

593
00:39:49,348 --> 00:39:52,142
Les corridors seront toujours dégagés

594
00:39:52,226 --> 00:39:55,020
pour qu'à mesure
que les populations augmentent,

595
00:39:55,103 --> 00:39:57,481
les éléphants puissent toujours passer,

596
00:39:57,564 --> 00:40:01,610
mais aussi que les gens puissent cultiver,
nourrir leur famille.

597
00:40:04,988 --> 00:40:07,533
Les corridors à éléphants sont vitaux.

598
00:40:07,950 --> 00:40:09,576
Ils sont essentiels

599
00:40:09,660 --> 00:40:13,247
car ils leur permettent
d'aller chercher eau et nourriture.

600
00:40:13,330 --> 00:40:16,875
Sans ces corridors,
les éléphants seraient condamnés

601
00:40:16,959 --> 00:40:20,546
à l'isolement,
à vivre dans un espace très restreint.

602
00:40:21,046 --> 00:40:24,716
Les corridors leur offrent
la liberté de l'Afrique.

603
00:40:27,678 --> 00:40:29,221
Il leur faut de l'espace.

604
00:40:29,304 --> 00:40:33,976
Le plus gros mammifère terrestre
a besoin de déambuler.

605
00:40:35,394 --> 00:40:37,479
Le corridor voisin

606
00:40:37,563 --> 00:40:41,859
prouve que le rêve de Graham et Anna
de protéger le passage des troupeaux

607
00:40:41,942 --> 00:40:43,026
s'est réalisé.

608
00:40:43,443 --> 00:40:46,238
De tels troupeaux, on en voit la nuit

609
00:40:46,697 --> 00:40:49,783
mais en plein jour,
c'est rare de voir autant d'éléphants.

610
00:40:49,867 --> 00:40:51,159
C'est incroyable.

611
00:40:53,829 --> 00:40:58,208
Le corridor, qui était calme,
est devenu un carrefour encombré.

612
00:41:06,216 --> 00:41:08,677
- Il y en a des centaines.
- T'as vu ça ?

613
00:41:21,481 --> 00:41:24,610
C'est dingue, j'en ai jamais vu autant.

614
00:41:28,238 --> 00:41:29,323
C'est eux.

615
00:41:33,660 --> 00:41:34,995
C'est fou...

616
00:41:37,956 --> 00:41:39,875
Ces corridors laissent espérer

617
00:41:39,958 --> 00:41:43,212
que les hommes vivront en paix
avec les éléphants,

618
00:41:43,295 --> 00:41:45,964
leur permettant de se déplacer,
de jour

619
00:41:46,048 --> 00:41:47,424
comme de nuit.

620
00:41:52,846 --> 00:41:54,473
Là, un gros troupeau.

621
00:41:54,556 --> 00:41:57,267
Mike et Graham
visionnent des heures de vidéo.

622
00:41:57,351 --> 00:42:00,771
Ils sont contents :
les troupeaux que l'équipe suit

623
00:42:00,854 --> 00:42:03,482
sont aussi passés par là cette nuit.

624
00:42:03,649 --> 00:42:05,108
Ils sont nombreux aussi.

625
00:42:05,442 --> 00:42:08,278
Maintenant qu'on sait
qu'ils sont passés par là,

626
00:42:08,362 --> 00:42:12,032
on n'a qu'à suivre les voies
et les passages et les rattraper.

627
00:42:12,115 --> 00:42:16,036
- Comme ça, on reste avec eux.
- Génial. Formidable.

628
00:42:20,832 --> 00:42:24,336
Mike se dirige vers la frontière
entre le Botswana et le Zimbabwe.

629
00:42:24,419 --> 00:42:27,422
Un gigantesque réseau de pistes s'étend,

630
00:42:27,506 --> 00:42:30,175
reliant les derniers points d'eau,

631
00:42:30,259 --> 00:42:34,429
étapes-clé pour les éléphants
dans cette dernière étape.

632
00:42:34,513 --> 00:42:39,977
Cette voie, l'une des plus fréquentées,
traverse un désert particulièrement rude.

633
00:42:42,104 --> 00:42:45,858
C'est impressionnant, ces troupeaux,
la matriarche, les petits,

634
00:42:45,941 --> 00:42:48,694
qui avancent dans la chaleur
et la poussière.

635
00:42:48,777 --> 00:42:50,654
Ils ne sont pas sûrs du tout

636
00:42:50,737 --> 00:42:54,658
que ce chemin les mènera
de point d'eau en point d'eau.

637
00:42:54,741 --> 00:42:56,952
Ils doivent boire régulièrement.

638
00:42:57,035 --> 00:42:58,954
C'est un voyage très risqué.

639
00:42:59,037 --> 00:43:02,875
Dieu merci, ils ont les trajets en tête
et des siècles d'expérience.

640
00:43:02,958 --> 00:43:05,586
Ça les sauve, dans le désert.

641
00:43:10,090 --> 00:43:13,886
À la saison sèche, quand on filmait
les éléphants sous un soleil de plomb,

642
00:43:13,969 --> 00:43:17,431
on les attendait
près de petits points d'eau.

643
00:43:17,514 --> 00:43:21,018
On avait réparti des équipes
un peu partout

644
00:43:21,435 --> 00:43:25,522
en nous référant
aux infos satellite de Mike

645
00:43:25,606 --> 00:43:27,524
pour viser les bons endroits.

646
00:43:32,321 --> 00:43:35,157
En filmant le périple des éléphants,

647
00:43:35,240 --> 00:43:38,869
j'ai constaté à plusieurs reprises
à quel point ils étaient

648
00:43:38,952 --> 00:43:42,164
conscients, intelligents et sensibles.

649
00:43:42,247 --> 00:43:46,460
Mais il y a eu une scène en particulier,
que j'ai filmée avec Martyn.

650
00:43:47,211 --> 00:43:50,756
Les éléphants sont tombés
sur des ossements,

651
00:43:50,839 --> 00:43:53,342
sans doute ceux d'un parent, qui sait.

652
00:44:06,897 --> 00:44:11,401
C'est extraordinairement poignant,
chez les éléphants.

653
00:44:11,902 --> 00:44:17,115
C'est comme s'ils changeaient
totalement d'état d'esprit.

654
00:44:17,699 --> 00:44:19,826
Dans un grand silence,

655
00:44:19,910 --> 00:44:24,289
ils touchent très délicatement
des parties essentielles du squelette.

656
00:44:24,581 --> 00:44:27,751
En général le crâne, les défenses,

657
00:44:28,126 --> 00:44:29,795
la mâchoire inférieure,

658
00:44:30,254 --> 00:44:31,630
le pelvis.

659
00:44:39,888 --> 00:44:44,309
Ils n'ont pas le même comportement
avec les os d'autres animaux.

660
00:44:44,393 --> 00:44:45,686
Ils savent très bien

661
00:44:45,769 --> 00:44:48,772
que c'est une carcasse d'éléphant.

662
00:44:52,025 --> 00:44:55,529
C'est absolument inouï de voir ça.

663
00:45:02,119 --> 00:45:04,496
Les éléphants
qui tombent sur les ossements

664
00:45:04,580 --> 00:45:05,873
d'un autre éléphant,

665
00:45:05,956 --> 00:45:09,543
leur douceur
quand ils touchent les os, les reniflent,

666
00:45:09,626 --> 00:45:13,589
comme s'ils cherchaient à savoir
qui c'était, comment il est mort...

667
00:45:14,423 --> 00:45:16,425
Ils sont en deuil.

668
00:45:18,927 --> 00:45:23,182
Le respect et l'attention
qu'ils se témoignent, c'est magnifique.

669
00:45:23,557 --> 00:45:25,601
C'est exceptionnel.

670
00:45:28,979 --> 00:45:34,026
Ils ramassaient les os, se les passaient,

671
00:45:34,109 --> 00:45:37,279
ils bavaient dessus
pour les goûter, les sentir.

672
00:45:37,362 --> 00:45:39,781
Pendant 10 ou 15 minutes,

673
00:45:39,948 --> 00:45:42,409
ils ont semblé
se remémorer l'un des leurs.

674
00:45:42,492 --> 00:45:44,745
Bien sûr, on ne le saura jamais,

675
00:45:44,828 --> 00:45:47,789
mais c'était très émouvant.

676
00:45:50,542 --> 00:45:53,545
Ces quelques os ont confirmé

677
00:45:53,795 --> 00:45:59,092
que les décisions de la matriarche,
du matriarcat, au sein du clan,

678
00:45:59,176 --> 00:46:02,596
sont cruciales
pour la survie de la famille.

679
00:46:02,679 --> 00:46:04,640
Elles n'ont pas droit à l'erreur.

680
00:46:08,727 --> 00:46:11,939
Les éléphants terminent leur voyage
de 800 kilomètres

681
00:46:12,022 --> 00:46:16,360
sur les berges
de l'un des plus grands fleuves africains.

682
00:46:18,612 --> 00:46:21,990
Pour les éléphants,
le Zambèze est un paradis.

683
00:46:22,074 --> 00:46:25,786
Ses îles isolées
regorgent de nourriture et d'eau fraîche,

684
00:46:25,869 --> 00:46:28,664
assez pour quelques mois.

685
00:46:29,915 --> 00:46:34,419
L'équipe est à l'endroit idéal
pour filmer les premiers arrivants

686
00:46:35,087 --> 00:46:39,341
et dévoiler un jalon spectaculaire
et hors du commun

687
00:46:39,424 --> 00:46:41,718
du périple des éléphants.

688
00:46:43,846 --> 00:46:48,725
Les Chutes Victoria, le plus grand
rideau de cascades au monde.

689
00:46:50,602 --> 00:46:55,774
Plus de 7,5 millions de litres d'eau
par seconde se déversent dans la gorge,

690
00:46:56,316 --> 00:47:00,571
créant ainsi Mosi-oa-Tunya,
"la fumée qui gronde".

691
00:47:03,115 --> 00:47:05,409
Pour en saisir toute l'envergure,

692
00:47:05,701 --> 00:47:08,287
il faut filmer les Chutes depuis les airs.

693
00:47:08,370 --> 00:47:12,040
Mais même avec un équipement de pointe,

694
00:47:12,124 --> 00:47:15,002
c'est une tâche éprouvante.

695
00:47:16,211 --> 00:47:17,462
Ce qu'on veut faire,

696
00:47:17,671 --> 00:47:19,756
et c'est de la folie,

697
00:47:19,840 --> 00:47:24,386
c'est envoyer le drone dans le V, là,
vers Cataract Island,

698
00:47:24,469 --> 00:47:27,764
faire demi-tour au joli rayon de lumière,

699
00:47:27,848 --> 00:47:32,686
et revenir pour ouvrir le plan
sur l'ensemble de la chute.

700
00:47:33,478 --> 00:47:36,565
Mais on a beaucoup d'embruns
sur l'objectif.

701
00:47:36,648 --> 00:47:38,066
On le voit, là,

702
00:47:38,150 --> 00:47:39,401
c'est délirant.

703
00:47:39,776 --> 00:47:44,323
Des embruns partout,
des milliers de tonnes d'eau par seconde.

704
00:47:44,406 --> 00:47:46,742
Et on veut faire passer un drone.

705
00:47:46,825 --> 00:47:48,827
C'est pas très malin.

706
00:47:58,504 --> 00:48:03,050
Russell est un excellent pilote de drone.
Ce sera pas du luxe.

707
00:48:03,383 --> 00:48:06,178
- Très joli.
- On capte bien la lumière.

708
00:48:08,555 --> 00:48:12,684
J'ose pas imaginer les courants d'air
ascendants et descendants, là-dedans.

709
00:48:12,768 --> 00:48:14,811
Notre drone peut se faire aspirer

710
00:48:14,895 --> 00:48:16,522
et se crasher.

711
00:48:19,358 --> 00:48:20,817
Vas-y, vas-y.

712
00:48:22,110 --> 00:48:23,278
C'est beau.

713
00:48:30,244 --> 00:48:31,245
On le ramène.

714
00:48:31,662 --> 00:48:33,455
On a la scène.

715
00:48:45,926 --> 00:48:49,263
On envoie un drone tout neuf, super cher,

716
00:48:49,721 --> 00:48:52,558
dans les chutes, alors il est trempé.

717
00:48:52,641 --> 00:48:56,103
Ça doit être pour ça
qu'il ne fait pas ce qu'on veut.

718
00:48:58,105 --> 00:49:02,943
Au-dessus des chutes, les embruns
arrosent les rotors, l'électronique,

719
00:49:03,360 --> 00:49:05,320
et on perd le contrôle du cardan.

720
00:49:17,040 --> 00:49:19,501
C'est toujours stressant de survoler

721
00:49:19,585 --> 00:49:21,170
des chutes.

722
00:49:21,378 --> 00:49:24,548
La difficulté,
c'est qu'il y a beaucoup d'embruns

723
00:49:24,631 --> 00:49:28,135
dans les chutes,
ça mouille la caméra, le drone,

724
00:49:28,218 --> 00:49:31,680
et il y a beaucoup de vents,
descendants et ascendants.

725
00:49:31,847 --> 00:49:35,517
Ça souffle hyper fort,
on peut s'attendre à tout.

726
00:49:37,186 --> 00:49:41,231
C'est flippant de filmer ici, c'est clair.

727
00:49:42,900 --> 00:49:44,443
On la refait.

728
00:49:44,651 --> 00:49:46,445
Super. Super.

729
00:49:49,406 --> 00:49:51,200
Voilà. Nickel.

730
00:49:52,117 --> 00:49:54,036
Magnifique, juste au-dessus.

731
00:49:55,120 --> 00:49:56,580
Génial, merci, Russ.

732
00:50:01,168 --> 00:50:02,169
On le ramène.

733
00:50:02,586 --> 00:50:03,795
Ramène-le.

734
00:50:12,179 --> 00:50:13,514
Bravo, les mecs.

735
00:50:13,597 --> 00:50:16,141
Le dernier plan est dingue.

736
00:50:16,225 --> 00:50:18,936
Je suis soulagé
de le voir sur la terre ferme.

737
00:50:19,353 --> 00:50:20,604
Trop content.

738
00:50:21,188 --> 00:50:23,857
Pauvre Russel, il en a bavé.

739
00:50:23,941 --> 00:50:25,192
On lui a dit :

740
00:50:25,275 --> 00:50:28,529
"Voilà 80 000 $ de matos,
filme les Chutes Victoria

741
00:50:28,612 --> 00:50:30,155
et évite de le bousiller."

742
00:50:30,239 --> 00:50:33,742
Heureusement, il l'a pas bousillé.
Le dernier plan est sublime.

743
00:50:33,825 --> 00:50:35,953
La magnifique lumière orange,

744
00:50:36,161 --> 00:50:38,288
le plongeon vertigineux,

745
00:50:38,372 --> 00:50:39,790
c'était fou.

746
00:50:39,873 --> 00:50:42,459
J'avais jamais vu ces chutes comme ça.

747
00:50:47,923 --> 00:50:51,134
Deux mois plus tard, les eaux ont disparu.

748
00:50:51,218 --> 00:50:54,680
Les éléphants doivent retourner
au delta de l'Okavango

749
00:50:55,514 --> 00:50:59,810
et notre équipe
doit à nouveau leur emboîter le pas.

750
00:51:08,277 --> 00:51:10,696
C'est reparti pour un tour.

751
00:51:12,239 --> 00:51:14,449
Laissant le Zambèze derrière elle,

752
00:51:14,700 --> 00:51:19,830
l'équipe s'arrête à Hwange,
le plus grand parc national du Zimbabwe.

753
00:51:20,998 --> 00:51:25,752
Ici, les troupeaux évitent la chaleur
en se déplaçant la nuit.

754
00:51:28,172 --> 00:51:32,176
L'équipe savait que droit devant,
c'était le territoire des lions.

755
00:51:45,981 --> 00:51:47,524
Depuis un an,

756
00:51:47,608 --> 00:51:52,571
il existe des caméras capables de filmer
dans l'obscurité, et en couleur.

757
00:51:53,238 --> 00:51:57,409
Il y a un créneau à ne pas louper
avec ces caméras, la nuit.

758
00:51:57,576 --> 00:51:58,619
Gavin Thurston
Chef opérateur

759
00:51:58,702 --> 00:52:02,039
On espérait
que la lune serait assez claire.

760
00:52:12,007 --> 00:52:13,717
Nous, les guides,

761
00:52:13,800 --> 00:52:18,472
on ne voit jamais
de prédateurs en action la nuit.

762
00:52:18,555 --> 00:52:23,477
On va filmer quelque chose
qu'on a très rarement l'occasion

763
00:52:23,560 --> 00:52:25,938
de vivre, alors...

764
00:52:26,355 --> 00:52:30,317
je suis content et un peu nerveux,
je sais pas à quoi m'attendre.

765
00:52:31,443 --> 00:52:35,989
Les caméras nocturnes le montrent :
les éléphants voient très mal la nuit.

766
00:52:46,917 --> 00:52:51,588
J'ai déjà vu de jeunes lions
s'intéresser à un véhicule,

767
00:52:51,964 --> 00:52:55,175
mais jamais autant que ces jeunes-là.

768
00:53:14,319 --> 00:53:17,155
L'essentiel, c'est de rester calme.

769
00:53:18,407 --> 00:53:22,578
Il a suffi d'une lampe-torche
pour les faire reculer.

770
00:53:23,662 --> 00:53:25,414
Renforcement négatif.

771
00:53:26,081 --> 00:53:27,624
Voilà l'autre.

772
00:53:31,128 --> 00:53:35,007
Dès qu'ils ont compris
qu'on n'était pas un jouet,

773
00:53:35,090 --> 00:53:38,677
ils nous ont acceptés,
presque comme membres du groupe.

774
00:53:42,973 --> 00:53:45,309
Quand elle s'est approchée de la caméra,

775
00:53:45,392 --> 00:53:50,856
elle a dépassé la distance minimale.
J'essayais de faire le point sur elle.

776
00:53:50,939 --> 00:53:54,818
La distance minimale
de mise au point, c'est 80 cm.

777
00:53:55,861 --> 00:53:58,280
C'est peu, sans portières, la nuit.

778
00:54:02,367 --> 00:54:04,328
Ce sont de gentils matous

779
00:54:06,079 --> 00:54:07,789
tant qu'ils ne mordent pas.

780
00:54:10,709 --> 00:54:14,713
Nuit après nuit, Gavin et Clinton
gardent un œil sur les lions,

781
00:54:15,088 --> 00:54:19,176
que les éléphants semblent laisser
totalement indifférents.

782
00:54:20,427 --> 00:54:23,096
Tout le monde me dit que ces lions

783
00:54:23,180 --> 00:54:26,350
sont super actifs,
comme vous le constatez.

784
00:54:27,684 --> 00:54:29,978
Elle s'est roulé par terre deux fois.

785
00:54:41,823 --> 00:54:43,867
C'est calme, pour l'instant.

786
00:54:47,788 --> 00:54:51,041
Pour l'instant, les lions
laissent les éléphants tranquilles.

787
00:54:51,458 --> 00:54:55,337
Mais comme ces vieux os en témoignent,
ce n'est pas toujours le cas.

788
00:54:58,715 --> 00:55:03,011
L'une des grandes différences,
quand on filme la nuit,

789
00:55:03,095 --> 00:55:05,889
c'est que beaucoup de prédateurs

790
00:55:06,515 --> 00:55:09,226
sont moins inquiets de nous voir là,

791
00:55:09,643 --> 00:55:13,397
alors il faut rester en alerte.

792
00:55:13,730 --> 00:55:16,817
Et aussi, on y passe des nuits entières.

793
00:55:17,985 --> 00:55:20,571
Le corps en prend un coup,

794
00:55:20,654 --> 00:55:23,574
on bosse la nuit
et on récupère la journée,

795
00:55:24,700 --> 00:55:26,368
c'est crevant.

796
00:55:31,915 --> 00:55:35,794
La nuit, il faut rester très vigilant.

797
00:55:37,045 --> 00:55:39,965
C'est super qu'on soit trois,

798
00:55:40,048 --> 00:55:42,593
pour guetter

799
00:55:42,676 --> 00:55:45,220
des sons bizarres, des prédateurs...

800
00:55:45,304 --> 00:55:46,638
D'ailleurs...

801
00:55:47,848 --> 00:55:49,600
il y a un lion, derrière ?

802
00:55:52,352 --> 00:55:54,354
On dirait un lion.

803
00:55:55,606 --> 00:55:57,399
C'est bien possible.

804
00:56:03,697 --> 00:56:07,659
J'espérais que le guide
monterait la garde,

805
00:56:07,743 --> 00:56:11,955
mais apparemment,
la nuit a eu raison de lui.

806
00:56:38,023 --> 00:56:40,943
Après avoir dit
qu'il fallait rester vigilant,

807
00:56:41,026 --> 00:56:43,654
je me suis endormi à l'arrière.

808
00:56:43,987 --> 00:56:47,407
J'ai rugi comme un lion dans mon sommeil.

809
00:56:56,542 --> 00:56:59,419
Même si l'équipe surveillait les lions,

810
00:56:59,503 --> 00:57:02,005
quand on campe
au beau milieu de l'Afrique,

811
00:57:02,089 --> 00:57:05,759
on partage toujours l'espace
avec la faune locale.

812
00:57:12,933 --> 00:57:14,977
Consciemment ou non.

813
00:57:22,317 --> 00:57:25,487
Vous vous êtes déjà senti surveillé ?

814
00:57:43,088 --> 00:57:47,426
Depuis quelques nuits,
les lions avaient disparu.

815
00:57:49,636 --> 00:57:52,264
Ils sont revenus à la pleine lune.

816
00:57:52,347 --> 00:57:54,641
Le ventre vide.

817
00:58:00,856 --> 00:58:03,066
On les a attendus longtemps.

818
00:58:04,276 --> 00:58:06,695
Finalement, au bout de 4 jours,

819
00:58:07,529 --> 00:58:10,073
un groupe de lions est revenu nous voir.

820
00:58:24,505 --> 00:58:25,881
La lionne se redresse.

821
00:58:31,762 --> 00:58:33,514
Elle l'a repéré.

822
00:58:38,268 --> 00:58:39,269
Une autre la suit.

823
00:58:43,690 --> 00:58:44,900
C'est parti.

824
00:58:50,447 --> 00:58:52,866
Elle le tient, elle lui a sauté dessus.

825
00:58:55,786 --> 00:58:56,787
On bouge.

826
00:58:57,204 --> 00:59:00,582
La scène est filmée
par le cameraman du making-of,

827
00:59:00,666 --> 00:59:05,087
qui a le courage de filmer
depuis l'arrière du camion de tournage.

828
00:59:11,510 --> 00:59:13,554
Je devais tout filmer :

829
00:59:13,637 --> 00:59:17,516
la réaction de Gavin,
Clinton et tout ce qui se passait.

830
00:59:17,599 --> 00:59:19,852
Mais à l'air libre.

831
00:59:19,935 --> 00:59:22,104
Y a des lions en mode tueurs

832
00:59:22,187 --> 00:59:25,148
et une maman éléphant paniquée

833
00:59:25,232 --> 00:59:28,110
qui, pour protéger son petit,
cavalait vers moi.

834
00:59:33,824 --> 00:59:35,450
Elle vient vers toi.

835
00:59:41,832 --> 00:59:43,458
Ça rigolait pas.

836
00:59:47,754 --> 00:59:51,216
Dès que j'ai vu la lionne
attaquer l'éléphanteau,

837
00:59:51,592 --> 00:59:53,302
au fond, je me disais :

838
00:59:53,385 --> 00:59:55,012
"Ne le tue pas."

839
00:59:55,095 --> 00:59:56,597
J'ai été soulagé

840
00:59:56,680 --> 00:59:58,515
que sa mère la chasse.

841
00:59:58,599 --> 01:00:02,978
Super boulot de maman,
de chasser 8 lionnes affamées

842
01:00:03,061 --> 01:00:04,730
toute seule.

843
01:00:18,285 --> 01:00:22,122
Le lendemain, l'équipe retourne
sur les lieux de l'attaque.

844
01:00:22,331 --> 01:00:25,792
Comme prévu, les lions sont toujours là.

845
01:00:25,959 --> 01:00:29,880
Mais étonnamment, nos éléphants
étaient dans le coin, eux aussi.

846
01:00:33,091 --> 01:00:36,011
Je me souviens du bruit,
avant de les voir.

847
01:00:36,094 --> 01:00:37,971
Un vrai brouhaha.

848
01:00:38,055 --> 01:00:40,307
Les éléphants étaient affolés.

849
01:00:43,352 --> 01:00:45,729
On ne comprenait pas ce qui se passait.

850
01:00:49,608 --> 01:00:52,945
Et on a vu qu'ils regardaient tous
la même chose.

851
01:00:53,362 --> 01:00:56,657
Le regard vers le sol,
où la matriarche était couchée.

852
01:00:57,991 --> 01:01:01,078
Elle respirait encore, mais à peine.

853
01:01:03,163 --> 01:01:04,748
La famille semblait savoir

854
01:01:04,831 --> 01:01:07,209
qu'ils allaient perdre leur meneuse

855
01:01:07,292 --> 01:01:10,420
et toute la connaissance qu'elle détenait.

856
01:01:12,256 --> 01:01:13,757
Il ne fait aucun doute

857
01:01:13,841 --> 01:01:16,635
que les grands-mères, les matriarches,

858
01:01:16,718 --> 01:01:21,348
sont essentielles
à la survie du reste de la famille.

859
01:01:21,598 --> 01:01:25,936
Ce sont les plus âgées,
les plus avisées, les meneuses.

860
01:01:28,355 --> 01:01:31,900
Il leur arrive de faire des erreurs,
il y a des accidents,

861
01:01:31,984 --> 01:01:33,277
mais en général,

862
01:01:33,360 --> 01:01:36,780
elles sont incroyables,
elles savent où aller et quand.

863
01:01:39,241 --> 01:01:43,203
Ce qui m'intrigue le plus,
ce sont leurs relations.

864
01:01:43,287 --> 01:01:46,999
Plus on passe de temps avec eux,
plus on comprend

865
01:01:47,082 --> 01:01:48,834
la nature de leurs relations,

866
01:01:48,917 --> 01:01:51,336
et on commence à mieux comprendre

867
01:01:51,420 --> 01:01:54,339
ce qui se passe
entre les membres de la famille,

868
01:01:54,631 --> 01:01:57,134
les liens qui les unissent

869
01:01:58,468 --> 01:02:02,598
et les émotions qu'on perçoit entre eux.

870
01:02:07,394 --> 01:02:09,897
Le thème du film, c'est le voyage.

871
01:02:09,980 --> 01:02:14,276
Le voyage de l'eau
entre l'Angola et le delta de l'Okavango.

872
01:02:14,359 --> 01:02:17,905
Le voyage de notre troupeau, leur périple.

873
01:02:17,988 --> 01:02:22,034
Mais mon voyage préféré,
c'est celui qu'effectue

874
01:02:22,117 --> 01:02:23,535
une femelle

875
01:02:23,619 --> 01:02:28,081
qui, au départ,
est la 2e plus âgée du troupeau.

876
01:02:32,127 --> 01:02:34,004
Quand la matriarche meurt,

877
01:02:34,087 --> 01:02:38,759
le troupeau compte sur elle
pour les ramener à bon port.

878
01:02:39,259 --> 01:02:41,303
Elle doit puiser dans ses ressources,

879
01:02:41,386 --> 01:02:45,641
retrouver toute la connaissance,
tout ce que la matriarche lui a appris

880
01:02:45,724 --> 01:02:48,435
pour sauver le troupeau,
les ramener au delta.

881
01:02:59,863 --> 01:03:02,449
Après la perte
d'un personnage-clé du film,

882
01:03:02,533 --> 01:03:06,370
Mark et l'équipe
jouent encore de malchance.

883
01:03:10,707 --> 01:03:13,460
La saison des pluies,
c'est dans deux mois.

884
01:03:21,093 --> 01:03:23,470
J'étais un peu préoccupé

885
01:03:25,848 --> 01:03:28,559
et on a réussi à filmer

886
01:03:28,642 --> 01:03:31,436
une scène splendide de soleil couchant

887
01:03:31,520 --> 01:03:34,231
avec les éléphants
sur fond de ciel orageux.

888
01:03:35,315 --> 01:03:37,317
Ça nous a un peu consolés.

889
01:03:40,362 --> 01:03:43,282
L'équipe est en place, l'orage menace.

890
01:03:43,365 --> 01:03:46,493
Les lions flairent l'aubaine.

891
01:03:47,202 --> 01:03:51,206
C'était l'une de mes soirées préférées
depuis le début du tournage.

892
01:03:51,290 --> 01:03:54,209
Le soir d'Halloween, en plus.
Une ambiance irréelle.

893
01:03:54,293 --> 01:03:57,504
On était avec les éléphants
et tout d'un coup,

894
01:03:57,588 --> 01:04:00,132
l'orage éclate, le ciel...

895
01:04:00,215 --> 01:04:02,259
Ça continue. Le ciel s'assombrit.

896
01:04:02,801 --> 01:04:05,095
On aurait dit la fin du monde.

897
01:04:05,179 --> 01:04:07,514
Des tourbillons de poussière, de sable...

898
01:04:07,598 --> 01:04:10,684
On a vu les lions
avant que les éléphants les voient.

899
01:04:10,851 --> 01:04:14,062
Ils sont arrivés sur le côté,
dans les tourbillons,

900
01:04:14,146 --> 01:04:16,648
se sont alignés
devant les éléphants et là,

901
01:04:16,732 --> 01:04:18,275
les éléphants les ont vus.

902
01:04:20,903 --> 01:04:23,822
On savait pas
si les lions allaient attaquer,

903
01:04:23,906 --> 01:04:25,657
ou les éléphants.

904
01:04:32,289 --> 01:04:34,374
Les éléphants ont avancé vers eux.

905
01:04:35,542 --> 01:04:37,753
Les lions ont battu en retraite.

906
01:04:39,379 --> 01:04:42,841
J'ai regardé,
je pouvais presque les toucher.

907
01:04:42,925 --> 01:04:46,762
Heureusement,
ils étaient concentrés sur les éléphants.

908
01:04:49,056 --> 01:04:51,308
Une tension intense, palpable.

909
01:04:52,434 --> 01:04:54,019
Du pur Halloween !

910
01:04:58,023 --> 01:05:00,984
La saison des pluies débute au Zimbabwe,

911
01:05:01,068 --> 01:05:03,237
mais elle est bien entamée

912
01:05:03,320 --> 01:05:05,280
dans les massifs de l'Angola,

913
01:05:05,364 --> 01:05:07,908
où l'Okavango prend sa source.

914
01:05:21,672 --> 01:05:25,676
Des mois plus tard, les eaux de crue
resurgissent au Botswana

915
01:05:25,759 --> 01:05:27,594
et remplissent le delta.

916
01:05:27,678 --> 01:05:31,932
L'avant de la crue
progresse de presque 2 km par jour.

917
01:05:32,015 --> 01:05:35,185
L'équipe doit se dépêcher pour la doubler.

918
01:05:35,269 --> 01:05:38,438
On a repéré cet endroit depuis l'avion.

919
01:05:38,522 --> 01:05:40,649
Si on arrive à amener la grue ici

920
01:05:40,732 --> 01:05:42,401
Jonathan Jones
Chef opérateur

921
01:05:42,484 --> 01:05:45,362
pour voir l'eau arriver,
ruisseler, monter,

922
01:05:45,445 --> 01:05:46,989
ce sera magnifique.

923
01:05:47,698 --> 01:05:49,283
Okay, on y va.

924
01:05:49,867 --> 01:05:52,578
Le problème,
c'est que la nuit tombe vite.

925
01:05:52,661 --> 01:05:55,080
On devait filmer ça demain matin,

926
01:05:55,747 --> 01:05:58,750
mais l'eau monte tellement vite !

927
01:05:58,834 --> 01:06:01,670
Si on attend, on a peur que dans la nuit,

928
01:06:01,753 --> 01:06:06,216
elle soit là-bas, alors on essaie
de s'organiser à toute allure.

929
01:06:06,300 --> 01:06:08,468
Il reste quelques minutes de soleil.

930
01:06:09,136 --> 01:06:10,262
T'es prêt ?

931
01:06:11,972 --> 01:06:13,724
- C'est bon.
- Prêt ?

932
01:06:13,807 --> 01:06:16,226
On sait pas si l'eau va arriver...

933
01:06:16,310 --> 01:06:18,061
Tom Stephens
Assistant réalisateur

934
01:06:18,145 --> 01:06:19,771
lentement ou très vite.

935
01:06:20,022 --> 01:06:22,608
Il faut réussir le plan avant la nuit.

936
01:06:23,400 --> 01:06:24,902
Mets-moi devant, Tom.

937
01:06:27,279 --> 01:06:28,822
Encore...

938
01:06:28,906 --> 01:06:30,532
Ça va très vite.

939
01:06:30,782 --> 01:06:32,201
Là, c'est bien.

940
01:06:37,164 --> 01:06:38,165
Continue.

941
01:06:41,126 --> 01:06:44,421
Le delta de l'Okavango se remplit,
c'est incroyable.

942
01:06:44,505 --> 01:06:48,884
L'eau arrive d'Angola
et on est là pour la voir arriver.

943
01:06:48,967 --> 01:06:50,552
On a tout filmé.

944
01:06:50,636 --> 01:06:53,514
C'est un mur d'eau
qui se déverse dans le désert.

945
01:06:53,597 --> 01:06:58,685
On a réussi à filmer. C'était stressant,
on était tendus, mais c'est très beau.

946
01:06:59,144 --> 01:07:01,396
Après avoir essayé 3 ans,

947
01:07:01,480 --> 01:07:04,900
on a réussi à filmer l'arrivée de la crue,
c'est génial.

948
01:07:05,526 --> 01:07:07,486
Voici nos figurants.

949
01:07:08,612 --> 01:07:11,907
On est devant la clôture à buffles,
dans le delta.

950
01:07:11,990 --> 01:07:13,617
C'est une zone à bétail.

951
01:07:13,700 --> 01:07:16,828
Cette eau, ils la boivent tous les ans

952
01:07:16,912 --> 01:07:19,456
et les fermes en dépendent.

953
01:07:19,540 --> 01:07:23,877
Dès qu'elle arrive,
le bétail arrive pour boire.

954
01:07:23,961 --> 01:07:25,629
C'est un spectacle fantastique.

955
01:07:25,712 --> 01:07:30,217
On a galéré, mais on est contents
d'avoir enfin réussi à filmer.

956
01:07:32,594 --> 01:07:35,097
La crue du delta de l'Okavango

957
01:07:35,180 --> 01:07:38,851
est sans doute l'un des phénomènes
les plus incroyables

958
01:07:38,934 --> 01:07:41,770
et les plus frustrants de notre planète.

959
01:07:42,396 --> 01:07:44,356
Un peu partout, dans la région,

960
01:07:44,439 --> 01:07:49,319
des experts vont vous dire
quand la crue va arriver et repartir,

961
01:07:49,403 --> 01:07:52,823
et je peux vous jurer
qu'ils se trompent toujours.

962
01:07:55,909 --> 01:08:00,497
Dès que la crue arrive,
on sent qu'elle était très attendue,

963
01:08:00,581 --> 01:08:02,624
comme une vieille amie qui revient.

964
01:08:04,001 --> 01:08:06,170
On passe d'un semi-désert

965
01:08:06,253 --> 01:08:09,256
à un jardin d'Eden en quelques semaines.

966
01:08:09,756 --> 01:08:12,968
La nature explose, elle regorge de vie.

967
01:08:13,427 --> 01:08:16,847
La crue arrive.
Mark et Jonathan décollent

968
01:08:16,930 --> 01:08:21,268
pour filmer le spectacle magique
de la vie qui regagne le delta.

969
01:08:21,351 --> 01:08:24,229
D'ici, les couleurs sont incroyables :

970
01:08:24,313 --> 01:08:27,441
vert émeraude, sable, les jaunes...

971
01:08:27,524 --> 01:08:29,276
Ça change tout le temps.

972
01:08:29,651 --> 01:08:34,156
Il suffit de faire un kilomètre
et ça change radicalement.

973
01:08:39,661 --> 01:08:42,623
L'avantage des prises de vues aériennes,

974
01:08:42,706 --> 01:08:44,958
c'est qu'on a une vision plus large.

975
01:08:45,042 --> 01:08:48,712
Au sol, on n'a qu'une vue
très réduite des choses.

976
01:08:49,046 --> 01:08:51,048
Mais d'en haut,

977
01:08:51,131 --> 01:08:55,052
on voit, par exemple,
l'eau qui serpente dans le paysage

978
01:08:55,260 --> 01:08:57,888
et tous les animaux
qui courent la retrouver.

979
01:08:58,096 --> 01:09:01,183
Ça permet de comprendre le processus.

980
01:09:18,534 --> 01:09:20,285
Au sol,

981
01:09:20,369 --> 01:09:23,497
l'autre équipe est restée filmer
la dernière étape

982
01:09:23,580 --> 01:09:26,124
de la folle épopée des éléphants.

983
01:09:26,208 --> 01:09:28,794
Ce qui a très bien marché,

984
01:09:28,877 --> 01:09:32,923
c'est notre système
de stabilisation vidéo au sol,

985
01:09:33,006 --> 01:09:34,883
qui nous a permis de filmer

986
01:09:34,967 --> 01:09:36,635
les éléphants en mouvement.

987
01:09:36,718 --> 01:09:40,722
Aujourd'hui, par exemple,
on suivait le troupeau,

988
01:09:40,806 --> 01:09:42,850
et un petit était à la traîne,

989
01:09:42,933 --> 01:09:45,769
il bavait, il était très mal en point.

990
01:09:52,025 --> 01:09:55,779
Sa mère revenait le chercher
pour l'encourager

991
01:09:55,863 --> 01:09:59,157
et l'aider à passer le cap.

992
01:09:59,241 --> 01:10:02,327
On voyage avec eux, c'est impressionnant.

993
01:10:18,552 --> 01:10:21,221
Ils en bavent.
Ils s'affaiblissent, ils ont soif,

994
01:10:21,305 --> 01:10:23,974
ils ont chaud, faim, il mangent très peu.

995
01:10:24,057 --> 01:10:25,642
Ils en bavent vraiment.

996
01:11:04,014 --> 01:11:05,599
Au fil du tournage,

997
01:11:05,682 --> 01:11:08,310
l'équipe se rend compte
que si ces éléphants

998
01:11:08,393 --> 01:11:11,438
viennent à bout
de leurs périples dans le Kalahari,

999
01:11:11,939 --> 01:11:15,275
c'est grâce à la puissance
de leurs liens familiaux.

1000
01:11:17,778 --> 01:11:20,447
Ce n'est que lorsque ces liens
sont rompus,

1001
01:11:20,531 --> 01:11:23,867
quand les troupeaux sont la cible
de fermiers ou de braconniers

1002
01:11:23,951 --> 01:11:26,787
que les éléphanteaux se perdent
ou sont abandonnés.

1003
01:11:27,955 --> 01:11:31,416
Ce que Mike Chase
est déterminé à empêcher.

1004
01:11:32,876 --> 01:11:34,711
Chaque éléphant compte.

1005
01:11:35,587 --> 01:11:40,843
Si je peux aider un petit devenu orphelin
à cause d'un humain,

1006
01:11:40,926 --> 01:11:44,096
on s'engage à lui venir en aide,
quoi qu'il arrive.

1007
01:11:46,974 --> 01:11:49,852
Les plus chanceux
sont amenés chez Mike et Kelly,

1008
01:11:49,935 --> 01:11:52,187
dans leur orphelinat du Botswana.

1009
01:11:54,565 --> 01:11:57,609
En 5 ans, ils ont appris

1010
01:11:57,693 --> 01:12:01,864
à remplacer les parents
des plus gros bébés du monde.

1011
01:12:02,155 --> 01:12:04,157
Les orphelins, les éléphanteaux,

1012
01:12:04,241 --> 01:12:07,661
sont des animaux très sensibles,
de toute façon.

1013
01:12:07,744 --> 01:12:10,497
Quand ils sont séparés de leur famille,

1014
01:12:11,623 --> 01:12:16,170
ils sont très en demande,
dépendants, vulnérables.

1015
01:12:16,253 --> 01:12:18,589
Si on les laisse seuls,
même quelques minutes,

1016
01:12:18,672 --> 01:12:23,218
ça les stresse,
et le stress peut tuer un bébé éléphant.

1017
01:12:23,385 --> 01:12:25,262
Alors quand ils arrivent,

1018
01:12:25,345 --> 01:12:28,765
on reste avec eux 24 h sur 24,
en permanence.

1019
01:12:29,141 --> 01:12:32,519
Quelqu'un reste avec eux,
dort avec eux, les câline.

1020
01:12:32,603 --> 01:12:35,063
Le contact physique est important.

1021
01:12:35,147 --> 01:12:37,858
Les éléphants se touchent beaucoup.

1022
01:12:37,941 --> 01:12:43,113
Ils ont besoin de sentir un lien,
qu'on les aime, qu'on tient à eux.

1023
01:12:48,827 --> 01:12:53,165
C'est bien qu'ils soient ensemble.
Ils se réconfortent les uns les autres.

1024
01:12:53,832 --> 01:12:55,959
Comme ça, ils ont une famille,

1025
01:12:56,043 --> 01:13:00,172
ils créent des liens, jouent,
s'apprennent des choses.

1026
01:13:00,506 --> 01:13:03,342
Nous, on les aide à grandir.

1027
01:13:03,509 --> 01:13:07,304
Utilise ta trompe, voilà, c'est bien.

1028
01:13:07,387 --> 01:13:08,680
Regarde !

1029
01:13:08,764 --> 01:13:11,767
Les éléphants deviennent orphelins
à cause du braconnage,

1030
01:13:11,850 --> 01:13:15,145
les conflits homme-éléphant,
les ripostes...

1031
01:13:17,022 --> 01:13:21,860
Ces petits n'auraient aucun avenir
dans la nature, ils mourraient.

1032
01:13:23,487 --> 01:13:24,530
Hélas,

1033
01:13:24,613 --> 01:13:27,991
peu d'habitants du Botswana
ont l'occasion d'apprécier

1034
01:13:28,075 --> 01:13:30,452
la splendeur des éléphants.

1035
01:13:30,536 --> 01:13:32,579
Pouvoir les toucher, les sentir,

1036
01:13:32,663 --> 01:13:35,541
et comprendre
qu'ils luttent pour survivre,

1037
01:13:35,624 --> 01:13:38,418
c'est fondamental pour protéger...

1038
01:13:38,502 --> 01:13:41,588
pas seulement les éléphants,
mais la nature elle-même.

1039
01:13:44,550 --> 01:13:47,594
Faire des éléphanteaux du sanctuaire

1040
01:13:47,678 --> 01:13:49,471
les ambassadeurs

1041
01:13:49,555 --> 01:13:54,309
de la sauvegarde de la faune
et de la flore auprès de nos jeunes,

1042
01:13:54,393 --> 01:13:56,812
c'est l'objectif du sanctuaire.

1043
01:14:01,733 --> 01:14:04,611
Le travail de Mike et Kelly
est toujours d'actualité.

1044
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
En recueillant des éléphanteaux,

1045
01:14:06,655 --> 01:14:10,033
ils améliorent l'avenir
des éléphants du Botswana.

1046
01:14:14,621 --> 01:14:18,834
Dans le delta de l'Okavango,
l'équipe s'apprête à filmer

1047
01:14:18,917 --> 01:14:21,879
le retour des éléphants
dans leurs eaux d'origine.

1048
01:14:23,172 --> 01:14:28,260
Après un an d'expédition,
les voici de retour au point de départ.

1049
01:14:28,510 --> 01:14:29,511
Ils arrivent.

1050
01:14:29,595 --> 01:14:33,557
Mais ils ont tous leur petit chouchou.

1051
01:14:33,640 --> 01:14:36,602
Oh là là, c'est la pagaille !

1052
01:14:37,394 --> 01:14:38,604
Et ça patauge.

1053
01:14:39,396 --> 01:14:42,316
Ça patauge et ça éclabousse à tout va.

1054
01:14:42,399 --> 01:14:45,652
La nouvelle matriarche
a ramené le troupeau à bon port.

1055
01:14:46,028 --> 01:14:47,613
Même le dernier-né.

1056
01:14:47,696 --> 01:14:49,656
L'équipe est sur un petit nuage.

1057
01:14:50,324 --> 01:14:53,535
Je m'éclate complètement,
c'est incroyable.

1058
01:14:53,619 --> 01:14:55,037
Oh là là...

1059
01:15:04,671 --> 01:15:05,839
Incroyable.

1060
01:15:08,342 --> 01:15:12,638
On raconte le voyage des éléphants,
mais moi aussi j'ai fait du chemin,

1061
01:15:12,721 --> 01:15:14,056
c'était inouï.

1062
01:15:14,139 --> 01:15:17,309
Les éléphants nous ont offert
des moments fabuleux.

1063
01:15:17,935 --> 01:15:21,688
On les a vus lutter contre la soif,
on en a vu naître,

1064
01:15:21,772 --> 01:15:24,566
on a vu mourir des anciens.

1065
01:15:24,775 --> 01:15:29,071
J'en ai appris beaucoup plus
que je l'imaginais

1066
01:15:29,154 --> 01:15:31,490
sur les éléphants et leur comportement

1067
01:15:31,573 --> 01:15:33,450
en faisant ce film.

1068
01:15:33,534 --> 01:15:36,119
C'est vraiment magique.

1069
01:15:38,413 --> 01:15:42,084
Les enfants adorent les éléphants,
tout le monde les adore.

1070
01:15:42,167 --> 01:15:44,795
Si le public prend conscience,

1071
01:15:44,878 --> 01:15:47,422
s'il se rend compte,
comme moi il y a 30 ans,

1072
01:15:47,506 --> 01:15:50,467
que ces animaux
sont extraordinaires, uniques,

1073
01:15:50,551 --> 01:15:54,221
et qu'il faut les protéger
pour les générations futures,

1074
01:15:54,304 --> 01:15:55,639
on aura réussi.

1075
01:15:55,722 --> 01:15:58,350
J'espère qu'on y arrivera.

1076
01:16:04,231 --> 01:16:08,777
Depuis peu, on n'entend
que des choses tristes sur les éléphants :

1077
01:16:08,861 --> 01:16:10,988
le braconnage, le commerce de l'ivoire...

1078
01:16:11,071 --> 01:16:14,449
On voulait mettre en lumière
les éléphants eux-mêmes.

1079
01:16:14,908 --> 01:16:18,203
Doués d'une grande intelligence
émotionnelle et sociale,

1080
01:16:18,287 --> 01:16:20,581
ils méritent vraiment notre respect.

1081
01:16:21,498 --> 01:16:22,791
Mais aussi,

1082
01:16:23,166 --> 01:16:24,835
leur extraordinaire patrie,

1083
01:16:24,918 --> 01:16:29,047
où ils peuvent encore
mener la vie qu'ils ont toujours menée,

1084
01:16:29,798 --> 01:16:32,968
peut être sauvée, si on en a la volonté.

1085
01:16:36,346 --> 01:16:39,224
Dans son effort quotidien
pour sauver les éléphants,

1086
01:16:39,308 --> 01:16:41,560
Mike Holding s'associe à Mike Chase

1087
01:16:41,643 --> 01:16:45,355
pour effectuer un survol du Botswana,
et au-delà,

1088
01:16:45,439 --> 01:16:47,900
en vue de recenser les éléphants.

1089
01:16:48,150 --> 01:16:50,861
RECENSEMENT DES ÉLÉPHANTS
DU BOTSWANA - 2018

1090
01:16:51,904 --> 01:16:54,364
En comptant les éléphants, ils étudient

1091
01:16:54,448 --> 01:16:58,285
les évolutions à long terme
de la population des éléphants d'Afrique.

1092
01:16:58,368 --> 01:17:04,166
Ils contribuent ainsi à protéger
et préserver ces merveilleux animaux

1093
01:17:04,249 --> 01:17:06,210
dans cette phase difficile

1094
01:17:06,293 --> 01:17:07,878
de leur histoire.

1095
01:17:08,462 --> 01:17:10,631
Là, il y en a un paquet.

1096
01:17:11,798 --> 01:17:15,594
J'hésite à dire à Mark
qu'il y en a autant.

1097
01:17:16,970 --> 01:17:19,598
C'est quasiment inaccessible, ce coin-là.

1098
01:17:19,681 --> 01:17:23,435
Il va faire une attaque
s'il essaie d'aller filmer là-bas.

1099
01:17:23,519 --> 01:17:25,395
Mais c'est déjà formidable

1100
01:17:26,480 --> 01:17:28,941
de pouvoir profiter du spectacle.

1101
01:17:29,024 --> 01:17:31,109
Comme tu le dis, Mike,

1102
01:17:31,610 --> 01:17:36,281
ils sont dans leur fief,
hors de portée des hommes et des caméras.

1103
01:17:36,823 --> 01:17:40,327
Et tant mieux.
Pas pour le film, mais pour eux.

1104
01:17:40,953 --> 01:17:42,079
C'est splendide.

1105
01:17:44,414 --> 01:17:46,792
Il y en a combien, d'après toi ?

1106
01:17:46,875 --> 01:17:48,502
Il y en a beaucoup.

1107
01:17:48,585 --> 01:17:53,131
C'est la plus forte concentration
d'éléphants au monde.

1108
01:17:53,340 --> 01:17:56,510
Il peuvent se rassembler ici par milliers.

1109
01:17:57,052 --> 01:17:59,137
C'est un petit coin de paradis.

1110
01:17:59,221 --> 01:18:03,141
Ici, les éléphants
peuvent tranquillement être eux-mêmes.

1111
01:18:03,225 --> 01:18:04,226
Exact.

1112
01:18:04,309 --> 01:18:06,645
C'est très réconfortant,

1113
01:18:08,438 --> 01:18:11,900
vu leur situation difficile,
qu'ils aient encore un refuge

1114
01:18:11,984 --> 01:18:13,902
où ils peuvent se fondre

1115
01:18:13,986 --> 01:18:16,488
dans la nature du nord du Botswana

1116
01:18:16,572 --> 01:18:19,616
et continuer à suivre
les anciennes voies migratoires.

1117
01:18:19,700 --> 01:18:21,577
Quelle splendeur !

1118
01:18:21,660 --> 01:18:22,786
Sublime, ce pays.

1119
01:18:37,551 --> 01:18:41,013
J'ai participé au Grand Recensement,
je connais le sujet.

1120
01:18:41,096 --> 01:18:45,142
J'ai vu la situation des éléphants
dans beaucoup de zones protégées.

1121
01:18:45,392 --> 01:18:48,353
Les éléphants vont disparaître,
par endroits.

1122
01:18:48,937 --> 01:18:51,523
J'ai d'autant plus de chance

1123
01:18:51,607 --> 01:18:54,610
d'étudier et préserver
leur dernier bastion.

1124
01:18:54,693 --> 01:18:58,322
C'est ici que les éléphants
font leur baroud d'honneur.

1125
01:19:00,949 --> 01:19:06,079
Je suis ravi
de pouvoir participer à ce film,

1126
01:19:06,163 --> 01:19:09,374
qui envoie un message au reste du monde :

1127
01:19:09,583 --> 01:19:11,543
les éléphants sont importants.

1128
01:19:11,627 --> 01:19:13,921
L'histoire que vous racontez

1129
01:19:14,004 --> 01:19:17,799
est cruciale
pour la protection et la préservation

1130
01:19:17,883 --> 01:19:21,011
de la plus grande population d'éléphants
au monde.

1131
01:24:30,195 --> 01:24:32,197
Sous-titres : Maï Boiron



