1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,440 --> 00:00:54,880
当我开始从事女服务员的工作时，

4
00:00:54,960 --> 00:00:57,280
我开始结交一些好朋友。

5
00:00:57,360 --> 00:01:01,360
因为我会接触到
一些女演员，还有许多女孩

6
00:01:01,440 --> 00:01:04,360
她们因为没有钱
而充当临时演员。

7
00:01:04,440 --> 00:01:06,560
我与这些女孩相处融洽。

8
00:01:07,320 --> 00:01:11,080
如果我没有在 20 岁时
嫁给 Brossart，如果没有发生战争，

9
00:01:11,200 --> 00:01:16,720
我也可能会
尝试成为一名女演员。

10
00:01:16,800 --> 00:01:18,440
我一定很喜欢这个职业。

11
00:01:20,160 --> 00:01:23,160
那是一段非常艰难的时光。

12
00:01:23,920 --> 00:01:27,320
虽然那是一段艰难的时光，
但是，我们并没有感到不快乐。

13
00:01:29,160 --> 00:01:30,440
没有……

14
00:01:31,000 --> 00:01:33,200
我们对任何其他事情一无所知。

15
00:01:34,680 --> 00:01:36,800
如果你知道的只有这些，你就不会感到难过。

16
00:01:38,320 --> 00:01:40,520
当战争爆发时，我只有 10 岁。

17
00:01:41,840 --> 00:01:45,680
我们还很幼稚，已经习惯了战争。

18
00:01:45,760 --> 00:01:48,240
我们并没有觉得它有那么糟糕。
我们也不在乎。

19
00:01:49,600 --> 00:01:53,480
我们没有暖气。
我们什么都没有。我们不吃饭。

20
00:01:53,640 --> 00:01:58,600
在寒冷的天气里
我们在早上 8:00 去上学，

21
00:01:58,680 --> 00:02:02,000
那些德国人
一边哼着歌一边去游泳池游泳。

22
00:02:06,000 --> 00:02:09,600
在结冰的人行道上

23
00:02:09,680 --> 00:02:13,200
有一些死猫。

24
00:02:14,160 --> 00:02:16,000
战争并不好玩。

25
00:02:16,560 --> 00:02:18,040
不过，我们有电影院！

26
00:02:20,800 --> 00:02:22,600
而且，妈妈会唱歌。

27
00:02:24,040 --> 00:02:26,600
妈妈，她是一名戏剧女高音。

28
00:02:27,040 --> 00:02:28,520
她什么都会唱。

29
00:02:29,600 --> 00:02:31,680
她唱过“茶花女”吗？

30
00:02:32,040 --> 00:02:34,040
当然。她会唱歌剧。

31
00:02:34,160 --> 00:02:35,800
- 但是，“茶花女”呢？
- 是的。

32
00:02:39,840 --> 00:02:42,280
它的音量够大吗？

33
00:02:43,160 --> 00:02:44,920
我们即将获得美好的感官享受……

34
00:02:46,040 --> 00:02:47,800
真美。真美。

35
00:02:49,680 --> 00:02:53,720
不过，你看，我们不四处走动、
不去歌剧院、

36
00:02:54,400 --> 00:02:57,280
不花钱做类似的事情，这是错误的。

37
00:02:57,360 --> 00:02:59,480
坐出租车去那里。

38
00:02:59,560 --> 00:03:02,080
我现在年纪太大了。你必须为我做这件事。

39
00:03:03,640 --> 00:03:07,400
- 我们可以去歌剧院。
- 没有人照顾我。

40
00:03:08,680 --> 00:03:10,560
我什么也没说，不过……

41
00:03:11,560 --> 00:03:13,080
你知道，这并不好玩。

42
00:03:14,080 --> 00:03:15,920
不过，我们可以去歌剧院。

43
00:03:16,440 --> 00:03:19,360
但是，我还可以走路。

44
00:03:19,440 --> 00:03:21,360
我们可以看看歌剧院的演出剧目吗？

45
00:03:21,440 --> 00:03:24,720
不过，我宁愿去那里看。

46
00:03:24,800 --> 00:03:26,840
我们一起看看吧。我们一起看看吧。

47
00:03:27,320 --> 00:03:30,360
我可以坐出租车
去做一些明智的事情。

48
00:03:31,000 --> 00:03:32,760
听，听……

49
00:03:41,840 --> 00:03:43,600
我们没有时间享受生活。

50
00:03:49,520 --> 00:03:52,800
而且，我们在这里……
我们无所事事……日子一天天过去……

51
00:03:53,880 --> 00:03:55,160
尊敬的 Verde Visconti：

52
00:03:55,240 --> 00:03:58,120
我希望您和您的家人
在这个奇怪的时代里一切都好。

53
00:03:58,200 --> 00:04:00,880
我正在尝试按照您的要求
为 Prada 女士撰写大纲

54
00:04:00,960 --> 00:04:02,600
不过，我仍然难以理清思路。

55
00:04:02,680 --> 00:04:05,640
如果我可以轻松地理清思路，那么，我想
可能就不会有电影诞生了。

56
00:04:05,720 --> 00:04:08,320
现在，在闭关期间，我正在构思制作的
唯一一部电影，

57
00:04:08,400 --> 00:04:10,120
改编自我的祖母 MAJI 的录音，

58
00:04:10,200 --> 00:04:12,200
这是我在她去世的
几个月之前录制的，

59
00:04:12,280 --> 00:04:13,680
当时，她正在慢慢地失去记忆。

60
00:04:13,760 --> 00:04:16,000
这些录音是在她的巴黎公寓的
客厅中录制的

61
00:04:16,080 --> 00:04:18,040
她在这间公寓独自生活了20 年，

62
00:04:18,120 --> 00:04:21,080
甚至在不良于行时仍留这里。
我想要使用自要求闭关以来

63
00:04:21,160 --> 00:04:23,480
在家录制的素材来编辑这些材料。

64
00:04:23,560 --> 00:04:25,840
我仍然不确定如何
将 MIU MIU 服饰加入电影之中

65
00:04:25,920 --> 00:04:28,880
不过，我正在考虑一个我正在播放茶花女的场景
（您会明白为什么：）

66
00:04:28,960 --> 00:04:31,680
标题是“在我的房间里”。
很快会有更多内容，Mati Diop

67
00:06:04,640 --> 00:06:07,240
是的，Laurent，这是 Brossart 夫人。

68
00:06:07,320 --> 00:06:11,520
我真的不记得我今天是否见过你。

69
00:06:11,600 --> 00:06:13,880
今天是周一，对吗？

70
00:06:13,960 --> 00:06:16,640
是的。那么，告诉我你是否来过。

71
00:06:16,800 --> 00:06:20,360
我是否必须吃药。

72
00:06:20,880 --> 00:06:23,320
我记不清楚它写在哪里。

73
00:06:25,520 --> 00:06:28,800
你没碰它吗？
哦，是的，在周一。

74
00:06:29,440 --> 00:06:31,240
不，不，我没碰它。

75
00:06:36,200 --> 00:06:38,840
看，有时候我会不记得事情。

76
00:06:42,040 --> 00:06:45,360
我在周一看见
它里面没有任何东西。

77
00:06:49,920 --> 00:06:52,960
今天不是周一吗？所以，他没有来。

78
00:06:59,200 --> 00:07:00,840
好啦，音量再大点。

79
00:07:02,480 --> 00:07:03,720
很好。就是这样。

80
00:07:11,720 --> 00:07:15,440
我有教过你吗？
谁让你听的？是的。

81
00:07:22,720 --> 00:07:26,840
巴黎是全世界最好的
音乐之都，我们哪都不去。

82
00:07:26,920 --> 00:07:28,240
而且，我们要死了。

83
00:07:29,080 --> 00:07:30,600
那不是很傻吗？

84
00:07:35,600 --> 00:07:38,160
特别是和像我们的妈妈这样的妈妈在一起。

85
00:07:41,080 --> 00:07:44,080
我们的父母总是在音乐会上。
妈妈和爸爸。

86
00:07:44,800 --> 00:07:47,000
他们不像我们这样蠢笨。

87
00:07:52,160 --> 00:07:53,840
太美了。

88
00:07:56,880 --> 00:08:00,160
在这里，我和我的小机器
与小唱片在一起。

89
00:08:00,560 --> 00:08:02,120
我要尝试……

90
00:08:03,160 --> 00:08:05,080
活下去！

91
00:08:15,080 --> 00:08:16,480
天啊，多么美丽！

92
00:08:22,520 --> 00:08:25,320
当 Pascal 来时，我们会戴上它。

93
00:08:25,960 --> 00:08:27,360
他不会哭。

94
00:08:32,200 --> 00:08:36,160
为什么我有一些
这么好的朋友，他们却不在巴黎？

95
00:08:38,200 --> 00:08:41,160
Sylvie 过世了。Pascal 在加拿大。

96
00:08:44,680 --> 00:08:47,880
- 但是，你在这里。
- 是的。

97
00:09:00,040 --> 00:09:03,840
MATI 从送货员那里
收到了 MIU MIU 服饰

98
00:09:03,920 --> 00:09:05,520
这很美妙，不是吗？

99
00:09:08,440 --> 00:09:11,080
你看，你是一名音乐家却不自知。

100
00:09:26,920 --> 00:09:28,560
真美！

101
00:10:43,960 --> 00:10:47,400
简单地说，你一直在附近徘徊
尝试获得一笔交易……

102
00:10:47,480 --> 00:10:50,880
不，我在这里
是因为受人委托这样做。

103
00:10:51,200 --> 00:10:54,640
“指定监护人”。
我经营一个居家护理协会。

104
00:10:54,720 --> 00:10:57,640
我猜，一个人必须做点什么事情。
我们要竭尽所能。

105
00:10:57,720 --> 00:11:00,360
不一定。
我选择了这个职业。

106
00:11:01,040 --> 00:11:04,160
- 好吧，太棒了！
- 我不是要求你告诉我太棒了。

107
00:11:04,240 --> 00:11:07,000
我说
我这样做是出于选择而不是履行职责。

108
00:11:07,080 --> 00:11:08,840
这一定很有趣。

109
00:11:08,920 --> 00:11:12,960
好吧，结识各种各样的人
并尝试帮助他们，这是很有趣。

110
00:11:13,440 --> 00:11:15,040
好吧，听着，太棒了。

111
00:11:15,640 --> 00:11:19,240
- 实际上，你不是那个意思。
- 我没有考虑任何事情。

112
00:11:20,480 --> 00:11:23,920
我的记忆变得支离破碎。
我记不清事情了。

113
00:11:29,120 --> 00:11:32,040
除此之外，
你还可以给我讲哪些有趣的故事？

114
00:11:32,120 --> 00:11:34,840
有趣的故事？
我不确定我是为此而来到这里的。

115
00:11:34,920 --> 00:11:38,280
真的吗？你可以将有用
与愉快结合在一起。

116
00:11:38,640 --> 00:11:40,520
好吧，很高兴你能来。

117
00:11:40,600 --> 00:11:43,800
我可以把这个留给你吗？
这样，你就可以知道我的名字。

118
00:11:43,880 --> 00:11:45,720
这并不意味着我会看它。

119
00:11:45,800 --> 00:11:47,880
你根本不必看它。

120
00:11:49,240 --> 00:11:51,720
我讨厌这位仇视我的女士。

121
00:11:52,680 --> 00:11:56,960
听我说，我想我要离开你了。
如果你需要我，你会给我打电话吗？

122
00:11:57,560 --> 00:11:58,680
绝对不会。

123
00:13:02,560 --> 00:13:05,200
没有人提起关于
养老院的任何事情。

124
00:13:05,280 --> 00:13:07,360
我们不会将你送入养老院。

125
00:13:07,440 --> 00:13:10,640
我们正在谈论居家护理。
你可以呆在家里。

126
00:13:10,720 --> 00:13:12,920
- 这是居家帮助。
- 你没有权利！

127
00:13:13,000 --> 00:13:16,120
我有银行帐户。我很好！

128
00:13:16,200 --> 00:13:18,720
我有许多同龄的朋友
他们都做得很好。

129
00:13:18,800 --> 00:13:19,840
你没有权利。

130
00:13:19,920 --> 00:13:22,600
不用担心。不一定这么严重。

131
00:13:22,680 --> 00:13:25,800
记忆问题可能会让你身陷险境。

132
00:13:25,880 --> 00:13:28,960
让我静一静！
我很好，我在这里过得很开心。

133
00:13:29,080 --> 00:13:31,480
我没有任何要求。
让我静一静。

134
00:13:32,040 --> 00:13:34,680
- 让我静一静。
- 我们要照顾……

135
00:13:35,000 --> 00:13:38,240
让我静一静。我自己在这里过得很开心。

136
00:13:38,320 --> 00:13:41,200
- 你会呆在这里。
- 让我静一静。

137
00:13:41,280 --> 00:13:42,880
让我静一静！

138
00:13:44,120 --> 00:13:46,520
Maji，冷静下来。

139
00:13:47,840 --> 00:13:49,440
让我静一静。

140
00:13:49,920 --> 00:13:51,680
- 让我静一静。
- 冷静下来。

141
00:13:51,760 --> 00:13:54,440
- 我在这里过得很开心。
- Maji……

142
00:13:55,440 --> 00:13:57,920
让我一个人呆会儿！

143
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
不过，你不会去任何地方！

144
00:14:00,600 --> 00:14:02,680
你不会去任何地方。

145
00:14:07,600 --> 00:14:10,240
Maji，冷静下来……

146
00:14:10,720 --> 00:14:12,960
冷静下来。

147
00:14:13,040 --> 00:14:14,840
- 够了，Maji。
- 不！

148
00:14:14,920 --> 00:14:17,160
- 我会反击！
- 停下来。

149
00:14:17,480 --> 00:14:19,520
你为什么要打扰我？
我在这里过得很好。

150
00:14:26,000 --> 00:14:29,520
我要克服自己的情绪
并尝试哈哈大笑。

151
00:14:30,840 --> 00:14:34,000
我明天必须要哈哈大笑。
错过现在，就永无机会。

152
00:14:35,560 --> 00:14:41,600
我必须穿得漂亮点，去
美发店。哈哈大笑。我可以做到的！

153
00:14:41,840 --> 00:14:44,120
你知道，令人担心的是一个人孤独地死去。

154
00:14:45,200 --> 00:14:46,840
我将会发生这种情况。

155
00:14:49,760 --> 00:14:51,280
这并不容易。

156
00:14:55,960 --> 00:14:59,440
妈妈去世时，我们都在她的身边。

157
00:15:04,000 --> 00:15:06,640
她在临终时，仍在大声地说话。

158
00:15:06,720 --> 00:15:08,280
她很大声地说话。

159
00:15:09,160 --> 00:15:12,000
我从来不知道
她为什么可以那样大声地说话。

160
00:15:12,920 --> 00:15:14,360
她在说什么？

161
00:15:16,400 --> 00:15:19,480
胡言乱语。
不过，她说话时中气十足！

162
00:16:41,560 --> 00:16:45,080
我弄丢了东西。
我不知道它在哪里。

163
00:16:46,200 --> 00:16:50,400
我完全忘记了事情。
我弄丢了东西，我找不到它们了。

164
00:16:50,480 --> 00:16:53,080
Maji，当我在这里的时候，你需要我

165
00:16:53,160 --> 00:16:56,240
为你做些什么吗？
比如，买些食品杂货？

166
00:16:58,240 --> 00:17:01,680
不，我仍然可以使用电梯。

167
00:17:02,680 --> 00:17:06,200
这周，我期待的管家是 Nabila。

168
00:17:06,240 --> 00:17:09,960
我已经得到了我所需要的。
所以，我不想要另一个管家。

169
00:17:10,520 --> 00:17:14,240
实际上，另一个管家有名字。
她的名字是 Aminata。

170
00:17:14,360 --> 00:17:16,160
A - MI - NA - TA。

171
00:17:16,240 --> 00:17:19,760
这并不难记。除非你不想的话。

172
00:17:24,960 --> 00:17:28,200
不用担心，我可以向你保证
Aminata 不会再回来了。

173
00:17:28,240 --> 00:17:32,000
由于你与她沟通的方式，
她不会再踏足这里一步。

174
00:17:32,120 --> 00:17:35,520
除了 Nabila 之外，我不需要任何人。

175
00:17:47,520 --> 00:17:48,880
Maji，怎么了？

176
00:17:49,000 --> 00:17:50,880
一个人孤独地死去，这很难。

177
00:17:51,320 --> 00:17:53,440
但是，Maji，你不会一个人孤独地离世的。

178
00:17:53,520 --> 00:17:57,680
我们正在你的客厅里聊天。
外面阳光灿烂。我们可以听到小鸟的叫声。

179
00:17:59,240 --> 00:18:00,760
天空湛蓝。

180
00:18:00,880 --> 00:18:03,160
其实，我们应该外出走走。
让我们外出走走吧。

181
00:18:03,240 --> 00:18:05,640
我们要在广场上吃冰淇淋。

182
00:18:20,920 --> 00:18:22,320
来吧。让我们外出走走吧。



