1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,483 --> 00:00:28,446
Eddie ja Jean tapasivat ja rakastuivat.

4
00:00:29,447 --> 00:00:33,325
Eddie ja Jean menivät naimisiin
ja ostivat talon.

5
00:00:34,368 --> 00:00:37,413
Eddie ja Jean aikoivat saada lapsen,

6
00:00:37,496 --> 00:00:38,873
mutta eivät saaneet.

7
00:00:39,790 --> 00:00:43,586
Niinpä joka aamu Eddie suutelee Jeania,

8
00:00:43,669 --> 00:00:45,504
Eddie poistuu...

9
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
...ja Jean on yksin.

10
00:01:09,904 --> 00:01:13,866
Sinun naisesi

11
00:02:34,905 --> 00:02:36,407
Vitun Eddie.

12
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
Oletko nähnyt saksia? Minä...

13
00:02:50,254 --> 00:02:51,839
Sinulla on se ylläsi.

14
00:02:51,922 --> 00:02:53,674
Näyttää tosi hyvältä.

15
00:02:58,971 --> 00:03:00,014
Kuka tuo on?

16
00:03:03,434 --> 00:03:04,894
Vauvamme.

17
00:03:06,687 --> 00:03:09,356
Piti irrottaa pari hintalappua.

18
00:03:11,942 --> 00:03:14,069
Etkö aio sanoa mitään?

19
00:03:16,572 --> 00:03:19,992
Onko tämä jokin sairas pila?
En ole sillä tuulella.

20
00:03:20,075 --> 00:03:20,993
Ei.

21
00:03:23,704 --> 00:03:25,748
Tämä on vauva, Jean.

22
00:03:25,831 --> 00:03:27,416
Huomaan sen.

23
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
Kaikki on hoidettu.

24
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
Hän on meidän.

25
00:04:17,174 --> 00:04:18,300
Tule katsomaan.

26
00:04:24,515 --> 00:04:25,891
Tässä. Voit...

27
00:04:28,018 --> 00:04:29,269
Mistä sinä oikein...

28
00:04:31,605 --> 00:04:33,148
Ei nyt, Jean.

29
00:04:40,990 --> 00:04:42,282
Hän on sinun vauvasi.

30
00:04:46,704 --> 00:04:48,038
Mikä hänen nimensä on?

31
00:04:49,373 --> 00:04:51,041
Sinä saat päättää.

32
00:06:36,271 --> 00:06:37,564
Palaako jokin?

33
00:06:38,524 --> 00:06:39,399
Joo.

34
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
Missä toinen muna on?

35
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
Lattialla.

36
00:07:04,675 --> 00:07:06,635
Minä avaan.

37
00:07:10,430 --> 00:07:13,851
En tule illaksi kotiin. Pärjäätkö?

38
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
Oma pikku sähikäiseni.

39
00:07:20,315 --> 00:07:22,192
Eddie, minä...

40
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
Mitä?

41
00:07:33,162 --> 00:07:34,454
Ei mitään.

42
00:07:42,212 --> 00:07:44,965
Älä turhaan murehdi.

43
00:07:45,048 --> 00:07:47,134
Kananmunasi ovat surkeita.

44
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
Hei, tule sisään. Hauska nähdä.

45
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
Hei, Ralph.

46
00:07:58,353 --> 00:08:01,440
No niin, olen aivan helvetin...

47
00:08:01,523 --> 00:08:03,734
Varo puheitasi. Meillä on lapsi.

48
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
Tiedetään, tiedetään.

49
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
Hetkinen.

50
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
Jimmy.

51
00:09:17,933 --> 00:09:19,518
Onko kaikki hyvin?

52
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
On. Miten niin?

53
00:09:23,939 --> 00:09:25,399
Mitä oikein teet?

54
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
Oletko yksin?

55
00:09:30,112 --> 00:09:31,738
Mistä oikein puhut?

56
00:09:31,822 --> 00:09:35,492
Illalla sattui jotain.
Meidän on mentävä nyt, Jean!

57
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
Tule, mennään.

58
00:09:39,288 --> 00:09:42,207
-Mitä sinä täällä, Jimmy?
-Eteenpäin.

59
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
Mitä teet Eddien vaatekaapissa?

60
00:09:46,086 --> 00:09:49,131
Et ehdi pakata.
Voit ostaa tavarat matkalla.

61
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
Hidasta vähän.
En edes tiedä, mistä on kyse.

62
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
Mietitte Calin kanssa, minne menette.

63
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
Kenen hiton Calin? Missä Eddie on?

64
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
Tässä on 200 tonnia.

65
00:10:00,017 --> 00:10:02,811
Cal käyttää rahoja, mutta pidä sinä niitä.

66
00:10:02,894 --> 00:10:03,729
Onko Eddie okei?

67
00:10:03,812 --> 00:10:06,940
Anna hänelle heti kymppitonni
ja miettikää sitten,

68
00:10:07,024 --> 00:10:10,736
-jos hän jää luoksesi.
-Käskikö hän kertoa tuon kaiken?

69
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
Lopeta, Jimmy.

70
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
Minä tässä, Jean.

71
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
Kerro, mistä on kyse.

72
00:10:20,329 --> 00:10:22,664
Ota nyt vain laukku.

73
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
Käy herättämässä lapsi.

74
00:11:09,669 --> 00:11:10,670
Minä olen Cal.

75
00:11:48,583 --> 00:11:52,045
Eddie sanoi, ettei tulisi,
mutta hän sanoo niin aina.

76
00:11:52,129 --> 00:11:55,799
Kun herään yöllä, hän on vierelläni.

77
00:11:55,882 --> 00:11:58,552
En tiedä, mistä on kyse tai kuka sinä olet

78
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
tai miksi näin tapahtuu.

79
00:12:02,264 --> 00:12:04,224
Poika ei ole ikinä tällainen.

80
00:12:04,307 --> 00:12:07,144
Kuin hän tietäisi jonkin olevan pielessä.

81
00:12:07,227 --> 00:12:11,064
Hän itkee nälkäisenä, mutta hän söi juuri.

82
00:12:12,482 --> 00:12:14,693
Eikö vauvoista sanota niin?

83
00:12:14,776 --> 00:12:17,529
Ne vaistoavat energian.

84
00:12:17,612 --> 00:12:21,700
Ne tietävät,
miltä sinusta oikeasti tuntuu.

85
00:12:34,296 --> 00:12:36,423
Onko sinulla lapsia?

86
00:12:40,260 --> 00:12:41,303
Ei.

87
00:13:18,548 --> 00:13:22,928
Minut heitettiin ulos kotoa
ja jouduin ventovieraan seuraan...

88
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
-Tiedät kai, mikä Eddie on?
-Ammattivaras?

89
00:13:26,473 --> 00:13:28,725
-Tiedän.
-Tiedät siis, mistä on kyse.

90
00:13:28,808 --> 00:13:30,602
En tiedä, kuka olet, mutta...

91
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
Minä pidän teidät turvassa.

92
00:13:36,942 --> 00:13:37,817
Harry.

93
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
-Anteeksi?
-Vauva.

94
00:13:41,321 --> 00:13:43,865
Haluat ehkä tietää hänen nimensä.

95
00:13:48,620 --> 00:13:49,955
Onko hän kunnossa?

96
00:13:51,623 --> 00:13:53,124
En tiedä.

97
00:13:53,208 --> 00:13:54,751
Oletko hänen hommissaan?

98
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
Olin ennen.

99
00:13:59,422 --> 00:14:02,008
Jimmy sanoi, että miettisimme määränpäätä.

100
00:14:02,092 --> 00:14:04,719
-Voin soittaa siskolleni.
-Ei tuttuja.

101
00:14:04,803 --> 00:14:07,931
-Kauanko olemme poissa?
-En tiedä.

102
00:14:08,014 --> 00:14:10,725
Et siis tiedä, minne menen asumaan,

103
00:14:10,809 --> 00:14:14,312
kuinka pitkäksi aikaa
tai onko Eddie kunnossa.

104
00:14:14,396 --> 00:14:18,024
-Soitan hänelle. Hän saa selittää.
-Et voi.

105
00:14:18,108 --> 00:14:21,194
-Hän on mieheni.
-Kukaan ei tiedä, missä hän on.

106
00:14:22,320 --> 00:14:25,365
Et voi soittaa,
koska kukaan ei tiedä, missä hän on.

107
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
Etsiikö kukaan häntä?

108
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
Kaikki etsivät.

109
00:14:32,998 --> 00:14:35,333
Ja he etsivät myös sinua.

110
00:14:39,379 --> 00:14:40,922
Kiva talo.

111
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
Lähellä puistoa.

112
00:14:44,759 --> 00:14:47,178
Tykkään käydä kävelyllä rattaiden kanssa.

113
00:15:54,871 --> 00:15:56,498
Mikset sytytä sitä?

114
00:16:00,251 --> 00:16:02,587
Se ei kuulemma ole minulle hyväksi.

115
00:16:06,257 --> 00:16:08,176
Mitä iloa siitä sitten on?

116
00:16:12,764 --> 00:16:14,057
Se auttaa.

117
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
Luojan kiitos.

118
00:16:37,455 --> 00:16:39,582
Näytti siltä kuin...

119
00:16:39,666 --> 00:16:41,042
Hän on nyt kunnossa.

120
00:16:42,168 --> 00:16:44,003
Hyvä, että hän juo.

121
00:16:51,678 --> 00:16:56,141
Jos häntä on helpompi ruokkia...

122
00:16:56,224 --> 00:16:57,267
Voin mennä ulos.

123
00:16:57,976 --> 00:16:59,227
Mitä tarkoitat?

124
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
Ruokkia...

125
00:17:05,150 --> 00:17:09,279
Kaikki on hyvin. Näetkö?

126
00:17:26,087 --> 00:17:27,255
-Cal?
-Mitä nyt?

127
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
Kyse on Harrysta.

128
00:17:28,423 --> 00:17:32,135
Jokin on pielessä.
Hän on tulikuuma. Kokeile.

129
00:17:32,218 --> 00:17:34,763
Meidän pitää mennä sairaalaan.

130
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
Ei ihmisiä.
Ihmiset kyselevät kaikenlaista.

131
00:17:38,349 --> 00:17:40,185
Sairaalat tarvitsevat tietoja.

132
00:17:40,268 --> 00:17:44,773
Etkö ymmärrä, että sinua etsitään?
Emme voi, Jean.

133
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
Jean.

134
00:19:48,938 --> 00:19:50,064
Herra?

135
00:19:50,815 --> 00:19:52,233
Rouva?

136
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
Herra?

137
00:20:05,246 --> 00:20:06,497
Anteeksi.

138
00:20:10,752 --> 00:20:12,045
Älä katso taakse.

139
00:20:54,295 --> 00:20:56,547
Oletteko kunnossa, rouva?

140
00:20:56,631 --> 00:20:57,465
Mitä?

141
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Kokeile.

142
00:21:04,013 --> 00:21:05,264
Se meni ohi.

143
00:21:05,765 --> 00:21:06,683
Anteeksi?

144
00:21:08,643 --> 00:21:11,312
Vauvalla oli kuumetta, mutta hän voi jo...

145
00:21:11,396 --> 00:21:12,563
Poistukaa autosta.

146
00:21:12,647 --> 00:21:13,773
Mikä hätänä?

147
00:21:13,856 --> 00:21:15,066
Poistukaa autosta.

148
00:21:15,149 --> 00:21:17,193
Mutta vauva nukkuu.

149
00:21:19,153 --> 00:21:22,323
Odota. Cal!

150
00:21:27,954 --> 00:21:30,707
-En ymmärrä, mistä on kyse.
-Tottele häntä.

151
00:21:30,790 --> 00:21:34,085
-Onko kaikki varmasti hyvin?
-On.

152
00:21:34,168 --> 00:21:36,254
Ei kai tämä mies häiritse teitä?

153
00:21:38,339 --> 00:21:41,300
Miksi olette hänen kanssaan?

154
00:21:41,384 --> 00:21:42,635
Hän on aviomieheni.

155
00:21:50,101 --> 00:21:51,853
Mikä oikein on hätänä?

156
00:21:54,105 --> 00:21:56,357
Miksi nukuitte autossa?

157
00:21:56,441 --> 00:21:59,944
-Anteeksi, tulimme juuri...
-Kysyin häneltä.

158
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
Olemme muuttamassa.

159
00:22:08,077 --> 00:22:13,875
Olimme innoissamme ja ajoimme koko yön
voidaksemme nukkua perillä.

160
00:22:13,958 --> 00:22:15,752
Mutta sitten joskus...

161
00:22:17,211 --> 00:22:20,923
Mihin aikaan se olikaan, rakas?

162
00:22:23,217 --> 00:22:24,552
Yhden-kahden maissa?

163
00:22:24,635 --> 00:22:28,181
Niin. Yhden-kahden maissa
häntä alkoi väsyttää,

164
00:22:28,264 --> 00:22:31,851
ja minä olin huolissani
vauvasta ja kuumeesta,

165
00:22:31,934 --> 00:22:36,105
joten käskin hänen pysähtyä.
En halunnut edes motelliin.

166
00:22:36,189 --> 00:22:38,608
Syy on minun, konstaapeli.

167
00:22:40,818 --> 00:22:42,737
Onko teillä lapsia?

168
00:22:45,406 --> 00:22:49,368
Tiedätte siis,
millaisia äidit voivat olla.

169
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
Lupaan, ettei tämä toistu.

170
00:23:00,505 --> 00:23:01,881
Pitäkää siitä huoli.

171
00:23:35,915 --> 00:23:38,835
En tiennyt osaavani valehdella noin.

172
00:23:44,048 --> 00:23:45,049
Mitä?

173
00:23:48,177 --> 00:23:49,178
Mitä?

174
00:23:53,641 --> 00:23:55,601
Sain valkoisen lapsen.

175
00:25:00,208 --> 00:25:02,001
Ruokakomero on täytetty.

176
00:25:03,419 --> 00:25:09,300
Maitoa, kananmunia,

177
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
leipää,

178
00:25:12,553 --> 00:25:16,599
banaaneja, keksejä

179
00:25:18,726 --> 00:25:20,144
ja pastaa.

180
00:25:24,899 --> 00:25:26,943
Ruokasali.

181
00:25:38,371 --> 00:25:39,914
Televisio.

182
00:25:44,168 --> 00:25:47,505
Sinun ja vauvan huoneet ovat yläkerrassa.

183
00:25:47,588 --> 00:25:52,009
Pyytämäsi lastenruoka,
vaipat ja lääkettä sairastumisen varalle.

184
00:25:53,928 --> 00:25:57,765
Yöpöytäsi laatikossa yläkerrassa
on puhelin.

185
00:25:57,848 --> 00:26:00,393
Hätätilanteessa otat sen esiin,

186
00:26:00,476 --> 00:26:03,813
kytket seinään ja soitat tähän numeroon.

187
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
Onko selvä?

188
00:26:11,237 --> 00:26:13,656
Et saa puhua kenellekään.

189
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
Ei ystäviä eikä tuttuja.

190
00:26:15,533 --> 00:26:17,868
Ja muista pitää ovi lukossa.

191
00:26:17,952 --> 00:26:21,580
-Miksi kerrot kaiken ikään kuin...
-Palaan kun pystyn.

192
00:26:21,664 --> 00:26:22,748
Kun pystyt?

193
00:26:22,832 --> 00:26:25,293
-Milloin menemme kotiin?
-Kärsivällisyyttä.

194
00:26:25,376 --> 00:26:27,545
-Jimmy sanoi sinun hoitavan...
-Jean.

195
00:26:27,628 --> 00:26:29,755
En ole koskaan ollut omillani.

196
00:26:29,839 --> 00:26:33,592
-Tarvitsen hetken...
-Asioiden on nyt pakko olla näin.

197
00:26:36,971 --> 00:26:40,975
-Eddie haluaisi sinun jäävän.
-Teen parhaani!

198
00:26:49,483 --> 00:26:52,236
Tehdään molemmat parhaamme.

199
00:27:07,793 --> 00:27:09,545
Kuka tämän kaiken hoiti?

200
00:27:10,921 --> 00:27:13,007
Eddiellä on kai vielä kavereita.

201
00:27:13,924 --> 00:27:15,718
Miten niin "vielä"?

202
00:27:21,182 --> 00:27:22,099
Cal.

203
00:27:41,035 --> 00:27:43,037
Entä puisto?

204
00:27:44,580 --> 00:27:46,248
Ei ole mitään puistoa.

205
00:32:09,803 --> 00:32:11,013
Hei?

206
00:32:14,141 --> 00:32:17,061
Huhuu? Naapurisi täällä.

207
00:32:22,816 --> 00:32:23,984
Hei.

208
00:32:25,861 --> 00:32:27,279
Onko kaikki hyvin?

209
00:32:27,363 --> 00:32:28,906
Tietenkin.

210
00:32:28,989 --> 00:32:32,618
Ei ollut tarkoitus säikäyttää.

211
00:32:32,701 --> 00:32:35,537
Ystäväni asuivat täällä vuosikaudet.

212
00:32:36,413 --> 00:32:38,874
Hauska nähdä täällä uudet kasvot.

213
00:32:42,586 --> 00:32:44,380
Nimeni on Evelyn.

214
00:32:48,050 --> 00:32:49,301
Mary.

215
00:32:49,385 --> 00:32:51,095
Hauska tutustua, Mary.

216
00:32:52,262 --> 00:32:54,014
Asun kahden talon päässä.

217
00:32:55,140 --> 00:32:58,852
Mieheni kuoli muutama vuosi sitten.

218
00:32:58,936 --> 00:33:03,524
Jos tarvitset apua...

219
00:33:07,361 --> 00:33:08,821
Kiitos.

220
00:33:14,827 --> 00:33:15,828
No niin.

221
00:33:18,872 --> 00:33:19,707
Näkemiin.

222
00:33:19,790 --> 00:33:22,418
-Mikä lapsesi nimi on?
-Harry.

223
00:33:22,960 --> 00:33:24,586
Harry.

224
00:33:27,631 --> 00:33:29,550
Harry ja Mary.

225
00:36:03,829 --> 00:36:05,122
Karkkilähetti.

226
00:36:11,253 --> 00:36:15,632
Alkoi taas tuntua vaikealta,
kun tyttäreni muutti pois.

227
00:36:18,635 --> 00:36:22,931
Kun tv on päällä, unohdan olevani yksin.

228
00:36:29,229 --> 00:36:31,148
Tämä on herkullista.

229
00:36:31,231 --> 00:36:34,359
Se on helppo tehdä.
Annan sinulle reseptin.

230
00:36:35,569 --> 00:36:37,487
Olen surkea kokki.

231
00:36:46,663 --> 00:36:51,585
Jos saan kysyä, nukkuuko Harry koko yön?

232
00:36:52,586 --> 00:36:55,213
Anteeksi. Kuuletko hänen itkevän?

233
00:36:55,297 --> 00:36:58,008
-Yritän pitää hänet...
-Ei, kultaseni.

234
00:36:59,217 --> 00:37:00,510
Mietin vain...

235
00:37:03,388 --> 00:37:06,683
Näytät uupuneelta.

236
00:37:11,980 --> 00:37:13,941
Olen todella väsynyt.

237
00:37:16,109 --> 00:37:19,321
Olen aina väsynyt.

238
00:37:21,198 --> 00:37:24,451
Kuulen hänen itkevän
silloinkin, kun hän nukkuu.

239
00:37:31,875 --> 00:37:35,170
Mitä miehellesi tapahtui?

240
00:37:46,640 --> 00:37:48,850
Anteeksi tungettelu.

241
00:37:48,934 --> 00:37:50,227
Minä vain...

242
00:37:52,896 --> 00:37:54,314
Missä täällä on vessa?

243
00:37:55,232 --> 00:37:57,567
Yläkerrassa käytävän päässä.

244
00:38:02,781 --> 00:38:05,367
Etkö sanonut,
että ystäväsi asuivat täällä?

245
00:38:05,951 --> 00:38:07,035
Anteeksi?

246
00:38:07,119 --> 00:38:10,288
Sanoit ystäviesi asuneen täällä.
Kysyit vessasta.

247
00:38:10,372 --> 00:38:12,874
Toden totta, olet oikeassa.

248
00:38:16,753 --> 00:38:19,881
Olen tulossa vanhaksi
nopeammin kuin luulin.

249
00:38:53,582 --> 00:38:55,417
Evelyn?

250
00:39:04,301 --> 00:39:06,011
Onko kaikki hyvin?

251
00:39:12,809 --> 00:39:14,227
Hyvää yötä.

252
00:42:51,736 --> 00:42:53,905
Vastaa nyt.

253
00:42:55,490 --> 00:42:56,741
Haloo?

254
00:43:02,289 --> 00:43:03,373
Haloo?

255
00:43:15,844 --> 00:43:16,970
Helvetti.

256
00:43:56,801 --> 00:43:57,927
Evelyn?

257
00:44:05,769 --> 00:44:08,772
Evelyn, tiedän, että tämä on...

258
00:44:08,855 --> 00:44:09,773
Jean?

259
00:44:10,982 --> 00:44:11,858
Istu.

260
00:44:53,233 --> 00:44:54,692
Missä Eddie on?

261
00:44:57,904 --> 00:44:59,406
Tiedämme, että tiedät.

262
00:45:00,073 --> 00:45:01,658
En tiedä mitään.

263
00:45:02,450 --> 00:45:05,078
Vaienna lapsi.

264
00:45:06,704 --> 00:45:08,748
-Mikä sitä vaivaa?
-Pitää seistä.

265
00:45:08,832 --> 00:45:10,625
-Aloillasi.
-Häntä pitää heijata.

266
00:45:10,708 --> 00:45:12,836
-Ei, se...
-Anna minun nousta.

267
00:45:32,063 --> 00:45:34,774
-Ei hätää, hän...
-Peitä hänen korvansa.

268
00:45:35,567 --> 00:45:36,401
Mitä...

269
00:45:46,035 --> 00:45:48,872
-Et voi tappaa ihmistä.
-Joka teki mitä?

270
00:45:48,955 --> 00:45:51,916
-En halunnut sitä.
-Olisimme voineet selittää.

271
00:45:52,000 --> 00:45:54,169
-Hän näki minut!
-Hän oli viaton.

272
00:45:54,252 --> 00:45:56,713
-Mistä tiedät?
-Hän oli... Minkä?

273
00:45:56,796 --> 00:45:59,340
-Hän oli ehkä mukana juonessa.
-Mahdotonta.

274
00:45:59,424 --> 00:46:02,343
Eikö se muka käynyt mielessäsi?

275
00:46:03,470 --> 00:46:05,096
Entä, jos hän oli viaton?

276
00:46:05,180 --> 00:46:07,682
Hän kuoli, koska päästit hänet sisään!

277
00:46:07,765 --> 00:46:09,476
Kielsin tapaamasta ketään.

278
00:46:10,852 --> 00:46:12,604
-Kokeile sormea.
-Se ei auta.

279
00:46:12,687 --> 00:46:14,898
-Se auttaa aina.
-Ei, jos on nälkä.

280
00:46:14,981 --> 00:46:16,107
-Nälkäkö?
-Niin.

281
00:46:16,191 --> 00:46:18,526
-Syötä sitten häntä!
-En pysty!

282
00:46:18,610 --> 00:46:21,905
-Olen nähnyt sellaista ennenkin.
-En pysty!

283
00:47:21,381 --> 00:47:23,758
En voi saada lapsia.

284
00:47:25,593 --> 00:47:27,679
Eddie sanoi, ettei se haittaa.

285
00:47:27,762 --> 00:47:30,515
Hän ei halunnut minua lasten takia.

286
00:47:30,598 --> 00:47:34,227
Hän sanoi rakastavansa minua,
ja että keksisimme jotain.

287
00:47:35,728 --> 00:47:37,855
Emme kuitenkaan voineet adoptoida

288
00:47:37,939 --> 00:47:40,108
hänen rikosrekisterinsä takia.

289
00:47:41,484 --> 00:47:42,527
Sehän on selvä.

290
00:47:47,448 --> 00:47:50,952
Eräänä päivänä hän toi tullessaan vauvan.

291
00:47:54,372 --> 00:47:56,874
Kysyin: "Kuka tuo on?"

292
00:47:59,210 --> 00:48:01,337
Eddie hymyili ja sanoi:

293
00:48:02,797 --> 00:48:04,757
"Meidän lapsemme."

294
00:48:13,933 --> 00:48:16,436
Eräs tyttö oli pulassa.

295
00:48:16,519 --> 00:48:18,479
Eddie maksoi kaiken.

296
00:48:18,563 --> 00:48:20,440
Parhaat lääkärit ja muun.

297
00:48:20,523 --> 00:48:25,278
Isä aikoi tehdä hänet perinnöttömäksi,
mutta Eddie käänsi hänen päänsä.

298
00:48:27,822 --> 00:48:31,284
Eddie sanoi, että kaikkien henki pelastui.

299
00:48:41,294 --> 00:48:43,755
Mietin Harryn äitiä.

300
00:48:47,508 --> 00:48:49,886
Mietin häntä jatkuvasti.

301
00:48:54,932 --> 00:48:57,268
Onko sinulla ketään?

302
00:48:58,478 --> 00:48:59,479
Mitä?

303
00:49:02,273 --> 00:49:04,484
Et kertoisi kuitenkaan.

304
00:49:08,529 --> 00:49:10,615
Kuultuani, etten voi saada lapsia,

305
00:49:10,698 --> 00:49:12,325
lakkasin haluamasta lasta.

306
00:49:13,910 --> 00:49:15,995
Ajattelin, että niin on parempi.

307
00:49:17,997 --> 00:49:20,875
Lapsen ei pitäisi elää tällaista elämää.

308
00:49:21,834 --> 00:49:23,836
Eddie on rikollinen.

309
00:49:26,214 --> 00:49:30,009
Ajattelin sen olevan
syynä keskenmenoihini.

310
00:49:31,010 --> 00:49:33,805
Siksi lapset eivät jääneet luokseni.

311
00:49:41,229 --> 00:49:43,940
Mutta halusin sitä todella.

312
00:49:45,900 --> 00:49:47,985
Enemmän kuin mitään muuta.

313
00:49:51,114 --> 00:49:53,908
Minun piti vain jatkaa elämää.

314
00:49:53,991 --> 00:49:57,495
Niinpä poltin kaiken.

315
00:49:58,496 --> 00:50:02,250
Poltin kaiken,
kunnes enää tuli oli jäljellä.

316
00:50:07,255 --> 00:50:10,341
Sitten Eddie saapui vauvan kanssa.

317
00:50:18,558 --> 00:50:20,810
Ei tämä ole lapsen paikka.

318
00:50:27,817 --> 00:50:29,193
Nauraako hän?

319
00:50:30,111 --> 00:50:31,320
Mitä?

320
00:50:31,404 --> 00:50:32,989
Saatko hänet nauramaan?

321
00:50:33,656 --> 00:50:35,450
Mistä hitosta oikein puhut?

322
00:50:35,533 --> 00:50:38,828
Oletko kuullut hänen nauravan?

323
00:50:39,829 --> 00:50:42,290
Tietenkin olen.

324
00:50:42,373 --> 00:50:43,916
Sitten tiedät.

325
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
Hän nauraa.

326
00:50:54,552 --> 00:50:56,179
Varsinkin, kun...

327
00:50:58,848 --> 00:50:59,849
Mitä?

328
00:51:01,726 --> 00:51:03,227
Milloin?

329
00:51:10,735 --> 00:51:13,446
Minulla on eräs laulujuttu.

330
00:51:14,447 --> 00:51:16,032
Hän kai pitää siitä.

331
00:51:16,115 --> 00:51:18,826
Se toimi, joten jatkoin sitä.

332
00:51:19,410 --> 00:51:22,079
Laulu ei edes kerro vauvoista.

333
00:51:24,874 --> 00:51:28,920
Nyt kun otin asian puheeksi,
tajuan sen olevan aika outoa.

334
00:51:29,879 --> 00:51:31,297
Tee se.

335
00:51:31,380 --> 00:51:33,508
Hän nukkuu.

336
00:51:33,591 --> 00:51:35,051
Jotta ymmärtäisin.

337
00:51:35,134 --> 00:51:36,177
Ei ikinä.

338
00:51:36,761 --> 00:51:39,889
No, jos kerran olet niin pelkuri...

339
00:51:39,972 --> 00:51:44,811
Kun katson aamun sateeseen

340
00:51:51,025 --> 00:51:55,738
Olin ennen niin tylsistynyt

341
00:51:59,951 --> 00:52:05,122
Kun tiesin että uusi päivä eessäin on

342
00:52:08,125 --> 00:52:11,587
Se mut sai niin väsymään

343
00:52:12,922 --> 00:52:15,216
Ennen kuin sut tapasin

344
00:52:16,092 --> 00:52:19,387
Oli elämä niin ankeaa

345
00:52:19,470 --> 00:52:24,892
Sä olet avain mun mielenrauhaan

346
00:52:24,976 --> 00:52:28,688
Koska saat mut itseni

347
00:52:28,771 --> 00:52:31,649
Saat mut itseni

348
00:52:32,358 --> 00:52:34,735
Saat mut itseni

349
00:52:34,819 --> 00:52:39,782
Luonnolliseksi naiseksi tuntemaan

350
00:52:41,450 --> 00:52:42,785
Tuntemaan

351
00:54:13,918 --> 00:54:14,794
Kaikki hyvin?

352
00:54:16,087 --> 00:54:18,589
Kaikkea on joskus kokeiltava.

353
00:54:22,218 --> 00:54:26,681
Komerossa on lisää purkkeja,
kun tämä loppuu.

354
00:54:29,976 --> 00:54:33,104
Vaatekomerossa on vaatteita.
Ulkona on vesipumppu.

355
00:54:33,187 --> 00:54:35,856
Talon seinustalla on riittävästi puita.

356
00:54:36,691 --> 00:54:38,359
Puhelinta ei ole.

357
00:54:38,442 --> 00:54:42,530
Ongelmia ei ole ollut,
mutta kaiken varalta...

358
00:54:42,613 --> 00:54:43,739
Siirrä tuolia.

359
00:54:50,413 --> 00:54:51,789
Tuo taaemmas.

360
00:54:54,125 --> 00:54:56,627
Tartu pöytään ja siirrä sitä tuonnepäin.

361
00:55:20,234 --> 00:55:22,445
Se oli piilopaikkani

362
00:55:23,446 --> 00:55:24,822
lapsena.

363
00:55:27,658 --> 00:55:29,493
Perheesi asui täällä.

364
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
Palaan pian.

365
00:55:34,957 --> 00:55:37,793
-Et voi jättää minua...
-Onko parempia ideoita?

366
00:55:37,877 --> 00:55:40,004
Entä rahat talolla?

367
00:55:40,963 --> 00:55:42,506
Ne rahat ovat mennyttä.

368
00:55:42,590 --> 00:55:45,384
Eikö sinulla ole rahaa kuten Eddiellä?

369
00:55:47,053 --> 00:55:49,305
Olin Eddien hommissa.

370
00:55:49,388 --> 00:55:51,098
En ole Eddie.

371
00:55:51,182 --> 00:55:52,808
Olenko minä joku riesa?

372
00:56:09,450 --> 00:56:11,285
Kyse ei ole sinusta.

373
00:56:18,584 --> 00:56:24,173
Sinä iltana, kun lähdimme,
Eddie tappoi pomon, Marvinin.

374
00:56:25,091 --> 00:56:27,259
Marvinin miehet menivät teille

375
00:56:27,343 --> 00:56:28,886
ja tappoivat Jimmyn.

376
00:56:28,969 --> 00:56:32,473
Nyt kukaan ei tiedä, missä mennään.

377
00:56:32,556 --> 00:56:34,517
Koko kaupunki on sekaisin.

378
00:56:36,644 --> 00:56:38,062
Muuta en tiedä.

379
00:56:43,025 --> 00:56:45,319
Eddie ei tappaisi ketään.

380
00:56:52,284 --> 00:56:53,994
Eddie on tappaja, Jean.

381
00:56:55,996 --> 00:56:58,457
Ollut jo kauan.

382
00:57:11,345 --> 00:57:12,930
Missä hän on nyt?

383
00:57:14,098 --> 00:57:15,432
En tiedä.

384
00:57:18,769 --> 00:57:20,271
Vannotko sen?

385
00:57:24,859 --> 00:57:26,861
En oikeasti tiedä.

386
00:57:51,927 --> 00:57:54,013
On sinulla joku.

387
00:57:58,309 --> 00:58:00,978
Joku, joka kertoi, etteivät nuo tee hyvää.

388
00:58:02,813 --> 00:58:06,025
Hän sanoi niin, koska rakastaa sinua.

389
00:58:23,876 --> 00:58:25,920
Hänellä ei ollut nimeä.

390
00:58:29,298 --> 00:58:30,382
Harrylla.

391
00:58:32,384 --> 00:58:34,220
Minä nimesin hänet Harryksi.

392
00:58:37,681 --> 00:58:40,434
Muuten vain. Pidin nimestä.

393
00:58:43,646 --> 00:58:47,316
Pisimmän raskauteni aikana
nimesin vauvan Harryksi.

394
00:58:51,403 --> 00:58:53,239
En kertonut kenellekään.

395
00:59:12,341 --> 00:59:15,177
Kuinkakohan kauan kestää, ennen kuin...

396
01:01:24,431 --> 01:01:26,767
Tuli.

397
01:01:26,850 --> 01:01:29,228
Kuuma.

398
01:01:29,311 --> 01:01:30,312
Niin.

399
01:01:31,814 --> 01:01:33,524
Tuli.

400
01:01:36,485 --> 01:01:38,487
Tuli.

401
01:01:40,364 --> 01:01:41,907
Kuuma.

402
01:01:46,537 --> 01:01:48,122
Minä tein tuon.

403
01:01:51,834 --> 01:01:53,377
Minä tein sen.

404
01:03:22,049 --> 01:03:23,175
Äiti!

405
01:03:24,426 --> 01:03:26,803
Hän löysi piilopaikkani.

406
01:03:27,888 --> 01:03:29,723
Toden totta.

407
01:03:30,724 --> 01:03:34,520
Olen Teri, tämä on Paul ja tuo on Art.

408
01:03:42,861 --> 01:03:44,488
Anteeksi kuka?

409
01:03:45,614 --> 01:03:48,867
Teri. Calin vaimo.

410
01:03:52,162 --> 01:03:55,290
Tulehan ulos kolosta
ja auta meitä purkamaan tavarat.

411
01:03:55,374 --> 01:03:57,251
Auttakaa minua.

412
01:04:02,256 --> 01:04:04,341
Onko tuo...

413
01:04:05,133 --> 01:04:06,510
Calin isä.

414
01:04:08,178 --> 01:04:09,846
Olet Eddien vaimo.

415
01:04:11,765 --> 01:04:13,308
Tunnetko Eddien?

416
01:04:15,978 --> 01:04:17,646
Tunnen.

417
01:04:19,481 --> 01:04:23,569
Käy tarkistamassa halkotilanne, Paul.

418
01:04:29,366 --> 01:04:33,078
Eddie siis työskenteli Calin kanssa?

419
01:04:34,162 --> 01:04:35,914
Hän ei kertonut paljoa.

420
01:04:35,998 --> 01:04:37,499
Cal on fiksu.

421
01:04:38,208 --> 01:04:39,418
Onko Cal...

422
01:04:39,501 --> 01:04:41,295
-Hän tulee kyllä.
-Onko hän...

423
01:04:41,378 --> 01:04:43,171
Älä Calista huoli.

424
01:04:44,673 --> 01:04:46,633
Halot ovat melkein lopussa!

425
01:06:00,374 --> 01:06:03,126
Haluan vain takaisin nukkumaan.

426
01:06:04,628 --> 01:06:07,214
Nyt tiedän, mistä Cal on sen oppinut.

427
01:06:11,385 --> 01:06:13,303
Pärjääkö hän vauvan kanssa?

428
01:06:17,224 --> 01:06:21,436
Terin mukaan hänen
ensimmäinen miehensä ei ollut.

429
01:06:28,068 --> 01:06:30,987
-Aioin syöttää häntä.
-Ei.

430
01:06:31,780 --> 01:06:34,366
Me emme syö keskellä yötä.

431
01:06:35,200 --> 01:06:37,661
Hänen on paras oppia se.

432
01:06:41,415 --> 01:06:42,708
Onko kaikki hyvin?

433
01:06:42,791 --> 01:06:46,420
On. Jatka vain unia.

434
01:06:57,222 --> 01:06:58,640
Kun Paul oli pieni,

435
01:06:58,724 --> 01:07:03,520
jouduimme asumaan jonkin aikaa
kaupungissa vanhassa motellissa.

436
01:07:03,603 --> 01:07:06,690
-St. Francisissa.
-Muistan sen.

437
01:07:07,899 --> 01:07:09,317
Miksi?

438
01:07:09,401 --> 01:07:10,861
Se oli turvallinen.

439
01:07:10,944 --> 01:07:14,239
Mustien omistama ja pyörittämä paikka,

440
01:07:14,322 --> 01:07:17,409
jossa ihmiset saattoivat
hoitaa elämänsä kuntoon.

441
01:07:18,702 --> 01:07:22,122
Se oli eräänlainen puoliväli.

442
01:07:23,248 --> 01:07:27,878
Siellä asiat eivät olleet vielä kunnossa,
mutta paremmin kuin ennen.

443
01:07:29,296 --> 01:07:32,424
"Anna minun kylvää toivoa sinne,
missä on epätoivoa."

444
01:07:32,507 --> 01:07:35,927
Tunnetko Pyhän Fransiskuksen rukouksen?

445
01:07:36,011 --> 01:07:38,972
Ainoa hyvä juttu,
joka katolisesta koulusta jäi.

446
01:07:39,347 --> 01:07:43,643
Kaikki haisi vanhalta.
Vessat eivät aina vetäneet.

447
01:07:44,311 --> 01:07:46,229
Mutta Paul viihtyi siellä.

448
01:07:46,313 --> 01:07:50,400
Käytävällä oli puhelin.
Paul juoksi paikalle aina, kun se soi.

449
01:07:50,484 --> 01:07:53,779
Varpaillaan seisova pieni puhelinvastaaja.

450
01:07:59,993 --> 01:08:01,828
Te piileskelitte.

451
01:08:02,788 --> 01:08:05,207
Syöhän herneesi, Paul.

452
01:08:17,427 --> 01:08:19,179
Mitä teit herneille?

453
01:08:19,262 --> 01:08:20,555
Onko jokin vialla?

454
01:08:21,765 --> 01:08:23,975
Ovatko ne purkista?

455
01:08:24,768 --> 01:08:25,936
Ovat.

456
01:08:28,104 --> 01:08:29,272
Ne ovat herkullisia.

457
01:08:32,776 --> 01:08:35,904
Suolaa, pippuria, vähän voita

458
01:08:35,987 --> 01:08:37,447
ja vähän rakkautta.

459
01:08:38,532 --> 01:08:41,034
Lämmitätkö ne suoraan purkista?

460
01:08:41,952 --> 01:08:44,246
Olen surkea kokki.

461
01:08:44,329 --> 01:08:46,039
Ruokit kuitenkin perheesi.

462
01:08:46,122 --> 01:08:46,957
Niin, mutta...

463
01:08:47,040 --> 01:08:49,292
Sitten olet maailman paras kokki.

464
01:08:55,549 --> 01:08:57,676
Sain paikan, kun Cal oli viisi.

465
01:08:59,594 --> 01:09:01,805
Oletko naimisissa?

466
01:09:01,888 --> 01:09:03,181
Olin.

467
01:09:03,265 --> 01:09:06,685
Vaimoni kuoli nelisen vuotta sitten.

468
01:09:09,062 --> 01:09:11,022
Cal ei kertonut mitään.

469
01:09:11,606 --> 01:09:14,150
Ei perheestään tai muustakaan.

470
01:09:14,234 --> 01:09:16,486
Ammatin varjopuoli.

471
01:09:21,283 --> 01:09:23,869
Otan aseen esille.

472
01:09:31,543 --> 01:09:32,878
Se on tyhjä.

473
01:09:34,671 --> 01:09:36,715
Oletko käyttänyt tällaista?

474
01:09:39,509 --> 01:09:42,804
Miehet ja heidän aseensa.

475
01:09:42,888 --> 01:09:46,099
Mieheni ei antanut minun edes ajaa.

476
01:09:49,019 --> 01:09:52,105
Kuka tahansa voi oppia ampumaan.

477
01:09:53,189 --> 01:09:58,278
Vaikeinta on kuitenkin se,
miten toimii tositilanteessa.

478
01:09:58,361 --> 01:10:01,031
Harjoitellessa

479
01:10:01,114 --> 01:10:02,866
vedetään liipaisimesta

480
01:10:04,034 --> 01:10:08,288
ja mietitään painetta ja asentoa,

481
01:10:09,414 --> 01:10:12,167
mutta oikeasti pitää miettiä sitä,

482
01:10:12,250 --> 01:10:15,128
miten tositilanteessa toimii.

483
01:10:19,090 --> 01:10:20,091
Niin.

484
01:10:21,801 --> 01:10:23,428
Totuttele painoon.

485
01:10:42,364 --> 01:10:44,908
Miksi Art opetti minua käyttämään asetta?

486
01:10:47,285 --> 01:10:50,121
Paul, menehän ulos etsimään ukki.

487
01:10:59,422 --> 01:11:01,925
Asuntomme ulkopuolella oli tyyppejä.

488
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
Asutteko kaupungissa?

489
01:11:04,552 --> 01:11:08,181
Joo. Aluksi luulin Calin
olevan vain vainoharhainen,

490
01:11:08,264 --> 01:11:11,643
mutta kahden yön jälkeen
hän lähetti meidät pois.

491
01:11:11,726 --> 01:11:13,395
Hän sanoi tulevansa perässä.

492
01:11:14,688 --> 01:11:18,149
Sinun pitää valmistautua siihen,
mitä seuraavaksi tapahtuu.

493
01:11:19,192 --> 01:11:20,402
Mihin?

494
01:11:20,485 --> 01:11:21,736
En tiedä vielä,

495
01:11:23,405 --> 01:11:25,740
mutta olen käynyt tämän läpi ennenkin.

496
01:11:47,637 --> 01:11:51,182
Art sanoi illalla jotain.

497
01:11:52,684 --> 01:11:53,685
Mitä?

498
01:11:56,271 --> 01:11:58,648
Eddie oli ensimmäinen miehesi.

499
01:12:04,863 --> 01:12:05,947
Kertoiko Art?

500
01:12:08,491 --> 01:12:10,243
Päättelin itse.

501
01:12:14,289 --> 01:12:16,583
Tekikö Eddie sinulle saman?

502
01:12:17,167 --> 01:12:18,793
Ennen Calia?

503
01:12:19,210 --> 01:12:21,921
Tämä vain on pahempaa,
kun meillä on lapsi.

504
01:12:22,589 --> 01:12:24,090
Ei ole.

505
01:12:24,591 --> 01:12:26,301
Et voi tietää sitä.

506
01:12:27,677 --> 01:12:29,220
Tiedän kyllä.

507
01:12:47,530 --> 01:12:50,366
Eddie ei kertonut minulle
toisesta vaimosta.

508
01:12:54,370 --> 01:12:56,664
Hän jätti paljon kertomatta.

509
01:12:58,583 --> 01:13:00,460
Sellaisia he ovat.

510
01:15:21,517 --> 01:15:22,727
Teri.

511
01:15:24,479 --> 01:15:26,022
Oletko hereillä?

512
01:15:28,566 --> 01:15:30,944
Jokin on pielessä.

513
01:15:31,027 --> 01:15:34,364
Meidän pitää etsiä Cal ja Eddie.

514
01:15:34,447 --> 01:15:36,241
Lakkaa murehtimasta...

515
01:15:36,324 --> 01:15:39,035
Olen kyllästynyt komenteluun.

516
01:15:44,749 --> 01:15:45,750
Mitä?

517
01:15:47,502 --> 01:15:48,711
Mitä?

518
01:15:48,795 --> 01:15:50,338
Aioin häipyä.

519
01:15:50,421 --> 01:15:53,591
Aioin häipyä, kun te muut
olitte nukahtaneet.

520
01:15:53,675 --> 01:15:56,427
Tietenkin tiedän, että Cal on pulassa.

521
01:15:56,511 --> 01:15:57,512
Anteeksi.

522
01:15:59,055 --> 01:16:01,307
Artin piti kertoa sinulle aamulla.

523
01:16:02,934 --> 01:16:04,269
Tulen mukaasi.

524
01:16:04,352 --> 01:16:06,479
Etkä voi estää minua.

525
01:16:06,562 --> 01:16:10,149
Kukaan ei osaa sanoa suoraan,
mitä minun pitäisi tehdä,

526
01:16:10,233 --> 01:16:12,318
koska vastausta ei ole.

527
01:16:12,402 --> 01:16:14,821
Kukaan ei tiedä mitään,

528
01:16:14,904 --> 01:16:17,490
joten tulen mukaasi.

529
01:16:18,449 --> 01:16:19,826
Minä tulen.

530
01:16:22,954 --> 01:16:24,247
Lopetitko jo?

531
01:16:26,082 --> 01:16:28,001
-Lopetin.
-Hyvä on.

532
01:16:28,084 --> 01:16:29,502
Tulen siis mukaan.

533
01:16:29,585 --> 01:16:31,379
Sanoit sen jo.

534
01:16:33,840 --> 01:16:34,841
Selvä.

535
01:18:31,207 --> 01:18:33,584
Nuo kaksi pimeää ikkunaa.

536
01:18:33,668 --> 01:18:34,919
Tuo on asuntomme.

537
01:18:35,962 --> 01:18:38,464
Jätämme yleensä valon päälle.

538
01:18:52,895 --> 01:18:54,397
Pane tämä taskuusi,

539
01:18:56,107 --> 01:18:58,067
jotta tiedät sen olevan siellä.

540
01:19:00,570 --> 01:19:03,281
Menemme yhteen paikkaan,

541
01:19:03,364 --> 01:19:06,242
ja perillä sinun pitää kuunnella minua.

542
01:19:09,662 --> 01:19:13,749
Et saa kertoa, kuka olet.
Siellä ei ole meille turvallista.

543
01:19:17,879 --> 01:19:20,423
Tarvitsemme myös erilaiset vaatteet.

544
01:19:46,157 --> 01:19:47,533
Hei, kaunokainen.

545
01:19:50,661 --> 01:19:51,662
Palaako?

546
01:19:54,707 --> 01:19:55,708
Ei.

547
01:19:58,669 --> 01:19:59,754
Kiitos.

548
01:20:36,916 --> 01:20:39,126
Tuo tyyppi tuolla on Mike.

549
01:20:40,044 --> 01:20:43,047
Pysy täällä ja pysy omissa oloissasi.

550
01:20:53,307 --> 01:20:57,270
-Vanha sähikäinenhän se siinä.
-Älä puhu vanhasta, paskiainen.

551
01:20:57,353 --> 01:21:00,439
Tule tänne. Mitä kuuluu?

552
01:21:02,358 --> 01:21:04,485
En uskonut enää näkeväni häntä.

553
01:21:06,195 --> 01:21:07,738
Mistä tunnet hänet?

554
01:21:07,822 --> 01:21:10,366
Hän oli naimisissa erään tuttuni kanssa.

555
01:21:12,243 --> 01:21:13,244
Eddien?

556
01:21:14,287 --> 01:21:15,621
Tunnetko Eddien?

557
01:21:17,582 --> 01:21:19,709
Teri kertoi juuri hänestä.

558
01:21:19,792 --> 01:21:23,129
Todella paska juttu.

559
01:21:25,298 --> 01:21:26,132
Mitä?

560
01:21:26,882 --> 01:21:28,301
Etkö tiedä?

561
01:21:29,302 --> 01:21:31,470
Pidä varasi Terin kanssa.

562
01:21:34,307 --> 01:21:36,267
Hän vei Eddieltä kaiken.

563
01:21:36,350 --> 01:21:38,769
Aivan kaiken.

564
01:21:38,853 --> 01:21:43,149
Mutta Eddie aloitti uuden elämän
ja perusti uuden perheen

565
01:21:44,317 --> 01:21:47,320
kaukana tästä perslävestä.

566
01:21:47,403 --> 01:21:50,656
Kuten sanoin,
en vain uskonut enää näkeväni häntä.

567
01:21:50,740 --> 01:21:52,908
Jotain on tekeillä. Pitää lähteä.

568
01:21:52,992 --> 01:21:54,452
Paul on Eddien poika.

569
01:21:57,455 --> 01:21:58,581
Ei nyt, Jean.

570
01:22:02,251 --> 01:22:05,921
Mikset kertonut?
Eddie piti minut pimennossa.

571
01:22:06,005 --> 01:22:07,548
Muka suojellakseen minua,

572
01:22:07,632 --> 01:22:10,343
kuten sinä ja Cal,
mutten usko siihen enää.

573
01:22:10,426 --> 01:22:13,929
Onko mikään tästä totta,
vai oletko samanlainen kuin muut?

574
01:22:20,394 --> 01:22:22,438
Helvetti! Mike!

575
01:22:23,606 --> 01:22:24,607
Tule.

576
01:22:31,405 --> 01:22:32,573
Mitä oikein teet?

577
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
Pysy täällä.

578
01:26:08,372 --> 01:26:09,790
Onko kaikki hyvin?

579
01:26:47,161 --> 01:26:48,537
Ei hätää.

580
01:26:52,124 --> 01:26:53,751
Olet kunnossa.

581
01:26:58,255 --> 01:27:01,800
Ei hätää. Kaikki hyvin.

582
01:27:12,061 --> 01:27:13,145
Kiitos.

583
01:27:39,505 --> 01:27:40,756
Huone 12.

584
01:28:23,257 --> 01:28:25,050
Tulin hakemaan sinua,

585
01:28:25,926 --> 01:28:27,469
mutta olit poissa.

586
01:28:29,430 --> 01:28:30,431
Hei.

587
01:28:32,391 --> 01:28:36,061
Saimme Eddien kanssa Paulin
naimisiinmenovuotenamme.

588
01:28:36,145 --> 01:28:39,064
Pian sain tietää, mitä hän oikeasti teki.

589
01:28:40,774 --> 01:28:42,526
Halusin lähteä,

590
01:28:42,609 --> 01:28:48,157
mutta Eddie lupasi seuraavan keikan
jäävän viimeiseksi.

591
01:28:48,240 --> 01:28:50,868
Mutta ei se koskaan jäänyt.

592
01:28:52,870 --> 01:28:54,955
Cal oli Eddien miehiä,

593
01:28:55,039 --> 01:28:58,584
mutta ei halunnut sitä
samalla tavoin kuin Eddie.

594
01:28:58,667 --> 01:29:01,086
Se taisi jopa hieman pelottaa häntä.

595
01:29:02,713 --> 01:29:08,302
Mutta hän oli aina paikalla.

596
01:29:10,220 --> 01:29:14,391
Aloimme uskoutua toisillemme

597
01:29:15,392 --> 01:29:17,144
ja lopulta rakastuimme.

598
01:29:20,064 --> 01:29:24,610
Piileskelit täällä Eddieltä.

599
01:29:28,572 --> 01:29:30,532
Meillä ei ollut suunnitelmaa.

600
01:29:32,576 --> 01:29:35,287
Kävimme levottomiksi ja häivyimme.

601
01:29:35,370 --> 01:29:37,581
Silloin Eddie löysi meidät.

602
01:29:39,041 --> 01:29:41,085
Hän ei satuttaisi meitä,

603
01:29:41,168 --> 01:29:44,671
muttei aikonut päästää meitä
ilman jotain vastinetta.

604
01:29:44,755 --> 01:29:46,465
Teimme siis sopimuksen.

605
01:29:47,466 --> 01:29:50,427
Saisimme olla yhdessä

606
01:29:50,511 --> 01:29:53,347
ja lopettaa rikokset,

607
01:29:55,307 --> 01:29:58,519
mutta jonain päivänä Eddie soittaisi,

608
01:29:58,602 --> 01:30:02,564
eikä Cal voisi kieltäytyä.

609
01:30:04,650 --> 01:30:05,984
Se olin minä.

610
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
Se olit sinä.

611
01:30:16,662 --> 01:30:19,039
Olen töissä yliopistolla,

612
01:30:19,123 --> 01:30:21,500
ja Cal muuttofirmassa.

613
01:30:22,584 --> 01:30:25,754
Paul luulee häntä isäkseen.

614
01:30:25,838 --> 01:30:28,257
Ja hyväksi sellaiseksi.

615
01:30:34,972 --> 01:30:38,058
Ajan myötä aloimme kuvitella,
että kaikki olisi ohi.

616
01:30:38,142 --> 01:30:42,104
Että olisimme jättäneet
rikokset taaksemme.

617
01:30:43,272 --> 01:30:44,815
Pakkasimme menneisyyden

618
01:30:44,898 --> 01:30:49,236
ja panimme pakkauksen salaiseen lokeroon,

619
01:30:50,487 --> 01:30:53,031
ja toivoimme, että se vain...

620
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
...katoaisi.

621
01:31:00,455 --> 01:31:02,332
Olen pahoillani.

622
01:31:10,090 --> 01:31:13,093
Se klubilla ollut tyyppi Mike
on oikea mulkku.

623
01:31:13,177 --> 01:31:16,096
On aina ollut.
Tiesin, että siellä on vaarallista.

624
01:31:16,180 --> 01:31:19,433
Niin on ollut siitä lähtien,
kun Eddie tappoi Marvinin.

625
01:31:19,516 --> 01:31:23,061
Sinne meneminen oli kuitenkin
paras vaihtoehtomme.

626
01:31:23,145 --> 01:31:25,147
Mitä tarkoitat?

627
01:31:25,230 --> 01:31:28,692
Jos olen oikeassa, Cal kuulee,
että olen kaupungissa.

628
01:31:28,775 --> 01:31:31,403
Kuultuaan sen Cal etsii meidät käsiinsä.

629
01:31:36,533 --> 01:31:38,702
Työskenteleekö Mike Eddien kanssa?

630
01:31:38,785 --> 01:31:41,371
Heillä oli yhteisiä keikkoja.

631
01:31:41,455 --> 01:31:43,749
Sitten Eddie ampui hänen korvansa irti.

632
01:31:51,590 --> 01:31:54,801
Mike kutsui sinua "sähikäiseksi".

633
01:31:57,054 --> 01:31:58,013
Oliko se...

634
01:31:59,014 --> 01:32:00,432
Älä vain sano...

635
01:32:13,445 --> 01:32:15,572
Mitä teemme nyt?

636
01:32:15,656 --> 01:32:17,324
Odotamme.

637
01:33:28,228 --> 01:33:29,354
Haloo?

638
01:33:32,441 --> 01:33:36,153
Talon edessä on miehiä, Teri.

639
01:33:36,236 --> 01:33:38,113
Voitte poistua takakautta.

640
01:33:48,040 --> 01:33:49,166
Kiitos.

641
01:33:50,542 --> 01:33:52,044
Nähdään siellä.

642
01:34:00,385 --> 01:34:03,513
Kuulitpa mitä tahansa, Jean,

643
01:34:03,597 --> 01:34:05,182
jatka kävelemistä.

644
01:34:16,234 --> 01:34:19,613
Olet tainnut puhua, Teri.

645
01:34:19,696 --> 01:34:21,823
Teri, minne matka?

646
01:34:43,053 --> 01:34:44,262
Missä Teri on?

647
01:34:45,514 --> 01:34:47,015
Hänen piti tulla tänne.

648
01:34:48,308 --> 01:34:49,226
Paul ja Harry?

649
01:34:49,309 --> 01:34:51,853
Isäsi kanssa mökillä.

650
01:34:54,648 --> 01:34:57,234
Saako olla jotain?

651
01:34:58,402 --> 01:35:00,654
-Kahvi.
-Kaksi kahvia.

652
01:35:07,452 --> 01:35:08,745
Onko kaikki hyvin?

653
01:35:09,788 --> 01:35:11,415
Eddie on kuollut.

654
01:35:11,498 --> 01:35:12,999
Kas tässä.

655
01:35:16,253 --> 01:35:18,380
Ainakin sade lakkasi.

656
01:35:20,841 --> 01:35:22,092
Saako olla muuta?

657
01:35:22,175 --> 01:35:23,552
Ei kiitos.

658
01:35:43,822 --> 01:35:45,157
Hankin työpaikan.

659
01:35:46,158 --> 01:35:47,159
Mitä?

660
01:35:49,035 --> 01:35:51,621
Ehkä asunnon.

661
01:35:53,081 --> 01:35:55,667
Jostain kaukaa.

662
01:35:57,252 --> 01:35:59,421
Harry voi varttua siellä.

663
01:36:03,425 --> 01:36:06,386
Hän ei muista tästä mitään.

664
01:36:06,470 --> 01:36:09,514
Tiedän kaiken, Cal.

665
01:36:23,320 --> 01:36:25,447
Tarvitsetko apua?

666
01:36:28,700 --> 01:36:30,202
Ei minulla ole hätää.

667
01:36:36,374 --> 01:36:38,001
Missä Teri viipyy?

668
01:36:40,170 --> 01:36:41,588
Hän tulee kyllä.

669
01:36:46,718 --> 01:36:48,512
Tekikö Eddie tuon?

670
01:36:51,765 --> 01:36:53,975
Hän oli kuollut ennen kuin tulin.

671
01:38:13,513 --> 01:38:16,474
-Mene Wilson Streetin sillalta.
-Se on hitaampaa.

672
01:38:16,558 --> 01:38:18,935
-Ei Centralia.
-Hylkäsimme avolavan.

673
01:38:19,644 --> 01:38:21,646
-Teri.
-Palataan lasten luo.

674
01:38:21,730 --> 01:38:25,275
Sanoit Miken porukan olleen hotellilla.
En luota häneen.

675
01:38:25,358 --> 01:38:27,485
Uskomatonta, että se paska elää.

676
01:38:27,569 --> 01:38:28,570
Mutta Eddie ei.

677
01:38:30,363 --> 01:38:31,781
Hän ei taida tietää.

678
01:38:35,910 --> 01:38:37,287
Joku seuraa meitä.

679
01:39:46,523 --> 01:39:48,149
Hän on poissa.

680
01:41:11,816 --> 01:41:13,193
Cal?

681
01:41:16,446 --> 01:41:17,822
Teri?

682
01:41:21,409 --> 01:41:22,494
Teri?

683
01:41:24,037 --> 01:41:29,250
Ei, ei. Teri? Cal!

684
01:41:30,126 --> 01:41:33,296
Ei! Teri!

685
01:41:38,885 --> 01:41:39,886
Cal!

686
01:41:59,739 --> 01:42:00,657
Onko tämä hän?

687
01:42:00,740 --> 01:42:02,408
Pää kiinni.

688
01:42:14,671 --> 01:42:16,965
-Mitä on tekeillä?
-Pää kiinni!

689
01:42:18,675 --> 01:42:20,593
-Onko tämä Jean?
-On!

690
01:42:21,886 --> 01:42:22,762
Eddien vaimo?

691
01:42:22,846 --> 01:42:25,014
Kristus!

692
01:42:33,398 --> 01:42:36,734
Enkö käskenyt tuon paskiaisen
pitää päänsä kiinni?

693
01:42:44,409 --> 01:42:47,036
Hauska tavata vihdoin, Jean.

694
01:42:49,289 --> 01:42:52,458
Anteeksi, etten tunnistanut
sinua klubilla.

695
01:43:05,722 --> 01:43:07,056
Missä Eddie on?

696
01:43:08,600 --> 01:43:10,768
Eddie on kuollut.

697
01:43:10,852 --> 01:43:13,605
Jean, Jean.

698
01:43:13,688 --> 01:43:14,939
Älä tee noin.

699
01:43:17,400 --> 01:43:18,776
Älä valehtele minulle.

700
01:43:18,860 --> 01:43:24,699
Tiedätkö, että kaikki
voi päättyä tähän hetkeen?

701
01:43:24,782 --> 01:43:25,909
Sinun pitää vain...

702
01:44:52,495 --> 01:44:53,496
Teri?

703
01:45:01,879 --> 01:45:02,839
Teri?

704
01:45:04,215 --> 01:45:05,258
Teri?

705
01:45:08,761 --> 01:45:10,054
No niin.

706
01:46:22,794 --> 01:46:25,171
Olen kunnossa.

707
01:46:46,901 --> 01:46:47,902
No niin.

708
01:48:03,144 --> 01:48:04,020
Aja.

709
01:48:06,522 --> 01:48:08,065
Tapoin Miken.

710
01:49:16,842 --> 01:49:18,094
Jean.

711
01:49:19,929 --> 01:49:21,806
En taida pystyä liikkumaan.

712
01:49:23,432 --> 01:49:25,351
En pysty liikkumaan.

713
01:50:45,139 --> 01:50:46,307
Art!

714
01:51:44,657 --> 01:51:48,786
Kaikki on hyvin. Isä ja äiti ovat ulkona.

715
01:51:55,751 --> 01:51:58,254
Ei hätää, kulta.

716
01:51:58,337 --> 01:52:02,967
Äiti on tässä.

717
01:52:07,805 --> 01:52:12,643
Leikimme nyt yhtä leikkiä. Sopiiko?

718
01:52:13,853 --> 01:52:17,356
Sulje silmät ja avaa ne vasta,
kun annan luvan.

719
01:52:17,440 --> 01:52:19,191
Onko selvä?

720
01:52:19,275 --> 01:52:24,780
Ja kun käsken avata ne,
et saa katsoa taaksesi. Ymmärrätkö?

721
01:52:28,659 --> 01:52:29,952
No niin, Paul.

722
01:52:32,538 --> 01:52:34,165
Sulje silmäsi.

723
01:52:45,050 --> 01:52:46,719
Iso askelma tulossa.

724
01:52:46,802 --> 01:52:48,971
Astu uudelleen.

725
01:52:51,891 --> 01:52:55,144
Pidä silmät kiinni, Paul.

726
01:53:03,986 --> 01:53:07,072
No niin, Paul, avaa silmät.

727
01:54:00,042 --> 01:54:02,378
Et saa katsoa taaksepäin.

728
01:55:10,779 --> 01:55:15,701
Sinun naisesi

729
02:00:07,910 --> 02:00:09,912
Käännös: Mikko Alapuro

730
02:00:09,995 --> 02:00:11,997
Luova tarkastaja
Claire Guillot



