1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:24,483 --> 00:00:28,446
‫एडी और जीन मिले और उन्हें प्यार हो गया।‬

4
00:00:29,447 --> 00:00:33,325
‫एडी और जीन ने शादी कर ली
और उन्होंने घर ख़रीद लिया।‬

5
00:00:34,368 --> 00:00:37,413
‫एडी और जीन के यहाँ
बच्चा पैदा होने वाला था,‬

6
00:00:37,496 --> 00:00:38,873
‫पर ऐसा नहीं हुआ।‬

7
00:00:39,790 --> 00:00:43,586
‫तो हर रोज़ सुबह एडी जीन को चूमता है,‬

8
00:00:43,669 --> 00:00:45,504
‫एडी घर से चला जाता है...‬

9
00:00:46,672 --> 00:00:48,841
‫और जीन अकेली रह जाती है।‬

10
00:01:09,904 --> 00:01:13,866
‫आई ऐम योर वुमन‬

11
00:02:34,905 --> 00:02:36,407
‫हद है, एडी। कहाँ रख दी?‬

12
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
‫एडी, तुमने कैंची देखी है? मैं...‬

13
00:02:50,254 --> 00:02:51,839
‫ए, तुमने पहन रखी है।‬

14
00:02:51,922 --> 00:02:53,674
‫तुम पर अच्छी लग रही है।‬

15
00:02:58,971 --> 00:03:00,014
‫वह कौन है?‬

16
00:03:03,434 --> 00:03:04,894
‫यह हमारा बच्चा है।‬

17
00:03:06,687 --> 00:03:09,356
‫अब भी कुछ टैग लगे थे।‬

18
00:03:11,942 --> 00:03:14,069
‫तुम कुछ कहोगी नहीं?‬

19
00:03:16,572 --> 00:03:19,992
‫यह कोई बेहूदा मज़ाक है, एडी?
क्योंकि उस मूड में नहीं हूँ।‬

20
00:03:20,075 --> 00:03:20,993
‫नहीं।‬

21
00:03:23,704 --> 00:03:25,748
‫यह बच्चा है, जीन।‬

22
00:03:25,831 --> 00:03:27,416
‫वह तो दिख रहा है।‬

23
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
‫पूरा इंतज़ाम हो गया है।‬

24
00:03:30,544 --> 00:03:32,129
‫यह हमारा बच्चा है।‬

25
00:04:17,174 --> 00:04:18,300
‫यहाँ आओ, देखो।‬

26
00:04:24,515 --> 00:04:25,891
‫लो, तुम...‬

27
00:04:28,018 --> 00:04:29,269
‫तुम इसे कहाँ से...‬

28
00:04:31,605 --> 00:04:33,148
‫अभी नहीं, जीन।‬

29
00:04:40,990 --> 00:04:42,282
‫यह तुम्हारा बच्चा है।‬

30
00:04:46,704 --> 00:04:48,038
‫इसका नाम क्या है?‬

31
00:04:49,373 --> 00:04:51,041
‫वह तुम्हें तय करना है।‬

32
00:06:36,271 --> 00:06:37,564
‫क्या कुछ जल रहा है?‬

33
00:06:38,524 --> 00:06:39,399
‫हाँ।‬

34
00:06:53,247 --> 00:06:54,623
‫दूसरा अंडा कहाँ है?‬

35
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
‫फ़र्श पर।‬

36
00:07:04,675 --> 00:07:06,635
‫मैं देखता हूँ।‬

37
00:07:10,430 --> 00:07:13,851
‫ए, आज रात घर नहीं लौट पाऊँगा।
तुम्हें दिक्कत तो नहीं होगी?‬

38
00:07:16,812 --> 00:07:19,022
‫यह हुई न मेरी फुलझड़ी वाली बात।‬

39
00:07:20,315 --> 00:07:22,192
‫एडी, मैं...‬

40
00:07:28,323 --> 00:07:29,449
‫क्या हुआ?‬

41
00:07:33,162 --> 00:07:34,454
‫कुछ नहीं।‬

42
00:07:38,542 --> 00:07:39,543
‫ए।‬

43
00:07:42,212 --> 00:07:44,965
‫इस बारे में इतनी चिंता मत करो।‬

44
00:07:45,048 --> 00:07:47,134
‫वैसे भी तुम्हारे अंडे अच्छे नहीं होते।‬

45
00:07:52,598 --> 00:07:55,142
‫हैलो। अंदर आओ। तुम्हें देखकर अच्छा लगा।‬

46
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
‫राल्फ़, हाँ।‬

47
00:07:58,353 --> 00:08:01,440
‫आओ। मैं इतना बकवास...‬

48
00:08:01,523 --> 00:08:03,734
‫ए, ज़बान संभालो। यहाँ पर बच्चा भी है।‬

49
00:08:03,817 --> 00:08:05,652
‫ठीक है, पता है।‬

50
00:08:05,736 --> 00:08:06,904
‫ज़रा रुकना।‬

51
00:09:14,596 --> 00:09:15,597
‫जिमी।‬

52
00:09:17,933 --> 00:09:19,518
‫तुम ठीक तो हो?‬

53
00:09:19,601 --> 00:09:20,602
‫हाँ। क्यों?‬

54
00:09:23,939 --> 00:09:25,399
‫यह तुम क्या कर रहे हो?‬

55
00:09:25,482 --> 00:09:26,775
‫यहाँ और कोई नहीं है?‬

56
00:09:30,112 --> 00:09:31,738
‫तुम कहना क्या चाहते हो?‬

57
00:09:31,822 --> 00:09:35,492
‫आज रात कुछ हो गया है।
हमें जाना होगा। अभी, जीन!‬

58
00:09:37,703 --> 00:09:39,204
‫आओ। चलें।‬

59
00:09:39,288 --> 00:09:42,207
‫-जिमी, यहाँ क्या कर रहे हो?
-चलो। हॉल में चलो।‬

60
00:09:43,583 --> 00:09:45,460
‫एडी की अलमारी में क्या कर रहे हो?‬

61
00:09:46,086 --> 00:09:49,131
‫सामान बाँधने का वक्त नहीं है।
रास्ते में ले लेना।‬

62
00:09:49,214 --> 00:09:52,384
‫आराम से बताओ।
मुझे नहीं पता कि क्या हो रहा है।‬

63
00:09:52,467 --> 00:09:55,178
‫तुम कैल के साथ तय कल लेना कि कहाँ जाओगी।‬

64
00:09:55,262 --> 00:09:57,556
‫आखिर यह कैल कौन है? एडी कहाँ है?‬

65
00:09:57,639 --> 00:09:59,391
‫ये 2,00,000 डॉलर हैं।‬

66
00:10:00,017 --> 00:10:02,811
‫कैल पैसों का मामला देखेगा,
पर इसे संभालकर रखना।‬

67
00:10:02,894 --> 00:10:03,729
‫एडी तो ठीक है?‬

68
00:10:03,812 --> 00:10:06,940
‫उसे 10,000 तुरंत दे देना
और अगर वह तुम्हारे साथ रुके,‬

69
00:10:07,024 --> 00:10:10,736
‫-तो आगे का संभाल लेना।
-उसने मुझे यह सब बताने को कहा? क्या...‬

70
00:10:10,819 --> 00:10:14,281
‫जिमी। रुक जाओ।‬

71
00:10:14,364 --> 00:10:16,241
‫जिमी, मैं हूँ। मैं जीन हूँ।‬

72
00:10:17,576 --> 00:10:20,245
‫प्लीज़ बताओ कि क्या हो रहा है।‬

73
00:10:20,329 --> 00:10:22,664
‫बस बैग को पकड़ो, जान।‬

74
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
‫जाकर बच्चे को उठाओ।‬

75
00:11:09,669 --> 00:11:10,670
‫मैं कैल हूँ।‬

76
00:11:48,583 --> 00:11:52,045
‫एडी ने कहा था कि आज घर नहीं लौटेगा,
पर हमेशा ऐसा कहता है।‬

77
00:11:52,129 --> 00:11:55,799
‫फिर मैं आधी रात को उठती हूँ,
तो वह मेरे बगल में होता है।‬

78
00:11:55,882 --> 00:11:58,552
‫पता नहीं क्या हो रहा है या तुम कौन हो‬

79
00:11:58,635 --> 00:12:00,804
‫या यह सब क्यों हो रहा है।‬

80
00:12:02,264 --> 00:12:04,224
‫यह ऐसे कभी नहीं करता।‬

81
00:12:04,307 --> 00:12:07,144
‫जैसे इसे पता हो कि कुछ गड़बड़ है।‬

82
00:12:07,227 --> 00:12:11,064
‫मतलब, भूखे होने पर रोता है,
पर इसने अभी तो खाया है।‬

83
00:12:12,482 --> 00:12:14,693
‫बच्चों को लेकर लोग यही कहते हैं न?‬

84
00:12:14,776 --> 00:12:17,529
‫इन्हें हालात का आभास हो जाता है,‬

85
00:12:17,612 --> 00:12:21,700
‫भले आप छुपाने की कोशिश करें,
ये जानते हैं कि आप कैसा महसूस कर रहे हैं।‬

86
00:12:34,296 --> 00:12:36,423
‫तुम्हारे अपने बच्चे हैं?‬

87
00:12:40,260 --> 00:12:41,303
‫नहीं।‬

88
00:13:18,548 --> 00:13:22,928
‫मुझे अपने घर से बेघर किया गया और उससे भी
बुरा, एक अजनबी के साथ भेजा गया...‬

89
00:13:23,011 --> 00:13:26,389
‫-तुम जानती हो एडी क्या है, ठीक?
-चोरी करके पैसे कमाता है।‬

90
00:13:26,473 --> 00:13:28,725
‫-हाँ।
-तब तो जानती हो कि क्या हो रहा है।‬

91
00:13:28,808 --> 00:13:30,602
‫पता नहीं तुम कौन हो, पर...‬

92
00:13:30,685 --> 00:13:32,646
‫मुझे तुम दोनों को सलामत रखना है।‬

93
00:13:36,942 --> 00:13:37,817
‫हैरी।‬

94
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
‫-क्या कहा?
-बच्चे का नाम।‬

95
00:13:41,321 --> 00:13:43,865
‫लगा कि तुम्हें इसका नाम पता होना चाहिए।‬

96
00:13:48,620 --> 00:13:49,955
‫वह ठीक तो है?‬

97
00:13:51,623 --> 00:13:53,124
‫मुझे नहीं पता।‬

98
00:13:53,208 --> 00:13:54,751
‫तुम उसके साथ काम करते हो?‬

99
00:13:55,460 --> 00:13:56,878
‫मैं साथ काम करता था।‬

100
00:13:59,422 --> 00:14:02,008
‫जिमी ने कहा, हम तय करेंगे कि कहाँ जाना है।‬

101
00:14:02,092 --> 00:14:04,719
‫-बहन को फ़ोन कर सकती हूँ।
-न बहन को, न किसी और को।‬

102
00:14:04,803 --> 00:14:07,931
‫-हम कितने दिनों तक घर से दूर रहेंगे?
-पता नहीं।‬

103
00:14:08,014 --> 00:14:10,725
‫तो तुम्हें नहीं पता कि मुझे कहाँ रहना है,‬

104
00:14:10,809 --> 00:14:14,312
‫कब तक रहना है और यह भी नहीं पता
कि एडी ठीक है या नहीं।‬

105
00:14:14,396 --> 00:14:18,024
‫-मुझे उसको फ़ोन करने दो। वही मुझे समझाए।
-तुम नहीं कर सकती।‬

106
00:14:18,108 --> 00:14:21,194
‫-मेरे पति की बात कर रहे हो।
-उसका ठिकाना किसी को नहीं पता।‬

107
00:14:22,320 --> 00:14:25,365
‫उसका ठिकाना नहीं पता,
इसलिए उसे फ़ोन नहीं कर सकती।‬

108
00:14:27,826 --> 00:14:29,995
‫क्या कोई तलाश कर रहा है?‬

109
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
‫सभी तलाश कर रहे हैं।‬

110
00:14:32,998 --> 00:14:35,333
‫और वे तुम्हें भी तलाश रहे हैं।‬

111
00:14:39,379 --> 00:14:40,922
‫एक बढ़िया घर है।‬

112
00:14:41,756 --> 00:14:43,091
‫पार्क के पास।‬

113
00:14:44,759 --> 00:14:47,178
‫मैं स्ट्रोलर के साथ वहाँ टहलने जाती हूँ।‬

114
00:15:54,871 --> 00:15:56,498
‫उसे जलाया क्यों नहीं है?‬

115
00:16:00,251 --> 00:16:02,587
‫बताया गया है कि मेरे लिए अच्छी नहीं है।‬

116
00:16:06,257 --> 00:16:08,176
‫तो मतलब क्या बनता है?‬

117
00:16:12,764 --> 00:16:14,057
‫मददगार है।‬

118
00:16:27,278 --> 00:16:28,863
‫भगवान का शुक्र है।‬

119
00:16:37,455 --> 00:16:39,582
‫यह थोड़ा...‬

120
00:16:39,666 --> 00:16:41,042
‫अब यह ठीक है।‬

121
00:16:42,168 --> 00:16:44,003
‫अच्छी बात है कि दूध पी रहा है।‬

122
00:16:51,678 --> 00:16:56,141
‫अगर इसे उससे दूध पिलाना आसान हो...‬

123
00:16:56,224 --> 00:16:57,267
‫तो बाहर जा सकता हूँ।‬

124
00:16:57,976 --> 00:16:59,227
‫क्या मतलब?‬

125
00:17:01,187 --> 00:17:02,439
‫उससे...‬

126
00:17:05,150 --> 00:17:09,279
‫कोई बात नहीं। यह ठीक है। देखा?‬

127
00:17:26,087 --> 00:17:27,255
‫-कैल?
-क्या हुआ?‬

128
00:17:27,338 --> 00:17:28,339
‫हैरी दिक्कत में है।‬

129
00:17:28,423 --> 00:17:32,135
‫कुछ गड़बड़ है। इसे बुखार है। छूकर देखो।‬

130
00:17:32,218 --> 00:17:34,763
‫शायद हमें अस्पताल जाना चाहिए।‬

131
00:17:34,846 --> 00:17:38,266
‫नहीं। लोगों से नहीं मिलना है।
वे सवाल पूछते हैं।‬

132
00:17:38,349 --> 00:17:40,185
‫अस्पताल को जानकारी चाहिए होगी।‬

133
00:17:40,268 --> 00:17:44,773
‫सब तुम्हें तलाश रहे हैं, समझ में
नहीं आता क्या? ऐसा नहीं कर सकते, जीन।‬

134
00:19:01,099 --> 00:19:02,100
‫जीन।‬

135
00:19:48,938 --> 00:19:50,064
‫सर?‬

136
00:19:50,815 --> 00:19:52,233
‫मैडम?‬

137
00:19:54,277 --> 00:19:55,320
‫सर?‬

138
00:20:05,246 --> 00:20:06,497
‫माफ़ कीजिए।‬

139
00:20:10,752 --> 00:20:12,045
‫पीछे मुड़कर मत देखो।‬

140
00:20:54,295 --> 00:20:56,547
‫मैडम, आप ठीक तो हैं?‬

141
00:20:56,631 --> 00:20:57,465
‫क्या?‬

142
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
‫इसे छुओ।‬

143
00:21:04,013 --> 00:21:05,264
‫बुखार उतर गया।‬

144
00:21:05,765 --> 00:21:06,683
‫माफ़ कीजिए?‬

145
00:21:08,643 --> 00:21:11,312
‫बच्चे को बुखार था, पर अब यह बेहतर महसूस...‬

146
00:21:11,396 --> 00:21:12,563
‫गाड़ी से बाहर निकलिए।‬

147
00:21:12,647 --> 00:21:13,773
‫क्या दिक्कत है?‬

148
00:21:13,856 --> 00:21:15,066
‫गाड़ी से बाहर निकलिए।‬

149
00:21:15,149 --> 00:21:17,193
‫पर, सर, बच्चा सो रहा है।‬

150
00:21:19,153 --> 00:21:22,323
‫रुको। कैल!‬

151
00:21:27,954 --> 00:21:30,707
‫-यह क्या चल रहा है?
-जो कहते हैं, करो।‬

152
00:21:30,790 --> 00:21:34,085
‫-पक्का आप ठीक हैं?
-हाँ।‬

153
00:21:34,168 --> 00:21:36,254
‫यह आदमी आपको परेशान नहीं कर रहा?‬

154
00:21:38,339 --> 00:21:41,300
‫मैडम, आप इस इंसान के साथ क्यों हैं?‬

155
00:21:41,384 --> 00:21:42,635
‫यह मेरे पति हैं।‬

156
00:21:50,101 --> 00:21:51,853
‫इसमें कोई दिक्कत है?‬

157
00:21:54,105 --> 00:21:56,357
‫आप कार में क्यों सो रही थीं?‬

158
00:21:56,441 --> 00:21:59,944
‫-माफ़ी चाहते हैं, ऑफ़िसर। हम बस...
-मैं उनसे पूछ रहा हूँ।‬

159
00:22:05,992 --> 00:22:07,994
‫हम नए घर में जा रहे हैं।‬

160
00:22:08,077 --> 00:22:13,875
‫और हम इतने उत्साहित थे कि सारी रात
गाड़ी चलाकर वहाँ सोना चाहते थे।‬

161
00:22:13,958 --> 00:22:15,752
‫पर फिर तकरीबन...‬

162
00:22:17,211 --> 00:22:20,923
‫पता नहीं। तकरीबन...
कितना बज रहा होगा, जान?‬

163
00:22:23,217 --> 00:22:24,552
‫तकरीबन 1:00 या 2:00?‬

164
00:22:24,635 --> 00:22:28,181
‫हाँ। तकरीबन 1:00 या 2:00 बजे होंगे,
इन्हें थकान लगने लगी,‬

165
00:22:28,264 --> 00:22:31,851
‫और बच्चे और इसके बुखार वगैरह को लेकर
मैं इतनी चिंतित थी‬

166
00:22:31,934 --> 00:22:36,105
‫कि इनसे गाड़ी किनारे लगावाई।
मैं नहीं चाहती थी कि मोटल तक भी चलाएँ।‬

167
00:22:36,189 --> 00:22:38,608
‫सब मेरी गलती है, ऑफ़िसर।‬

168
00:22:40,818 --> 00:22:42,737
‫आपके बच्चे हैं?‬

169
00:22:45,406 --> 00:22:49,368
‫फिर तो आप समझ सकते है
कि माँएँ कैसी होती हैं।‬

170
00:22:51,329 --> 00:22:53,498
‫ऐसा दोबारा नहीं होगा। वादा करती हूँ।‬

171
00:23:00,505 --> 00:23:01,881
‫ध्यान रहे, ऐसा दोबारा न हो।‬

172
00:23:35,915 --> 00:23:38,835
‫मुझे नहीं पता था
कि मैं ऐसे झूठ बोल सकती थी।‬

173
00:23:44,048 --> 00:23:45,049
‫क्या हुआ?‬

174
00:23:48,177 --> 00:23:49,178
‫क्या हुआ?‬

175
00:23:53,641 --> 00:23:55,601
‫मैंने श्वेत बच्चा पैदा कर दिया।‬

176
00:25:00,208 --> 00:25:02,001
‫रसोई में सामान भरा पड़ा है।‬

177
00:25:03,419 --> 00:25:09,300
‫दूध, अंडे,‬

178
00:25:09,383 --> 00:25:10,718
‫डबलरोटी,‬

179
00:25:12,553 --> 00:25:16,599
‫केले, बिस्कुट,‬

180
00:25:18,726 --> 00:25:20,144
‫और पास्ता, सब कुछ है।‬

181
00:25:24,899 --> 00:25:26,943
‫यह खाना खाने का कमरा है।‬

182
00:25:38,371 --> 00:25:39,914
‫यहाँ टेलीविज़न लगा है।‬

183
00:25:44,168 --> 00:25:47,505
‫तुम्हारा और बच्चे का कमरा ऊपर तैयार है।‬

184
00:25:47,588 --> 00:25:52,009
‫तुमने जो मँगवाया था, बच्चे का खाना,
डायपर, ज़रूरत पड़ने पर उसके लिए दवाएँ।‬

185
00:25:53,928 --> 00:25:57,765
‫ऊपर तुम्हारे दाहिनी तरफ़ की
दराज़ में एक टेलीफ़ोन रखा है।‬

186
00:25:57,848 --> 00:26:00,393
‫अगर कोई परेशानी हो, तो उसे निकालना,‬

187
00:26:00,476 --> 00:26:03,813
‫प्लग में लगाना और इस नंबर पर फ़ोन करना।‬

188
00:26:07,984 --> 00:26:08,985
‫ठीक है?‬

189
00:26:11,237 --> 00:26:13,656
‫और तुम किसी और से बात नहीं करोगी।‬

190
00:26:13,739 --> 00:26:15,449
‫न दोस्त से। न जानने वाले से।‬

191
00:26:15,533 --> 00:26:17,868
‫अपने दरवाज़े की कुंडी ज़रूर बंद रखना।‬

192
00:26:17,952 --> 00:26:21,580
‫-सब ऐसे क्यों बता रहे हो, जैसे...
-जितनी जल्दी होगा, लौट आऊँगा।‬

193
00:26:21,664 --> 00:26:22,748
‫जितनी जल्दी होगा?‬

194
00:26:22,832 --> 00:26:25,293
‫-हम घर वापस कब लौट पाएँगे?
-धीरज रखो।‬

195
00:26:25,376 --> 00:26:27,545
‫-जिमी ने कहा था कि मेरी मदद...
-जीन।‬

196
00:26:27,628 --> 00:26:29,755
‫...और मैं कभी अकेली नहीं रही।‬

197
00:26:29,839 --> 00:26:33,592
‫-मुझे बस एक मिनट का वक्त चाहिए...
-अब चीज़ें ऐसी ही रहेंगी।‬

198
00:26:36,971 --> 00:26:40,975
‫-पर एडी चाहता कि तुम हमारे साथ रहो।
-जितना मुमकिन है, कर रहा हूँ!‬

199
00:26:49,483 --> 00:26:52,236
‫हम दोनों ही हर मुमकिन कोशिश करते हैं।‬

200
00:27:07,793 --> 00:27:09,545
‫यह सब किसने किया?‬

201
00:27:10,921 --> 00:27:13,007
‫शायद एडी के अब भी दोस्त हैं।‬

202
00:27:13,924 --> 00:27:15,718
‫"अब भी" का क्या मतलब है?‬

203
00:27:21,182 --> 00:27:22,099
‫कैल।‬

204
00:27:41,035 --> 00:27:43,037
‫पार्क का क्या हुआ?‬

205
00:27:44,580 --> 00:27:46,248
‫कोई पार्क नहीं है।‬

206
00:32:09,803 --> 00:32:11,013
‫हैलो?‬

207
00:32:14,141 --> 00:32:17,061
‫हैलो? मैं आपकी पड़ोसन हूँ।‬

208
00:32:22,816 --> 00:32:23,984
‫हैलो।‬

209
00:32:25,861 --> 00:32:27,279
‫सब ठीक तो है?‬

210
00:32:27,363 --> 00:32:28,906
‫हाँ, बिल्कुल।‬

211
00:32:28,989 --> 00:32:32,618
‫नहीं। मैं आपको डराना नहीं चाहती थी।‬

212
00:32:32,701 --> 00:32:35,537
‫मेरे दोस्त इस घर में कई सालों तक रहे थे।‬

213
00:32:36,413 --> 00:32:38,874
‫यहाँ पर दूसरे को देखकर अच्छा लग रहा है।‬

214
00:32:42,586 --> 00:32:44,380
‫मेरा नाम एवलिन है।‬

215
00:32:48,050 --> 00:32:49,301
‫मैरी।‬

216
00:32:49,385 --> 00:32:51,095
‫मिलकर खुशी हुई, मैरी।‬

217
00:32:52,262 --> 00:32:54,014
‫मैं दो घर छोड़कर रहती हूँ।‬

218
00:32:55,140 --> 00:32:58,852
‫मेरे पति कुछ साल पहले गुज़र गए थे।‬

219
00:32:58,936 --> 00:33:03,524
‫अगर आपको कोई मदद चाहिए
या किसी चीज़ की ज़रूरत...‬

220
00:33:07,361 --> 00:33:08,821
‫शुक्रिया।‬

221
00:33:14,827 --> 00:33:15,828
‫ठीक है।‬

222
00:33:18,872 --> 00:33:19,707
‫बाय।‬

223
00:33:19,790 --> 00:33:22,418
‫-आपके बच्चे का क्या नाम है?
-हैरी।‬

224
00:33:22,960 --> 00:33:24,586
‫हैरी।‬

225
00:33:27,631 --> 00:33:29,550
‫हैरी और मैरी।‬

226
00:36:03,829 --> 00:36:05,122
‫मीठा लाई हूँ।‬

227
00:36:11,253 --> 00:36:15,632
‫पर जब मेरी बेटी चली गई,
तो मेरे लिए फिर से मुश्किल शुरू हो गई।‬

228
00:36:18,635 --> 00:36:22,931
‫जब टेलीविज़न चलता रहता है,
तो भूल जाती हूँ कि मैं अकेली हूँ।‬

229
00:36:29,229 --> 00:36:31,148
‫यह बहुत लज़ीज़ है।‬

230
00:36:31,231 --> 00:36:34,359
‫बहुत आसान है। मैं रेसिपी दे दूँगी।‬

231
00:36:35,569 --> 00:36:37,487
‫मैं खाना पकाने में कच्ची हूँ।‬

232
00:36:46,663 --> 00:36:51,585
‫तुम बुरा तो नहीं मानोगी?
क्या हैरी रात को ठीक से सोता है?‬

233
00:36:52,586 --> 00:36:55,213
‫माफ़ करना।
रात को उसका रोना सुनाई पड़ता है?‬

234
00:36:55,297 --> 00:36:58,008
‫-मैं कोशिश करती हूँ कि वह...
-नहीं, जान।‬

235
00:36:59,217 --> 00:37:00,510
‫बस ऐसा है कि...‬

236
00:37:03,388 --> 00:37:06,683
‫तुम थकी हुई लगती हो।‬

237
00:37:11,980 --> 00:37:13,941
‫मैं बहुत थकी रहती हूँ।‬

238
00:37:16,109 --> 00:37:19,321
‫मैं हमेशा थकी हुई रहती हूँ।‬

239
00:37:21,198 --> 00:37:24,451
‫कसम से, जब सोता भी रहता है
तब भी लगता है कि रो रहा है।‬

240
00:37:31,875 --> 00:37:35,170
‫तुम्हारे पति को क्या हुआ था?‬

241
00:37:46,640 --> 00:37:48,850
‫मैं दखलअंदाज़ी कर रही हूँ।‬

242
00:37:48,934 --> 00:37:50,227
‫मैं बस...‬

243
00:37:52,896 --> 00:37:54,314
‫तुम्हारा बाथरूम कहाँ है?‬

244
00:37:55,232 --> 00:37:57,567
‫ऊपर, हॉल के आख़िर में।‬

245
00:38:02,781 --> 00:38:05,367
‫आपने तो कहा था कि आपके दोस्त यहाँ रहते थे?‬

246
00:38:05,951 --> 00:38:07,035
‫माफ़ करना?‬

247
00:38:07,119 --> 00:38:10,288
‫आपने कहा कि आपके दोस्त यहाँ रहते थे।
बाथरूम पता होगा।‬

248
00:38:10,372 --> 00:38:12,874
‫हे भगवान, सही कह रही हो।‬

249
00:38:16,753 --> 00:38:19,881
‫शायद मैं बहुत तेज़ी से बूढ़ी हो रही हूँ।‬

250
00:38:53,582 --> 00:38:55,417
‫एवलिन?‬

251
00:38:59,504 --> 00:39:00,589
‫एवलि...‬

252
00:39:04,301 --> 00:39:06,011
‫तुम ठीक तो हो?‬

253
00:39:12,809 --> 00:39:14,227
‫गुड नाइट।‬

254
00:42:51,736 --> 00:42:53,905
‫फ़ोन उठाओ।‬

255
00:42:55,490 --> 00:42:56,741
‫हैलो?‬

256
00:43:02,289 --> 00:43:03,373
‫हैलो?‬

257
00:43:15,844 --> 00:43:16,970
‫धत् तेरे की।‬

258
00:43:56,801 --> 00:43:57,927
‫एवलिन?‬

259
00:44:05,769 --> 00:44:08,772
‫एवलिन? एवलिन, मुझे पता है कि यह...‬

260
00:44:08,855 --> 00:44:09,773
‫जीन?‬

261
00:44:10,982 --> 00:44:11,858
‫बैठ जाओ।‬

262
00:44:53,233 --> 00:44:54,692
‫एडी कहाँ है?‬

263
00:44:57,904 --> 00:44:59,406
‫हमें पता है कि जानती हो।‬

264
00:45:00,073 --> 00:45:01,658
‫मुझे कुछ नहीं पता।‬

265
00:45:02,450 --> 00:45:05,078
‫बच्चे को चुप कराओ।‬

266
00:45:06,704 --> 00:45:08,748
‫-क्या दिक्कत है?
-मुझे खड़ा होना होगा।‬

267
00:45:08,832 --> 00:45:10,625
‫-बैठी रहो।
-इसे झुलाना पड़ेगा।‬

268
00:45:10,708 --> 00:45:12,836
‫-नहीं, वह...
-बस मुझे खड़ा होने दो।‬

269
00:45:32,063 --> 00:45:34,774
‫-नहीं, ठीक है, वह...
-उसके कान ढक लो।‬

270
00:45:35,567 --> 00:45:36,401
‫रुको...‬

271
00:45:46,035 --> 00:45:48,872
‫-ऐसे ही किसी को नहीं मार सकते।
-किसी को क्या, जीन?‬

272
00:45:48,955 --> 00:45:51,916
‫-मैं वह सब नहीं करना चाहता था।
-हम बता सकते थे।‬

273
00:45:52,000 --> 00:45:54,169
‫-उसने मुझे उनको मारते देखा।
-वह बेकसूर थी।‬

274
00:45:54,252 --> 00:45:56,713
‫-कैसे पता?
-वह... मुझे क्या कैसे पता?‬

275
00:45:56,796 --> 00:45:59,340
‫-हो सकता है उनके लिए काम करती थी।
-नामुमकिन।‬

276
00:45:59,424 --> 00:46:02,343
‫अब तुम कहोगी कि तुम्हें ऐसा नहीं लगा था?‬

277
00:46:03,470 --> 00:46:05,096
‫पर अगर वह बेकसूर थी तो?‬

278
00:46:05,180 --> 00:46:07,682
‫वह उसी वक्त मर गई थी,
जब उसे अंदर बुलाया था!‬

279
00:46:07,765 --> 00:46:09,476
‫मैंने कहा था किसी से मिलना मत।‬

280
00:46:10,852 --> 00:46:12,604
‫-उंगली लगाओ।
-उससे बात नहीं बनेगी।‬

281
00:46:12,687 --> 00:46:14,898
‫-हमेशा बनती है।
-भूखा हो तब नहीं।‬

282
00:46:14,981 --> 00:46:16,107
‫-वह भूखा है?
-हाँ।‬

283
00:46:16,191 --> 00:46:18,526
‫-तो फिर उसे दूध पिलाओ!
-नहीं पिला सकती!‬

284
00:46:18,610 --> 00:46:21,905
‫-मेरे लिए कोई नई चीज़ नहीं होगी।
-मैं नहीं पिला सकती!‬

285
00:47:21,381 --> 00:47:23,758
‫मेरे बच्चे नहीं हो सकते।‬

286
00:47:25,593 --> 00:47:27,679
‫एडी ने कहा कि उसे परवाह नहीं है।‬

287
00:47:27,762 --> 00:47:30,515
‫मेरे लिए उसकी चाहत इसलिए नहीं थी।‬

288
00:47:30,598 --> 00:47:34,227
‫उसने कहा कि मुझसे प्यार करता है
और हम कोई तरीका निकाल लेंगे।‬

289
00:47:35,728 --> 00:47:37,855
‫पर उसके ख़राब रिकॉर्ड के कारण‬

290
00:47:37,939 --> 00:47:40,108
‫हम गोद नहीं ले सकते थे।‬

291
00:47:41,484 --> 00:47:42,527
‫ज़ाहिर है।‬

292
00:47:47,448 --> 00:47:50,952
‫और फिर एक दिन, वह एक बच्चे के साथ आता है।‬

293
00:47:54,372 --> 00:47:56,874
‫मैंने पूछा, "वह कौन है?"‬

294
00:47:59,210 --> 00:48:01,337
‫एडी मुस्कुराया और बोला,‬

295
00:48:02,797 --> 00:48:04,757
‫"यह हमारा बच्चा है।"‬

296
00:48:13,933 --> 00:48:16,436
‫वह लड़की मुसीबत में थी।‬

297
00:48:16,519 --> 00:48:18,479
‫एडी ने सारा ख़र्चा उठाया।‬

298
00:48:18,563 --> 00:48:20,440
‫सबसे अच्छे डॉक्टर। सब कुछ।‬

299
00:48:20,523 --> 00:48:25,278
‫उसके पिता उसे छोड़ देते,
पर एडी ने उन्हें समझाया।‬

300
00:48:27,822 --> 00:48:31,284
‫एडी ने कहा कि उस दिन सबकी ज़िंदगी बच गई।‬

301
00:48:41,294 --> 00:48:43,755
‫मैं इसकी माँ के बारे में सोचती हूँ।‬

302
00:48:47,508 --> 00:48:49,886
‫मैं उसके बारे में हमेशा सोचती रहती हूँ।‬

303
00:48:54,932 --> 00:48:57,268
‫तुम्हारा कोई अपना है?‬

304
00:48:58,478 --> 00:48:59,479
‫क्या?‬

305
00:49:02,273 --> 00:49:04,484
‫वैसे भी तुम मुझे नहीं बताओगे।‬

306
00:49:08,529 --> 00:49:10,615
‫जब पता चला कि मेरे बच्चे नहीं होंगे,‬

307
00:49:10,698 --> 00:49:12,325
‫तो बच्चे की चाहत खत्म हो गई।‬

308
00:49:13,910 --> 00:49:15,995
‫मैंने सोचा अच्छा ही है।‬

309
00:49:17,997 --> 00:49:20,875
‫ऐसी ज़िंदगी में हमें
कोई बच्चा नहीं लाना चाहिए।‬

310
00:49:21,834 --> 00:49:23,836
‫एडी एक अपराधी है।‬

311
00:49:26,214 --> 00:49:30,009
‫मैंने खुद को समझाया
कि इसी वजह से मेरे गर्भपात हो रहे थे।‬

312
00:49:31,010 --> 00:49:33,805
‫इसी लिए वे नहीं टिक पाते थे।‬

313
00:49:41,229 --> 00:49:43,940
‫पर मुझे वाकई बहुत चाहत थी।‬

314
00:49:45,900 --> 00:49:47,985
‫किसी भी चीज़ से बढ़कर।‬

315
00:49:51,114 --> 00:49:53,908
‫बस मुझे जीते रहना था, समझे?‬

316
00:49:53,991 --> 00:49:57,495
‫तो मैंने खुद को समझा लिया था।‬

317
00:49:58,496 --> 00:50:02,250
‫मैंने खुद को समझा लिया
कि मेरे कभी बच्चे नहीं होंगे।‬

318
00:50:07,255 --> 00:50:10,341
‫और फिर एडी एक बच्चे को ले आया।‬

319
00:50:18,558 --> 00:50:20,810
‫किसी बच्चे के लिए यह जगह सही नहीं है।‬

320
00:50:27,817 --> 00:50:29,193
‫क्या यह हँसता है?‬

321
00:50:30,111 --> 00:50:31,320
‫क्या?‬

322
00:50:31,404 --> 00:50:32,989
‫क्या तुम उसे हँसाती हो?‬

323
00:50:33,656 --> 00:50:35,450
‫तुम कहना क्या चाहते हो?‬

324
00:50:35,533 --> 00:50:38,828
‫क्या तुमने इसे हँसते सुना है?‬

325
00:50:39,829 --> 00:50:42,290
‫बेशक मैंने इसे हँसते सुना है।‬

326
00:50:42,373 --> 00:50:43,916
‫तब तुम्हें पता है।‬

327
00:50:49,505 --> 00:50:50,965
‫यह हँसता है।‬

328
00:50:54,552 --> 00:50:56,179
‫ख़ासतौर पर, जब मैं...‬

329
00:50:58,848 --> 00:50:59,849
‫क्या?‬

330
00:51:01,726 --> 00:51:03,227
‫जब क्या?‬

331
00:51:10,735 --> 00:51:13,446
‫जब गाना गाती हूँ तो मैं एक चीज़ करती हूँ।‬

332
00:51:14,447 --> 00:51:16,032
‫पता नहीं, उसे वह पसंद है।‬

333
00:51:16,115 --> 00:51:18,826
‫एक बार हुआ और कारगर रहा, तो मैं करती रही।‬

334
00:51:19,410 --> 00:51:22,079
‫यह तो बच्चों की लोरी भी नहीं है।‬

335
00:51:24,874 --> 00:51:28,920
‫अब जब उसके बारे में बात कर रही हूँ,
तो मुझे लग रहा है कि यह अजीब है।‬

336
00:51:29,879 --> 00:51:31,297
‫जो करती हो, करो।‬

337
00:51:31,380 --> 00:51:33,508
‫यह सो रहा है।‬

338
00:51:33,591 --> 00:51:35,051
‫मुझे समझ में आ जाएगा।‬

339
00:51:35,134 --> 00:51:36,177
‫बिल्कुल नहीं।‬

340
00:51:36,761 --> 00:51:39,889
‫ठीक है, अगर तुम इतनी डरपोक हो...‬

341
00:51:39,972 --> 00:51:44,811
‫सुबह की बारिश को देखकर‬

342
00:51:51,025 --> 00:51:55,738
‫मुझे बहुत निराशा होती थी‬

343
00:51:59,951 --> 00:52:05,122
‫और जब मुझे पता चला गया
कि मुझे एक दिन और झेलना पड़ेगा‬

344
00:52:08,125 --> 00:52:11,587
‫भगवान, मैं बहुत थकान महसूस करती थी‬

345
00:52:12,922 --> 00:52:15,216
‫पर तुमसे मिलने से एक दिन पहले तक‬

346
00:52:16,092 --> 00:52:19,387
‫ज़िंदगी बहुत बेरहम थी‬

347
00:52:19,470 --> 00:52:24,892
‫तुम मेरे मन की शांति की कुंजी हो‬

348
00:52:24,976 --> 00:52:28,688
‫क्योंकि तुम मुझे एहसास कराते हो‬

349
00:52:28,771 --> 00:52:31,649
‫तुम मुझे एहसास कराते हो‬

350
00:52:32,358 --> 00:52:34,735
‫तुम मुझे एहसास कराते हो‬

351
00:52:34,819 --> 00:52:39,782
‫एक स्वाभाविक औरत होने का‬

352
00:52:41,450 --> 00:52:42,785
‫औरत‬

353
00:54:13,918 --> 00:54:14,794
‫ठीक है?‬

354
00:54:16,087 --> 00:54:18,589
‫हर चीज़ कभी न कभी पहली बार की जाती है।‬

355
00:54:22,218 --> 00:54:26,681
‫इसके खत्म होने के बाद
और डिब्बे रखे हुए हैं।‬

356
00:54:29,976 --> 00:54:33,104
‫अलमारी में कुछ कपड़े हैं।
वहाँ पर पानी का पंप लगा है।‬

357
00:54:33,187 --> 00:54:35,856
‫घर के बगल में
कुछ वक्त के लिए काफ़ी लकड़ी है।‬

358
00:54:36,691 --> 00:54:38,359
‫यहाँ कोई फ़ोन नहीं है।‬

359
00:54:38,442 --> 00:54:42,530
‫यहाँ कभी कोई दिक्कत नहीं हुई है,
पर फिर भी अगर होती है...‬

360
00:54:42,613 --> 00:54:43,739
‫उस कुर्सी को हटाओ।‬

361
00:54:50,413 --> 00:54:51,789
‫वह वाली पीछे करो।‬

362
00:54:54,125 --> 00:54:56,627
‫मेज़ को पकड़ों और उधर ले चलो।‬

363
00:55:20,234 --> 00:55:22,445
‫बचपन में, यह मेरी छुपने की...‬

364
00:55:23,446 --> 00:55:24,822
‫जगह थी।‬

365
00:55:27,658 --> 00:55:29,493
‫यह तुम्हारे परिवार का घर था।‬

366
00:55:32,621 --> 00:55:34,874
‫मैं जल्द लौट आऊँगा।‬

367
00:55:34,957 --> 00:55:37,793
‫-मुझे छोड़कर नहीं जा सकते...
-और बेहतर सुझाव है?‬

368
00:55:37,877 --> 00:55:40,004
‫घर पर रखे पैसे का क्या?‬

369
00:55:40,963 --> 00:55:42,506
‫वह पैसा गायब हो गया, जीन।‬

370
00:55:42,590 --> 00:55:45,384
‫तुम्हारे पास पैसा नहीं है? एडी की तरह?‬

371
00:55:47,053 --> 00:55:49,305
‫मैं एडी के लिए काम करता हूँ।‬

372
00:55:49,388 --> 00:55:51,098
‫मैं एडी नहीं हूँ।‬

373
00:55:51,182 --> 00:55:52,808
‫तो क्या मैं एक काम हूँ?‬

374
00:56:09,450 --> 00:56:11,285
‫बात तुम्हारी नहीं है, जीन।‬

375
00:56:18,584 --> 00:56:24,173
‫जिस रात हम वहाँ से चले थे, उसी रात एडी ने
अपने बॉस मारविन को मार डाला।‬

376
00:56:25,091 --> 00:56:27,259
‫फिर मारविन के बंदे तुम्हारे घर गए,‬

377
00:56:27,343 --> 00:56:28,886
‫और जिमी को मार दिया।‬

378
00:56:28,969 --> 00:56:32,473
‫अब किसी को इसके आगे नहीं पता। यह बस...‬

379
00:56:32,556 --> 00:56:34,517
‫शहर में अफ़रा-तफ़री है।‬

380
00:56:36,644 --> 00:56:38,062
‫मुझे बस इतना पता है।‬

381
00:56:43,025 --> 00:56:45,319
‫एडी कभी किसी को नहीं मार सकता।‬

382
00:56:52,284 --> 00:56:53,994
‫एडी एक कातिल है, जीन।‬

383
00:56:55,996 --> 00:56:58,457
‫वह लंबे समय से कत्ल करता आया है।‬

384
00:57:11,345 --> 00:57:12,930
‫इस वक्त वह कहाँ है?‬

385
00:57:14,098 --> 00:57:15,432
‫मुझे नहीं पता।‬

386
00:57:18,769 --> 00:57:20,271
‫कसम खाकर कहते हो?‬

387
00:57:24,859 --> 00:57:26,861
‫मुझे वाकई नहीं पता।‬

388
00:57:51,927 --> 00:57:54,013
‫तुम्हारा कोई अपना तो है।‬

389
00:57:58,309 --> 00:58:00,978
‫वह, जिसने कहा था
कि सिगरेट तुम्हारे लिए ठीक नहीं।‬

390
00:58:02,813 --> 00:58:06,025
‫और उसने ऐसा इसलिए कहा
क्योंकि उसे तुमसे प्यार है।‬

391
00:58:23,876 --> 00:58:25,920
‫उसका कोई नाम नहीं था।‬

392
00:58:29,298 --> 00:58:30,382
‫हैरी।‬

393
00:58:32,384 --> 00:58:34,220
‫हैरी का नाम मैंने रखा था।‬

394
00:58:37,681 --> 00:58:40,434
‫कोई ख़ास कारण नहीं था।
मुझे बस नाम पसंद था।‬

395
00:58:43,646 --> 00:58:47,316
‫जब मैं लंबे समय तक गर्भवती थी,
तब बच्चे का नाम हैरी रखा था।‬

396
00:58:51,403 --> 00:58:53,239
‫मैंने कभी किसी को नहीं बताया।‬

397
00:59:12,341 --> 00:59:15,177
‫तुम्हें क्या लगता है, ऐसा कब तक चलेगा...‬

398
01:01:24,431 --> 01:01:26,767
‫यह आग है।‬

399
01:01:26,850 --> 01:01:29,228
‫गर्म होती है।‬

400
01:01:29,311 --> 01:01:30,312
‫हाँ।‬

401
01:01:31,814 --> 01:01:33,524
‫आग।‬

402
01:01:36,485 --> 01:01:38,487
‫आग।‬

403
01:01:40,364 --> 01:01:41,907
‫गर्म।‬

404
01:01:46,537 --> 01:01:48,122
‫मैंने जलाया है।‬

405
01:01:51,834 --> 01:01:53,377
‫मैंने जलाया।‬

406
01:03:22,049 --> 01:03:23,175
‫माँ!‬

407
01:03:24,426 --> 01:03:26,803
‫इन्होंने मेरी छुपने की जगह खोज ली।‬

408
01:03:27,888 --> 01:03:29,723
‫बिल्कुल खोज ली।‬

409
01:03:30,724 --> 01:03:34,520
‫मैं टेरी हूँ। यह पॉल है। और वह आर्ट हैं।‬

410
01:03:42,861 --> 01:03:44,488
‫माफ़ कीजिए। कौन?‬

411
01:03:45,614 --> 01:03:48,867
‫टेरी। कैल की पत्नी?‬

412
01:03:52,162 --> 01:03:55,290
‫क्यों न उस गड्ढे से बाहर आकर
सामान खोलने में मदद करो?‬

413
01:03:55,374 --> 01:03:57,251
‫ए, आओ, चलो मदद करो।‬

414
01:04:02,256 --> 01:04:04,341
‫और वह...‬

415
01:04:05,133 --> 01:04:06,510
‫कैल के पापा हैं।‬

416
01:04:08,178 --> 01:04:09,846
‫तुम एडी की बीवी हो।‬

417
01:04:11,765 --> 01:04:13,308
‫तुम एडी को जानती हो?‬

418
01:04:15,978 --> 01:04:17,646
‫हाँ। मैं एडी को जानती हूँ।‬

419
01:04:19,481 --> 01:04:23,569
‫पॉल, ज़रा तुम जाकर लकड़ी देख आओगे, जान?‬

420
01:04:29,366 --> 01:04:33,078
‫और... एडी कैल के साथ काम करता था?‬

421
01:04:34,162 --> 01:04:35,914
‫वह मुझे ज़्यादा नहीं बताता।‬

422
01:04:35,998 --> 01:04:37,499
‫कैल होशियार इंसान है।‬

423
01:04:38,208 --> 01:04:39,418
‫क्या कैल...‬

424
01:04:39,501 --> 01:04:41,295
‫-वह आ जाएगा।
-क्या वह...‬

425
01:04:41,378 --> 01:04:43,171
‫कैल की चिंता मत करो।‬

426
01:04:44,673 --> 01:04:46,633
‫लगभग खत्म हो गई है!‬

427
01:06:00,374 --> 01:06:03,126
‫मुझे बस वापस सोना है।‬

428
01:06:04,628 --> 01:06:07,214
‫अब समझी कैल बच्चे सँभालने में
माहिर कैसे है।‬

429
01:06:11,385 --> 01:06:13,303
‫वह बच्चे सँभालने में माहिर है?‬

430
01:06:17,224 --> 01:06:21,436
‫टेरी ने कहा था कि उसका पहला पति
इस मामले में बेकार था।‬

431
01:06:28,068 --> 01:06:30,987
‫-मैं इसे दूध पिलाने जा रही थी।
-नहीं।‬

432
01:06:31,780 --> 01:06:34,366
‫हम आधी रात को खाना नहीं खाते।‬

433
01:06:35,200 --> 01:06:37,661
‫बेहतर है कि यह अभी से सीख जाए।‬

434
01:06:41,415 --> 01:06:42,708
‫सब ठीक तो है?‬

435
01:06:42,791 --> 01:06:46,420
‫सब ठीक है। सो जाओ।‬

436
01:06:57,222 --> 01:06:58,640
‫जब पॉल छोटा था,‬

437
01:06:58,724 --> 01:07:03,520
‫तो हमें कुछ वक्त के लिए
शहर के एक पुराने होटल में रुकना पड़ा था।‬

438
01:07:03,603 --> 01:07:06,690
‫-सेंट फ़्रांसिस में।
-मुझे वह याद है।‬

439
01:07:07,899 --> 01:07:09,317
‫क्यों?‬

440
01:07:09,401 --> 01:07:10,861
‫वह हमारे लिए महफ़ूज था।‬

441
01:07:10,944 --> 01:07:14,239
‫उसका मालिक अश्वेत था,
उसे अश्वेत लोग चलाते थे,‬

442
01:07:14,322 --> 01:07:17,409
‫ऐसी जगह, जहाँ लोग
अपनी ज़िंदगी सुधार सकते थे।‬

443
01:07:18,702 --> 01:07:22,122
‫मतलब, एक तरह से वह बीच वाली जगह थी।‬

444
01:07:23,248 --> 01:07:27,878
‫बिल्कुल सही तो नहीं थी,
पर और जगहों से बेहतर थी।‬

445
01:07:29,296 --> 01:07:32,424
‫"जहाँ मायूसी होती है,
वहाँ मैं उम्मीद जगाता हूँ।"‬

446
01:07:32,507 --> 01:07:35,927
‫तुम सेंट फ़्रांसिस की प्रार्थना जानती हो?‬

447
01:07:36,011 --> 01:07:38,972
‫कैथोलिक स्कूल की
यही अच्छी चीज़ मैंने सीख ली थी।‬

448
01:07:39,347 --> 01:07:43,643
‫हर चीज़ से अजीब सी गंध आती थी।
कभी-कभी टॉयलेट के फ़्लश काम नहीं करते थे।‬

449
01:07:44,311 --> 01:07:46,229
‫पर पॉल को पसंद था।‬

450
01:07:46,313 --> 01:07:50,400
‫वहाँ हॉल में एक फ़ोन था, जब भी उसकी
घंटी बजती, यह दौड़कर पहुँच जाता।‬

451
01:07:50,484 --> 01:07:53,779
‫अपने नन्हे-नन्हे कदमों से चलती
जवाब देने वाली सेवा।‬

452
01:07:59,993 --> 01:08:01,828
‫आप लोग छुप रहे थे।‬

453
01:08:02,788 --> 01:08:05,207
‫पॉल, मटर खत्म करो।‬

454
01:08:17,427 --> 01:08:19,179
‫मटर को तुमने कैसे बनाया?‬

455
01:08:19,262 --> 01:08:20,555
‫कुछ गड़बड़ है?‬

456
01:08:21,765 --> 01:08:23,975
‫ये डिब्बे से निकले हैं?‬

457
01:08:24,768 --> 01:08:25,936
‫हाँ।‬

458
01:08:28,104 --> 01:08:29,272
‫ये लज़ीज़ हैं।‬

459
01:08:32,776 --> 01:08:35,904
‫नमक, काली मिर्च, थोड़ा मक्खन,‬

460
01:08:35,987 --> 01:08:37,447
‫थोड़ा प्यार।‬

461
01:08:38,532 --> 01:08:41,034
‫तुम इन्हें गर्म करके डिब्बे से निकालती हो?‬

462
01:08:41,952 --> 01:08:44,246
‫मुझे अच्छे से खाना पकाना नहीं आता।‬

463
01:08:44,329 --> 01:08:46,039
‫अपने परिवार को खिलाती हो न?‬

464
01:08:46,122 --> 01:08:46,957
‫हाँ, पर...‬

465
01:08:47,040 --> 01:08:49,292
‫फिर तो दुनिया की सबसे अच्छी शेफ़ हो।‬

466
01:08:55,549 --> 01:08:57,676
‫जब मुझे यह जगह मिली, कैल पाँच साल का था।‬

467
01:08:59,594 --> 01:09:01,805
‫आप शादीशुदा हैं?‬

468
01:09:01,888 --> 01:09:03,181
‫मैं शादीशुदा था।‬

469
01:09:03,265 --> 01:09:06,685
‫करीब चार साल पहले मेरी बीवी गुज़र गई।‬

470
01:09:09,062 --> 01:09:11,022
‫कैल कुछ नहीं बताता।‬

471
01:09:11,606 --> 01:09:14,150
‫अपने परिवार या किसी चीज़ के बारे में।‬

472
01:09:14,234 --> 01:09:16,486
‫काम में जोख़िम हो सकता है।‬

473
01:09:21,283 --> 01:09:23,869
‫मैं बंदूक निकालने वाला हूँ।‬

474
01:09:31,543 --> 01:09:32,878
‫यह खाली है।‬

475
01:09:34,671 --> 01:09:36,715
‫तुमने कभी चलाई है?‬

476
01:09:39,509 --> 01:09:42,804
‫सारे मर्द और उनकी बंदूकों की
कहानी एक जैसी है।‬

477
01:09:42,888 --> 01:09:46,099
‫मेरे पति तो मुझे
गाड़ी तक नहीं चलाने देते थे।‬

478
01:09:49,019 --> 01:09:52,105
‫सुनो, कोई भी गोली चलाना सीख सकता है।‬

479
01:09:53,189 --> 01:09:58,278
‫पर असली परख तब होती है, जब
मौका पड़े और कुछ करने की बारी आए।‬

480
01:09:58,361 --> 01:10:01,031
‫और जब अभ्यास करती हो,‬

481
01:10:01,114 --> 01:10:02,866
‫तुम ट्रिगर को दबाती हो...‬

482
01:10:04,034 --> 01:10:08,288
‫और तुम दबाव
और निशाने के बारे में सोचती हो,‬

483
01:10:09,414 --> 01:10:12,167
‫पर तुम्हें यह ज़रूर पता होना चाहिए‬

484
01:10:12,250 --> 01:10:15,128
‫कि जब असल में बंदूक चलानी पड़ेगी,
तब क्या करोगी।‬

485
01:10:19,090 --> 01:10:20,091
‫यह लो।‬

486
01:10:21,801 --> 01:10:23,428
‫इसके वज़न की आदत डाल लो।‬

487
01:10:42,364 --> 01:10:44,908
‫आर्ट ने बंदूक चलाने का तरीका क्यों दिखाया?‬

488
01:10:47,285 --> 01:10:50,121
‫पॉल, ज़रा बाहर जाकर दादा जी को खोजोगे?‬

489
01:10:59,422 --> 01:11:01,925
‫हमारे अपार्टमेंट के बाहर कुछ बंदे थे।‬

490
01:11:02,801 --> 01:11:04,469
‫तुम शहर में रहती हो?‬

491
01:11:04,552 --> 01:11:08,181
‫हाँ। पहले, मुझे लगा कि कैल पागल हो गया है,‬

492
01:11:08,264 --> 01:11:11,643
‫पर दो रात बाद,
उसने हमारा सामान बाँधकर हमें दूर भेज दिया।‬

493
01:11:11,726 --> 01:11:13,395
‫कहा कि वह हमारे पीछे आ जाएगा।‬

494
01:11:14,688 --> 01:11:18,149
‫मुझे लगा कि आगे जो होगा,
उसके लिए तुम्हें तैयार रहना होगा।‬

495
01:11:19,192 --> 01:11:20,402
‫आगे क्या होगा?‬

496
01:11:20,485 --> 01:11:21,736
‫अभी तो मुझे पता नहीं,‬

497
01:11:23,405 --> 01:11:25,740
‫पर मैं यह सब पहले झेल चुकी हूँ।‬

498
01:11:47,637 --> 01:11:51,182
‫आर्ट ने उस रात कुछ कहा था।‬

499
01:11:52,684 --> 01:11:53,685
‫क्या?‬

500
01:11:56,271 --> 01:11:58,648
‫एडी तुम्हारे पहले पति थे।‬

501
01:12:04,863 --> 01:12:05,947
‫आर्ट ने ऐसा कहा?‬

502
01:12:08,491 --> 01:12:10,243
‫हालातों को देखते हुए समझ गई।‬

503
01:12:14,289 --> 01:12:16,583
‫एडी ने तुम्हारे साथ भी यही किया था?‬

504
01:12:17,167 --> 01:12:18,793
‫कैल से पहले?‬

505
01:12:19,210 --> 01:12:21,921
‫सिवाय इसके कि यह तो बदतर है
क्योंकि हमारा बच्चा है।‬

506
01:12:22,589 --> 01:12:24,090
‫तुम्हारे लिए कुछ बदतर नहीं।‬

507
01:12:24,591 --> 01:12:26,301
‫यह बात तुम नहीं जानती।‬

508
01:12:27,677 --> 01:12:29,220
‫हाँ, मुझे पता है।‬

509
01:12:47,530 --> 01:12:50,366
‫एडी ने कभी नहीं बताया
कि उसकी दूसरी बीवी भी है।‬

510
01:12:54,370 --> 01:12:56,664
‫उसने कई चीज़ों के बारे में नहीं बताया।‬

511
01:12:58,583 --> 01:13:00,460
‫पति ऐसे ही होते हैं।‬

512
01:15:21,517 --> 01:15:22,727
‫टेरी।‬

513
01:15:24,479 --> 01:15:26,022
‫क्या तुम जाग रही हो?‬

514
01:15:28,566 --> 01:15:30,944
‫कुछ तो गड़बड़ है।‬

515
01:15:31,027 --> 01:15:34,364
‫कैल को खोजने जाना चाहिए।
हमें कैल और एडी को खोजना होगा।‬

516
01:15:34,447 --> 01:15:36,241
‫चिंता करना बंद कर दो...‬

517
01:15:36,324 --> 01:15:39,035
‫लोगों के यह बताने से
तंग आ चुकी हूँ कि क्या करूँ।‬

518
01:15:44,749 --> 01:15:45,750
‫क्या हुआ?‬

519
01:15:47,502 --> 01:15:48,711
‫क्या हुआ?‬

520
01:15:48,795 --> 01:15:50,338
‫मैं निकलने वाली थी।‬

521
01:15:50,421 --> 01:15:53,591
‫जब मुझे यकीन हो जाता कि तुम सो गई,
तब मैं चली जाती।‬

522
01:15:53,675 --> 01:15:56,427
‫बेशक मुझे पता है कि कैल मुश्किल में है।‬

523
01:15:56,511 --> 01:15:57,512
‫माफ़ करना।‬

524
01:15:59,055 --> 01:16:01,307
‫आर्ट तुम्हें सुबह बता देते।‬

525
01:16:02,934 --> 01:16:04,269
‫मैं तुम्हारे साथ चलूँगी।‬

526
01:16:04,352 --> 01:16:06,479
‫और तुम मुझे नहीं रोकोगी।‬

527
01:16:06,562 --> 01:16:10,149
‫मुझे क्या करना चाहिए,
इस बारे में कोई साफ़-साफ़ नहीं बता सकता,‬

528
01:16:10,233 --> 01:16:12,318
‫क्योंकि इसका कोई जवाब नहीं है।‬

529
01:16:12,402 --> 01:16:14,821
‫किसी को कुछ नहीं पता,‬

530
01:16:14,904 --> 01:16:17,490
‫तो यह ज़रूर करूँगी, मैं साथ चलूँगी।‬

531
01:16:18,449 --> 01:16:19,826
‫मैं चल रही हूँ।‬

532
01:16:22,954 --> 01:16:24,247
‫तुम अपनी बात कह चुकी?‬

533
01:16:26,082 --> 01:16:28,001
‫-हाँ।
-ठीक है।‬

534
01:16:28,084 --> 01:16:29,502
‫ठीक है, मैं चल रही हूँ?‬

535
01:16:29,585 --> 01:16:31,379
‫पहले ही बता चुकी हो कि चलोगी।‬

536
01:16:33,840 --> 01:16:34,841
‫ठीक है।‬

537
01:18:31,207 --> 01:18:33,584
‫अंधेरे वाली उन दो खिड़कियों को देखो।‬

538
01:18:33,668 --> 01:18:34,919
‫वही हमारा घर है।‬

539
01:18:35,962 --> 01:18:38,464
‫आमतौर पर हम बत्तियाँ जलाकर छोड़ देते हैं।‬

540
01:18:52,895 --> 01:18:54,397
‫इसे अपनी जेब में रख लो।‬

541
01:18:56,107 --> 01:18:58,067
‫तो पता रहेगा कि यह मौज़ूद है।‬

542
01:19:00,570 --> 01:19:03,281
‫हमें कही जाना है‬

543
01:19:03,364 --> 01:19:06,242
‫और जब वहाँ होंगे,
तब मेरी बात माननी होगी, ठीक है?‬

544
01:19:09,662 --> 01:19:13,749
‫किसी से नहीं कहोगी कि तुम कौन हो।
हमारे लिए वह जगह सुरक्षित नहीं है।‬

545
01:19:17,879 --> 01:19:20,423
‫और हमें दूसरे कपड़ों की ज़रूरत होगी।‬

546
01:19:46,157 --> 01:19:47,533
‫हैलो, हसीना।‬

547
01:19:50,661 --> 01:19:51,662
‫चाहिए?‬

548
01:19:54,707 --> 01:19:55,708
‫नहीं।‬

549
01:19:58,669 --> 01:19:59,754
‫शुक्रिया।‬

550
01:20:36,916 --> 01:20:39,126
‫उस बंदे को देख रही हो? वह माइक है।‬

551
01:20:40,044 --> 01:20:43,047
‫यहीं रुको, ठीक है? किसी से बात मत करना।‬

552
01:20:53,307 --> 01:20:57,270
‫-यह तो मेरी पुरानी फुलझड़ी है।
-मुझे पुरानी मत कहो, कमीने।‬

553
01:20:57,353 --> 01:21:00,439
‫यहाँ आओ। कैसी हो?‬

554
01:21:02,358 --> 01:21:04,485
‫सोचा नहीं था कि इसे दोबारा देखूँगा।‬

555
01:21:06,195 --> 01:21:07,738
‫तुम उसे कैसे जानते हो?‬

556
01:21:07,822 --> 01:21:10,366
‫उसकी शादी मेरी पहचान वाले बंदे से हुई थी।‬

557
01:21:12,243 --> 01:21:13,244
‫एडी?‬

558
01:21:14,287 --> 01:21:15,621
‫तुम एडी को जानती हो?‬

559
01:21:17,582 --> 01:21:19,709
‫उसने अभी उसके बारे में बताया था।‬

560
01:21:19,792 --> 01:21:23,129
‫यार, बहुत बुरे हालात थे।‬

561
01:21:25,298 --> 01:21:26,132
‫क्या?‬

562
01:21:26,882 --> 01:21:28,301
‫तुम्हे नहीं पता?‬

563
01:21:29,302 --> 01:21:31,470
‫उससे बचकर रहना।‬

564
01:21:34,307 --> 01:21:36,267
‫उसने उससे हर चीज़ ले ली।‬

565
01:21:36,350 --> 01:21:38,769
‫और हर चीज़ का मतलब सब कुछ।‬

566
01:21:38,853 --> 01:21:43,149
‫पर उसने नई शुरुआत की,
और एक नए परिवार के साथ...‬

567
01:21:44,317 --> 01:21:47,320
‫और उसे इस नर्क से दूर रखा।‬

568
01:21:47,403 --> 01:21:50,656
‫जैसा मैंने कहा था,
सोचा नहीं था कि इसे दोबारा देखूँगा।‬

569
01:21:50,740 --> 01:21:52,908
‫गड़बड़ होने वाली है। हमें जाना होगा।‬

570
01:21:52,992 --> 01:21:54,452
‫पॉल एडी का बेटा है।‬

571
01:21:57,455 --> 01:21:58,581
‫अभी नहीं, जीन।‬

572
01:22:02,251 --> 01:22:05,921
‫तुमने मुझे बताया क्यों नहीं?
एडी ने भी मुझे अंधेरे में रखा।‬

573
01:22:06,005 --> 01:22:07,548
‫कहा कि मेरी सुरक्षा के लिए है,‬

574
01:22:07,632 --> 01:22:10,343
‫तुम्हारे और कैल की तरह,
पर अब यकीन नहीं करती।‬

575
01:22:10,426 --> 01:22:13,929
‫क्या इसमें कुछ भी सच्चाई है
या तुम भी उन्हीं की तरह हो?‬

576
01:22:20,394 --> 01:22:22,438
‫धत् तेरे की! माइक!‬

577
01:22:23,606 --> 01:22:24,607
‫आओ।‬

578
01:22:31,405 --> 01:22:32,573
‫यह क्या कर रही हो?‬

579
01:22:32,657 --> 01:22:33,658
‫यहीं रुको।‬

580
01:26:08,372 --> 01:26:09,790
‫तुम ठीक तो हो?‬

581
01:26:47,161 --> 01:26:48,537
‫कोई बात नहीं।‬

582
01:26:52,124 --> 01:26:53,751
‫सब ठीक हो जाएगा।‬

583
01:26:58,255 --> 01:27:01,800
‫कोई बात नहीं। सब ठीक हो जाएगा।‬

584
01:27:12,061 --> 01:27:13,145
‫शुक्रिया।‬

585
01:27:26,367 --> 01:27:30,079
‫सेंट फ़्रांसिस
होटल‬

586
01:27:39,505 --> 01:27:40,756
‫कमरा नंबर 12।‬

587
01:28:23,257 --> 01:28:25,050
‫मैं तुम्हें ढूँढ़ने आई थी।‬

588
01:28:25,926 --> 01:28:27,469
‫पर तुम जा चुकी थी।‬

589
01:28:29,430 --> 01:28:30,431
‫हैलो।‬

590
01:28:32,391 --> 01:28:36,061
‫जिस साल मेरी और एडी की शादी हुई,
उसी साल पॉल पैदा हुआ था।‬

591
01:28:36,145 --> 01:28:39,064
‫उसी के तुरंत बाद मुझे पता चला
कि वह क्या करता है।‬

592
01:28:40,774 --> 01:28:42,526
‫मैं छोड़ना चाहती थी,‬

593
01:28:42,609 --> 01:28:48,157
‫पर एडी ने वादा किया
कि उसका अगला काम अंतिम काम होगा।‬

594
01:28:48,240 --> 01:28:50,868
‫ऐसा नहीं हुआ। और कभी नहीं हुआ।‬

595
01:28:52,870 --> 01:28:54,955
‫कैल एडी के लिए काम करता था,‬

596
01:28:55,039 --> 01:28:58,584
‫पर वह करना नहीं चाहता था।
एडी के मुताबिक तो कतई नहीं।‬

597
01:28:58,667 --> 01:29:01,086
‫शायद इससे वह थोड़ा डर भी गया।‬

598
01:29:02,713 --> 01:29:08,302
‫पर उसने हमेशा साथ दिया।
हमेशा... समझदारी के साथ।‬

599
01:29:10,220 --> 01:29:14,391
‫हम एक-दूसरे पर भरोसा करने लगे और आखिरकार,‬

600
01:29:15,392 --> 01:29:17,144
‫हमें प्यार हो गया।‬

601
01:29:20,064 --> 01:29:24,610
‫जब तुम यहाँ थी, तो तुम एडी से छुप रही थी।‬

602
01:29:28,572 --> 01:29:30,532
‫हम बिना किसी योजना के आ गए थे।‬

603
01:29:32,576 --> 01:29:35,287
‫हम बेचैन होकर चले गए।‬

604
01:29:35,370 --> 01:29:37,581
‫तभी एडी ने हमें खोज लिया।‬

605
01:29:39,041 --> 01:29:41,085
‫हमें चाहने के कारण नुकसान नहीं पहुँचाया,‬

606
01:29:41,168 --> 01:29:44,671
‫पर बदले में कुछ पाए बगैर
वह हमें जाने नहीं दे सकता था।‬

607
01:29:44,755 --> 01:29:46,465
‫तो हमने एक सौदा किया।‬

608
01:29:47,466 --> 01:29:50,427
‫हम साथ रह सकते थे,‬

609
01:29:50,511 --> 01:29:53,347
‫हम सब छोड़कर जा सकते थे,‬

610
01:29:55,307 --> 01:29:58,519
‫पर किसी दिन, एडी बुलाएगा‬

611
01:29:58,602 --> 01:30:02,564
‫और कैल मना नहीं कर पाएगा।‬

612
01:30:04,650 --> 01:30:05,984
‫ऐसा मेरी वजह से हुआ।‬

613
01:30:08,362 --> 01:30:09,613
‫हाँ, तुम्हारी वजह से।‬

614
01:30:16,662 --> 01:30:19,039
‫मैं विश्वविद्यालय में काम करती हूँ‬

615
01:30:19,123 --> 01:30:21,500
‫और कैल पार्सल ले जाने वाली कंपनी में।‬

616
01:30:22,584 --> 01:30:25,754
‫पॉल को लगता है कि वही उसका पिता है।‬

617
01:30:25,838 --> 01:30:28,257
‫और वाकई बहुत अच्छा है।‬

618
01:30:34,972 --> 01:30:38,058
‫जैसे-जैसे वक्त बीतता गया,
हमें लगा कि बात खत्म हो गई।‬

619
01:30:38,142 --> 01:30:42,104
‫कि हम वाकई बाहर निकल गए।‬

620
01:30:43,272 --> 01:30:44,815
‫हमने अतीत को एक डिब्बे में रखा‬

621
01:30:44,898 --> 01:30:49,236
‫और उस डिब्बे को गुप्त दराज़ में रखा‬

622
01:30:50,487 --> 01:30:53,031
‫और हमें लगा कि शायद वह बस...‬

623
01:30:54,992 --> 01:30:56,493
‫गायब हो जाएगा।‬

624
01:31:00,455 --> 01:31:02,332
‫मुझे बेहद अफ़सोस है।‬

625
01:31:10,090 --> 01:31:13,093
‫क्लब वाला वह बंदा माइक
वाकई बहुत गंदा इंसान है।‬

626
01:31:13,177 --> 01:31:16,096
‫हमेशा से रहा है।
और मुझे पता था कि वहाँ ख़तरा होगा।‬

627
01:31:16,180 --> 01:31:19,433
‫जब एडी ने मारविन को मार डाला था,
तब से माहौल ऐसा ही है।‬

628
01:31:19,516 --> 01:31:23,061
‫पर वहाँ जाना ही सबसे अच्छा रास्ता था।‬

629
01:31:23,145 --> 01:31:25,147
‫क्या मतलब?‬

630
01:31:25,230 --> 01:31:28,692
‫अगर सही सोच रही हूँ,
तो बात कैल तक पहुँचेगी कि मैं शहर में हूँ।‬

631
01:31:28,775 --> 01:31:31,403
‫और जब कैल जान जाएगा,
तो वह हमें खोज लेगा।‬

632
01:31:36,533 --> 01:31:38,702
‫माइक एडी के लिए काम करता है?‬

633
01:31:38,785 --> 01:31:41,371
‫उन्होंने कुछ काम साथ किए थे।‬

634
01:31:41,455 --> 01:31:43,749
‫फिर एडी ने उसके कान पर गोली मार दी थी।‬

635
01:31:51,590 --> 01:31:54,801
‫माइक ने तुम्हें "फुलझड़ी" कहा।‬

636
01:31:57,054 --> 01:31:58,013
‫क्या वह...‬

637
01:31:59,014 --> 01:32:00,432
‫अब यह मत कहना...‬

638
01:32:13,445 --> 01:32:15,572
‫तो अब हम क्या करेंगे?‬

639
01:32:15,656 --> 01:32:17,324
‫हम इंतज़ार करेंगे।‬

640
01:33:28,228 --> 01:33:29,354
‫हैलो?‬

641
01:33:32,441 --> 01:33:36,153
‫टेरी, बाहर सामने कुछ आदमी दिख रहे हैं।‬

642
01:33:36,236 --> 01:33:38,113
‫तुम पीछे से बाहर जा सकती हो।‬

643
01:33:48,040 --> 01:33:49,166
‫शुक्रिया।‬

644
01:33:50,542 --> 01:33:52,044
‫मैं तुमसे वहाँ मिलूँगी।‬

645
01:34:00,385 --> 01:34:03,513
‫जीन, चाहे तुम्हें जो भी सुनाई दे,‬

646
01:34:03,597 --> 01:34:05,182
‫चलती रहना।‬

647
01:34:16,234 --> 01:34:19,613
‫ए, टेरी, तुम बहुत बोलने लगी हो, क्यों?‬

648
01:34:19,696 --> 01:34:21,823
‫टेरी, कहाँ जा रही हो?‬

649
01:34:43,053 --> 01:34:44,262
‫टेरी कहाँ है?‬

650
01:34:45,514 --> 01:34:47,015
‫उसने कहा था यहाँ मिलेगी।‬

651
01:34:48,308 --> 01:34:49,226
‫पॉल और हैरी?‬

652
01:34:49,309 --> 01:34:51,853
‫तुम्हारे पिता के साथ है। केबिन में।‬

653
01:34:54,648 --> 01:34:57,234
‫तो, आपके लिए क्या लाऊँ?‬

654
01:34:58,402 --> 01:35:00,654
‫-कॉफ़ी।
-दो।‬

655
01:35:07,452 --> 01:35:08,745
‫तुम ठीक तो हो?‬

656
01:35:09,788 --> 01:35:11,415
‫एडी मर चुका है।‬

657
01:35:11,498 --> 01:35:12,999
‫यह लीजिए।‬

658
01:35:16,253 --> 01:35:18,380
‫कम से कम बारिश बंद हो गई, है न?‬

659
01:35:20,841 --> 01:35:22,092
‫और कुछ लाऊँ?‬

660
01:35:22,175 --> 01:35:23,552
‫नहीं। शुक्रिया।‬

661
01:35:43,822 --> 01:35:45,157
‫मैं कोई नौकरी कर लूँगी।‬

662
01:35:46,158 --> 01:35:47,159
‫क्या?‬

663
01:35:49,035 --> 01:35:51,621
‫हो सके तो घर भी ले लूँगी।‬

664
01:35:53,081 --> 01:35:55,667
‫यहाँ से कहीं दूर।‬

665
01:35:57,252 --> 01:35:59,421
‫वहाँ पर हैरी की परवरिश हो सकती है।‬

666
01:36:03,425 --> 01:36:06,386
‫उसे यह सब बिल्कुल याद नहीं रहेगा।‬

667
01:36:06,470 --> 01:36:09,514
‫मुझे सब पता चल गया है, कैल।‬

668
01:36:23,320 --> 01:36:25,447
‫तुम्हें कोई मदद चाहिए?‬

669
01:36:28,700 --> 01:36:30,202
‫मैं ठीक हूँ।‬

670
01:36:36,374 --> 01:36:38,001
‫वह कहाँ रह गई?‬

671
01:36:40,170 --> 01:36:41,588
‫वह आती ही होगी।‬

672
01:36:46,718 --> 01:36:48,512
‫क्या वह एडी ने किया था?‬

673
01:36:51,765 --> 01:36:53,975
‫मेरे पहुँचने से पहले ही वह मर चुका था।‬

674
01:38:13,513 --> 01:38:16,474
‫-विल्सन स्ट्रीट पुल से चलो।
-पर वक्त ज़्यादा लगेगा।‬

675
01:38:16,558 --> 01:38:18,935
‫-सेंट्रल से दूर रहो।
-क्यों? ट्रक को चकमा दिया।‬

676
01:38:19,644 --> 01:38:21,646
‫-टेरी।
-हमें बच्चों के पास पहुँचना है।‬

677
01:38:21,730 --> 01:38:25,275
‫तुमने कहा माइक के बंदे होटल के
बाहर थे। उस पर भरोसा नहीं है।‬

678
01:38:25,358 --> 01:38:27,485
‫यकीन नहीं होता कि कमीना अब भी ज़िंदा है।‬

679
01:38:27,569 --> 01:38:28,570
‫पर एडी मर चुका है।‬

680
01:38:30,363 --> 01:38:31,781
‫शायद उसे पता नहीं है।‬

681
01:38:35,910 --> 01:38:37,287
‫कोई पीछा कर रहा है।‬

682
01:39:46,523 --> 01:39:48,149
‫वह चला गया।‬

683
01:41:11,816 --> 01:41:13,193
‫कैल?‬

684
01:41:16,446 --> 01:41:17,822
‫टेरी?‬

685
01:41:21,409 --> 01:41:22,494
‫टेरी?‬

686
01:41:24,037 --> 01:41:29,250
‫नहीं। टेरी? कैल!‬

687
01:41:30,126 --> 01:41:33,296
‫नहीं! टेरी!‬

688
01:41:38,885 --> 01:41:39,886
‫कैल!‬

689
01:41:59,739 --> 01:42:00,657
‫क्या यह वही है?‬

690
01:42:00,740 --> 01:42:02,408
‫मुँह बंद रखो।‬

691
01:42:14,671 --> 01:42:16,965
‫-यह क्या हो रहा है?
-मुँह बंद रखो!‬

692
01:42:18,675 --> 01:42:20,593
‫-यह जीन है?
-हाँ!‬

693
01:42:21,886 --> 01:42:22,762
‫एडी की बीवी?‬

694
01:42:22,846 --> 01:42:25,014
‫हे भगवान!‬

695
01:42:33,398 --> 01:42:36,734
‫क्या मैंने इस कमीने से
मुँह बंद रखने को नहीं कहा था?‬

696
01:42:44,409 --> 01:42:47,036
‫आखिरकार तुमसे मिलकर खुशी हुई, जीन।‬

697
01:42:49,289 --> 01:42:52,458
‫माफ़ करना,
मैं तुम्हें अपने क्लब में पहचान नहीं पाया।‬

698
01:43:05,722 --> 01:43:07,056
‫एडी कहाँ है?‬

699
01:43:08,600 --> 01:43:10,768
‫एडी मर चुका है।‬

700
01:43:10,852 --> 01:43:13,605
‫जीन।‬

701
01:43:13,688 --> 01:43:14,939
‫ऐसा मत करो।‬

702
01:43:17,400 --> 01:43:18,776
‫मुझसे झूठ मत बोलो।‬

703
01:43:18,860 --> 01:43:24,699
‫क्या तुम्हें पता नहीं है
कि इसी पल यह सब खत्म हो सकता है?‬

704
01:43:24,782 --> 01:43:25,909
‫तुम्हें बस इतना...‬

705
01:44:52,495 --> 01:44:53,496
‫टेरी?‬

706
01:45:01,879 --> 01:45:02,839
‫टेरी?‬

707
01:45:04,215 --> 01:45:05,258
‫टेरी?‬

708
01:45:08,761 --> 01:45:10,054
‫ठीक है।‬

709
01:46:22,794 --> 01:46:25,171
‫मैं ठीक हूँ।‬

710
01:46:46,901 --> 01:46:47,902
‫ठीक है।‬

711
01:48:03,144 --> 01:48:04,020
‫चलो।‬

712
01:48:06,522 --> 01:48:08,065
‫मैंने माइक को मार डाला।‬

713
01:49:16,842 --> 01:49:18,094
‫जीन...‬

714
01:49:19,929 --> 01:49:21,806
‫शायद मैं हिल भी नहीं पाऊँगी।‬

715
01:49:23,432 --> 01:49:25,351
‫शायद मैं हिल भी नहीं पाऊँगी।‬

716
01:50:45,139 --> 01:50:46,307
‫आर्ट!‬

717
01:51:44,657 --> 01:51:48,786
‫अब सब ठीक है।
तुम्हारे माँ और पापा बाहर हैं।‬

718
01:51:55,751 --> 01:51:58,254
‫सब ठीक है, जान।‬

719
01:51:58,337 --> 01:52:02,967
‫तुम्हारी माँ आ गई है।‬

720
01:52:07,805 --> 01:52:12,643
‫ठीक है। हम एक खेल खेलेंगे। ठीक है?‬

721
01:52:13,853 --> 01:52:17,356
‫तुम्हें अपनी आँखें बंद करनी है,
और जब तक न कहूँ, खोलना मत।‬

722
01:52:17,440 --> 01:52:19,191
‫ठीक है?‬

723
01:52:19,275 --> 01:52:24,780
‫और जब मैं आँखें खोलने को कहूँ,
तो पीछे मुड़कर मत देखना। समझे?‬

724
01:52:28,659 --> 01:52:29,952
‫ठीक है, पॉल।‬

725
01:52:32,538 --> 01:52:34,165
‫अपनी आँखें बंद करो।‬

726
01:52:45,050 --> 01:52:46,719
‫एक बड़ी सी सीढ़ी पड़ेगी।‬

727
01:52:46,802 --> 01:52:48,971
‫सीढ़ी। एक और सीढ़ी।‬

728
01:52:51,891 --> 01:52:55,144
‫ठीक है, पॉल। आँखें बंद रखना।‬

729
01:53:03,986 --> 01:53:07,072
‫ठीक है, पॉल। आँखें खोलो।‬

730
01:54:00,042 --> 01:54:02,378
‫आपको पीछे मुड़कर नहीं देखना चाहिए।‬

731
01:55:10,779 --> 01:55:15,701
‫आई ऐम योर वुमन‬

732
02:00:07,910 --> 02:00:09,912
‫संवाद अनुवादक
रश्मि शर्मा‬

733
02:00:09,995 --> 02:00:11,997
‫रचनात्मक पर्यवेक्षक
रवीन्द्र शंकर शुक्ल‬



