1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,680 --> 00:00:11,480
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA ASLI NETFLIX

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
<i>Bersiaran langsung dari Cologne,</i>
<i>dipersilakan.</i>

5
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
<i>Hazel Brugger!</i>

6
00:00:36,040 --> 00:00:37,840
Terima kasih, Cologne.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
Gembira berada di sini.

8
00:00:40,360 --> 00:00:43,600
Saya juga gembira kerana
rancangan ini dirakam

9
00:00:43,680 --> 00:00:47,320
supaya orang ramai
boleh menontonnya di rumah.

10
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
Saya suka menonton televisyen.

11
00:00:50,560 --> 00:00:53,840
Semasa kecil,
saya suka menonton televisyen.

12
00:00:54,560 --> 00:00:57,560
Saya dan dua abang saya
jarang menonton televisyen.

13
00:00:57,640 --> 00:00:59,160
Ibu bapa kami melarang

14
00:00:59,240 --> 00:01:02,240
kerana mereka "menyayangi" kami.

15
00:01:03,200 --> 00:01:06,320
Mereka selalu suruh kami keluar…

16
00:01:06,800 --> 00:01:08,080
Berborak...

17
00:01:08,160 --> 00:01:10,600
Buat ukiran lobak yang menarik...

18
00:01:11,520 --> 00:01:16,040
Tapi kami nak tengok televisyen.
Ibu bapa saya akhirnya mencapai umur

19
00:01:16,120 --> 00:01:19,960
menguji had mereka.

20
00:01:20,040 --> 00:01:23,880
Ibu bapa akan menguji

21
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
sehingga anak-anak kata, "Cukuplah."

22
00:01:26,920 --> 00:01:30,440
Salah satu had ini
ialah peraturan yang mereka tetapkan.

23
00:01:30,520 --> 00:01:35,440
Kami hanya boleh menonton televisyen
selama beberapa minit

24
00:01:35,520 --> 00:01:37,720
mengikut helaian bacaan hari itu.

25
00:01:39,360 --> 00:01:41,520
Peraturan gila!

26
00:01:41,600 --> 00:01:44,560
Perkara terindah di dunia dirampas, TV,

27
00:01:44,640 --> 00:01:48,000
digantikan dengan
perkara terburuk di dunia, membaca.

28
00:01:48,080 --> 00:01:51,880
Kami hanya dibenarkan
menonton selama beberapa minit

29
00:01:51,960 --> 00:01:55,640
mengikut helaian pembaca perlahan.

30
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
Kami selalu bersorak
kepada pembaca perlahan.

31
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
Baca cepat-cepat!

32
00:02:01,800 --> 00:02:05,080
Jilat dan selak guna jari dengan cepat!

33
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
Cerita yang sama saja
walaupun dah baca banyak,

34
00:02:08,080 --> 00:02:09,160
<i>Wetten, dass…?</i>

35
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
Kami sering menontonnya
setiap kali disiarkan.

36
00:02:12,480 --> 00:02:15,800
Saya membesar di
subbandar Zurich di Switzerland.

37
00:02:15,880 --> 00:02:19,120
Cerita <i>Wetten, dass…?</i> ialah
pintu masuk ke Eropah.

38
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
Selama ini,

39
00:02:20,800 --> 00:02:25,160
saya sangka Jerman dipenuhi orang
yang mempunyai kebolehan aneh.

40
00:02:26,160 --> 00:02:29,240
Mereka tak malu dengan
kebolehan aneh mereka,

41
00:02:29,360 --> 00:02:32,680
malah ia diraikan di khalayak ramai.

42
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
<i>Wetten, dass…?</i>
memang rancangan yang terbaik.

43
00:02:36,120 --> 00:02:37,880
Thomas Gottschalk masuk,

44
00:02:37,960 --> 00:02:41,840
lelaki tinggi Bavaria
yang berambut perang

45
00:02:41,920 --> 00:02:45,800
berpakaian kemas dan segak
seperti burung tropikal Jerman.

46
00:02:45,880 --> 00:02:49,760
Dia masuk dan menyambut penonton,
"Selamat petang. Helo. <i>Servus</i>.

47
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
Helo, Bruce Willis. Selamat datang.

48
00:02:52,080 --> 00:02:55,520
Ya, saya tahu.
Ini sofa paling besar di Jerman.

49
00:02:55,600 --> 00:02:57,720
Jemputlah makan gula-gula Haribo."

50
00:02:58,920 --> 00:03:02,240
Bruce Willis nampak keliru
dan bersetuju, "Okey.

51
00:03:02,920 --> 00:03:06,920
Saya dengar banyak perkara negatif
tentang industri hiburan Jerman,

52
00:03:07,000 --> 00:03:09,480
tapi ini lebih teruk

53
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
daripada yang saya bayangkan."

54
00:03:11,520 --> 00:03:13,720
Bruce Willis, ini Jürgen!

55
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
Jürgen berasal dari
Villingen-Schwenningen,

56
00:03:17,760 --> 00:03:23,520
dan Jürgen dapat meneka
jenama kertas tandas melalui rasa.

57
00:03:25,200 --> 00:03:29,640
Bruce Willis berasa jijik.

58
00:03:29,720 --> 00:03:31,240
Dia menutup telinganya

59
00:03:31,320 --> 00:03:34,040
kerana dia tak mahu dengar lagi.

60
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
Jürgen masuk.

61
00:03:36,160 --> 00:03:39,640
Jürgen ialah jurutera awam,
45 tahun dari Jerman Selatan.

62
00:03:39,720 --> 00:03:42,240
Mereka berjaya yakinkan dia di bilik tukar

63
00:03:42,320 --> 00:03:46,120
supaya jangan memakai seluar pendek.

64
00:03:46,200 --> 00:03:49,560
Sekarang dia memakai seluar

65
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
berzip, yang boleh...

66
00:03:52,440 --> 00:03:54,840
dipendekkan labuhnya.

67
00:03:55,360 --> 00:03:57,800
Penonton berfikir,
"Jürgen, kenapa?"

68
00:03:58,320 --> 00:04:00,600
Awak bersiaran selama tiga minit.

69
00:04:00,680 --> 00:04:03,000
Apa pelannya? Sebelah pendek…

70
00:04:03,360 --> 00:04:06,720
sebelah lagi, panjang?
Apa awak nak beritahu kami?

71
00:04:06,800 --> 00:04:11,280
Jürgen memakai cermin mata renang,

72
00:04:11,800 --> 00:04:15,120
diikat dengan kertas tandas

73
00:04:15,680 --> 00:04:19,080
agar penonton di rumah yang
menonton tanpa suara

74
00:04:19,160 --> 00:04:22,040
atau sesiapa yang tak faham

75
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
dapat melihat apa
yang penting dalam hidup Jürgen.

76
00:04:26,600 --> 00:04:28,600
Thomas dan Bruce mula berbincang,

77
00:04:28,680 --> 00:04:29,960
"Bolehkah dia buat?"

78
00:04:30,040 --> 00:04:33,240
Thomas kata, "Ya!
Dia dari Villingen-Schwenningen.

79
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
Jürgen saja yang mengenali
jenama itu!"

80
00:04:36,040 --> 00:04:38,320
Bruce Willis kata, "Tak boleh.

81
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
Biar saya keluar dari sini.
Hentikannya. Tidak."

82
00:04:43,320 --> 00:04:47,280
Jürgen memakan
gulung demi gulung kertas tandas.

83
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
Sudah tentu, dia boleh buat,

84
00:04:49,320 --> 00:04:52,640
sebagai hukuman
selepas persembahan, Thomas Gottschalk

85
00:04:52,720 --> 00:04:55,960
menampar muka Bruce Willis

86
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
dengan bangkai trout.

87
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
Itulah <i>Wetten dass…?</i>
Rancangan paling hebat.

88
00:05:02,640 --> 00:05:04,280
Lebih menyeronokkan.

89
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
Sejak kecil

90
00:05:07,680 --> 00:05:11,000
saya berimpian menjadi seperti
Thomas Gottschalk.

91
00:05:11,080 --> 00:05:16,680
Saya mahu rambut dan bergaya sepertinya
dan bersiaran di TV.

92
00:05:17,160 --> 00:05:19,520
Saya dapat bersiaran di TV, dan saya…

93
00:05:19,960 --> 00:05:22,120
kadangkala bersiaran di TV, tapi…

94
00:05:22,560 --> 00:05:25,000
Di sebalik tabirnya, mesti

95
00:05:25,560 --> 00:05:29,680
ada dua atau lebih orang di setiap bilik

96
00:05:29,760 --> 00:05:32,400
yang tak habiskan pelajaran mereka.

97
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
Setiap perbualan itu membosankan.

98
00:05:34,520 --> 00:05:37,160
Jadi saya mahu buat persembahan sendiri.

99
00:05:37,240 --> 00:05:41,680
Saya hasilkan rancangan YouTube
dengan rakan sekerja, Thomas Spitzer.

100
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
Rancangan lewat malam
di rumah saya di Cologne.

101
00:05:44,440 --> 00:05:47,680
Saya fikir, "Siapa tetamu jemputan?"...

102
00:05:47,760 --> 00:05:49,000
awak perlukan tetamu.

103
00:05:49,080 --> 00:05:51,720
Lama-kelamaan, nampak kasihan

104
00:05:51,800 --> 00:05:54,120
kerana sering bercakap sendirian.

105
00:05:54,680 --> 00:05:58,960
Saya hubungi
orang yang saya rasa hebat.

106
00:05:59,040 --> 00:06:02,920
Saya rasa Anke Engelke hebat.
Dia pelakon berbakat dan lucu.

107
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
Saya tanya dia, "Hei, Anke.
Awak nak sokong saya?

108
00:06:06,400 --> 00:06:09,360
Datang ke rumah saya.
Tiada bayaran, tapi ada M&M.

109
00:06:09,440 --> 00:06:13,160
Awak tak terlibat dalam suntingan.
Maaf. Kami punyai hak mutlak.

110
00:06:13,240 --> 00:06:14,080
Setuju?

111
00:06:15,160 --> 00:06:18,280
Anke Engelke kata
dia tak boleh bayangkan tugasnya.

112
00:06:21,600 --> 00:06:24,880
Saya fikir, "Malang sekali,
imaginasi awak lemah."

113
00:06:24,960 --> 00:06:27,600
Pilihan kedua ialah
Barbara Schöneberger.

114
00:06:27,680 --> 00:06:30,080
Barbara Schöneberger,

115
00:06:30,160 --> 00:06:32,560
pengacara TV jerman yang disukai.

116
00:06:32,640 --> 00:06:35,640
Berambut panjang dan perang,
bermata biru dan besar.

117
00:06:35,720 --> 00:06:38,280
Matanya terbeliak, seperti ini…

118
00:06:39,240 --> 00:06:43,080
Seolah-olah tak percaya yang dia
bersiaran di TV sekali lagi.

119
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
Seolah-olah dia mencari sesuatu,

120
00:06:47,360 --> 00:06:51,080
mungkin kanta lekap di dalam mata,

121
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
atau di fikirannya.

122
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
Dan Barbara Schöneberger
tidak memberi jawapan.

123
00:06:56,480 --> 00:06:59,920
Saya fikir jika tiada orang sudi datang
ke rancangan saya,

124
00:07:00,000 --> 00:07:01,760
saya akan menjemput haiwan.

125
00:07:01,840 --> 00:07:06,080
Kerana haiwan hampir saja tiada hak.

126
00:07:07,040 --> 00:07:10,840
Sedikit saja hak haiwan,
malah sepuluh tahun lagi,

127
00:07:10,920 --> 00:07:13,680
manusia akan berasa malu

128
00:07:14,240 --> 00:07:17,920
kerana tak memanfaatkan
hak haiwan-haiwan itu.

129
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
Saya hubungi
agensi bakat haiwan di Cologne:

130
00:07:21,640 --> 00:07:24,800
"Haiwan Filem Angelika."
Bunyinya memang profesional.

131
00:07:24,880 --> 00:07:28,200
Awak kenal Angelika.
Pekerjaannya membuat filem haiwan.

132
00:07:28,280 --> 00:07:29,520
Dan Angelika…

133
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
Angelika gadis tipikal Cologne.

134
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
Mereka berbahasa <i>Kölsch</i>.

135
00:07:34,040 --> 00:07:36,920
Saya tak tahu kewujudannya
sebelum saya di sini.

136
00:07:37,000 --> 00:07:40,880
Mereka bercakap terangguk-angguk.

137
00:07:40,960 --> 00:07:45,200
Seperti bacaan 0.2 pada penguji alkohol,
menandakan mabuk.

138
00:07:47,360 --> 00:07:51,200
"Tunggu saja waktunya."
"Pasti berjaya."

139
00:07:51,280 --> 00:07:54,760
Orang yang berakal
tak berfikir seperti itu.

140
00:07:55,880 --> 00:07:58,880
Tiada siapa
berdiri di makmal kimia dan yakin,

141
00:07:58,960 --> 00:08:00,760
"Pasti berjaya."

142
00:08:01,320 --> 00:08:03,760
Litium, air, "Pasti berjaya."

143
00:08:05,760 --> 00:08:08,000
Saya tanya Angelika.

144
00:08:08,080 --> 00:08:11,880
Saya tanya berapa kos
untuk menyewa angsa?

145
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
Saya nak sewa angsa,

146
00:08:14,320 --> 00:08:17,840
kemudian menemu bual di ruang tamu.

147
00:08:19,360 --> 00:08:21,120
Angin Angelika berubah.

148
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Perasaan gembira tiada lagi.

149
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
Nada suara meninggi.
Dia kata, "Dengar!"

150
00:08:26,440 --> 00:08:27,400
Dah gila?

151
00:08:28,600 --> 00:08:31,480
Angsa! Cara orang Cologne
bercakap ketika marah.

152
00:08:31,560 --> 00:08:34,560
Menekan suku kata pertama secara agresif,

153
00:08:34,640 --> 00:08:37,560
menahan suku kata kedua
secara mendadak. "Dengar!"

154
00:08:38,240 --> 00:08:39,160
"Dah gila?"

155
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
Hembuskan nafas ketika menekan

156
00:08:42,400 --> 00:08:45,000
dan tarik nafas ketika menahan.
"Dah gila?"

157
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
"Angsa?"

158
00:08:47,680 --> 00:08:52,000
Kalau Disney buat filem
tentang haiwan agresif,

159
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
dia akan cakap macam Angelika.

160
00:08:56,320 --> 00:08:59,000
Saya tanya, "Tak bolehkah guna angsa?"

161
00:08:59,080 --> 00:09:02,640
Dia kata, "Tak tahukah
peraturan televisyen?"

162
00:09:02,720 --> 00:09:06,240
Angsa tak dibenarkan dalam set!
Angsa rosakkan semuanya!

163
00:09:08,320 --> 00:09:10,480
Telefon dihempas.
Tak pernah dengarlah.

164
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
Saya taip di Google,
"Angsa rosakkan semuanya."

165
00:09:13,960 --> 00:09:17,120
Saya terjumpa video panjang

166
00:09:17,200 --> 00:09:20,680
tentang angsa yang patahkan
lengan budak kecil.

167
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
Jika awak tahu,

168
00:09:23,560 --> 00:09:26,120
jika awak kenal rupa angsa,

169
00:09:26,200 --> 00:09:28,880
awak akan perasan rupa angsa…

170
00:09:28,960 --> 00:09:32,040
seperti swan yang selekeh,

171
00:09:32,120 --> 00:09:34,440
swan yang tua.

172
00:09:34,520 --> 00:09:39,560
Bolehkah saya melihatnya?
Seperti remaja mencari masalah.

173
00:09:43,440 --> 00:09:46,880
Budak berusia empat tahun suka
berdiri ketika masa lapang.

174
00:09:46,960 --> 00:09:50,120
Budak empat tahun hanya ada masa lapang.

175
00:09:50,200 --> 00:09:53,880
Jadi, bila-bila masa saja,
dia akan buat perangai.

176
00:09:54,480 --> 00:09:59,280
Tak tahu apa yang mereka buat.
Saya tak terlibat dalam komunitinya.

177
00:10:00,040 --> 00:10:03,400
Budak empat tahun memegang yoyo.

178
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
Umur saya empat tahun!

179
00:10:07,080 --> 00:10:10,040
Jika ada orang tanya,
empat tahun setengah.

180
00:10:11,360 --> 00:10:13,680
Baru semalam umur empat tahun!

181
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
Kemudian seekor angsa datang

182
00:10:17,400 --> 00:10:18,440
menaiki Uber.

183
00:10:19,160 --> 00:10:22,280
Angsa tak peduli
perniagaan kecil atau persekitaran.

184
00:10:22,360 --> 00:10:26,440
Ia menjengah ke luar tingkap,
nampak budak itu, "Sergei! Berhenti!"

185
00:10:27,640 --> 00:10:28,840
Budak empat tahun!

186
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
Sekarang ada masalah.

187
00:10:31,880 --> 00:10:35,200
Lepaskan saya.

188
00:10:36,280 --> 00:10:39,520
Angsa keluar-- Hei, lihat, angsa!

189
00:10:43,560 --> 00:10:46,720
Ya, ya terjunlah ke Sungai Rhine.

190
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
Okey, saya berpuas hati.

191
00:10:51,880 --> 00:10:55,960
Jika enam bulan lepas saya diberitahu,
"Awak akan merakam rancangan,

192
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
dan akan ada 20 angsa terbang,"
saya akan menolak, "Tak payah!"

193
00:11:01,840 --> 00:11:04,520
Kemudian angsa itu keluar dari Uber,

194
00:11:04,600 --> 00:11:07,080
berjalan dengan yakin ke arah budak itu,

195
00:11:09,320 --> 00:11:11,680
patahkan lengannya dan kembali ke Uber.

196
00:11:11,760 --> 00:11:15,080
Budak empat tahun itu menangis,
tak menyangka.

197
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
Lengannya ialah guni daging
bersalut serbuk tulang

198
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
dan terikat dengan yoyo.

199
00:11:21,840 --> 00:11:25,720
Ibunya melihat, tak
perasan angsa itu dan sangka,

200
00:11:25,800 --> 00:11:28,320
"Salah sendiri kerana sakan bermain yoyo,"

201
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
dan menampar kepalanya.

202
00:11:30,400 --> 00:11:32,960
Angsa melihat keganasan ini,

203
00:11:33,040 --> 00:11:35,360
gembira, menyalakan rokok,

204
00:11:35,440 --> 00:11:37,440
dan Uber Sergei dapat 5 bintang.

205
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
Ceritanya terlalu negatif untuk saya.

206
00:11:41,600 --> 00:11:46,360
Saya tak perlukannya di rumah. Jadi
saya hubungi Angelika dan kata, "Maaf.

207
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
Saya tak tahu angsa psikopat.
Itu mengubah segalanya.

208
00:11:49,600 --> 00:11:51,160
Ada burung lain?"

209
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
Dia kata, "Saya akan hantar <i>kauz</i>."

210
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
Saya kata, "Bagus."

211
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
Saya terdesak.
Saya tak tahu apa itu <i>kauz</i>.

212
00:11:59,160 --> 00:12:00,400
<i>Kauz </i>ialah haiwan

213
00:12:01,160 --> 00:12:03,080
yang mengecewakan.

214
00:12:03,160 --> 00:12:06,040
Susah hendak kata.
Pertama sekali optiknya.

215
00:12:06,640 --> 00:12:09,880
<i>Kauz </i>nampak seperti burung hantu
yang dibasuh air panas.

216
00:12:10,640 --> 00:12:13,920
Jika awak bermain di luar dengan
burung hantu dan ia kotor,

217
00:12:14,000 --> 00:12:17,960
bulunya terkena gula-gula getah.
Awak cuba membuangnya

218
00:12:18,040 --> 00:12:20,680
dengan mentega kacang, mayonis,
tak berjaya.

219
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
Sekarang awak ada
burung hantu yang kotor,

220
00:12:23,280 --> 00:12:25,560
dengan semua bahan-bahan tadi.

221
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
Awak tanya di <i>good-question.de,</i>

222
00:12:27,720 --> 00:12:29,880
"Hei, macam mana nak bersihkan
burung hantu."

223
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
Tiada kritikan yang membina,

224
00:12:32,360 --> 00:12:35,480
malah awak hanya dapat
komen benci pasif-agresif,

225
00:12:35,560 --> 00:12:38,720
"Kenapa awak keluar dengan
burung hantu awak?

226
00:12:40,160 --> 00:12:44,200
Semua orang tahu awak tak buat
begitu dengan burung yang hebat!

227
00:12:44,280 --> 00:12:46,680
Orang macam awak
yang rosakkan nama Jerman.

228
00:12:46,760 --> 00:12:49,280
Sebab itulah saya undi AFD!"

229
00:12:50,520 --> 00:12:52,120
Dan awak fikir, "Tuhanku,

230
00:12:52,200 --> 00:12:55,280
saya hanya nak tahu cara uruskan
burung hantu kotor."

231
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
Komputer riba ditutup,

232
00:12:57,280 --> 00:12:59,400
tanda pada burung hantu dibaca,

233
00:13:00,320 --> 00:13:04,520
"Cuci tangan saja" dan awak fikir
"Cuci tangan? Saya bukan moyang saya!"

234
00:13:04,600 --> 00:13:07,600
Awak letak burung hantu
dalam mesin basuh.

235
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
Dua puluh minit pada 90 darjah.

236
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
Kemudian burung hantu keluar,
dan jadilah <i>kauz</i>!

237
00:13:15,000 --> 00:13:17,720
Dan <i>kauz </i>boleh buat dua perkara.

238
00:13:17,800 --> 00:13:21,400
Setiap <i>kauz </i>boleh buat dua perkara.
Pertama, ia nampak

239
00:13:21,480 --> 00:13:26,160
seperti menonton pertandingan tenis
yang sangat perlahan.

240
00:13:39,120 --> 00:13:42,320
Kedua, ia juga boleh nampak keliru

241
00:13:42,400 --> 00:13:45,760
sama ada bola itu
menyentuh garisan atau tidak.

242
00:13:54,080 --> 00:13:57,920
<i>Kauz </i>sampai.
400 euro untuk sewa <i>kauz</i>.

243
00:13:58,560 --> 00:14:02,000
Untuk adegan lain,
saya dan Thomas perlu...

244
00:14:02,480 --> 00:14:04,520
Saya perlu dedah dada.

245
00:14:04,600 --> 00:14:09,120
Saya sepatutnya dedahkan dada sekejap,
Thomas kata, "Secara ironi."

246
00:14:10,640 --> 00:14:12,840
Saya kata, "Tidak...

247
00:14:12,920 --> 00:14:15,280
Bolehkah dedah dada
secara ironi?"

248
00:14:15,360 --> 00:14:17,960
Thomas kata,
"Ya, orang tak patut rasa seksi.

249
00:14:18,040 --> 00:14:19,160
Patut rasa lucu."

250
00:14:22,080 --> 00:14:25,120
Kemudian saya kata,
"Saya takkan buat begitu.

251
00:14:25,200 --> 00:14:29,240
Saya wanita yang kuat.
Saya takkan buat. Tak perlu.

252
00:14:29,320 --> 00:14:31,640
Saya tak perlu tunjukkan

253
00:14:32,360 --> 00:14:35,200
kulit saya, badan saya,
untuk meraih tontonan.

254
00:14:35,280 --> 00:14:39,920
Saya ada harga diri dan potensi.
Tak perlu. Saya seorang feminis.

255
00:14:40,000 --> 00:14:41,760
Saya tak dedah dada saya."

256
00:14:42,600 --> 00:14:43,480
Jadi...

257
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
saya hubungi penari bogel.

258
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
Itulah erti wanita yang kuat.

259
00:14:49,520 --> 00:14:52,280
Menjadi wanita yang kuat

260
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
bermaksud mengiktiraf
wanita lemah seperti itu

261
00:14:56,680 --> 00:14:59,400
dan buat lebih banyak duit
berbanding mereka.

262
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
Saya tanya ejen penari bogel,

263
00:15:03,280 --> 00:15:06,760
"Hei, berapa upah untuk
dedahkan dada untuk sesaat?

264
00:15:06,840 --> 00:15:10,680
Jangan risau, ironi saja!
Sekali, cepat-cepat.

265
00:15:10,760 --> 00:15:12,240
Wajahnya tak didedahkan.

266
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
Tak perlu jatuhkan harga diri wanita itu.

267
00:15:15,280 --> 00:15:16,360
Sekejap saja..."

268
00:15:16,960 --> 00:15:19,880
Dia kata, "400 euro."

269
00:15:21,560 --> 00:15:24,920
Saya kata, "Biar betul?
Harga <i>kauz </i>pun 400 euro.

270
00:15:26,160 --> 00:15:29,680
Dan <i>kauz </i>berterlanjang bulat.

271
00:15:30,280 --> 00:15:33,120
Untuk 400 euro, saya ada <i>kauz </i>bogel

272
00:15:33,200 --> 00:15:36,920
dan bermotivasi yang
tak pernah dengar perkataan kesatuan."

273
00:15:39,120 --> 00:15:42,080
Kemudian saya tanya pelakon

274
00:15:42,160 --> 00:15:46,000
jika dia mahu ganti saya
sebagai penari bogel.

275
00:15:47,000 --> 00:15:48,880
Dia setuju dengan upah 50 euro.

276
00:15:49,920 --> 00:15:53,120
Sedikit tips untuk awak.
Jika awak perlu buat sesuatu

277
00:15:53,200 --> 00:15:55,880
yang awak tak nak lakukan,
suruh saja pelakon

278
00:15:55,960 --> 00:15:57,800
dan di hujung bulan, "Hei,

279
00:15:57,880 --> 00:16:00,640
adakah awak berminat untuk
mainkan watak

280
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
yang menyalin baju?"

281
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
Saya tak ambil pil perancang.

282
00:16:20,880 --> 00:16:24,560
Saya tak maksudkan proses peralihan.

283
00:16:24,640 --> 00:16:26,520
Tiada masa untuk peralihan.

284
00:16:26,600 --> 00:16:30,280
Tahun ini mengajar yang
kita tiada masa untuk peralihan.

285
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
Maaf jika awak mahu saya
mengkritik sistem lebih lagi.

286
00:16:33,880 --> 00:16:35,720
Saya tak menyesal,

287
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
saya rasa kasihan jika awak
menonton komedi

288
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
yang mengkritik sistem.

289
00:16:40,880 --> 00:16:44,680
Saya rasa awak boleh kritik sistem
di rumah awak sendiri.

290
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
Baca saja akhbar dan katakan,

291
00:16:47,920 --> 00:16:50,200
"Ini sistem kita.

292
00:16:52,720 --> 00:16:57,040
Semuanya tak guna.
Tak, saya mengkritiknya. "

293
00:16:58,440 --> 00:17:02,120
Jadi saya berhenti ambil pil
dan saya jumpa pakar ginekologi.

294
00:17:02,200 --> 00:17:06,000
Pakar ginekologi saya ialah lelaki tua,

295
00:17:06,080 --> 00:17:08,560
berkulit putih dan heteroseksual.

296
00:17:08,640 --> 00:17:12,400
Saya akan beri demografi
ini peluang di pasaran kerja...

297
00:17:12,480 --> 00:17:15,000
Kawan-kawan saya ada yang rasa tak selesa.

298
00:17:15,080 --> 00:17:18,040
Mereka pelik, "Pakar ginekologi lelaki?

299
00:17:18,120 --> 00:17:19,040
Bukan ada..."

300
00:17:20,640 --> 00:17:22,000
- "Ada apa?"
- "Ada..."

301
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
- "Maaf?"
- "Ada...

302
00:17:25,840 --> 00:17:28,080
situasi seksual di dalam bilik?"

303
00:17:30,160 --> 00:17:31,760
Tidak! Maksud saya...

304
00:17:32,320 --> 00:17:35,120
Pertama, dia sangat tua
memang tak rasa apa-apa.

305
00:17:35,200 --> 00:17:40,360
Ia lebih kepada perasaan, seperti intuisi
tentang situasi umum.

306
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
Kedua, kenapa lebih baik
jumpa pakar ginekologi wanita?

307
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
Saya takkan menang.

308
00:17:54,960 --> 00:17:59,280
Jika wanita yang menarik dan
berpendidikan datang dan memeriksa saya…

309
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
Dan ketiga, dia memang profesional.

310
00:18:04,720 --> 00:18:09,080
Dia tak pernah sambil lewa.
Dia hanya guna istilah teknikal.

311
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
Dia cakap bahasa Latin.
Saya tak faham pun.

312
00:18:11,960 --> 00:18:16,360
Dia orang tua dari Zürich.
Dia boleh bergurau,

313
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
tapi dia tak buat begitu.
Dia tak kata, "Puan,

314
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
bagaimana dengan faraj awak?"

315
00:18:22,600 --> 00:18:26,240
Dia tak cakap begitu.
Dia cuma cakap Latin dengan saya.

316
00:18:26,320 --> 00:18:28,960
Kira-kira pukul 9.30 pagi Rabu.

317
00:18:29,040 --> 00:18:31,400
Saya tak memakai seluar saya.

318
00:18:31,480 --> 00:18:35,160
Lelaki tua itu cakap Latin
selama setengah jam.

319
00:18:35,240 --> 00:18:38,440
Saya bayangkan beginilah
janji temu dengan Paus.

320
00:18:40,120 --> 00:18:43,680
Tidak, saya tak rasa
Paus akan keluar dengan saya.

321
00:18:44,200 --> 00:18:46,200
Saya dah 20 tahun terlalu tua.

322
00:18:48,560 --> 00:18:49,760
Perempuan pula!

323
00:18:56,640 --> 00:18:59,400
Perkara pertama awak perlu
buat dengan pakar...

324
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
Ini ialah maklumat buat gadis muda.

325
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
Perkara pertama
ialah sampel air kencing.

326
00:19:05,600 --> 00:19:09,360
Saya tiba dan sangat bermotivasi.
Tapi tak ada air kencing.

327
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
Saya tak pernah
pergi ke suatu tempat dan fikir...

328
00:19:14,680 --> 00:19:18,200
"Bas akan berlepas dalam dua minit,
rasa nak kencing.

329
00:19:18,680 --> 00:19:21,120
Kencing dulu atau nanti saja?

330
00:19:21,200 --> 00:19:23,960
Mungkin ada orang
yang gembira menerimanya."

331
00:19:24,520 --> 00:19:27,360
Penyambut tetamu beri saya cawan dan

332
00:19:27,440 --> 00:19:30,320
meminta sampel air kencing saya.

333
00:19:30,400 --> 00:19:33,040
Saya masuk bilik air.
Saya rasa tekanan.

334
00:19:33,120 --> 00:19:36,240
Saya berjaya isi sesuku cawan.

335
00:19:36,320 --> 00:19:37,640
Ayuh, Hazel!

336
00:19:38,400 --> 00:19:40,800
Ini musim asparagus!

337
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
Kemudian saya letak
cawan dalam almari.

338
00:19:44,200 --> 00:19:46,920
Ada almari kecil
yang boleh dibuka daripada

339
00:19:47,000 --> 00:19:49,400
kedua-dua sisi,
seperti kalendar <i>Advent</i>.

340
00:19:50,000 --> 00:19:51,400
Kecuali satu hari saja.

341
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
Setiap hari, hari Krismas,
kencing sajalah.

342
00:19:55,160 --> 00:19:57,320
Apabila awak buka satu sisi,

343
00:19:58,000 --> 00:20:01,320
awak berharap ia tak dibuka
pada waktu yang sama.

344
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
Pn. Huber, masih ajar bermain rekorder?

345
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
Itu latihan yang bagus.

346
00:20:11,200 --> 00:20:13,480
Ada tempat yang tiada sistem ini.

347
00:20:13,560 --> 00:20:16,200
Awak perlu bawa cawan awak,

348
00:20:16,280 --> 00:20:19,200
dan terpaksa jalan untuk serahkannya.

349
00:20:19,280 --> 00:20:21,640
Sesetengah wanita amat yakin.

350
00:20:21,720 --> 00:20:23,200
Itu matlamat hidup saya,

351
00:20:23,280 --> 00:20:25,800
menjadi seorang wanita yang berani keluar,

352
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
dengan yakin.

353
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
Helo.

354
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
Bar dibuka!

355
00:20:37,600 --> 00:20:40,240
Kemudian saya masuk ke bilik pemeriksaan,

356
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
bilik sejuk dan berjubin.
Doktor lihat saya dan kata,

357
00:20:43,480 --> 00:20:46,200
"Helo, Cik Brugger. Bebaskan diri."

358
00:20:46,280 --> 00:20:48,800
"Bebaskan diri." Frasa yang bagus.

359
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
Konsep yang baik, "kebebasan".

360
00:20:50,960 --> 00:20:53,800
Tapi dia hanya mahu saya
tanggalkan seluar saya,

361
00:20:53,880 --> 00:20:56,080
ia tiada kaitan dengan kebebasan.

362
00:20:56,160 --> 00:21:00,000
Saya tak pernah rasa
seluar saya mengehadkan kebebasan saya.

363
00:21:00,080 --> 00:21:03,760
Saya tak pernah berdiri di bilik
dengan lelaki asing dan fikir,

364
00:21:05,520 --> 00:21:06,600
"Saya rasa bagus.

365
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
Tapi seluar ini…

366
00:21:09,880 --> 00:21:13,160
Saya harap saya boleh tanggalkannya!"

367
00:21:13,240 --> 00:21:17,520
Saya lebih suka pakai seluar,
tapi itu bukan pilihan.

368
00:21:17,600 --> 00:21:21,120
Ikut sajalah.
Ia akan berakhir dengan cepat.

369
00:21:21,200 --> 00:21:24,440
Saya tanggal seluar saya.
Tapi masih memakai baju.

370
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
Kemeja-T, baju panas, jaket,

371
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
cermin mata ski,

372
00:21:28,920 --> 00:21:31,360
topi keledar dengan bir di kedua-dua sisi

373
00:21:31,440 --> 00:21:35,640
dengan slogan "Saya suka Minnesota",
dan memakai stoking kaki.

374
00:21:36,800 --> 00:21:39,520
Saya berdepan dengan soalan yang sukar.

375
00:21:39,600 --> 00:21:42,880
Boleh saya tanggalkan stoking ini?

376
00:21:43,800 --> 00:21:46,480
Atau pakai kasut semula?

377
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
Saya mahu dia rasa selesa
jika saya tanggalkan stoking.

378
00:21:51,320 --> 00:21:53,520
Saya mahu dia fikir saya gembira.

379
00:21:53,600 --> 00:21:56,120
Saya memang mahu melakukannya.

380
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
Tapi memakai kasut

381
00:21:58,000 --> 00:22:01,400
dalam situasi pejabat profesional.

382
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
Nampak lucu

383
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
tak memakai seluar dan seluar dalam

384
00:22:05,960 --> 00:22:08,800
tapi masih pakai stoking dan but.

385
00:22:08,880 --> 00:22:11,520
Ia bermaksud, "Hei! Saya bersemangat.

386
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
Tapi saya tak ada banyak masa.

387
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
Saya buat satu-satunya perkara yang
masuk akal dalam situasi ini.

388
00:22:19,400 --> 00:22:21,760
Saya tanggalkan satu stoking

389
00:22:21,840 --> 00:22:23,800
dan letak semula kasut.

390
00:22:23,880 --> 00:22:27,280
Kemudian saya berdiri
sedikit dan kata, "Okey, doktor,

391
00:22:27,360 --> 00:22:30,600
teruskan.
Tak pernah rasa bebas seperti ini."

392
00:22:31,480 --> 00:22:33,440
Ia bermula. Tak perlu tanya lagi.

393
00:22:33,520 --> 00:22:35,680
Bersandar seperti di klinik gigi.

394
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
Tapi fokusnya bukan di muka.

395
00:22:39,160 --> 00:22:43,080
Jika tak, awak perlukan doktor baharu.
Doktor gigi itu.

396
00:22:43,160 --> 00:22:47,960
Dan pakar ginekologi saya akan
berbual apabila dia mula bekerja.

397
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Apabila dia mula memeriksa.

398
00:22:49,840 --> 00:22:53,480
Saya tak nak berbual kosong
dalam situasi ini.

399
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
Saya tak tahu topik yang boleh dibualkan.

400
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
Orang tak cakap hal ini secara umum.

401
00:22:59,200 --> 00:23:00,040
Boleh saya…

402
00:23:00,560 --> 00:23:02,120
Belai kepalanya?

403
00:23:04,480 --> 00:23:06,640
<i>Aye, aye, aye, Papacito,</i>

404
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
<i>Pero tú trabajas muy bien."</i>

405
00:23:09,760 --> 00:23:13,600
Saya guna bahasa Sepanyol kerana
bunyinya seperti bahasa Latin.

406
00:23:13,680 --> 00:23:15,800
Dia hampir botak,

407
00:23:15,880 --> 00:23:20,040
seperti pekerja di restoran yang
melayan anak kecil.

408
00:23:21,840 --> 00:23:24,440
Kemudian dia pergi ke kotak peralatan.

409
00:23:24,520 --> 00:23:29,040
Dia ada satu kotak peralatan yang dibeli
di lelongan Kesatuan Soviet 1890.

410
00:23:29,120 --> 00:23:31,880
Bilik itu lebih sejuk daripada bilik lain.

411
00:23:31,960 --> 00:23:33,480
Tak tahu puncanya.

412
00:23:33,560 --> 00:23:36,200
Kemudian dia keluarkan alat kegemarannya.

413
00:23:37,960 --> 00:23:41,000
Alat kegemarannya ialah itik metalik.

414
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
Tekan perutnya, kemudian...

415
00:23:43,360 --> 00:23:44,520
paruhnya terbuka.

416
00:23:48,920 --> 00:23:51,840
Ia tak berbunyi begitu.
Awak perlu bayangkannya.

417
00:23:51,920 --> 00:23:55,160
Kalau awak buat bunyi begitu,
memang awak sakit.

418
00:23:56,280 --> 00:24:00,760
Paruh terbuka. Perubahan nisbah bidang
daripada 16: 9 hingga 4: 3.

419
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
Dia selalu tengok gegelung tembaga saya.

420
00:24:05,440 --> 00:24:09,480
Saya tak ambil pil perancang.
Tapi masih gunakan kawalan kelahiran,

421
00:24:09,560 --> 00:24:13,920
dan gegelung tembaga ialah
kontraseptif yang berkesan.

422
00:24:14,000 --> 00:24:17,600
Ia hanyalah gegelung yang
diperbuat daripada tembaga.

423
00:24:18,080 --> 00:24:21,840
Ia berfungsi
sebagai kontraseptif sebab sperma,

424
00:24:22,520 --> 00:24:23,960
atas sebab tertentu,

425
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
takutkan tembaga.

426
00:24:27,480 --> 00:24:31,680
Entahlah. Mungkin seperti
situasi puntianak dan bawang putih.

427
00:24:32,880 --> 00:24:34,840
Saya tak tahu siapa menemuinya.

428
00:24:35,480 --> 00:24:40,040
Mungkin di Zaman Pertengahan, ada remaja
yang suka melancap di bumbung gereja.

429
00:24:44,120 --> 00:24:47,800
Gegelung tembaga tahan selama
tujuh tahun dan perlu ditukar.

430
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Selepas itu,

431
00:24:48,960 --> 00:24:51,720
sperma dah tak takut dengan tembaga.

432
00:24:52,440 --> 00:24:56,400
Mungkin gegelung itu dah tiada rupa
dan tak diendahkan lagi.

433
00:24:56,520 --> 00:24:58,760
Grafiti dan tanda di mana-mana.

434
00:24:58,840 --> 00:25:02,240
Ada tisu tandas yang terlekat pada ovari.

435
00:25:02,320 --> 00:25:05,160
Sebab itu terkeluar benang
melalui gegelang.

436
00:25:05,240 --> 00:25:07,320
Benang, doktor saya jelaskan,

437
00:25:07,400 --> 00:25:10,200
"Cik Brugger,
benang itu ada ukurannya.

438
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
Jika benang terlalu pendek,
gegelung tak boleh dikeluarkan."

439
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
Saya tak tahu apa awak buat. Saya rasa
awak tunggu lebih tujuh tahun,

440
00:25:19,120 --> 00:25:22,840
harap awak hamil, supaya bayi

441
00:25:22,920 --> 00:25:24,360
semasa ia dikeluarkan…

442
00:25:32,680 --> 00:25:36,320
Ia sangat berbahaya
kerana tengkorak belum berkembang lagi.

443
00:25:37,000 --> 00:25:40,600
Maksud saya, ia kaedah kawalan kelahiran
yang terlewat.

444
00:25:43,120 --> 00:25:46,200
Gegelung boleh guna tujuh tahun
kemudian hamil.

445
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
"Awak tahu, Cik Brugger,"
pakar ginekologi saya terangkan.

446
00:25:51,960 --> 00:25:56,920
"Benang ini tak patut terlalu panjang.
Jika begitu...

447
00:25:58,000 --> 00:26:01,120
ia akan mengganggu rutin harian awak."

448
00:26:04,280 --> 00:26:07,040
Kemudian saya terfikir, "Aduhai,

449
00:26:07,880 --> 00:26:11,920
awak rasa rutin harian saya bagaimana?"

450
00:26:12,920 --> 00:26:14,080
Atau mungkin…

451
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
Soalan yang lebih baik,
berapa ukuran benang ini?

452
00:26:17,560 --> 00:26:20,680
Berapa? 1.25 meter?

453
00:26:20,760 --> 00:26:22,440
Itukah kaedah pencegahan?

454
00:26:22,520 --> 00:26:26,120
Saya berdiri dengan benang tergantung

455
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
semasa menari di kelab.

456
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
Benang bergetar dengan muzik.

457
00:26:31,400 --> 00:26:33,920
Semua orang fikir, "Gelinya."

458
00:26:34,000 --> 00:26:35,760
Dia belonkah?

459
00:26:35,840 --> 00:26:38,720
Bagaimana ia boleh
menyekat rutin saya?

460
00:26:38,800 --> 00:26:41,960
Bolehkah saya berjoging di pantai?
Tiba-tiba....

461
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
benang itu meletup.

462
00:26:45,760 --> 00:26:49,080
Perlahan-lahan menyentuh buku lali
pelancong British.

463
00:26:49,720 --> 00:26:52,400
Ketika menunggang basikal,
gegelang itu...

464
00:26:54,240 --> 00:26:55,600
bertiupan.

465
00:26:55,680 --> 00:26:58,880
Ia menyentuh ruji basikal.
Semua budak kata, "Hei,

466
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
dengar tak?

467
00:27:01,160 --> 00:27:03,840
Hazel bukan saja memakai
kontraseptif yang berkesan,

468
00:27:04,480 --> 00:27:06,000
dia ada basikal berenjin!"

469
00:27:07,440 --> 00:27:10,240
Semasa membelok,
benang itu tersepit pada ruji basikal.

470
00:27:10,320 --> 00:27:12,000
Saya melayang.

471
00:27:12,080 --> 00:27:15,320
Basikal tercampak dengan benang.
Saya menjerit, "Tak!

472
00:27:15,400 --> 00:27:17,560
Basikal mahal saya!"

473
00:27:17,640 --> 00:27:20,440
Saya mungkin akan hamil tengah hari ini.

474
00:27:22,440 --> 00:27:24,280
"Diam.

475
00:27:24,360 --> 00:27:26,960
Apa yang awak cakap itu menjijikkan,"

476
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
pakar ginekologi saya mencelah.

477
00:27:30,600 --> 00:27:34,040
"Tolonglah. Ini hal serius.

478
00:27:34,120 --> 00:27:38,320
Senario yang awak jelaskan
itu komedi slapstick."

479
00:27:44,960 --> 00:27:47,160
"Sudah tentu tidak," katanya.

480
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
Ada margin beberapa milimeter,

481
00:27:50,320 --> 00:27:53,080
dibenarkan satu sentimeter saja.

482
00:27:53,160 --> 00:27:55,000
Jika benang terlalu panjang,

483
00:27:55,080 --> 00:27:59,920
ia boleh mengganggu pasangan saya
dalam suasana yang sangat intim.

484
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
Dan saya tersentuh hati.

485
00:28:02,640 --> 00:28:04,600
Dia risau

486
00:28:04,680 --> 00:28:09,080
tentang keintiman lelaki
yang saya tak kenali.

487
00:28:10,280 --> 00:28:13,400
Tapi saya terfikir,
"Tunggu sebentar. Ini 2020.

488
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
Mana boleh cakap wanita itu kuat,

489
00:28:15,560 --> 00:28:19,560
guna pengganti di internet
dan malu dengan benang saya."

490
00:28:19,640 --> 00:28:22,080
Kemudian saya kata, "Awak tahu?

491
00:28:22,160 --> 00:28:25,000
Saya ingin kekalkannya.
Jika hajat saya

492
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
untuk mempunyai benang berlebihan,

493
00:28:28,360 --> 00:28:31,080
mungkin dua, tiga manik kaca yang ditenun,

494
00:28:31,160 --> 00:28:33,040
kad perdagangan Oliver Kahn…

495
00:28:34,120 --> 00:28:36,960
Jika itu hajat saya, itu hak saya."

496
00:28:47,480 --> 00:28:49,280
Saya semakin tua.

497
00:28:49,360 --> 00:28:52,320
Saya baru saja berusia 26 tahun.

498
00:28:52,400 --> 00:28:55,720
Taklah tua sangat,
tapi bagi saya, ia satu rekod.

499
00:28:57,080 --> 00:28:59,280
Saya tak sedar diri saya semakin tua.

500
00:28:59,360 --> 00:29:02,440
Saya perasan ibu bapa saya semakin tua.

501
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
Mereka tak begitu tua, tapi…

502
00:29:05,520 --> 00:29:08,120
ibu bapa saya kini…

503
00:29:09,360 --> 00:29:12,400
jika mereka beli perabot mahal,

504
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
saya dah boleh buat pilihan.

505
00:29:17,600 --> 00:29:20,480
Hubungan kami baik.
Kami jumpa setiap bulan.

506
00:29:20,560 --> 00:29:24,040
Ada saja perkara yang mereka
dah tak boleh lakukan.

507
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
Tapi mereka teruja.

508
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
Mereka akan jadi datuk dan nenek.
Abang saya akan jadi ayah.

509
00:29:30,040 --> 00:29:33,080
Ibu bapa saya tak percaya.
Mereka sangat teruja.

510
00:29:33,160 --> 00:29:36,920
Ibu bapa saya suka anak-anak,
baru saya tahu.

511
00:29:38,040 --> 00:29:42,600
Bayi ini dah boleh
buat lebih daripada kami semua.

512
00:29:42,680 --> 00:29:45,320
Tiada peraturan, hanya
cinta dan gula-gula.

513
00:29:45,400 --> 00:29:46,920
Sebaik saja dilahirkan,

514
00:29:47,000 --> 00:29:49,880
dia akan tinggal di tingkat atas
di rumah ibu bapa saya.

515
00:29:49,960 --> 00:29:52,880
Satu-satunya
bilik dengan bilik air sendiri.

516
00:29:52,960 --> 00:29:57,400
Ibu saya pasti
bayi ini perlukan bilik air sendiri.

517
00:29:58,160 --> 00:30:00,360
Saya rasa, tidak perlu.

518
00:30:00,440 --> 00:30:02,960
Tiga tahun pertama,
bayi pakai lampin.

519
00:30:03,040 --> 00:30:05,680
Lampin itulah bilik airnya sendiri.

520
00:30:05,760 --> 00:30:10,880
Jika awak pakai lampin,
awak ada bilik air sendiri.

521
00:30:10,960 --> 00:30:13,000
Nak sampel air kencing, doktor?

522
00:30:13,720 --> 00:30:14,640
Tiada masalah!

523
00:30:24,760 --> 00:30:27,080
Saya bukan lagi ahli keluarga termuda.

524
00:30:27,160 --> 00:30:30,480
Sampai sekarang, saya yang paling muda.
Tapi tak lagi.

525
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
Ia tak seteruk
yang saya sangka.

526
00:30:32,960 --> 00:30:35,760
Saya cuba gunakannya.
Cuba jadi lebih dewasa.

527
00:30:35,840 --> 00:30:38,520
Saya cuba menilai semula
cara saya berseronok.

528
00:30:38,600 --> 00:30:41,080
Orang dewasa ada hubungan pelik dengannya.

529
00:30:41,160 --> 00:30:45,920
Saya percaya orang dewasa boleh
berseronok tanpa rasa gembira.

530
00:30:46,680 --> 00:30:49,960
Pesta Zaman Pertengahan,
contoh acara orang dewasa.

531
00:30:50,040 --> 00:30:52,560
Mungkin awak pernah ke
pesta itu sebelum ini.

532
00:30:52,640 --> 00:30:55,720
Ia padang yang berlecak di Saarland.

533
00:30:56,320 --> 00:30:59,320
Awak fikir, "Saya dengar banyak
perkara negatif tentang negeri ini

534
00:30:59,400 --> 00:31:03,280
tapi ini lebih teruk
daripada imaginasi saya.

535
00:31:04,240 --> 00:31:08,640
Seorang lelaki bernama Björn memakai
seluar leging dan kostum loceng,

536
00:31:08,720 --> 00:31:11,760
memainkan alat muzik aneh.
Semua orang fikir,

537
00:31:11,840 --> 00:31:14,800
"Björn ini gila atau ia
jurusan Pengajian Jerman?"

538
00:31:15,560 --> 00:31:18,040
Tak kira tempat dan masa, pesta ini,

539
00:31:18,120 --> 00:31:21,040
selalunya bermula setelah
hujan selama tiga jam.

540
00:31:21,120 --> 00:31:26,240
Ada sup dalam roti, dan terbaik,
semua orang sedang berseronok.

541
00:31:26,320 --> 00:31:28,160
Semua orang nampak biasa saja.

542
00:31:28,240 --> 00:31:32,000
Semua berumur pertengahan tahun.
Sesuai dengan nama pesta.

543
00:31:32,080 --> 00:31:34,640
Kerana tiada kaitan
dengan Zaman Pertengahan sebenar.

544
00:31:34,720 --> 00:31:37,600
Baguslah kalau ada zon

545
00:31:37,680 --> 00:31:41,040
tempat Zaman Pertengahan
sebenar berlaku. Saya muncul…

546
00:31:41,680 --> 00:31:44,640
Tak tahu jika sistem imun
saya mampu bertahan.

547
00:31:44,720 --> 00:31:46,680
Saya wanita. Saya pakai seluar.

548
00:31:46,760 --> 00:31:49,280
Subjek kontroversi,
mungkin akan dipancung.

549
00:31:49,360 --> 00:31:52,560
Seorang nenek terbaring
di dalam muntah sendiri, nazak.

550
00:31:52,640 --> 00:31:55,800
Sudah tiba masanya. Dia dah 39 tahun.
Sekarang...

551
00:31:55,880 --> 00:31:58,680
Mungkin menarik,
tapi jika begini gayanya,

552
00:31:58,760 --> 00:32:00,920
tiada siapa nak pergi.

553
00:32:01,000 --> 00:32:03,480
Orang dari Zaman Pertengahan sebenar

554
00:32:03,560 --> 00:32:06,240
pun tak mahu berada
di pesta mereka sendiri.

555
00:32:06,320 --> 00:32:10,040
Jika ada mesin masa,
dan seseorang dari Zaman Pertengahan

556
00:32:10,120 --> 00:32:12,600
terpelanting ke Saarland pada tahun 2020,

557
00:32:12,680 --> 00:32:15,760
mereka akan terkejut dan kata,
"Apa semua ini?

558
00:32:15,840 --> 00:32:17,000
Apa yang berlaku?

559
00:32:17,080 --> 00:32:20,080
Cara cakapnya berbeza.
Dia dari Zaman Pertengahan.

560
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
"Nah, perawan. Apa ada di sini?"

561
00:32:24,280 --> 00:32:27,000
Dia cakap seperti lelaki
Swiss yang dilanggar kereta.

562
00:32:28,200 --> 00:32:31,880
Perlahan-lahan dilanggar oleh Prius,
kelajuan bawah 5 km/j.

563
00:32:31,960 --> 00:32:33,320
Dia tak dengar.

564
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
Apa? Sup dalam roti?
Kami tak ada makanan begitu.

565
00:32:38,120 --> 00:32:40,920
Di mana awak dapat maklumat?

566
00:32:41,000 --> 00:32:43,720
Tak menyangka produk bijirin
kita berlebihan

567
00:32:43,800 --> 00:32:46,360
hinggakan set hidangan
terhasil daripadanya.

568
00:32:46,440 --> 00:32:50,080
Takkan dapat dua-dua,
sup mahupun roti.

569
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
Kami juga ada satu mangkuk ukir

570
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
diperbuat daripada
tulang belakang datuk kami.

571
00:32:55,120 --> 00:32:57,600
Jika mangkuk itu pecah, kebulurlah awak.

572
00:32:59,160 --> 00:33:03,000
Saya fikir jika saya tak boleh berseronok
seperti orang dewasa,

573
00:33:03,080 --> 00:33:06,000
saya mahu tak berseronok
seperti orang dewasa.

574
00:33:06,080 --> 00:33:10,040
Sebab orang dewasa pandai buat begitu.
Tak pandai berseronok.

575
00:33:10,120 --> 00:33:11,720
Berakal.

576
00:33:12,280 --> 00:33:13,800
Kumpul resit.

577
00:33:14,360 --> 00:33:16,920
Potongan cukai.

578
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
Saya sentiasa berhati-hati bercakap
mengenai hal ini.

579
00:33:20,480 --> 00:33:23,960
Tiga bulan lalu, saya ada persembahan
di pawagam pandu lalu di Stuttgart.

580
00:33:24,040 --> 00:33:26,800
Bunyinya lucah pada bahagian ini.

581
00:33:31,120 --> 00:33:33,880
Ya. Tolaklah.

582
00:33:36,960 --> 00:33:39,640
Pukul saya dengan kertas kerja awak!

583
00:33:48,760 --> 00:33:52,720
Harta tanah juga merupakan isu
yang menakutkan orang dewasa.

584
00:33:52,800 --> 00:33:56,480
Harta tanah ini membosankan.
Bukan boleh buat apa-apa.

585
00:33:56,560 --> 00:34:00,440
Harta tanah dah 100% statik.

586
00:34:01,080 --> 00:34:05,640
Awak perlu terima,
betapa sikit manfaat harta tanah.

587
00:34:05,720 --> 00:34:09,680
<i>Kauz </i>lebih bermanfaat
berbanding harta tanah.

588
00:34:10,680 --> 00:34:13,480
Tak perlu
berlebih-lebih dengan harta tanah.

589
00:34:13,560 --> 00:34:16,800
Ia hanya perlu kekal ada
sehingga 30 tahun.

590
00:34:16,880 --> 00:34:20,840
Supaya dalam 31 tahun, awak boleh kata,
"Gisela, bagus..." Hei!

591
00:34:23,480 --> 00:34:25,000
Mesti awak orang Swabia…

592
00:34:26,800 --> 00:34:29,040
Jangan berlebih-lebih
dengan harta tanah.

593
00:34:29,120 --> 00:34:31,680
Ia cuma perlu kekal ada
sehingga 30 tahun.

594
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
Jadi, dalam 31 tahun, awak kata,

595
00:34:33,840 --> 00:34:36,800
"Gisela, baguslah kita membelinya dahulu.

596
00:34:36,880 --> 00:34:38,600
Dulu kita tak ada wang.

597
00:34:38,680 --> 00:34:41,080
Sekarang kita dah kaya
dan hampir mati."

598
00:34:49,960 --> 00:34:51,480
Itulah impian Jerman.

599
00:34:51,560 --> 00:34:53,080
Ini impian saya juga.

600
00:34:53,160 --> 00:34:57,560
Saya pergi ke bank dan tanya
tentang pembelian harta tanah.

601
00:34:57,640 --> 00:35:00,160
Bukan semua orang boleh beli harta tanah.

602
00:35:00,240 --> 00:35:02,120
Mungkin di Switzerland, tempat asal saya.

603
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
Ada orang boleh
beli rumah begitu saja.

604
00:35:04,600 --> 00:35:06,960
Mereka kaya dan ada kemahiran lain.

605
00:35:07,040 --> 00:35:10,720
Mereka hidup dalam dunia selari.
Boleh petik jari saja.

606
00:35:11,640 --> 00:35:13,800
Dah boleh dapat Lamborghini

607
00:35:14,640 --> 00:35:16,120
dengan memberi seks oral.

608
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
Saya tak sangka begitu harga Lamborghini.

609
00:35:23,040 --> 00:35:24,560
Ya, ia hibrid.

610
00:35:26,320 --> 00:35:29,560
Tapi jika orang biasa
nak beli sesuatu yang mahal,

611
00:35:29,640 --> 00:35:32,120
mereka perlu ke
bank dan kata, "Hei, Bank,

612
00:35:32,200 --> 00:35:35,240
saya dengar awak ada banyak duit.

613
00:35:35,320 --> 00:35:38,080
Saya tak ada banyak duit.
Boleh pinjamkan?

614
00:35:38,160 --> 00:35:39,960
Saya ganti balik, janji."

615
00:35:41,080 --> 00:35:43,440
Saya pergi ke Deutsche Bank.

616
00:35:43,520 --> 00:35:47,160
Bukan Deutsche Bank,
tapi bank di Jerman. Saya ada standard.

617
00:35:47,240 --> 00:35:48,280
Saya fikir…

618
00:35:48,880 --> 00:35:50,320
Saya nak ke bank Jerman

619
00:35:50,400 --> 00:35:54,120
sebab dulu saya tinggal di Switzerland
dan selebihnya di Jerman.

620
00:35:54,200 --> 00:35:56,600
Jika pegawai biro cukai menonton,

621
00:35:56,680 --> 00:36:00,520
saya tinggal 55% di Switzerland.

622
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Tapi saya mahu ke bank Jerman.

623
00:36:03,440 --> 00:36:07,040
Sebab bank Jerman
umpama bank latihan untuk bank sebenar.

624
00:36:07,120 --> 00:36:10,760
Bank Swiss sangat menakutkan.
Semua diperbuat daripada marmar.

625
00:36:10,840 --> 00:36:14,880
Lantai, dinding, pokok, pekerja.
Semuanya marmar.

626
00:36:14,960 --> 00:36:18,040
Dan bank Jerman nampak seperti...

627
00:36:18,520 --> 00:36:19,640
pusat belia.

628
00:36:20,520 --> 00:36:23,720
Awak masuk saja.
Ada sofa yang diderma.

629
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
Awak fikir,
"Okey, itu boleh dibuang.

630
00:36:27,280 --> 00:36:30,720
Ada benda bergerak.
Saya tak nak duduk di situ."

631
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Susah nak cakap apa yang saya suka.

632
00:36:35,080 --> 00:36:38,640
Jika bank itu lebih baik daripada
apartmen yang nak dibeli,

633
00:36:38,720 --> 00:36:42,720
atau bank itu buruk sangat
saya takkan berpindah.

634
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
Jika bank itu cantik, saya rasa

635
00:36:44,920 --> 00:36:48,560
mereka akan ambil banyak duit
daripada saya.

636
00:36:48,640 --> 00:36:50,640
Tapi jika bank terlalu buruk,

637
00:36:50,720 --> 00:36:54,520
tak pasti jika pekerjanya
tahu menguruskan duit.

638
00:36:54,920 --> 00:36:58,920
Saya perasan Jerman
dan Switzerland sangat berbeza.

639
00:36:59,000 --> 00:37:02,560
Saya rasa kedua-duanya sangat berbeza.

640
00:37:02,640 --> 00:37:05,080
Kerana orangnya sangat berbeza.

641
00:37:05,160 --> 00:37:08,400
Orang selalu anggap ia negara yang sama.

642
00:37:08,480 --> 00:37:14,880
Orang Jerman berpura-pura yang Switzerland
hanyalah negeri dari Bavaria.

643
00:37:14,960 --> 00:37:19,400
Orang Swiss kadangkala anggap
Jerman sebagai kanton besar.

644
00:37:19,480 --> 00:37:22,360
Seolah-olah Jerman ialah
negeri Swiss terbesar,

645
00:37:22,440 --> 00:37:25,560
yang sangat tak masuk akal.

646
00:37:25,640 --> 00:37:27,760
Memanggil Jerman kanton besar

647
00:37:27,840 --> 00:37:34,080
umpama melanoma menemui doktor
dan berkata, "Doktor, saya risau.

648
00:37:34,200 --> 00:37:36,880
Saya ada panau besar di belakang saya.

649
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
Tolonglah saya.

650
00:37:38,480 --> 00:37:40,840
Saya tak tahan lagi. Ia mula bercakap<i>.</i>"

651
00:37:42,320 --> 00:37:44,680
Jerman dan
Switzerland sangat berbeza

652
00:37:44,760 --> 00:37:46,720
kerana Swiss sangat sopan.

653
00:37:46,800 --> 00:37:49,760
Saya tak rasa Swiss lebih baik,
tapi mereka sedar,

654
00:37:49,840 --> 00:37:53,800
asalkan mereka bersopan,
perbualan akan berakhir dengan cepat.

655
00:37:53,880 --> 00:37:57,160
Jika awak kata, "Selamat petang!"
Ia akan dibalas,

656
00:37:58,320 --> 00:38:00,480
"Selamat petang!" Tamat.

657
00:38:01,280 --> 00:38:03,080
Tapi kalau orang Swiss kata,

658
00:38:03,160 --> 00:38:05,600
"Selamat petang!"
Seorang lagi berkata,

659
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
"Pergilah mati, tak guna."

660
00:38:10,400 --> 00:38:14,440
Perlu beri penjelasan.

661
00:38:14,520 --> 00:38:17,280
Perbezaan mental ini
boleh digambarkan

662
00:38:17,360 --> 00:38:19,960
apabila ada seseorang menghalang jalan.

663
00:38:20,040 --> 00:38:22,480
Ada orang Swiss dan juga orang Jerman.

664
00:38:22,560 --> 00:38:26,120
Yang pertama mahu bangun dan kata,
"Maafkan saya."

665
00:38:26,200 --> 00:38:29,320
Awak perlu bengkok sedikit
dan berkerut begini.

666
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
Maafkan saya.

667
00:38:32,120 --> 00:38:35,440
Orang Jerman,
dalam situasi yang sama kata, "Awas!"

668
00:38:37,080 --> 00:38:38,400
Kedua-duanya menjadi!

669
00:38:38,480 --> 00:38:42,040
Dua penyelesaian yang
berbeza untuk masalah yang sama.

670
00:38:42,120 --> 00:38:44,200
Swiss kata, "Maafkan saya."

671
00:38:44,280 --> 00:38:46,800
Bermaksud "Jangan salahkan saya."

672
00:38:46,880 --> 00:38:50,080
Saya rasa bersalah kerana terbeban

673
00:38:50,160 --> 00:38:54,120
dengan kewujudan kita.

674
00:38:54,200 --> 00:38:58,160
Dan saya mahu lalu jika ada pilihan.

675
00:38:58,240 --> 00:39:01,160
Tolong berhenti. Ia tak menyenangkan.

676
00:39:01,240 --> 00:39:02,560
Maafkan saya!

677
00:39:03,960 --> 00:39:05,880
Orang Jerman kata, "Awas."

678
00:39:05,960 --> 00:39:10,200
Jadi, untuk tujuan insurans, dia
dilindungi secara lisan.

679
00:39:12,080 --> 00:39:15,760
Ini juga boleh dilihat di lebuh raya.
Lebuh raya Switzerland,

680
00:39:16,680 --> 00:39:18,760
terlindung tapi masih tertekan,

681
00:39:18,840 --> 00:39:20,880
awak boleh memandu maksimum 120.

682
00:39:20,960 --> 00:39:23,160
Kalau melebihi had, akan disaman.

683
00:39:23,240 --> 00:39:26,320
Saman sama harga rumah
di Mecklenburg-Vorpommern.

684
00:39:26,960 --> 00:39:30,160
Ia tak begitu banyak,
tapi tak masuk akal.

685
00:39:30,280 --> 00:39:33,280
Saya pernah kata kepada
seseorang dari Mecklenburg.

686
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
Dia tak ketawa.

687
00:39:34,760 --> 00:39:38,040
Selepas itu, dia
tulis mesej Instagram dengan marah,

688
00:39:38,680 --> 00:39:41,480
"Awak patut tahu tentang harga

689
00:39:41,560 --> 00:39:44,240
harta tanah di Mecklenburg-Vorpommern."

690
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
Jadi saya buat begitu.

691
00:39:49,320 --> 00:39:52,200
Dipendekkan cerita,
saya ada empat rumah di sana.

692
00:39:55,680 --> 00:39:59,360
Di lebuh raya Jerman,
awak boleh buat apa saja yang awak mahu.

693
00:39:59,440 --> 00:40:02,360
Ia seperti permainan komputer,
tapi semua tahu

694
00:40:02,440 --> 00:40:05,400
"Okey, saya cuma ada satu nyawa."

695
00:40:06,560 --> 00:40:09,720
Kadangkala awak nampak
tanda tiada had laju.

696
00:40:09,800 --> 00:40:14,840
Semasa saya nampak tanda itu buat
kali pertama, saya keliru.

697
00:40:14,920 --> 00:40:16,600
Ia cuma tiada tanda.

698
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
Kenapa ia perlu tanda?

699
00:40:20,040 --> 00:40:23,480
Dan tanda dipangkah lima kali.
Apa maksudnya?

700
00:40:24,120 --> 00:40:26,400
Maksudnya, "Lupakan semua.

701
00:40:27,520 --> 00:40:30,080
Tiada peraturan.
Lupakan semua lima kali.

702
00:40:30,160 --> 00:40:34,320
Apa-apa pun, teruskan memandu
<i>Kauz </i>itu boleh menggantikan awak."

703
00:40:36,840 --> 00:40:39,880
Lebuh raya Swiss pula seperti
keluarga sempurna,

704
00:40:39,960 --> 00:40:43,680
yang sentiasa makan tepat pada waktunya.

705
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
TV di tutup.

706
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
Radio juga ditutup.

707
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
Semua orang berdoa.

708
00:40:49,600 --> 00:40:52,360
Terima kasih, Julia, kerana menyusun meja.

709
00:40:52,840 --> 00:40:56,280
Terima kasih, ayah, sebab hiriskan kacang.

710
00:40:56,360 --> 00:41:00,840
Ibu panggil ayah "ayahnya"
supaya tak kelirukan anak-anak.

711
00:41:04,240 --> 00:41:06,960
Bukan untuk buat mereka fikir,
"Tunggu kejap!

712
00:41:08,040 --> 00:41:09,640
Siapa Urs?"

713
00:41:11,960 --> 00:41:15,200
Lebuh raya Jerman
lebih seperti seorang ibu tunggal,

714
00:41:15,280 --> 00:41:19,800
yang kecewa dengan hidup,

715
00:41:19,880 --> 00:41:23,240
ibu tunggal dengan lapan orang anak,

716
00:41:23,320 --> 00:41:26,120
yang bawa mereka ke Europa-Park
setahun sekali.

717
00:41:26,200 --> 00:41:30,480
Keluar saja dari kereta,
mereka diberi amaran...

718
00:41:31,840 --> 00:41:35,320
"Kita jumpa di tempat letak kereta F
pukul 6 petang!

719
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
Jika kamu tiada di sana,
balik jalan kaki!"

720
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
Dan diam-diam, dia teruja

721
00:41:55,160 --> 00:41:57,480
jika dua atau tiga daripada mereka

722
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
pulang jalan kaki.

723
00:42:00,960 --> 00:42:05,000
Setiap pagi, orang yang melalui
lebuh raya Jerman,

724
00:42:05,080 --> 00:42:07,480
mereka kata,
"Buatlah sesuka hati awak.

725
00:42:07,560 --> 00:42:10,520
Wah. Awak beli kereta di sini?
Bunyikan enjinnya."

726
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
Semua orang suka.

727
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
Biasanya Mercedes dari Stuttgart
berada di depan

728
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
dan kereta Audi dari Munich

729
00:42:17,120 --> 00:42:20,120
yang bertanding dalam perlumbaan 300 km/j,

730
00:42:20,200 --> 00:42:23,400
mengakibatkan kemalangan,

731
00:42:23,480 --> 00:42:27,040
yang menyebabkan trafik di lebuh raya.

732
00:42:27,120 --> 00:42:33,280
Punca orang lain tak boleh memandu
sepantas yang mereka mahu.

733
00:42:33,360 --> 00:42:35,760
Yang menyelamatkan nyawa mereka.

734
00:42:36,360 --> 00:42:39,200
Sebab itu sistem itu berfungsi.

735
00:42:39,800 --> 00:42:43,840
Jadi setiap pagi, hanya dua orang

736
00:42:44,560 --> 00:42:47,600
dikorbankan kepada dewa-dewa
lebuh raya Jerman.

737
00:42:49,840 --> 00:42:51,560
Di Switzerland,

738
00:42:52,080 --> 00:42:55,320
kita tak cukup
orang untuk berbuat begitu.

739
00:43:04,240 --> 00:43:06,360
Jadi saya pergi ke bank Jerman.

740
00:43:08,360 --> 00:43:11,040
Ini saat paling dewasa dalam hidup saya.

741
00:43:11,120 --> 00:43:14,080
Saya tak pernah jadi dewasa seperti hari

742
00:43:14,160 --> 00:43:16,720
saya pergi ke dua orang dewasa

743
00:43:16,800 --> 00:43:20,240
yang bukan ibu bapa saya
untuk meminta duit.

744
00:43:20,760 --> 00:43:23,080
Saya berlatih begitu lama.

745
00:43:23,160 --> 00:43:26,200
Cuba berkelakuan seperti
orang dewasa sebenar.

746
00:43:26,280 --> 00:43:29,280
Saya cuba jadi ayah saya sendiri.

747
00:43:29,360 --> 00:43:31,120
Hanya cakap frasa ayah:

748
00:43:33,040 --> 00:43:37,760
"Tak boleh makan salami selepas 6 petang!
Dengar cakap ayah!

749
00:43:39,440 --> 00:43:41,000
Di mana teleteks?"

750
00:43:41,080 --> 00:43:43,640
- Ayah, ia iPad.
- Tak peduli. Di mana?

751
00:43:43,720 --> 00:43:47,520
Begitu cara saya nak meminta nanti.
"Helo, beri saya duit!

752
00:43:48,360 --> 00:43:51,000
Perjanjian pinjaman.
Saya tahu perkataannya!

753
00:43:51,080 --> 00:43:53,840
Di mana musang dalam iklan itu?

754
00:43:55,640 --> 00:43:57,280
Itu gambaran diri saya.

755
00:43:57,360 --> 00:44:01,840
Tapi sebaik saja kaki saya masuk
ke dalam bank di Cologne,

756
00:44:01,920 --> 00:44:03,560
karpet di mana-mana,

757
00:44:04,080 --> 00:44:06,320
marmar North Rhine-Westphalia.

758
00:44:08,320 --> 00:44:11,040
Waktu itu,
saya berusia enam setengah tahun.

759
00:44:11,120 --> 00:44:14,040
Saya tak cam suara saya lagi.
Saya melambai.

760
00:44:15,960 --> 00:44:18,120
Walaupun orang itu jauh.

761
00:44:18,200 --> 00:44:21,360
Saya buat begini kepada mereka.
Mereka pandang saya.

762
00:44:23,360 --> 00:44:24,360
Helo.

763
00:44:27,840 --> 00:44:29,720
Awak seorang saja di sini?

764
00:44:34,040 --> 00:44:34,960
Ya.

765
00:44:37,400 --> 00:44:38,240
Saya…

766
00:44:39,360 --> 00:44:42,240
dengar awak ada banyak duit.

767
00:44:43,960 --> 00:44:46,760
Saya tak ada banyak duit dan
saya fikir

768
00:44:46,840 --> 00:44:51,520
awak boleh beri saya duit.
Kemudian saya akan bayar balik, sumpah.

769
00:44:56,160 --> 00:44:59,240
Apa yang awak nak beli
dengan duit itu, sayang?

770
00:45:01,160 --> 00:45:04,120
Saya nak beli harta tanah

771
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
kerana abang saya ada harta tanah dan

772
00:45:07,280 --> 00:45:10,120
dia kata ia sangat hebat.

773
00:45:12,760 --> 00:45:16,080
Abang sulung awak, dia bergaji, bukan?

774
00:45:16,160 --> 00:45:18,160
Dia sangat boleh diharap.

775
00:45:18,240 --> 00:45:21,880
Dia selalu kemas meja di pejabat
pada hari Rabu.

776
00:45:22,720 --> 00:45:25,640
Apabila dia pulang dari kerja pada
hari Jumaat,

777
00:45:25,720 --> 00:45:28,360
dia keluarkan tangerin
daripada beg galasnya

778
00:45:28,440 --> 00:45:30,040
jika ia tak dimakan lagi.

779
00:45:30,560 --> 00:45:35,200
Tiada benjolan coklat
pada beg di pagi Isnin

780
00:45:35,280 --> 00:45:39,080
yang buat semua orang tanya, "Busuknya…

781
00:45:39,160 --> 00:45:42,800
Ia kerana abang awak
tak makan tangerin!"

782
00:45:44,680 --> 00:45:47,120
Saya dah tak mahu beli harta tanah.

783
00:45:57,800 --> 00:45:59,160
Saya tak percaya

784
00:45:59,240 --> 00:46:02,760
lelaki boleh buat lebih daripada wanita,
atau sebaliknya.

785
00:46:02,840 --> 00:46:05,840
Saya rasa ada sedikit perbezaan
di antara jantina.

786
00:46:05,920 --> 00:46:09,400
Saya rasa perbezaan
utama antara lelaki dan wanita

787
00:46:09,480 --> 00:46:13,280
ialah poket seluar wanita

788
00:46:13,360 --> 00:46:16,040
lebih kecil daripada seluar lelaki.

789
00:46:16,120 --> 00:46:17,800
Poket wanita--

790
00:46:17,880 --> 00:46:19,040
Kecil sangat!

791
00:46:19,120 --> 00:46:21,120
Ia seperti ekor untuk poket.

792
00:46:21,200 --> 00:46:23,880
Musim panas ini, satu poket dah musnah.

793
00:46:23,960 --> 00:46:26,840
Tiada yang muat.
Awak boleh masukkan jari.

794
00:46:27,320 --> 00:46:31,520
Sebab itu jari awak sentiasa sejuk,
tapi tangan awak sentiasa berpeluh.

795
00:46:32,000 --> 00:46:35,680
Sesetengah lelaki
suka apabila awak sembunyikan jari awak.

796
00:46:37,400 --> 00:46:39,320
Oh, Tuhan.

797
00:46:39,400 --> 00:46:41,240
Dia sangat seksi dan misteri.

798
00:46:41,320 --> 00:46:43,840
Dia ada jari tak?

799
00:46:44,360 --> 00:46:45,880
Mari cuba cari.

800
00:46:46,840 --> 00:46:49,480
Itulah perbezaan utama.
Perbezaan kedua…

801
00:46:50,000 --> 00:46:51,920
antara lelaki dan wanita ialah…

802
00:46:53,040 --> 00:46:56,280
lelaki lebih baik…

803
00:46:57,240 --> 00:47:00,440
dalam menyokong sesama mereka,

804
00:47:00,520 --> 00:47:04,920
dan pastikan awak tak mengharapkan
apa-apa daripada mereka.

805
00:47:05,560 --> 00:47:08,000
Saya sendiri harap lebih daripada wanita.

806
00:47:08,080 --> 00:47:13,280
Apabila wanita cakap sesuatu
secara umum, dan ia perkara yang bodoh,

807
00:47:13,360 --> 00:47:14,920
saya selalu fikir…

808
00:47:17,280 --> 00:47:20,400
"Siapa tanya awak? Diamlah.

809
00:47:20,480 --> 00:47:24,920
Dalam tiga tahun, kita akan punyai
hak yang sama.

810
00:47:25,000 --> 00:47:27,080
Gelombang saja. Cukuplah."

811
00:47:28,280 --> 00:47:33,320
Dengan lelaki, saya tak peduli.
Ia mungkin perkara paling bodoh.

812
00:47:33,400 --> 00:47:35,080
Tapi saya tak ambil pusing.

813
00:47:35,160 --> 00:47:37,560
Ia cuma bunyi bising dalam otak saya dan

814
00:47:37,640 --> 00:47:40,040
saya fikir, "Lelaki memang begitu."

815
00:47:41,160 --> 00:47:44,160
Bukan sahaja
wanita ditekan dengan hal ini,

816
00:47:44,240 --> 00:47:47,320
tapi wanita suka berada
dalam tekanan tertentu.

817
00:47:47,400 --> 00:47:52,400
Wanita suka memuaskan hati orang.
Lelaki lebih suka menikmatinya.

818
00:47:53,040 --> 00:47:58,360
Bukan saja lelaki suka berseronok,
lelaki suka tengok

819
00:47:58,440 --> 00:48:00,200
lelaki lain berseronok.

820
00:48:00,880 --> 00:48:02,120
Contoh, James Bond.

821
00:48:02,200 --> 00:48:04,320
Filem James Bond berjaya

822
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
kerana lelaki mengagumi James Bond,

823
00:48:06,960 --> 00:48:10,880
"Ya, kawan. Hebat. Awak boleh.

824
00:48:11,400 --> 00:48:14,360
Tiduri perempuan itu.

825
00:48:15,120 --> 00:48:18,040
Saya tak boleh buat, tapi awak boleh."

826
00:48:19,680 --> 00:48:23,200
Saya suka tonton
filem James Bond dengan kawan lelaki saya.

827
00:48:23,280 --> 00:48:26,760
Ada waktunya apabila
James menanggal baju,

828
00:48:26,840 --> 00:48:28,840
Nampak badannya yang sasa,

829
00:48:28,920 --> 00:48:31,840
kawan saya kata,
"Hebat, badannya sasa.

830
00:48:32,360 --> 00:48:34,920
Sekarang badan saya juga sasa."

831
00:48:35,560 --> 00:48:37,680
Saya tak berasa begitu.

832
00:48:37,760 --> 00:48:40,800
Saya tak punyai perasaan itu
jika melihat model

833
00:48:40,880 --> 00:48:44,000
dan wanita cantik yang separuh bogel,

834
00:48:44,080 --> 00:48:47,960
saya tak fikir, "Panjang dan seksinya
kaki wanita hebat ini.

835
00:48:49,000 --> 00:48:52,800
Dan sekarang, kaki saya juga sama
panjang dan seksi."

836
00:48:53,720 --> 00:48:55,080
Sebaliknya, saya fikir,

837
00:48:56,520 --> 00:48:57,360
"Okey.

838
00:48:58,320 --> 00:49:00,680
Kakinya panjang, seksi dan kurus.

839
00:49:07,160 --> 00:49:09,040
Dia mungkin sangat bodoh."

840
00:49:17,720 --> 00:49:19,920
Sehingga baru-baru ini, ada ura-ura

841
00:49:20,000 --> 00:49:23,320
tentang watak utama James bond
dimainkan oleh wanita.

842
00:49:23,400 --> 00:49:25,640
Siapalah yang mahu melihatnya.

843
00:49:25,720 --> 00:49:28,600
Saya tak nak tengok James Bond

844
00:49:28,680 --> 00:49:30,680
yang lebih baik daripada saya.

845
00:49:30,760 --> 00:49:34,040
Lebih bijak, cantik.

846
00:49:34,120 --> 00:49:36,600
Ejen rahsia British yang sangat menawan.

847
00:49:36,680 --> 00:49:38,800
Sangat bijak. Fasih bahasa Inggeris

848
00:49:38,880 --> 00:49:41,360
dan Perancis, tiada siapa mampu.

849
00:49:41,440 --> 00:49:44,120
Tiada siapa fasih bahasa Perancis.

850
00:49:44,680 --> 00:49:47,320
Orang Perancis pun tak
fasih bahasa Perancis.

851
00:49:47,400 --> 00:49:50,760
Jika awak pernah tonton
berita Perancis, ia sentiasa…

852
00:49:56,600 --> 00:49:59,520
Dan mereka selalu fikir, "Aduhai.

853
00:50:00,560 --> 00:50:02,800
Adakah ia sembawa?"

854
00:50:03,920 --> 00:50:06,120
James Bond boleh. Tiada masalah.

855
00:50:06,200 --> 00:50:07,960
Fasih kedua-dua bahasa.

856
00:50:08,040 --> 00:50:10,400
Kemudian memandu di sebelah kiri.

857
00:50:10,480 --> 00:50:12,760
Tiada masalah,
walaupun dia bukan orang British.

858
00:50:12,840 --> 00:50:15,680
Kemudian dia
bunuh beberapa ejen rahsia Rusia.

859
00:50:15,760 --> 00:50:18,320
Berasmara dengan ejen rahsia Amerika.

860
00:50:18,400 --> 00:50:20,360
Tak bertukar nombor telefon.

861
00:50:20,440 --> 00:50:23,920
Tak takut bersendirian di bilik hotel.

862
00:50:24,000 --> 00:50:27,320
Dia balik sendirian ke bilik hotel.

863
00:50:27,400 --> 00:50:31,240
Dia tahu tempat letak kad kunci
agar ia dibuka.

864
00:50:34,560 --> 00:50:37,600
Pintu dibuka,
coklat tersedia di sisi katil.

865
00:50:37,680 --> 00:50:40,880
Dia tak buka langsung
atau dia makan satu saja.

866
00:50:40,960 --> 00:50:44,320
Cukuplah satu saja.
Tak perlu makan satu kotak.

867
00:50:45,600 --> 00:50:47,720
Dan saya tak mahu menontonnya.

868
00:50:48,600 --> 00:50:51,160
Saya rasa saya
ada masalah dengan wanita

869
00:50:51,240 --> 00:50:53,840
sebab saya ada masalah dengan lelaki.

870
00:50:53,920 --> 00:50:57,160
Saya rasa kerana saya ada dua abang.

871
00:50:57,240 --> 00:51:00,040
Kami hanya tahu bertumbuk.

872
00:51:00,120 --> 00:51:05,560
Ia satu-satunya bentuk komunikasi kami,
tapi kami tak buat lagi. Saya rindukannya.

873
00:51:06,440 --> 00:51:09,480
Jujur, saya rindu.
Tiada sesiapa dalam hidup saya

874
00:51:09,560 --> 00:51:11,600
yang boleh saya pukul.

875
00:51:11,680 --> 00:51:14,520
Selalunya, "Polis, polis."

876
00:51:16,120 --> 00:51:19,600
Tapi yang menyedihkan,
kami tak berhenti berkelahi bukan

877
00:51:19,680 --> 00:51:20,920
kerana tak mahu.

878
00:51:21,000 --> 00:51:23,320
Saya masih nak
tumbuk abang saya.

879
00:51:23,400 --> 00:51:27,160
Mereka masih nak tumbuk saya.
Ia tak diterima secara sosial.

880
00:51:27,240 --> 00:51:28,840
Ya, di majlis pengebumian,

881
00:51:28,920 --> 00:51:31,320
bolehlah pukul.

882
00:51:31,400 --> 00:51:34,320
"Awak tak menangis!" tapi…

883
00:51:34,400 --> 00:51:35,680
Tapi ia tak diterima.

884
00:51:35,760 --> 00:51:38,000
Pada hari jadi mak cik yang ke-65,

885
00:51:38,080 --> 00:51:43,280
lelaki dewasa
tak boleh tumbuk wanita dewasa.

886
00:51:43,360 --> 00:51:44,640
Ketika dia terlentang...

887
00:51:47,240 --> 00:51:48,080
"Hazel,

888
00:51:48,880 --> 00:51:50,840
kentut atau sendawa?"

889
00:51:53,000 --> 00:51:53,840
Tak boleh.

890
00:51:54,240 --> 00:51:56,440
Kawan saya tak faham situasi ini.

891
00:51:56,520 --> 00:51:59,000
Mereka hanya ada adik-beradik perempuan.

892
00:51:59,080 --> 00:52:02,440
Mereka tak faham. Mereka kata,
"Hazel, kenapa awak ganas?"

893
00:52:02,520 --> 00:52:06,640
Saya sayang abang saya.
Jelas sekali, tak perlu ulas tentangnya.

894
00:52:06,720 --> 00:52:09,080
Kami tahu. Kami saling menyayangi.

895
00:52:09,160 --> 00:52:12,840
Kami akan sentiasa rapat.
Hingga tiba soal harta warisan.

896
00:52:12,920 --> 00:52:14,920
Mudah-mudahan masih rapat.

897
00:52:15,000 --> 00:52:16,480
Saya harap masih begitu.

898
00:52:16,560 --> 00:52:19,120
Saya seorang saja yang
tahu guna Excel.

899
00:52:20,360 --> 00:52:23,600
Tapi saya ada kawan yang kata,
"Hazel, saya ada adik.

900
00:52:24,200 --> 00:52:25,360
Adik perempuan…

901
00:52:26,560 --> 00:52:28,160
saya kawan baik saya. "

902
00:52:30,760 --> 00:52:31,880
Bila saya dengar…

903
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
"Adik perempuan saya…

904
00:52:34,640 --> 00:52:36,280
kawan baik saya."

905
00:52:36,880 --> 00:52:38,400
Apa yang saya dengar,

906
00:52:39,120 --> 00:52:39,960
"Hazel…

907
00:52:40,920 --> 00:52:41,800
Saya…

908
00:52:42,520 --> 00:52:43,640
tiada kawan."

909
00:52:45,880 --> 00:52:49,000
Sebab adik awak bukan kawan awak…

910
00:52:49,080 --> 00:52:52,280
Saya rasa ia membazir sumber

911
00:52:52,360 --> 00:52:55,320
berkawan baik dengan adik-beradik awak.

912
00:52:55,400 --> 00:52:59,200
Adik-beradik ialah latihan orang sebenar.

913
00:52:59,280 --> 00:53:01,440
Dengan adik-beradik, awak tahu,

914
00:53:01,520 --> 00:53:04,120
"Sejauh mana
boleh usik sebelum kena tumbuk?

915
00:53:04,720 --> 00:53:09,240
Dan bila ditumbuk, bolehkah saya
mengadu kepada ibu bapa saya?"

916
00:53:10,280 --> 00:53:13,560
Mungkin jika awak tak kenal orang lain.

917
00:53:13,640 --> 00:53:17,200
Awak membesar
di bilik bawah tanah di Austria.

918
00:53:17,280 --> 00:53:21,000
Awak tak pasti sama ada
ia adik atau anak awak.

919
00:53:21,080 --> 00:53:22,320
Siapa peduli?

920
00:53:22,920 --> 00:53:24,600
Tak apa jika begitu.

921
00:53:25,160 --> 00:53:27,280
Dan abang saya,

922
00:53:27,360 --> 00:53:29,840
yang akan jadi ayah.
Semakin sentimental.

923
00:53:29,920 --> 00:53:33,880
Dia sedang cuba ubah cara berkomunikasi.

924
00:53:35,000 --> 00:53:39,160
Dia berdiri di depan saya, "Hazel,
apa kita patut buat?

925
00:53:39,680 --> 00:53:43,040
Teman wanita saya hamil.
Patutkah kami berkahwin?

926
00:53:43,120 --> 00:53:46,400
Romantik tak?
Sudah terlambat untuk itu.

927
00:53:46,480 --> 00:53:48,840
Kereta Škoda Octavia sudah dibeli, tapi…

928
00:53:49,320 --> 00:53:50,760
Mungkin lebih baik

929
00:53:50,840 --> 00:53:53,720
berkahwin sebelum bayi itu lahir

930
00:53:53,800 --> 00:53:58,120
supaya kami boleh tubuhkan pasukan."

931
00:53:58,840 --> 00:54:01,120
Saya tak tahu nak cakap apa.

932
00:54:01,200 --> 00:54:03,760
Satu-satunya jawapan jujur saya ialah,

933
00:54:03,840 --> 00:54:07,360
"Saya tak berminat. Saya tak peduli."

934
00:54:07,440 --> 00:54:12,200
Sebarang perbualan di antara kami
yang tak berakhir selepas 20 minit

935
00:54:12,280 --> 00:54:15,480
dengan pukulan selipar tandas di muka

936
00:54:15,560 --> 00:54:18,680
membazir masa saja. Bunyinya

937
00:54:19,120 --> 00:54:21,560
seperti saya tak hormat abang saya.

938
00:54:22,240 --> 00:54:25,200
Sebab memang saya tak hormati abang saya.

939
00:54:25,280 --> 00:54:29,400
Saya rasa "hormat" ialah perkataan besar
yang sering digunakan.

940
00:54:29,480 --> 00:54:33,240
Terlalu besar untuk
sesuatu yang kecil seperti abang.

941
00:54:33,320 --> 00:54:34,760
Ia begitu penting.

942
00:54:34,840 --> 00:54:37,320
Berlebihan saja. Orang berlagak seperti…

943
00:54:37,400 --> 00:54:39,840
hormat ialah perkara paling penting.

944
00:54:39,920 --> 00:54:43,640
Saya tak rasa begitu. Saya rasa
toleransi lebih penting.

945
00:54:43,720 --> 00:54:48,680
Toleransi yang jujur lebih
berharga daripada kepura-puraan.

946
00:54:48,760 --> 00:54:51,840
Hormat seperti
menembak burung dengan meriam.

947
00:54:52,400 --> 00:54:57,200
Hormat seperti larian maraton
tiga setengah jam.

948
00:54:58,040 --> 00:55:00,800
Ya, sangat mengagumkan,
tapi saya tak perasan

949
00:55:00,880 --> 00:55:02,320
jika awak tak lari pun.

950
00:55:03,240 --> 00:55:07,720
Dan toleransi seperti
dapat bertahan tanpa jatuh.

951
00:55:08,280 --> 00:55:09,920
Tak mengagumkan.

952
00:55:10,000 --> 00:55:12,800
Tapi rasa teruk jika
tak boleh bertoleransi.

953
00:55:14,320 --> 00:55:17,160
Saya bertoleransi dengan abang saya.

954
00:55:17,240 --> 00:55:20,520
Saya bertoleransi  dengan awak, maknanya

955
00:55:21,200 --> 00:55:22,880
saya akui yang awak wujud,

956
00:55:23,800 --> 00:55:26,680
dan saya tak berniat
untuk mengubah apa-apa pun.

957
00:55:27,760 --> 00:55:30,360
Itu toleransi,
ia sangat penting bagi saya.

958
00:55:30,840 --> 00:55:34,640
Abang saya tanya,
"Hazel, apa kami patut buat?

959
00:55:35,240 --> 00:55:38,080
Patutkah saya kahwini dia? "
Tak tahu jawapan

960
00:55:38,160 --> 00:55:40,920
yang patut diberikan.
Jadi saya buat perkara

961
00:55:41,000 --> 00:55:44,080
yang saya fikir sesuai dalam situasi ini.

962
00:55:44,160 --> 00:55:47,640
Saya tanggalkan sebelah kasut dan stoking.

963
00:55:48,360 --> 00:55:50,920
Saya biarkan sebelah lagi dan berdiri...

964
00:55:51,280 --> 00:55:52,480
senget.

965
00:55:53,000 --> 00:55:57,200
Saya cuba senyum
kepadanya semanis mungkin.

966
00:55:57,800 --> 00:56:00,240
Melambai.

967
00:56:01,080 --> 00:56:03,800
Dia ingat saya nak tampar dia.

968
00:56:04,680 --> 00:56:05,840
Dia lebih laju.

969
00:56:07,120 --> 00:56:10,480
Dan saya rasa
degupan jantung di tapak tangannya

970
00:56:11,080 --> 00:56:13,120
yang singgah di muka saya.

971
00:56:14,480 --> 00:56:17,200
Itulah cinta sejati.

972
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
Terima kasih, Cologne!

973
00:56:28,200 --> 00:56:30,480
Terima kasih kerana sudi datang.

974
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Jaga diri.

975
00:56:43,360 --> 00:56:44,680
Terima kasih banyak.

976
00:56:51,760 --> 00:56:55,160
<i>Saya menyanyi.</i>

977
00:56:57,040 --> 00:57:02,560
<i>Lagu untuk Cologne</i>

978
00:57:02,640 --> 00:57:07,880
<i>Biasanya orang akan</i>
<i>tekan Langkau sekarang</i>

979
00:57:08,360 --> 00:57:13,840
<i>Awak tertanya, tunggu</i>
<i>Kenapa ramai yang terlibat?</i>

980
00:57:13,920 --> 00:57:17,960
<i>Apa itu penerbit eksekutif?</i>

981
00:57:18,040 --> 00:57:20,880
<i>Apa yang dia lakukan?</i>

982
00:57:21,360 --> 00:57:23,920
<i>Apa yang dia hasilkan?</i>

983
00:57:24,000 --> 00:57:27,680
<i>Hanya wanita pelik berdiri di atas pentas</i>

984
00:57:28,160 --> 00:57:29,360
<i>Memakai…</i>

985
00:57:30,280 --> 00:57:34,600
<i>Baju yang cantik pilihannya sendiri</i>

986
00:57:34,680 --> 00:57:36,840
<i>Cita rasa yang bagus</i>

987
00:57:37,320 --> 00:57:41,000
<i>Dia memang pandai bergaya</i>

988
00:57:41,080 --> 00:57:44,080
<i>Mungkin solekannya sendiri</i>

989
00:57:44,560 --> 00:57:46,200
<i>Dilakukan dengan cepat</i>

990
00:57:46,280 --> 00:57:48,680
<i>Dia tidur lebih daripada lapan jam</i>

991
00:57:48,800 --> 00:57:52,400
<i>Dan kulitnya tiada cela</i>

992
00:57:52,960 --> 00:57:55,680
<i>Terima kasih kerana datang</i>
<i>Selamat tinggal</i>

993
00:57:56,360 --> 00:58:01,200
<i>Bar ini dibuka</i>

994
00:58:07,640 --> 00:58:11,480
Terjemahan sari kata oleh
Nadhrah Jamaludin



