1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,680 --> 00:00:11,520
‎NETFLIX オリジナルコメディ

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
‎いよいよ彼女の登場です

5
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
‎ヘイゼル·ブルガー！

6
00:00:36,040 --> 00:00:37,840
‎ありがとう

7
00:00:38,920 --> 00:00:43,600
‎ライブが やっと撮影されて
‎すごく光栄よ

8
00:00:43,680 --> 00:00:47,240
‎皆さんの画面に登場できるわ

9
00:00:47,320 --> 00:00:50,480
‎画面で何かを見るのが
‎大好きなの

10
00:00:50,560 --> 00:00:53,840
‎私と兄たちは子供の頃‎―

11
00:00:54,560 --> 00:00:57,560
‎テレビを満喫できなかった

12
00:00:57,640 --> 00:00:59,160
‎両親のせいでよ

13
00:00:59,240 --> 00:01:02,240
‎“愛してるから”とか何とか

14
00:01:03,200 --> 00:01:06,320
‎テレビより
‎外で遊ぶよう言われた

15
00:01:06,800 --> 00:01:10,600
‎“ニンジンを彫って
‎何か作れば？”とも

16
00:01:11,520 --> 00:01:16,040
‎それでも
‎テレビを見たがる私たちを‎―

17
00:01:16,120 --> 00:01:19,960
‎両親は いつの日か
‎追い込んだわ

18
00:01:20,040 --> 00:01:23,880
‎つまり
‎子供たちに こう言わせた

19
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
‎“もう限界”とね

20
00:01:26,920 --> 00:01:30,440
‎その限界の１つは
‎両親が設けたルールよ

21
00:01:30,520 --> 00:01:33,960
‎テレビを１分 見るには‎―

22
00:01:34,040 --> 00:01:37,720
‎１ページ
‎読書しなければならない

23
00:01:39,360 --> 00:01:42,040
‎バカげたルールでしょ

24
00:01:42,120 --> 00:01:48,720
‎世界一楽しいテレビ観賞が
‎世界一退屈な読書次第とはね

25
00:01:48,800 --> 00:01:53,440
‎しかも ３人の中で
‎最も読書が苦手な子の‎―

26
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
‎ページ数で決められた

27
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
‎あとの２人は応援団よ

28
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
‎“さっさと読め！”

29
00:02:01,760 --> 00:02:05,080
‎“指先をなめて
‎速度を上げろ！”

30
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
‎見ていい番組は
‎決められてて‎―

31
00:02:08,080 --> 00:02:12,400
‎「ヴェッテン·ダス」という
‎ドイツの番組だけ

32
00:02:12,480 --> 00:02:15,800
‎あの番組は
‎スイス育ちの私にとって

33
00:02:15,880 --> 00:02:19,120
‎欧州への入り口のようだった

34
00:02:19,200 --> 00:02:21,680
‎長年 こう思ってたわ

35
00:02:21,760 --> 00:02:25,160
‎ドイツは
‎役立たずな能力を‎―

36
00:02:26,160 --> 00:02:29,640
‎自慢に思う人々が
‎多い国だとね

37
00:02:29,720 --> 00:02:32,680
‎何百万人の人が見る
‎人気番組よ

38
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
‎本当にすばらしい番組だった

39
00:02:36,120 --> 00:02:38,560
‎司会者は‎Ｔ(トーマス)‎·ゴットシャルク

40
00:02:38,640 --> 00:02:41,840
‎長身で巻き毛
‎それに派手なスーツ

41
00:02:41,920 --> 00:02:45,800
‎まるで
‎ドイツの誇り高き熱帯鳥

42
00:02:45,880 --> 00:02:49,760
‎番組冒頭で挨拶よ
‎“こんばんは”

43
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
‎〈やあ　‎Ｂ(ブルース)‎·ウィリス〉

44
00:02:52,080 --> 00:02:55,520
‎〈大きなソファだろ
‎ドイツ最大さ〉

45
00:02:55,600 --> 00:02:57,720
‎〈グミを食べて〉

46
00:02:58,920 --> 00:03:02,240
‎ブルースは
‎混乱して こう思う

47
00:03:02,880 --> 00:03:07,720
‎“ドイツの芸能界の悪評は
‎聞いてたが”

48
00:03:07,800 --> 00:03:11,440
‎“俺の想像を超える
‎ひどさだな”

49
00:03:11,520 --> 00:03:13,960
‎“ブルース　彼はユリゲン”

50
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
‎“すごい特技を持った男だ”

51
00:03:17,760 --> 00:03:23,520
‎“トイレ紙の味だけで
‎ブランド名が分かる”

52
00:03:25,200 --> 00:03:29,640
‎ブルースの表情が
‎混乱から嫌悪に変化

53
00:03:29,720 --> 00:03:34,040
‎通訳の言葉が信じられず
‎耳の穴に指を入れる

54
00:03:34,920 --> 00:03:39,640
‎ユルゲンはドイツ南部出身の
‎土木技師で45歳

55
00:03:39,720 --> 00:03:42,440
‎楽屋で長時間 説得されて‎―

56
00:03:42,520 --> 00:03:46,120
‎サイクリングパンツの着用を
‎断念した

57
00:03:46,200 --> 00:03:47,880
‎代わりに着たのは

58
00:03:47,960 --> 00:03:51,520
‎膝から分離できる
‎コンバーチブルパンツ

59
00:03:52,440 --> 00:03:54,840
‎短パンにできるのよ

60
00:03:55,360 --> 00:03:57,800
‎視聴者は‎怪訝(けげん)‎に思う

61
00:03:58,320 --> 00:04:01,720
‎“たった３分の出番で
‎何する気？”

62
00:04:01,800 --> 00:04:06,720
‎“片脚を長ズボン
‎片脚を短パンにするとか？”

63
00:04:06,800 --> 00:04:11,320
‎ユルゲンは黒いゴーグルで
‎目隠しをされてる状態

64
00:04:11,800 --> 00:04:15,120
‎ゴーグルは
‎トイレ紙の飾り付きよ

65
00:04:15,680 --> 00:04:20,520
‎音声を消しながら見てる
‎視聴者たちに‎―

66
00:04:20,600 --> 00:04:26,520
‎ユルゲンの人生のモットーを
‎伝えるための演出なの

67
00:04:26,600 --> 00:04:30,960
‎彼が成功するかどうか
‎トーマスとブルースが討論

68
00:04:31,040 --> 00:04:33,800
‎トーマスは
‎“当然 成功するさ”

69
00:04:33,880 --> 00:04:37,040
‎“彼には
‎トイレ紙の味が分かる”

70
00:04:37,120 --> 00:04:39,320
‎ブルースは“無理だ”

71
00:04:39,400 --> 00:04:41,880
‎“とにかく帰らせてくれ”

72
00:04:43,320 --> 00:04:47,280
‎そしてユルゲンが
‎勇ましくトイレ紙を食べる

73
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
‎もちろん成功よ

74
00:04:49,320 --> 00:04:53,160
‎不正解のブルースが
‎罰として‎―

75
00:04:53,240 --> 00:04:57,720
‎死んだマスで
‎顔を３回 たたかれる

76
00:04:59,680 --> 00:05:04,280
‎そういう番組よ
‎読書より ずっと楽しかった

77
00:05:05,080 --> 00:05:11,000
‎幼い頃 トーマスに憧れたわ
‎彼になるのが夢だったの

78
00:05:11,080 --> 00:05:16,680
‎あの髪形と性格を手に入れて
‎テレビに出たいと思ってた

79
00:05:17,160 --> 00:05:22,120
‎そして 大人になり
‎今も時々 テレビに出てる

80
00:05:22,560 --> 00:05:26,320
‎でも テレビ番組の
‎舞台裏は‎―

81
00:05:26,400 --> 00:05:32,400
‎大学中退が遅すぎた
‎社会学部出身者が多くて‎―

82
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
‎すごく退屈なの

83
00:05:34,520 --> 00:05:37,160
‎だから自分の番組を作った

84
00:05:37,240 --> 00:05:41,680
‎Ｔ(トーマス)‎·シュピッツァーと一緒に
‎YouTubeでね

85
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
‎私の部屋から放送するの

86
00:05:44,440 --> 00:05:47,680
‎“ゲストは
‎誰にしようかしら”

87
00:05:47,760 --> 00:05:50,080
‎番組だから必要でしょ

88
00:05:50,160 --> 00:05:54,120
‎１人で話してたら
‎情緒不安定に見えちゃう

89
00:05:54,680 --> 00:05:58,960
‎だから クールな人たちに
‎連絡したわ

90
00:05:59,040 --> 00:06:02,920
‎“クール”で最初に
‎浮かんだのは‎Ｅ(アンケ )‎·エンゲルケ

91
00:06:03,000 --> 00:06:06,160
‎こう聞いたわ
‎“出演しない？”

92
00:06:06,240 --> 00:06:10,240
‎“ノーギャラだけど
‎チョコは食べ放題”

93
00:06:10,360 --> 00:06:14,240
‎“私たちの編集に
‎干渉できないけど どう？”

94
00:06:15,160 --> 00:06:18,280
‎彼女は
‎“私には合いそうにない”と

95
00:06:21,760 --> 00:06:24,880
‎想像力の乏しさを
‎残念に思ったわ

96
00:06:24,960 --> 00:06:27,600
‎次は‎Ｂ(バーバラ)‎·シェーネベルガーよ

97
00:06:27,680 --> 00:06:32,560
‎長い金髪と青い目が印象的な
‎人気のテレビ司会者

98
00:06:32,640 --> 00:06:36,760
‎彼女の顔って
‎いつも驚いてるみたいよね

99
00:06:36,840 --> 00:06:38,280
‎こんな感じで

100
00:06:39,240 --> 00:06:43,080
‎まるで
‎何かを探してるみたいな表情

101
00:06:44,600 --> 00:06:47,920
‎もしくは
‎コンタクトレンズが‎―

102
00:06:48,000 --> 00:06:51,080
‎目の中で
‎ずれてしまったとか？

103
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
‎いつも こんな顔よ

104
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
‎彼女からは返事なし

105
00:06:56,480 --> 00:07:01,760
‎それで 私は人間がダメなら
‎動物にしょうと考えた

106
00:07:01,840 --> 00:07:06,080
‎動物のいいところは
‎権利が極めて少ない点

107
00:07:07,000 --> 00:07:09,240
‎あまりに少ないから‎―

108
00:07:09,320 --> 00:07:13,680
‎私たちは10年後
‎後悔するはずよ

109
00:07:14,240 --> 00:07:17,920
‎“もっと
‎搾取すべきだった”とね

110
00:07:18,440 --> 00:07:21,560
‎動物専門の
‎芸能事務所に電話した

111
00:07:21,640 --> 00:07:24,800
‎その名も
‎“アンゲリカ芸能動物”

112
00:07:24,880 --> 00:07:28,200
‎経営者がアンゲリカで
‎所属者は動物

113
00:07:28,280 --> 00:07:32,320
‎アンゲリカは
‎典型的なケルン人よ

114
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
‎ケルン語を話すの

115
00:07:34,040 --> 00:07:37,920
‎私は移住して初めて
‎ケルン語の存在を知った

116
00:07:38,000 --> 00:07:40,880
‎“なるようになる～わよ”

117
00:07:40,960 --> 00:07:45,200
‎仕事中に 酔ってる感じで
‎驚いたわ

118
00:07:47,360 --> 00:07:51,200
‎“今までどおり
‎なるようになるだろう”

119
00:07:51,280 --> 00:07:55,320
‎知的要求水準の高い仕事に
‎そんな考え方はダメ

120
00:07:55,880 --> 00:07:58,880
‎化学者だって
‎こうは考えないわ

121
00:07:58,960 --> 00:08:01,240
‎“今までうまくいった”

122
00:08:01,320 --> 00:08:03,760
‎“リチウムと水を混ぜよう”

123
00:08:05,760 --> 00:08:08,000
‎アンゲリカに聞いたわ

124
00:08:08,080 --> 00:08:11,880
‎“ガチョウのレンタル料は
‎いくらかしら？”

125
00:08:12,400 --> 00:08:14,240
‎“家に連れてって‎―‎”

126
00:08:14,320 --> 00:08:17,840
‎“インタビューして
‎辱めたいの”

127
00:08:19,360 --> 00:08:24,720
‎彼女の陽気な感じの話し方が
‎急変したわ

128
00:08:24,800 --> 00:08:27,400
‎“正気？　ガチョウ？”

129
00:08:28,600 --> 00:08:31,480
‎ケルン人は怒ると こうなる

130
00:08:31,560 --> 00:08:36,400
‎最初の音節を強調して
‎次の音節を引き戻す

131
00:08:36,480 --> 00:08:37,600
‎“聞いて！”

132
00:08:38,240 --> 00:08:39,400
‎“正気？”

133
00:08:40,200 --> 00:08:43,720
‎強調する時は息を吐き
‎引き戻す時は吸入

134
00:08:43,800 --> 00:08:44,880
‎“正気？”

135
00:08:45,680 --> 00:08:46,960
‎“ガチョウ？”

136
00:08:47,560 --> 00:08:51,520
‎ディズニー映画に
‎鞴(ふいご)‎が登場したら

137
00:08:51,600 --> 00:08:54,040
‎それこそがアンゲリカね

138
00:08:56,320 --> 00:08:59,000
‎“ガチョウに何の問題が？”

139
00:08:59,080 --> 00:09:02,640
‎彼女は答えたわ
‎“芸能界の常識よ”

140
00:09:02,720 --> 00:09:06,240
‎“ガチョウは
‎すべてを台なしにする”

141
00:09:08,320 --> 00:09:13,360
‎そして彼女は電話を切り
‎私は その常識をネット検索

142
00:09:13,960 --> 00:09:18,240
‎すると
‎４歳の子の腕を折った‎―

143
00:09:18,320 --> 00:09:20,680
‎ガチョウの動画が出てきた

144
00:09:21,800 --> 00:09:24,880
‎そういう情報が頭に入り‎―

145
00:09:24,960 --> 00:09:28,880
‎ガチョウの裏の面を
‎見た気がしたわ

146
00:09:28,960 --> 00:09:32,040
‎みすぼらしい白鳥みたいよね

147
00:09:32,120 --> 00:09:35,400
‎トラブルを起こしたがる‎―

148
00:09:35,480 --> 00:09:39,560
‎十代の女の子のようにも
‎見えるわ

149
00:09:43,440 --> 00:09:46,880
‎例えば４歳の子が暇な時に…

150
00:09:46,960 --> 00:09:50,120
‎と言うか
‎４歳なら いつも暇よね

151
00:09:50,200 --> 00:09:53,880
‎とにかく
‎４歳の子が何かしてるとする

152
00:09:54,560 --> 00:09:55,480
‎ごめんね

153
00:09:55,560 --> 00:09:59,280
‎同い年じゃないから
‎詳しくないの

154
00:10:00,040 --> 00:10:03,400
‎４歳の男の子が
‎ヨーヨーをしてる

155
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
‎“僕は４歳”

156
00:10:07,080 --> 00:10:10,040
‎“生まれてから４年と半年”

157
00:10:11,360 --> 00:10:13,680
‎“昨日 ４歳になった”

158
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
‎するとガチョウが現れる

159
00:10:17,400 --> 00:10:18,440
‎ウーバーで

160
00:10:19,160 --> 00:10:22,280
‎環境のことを無視する彼女

161
00:10:22,360 --> 00:10:25,400
‎窓の外を見て運転手に言う

162
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
‎“止めて”

163
00:10:27,640 --> 00:10:29,120
‎“４歳のガキよ”

164
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
‎“ムカつくわ”

165
00:10:31,880 --> 00:10:35,200
‎“超ストレスだから
‎一旦 降ろして”

166
00:10:36,320 --> 00:10:37,400
‎そして…

167
00:10:37,480 --> 00:10:39,520
‎ガチョウが飛んでる！

168
00:10:43,480 --> 00:10:46,720
‎ライン川に飛び込め！
‎放浪野郎め

169
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
‎今ので大満足だわ

170
00:10:51,880 --> 00:10:53,880
‎ライブの撮影中に‎―

171
00:10:53,960 --> 00:10:58,360
‎ガチョウたちが
‎絶妙なタイミングで飛翔

172
00:10:58,440 --> 00:11:00,160
‎ウソみたい

173
00:11:01,840 --> 00:11:04,480
‎ガチョウが車を降りて‎―

174
00:11:04,560 --> 00:11:07,080
‎意気揚々と４歳の子に接近

175
00:11:09,320 --> 00:11:11,680
‎そして腕を折り また車へ

176
00:11:11,760 --> 00:11:15,080
‎突然の攻撃に
‎泣き叫ぶ４歳の子

177
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
‎腕は粉々になった骨の肉袋に

178
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
‎そこから
‎ぶら下がるヨーヨー

179
00:11:21,840 --> 00:11:25,720
‎ガチョウの攻撃を見てない
‎母親は こう思う

180
00:11:25,800 --> 00:11:30,080
‎“ヨーヨーのやりすぎね”
‎そして 彼の頭をたたく

181
00:11:30,160 --> 00:11:33,920
‎その様子を見ていた
‎ガチョウは大満足

182
00:11:34,000 --> 00:11:37,440
‎タバコに火をつけ
‎運転手に高評価

183
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
‎そんな状況は お断りよ

184
00:11:41,600 --> 00:11:44,920
‎だから
‎私はアンゲリカにかけ直した

185
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
‎“すいません”

186
00:11:46,440 --> 00:11:51,160
‎“かなりイカれた鳥ね
‎他の種類はいます？”

187
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
‎彼女は“カウツを送るわ”と

188
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
‎私は“どうも”

189
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
‎どんな鳥かも知らずにね

190
00:11:59,160 --> 00:12:03,080
‎カウツは
‎とてもガッカリさせる動物よ

191
00:12:03,160 --> 00:12:06,040
‎それしか言いようがない

192
00:12:06,560 --> 00:12:09,880
‎見た目は
‎熱湯で洗ったフクロウみたい

193
00:12:10,640 --> 00:12:13,920
‎例えば
‎外で一緒に遊んでて‎―

194
00:12:14,000 --> 00:12:17,840
‎羽根にガムが
‎くっついたとする

195
00:12:17,920 --> 00:12:21,560
‎バターやマヨネーズで
‎取ろうとするけど

196
00:12:21,640 --> 00:12:23,200
‎全然 取れない

197
00:12:23,280 --> 00:12:27,640
‎さらに汚れてしまい
‎ネットで助言を求める

198
00:12:27,720 --> 00:12:30,960
‎“フクロウを
‎きれいにするには？”

199
00:12:31,040 --> 00:12:34,760
‎でも 返答は
‎攻撃的なものばかり

200
00:12:34,840 --> 00:12:38,720
‎“なんでフクロウを
‎外に連れてった？”

201
00:12:39,440 --> 00:12:44,200
‎“すばらしい鳥だぞ
‎君の行為は非常識だ”

202
00:12:44,280 --> 00:12:49,280
‎“ドイツが堕落してるのは
‎君みたいな国民のせい”

203
00:12:50,520 --> 00:12:55,280
‎助言を求めただけなのに
‎けなされて意気消沈

204
00:12:55,360 --> 00:12:59,600
‎ノートＰＣを閉じて
‎フクロウの洗濯タグを見たら

205
00:13:00,320 --> 00:13:01,800
‎“手洗いのみ”と

206
00:13:01,880 --> 00:13:04,520
‎19世紀じゃないのに
‎手洗い？

207
00:13:04,600 --> 00:13:07,600
‎結局 洗濯機で
‎手短に洗うことに

208
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
‎水温90度で20分

209
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
‎これでカウツの完成よ

210
00:13:14,920 --> 00:13:17,720
‎カウツにできるのは２つだけ

211
00:13:17,800 --> 00:13:21,400
‎まずは ゆっくりとした
‎独特な動き

212
00:13:21,480 --> 00:13:26,160
‎超スローなテニスの試合を
‎観戦してるよう

213
00:13:39,120 --> 00:13:41,360
‎もう１つは あの表情

214
00:13:41,440 --> 00:13:45,760
‎球がラインに落ちたのか
‎どうか分かってない

215
00:13:54,080 --> 00:13:57,920
‎カウツが届いたわ
‎レンタル料は400ユーロ

216
00:13:58,560 --> 00:14:02,400
‎番組の別の
‎コーナーのために‎―

217
00:14:02,480 --> 00:14:06,360
‎一瞬 胸を見せるよう
‎トーマスに提案された

218
00:14:06,440 --> 00:14:09,120
‎“皮肉としてチラ見せさ”と

219
00:14:10,640 --> 00:14:11,920
‎私は断った

220
00:14:12,000 --> 00:14:15,760
‎“皮肉でチラ見せって
‎どういうこと？”

221
00:14:15,840 --> 00:14:19,160
‎すると彼が
‎“エロくなくて大爆笑だ”

222
00:14:22,080 --> 00:14:25,520
‎私は言ったわ
‎“絶対にイヤよ”

223
00:14:25,600 --> 00:14:29,240
‎“強い女は
‎そんなことしないわ”

224
00:14:29,320 --> 00:14:32,680
‎“クリック誘導を目的に‎―‎”

225
00:14:32,760 --> 00:14:35,200
‎“露出などしない”

226
00:14:35,280 --> 00:14:39,920
‎“自分の価値を承知してるし
‎フェミニストだから”

227
00:14:40,000 --> 00:14:41,760
‎“胸を出さないわ”

228
00:14:42,600 --> 00:14:43,480
‎だから‎―

229
00:14:43,560 --> 00:14:45,880
‎ストリッパーに連絡した

230
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
‎それこそ“強い女”よ

231
00:14:49,520 --> 00:14:52,280
‎自分より弱い女を見抜き‎―

232
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
‎自分と
‎区別することができる女

233
00:14:56,680 --> 00:14:59,400
‎お金をちらつかせてね

234
00:15:00,600 --> 00:15:03,600
‎ストリッパーの事務所に
‎電話した

235
00:15:03,680 --> 00:15:06,760
‎“胸のチラ見せに
‎いくらかかる？”

236
00:15:06,840 --> 00:15:10,680
‎“心配無用よ
‎皮肉で一瞬 出すだけ”

237
00:15:10,760 --> 00:15:12,560
‎“顔は見せないわ”

238
00:15:12,640 --> 00:15:16,360
‎“美人かどうかの
‎品定めではなくて…”

239
00:15:16,960 --> 00:15:20,320
‎事務所の男性は
‎400ユーロと答えた

240
00:15:21,560 --> 00:15:24,920
‎私は“正気？
‎カウツと同額なんて”

241
00:15:26,160 --> 00:15:29,680
‎“しかも
‎カウツは全身 裸だわ”

242
00:15:30,280 --> 00:15:33,960
‎“400もあれば
‎労働組合とは無縁の‎―‎”

243
00:15:34,040 --> 00:15:37,320
‎“やる気に満ちた
‎カウツが手に入る”

244
00:15:39,120 --> 00:15:42,080
‎結局 ある女優に
‎オファーした

245
00:15:42,160 --> 00:15:46,000
‎“私のストリッパー役を
‎演じない？”と

246
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
‎彼女は50ユーロで納得

247
00:15:49,920 --> 00:15:52,040
‎人生の‎秘訣(ひけつ)‎を教えるわ

248
00:15:52,120 --> 00:15:57,360
‎“面倒な用事があれば
‎月末 女優に頼むこと”

249
00:15:57,880 --> 00:16:03,000
‎“いい仕事があるの
‎私の‎着替え‎を手伝って”

250
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
‎ピルをやめたの

251
00:16:20,880 --> 00:16:23,720
‎突然 話を変えてごめんね

252
00:16:23,800 --> 00:16:26,920
‎話題転換のネタを
‎話す余裕がない

253
00:16:27,000 --> 00:16:30,280
‎今年は自分に余裕がないと
‎悟ったわ

254
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
‎あと 社会制度への
‎非難を求めてるなら

255
00:16:33,880 --> 00:16:35,440
‎その点も謝る

256
00:16:35,520 --> 00:16:38,520
‎社会制度への非難を求めて

257
00:16:38,600 --> 00:16:41,760
‎コメディを見に来るなんて
‎むなしい

258
00:16:41,840 --> 00:16:44,680
‎非難なんて家でもできる

259
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
‎新聞を読んで こう思って

260
00:16:47,920 --> 00:16:50,200
‎“これが私たちの制度？”

261
00:16:52,640 --> 00:16:54,240
‎“クソ同然”

262
00:16:55,640 --> 00:16:57,040
‎“非難するわ”

263
00:16:58,440 --> 00:17:02,120
‎ピルをやめて
‎婦人科医に診てもらった

264
00:17:02,200 --> 00:17:06,000
‎その医者は
‎かなりの年配者で‎―

265
00:17:06,080 --> 00:17:08,640
‎異性愛者的な白人男性

266
00:17:08,720 --> 00:17:13,480
‎そういう層の雇用機会増加に
‎貢献したのよ

267
00:17:13,560 --> 00:17:16,480
‎私の女友達は
‎そういう医者が嫌い

268
00:17:16,560 --> 00:17:19,040
‎“婦人科医が男なんて変よ”

269
00:17:20,640 --> 00:17:23,880
‎私は“なぜ？”
‎彼女は“だって…”

270
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
‎私は“何？”

271
00:17:25,240 --> 00:17:28,480
‎“だって
‎性的な雰囲気にならない？”

272
00:17:30,080 --> 00:17:31,760
‎なるわけない

273
00:17:32,320 --> 00:17:35,840
‎まず相手は すごく年寄りよ

274
00:17:35,920 --> 00:17:40,360
‎意識しないし
‎異性って感覚が漠然

275
00:17:49,320 --> 00:17:52,800
‎そもそも
‎なぜ 女医のほうがいいの？

276
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
‎惨敗‎したら最悪よ

277
00:17:54,960 --> 00:17:59,280
‎美人でインテリな医者が来て
‎笑われるかも

278
00:18:01,960 --> 00:18:05,320
‎彼の態度は
‎まさにプロだった

279
00:18:05,400 --> 00:18:09,080
‎どんなことにも
‎狼狽(ろうばい)‎しないし‎―

280
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
‎話すのは専門用語のみ

281
00:18:11,960 --> 00:18:16,360
‎彼はチューリッヒ出身の
‎老人で‎―

282
00:18:16,440 --> 00:18:18,040
‎冗談を口にしない

283
00:18:18,120 --> 00:18:21,760
‎“ブルガーさん
‎割れ目の調子は？”

284
00:18:22,600 --> 00:18:26,840
‎そう言ってほしいけど
‎ラテン語しか話さないの

285
00:18:26,920 --> 00:18:31,400
‎水曜日の朝９時半で
‎私は下着も脱いだ状態

286
00:18:31,480 --> 00:18:35,160
‎その老人は
‎30分間 ラテン語だけ

287
00:18:35,240 --> 00:18:38,440
‎ローマ法王と
‎デートする感じ？

288
00:18:40,120 --> 00:18:43,680
‎法王とデートなんて
‎無理な話よね

289
00:18:44,200 --> 00:18:46,400
‎だって私は大人だし‎―

290
00:18:48,560 --> 00:18:49,760
‎女だもの

291
00:18:56,640 --> 00:18:59,400
‎婦人科医に診てもらう時は…

292
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
‎若い女性たちは覚えてて

293
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
‎まずは尿検体を提出するの

294
00:19:05,600 --> 00:19:09,360
‎でも私は あいにく
‎余分な尿がなかった

295
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
‎だって家を出る際
‎こうは思わないでしょ

296
00:19:14,680 --> 00:19:18,200
‎“バスは あと２分
‎私の‎膀胱(ぼうこう)‎は満杯”

297
00:19:18,680 --> 00:19:21,240
‎“目的地まで持っていく？”

298
00:19:21,320 --> 00:19:23,960
‎“誰かが欲しがるかな？”

299
00:19:24,520 --> 00:19:27,360
‎到着後 紙コップを渡され

300
00:19:27,440 --> 00:19:30,320
‎“尿検体を下さい”と
‎言われたわ

301
00:19:30,400 --> 00:19:33,760
‎プレッシャーを感じつつ
‎私はトイレへ

302
00:19:33,840 --> 00:19:37,760
‎何とか４分の１杯は満たした
‎“頑張れ！”

303
00:19:38,400 --> 00:19:40,840
‎“アスパラガスの季節よ！”

304
00:19:41,360 --> 00:19:43,760
‎コップを戸棚に置いた

305
00:19:43,840 --> 00:19:46,920
‎表と裏の両側から
‎開閉できる戸棚よ

306
00:19:47,000 --> 00:19:51,400
‎まるで１日だけの
‎アドベントカレンダーね

307
00:19:51,480 --> 00:19:54,520
‎毎日がクリスマスで
‎中身は小便

308
00:19:55,160 --> 00:19:57,320
‎扉を開ける時‎―

309
00:19:58,000 --> 00:20:01,320
‎向こう側の人も
‎同時に開けたら最悪

310
00:20:04,360 --> 00:20:07,360
‎“フーバーさん
‎今も縦笛を？”

311
00:20:09,680 --> 00:20:13,480
‎これは上品な病院よ
‎戸棚がない所もある

312
00:20:13,560 --> 00:20:19,200
‎コップを持ったまま
‎待合室を通ったりするの

313
00:20:19,280 --> 00:20:23,200
‎そんな時 自信たっぷりな
‎女性が羨ましいわ

314
00:20:23,280 --> 00:20:25,800
‎堂々とトイレから出てきて‎―

315
00:20:26,800 --> 00:20:27,960
‎目で合図

316
00:20:30,840 --> 00:20:35,080
‎そして“元気？
‎バーなら開いてるよ”

317
00:20:37,600 --> 00:20:40,240
‎私は診察室に入った

318
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
‎飾り気のない
‎タイル張りの診察室

319
00:20:43,480 --> 00:20:46,200
‎医者が私を見て
‎“‎脱いで(フリー )‎”と

320
00:20:46,280 --> 00:20:50,880
‎“‎自由(フリー)‎”っていい響きよね
‎すてきな概念だわ

321
00:20:50,960 --> 00:20:56,080
‎でも 彼は私に
‎下着を脱いでもらいたいだけ

322
00:20:56,160 --> 00:21:00,000
‎下着が私の自由を
‎制限してたってこと？

323
00:21:00,080 --> 00:21:03,760
‎彼は 私がこう感じてると
‎思ったのかしら

324
00:21:05,520 --> 00:21:06,840
‎“気分いいわ”

325
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
‎“でも 下着が邪魔ね”

326
00:21:09,880 --> 00:21:13,160
‎“できれば脱いじゃいたい”

327
00:21:13,240 --> 00:21:17,520
‎あり得ないわ
‎むしろ 重ね着したい気分

328
00:21:17,600 --> 00:21:21,120
‎でも 早く済ませたくて
‎彼に従った

329
00:21:21,200 --> 00:21:24,440
‎上半身は着たままで
‎下だけ脱いだの

330
00:21:25,000 --> 00:21:28,840
‎Ｔシャツにセーター
‎スキー用のゴーグル

331
00:21:28,920 --> 00:21:33,360
‎“ミネソタ大好き”と
‎書かれてる帽子

332
00:21:33,440 --> 00:21:35,640
‎そして足には靴下

333
00:21:36,840 --> 00:21:39,520
‎私は難問に直面してたわ

334
00:21:39,600 --> 00:21:42,880
‎靴下は脱ぐべきだったの？

335
00:21:43,800 --> 00:21:46,480
‎それとも 脱がなくてＯＫ？

336
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
‎脱いだら医者への
‎メッセージになるわ

337
00:21:51,320 --> 00:21:56,120
‎“あなたの診察を
‎喜んで受けるわ”というね

338
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
‎はいたままだと‎―

339
00:21:58,000 --> 00:22:01,400
‎滑稽なメッセージを
‎送ることになる

340
00:22:01,480 --> 00:22:05,880
‎“下着を脱いだから
‎診察は受ける気だけど”

341
00:22:05,960 --> 00:22:11,520
‎“靴と靴下を脱ぐほど
‎喜んではいないわ”

342
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
‎“時間もないしね”

343
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
‎迷った私は
‎どうしたと思う？

344
00:22:19,400 --> 00:22:23,800
‎片方は靴下を脱ぎ
‎片方は靴のまま

345
00:22:23,880 --> 00:22:27,280
‎医者に言ったわ
‎“始めてください”

346
00:22:27,360 --> 00:22:30,600
‎“私は今
‎自由を満喫してる”

347
00:22:31,560 --> 00:22:35,680
‎そして始まったわ
‎歯医者の診察と似てるわね

348
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
‎顔が注目されないの

349
00:22:39,160 --> 00:22:43,080
‎注目されたら問題よ
‎別の医者を探すべきね

350
00:22:43,160 --> 00:22:47,960
‎私の婦人科医は
‎診察中に世間話もするわ

351
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
‎でも私はイヤなの

352
00:22:49,840 --> 00:22:53,480
‎ああいう状況で
‎世間話なんて変よ

353
00:22:53,560 --> 00:22:56,800
‎一体 どんな話題なら
‎いいの？

354
00:22:56,880 --> 00:22:59,200
‎公の場で討論すべき問題よ

355
00:22:59,280 --> 00:23:02,280
‎例えば
‎彼の頭をなでてＯＫ？

356
00:23:04,480 --> 00:23:06,640
‎〈パパ　偉いわ〉

357
00:23:07,200 --> 00:23:09,680
‎〈いい仕事をするわね〉

358
00:23:09,760 --> 00:23:13,600
‎なぜスペイン語？
‎ラテン語に近いから？

359
00:23:13,680 --> 00:23:15,800
‎彼の頭はツルツルよ

360
00:23:15,880 --> 00:23:20,040
‎ペンがあれば
‎落書きで暇を潰せるかも

361
00:23:21,840 --> 00:23:25,920
‎そして 彼は立ち上がり
‎道具箱を手にした

362
00:23:26,000 --> 00:23:29,040
‎1890年代の
‎ソ連っぽい感じの箱よ

363
00:23:29,120 --> 00:23:33,480
‎道具箱の中は
‎なぜか温度が14度も低い

364
00:23:33,560 --> 00:23:36,400
‎彼がお気に入りの道具を
‎持った

365
00:23:37,960 --> 00:23:41,000
‎まるで
‎金属製のカモのようよ

366
00:23:41,080 --> 00:23:44,520
‎腹部を押すと
‎くちばしが開く

367
00:23:48,920 --> 00:23:51,840
‎そんな音はしないけどね

368
00:23:51,920 --> 00:23:55,160
‎診察室で聞こえたら重病よ

369
00:23:56,280 --> 00:24:00,760
‎私のアレの縦横比が
‎16対９から４対３に

370
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
‎まず 医者が
‎子宮内避妊具を見る

371
00:24:05,440 --> 00:24:09,480
‎ピルはやめたけど
‎避妊は続けたいの

372
00:24:09,560 --> 00:24:13,920
‎失敗率が低く
‎とても優れた器具で‎―

373
00:24:14,000 --> 00:24:17,600
‎ぱっと見は
‎銅線のぐるぐる巻き

374
00:24:18,080 --> 00:24:20,800
‎避妊に効果的な訳は‎―

375
00:24:20,880 --> 00:24:23,960
‎精子が銅を怖がるからよ

376
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
‎なぜか銅が大嫌い

377
00:24:27,480 --> 00:24:31,680
‎吸血鬼とニンニクみたいな
‎関係かしら？

378
00:24:32,880 --> 00:24:35,000
‎この事実の発見経緯は？

379
00:24:35,480 --> 00:24:40,040
‎中世に少年が屋根の上で
‎射精したとか？

380
00:24:44,120 --> 00:24:48,880
‎子宮内避妊具は７年もつわ
‎そのあとは交換

381
00:24:48,960 --> 00:24:51,880
‎７年たつと
‎精子がおびえなくなる

382
00:24:52,600 --> 00:24:56,440
‎器具が弱って
‎精子を受け止めないとか？

383
00:24:56,520 --> 00:24:58,760
‎イカれた卵巣が‎―

384
00:24:58,840 --> 00:25:02,240
‎ふざけて
‎銅にトイレ紙を巻くのかも

385
00:25:02,320 --> 00:25:05,640
‎交換のため
‎器具にはヒモが付いてる

386
00:25:05,720 --> 00:25:07,320
‎医者は説明した

387
00:25:07,400 --> 00:25:10,200
‎“ヒモには
‎一定の長さが必要だ”

388
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
‎“でないと
‎器具を取り出せない”

389
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
‎取り出せなかったら
‎さらに７年 待って‎―

390
00:25:19,120 --> 00:25:24,480
‎赤ん坊に器具を
‎押し出してもらうしかない？

391
00:25:32,680 --> 00:25:36,320
‎頭蓋骨は
‎まだ隙間だらけだわ

392
00:25:37,000 --> 00:25:40,960
‎押し出してくれるのは
‎無理かもね

393
00:25:43,120 --> 00:25:46,880
‎ヒモが短いと７年以降に
‎妊娠の可能性あり

394
00:25:47,680 --> 00:25:51,360
‎医者は続けたわ
‎“ブルガーさん”

395
00:25:51,960 --> 00:25:54,960
‎“ヒモが長すぎてもダメだ”

396
00:25:55,040 --> 00:25:56,920
‎“日常生活に‎―‎”

397
00:25:58,080 --> 00:26:01,120
‎“悪影響を
‎与えるかもしれない”

398
00:26:04,280 --> 00:26:06,200
‎私は こう思った

399
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
‎“先生”

400
00:26:07,880 --> 00:26:11,920
‎“私の日常生活を
‎どうイメージしてるの？”

401
00:26:12,920 --> 00:26:17,480
‎そんなことより
‎知りたいのはヒモの長さよ

402
00:26:17,560 --> 00:26:20,680
‎どのくらい？
‎125センチとか？

403
00:26:20,760 --> 00:26:22,440
‎それが避妊具？

404
00:26:22,520 --> 00:26:26,120
‎クラブのダンスフロアに
‎立つと‎―

405
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
‎脚の間から出てる？

406
00:26:28,680 --> 00:26:32,240
‎スピーカーからの振動で
‎ヒモが揺れて

407
00:26:32,320 --> 00:26:35,760
‎私が風船みたいに見えるかも

408
00:26:35,840 --> 00:26:39,440
‎避妊具が
‎日常生活にどう影響するの？

409
00:26:39,520 --> 00:26:42,120
‎浜辺でのジョギングは可能？

410
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
‎背後でヒラヒラ

411
00:26:45,760 --> 00:26:49,080
‎英国人の観光団の
‎足首に軽く触れる

412
00:26:49,720 --> 00:26:52,400
‎もしくは自転車をこぐと…

413
00:26:54,240 --> 00:26:58,880
‎ヒモが はためいて
‎後輪のスポークに当たる

414
00:26:59,720 --> 00:27:03,840
‎“ヘイゼルは避妊具以外に
‎原付も持ってるぞ”

415
00:27:04,480 --> 00:27:06,360
‎私はウワサの的に

416
00:27:07,600 --> 00:27:12,000
‎左折しようとしたら
‎ヒモが巻き込まれて転倒

417
00:27:12,080 --> 00:27:14,120
‎器具も外れてしまう

418
00:27:14,200 --> 00:27:17,560
‎“最悪！　自転車が故障よ”

419
00:27:17,640 --> 00:27:20,440
‎“それに すぐ妊娠するかも”

420
00:27:21,560 --> 00:27:24,280
‎すると医者が話を遮った

421
00:27:24,360 --> 00:27:29,240
‎“いい加減にしなさい
‎けしからん話だ”

422
00:27:30,600 --> 00:27:34,040
‎“ここは
‎病院の診察室ですよ”

423
00:27:34,120 --> 00:27:38,320
‎“ドタバタ喜劇の話を
‎する場じゃない”

424
00:27:44,960 --> 00:27:48,320
‎“ヒモは
‎そんなに長くはない”

425
00:27:48,400 --> 00:27:51,080
‎“ミリやセンチの話だ”

426
00:27:51,160 --> 00:27:56,720
‎“要するに長すぎると
‎あなたのパートナーに”

427
00:27:56,800 --> 00:27:59,920
‎“不快感を
‎与えるかもしれない”

428
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
‎私は感銘を受けたわ

429
00:28:02,640 --> 00:28:06,160
‎“私の男が
‎快適かどうかを‎―‎”

430
00:28:06,240 --> 00:28:09,080
‎“医者が心配するとはね”と

431
00:28:10,280 --> 00:28:12,880
‎でも次の瞬間 こう思った

432
00:28:12,960 --> 00:28:16,000
‎“ちょっと待って
‎2020年よ”

433
00:28:16,080 --> 00:28:19,560
‎“ネット上で
‎胸を出すような女が”

434
00:28:19,640 --> 00:28:22,080
‎“ヒモを恥じてはダメ”

435
00:28:22,160 --> 00:28:25,600
‎“強い女として
‎ヒモを味方にしよう”

436
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
‎豪華にすることもできる

437
00:28:28,360 --> 00:28:31,160
‎例えば
‎ガラス玉を付けるとか

438
00:28:31,240 --> 00:28:33,600
‎トレカでもいいかも

439
00:28:34,120 --> 00:28:36,960
‎それを決めるのは私自身よ

440
00:28:47,400 --> 00:28:49,960
‎私は年を取りつつあるわ

441
00:28:50,440 --> 00:28:52,320
‎26歳になったの

442
00:28:52,400 --> 00:28:55,720
‎年寄りじゃないけど
‎最高記録よ

443
00:28:57,080 --> 00:29:02,440
‎自分の年より
‎両親の年のほうが気になる

444
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
‎まだ高齢者ではないけど

445
00:29:05,480 --> 00:29:08,520
‎家具の購入時には
‎お願いがあるわ

446
00:29:09,360 --> 00:29:12,400
‎私の好みも頭に入れて‎―

447
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
‎家具を選んでほしい

448
00:29:17,600 --> 00:29:21,200
‎両親とは仲よしよ
‎数ヵ月ごとに会うの

449
00:29:21,280 --> 00:29:24,080
‎会うたびに
‎年を取ってるけどね

450
00:29:25,200 --> 00:29:29,960
‎２人はワクワクしてるわ
‎孫が生まれるからよ

451
00:29:30,040 --> 00:29:33,560
‎私の一番上の兄が
‎父親になるの

452
00:29:33,640 --> 00:29:36,920
‎両親が子供好きとは驚きよ

453
00:29:38,040 --> 00:29:42,600
‎もうすでに私たちのことより
‎甘やかしてる

454
00:29:42,680 --> 00:29:46,920
‎ルールなんてなしよ
‎愛情とアメしか与えない気ね

455
00:29:47,000 --> 00:29:50,960
‎生まれた途端
‎実家の最上階で生活

456
00:29:51,040 --> 00:29:54,040
‎専用トイレ付きの
‎唯一の寝室でね

457
00:29:54,120 --> 00:29:57,400
‎赤ん坊に
‎あの部屋が必要だと‎―

458
00:29:58,160 --> 00:30:00,360
‎母が思い込んでるの

459
00:30:00,440 --> 00:30:03,480
‎最初の３年ほどは
‎オムツなのに

460
00:30:03,560 --> 00:30:05,680
‎オムツが専用トイレだわ

461
00:30:05,760 --> 00:30:08,520
‎どこへ行ってもトイレ付き

462
00:30:08,600 --> 00:30:10,880
‎“ここも僕のトイレだよ”

463
00:30:10,960 --> 00:30:13,240
‎“先生　尿検体が要る？”

464
00:30:13,720 --> 00:30:14,800
‎“あげるよ”

465
00:30:24,880 --> 00:30:30,480
‎家族の最年少の座を
‎その子に奪われるけど‎―

466
00:30:30,560 --> 00:30:32,880
‎別に大したことじゃないわ

467
00:30:32,960 --> 00:30:36,520
‎この変化を機に
‎より大人になって‎―

468
00:30:36,600 --> 00:30:39,520
‎楽しみとの関係を
‎見直すつもりよ

469
00:30:39,600 --> 00:30:43,040
‎大人と楽しみの関係は
‎すごく変だわ

470
00:30:43,120 --> 00:30:46,120
‎楽しい気持ち抜きで
‎楽しめるの

471
00:30:46,680 --> 00:30:50,760
‎例えば“中世フェア”は
‎大人らしい催し物よね

472
00:30:50,840 --> 00:30:52,560
‎行ったことある？

473
00:30:52,640 --> 00:30:55,840
‎会場は
‎ザールラント州の野原

474
00:30:56,320 --> 00:30:58,960
‎着いた人は こう思うわ

475
00:30:59,040 --> 00:31:03,760
‎“評判が悪かったけど
‎ここまでとはな”

476
00:31:04,240 --> 00:31:08,640
‎鈴の付いた上着と
‎タイツを着た男が‎―

477
00:31:08,720 --> 00:31:11,760
‎妙なリード楽器を吹いてる

478
00:31:11,840 --> 00:31:15,480
‎はた目から見ると
‎完全にイカれた男

479
00:31:15,560 --> 00:31:21,040
‎開催の３時間前まで
‎ずっと雨が降ってて‎―

480
00:31:21,120 --> 00:31:26,240
‎ボウルの形をしたパンを手に
‎全員の楽しみ度は中くらい

481
00:31:26,320 --> 00:31:29,680
‎魅力度も中くらいで
‎全員 中年

482
00:31:29,760 --> 00:31:32,000
‎だから“‎中‎世フェア”

483
00:31:32,080 --> 00:31:34,640
‎本当の中世とは無関係

484
00:31:34,720 --> 00:31:37,600
‎“会場の
‎片隅でもいいから‎―‎”

485
00:31:37,680 --> 00:31:41,240
‎“中世を再現してる部分が
‎あるといいな”

486
00:31:41,720 --> 00:31:44,640
‎そう思いつつ会場へ入る私

487
00:31:44,720 --> 00:31:49,280
‎ズボン姿の女だから
‎首を切られるかも

488
00:31:49,360 --> 00:31:53,000
‎誰かの祖母が
‎ゲロにまみれて瀕死状態

489
00:31:53,080 --> 00:31:55,800
‎39歳だから寿命が来たのね

490
00:31:55,880 --> 00:32:00,920
‎最近の中世フェアは退屈で
‎誰も行きたがらない

491
00:32:01,000 --> 00:32:06,240
‎本物の中世人でさえ
‎行かないと思うわ

492
00:32:06,320 --> 00:32:12,600
‎タイムマシンで2020年の
‎ザールラント州に来たら‎―

493
00:32:12,680 --> 00:32:17,000
‎“こりゃ何じゃ？”と
‎驚くはずよ

494
00:32:17,080 --> 00:32:19,800
‎中世人だから 言葉も違う

495
00:32:21,000 --> 00:32:24,200
‎“お嬢さん
‎これは何ざんすか？”

496
00:32:24,280 --> 00:32:26,880
‎まるで車にひかれたスイス人

497
00:32:28,200 --> 00:32:31,880
‎時速５キロ以下の車に
‎ひかれて‎―

498
00:32:31,960 --> 00:32:33,320
‎よたよた歩き

499
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
‎“パンをボウル代わり？
‎そんな‎贅沢(ぜいたく)‎は知らん”

500
00:32:38,120 --> 00:32:41,040
‎“誤情報だ”と
‎中世人がクレーム

501
00:32:41,120 --> 00:32:46,360
‎“パンをボウルにできるほど
‎穀物が余分にあったと？”

502
00:32:46,440 --> 00:32:50,080
‎“とんでもないぞ
‎何もなかった”

503
00:32:50,160 --> 00:32:55,040
‎“ボウルは１人１個で
‎祖父の背骨で作ったものだ”

504
00:32:55,120 --> 00:32:58,000
‎“そのボウルが割れたら
‎餓死さ”

505
00:32:59,160 --> 00:33:03,000
‎もし 大人みたいに
‎楽しめないなら‎―

506
00:33:03,080 --> 00:33:06,000
‎楽しむこと自体をやめるわ

507
00:33:06,080 --> 00:33:10,040
‎大人は楽しみを
‎避けるのが得意でしょ？

508
00:33:10,120 --> 00:33:13,800
‎真面目になったり
‎領収書を集めたり

509
00:33:14,360 --> 00:33:16,920
‎税金控除を請求したり

510
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
‎今のネタには用心すべきね

511
00:33:20,480 --> 00:33:24,640
‎ドライブイン劇場で
‎このネタをした時は‎―

512
00:33:24,720 --> 00:33:26,800
‎まるでポルノだったわ

513
00:33:30,480 --> 00:33:34,360
‎“いいわ　それを控除して”

514
00:33:36,960 --> 00:33:39,800
‎“領収書で強くたたいてよ”

515
00:33:48,760 --> 00:33:52,720
‎大人たちは
‎不動産にも熱くなるわよね

516
00:33:52,800 --> 00:33:56,480
‎一体 何がいいの？
‎不動産は無能だわ

517
00:33:56,560 --> 00:34:00,440
‎動くこと自体
‎全然 できないし‎―

518
00:34:01,080 --> 00:34:03,720
‎本当に役立たずな存在よ

519
00:34:03,800 --> 00:34:06,880
‎不動産と呼ばれるものは
‎すべて‎―

520
00:34:06,960 --> 00:34:10,040
‎カウツより
‎できることが２つ少ない

521
00:34:10,720 --> 00:34:13,480
‎不動産に何も期待しちゃダメ

522
00:34:13,560 --> 00:34:17,280
‎30年間 ほったらかしに
‎すればいいの

523
00:34:17,360 --> 00:34:20,160
‎そうすれば 31年後には…

524
00:34:20,240 --> 00:34:21,160
‎ちょっと

525
00:34:23,480 --> 00:34:25,120
‎シュバーベン人？

526
00:34:27,000 --> 00:34:29,600
‎不動産に何も期待しちゃダメ

527
00:34:29,680 --> 00:34:33,720
‎30年間 ほったらかしにして
‎31年後には…

528
00:34:33,800 --> 00:34:38,600
‎“あの頃 買ってよかったな
‎今では大金持ちだ”

529
00:34:38,680 --> 00:34:41,080
‎“もうすぐ死ぬけど”

530
00:34:49,960 --> 00:34:53,200
‎それがドイツ人の夢よ
‎私も憧れるわ

531
00:34:53,280 --> 00:34:57,560
‎“私に不動産を買ってよ”と
‎銀行に頼んだ

532
00:34:57,640 --> 00:35:00,160
‎だって誰も買えないでしょ

533
00:35:00,240 --> 00:35:02,120
‎スイス人は別よね

534
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
‎みんな 気軽に家を買う

535
00:35:04,600 --> 00:35:08,360
‎あまりにも裕福で
‎別世界の人みたいだわ

536
00:35:08,440 --> 00:35:10,720
‎指をパチンと鳴らせば‎―

537
00:35:11,640 --> 00:35:16,120
‎高級車が登場して
‎その場でフェラよ

538
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
‎“最近の高級車の
‎性能には驚きだ”

539
00:35:23,000 --> 00:35:24,960
‎“さすがハイブリッド”

540
00:35:26,320 --> 00:35:28,600
‎でも 一般人は違うわ

541
00:35:28,680 --> 00:35:32,120
‎欲しいものがあると
‎銀行に行くの

542
00:35:32,200 --> 00:35:35,240
‎“銀行さん
‎あなたは大金持ちよね”

543
00:35:35,320 --> 00:35:38,760
‎“私は少ししかないから
‎貸して”

544
00:35:38,840 --> 00:35:40,360
‎“必ず返すわ”

545
00:35:41,080 --> 00:35:43,440
‎ドイツの銀行に行った

546
00:35:43,520 --> 00:35:47,160
‎“ドイツ銀行”じゃないわよ
‎誤解しないで

547
00:35:47,240 --> 00:35:50,320
‎１年の半分を
‎スイスで暮らして‎―

548
00:35:50,400 --> 00:35:54,120
‎半分を
‎ドイツで暮らしたいからよ

549
00:35:54,200 --> 00:35:57,240
‎税務署の人が見てたら困る

550
00:35:57,320 --> 00:36:00,840
‎正確に言うと
‎１年の６割近くはスイスよ

551
00:36:01,320 --> 00:36:03,880
‎ドイツの銀行を選んだのは

552
00:36:03,960 --> 00:36:07,160
‎銀行としての
‎威厳を感じたからなの

553
00:36:07,240 --> 00:36:10,760
‎一方 スイスの銀行には
‎脅威を覚えたわ

554
00:36:10,840 --> 00:36:14,880
‎すべてが大理石なの
‎壁も植物も従業員もね

555
00:36:14,960 --> 00:36:19,800
‎それに比べてドイツの銀行は
‎青少年センターみたい

556
00:36:20,520 --> 00:36:24,840
‎誰かが寄贈したソファが
‎隅にある

557
00:36:24,920 --> 00:36:27,200
‎“ボロすぎるわね”

558
00:36:27,280 --> 00:36:30,720
‎“捨てるべきよ
‎座りたくない”

559
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
‎どっちがいいかしら？

560
00:36:35,080 --> 00:36:38,640
‎豪邸みたいな銀行か

561
00:36:38,720 --> 00:36:42,720
‎それとも
‎ボロ屋敷みたいな銀行か

562
00:36:42,800 --> 00:36:45,520
‎銀行が
‎あまりにきれいだと‎―

563
00:36:45,600 --> 00:36:48,560
‎法外な手数料を取られるかも

564
00:36:48,640 --> 00:36:50,640
‎でも ボロすぎると‎―

565
00:36:50,720 --> 00:36:54,760
‎お金の扱いが下手なのかと
‎不安になる

566
00:36:54,840 --> 00:36:59,600
‎ドイツとスイスでは
‎状況がだいぶ違うと気づいた

567
00:36:59,680 --> 00:37:02,560
‎両者は
‎まったく異なる国だわ

568
00:37:02,640 --> 00:37:05,080
‎国民自体が異なるもの

569
00:37:05,160 --> 00:37:09,000
‎多くの人が同じ国みたいに
‎考えようとする

570
00:37:09,080 --> 00:37:12,360
‎ドイツ人の大勢が
‎こう思ってるわ

571
00:37:12,440 --> 00:37:14,880
‎スイスはドイツの‎痔(じ)‎だとね

572
00:37:14,960 --> 00:37:19,400
‎一方 スイス人は
‎ドイツを“大きな州”と呼ぶ

573
00:37:19,480 --> 00:37:23,240
‎小さいのは
‎スイスのほうなのにね

574
00:37:23,320 --> 00:37:25,560
‎完全に誇大妄想よ

575
00:37:25,640 --> 00:37:30,520
‎まるで黒色腫が
‎医者に こう言う感じだわ

576
00:37:30,600 --> 00:37:31,960
‎“先生”

577
00:37:32,040 --> 00:37:36,880
‎“背中に白いものができて
‎心配です”

578
00:37:36,960 --> 00:37:41,160
‎“助けてください
‎できものがしゃべってる”

579
00:37:42,400 --> 00:37:46,720
‎スイス人はドイツ人と違い
‎とても礼儀正しいわ

580
00:37:46,800 --> 00:37:50,760
‎スイス人は
‎あることに気づいたの

581
00:37:50,840 --> 00:37:54,960
‎礼儀正しくすると
‎会話が早く進むとね

582
00:37:55,040 --> 00:37:57,640
‎“やあ”と言い合って終了

583
00:37:58,320 --> 00:38:00,480
‎互いに“元気？”で終了

584
00:38:01,280 --> 00:38:04,400
‎“やあ”のあとに
‎こう言ったら‎―

585
00:38:04,480 --> 00:38:05,840
‎説明が要るわ

586
00:38:06,400 --> 00:38:09,000
‎“クソくらえ　ゲス野郎”

587
00:38:10,400 --> 00:38:14,440
‎自分の言葉を
‎正当化する必要が出てくる

588
00:38:14,520 --> 00:38:18,320
‎例えば
‎道が塞がれてるとするわ

589
00:38:18,400 --> 00:38:21,840
‎スイス人は
‎人にどいてもらいたい時

590
00:38:21,920 --> 00:38:26,200
‎“すいません”と言って
‎どいてもらう

591
00:38:26,280 --> 00:38:31,160
‎少し腰を曲げて
‎顔をしかめながらね

592
00:38:32,120 --> 00:38:35,600
‎一方 ドイツ人は
‎“気をつけろ”

593
00:38:37,080 --> 00:38:39,160
‎同じ問題だけど‎―

594
00:38:39,240 --> 00:38:42,040
‎まったく異なる
‎２つの解決策よ

595
00:38:42,120 --> 00:38:45,080
‎スイス人は
‎つまり こう言うの

596
00:38:45,160 --> 00:38:48,880
‎“本当に申し訳ないと
‎思ってる”

597
00:38:49,000 --> 00:38:54,120
‎“ここに存在することに
‎罪悪感を覚えるが‎―‎”

598
00:38:54,200 --> 00:38:58,160
‎“可能なら
‎ここを通りたいと考えてる”

599
00:38:58,240 --> 00:39:02,560
‎“不快な この状況を
‎早く終わらせたい”

600
00:39:03,960 --> 00:39:06,560
‎ドイツ人は“気をつけろ”

601
00:39:06,640 --> 00:39:10,200
‎その言葉で
‎損害賠償を免れたいのよ

602
00:39:12,080 --> 00:39:15,760
‎高速道路でも
‎同じ現象が起きる

603
00:39:16,680 --> 00:39:20,960
‎スイスの高速道路の
‎制限速度は120キロ

604
00:39:21,040 --> 00:39:23,280
‎数キロでも上回ると逮捕

605
00:39:23,360 --> 00:39:26,320
‎家を買えるほどの
‎罰金を取られる

606
00:39:26,960 --> 00:39:31,040
‎ドイツの田舎の家よ
‎つまり さほど高くない

607
00:39:31,120 --> 00:39:34,680
‎ドイツの地方出身者が
‎今の冗談を聞いて

608
00:39:34,760 --> 00:39:38,600
‎私にＳＮＳで
‎怒りのメッセージを送った

609
00:39:38,680 --> 00:39:42,320
‎“家の価格を
‎ちゃんと調べてから‎―‎”

610
00:39:42,400 --> 00:39:44,240
‎“冗談にすべきだ”

611
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
‎ちゃんと調べて‎―

612
00:39:49,320 --> 00:39:52,200
‎結局 ４軒も購入できたわ

613
00:39:55,760 --> 00:40:00,400
‎ドイツの高速道路は自由で
‎やりたい放題

614
00:40:00,480 --> 00:40:02,360
‎まるでビデオゲーム

615
00:40:02,440 --> 00:40:05,400
‎死んだら
‎リプレイできないのにね

616
00:40:06,560 --> 00:40:10,120
‎“ここから制限速度なし”の
‎標識もある

617
00:40:10,200 --> 00:40:14,840
‎初めて見た時 驚いたわ
‎頭で情報を処理できなくてね

618
00:40:14,920 --> 00:40:16,760
‎何も書かれてないの

619
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
‎一体 どういうこと？

620
00:40:20,040 --> 00:40:23,480
‎５本の線が
‎斜めに引かれてるだけ

621
00:40:24,240 --> 00:40:26,960
‎“全部 忘れろ”って意味？

622
00:40:27,600 --> 00:40:31,280
‎“ルールはなしだ
‎すべてを５回 忘れろ”

623
00:40:31,360 --> 00:40:34,320
‎“ケツで
‎ハンドルを回してＯＫ”

624
00:40:36,840 --> 00:40:40,800
‎スイスの高速道路は
‎例えると“平和な家庭”

625
00:40:40,880 --> 00:40:43,680
‎毎日18時半には夕食を食べる

626
00:40:43,760 --> 00:40:48,760
‎テレビを消して食卓につき
‎手をつないで輪になるの

627
00:40:49,600 --> 00:40:52,760
‎“ユリヤ
‎皿を並べてくれたわね”

628
00:40:52,840 --> 00:40:56,360
‎“パパ
‎豆を切ってくれて感謝よ”

629
00:40:56,440 --> 00:41:00,840
‎子供たちを混乱させないよう
‎夫を“パパ”と呼ぶ

630
00:41:04,160 --> 00:41:09,640
‎名前で呼んだら大ごとよ
‎“ママ　ウールスって誰？”

631
00:41:12,000 --> 00:41:15,680
‎ドイツの高速道路は
‎“シングルマザー”ね

632
00:41:15,760 --> 00:41:19,600
‎８人の育児に疲れ果てた女

633
00:41:19,680 --> 00:41:23,240
‎夫のいない 欲求不満な母親

634
00:41:23,320 --> 00:41:26,880
‎年に一度 家族で
‎ヨーロッパパークへ行く

635
00:41:26,960 --> 00:41:30,480
‎子供たちを車から降ろして
‎こう叫ぶの

636
00:41:31,840 --> 00:41:35,320
‎“18時に駐車場Ｆに集合！”

637
00:41:37,240 --> 00:41:40,880
‎“遅刻したら
‎歩いて帰ること！”

638
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
‎心の奥底では こう願ってる

639
00:41:55,160 --> 00:42:00,200
‎“数人 遅刻してほしいわ
‎そうなると楽なのに”

640
00:42:00,960 --> 00:42:05,000
‎毎朝 ドイツの高速道路に
‎大勢が送り込まれる

641
00:42:05,080 --> 00:42:07,960
‎“ご自由に”と
‎言われながらね

642
00:42:08,040 --> 00:42:10,520
‎みんな ぶんぶん走るわ

643
00:42:10,600 --> 00:42:12,640
‎毎日がカーレース

644
00:42:12,720 --> 00:42:17,040
‎先頭では いつも
‎ベンツとアウディが競ってて

645
00:42:17,120 --> 00:42:23,400
‎時速300キロでクラッシュし
‎運転手が事故死する

646
00:42:23,480 --> 00:42:28,520
‎そして 事故のせいで
‎さらに渋滞になり‎―

647
00:42:28,600 --> 00:42:33,280
‎その結果 他の者たちが
‎自由に運転できず

648
00:42:33,360 --> 00:42:35,760
‎命が助かることに

649
00:42:36,360 --> 00:42:39,200
‎つまり
‎制度がうまくいってるの

650
00:42:39,800 --> 00:42:43,840
‎毎朝 ２人が
‎いけにえとなるけどね

651
00:42:44,560 --> 00:42:47,840
‎高速道路の神々に
‎命が‎捧(ささ)‎げられる

652
00:42:49,840 --> 00:42:51,560
‎一方 スイスは‎―

653
00:42:52,080 --> 00:42:55,320
‎人口が少ないから
‎こうはならない

654
00:43:04,240 --> 00:43:06,360
‎ドイツの銀行に行った

655
00:43:08,360 --> 00:43:11,040
‎最も大人らしい瞬間だったわ

656
00:43:11,120 --> 00:43:16,720
‎親でない２人の大人に
‎こう頼んだのよ

657
00:43:16,800 --> 00:43:20,240
‎“お金をちょうだい”とね

658
00:43:20,760 --> 00:43:23,560
‎当日の朝 リハをしたわ

659
00:43:23,640 --> 00:43:27,280
‎最も大人らしい人の
‎まねをしようとね

660
00:43:27,360 --> 00:43:29,280
‎つまり私の父親よ

661
00:43:29,360 --> 00:43:31,120
‎彼の発言をまねた

662
00:43:33,040 --> 00:43:35,880
‎“18時以降に
‎サラミを食うな！”

663
00:43:36,720 --> 00:43:37,920
‎“父親だぞ”

664
00:43:39,440 --> 00:43:41,000
‎“あの板は？”

665
00:43:41,080 --> 00:43:43,640
‎“タブレット？”
‎“さっさと出せ！”

666
00:43:43,720 --> 00:43:47,520
‎そういう態度で
‎出かける気だった

667
00:43:48,360 --> 00:43:51,000
‎“金をくれ　ローンだよ”

668
00:43:51,080 --> 00:43:53,960
‎“あのマスコットは
‎どこだ？”

669
00:43:55,640 --> 00:44:01,840
‎そんな感じでイメトレして
‎ある銀行に入ると‎―

670
00:44:01,920 --> 00:44:06,320
‎床一面がじゅうたんで
‎大理石だらけだった

671
00:44:08,240 --> 00:44:11,040
‎入った瞬間
‎６歳の子に変身よ

672
00:44:11,120 --> 00:44:14,400
‎自分の声が分からなくなり
‎手を振った

673
00:44:15,960 --> 00:44:18,840
‎相手は１メートル先なのにね

674
00:44:18,920 --> 00:44:21,360
‎彼らは私を見て言った

675
00:44:23,360 --> 00:44:24,680
‎“こんにちは”

676
00:44:27,840 --> 00:44:30,000
‎“１人かな？”

677
00:44:33,960 --> 00:44:35,120
‎私は“うん”

678
00:44:37,400 --> 00:44:38,240
‎“ねえ”

679
00:44:39,360 --> 00:44:42,440
‎“銀行さん
‎あなたは大金持ちよね”

680
00:44:43,960 --> 00:44:48,160
‎“私は少ししかないから
‎貸して”

681
00:44:48,240 --> 00:44:51,520
‎“必ず返すわ　約束する”

682
00:44:56,160 --> 00:44:59,240
‎“そのお金で
‎何を買う気だい？”

683
00:45:01,160 --> 00:45:04,120
‎“私 不動産を買いたいの”

684
00:45:04,200 --> 00:45:07,720
‎“一番上のお兄ちゃんが
‎持ってて‎―‎”

685
00:45:07,800 --> 00:45:10,120
‎“最高だって言うから”

686
00:45:11,640 --> 00:45:16,080
‎“お兄さんは
‎サラリーマンだよね？”

687
00:45:16,160 --> 00:45:18,160
‎“きっと立派な人だ”

688
00:45:18,240 --> 00:45:21,880
‎“毎週水曜日に
‎事務所の机を掃除”

689
00:45:21,960 --> 00:45:28,360
‎“金曜の夜にはバッグから
‎食べなかった果物を出す”

690
00:45:28,440 --> 00:45:32,600
‎“バッグに
‎入れっぱなしにする‎―‎”

691
00:45:32,680 --> 00:45:35,200
‎“誰かさんとは違うんだ”

692
00:45:35,280 --> 00:45:39,080
‎“月曜の朝に
‎何かが臭うと‎―‎”

693
00:45:39,160 --> 00:45:42,800
‎“お兄さんを
‎罵る家族はいないだろ？”

694
00:45:44,560 --> 00:45:47,480
‎私は“そうね
‎買う気をなくした”

695
00:45:57,800 --> 00:46:02,760
‎男女のどちらかが
‎優れてるとは思わない

696
00:46:02,840 --> 00:46:07,480
‎むしろ 男女の差は
‎少ないと考えてるの

697
00:46:07,560 --> 00:46:13,280
‎両者の主な違いは
‎ズボンのポケットの大きさよ

698
00:46:13,360 --> 00:46:17,800
‎女のポケットには
‎ものが入らないわ

699
00:46:17,880 --> 00:46:21,840
‎男のポケットが本編なら
‎女のは予告編

700
00:46:21,920 --> 00:46:23,880
‎“今年の夏 公開”

701
00:46:23,960 --> 00:46:26,840
‎かろうじて指先が入るだけ

702
00:46:27,320 --> 00:46:31,520
‎おかげで冬は
‎手のひらが凍えそうよ

703
00:46:32,000 --> 00:46:35,680
‎指先を隠す女に
‎興奮する男がいるとか？

704
00:46:37,400 --> 00:46:40,400
‎“たまんねえな
‎セクシーだぜ”

705
00:46:40,480 --> 00:46:43,840
‎“指先が見えなくて
‎謎めいてる”

706
00:46:44,360 --> 00:46:46,000
‎“見てみたい？”

707
00:46:46,840 --> 00:46:51,920
‎それが男女の主な違いだけど
‎他にもあるわ

708
00:46:53,040 --> 00:46:56,280
‎男たちは一丸となって‎―

709
00:46:57,240 --> 00:47:00,440
‎協力し合うことが
‎得意だと思う

710
00:47:00,520 --> 00:47:04,920
‎互いに見返りを
‎求めることなくね

711
00:47:05,640 --> 00:47:10,080
‎私は自分を通して
‎その点に気づいたの

712
00:47:10,160 --> 00:47:13,280
‎女が公の場で
‎バカな発言をした時‎―

713
00:47:13,360 --> 00:47:14,920
‎落胆しちゃうの

714
00:47:17,280 --> 00:47:20,400
‎“誰が あなたに
‎意見を求めた？”

715
00:47:20,480 --> 00:47:22,280
‎“静かにしててよ”

716
00:47:22,360 --> 00:47:27,080
‎“あなたは黙って
‎手を振るだけでいいわ”

717
00:47:28,280 --> 00:47:31,120
‎でも 相手が男だと違うの

718
00:47:31,200 --> 00:47:35,720
‎男が最低な発言をしても
‎雑音にしか聞こえない

719
00:47:35,800 --> 00:47:40,040
‎そもそも 何も
‎期待してないから平気だわ

720
00:47:41,160 --> 00:47:45,120
‎女はプレッシャーを
‎かけると同時に‎―

721
00:47:45,200 --> 00:47:49,320
‎プレッシャーを
‎かけられるのも好きなのよ

722
00:47:49,400 --> 00:47:52,400
‎一方 男は楽しむことを好む

723
00:47:53,040 --> 00:47:58,360
‎他の男性が楽しんでるのを
‎見ることも好きね

724
00:47:58,440 --> 00:48:01,400
‎例えばジェームズ·ボンド

725
00:48:01,480 --> 00:48:04,320
‎あの映画の成功の理由は‎―

726
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
‎男性たちが こう思うからよ

727
00:48:06,960 --> 00:48:10,880
‎“あんたって
‎本当に最高だな”

728
00:48:11,400 --> 00:48:14,360
‎“あんな美女と
‎ヤりやがって”

729
00:48:15,120 --> 00:48:18,040
‎“俺には無理だが
‎応援するよ”

730
00:48:19,680 --> 00:48:23,200
‎私は男友達と
‎「００７」を見るのが好き

731
00:48:23,280 --> 00:48:28,320
‎ボンドが上着を脱いで
‎割れた腹筋を見せると‎―

732
00:48:28,400 --> 00:48:31,840
‎なぜか 見てる男友達まで
‎得意げになる

733
00:48:32,360 --> 00:48:35,480
‎“俺の体 いいだろ”って
‎感じでね

734
00:48:35,560 --> 00:48:37,680
‎でも女は違うわ

735
00:48:37,760 --> 00:48:41,040
‎セクシーな女優が
‎ズボンを脱いでも‎―

736
00:48:41,120 --> 00:48:44,000
‎こんなふうには思わないもの

737
00:48:44,080 --> 00:48:48,120
‎“あなたって本当に最高ね
‎脚が長い”

738
00:48:49,000 --> 00:48:52,800
‎“私の脚まで
‎長くなった気分よ”

739
00:48:53,720 --> 00:48:55,080
‎むしろ‎―

740
00:48:56,520 --> 00:48:57,520
‎こう思う

741
00:48:58,320 --> 00:49:00,840
‎“脚が長くてセクシーね”

742
00:49:07,160 --> 00:49:09,120
‎“きっと おバカだわ”

743
00:49:17,840 --> 00:49:23,320
‎次のボンドを女にするって
‎話題があったけど‎―

744
00:49:23,400 --> 00:49:25,640
‎一体 誰が見たいの？

745
00:49:25,720 --> 00:49:28,600
‎少なくとも私は見たくない

746
00:49:28,680 --> 00:49:34,040
‎明らかに私より善人で
‎万事を上手にこなす‎―

747
00:49:34,120 --> 00:49:38,800
‎賢くて美人な
‎英国の工作員なんてイヤよ

748
00:49:38,880 --> 00:49:41,360
‎フランス語もペラペラ

749
00:49:41,440 --> 00:49:45,480
‎フランス語を
‎ペラペラ話せる人はいないわ

750
00:49:45,560 --> 00:49:47,360
‎フランス人にさえ無理

751
00:49:47,440 --> 00:49:50,840
‎あの国のニュースは
‎こんな感じ

752
00:49:56,600 --> 00:49:59,520
‎国民の悩みの種は文法よ

753
00:50:00,560 --> 00:50:02,800
‎“この場合は接続法？”

754
00:50:03,920 --> 00:50:07,960
‎女のボンドは悩みもなく
‎フランス語もペラペラ

755
00:50:08,040 --> 00:50:10,400
‎そして左側車線で走行

756
00:50:10,480 --> 00:50:12,760
‎米国の女優でも問題なし

757
00:50:12,840 --> 00:50:15,680
‎ロシアの工作員を
‎何人か殺し‎―

758
00:50:15,760 --> 00:50:17,920
‎米国の工作員とセックス

759
00:50:18,000 --> 00:50:20,360
‎でも電話番号の交換はなし

760
00:50:20,440 --> 00:50:24,360
‎ホテルの部屋で
‎寂しくなることがないからよ

761
00:50:24,440 --> 00:50:27,320
‎彼女は１人で部屋に戻る

762
00:50:27,400 --> 00:50:31,240
‎キーカードを入れて
‎扉を開けると‎―

763
00:50:34,560 --> 00:50:37,720
‎ベッドの上に
‎チョコが置かれてる

764
00:50:37,800 --> 00:50:41,920
‎彼女は箱を開けないか
‎食べても１個で満足

765
00:50:42,000 --> 00:50:44,320
‎バカ食いしなくても幸せ

766
00:50:45,600 --> 00:50:47,720
‎そんな映画は見たくない

767
00:50:48,720 --> 00:50:52,680
‎私が女性と
‎健全な関係を築けないのは

768
00:50:52,760 --> 00:50:57,160
‎２人の兄がいることに
‎原因があると思う

769
00:50:57,240 --> 00:51:00,040
‎兄たちとは
‎常に殴り合いだった

770
00:51:00,120 --> 00:51:04,400
‎当時は 暴力が唯一の
‎意思疎通の手段だったの

771
00:51:04,480 --> 00:51:05,720
‎懐かしいわ

772
00:51:06,520 --> 00:51:11,600
‎今では
‎平気に殴れる相手がいない

773
00:51:11,680 --> 00:51:14,520
‎殴ったら すぐに通報よ

774
00:51:16,120 --> 00:51:20,920
‎殴りたい気分が
‎消えたわけじゃないわ

775
00:51:21,000 --> 00:51:25,120
‎今でも兄たちに会うと
‎あの頃の衝動が‎甦(よみがえ)‎る

776
00:51:25,200 --> 00:51:27,960
‎行動には移さないけどね

777
00:51:28,040 --> 00:51:31,320
‎今でも軽くたたけるのは
‎葬儀の時だけ

778
00:51:31,400 --> 00:51:34,320
‎“ほら！
‎泣きなさいよ”とね

779
00:51:34,400 --> 00:51:36,920
‎他の状況では許されないわ

780
00:51:37,000 --> 00:51:39,920
‎例えば
‎叔母の65歳の誕生日で‎―

781
00:51:40,000 --> 00:51:43,280
‎31歳が
‎26歳を殴り倒すなんてダメ

782
00:51:43,360 --> 00:51:45,200
‎こう聞くのもＮＧ

783
00:51:47,240 --> 00:51:50,840
‎“ヘイゼル
‎これはオナラなのか？”

784
00:51:53,000 --> 00:51:53,840
‎ダメよ

785
00:51:54,320 --> 00:51:59,000
‎私の女友達には
‎どうやら理解できないみたい

786
00:51:59,080 --> 00:52:02,440
‎“お兄さんたちに
‎暴力なんて”とね

787
00:52:02,520 --> 00:52:06,640
‎もちろん
‎兄たちのことは愛してるわ

788
00:52:06,720 --> 00:52:09,080
‎２人も私を愛してくれてる

789
00:52:09,160 --> 00:52:14,920
‎35年後も団結してたいわ
‎相続問題でモメずにね

790
00:52:15,000 --> 00:52:19,120
‎エクセルは使えないけど
‎頼りになる兄たちよ

791
00:52:20,360 --> 00:52:23,600
‎姉妹がいる女友達は
‎よく こう言う

792
00:52:24,200 --> 00:52:28,160
‎“ヘイゼル
‎私の妹は親友でもあるの”

793
00:52:30,760 --> 00:52:31,800
‎どう思う？

794
00:52:32,280 --> 00:52:36,280
‎“私の妹は親友でもあるの”

795
00:52:36,880 --> 00:52:39,960
‎でも こう聞こえるわ
‎“ヘイゼル”

796
00:52:40,920 --> 00:52:43,640
‎“私には親友がいないの”

797
00:52:45,880 --> 00:52:49,000
‎だって妹が親友なんて…

798
00:52:49,080 --> 00:52:53,440
‎家族と友情を築くのは
‎資源のムダ遣いよ

799
00:52:53,520 --> 00:52:59,200
‎兄弟姉妹は人間関係の
‎練習台のような存在だと思う

800
00:52:59,280 --> 00:53:02,640
‎つまり どこまで
‎人を殴ってＯＫか‎―

801
00:53:02,720 --> 00:53:04,200
‎試し合えるの

802
00:53:04,720 --> 00:53:09,240
‎殴り合ったあとの試練は
‎親への告げ口という段階

803
00:53:10,280 --> 00:53:14,280
‎妹以外に知り合いが
‎いない場合は別だけど…

804
00:53:14,360 --> 00:53:17,200
‎フリッツル事件が
‎該当するわね

805
00:53:17,280 --> 00:53:21,000
‎妹なのか娘なのかも
‎分からないけど…

806
00:53:21,080 --> 00:53:25,680
‎とにかく
‎妹を親友にするなんてダメ

807
00:53:25,760 --> 00:53:29,840
‎一番上の兄は
‎今 感傷的になってるわ

808
00:53:29,920 --> 00:53:34,400
‎子供が生まれるから
‎非暴力的な人間性を志してる

809
00:53:35,000 --> 00:53:37,600
‎彼が私に助言を求めた

810
00:53:38,080 --> 00:53:42,080
‎“どうしよう？
‎彼女が妊娠８ヵ月だ”

811
00:53:42,160 --> 00:53:45,080
‎“結婚すべきなのかな？”

812
00:53:45,160 --> 00:53:48,840
‎“自動車ローンは
‎もう完済してる”

813
00:53:49,320 --> 00:53:53,040
‎“出産前に結婚して
‎家族になり‎―‎”

814
00:53:53,120 --> 00:53:58,120
‎“１つのチームとして
‎団結すべきと思うか？”

815
00:53:58,840 --> 00:54:01,120
‎私は返答に困ったわ

816
00:54:01,200 --> 00:54:03,760
‎正直 こう思ってたの

817
00:54:03,840 --> 00:54:07,360
‎“興味ないわよ
‎どうでもいい”とね

818
00:54:07,440 --> 00:54:12,200
‎ビーサンで顔を
‎たたき合わず‎―

819
00:54:12,280 --> 00:54:15,480
‎兄と20分も話し合うなんて

820
00:54:15,560 --> 00:54:18,680
‎はっきり言って時間のムダよ

821
00:54:19,160 --> 00:54:21,720
‎私が兄を尊敬してないから？

822
00:54:22,240 --> 00:54:25,200
‎確かに
‎彼らを尊敬してないわ

823
00:54:25,280 --> 00:54:29,400
‎私が思うに
‎人々は“尊敬”を乱用してる

824
00:54:29,480 --> 00:54:34,520
‎すごく重い言葉よ
‎兄たちには軽すぎるわ

825
00:54:34,600 --> 00:54:40,560
‎“尊敬”という言葉自体
‎過大評価されてる気もする

826
00:54:40,640 --> 00:54:43,640
‎他者に耐えることも重要だわ

827
00:54:43,720 --> 00:54:48,680
‎偽の尊敬より
‎真の我慢のほうが価値がある

828
00:54:48,760 --> 00:54:52,320
‎尊敬は
‎大砲でスズメを撃つこと

829
00:54:52,400 --> 00:54:57,200
‎マラソンで３時間を
‎切ることにも似てるわ

830
00:54:58,040 --> 00:55:03,640
‎確かに すごいことだけど
‎人が気づかない場合もある

831
00:55:03,720 --> 00:55:07,720
‎一方 我慢は
‎立ち続けることに似てる

832
00:55:08,280 --> 00:55:12,800
‎すごくはないけど
‎できなくなったら最悪よ

833
00:55:14,320 --> 00:55:17,160
‎私は兄たちに我慢してるわ

834
00:55:17,240 --> 00:55:20,520
‎つまり
‎彼らの存在を認めて‎―

835
00:55:21,200 --> 00:55:23,200
‎私も受け入れてもらう

836
00:55:23,920 --> 00:55:26,680
‎どの部分も
‎変えることなくね

837
00:55:27,760 --> 00:55:30,280
‎それが我慢よ　私には大事

838
00:55:30,760 --> 00:55:34,760
‎兄は助言を求めたわ
‎“どうしよう？”

839
00:55:35,240 --> 00:55:38,080
‎“俺は結婚すべきかな？”

840
00:55:38,160 --> 00:55:40,920
‎私は返答に困って‎―

841
00:55:41,000 --> 00:55:44,080
‎その場しのぎで こうした

842
00:55:44,160 --> 00:55:47,640
‎足の片方の靴下を脱ぎ‎―

843
00:55:48,360 --> 00:55:50,840
‎もう片方は靴のままに

844
00:55:51,320 --> 00:55:53,560
‎傾いて立ちながら‎―

845
00:55:53,640 --> 00:55:57,320
‎兄に できるだけ優しい
‎表情を見せたわ

846
00:55:57,800 --> 00:56:00,320
‎そして手を振ろうとすると‎―

847
00:56:01,080 --> 00:56:03,800
‎兄は殴られると思って
‎反撃した

848
00:56:04,680 --> 00:56:06,000
‎兄の勝ちよ

849
00:56:07,120 --> 00:56:10,480
‎彼の手のひらの心拍を‎―

850
00:56:11,080 --> 00:56:13,120
‎顔面で感じたわ

851
00:56:14,480 --> 00:56:17,200
‎私にとって
‎それこそ真の愛よ

852
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
‎楽しかったわ

853
00:56:28,200 --> 00:56:32,960
‎どうもありがとう
‎また会いましょう

854
00:56:42,880 --> 00:56:45,080
‎皆さん　感謝するわ

855
00:56:51,760 --> 00:56:55,160
‎私は歌ってる

856
00:56:57,040 --> 00:57:02,560
‎このケルンのために

857
00:57:02,640 --> 00:57:07,880
‎視聴者は
‎　　クレジットをスキップ

858
00:57:08,360 --> 00:57:13,840
‎それにしても
‎　スタッフの数が多いわね

859
00:57:13,920 --> 00:57:17,960
‎製作総指揮って何なの？

860
00:57:18,040 --> 00:57:20,880
‎一体 何を指揮してる？

861
00:57:21,360 --> 00:57:23,920
‎そもそも何を製作？

862
00:57:24,000 --> 00:57:29,360
‎変な女が一方的に
‎　　しゃべるショーよ

863
00:57:30,280 --> 00:57:34,600
‎この衣装は 明らかに
‎ 　　　彼女が選んだもの

864
00:57:34,680 --> 00:57:36,840
‎センスがいいわ

865
00:57:37,320 --> 00:57:41,000
‎やっぱり彼女ってオシャレね

866
00:57:41,080 --> 00:57:44,080
‎メイクも彼女自身が担当よ

867
00:57:44,560 --> 00:57:48,720
‎でも 時間はかからないはず

868
00:57:48,800 --> 00:57:52,400
‎毎日 熟睡して肌がきれい

869
00:57:52,960 --> 00:57:55,680
‎そろそろ帰るわね

870
00:57:56,360 --> 00:58:01,440
‎バーが開いてるから
‎　　　　飲んだらどう？

871
00:58:07,640 --> 00:58:11,400
‎日本語字幕　大城 哲郎



