1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,800 --> 00:00:11,760
UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX

4
00:00:18,080 --> 00:00:20,880
<i>En vivo, en el escenario de Colonia:</i>

5
00:00:20,960 --> 00:00:25,800
<i>¡Hazel Brugger!</i>

6
00:00:36,040 --> 00:00:37,840
Muchas gracias, Colonia.

7
00:00:38,920 --> 00:00:40,280
Me alegra estar aquí.

8
00:00:40,360 --> 00:00:43,600
También me alegra
que se grabe mi presentación

9
00:00:43,680 --> 00:00:47,320
para que la gente
pueda verlo en casa en sus pantallas.

10
00:00:47,400 --> 00:00:50,480
Me encanta ver cosas en pantallas.

11
00:00:50,560 --> 00:00:53,840
De niña, me encantaba ver televisión.

12
00:00:54,560 --> 00:00:57,560
Mis dos hermanos mayores y yo
no veíamos mucha tele.

13
00:00:57,640 --> 00:01:02,240
Nuestros padres nos lo prohibían
porque nos "aman" y bla, bla, bla.

14
00:01:03,200 --> 00:01:06,280
Siempre nos decían que saliéramos,

15
00:01:06,800 --> 00:01:08,080
que conversáramos,

16
00:01:08,160 --> 00:01:10,600
que talláramos algo en una zanahoria…

17
00:01:11,520 --> 00:01:16,040
Pero queríamos ver tele.
Luego, mis padres llegaron a esa edad

18
00:01:16,120 --> 00:01:19,960
en la que empiezan
a poner a prueba sus límites.

19
00:01:20,040 --> 00:01:23,880
Los padres, en un punto,
se preguntan hasta dónde pueden llegar

20
00:01:23,960 --> 00:01:26,320
antes de que el niño diga: "Basta".

21
00:01:26,920 --> 00:01:30,440
Y uno de estos límites
era una regla que establecieron.

22
00:01:30,520 --> 00:01:35,440
Mis hermanos y yo
podíamos ver tele tantos minutos al día

23
00:01:35,520 --> 00:01:37,720
como páginas que leyéramos ese día.

24
00:01:39,360 --> 00:01:41,520
¡Es una regla demente!

25
00:01:41,600 --> 00:01:44,560
Tomas la televisión,
lo más hermoso del mundo,

26
00:01:44,640 --> 00:01:48,000
y lo enfrentas
con lo peor del mundo, la lectura.

27
00:01:48,080 --> 00:01:50,840
Y solo podíamos ver tele

28
00:01:50,920 --> 00:01:55,640
la cantidad de minutos correspondiente
a la lectura del eslabón más débil.

29
00:01:56,840 --> 00:01:59,520
Solíamos alentar al más débil
como porristas.

30
00:01:59,600 --> 00:02:01,680
¡Lee más rápido! ¡Lee más rápido!

31
00:02:01,800 --> 00:02:05,080
¡Lame tu dedo
para pasar las páginas más rápido!

32
00:02:05,160 --> 00:02:08,000
Podíamos ver algo,
sin importar cuánto leyéramos:

33
00:02:08,080 --> 00:02:09,160
<i>Wetten, dass…?</i>

34
00:02:09,680 --> 00:02:12,400
Veíamos <i>Wetten, dass…?</i>
cada vez que lo pasaban.

35
00:02:12,480 --> 00:02:15,800
Crecí en un suburbio de Zúrich en Suiza,

36
00:02:15,880 --> 00:02:19,120
así que conocí Europa
a través de <i>Wetten, dass…?</i>.

37
00:02:19,200 --> 00:02:20,720
Durante mucho tiempo,

38
00:02:20,800 --> 00:02:25,160
pensé que en Alemania
tenían habilidades totalmente inútiles.

39
00:02:26,160 --> 00:02:28,840
Pero en vez de avergonzarse
de sus extrañezas,

40
00:02:29,720 --> 00:02:32,680
las celebraban
frente a una audiencia de millones.

41
00:02:32,760 --> 00:02:36,040
Si no conocen a <i>Wetten, dass…?</i>,
es el mejor programa.

42
00:02:36,120 --> 00:02:37,880
Entra Thomas Gottschalk,

43
00:02:37,960 --> 00:02:41,840
un bávaro alto, rubio y rizado

44
00:02:41,920 --> 00:02:45,840
con un traje deslumbrante
como un orgulloso pájaro tropical alemán.

45
00:02:45,920 --> 00:02:49,760
Entra y saluda a la multitud:
"Buenas noches. Hola. <i>Servus"</i>.

46
00:02:49,840 --> 00:02:52,000
"Hola, Bruce Willis. Bienvenido".

47
00:02:52,080 --> 00:02:55,520
"Sí, es un sofá grande, lo sé.
Es el más grande de Alem…".

48
00:02:55,600 --> 00:02:57,720
"Come el Haribo. Vamos, cómelo".

49
00:02:58,920 --> 00:03:02,240
Bruce Willis está muy confundido
y piensa: "De acuerdo".

50
00:03:02,920 --> 00:03:04,840
"He oído muchas cosas negativas

51
00:03:04,920 --> 00:03:06,920
sobre los espectáculos alemanes,

52
00:03:07,000 --> 00:03:09,480
pero esto es la peor mierda

53
00:03:09,560 --> 00:03:11,440
que hubiera podido imaginar".

54
00:03:11,520 --> 00:03:13,720
"Bruce Willis, ¡él es Jürgen!".

55
00:03:14,520 --> 00:03:17,120
"Jürgen es de Villingen-Schwenningen,

56
00:03:17,760 --> 00:03:23,520
y Jürgen, con solo saborearlo,
identifica la marca del papel higiénico".

57
00:03:25,200 --> 00:03:29,640
La confusión en el rostro de Bruce Willis
cambia a un profundo disgusto.

58
00:03:29,720 --> 00:03:31,320
Se mete el dedo en la oreja

59
00:03:31,400 --> 00:03:34,040
porque no puede creer
la traducción que oyó.

60
00:03:34,920 --> 00:03:36,080
Entra Jürgen.

61
00:03:36,160 --> 00:03:39,760
Jürgen es un ingeniero civil,
de 45 años, del sur de Alemania.

62
00:03:39,840 --> 00:03:42,240
Lograron convencerlo en el camerino

63
00:03:42,320 --> 00:03:46,120
de que no saliera en pantalones cortos.

64
00:03:46,200 --> 00:03:49,560
Negociaron con él,
y ahora lleva esos pantalones

65
00:03:49,640 --> 00:03:51,520
que, con cremalleras,

66
00:03:52,440 --> 00:03:54,400
puedes ajustar la longitud.

67
00:03:55,360 --> 00:03:57,760
El público piensa: "Jürgen, ¿qué pasa?".

68
00:03:58,280 --> 00:04:00,600
"Sales en televisión por tres minutos".

69
00:04:00,680 --> 00:04:05,040
"¿Cuál es el plan? Por un lado, hot pants,
por el otro, ¿capris?".

70
00:04:05,120 --> 00:04:06,720
"¿Qué intentas decirnos?".

71
00:04:06,800 --> 00:04:11,280
Además, Jürgen
lleva gafas de natación oscuras,

72
00:04:11,800 --> 00:04:15,120
con dos rollos de papel higiénico
en miniatura pegados

73
00:04:15,680 --> 00:04:19,080
para que quienes lo miran en casa
con el sonido apagado

74
00:04:19,160 --> 00:04:22,040
o quienes no entienden mucho en general

75
00:04:22,120 --> 00:04:26,520
puedan apreciar lo más importante
en la vida de Jürgen.

76
00:04:26,600 --> 00:04:30,080
Thomas y Bruce comienzan a discutir:
"¿Puede hacerlo o no?".

77
00:04:30,160 --> 00:04:33,240
Thomas dice: "Claro,
es de Villingen-Schwenningen".

78
00:04:33,320 --> 00:04:35,960
"Si alguien puede hacerlo, es Jürgen".

79
00:04:36,040 --> 00:04:38,320
Bruce Willis dice: "No, no puede".

80
00:04:38,400 --> 00:04:41,880
"Déjame irme de aquí. Haz que pare. No".

81
00:04:43,320 --> 00:04:47,280
Jürgen come con valentía
rollo tras rollo de papel higiénico.

82
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
Claro que puede hacerlo.

83
00:04:49,320 --> 00:04:51,440
Y como castigo, después del show,

84
00:04:51,520 --> 00:04:55,960
Thomas Gottschalk golpea a Bruce Willis
tres veces en la cara

85
00:04:56,040 --> 00:04:57,720
con una trucha muerta.

86
00:04:59,680 --> 00:05:02,560
Así era <i>Wetten dass…?.</i>
Era lo mejor del mundo.

87
00:05:02,640 --> 00:05:04,280
Mucho mejor que leer.

88
00:05:05,080 --> 00:05:09,320
De pequeña, siempre supe
que un día sería Thomas Gottschalk.

89
00:05:09,400 --> 00:05:11,000
Era mi mayor sueño.

90
00:05:11,080 --> 00:05:15,320
Quería el cabello
de Thomas Gottschalk, quería su actitud

91
00:05:15,400 --> 00:05:16,640
y salir en la tele.

92
00:05:17,160 --> 00:05:19,320
Y luego salí en la tele,

93
00:05:19,960 --> 00:05:22,040
a veces aún salgo en la tele, pero…

94
00:05:22,560 --> 00:05:25,120
Detrás de escena en la tele,
siempre es así:

95
00:05:25,640 --> 00:05:29,680
en cada espacio hay demasiadas personas

96
00:05:29,760 --> 00:05:32,400
que abandonaron Sociología
demasiado tarde.

97
00:05:32,480 --> 00:05:34,440
Y toda conversación es aburrida.

98
00:05:34,520 --> 00:05:37,160
Así que pensé en hacer mi propio programa.

99
00:05:37,240 --> 00:05:41,680
Con mi colega, Thomas Spitzer,
hice un programa en YouTube.

100
00:05:41,760 --> 00:05:44,360
Era un show nocturno
en mi casa de Colonia.

101
00:05:44,440 --> 00:05:49,000
Pensé: "¿A quién podría invitar?",
porque necesitas invitados.

102
00:05:49,080 --> 00:05:51,720
A largo plazo, es un grito de ayuda

103
00:05:51,800 --> 00:05:54,120
si siempre le hablas a una silla vacía.

104
00:05:54,680 --> 00:05:58,960
Contacté a gente que me parece genial.
Pensé en quién me parece genial.

105
00:05:59,040 --> 00:06:02,920
Creo que Anke Engelke es genial,
una actriz talentosa y graciosa.

106
00:06:03,000 --> 00:06:06,320
Le pregunté "Oye, Anke.
¿Quieres apoyarme?".

107
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
"Ven a mi casa.
No podemos pagar, pero tenemos M&M".

108
00:06:09,480 --> 00:06:13,160
"No podrás opinar sobre la edición.
Retenemos los derechos".

109
00:06:13,240 --> 00:06:14,320
"¿Quieres venir?".

110
00:06:15,160 --> 00:06:18,120
Anke Engelke dijo
que no creía que fuera para ella.

111
00:06:21,760 --> 00:06:24,880
Pensé: "Qué pena
que tengas tan poca imaginación".

112
00:06:24,960 --> 00:06:27,600
La segunda opción
era Barbara Schöneberger.

113
00:06:27,680 --> 00:06:32,920
Barbara Schöneberger, una presentadora
de televisión alemana muy agradable,

114
00:06:33,000 --> 00:06:35,640
de pelo largo y rubio
y grandes ojos azules.

115
00:06:35,720 --> 00:06:38,280
Siempre parece algo sorprendida, así.

116
00:06:39,240 --> 00:06:42,840
Como si no pudiera creer
que nuevamente está en la tele.

117
00:06:44,600 --> 00:06:46,800
Como si estuviera buscando algo,

118
00:06:47,360 --> 00:06:50,880
quizá una lente de contacto
dentro de su propio ojo,

119
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
o en una idea.

120
00:06:53,600 --> 00:06:56,400
Y Barbara Schöneberger no respondió.

121
00:06:56,480 --> 00:06:59,920
Así que pensé
que si nadie quería venir a mi programa,

122
00:07:00,000 --> 00:07:01,760
invitaría animales.

123
00:07:01,840 --> 00:07:06,080
Porque lo bueno de los animales
es que tienen muy pocos derechos.

124
00:07:07,040 --> 00:07:10,840
Los animales tienen tan pocos derechos
que, en diez años,

125
00:07:10,920 --> 00:07:13,680
nos avergonzaremos como sociedad

126
00:07:14,240 --> 00:07:18,040
de lo poco que los aprovechamos
cuando tenían tan pocos derechos.

127
00:07:18,560 --> 00:07:21,560
Llamé a una agencia
de talentos animales en Colonia:

128
00:07:21,640 --> 00:07:24,840
"Animales para películas de Angelika".
Una profesional.

129
00:07:24,920 --> 00:07:28,200
¿A qué se dedica Angelika?
A animales para películas.

130
00:07:28,280 --> 00:07:29,520
Y Angelika

131
00:07:30,200 --> 00:07:32,320
era una típica chica de Colonia.

132
00:07:32,400 --> 00:07:33,960
Allí hablan kölsch.

133
00:07:34,040 --> 00:07:36,920
Antes de venir,
ni siquiera sabía que era real.

134
00:07:37,000 --> 00:07:40,880
Es como: "<i>Et kütt, wie et kütt.</i>
<i>Et hätt noch immer joot jejange</i>".

135
00:07:40,960 --> 00:07:45,040
Como si la lengua estuviera alcoholizada,
pero el cuerpo ya no.

136
00:07:47,360 --> 00:07:51,200
"Es como es". "Siempre ha funcionado".

137
00:07:51,280 --> 00:07:54,760
Ningún intelectual pensaría así.

138
00:07:55,880 --> 00:07:58,880
En un laboratorio químico, nadie piensa:

139
00:07:58,960 --> 00:08:00,760
"Siempre ha funcionado".

140
00:08:01,320 --> 00:08:03,760
Litio, agua. "Siempre ha funcionado".

141
00:08:05,760 --> 00:08:08,000
Y le pregunté a Angelika

142
00:08:08,080 --> 00:08:11,880
cuánto me costaría alquilar un ganso.

143
00:08:12,400 --> 00:08:13,960
Quisiera alquilar un ganso

144
00:08:14,040 --> 00:08:17,840
y llevarlo a mi casa
para entrevistarlo, guion, insultarlo.

145
00:08:19,360 --> 00:08:21,120
Y Angelika cambió de humor.

146
00:08:21,200 --> 00:08:23,000
Desapareció la feliz renana.

147
00:08:23,080 --> 00:08:25,560
Hablaba diferente. Dijo: "¡Escucha!".

148
00:08:26,440 --> 00:08:27,400
"¿Estás loca?".

149
00:08:28,560 --> 00:08:31,680
"¿Un ganso?". En Colonia,
hablan así cuando se enojan.

150
00:08:31,760 --> 00:08:34,560
Acentúan agresivamente la primera sílaba

151
00:08:34,640 --> 00:08:37,640
y retroceden en la segunda,
con horror: "¡Escucha!".

152
00:08:38,240 --> 00:08:39,160
"¿Estás loca?".

153
00:08:40,200 --> 00:08:42,320
Es mejor exhalar al acentuar

154
00:08:42,400 --> 00:08:45,000
e inhalar al regresar: "¿Estás loca?".

155
00:08:45,680 --> 00:08:46,520
"¿Un ganso?".

156
00:08:47,680 --> 00:08:52,000
Si Disney hiciera una película
sobre un fuelle agresivo,

157
00:08:52,080 --> 00:08:54,040
hablaría como Angelika.

158
00:08:56,280 --> 00:08:59,000
Dije: "¿Cuál es el problema
con los gansos?".

159
00:08:59,080 --> 00:09:02,640
Dijo: "¿No conoces
la primera regla del espectáculo?".

160
00:09:02,720 --> 00:09:06,240
"¡Nada de gansos en el set!
¡Los gansos arruinan todo!".

161
00:09:08,320 --> 00:09:10,480
Luego colgó. Nunca había oído eso.

162
00:09:10,560 --> 00:09:13,400
Busqué en Google:
"Los gansos arruinan todo".

163
00:09:13,960 --> 00:09:17,120
Había horas de videos de gansos

164
00:09:17,200 --> 00:09:20,480
que les quebraban los brazos
a niños de cuatro años.

165
00:09:21,800 --> 00:09:23,480
Y si sabes eso,

166
00:09:23,560 --> 00:09:26,120
si tienes ese dato sobre los gansos,

167
00:09:26,200 --> 00:09:28,880
puedes percibirlo en el ganso.

168
00:09:28,960 --> 00:09:32,040
El ganso parece un cisne en mal estado,

169
00:09:32,120 --> 00:09:34,440
como un cisne de RTL 2.

170
00:09:34,520 --> 00:09:39,560
¿Está bien que lo vea?
Es como un adolescente buscando problemas.

171
00:09:43,440 --> 00:09:47,040
Cuando un niño de cuatro años
está por ahí en su tiempo libre…

172
00:09:47,120 --> 00:09:50,120
Los niños de cuatro años
solo tienen tiempo libre,

173
00:09:50,200 --> 00:09:53,880
así que en cualquier momento,
un niño de cuatro años…

174
00:09:54,480 --> 00:09:59,280
No sé qué hacen los de niños cuatro años.
No soy parte de su comunidad.

175
00:10:00,040 --> 00:10:03,400
Es un niño retro de cuatro años.
Está ahí con un yoyó.

176
00:10:04,640 --> 00:10:06,120
¡Tengo cuatro años!

177
00:10:07,080 --> 00:10:10,040
Si alguien pregunta, tengo cuatro y medio.

178
00:10:11,360 --> 00:10:13,680
Recién ayer cumplí cuatro, como sea.

179
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
Y luego aparece un ganso

180
00:10:17,400 --> 00:10:18,440
en un Uber.

181
00:10:19,160 --> 00:10:22,280
No les importan
las pequeñas empresas ni el ambiente.

182
00:10:22,360 --> 00:10:25,400
Mira por la ventana,
ve al niño y dice: "¡Sergei!".

183
00:10:25,480 --> 00:10:26,480
"Sergei, ¡para!".

184
00:10:27,640 --> 00:10:28,840
"Un niño de cuatro".

185
00:10:30,400 --> 00:10:31,800
"Habrá problemas".

186
00:10:31,880 --> 00:10:35,200
"Es la hora de los problemas.
Déjame salir".

187
00:10:36,280 --> 00:10:39,520
El ganso sale… ¡Miren, gansos!

188
00:10:43,560 --> 00:10:46,720
Sí, sí, zambúllanse en el Rin, vagos.

189
00:10:49,480 --> 00:10:51,800
Bien, estoy bastante satisfecha.

190
00:10:51,880 --> 00:10:55,960
Si hace seis meses me hubieran dicho:
"Grabarás tu presentación

191
00:10:56,040 --> 00:11:00,160
y 20 gansos volarán en el momento justo",
no les hubiera creído.

192
00:11:01,840 --> 00:11:04,520
Luego el ganso sale del Uber,

193
00:11:04,600 --> 00:11:07,080
camina con confianza hacia el niño…

194
00:11:09,320 --> 00:11:11,680
le rompe el brazo y vuelve al Uber.

195
00:11:11,760 --> 00:11:15,080
El niño de cuatro años llora,
no lo vio venir.

196
00:11:15,160 --> 00:11:18,800
Su brazo es ahora un saco de carne
lleno de harina de hueso

197
00:11:18,880 --> 00:11:21,760
del cual un yoyó
cuelga suavemente en el viento.

198
00:11:21,840 --> 00:11:25,680
Su madre lo ve,
pero no vio al ganso y piensa:

199
00:11:25,760 --> 00:11:28,320
"Es su culpa.
Jugó muy fuerte con el yoyó".

200
00:11:28,400 --> 00:11:30,320
Y lo golpea en la nuca.

201
00:11:30,400 --> 00:11:32,960
El ganso ve este acto de violencia,

202
00:11:33,040 --> 00:11:37,440
se alegra, enciende un cigarro
y le da cinco estrellas a Sergei en Uber.

203
00:11:39,280 --> 00:11:41,520
Tienen una energía demasiado negativa.

204
00:11:41,600 --> 00:11:44,920
No necesito eso en mi casa,
así que llamé a Angelika

205
00:11:45,000 --> 00:11:46,360
y le dije: "Lo siento".

206
00:11:46,440 --> 00:11:49,520
"No sabía que los gansos eran psicópatas".

207
00:11:49,600 --> 00:11:51,160
"¿Qué otras aves tienes?".

208
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
Dijo: "Te enviaré un <i>kauz</i>".

209
00:11:54,320 --> 00:11:55,760
Dije: "Genial".

210
00:11:55,840 --> 00:11:58,560
Estaba desesperada.
No sabía qué era un <i>kauz</i>.

211
00:11:59,160 --> 00:12:03,080
El <i>kauz </i>es un animal
tremendamente decepcionante.

212
00:12:03,160 --> 00:12:06,040
Lo es, en serio.
Comienza con la apariencia.

213
00:12:06,640 --> 00:12:10,000
Un <i>kauz </i>parece un búho
lavado con agua demasiado caliente.

214
00:12:10,640 --> 00:12:15,480
Si sales a jugar con tu búho, se ensucia,
se le pega goma de mascar en las plumas,

215
00:12:15,560 --> 00:12:20,680
intentas sacarla con mantequilla de maní,
con mayonesa, nada funciona.

216
00:12:20,760 --> 00:12:23,200
Ahora tienes un búho muy sucio

217
00:12:23,280 --> 00:12:25,560
con mantequilla de maní y mayonesa.

218
00:12:25,640 --> 00:12:27,720
Luego escribes en good-question.de:

219
00:12:27,800 --> 00:12:29,880
"Necesito ayuda con mi búho sucio".

220
00:12:29,960 --> 00:12:32,280
Y en lugar de críticas constructivas,

221
00:12:32,360 --> 00:12:35,480
solo recibes comentarios pasivo-agresivos:

222
00:12:35,560 --> 00:12:38,720
"¿Por qué saliste con tu búho?".

223
00:12:40,160 --> 00:12:44,200
"¡Todos saben que no se hace eso
con un pájaro tan magnífico!".

224
00:12:44,280 --> 00:12:46,600
"Alemania está así por gente como tú".

225
00:12:46,680 --> 00:12:49,280
"¡Por eso voté
a Alternativa para Alemania!".

226
00:12:50,520 --> 00:12:55,280
Y tú piensas: "Por Dios,
solo necesito ayuda con mi sucio búho".

227
00:12:55,360 --> 00:12:56,720
Cierras tu computadora,

228
00:12:57,280 --> 00:12:59,400
lees la etiqueta del búho:

229
00:13:00,360 --> 00:13:01,800
"Lavar a mano".

230
00:13:01,880 --> 00:13:04,520
Y piensas: "¿A mano?
¡No soy mi bisabuela!".

231
00:13:04,600 --> 00:13:07,600
Y pones al búho en la lavadora.

232
00:13:08,520 --> 00:13:10,400
Veinte minutos a 90 grados.

233
00:13:11,440 --> 00:13:14,280
Luego sale el búho y es un <i>kauz</i>.

234
00:13:15,000 --> 00:13:17,720
Y el <i>kauz </i>puede hacer
exactamente dos cosas.

235
00:13:17,800 --> 00:13:21,400
Cada <i>kauz </i>puede hacer
exactamente dos cosas.

236
00:13:21,480 --> 00:13:26,160
Puede aparentar que mira
un torneo de tenis muy lento y aburrido.

237
00:13:39,160 --> 00:13:42,320
Y también puede aparentar
que no está muy seguro

238
00:13:42,400 --> 00:13:45,760
de si la pelota tocó la línea o no.

239
00:13:54,080 --> 00:13:57,920
Llegó el <i>kauz</i>.
Cuesta 400 euros alquilar un <i>kauz</i>.

240
00:13:58,560 --> 00:14:01,960
Para otra escena,
Thomas y yo necesitábamos…

241
00:14:02,480 --> 00:14:04,400
Yo debía hacer topless.

242
00:14:04,520 --> 00:14:09,080
Debía mostrarle brevemente mis pechos,
pero, citando a Thomas: "Irónicamente".

243
00:14:10,640 --> 00:14:12,840
Dije: "No".

244
00:14:12,920 --> 00:14:15,400
"¿Cómo muestras los pechos irónicamente?".

245
00:14:15,480 --> 00:14:18,760
Y él dijo: "No debe parecer sexi.
Debe hacerlos reír".

246
00:14:22,080 --> 00:14:25,120
Y luego dije: "No, no lo haré".

247
00:14:25,200 --> 00:14:29,240
"Soy una mujer fuerte.
No lo haré. No tengo que hacerlo".

248
00:14:29,320 --> 00:14:31,640
"No tengo que mostrar

249
00:14:32,360 --> 00:14:35,200
mi piel, mi cuerpo,
solo para generar vistas".

250
00:14:35,280 --> 00:14:37,240
"Soy valiosa y soy muy capaz".

251
00:14:37,320 --> 00:14:40,040
"No tengo que hacerlo.
Me considero feminista".

252
00:14:40,120 --> 00:14:41,760
"No mostraré mis pechos".

253
00:14:42,600 --> 00:14:45,880
Así que, llamé a una estríper.

254
00:14:47,120 --> 00:14:49,440
Porque eso es ser una mujer fuerte.

255
00:14:49,520 --> 00:14:52,280
Ser una mujer fuerte significa

256
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
reconocer a las mujeres débiles como tales

257
00:14:56,680 --> 00:14:59,360
y diferenciarte de ellas
por tener más dinero.

258
00:15:00,600 --> 00:15:03,200
Llamé al agente de la estríper y pregunté:

259
00:15:03,280 --> 00:15:06,760
"¿Cuánto cuesta
que muestre los pechos un segundo?".

260
00:15:06,840 --> 00:15:10,800
"Descuida, será irónicamente.
Solo una vez, rápido, arriba y abajo".

261
00:15:10,880 --> 00:15:15,200
"No se le verá la cara.
No hace falta reducirla solo a su cara".

262
00:15:15,280 --> 00:15:16,360
"Es solo…".

263
00:15:16,960 --> 00:15:19,880
Dijo: "Cuesta 400 euros".

264
00:15:21,560 --> 00:15:24,920
Le dije: "¿Estás loco?
Consigo un <i>kauz </i>por lo mismo".

265
00:15:26,160 --> 00:15:29,760
"Y el <i>kauz </i>no solo está en topless,
tampoco tiene pantalones".

266
00:15:30,280 --> 00:15:33,120
"Por 400 euros, consigo un <i>kauz </i>desnudo

267
00:15:33,200 --> 00:15:36,920
y muy motivado
que nunca ha oído la palabra sindicato".

268
00:15:39,120 --> 00:15:42,080
Luego le pregunté a una actriz

269
00:15:42,160 --> 00:15:46,000
si le gustaría interpretar
a una estríper que me interpreta a mí.

270
00:15:47,000 --> 00:15:48,920
Por 50 euros, aceptó participar.

271
00:15:49,920 --> 00:15:53,800
Les enseñaré un truco:
si deben hacer algo que no quieren,

272
00:15:53,880 --> 00:15:57,080
contraten a una actriz a fin de mes:

273
00:15:57,880 --> 00:16:00,640
"Oye, ¿te interesaría
interpretar a alguien

274
00:16:00,720 --> 00:16:02,600
que me ayuda a vestirme?".

275
00:16:18,920 --> 00:16:20,800
Dejé de tomar la píldora.

276
00:16:20,880 --> 00:16:24,560
No haré transiciones hoy, por cierto.
Para no confundirlos.

277
00:16:24,640 --> 00:16:26,560
No hay tiempo para transiciones.

278
00:16:26,640 --> 00:16:30,280
Si este año me enseñó algo, fue eso.

279
00:16:30,360 --> 00:16:33,800
Y perdón si esperaban
que criticara más al sistema.

280
00:16:33,880 --> 00:16:35,720
No me disculpo por no hacerlo.

281
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
Me da pena
que vean una presentación de comedia

282
00:16:38,600 --> 00:16:40,800
para escuchar una crítica al sistema

283
00:16:40,880 --> 00:16:44,680
cuando fácilmente
podrían criticarlo solos en casa.

284
00:16:44,760 --> 00:16:47,240
Solo lean el periódico y piensen:

285
00:16:47,920 --> 00:16:50,200
"Vaya, este es nuestro sistema".

286
00:16:52,720 --> 00:16:54,240
"Qué mierda".

287
00:16:55,560 --> 00:16:57,120
"No, lo estoy criticando".

288
00:16:58,440 --> 00:17:02,120
Así que dejé la píldora
y fui a mi ginecólogo.

289
00:17:02,200 --> 00:17:08,560
Mi ginecólogo es un hombre muy viejo,
muy blanco y muy heterosexual.

290
00:17:08,640 --> 00:17:12,400
Quise darle una oportunidad laboral
a ese grupo demográfico.

291
00:17:12,480 --> 00:17:15,000
Tengo amigas a las que les molesta.

292
00:17:15,080 --> 00:17:18,040
Preguntan: "¿No es raro
ir a un ginecólogo varón?".

293
00:17:18,120 --> 00:17:19,040
"Hay una…".

294
00:17:20,640 --> 00:17:22,120
- "¿Una qué?".
- "Una…".

295
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
- "¿Qué?".
- "Una…

296
00:17:25,840 --> 00:17:27,960
atmósfera sexual en la habitación?".

297
00:17:30,160 --> 00:17:31,760
¡Y no! Quiero decir…

298
00:17:32,320 --> 00:17:35,120
Primero, es tan viejo
que ya no revisa nada.

299
00:17:35,200 --> 00:17:40,360
Es más como una sensación,
una intuición sobre la situación general.

300
00:17:49,400 --> 00:17:52,800
Segundo, ¿por qué sería mejor
tener una ginecóloga?

301
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
No podría soportar la competencia.

302
00:17:54,960 --> 00:17:59,280
Si una mujer atractiva y educada
entra y me mira…

303
00:18:01,960 --> 00:18:04,640
Y tercero, es un profesional.

304
00:18:04,720 --> 00:18:07,400
Nada lo desconcentra.

305
00:18:07,480 --> 00:18:09,080
Solo usa términos técnicos.

306
00:18:09,160 --> 00:18:11,880
Solo me habla en latín.
No le entiendo nada.

307
00:18:11,960 --> 00:18:16,360
Es un anciano de Zúrich.
Podría decir tonterías,

308
00:18:16,440 --> 00:18:19,440
pero no lo hace.
No viene y dice: "Señorita Brugger,

309
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
¿cómo está la babosita?".

310
00:18:22,600 --> 00:18:26,240
¡Me encantaría! Pero no lo hace.
Solo habla latín conmigo.

311
00:18:26,320 --> 00:18:28,960
Son las 9:30
de un miércoles por la mañana.

312
00:18:29,040 --> 00:18:31,400
No tengo pantalones ni ropa interior.

313
00:18:31,480 --> 00:18:35,160
El viejo me habla latín
con fluidez durante media hora.

314
00:18:35,240 --> 00:18:38,440
Así es como imagino una cita con el Papa.

315
00:18:40,120 --> 00:18:43,400
No, no creo que el Papa
tenga una cita conmigo.

316
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
Tengo 20 años de más.

317
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Y soy mujer.

318
00:18:56,640 --> 00:18:59,400
Lo primero que debes hacer
en el ginecólogo…

319
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
Información general
para las mujeres jóvenes.

320
00:19:02,280 --> 00:19:05,520
Lo primero que debes hacer
es dar una muestra de orina.

321
00:19:05,600 --> 00:19:09,360
Estaba ahí. Estaba muy motivada.
Pero no tenía orina extra.

322
00:19:09,440 --> 00:19:13,160
Nunca voy a un lugar
por primera vez y pienso:

323
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
"El autobús sale en dos minutos,
mi vejiga está 3/4 llena".

324
00:19:18,680 --> 00:19:21,160
"¿Debería ir al baño o llevarlo conmigo?".

325
00:19:21,240 --> 00:19:23,960
"Quizá alguien ahí lo querrá".

326
00:19:24,520 --> 00:19:27,280
Entro, la recepcionista
me da un recipiente

327
00:19:27,360 --> 00:19:30,320
y dice: "Señorita, por favor,
su muestra de orina".

328
00:19:30,400 --> 00:19:33,040
Entro al baño. Siento una enorme presión.

329
00:19:33,120 --> 00:19:36,240
Me las arreglo
para llenar un cuarto del vaso.

330
00:19:36,320 --> 00:19:37,640
¡Vamos, Hazel!

331
00:19:38,400 --> 00:19:40,800
¡Es temporada de espárragos!

332
00:19:41,360 --> 00:19:44,120
Y luego puse el vaso
en un pequeño armario.

333
00:19:44,200 --> 00:19:47,480
Hay un pequeño armario
que puedes abrir de ambos lados

334
00:19:47,560 --> 00:19:49,400
como un calendario de Adviento.

335
00:19:50,000 --> 00:19:51,400
Pero de un solo día.

336
00:19:51,480 --> 00:19:54,080
Todos los días son Navidad y solo hay pis.

337
00:19:55,160 --> 00:19:57,320
Y al abrir un lado,

338
00:19:58,000 --> 00:20:01,080
rezas para que el otro lado
no esté abierto a la vez.

339
00:20:04,360 --> 00:20:07,080
Señorita Huber, ¿aún enseña flauta?

340
00:20:09,680 --> 00:20:11,120
Es un buen método.

341
00:20:11,200 --> 00:20:13,480
Hay otros lugares sin estos armarios.

342
00:20:13,560 --> 00:20:16,200
Debes salir con tu vaso,

343
00:20:16,280 --> 00:20:19,200
atravesar la sala de espera.

344
00:20:19,280 --> 00:20:21,600
Algunas mujeres lo hacen con confianza.

345
00:20:21,680 --> 00:20:23,240
Esa es mi meta en la vida,

346
00:20:23,320 --> 00:20:25,800
ser una de esas mujeres que salen,

347
00:20:26,800 --> 00:20:28,120
hacen contacto visual.

348
00:20:30,840 --> 00:20:32,240
Hola.

349
00:20:33,360 --> 00:20:35,080
¡El bar está abierto!

350
00:20:37,600 --> 00:20:40,240
Luego, entro al consultorio,

351
00:20:40,320 --> 00:20:43,400
una sala fría con azulejos.
Mi doctor me mira y dice:

352
00:20:43,480 --> 00:20:46,200
"Hola, señorita Brugger. Póngase cómoda".

353
00:20:46,280 --> 00:20:48,800
"Póngase cómoda". Qué linda frase.

354
00:20:48,880 --> 00:20:50,880
Qué lindo concepto, "comodidad".

355
00:20:50,960 --> 00:20:53,800
Pero solo quiere que me quite la ropa,

356
00:20:53,880 --> 00:20:56,080
que para mí no es nada cómodo.

357
00:20:56,160 --> 00:21:00,000
Nunca tuve la sensación
de que mis pantalones me incomodaran.

358
00:21:00,080 --> 00:21:03,760
Nunca estoy en un cuarto
con un hombre que no conozco y pienso:

359
00:21:05,520 --> 00:21:06,600
"Me siento bien".

360
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
"Pero estos pantalones…".

361
00:21:09,880 --> 00:21:13,160
"¡Ojalá me los pudiera quitar!".

362
00:21:13,240 --> 00:21:17,520
En todo caso, preferiría ponerme más ropa,
pero no es una opción.

363
00:21:17,600 --> 00:21:19,320
Le sigo la corriente.

364
00:21:19,400 --> 00:21:21,120
Si coopero, se acabará antes.

365
00:21:21,200 --> 00:21:24,440
Me quito la ropa interior.
Arriba, toda vestida.

366
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
Camiseta, suéter, chaqueta,

367
00:21:27,160 --> 00:21:28,240
gafas de esquí,

368
00:21:28,920 --> 00:21:33,360
un casco con botellas de cerveza
a los lados que dice: "Amo Minnesota"

369
00:21:33,440 --> 00:21:35,640
y calcetines en mis pies.

370
00:21:36,800 --> 00:21:39,520
Y me enfrento a una pregunta muy difícil.

371
00:21:39,600 --> 00:21:41,160
¿Los calcetines…

372
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
me los quito?

373
00:21:43,800 --> 00:21:46,480
¿O me vuelvo a poner los zapatos?

374
00:21:47,760 --> 00:21:51,240
Por un lado, quitármelos
dice que quiero que esté tranquilo,

375
00:21:51,320 --> 00:21:53,520
que vea que quiero hacer esto.

376
00:21:53,600 --> 00:21:56,120
Vine a divertirme. Lo hago porque quiero.

377
00:21:56,200 --> 00:21:58,000
Y el usar zapatos se justifica

378
00:21:58,080 --> 00:22:01,400
porque es una situación profesional
para alguien.

379
00:22:01,480 --> 00:22:03,480
Y se ve algo tonto

380
00:22:03,560 --> 00:22:05,880
no tener pantalones ni ropa interior,

381
00:22:05,960 --> 00:22:08,800
pero sí calcetines y botas.

382
00:22:08,880 --> 00:22:11,520
Eso dice: "¡Oye! Esto me gusta mucho".

383
00:22:12,480 --> 00:22:14,400
"Pero no tengo mucho tiempo".

384
00:22:15,280 --> 00:22:19,320
Hice lo único que, en esta situación,
parecía tener sentido.

385
00:22:19,400 --> 00:22:23,800
Me quité un calcetín
y en el otro pie me puse el zapato.

386
00:22:23,880 --> 00:22:26,360
Luego me quedé ahí,
algo inclinada, y dije:

387
00:22:26,440 --> 00:22:30,600
"Bien, doctor, adelante.
Nunca antes me había sentido tan cómoda".

388
00:22:31,480 --> 00:22:33,440
Y entonces comienza a trabajar.

389
00:22:33,520 --> 00:22:35,680
Te recuestas, como en el dentista.

390
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
Pero con menos concentración en la cara.

391
00:22:39,160 --> 00:22:41,000
Si no, debes cambiar de doctor.

392
00:22:41,640 --> 00:22:43,080
E ir al dentista.

393
00:22:43,160 --> 00:22:47,960
Y mi ginecólogo solo conversa
cuando empieza a trabajar.

394
00:22:48,040 --> 00:22:49,760
Cuando empieza a examinarte.

395
00:22:49,840 --> 00:22:53,480
No quiero hablar en esta situación.

396
00:22:53,560 --> 00:22:56,880
No sé qué está permitido,
qué sería cruzar los límites.

397
00:22:56,960 --> 00:22:59,120
No se habla de esto en público.

398
00:22:59,200 --> 00:23:02,120
¿Puedo acariciar su cabeza?

399
00:23:09,760 --> 00:23:13,600
No sé por qué elegí español.
Es lo más parecido al latín que sé.

400
00:23:13,680 --> 00:23:15,800
Como tiene muy poco pelo,

401
00:23:15,880 --> 00:23:20,200
podría darme marcadores para dibujar
como a los niños en los restaurantes.

402
00:23:21,840 --> 00:23:24,440
Y luego va a su caja de herramientas.

403
00:23:24,520 --> 00:23:29,040
Una caja que compró en una subasta
en la Unión Soviética en 1890.

404
00:23:29,120 --> 00:23:33,480
Siempre está 14 grados más frío
que el consultorio, no sé por qué.

405
00:23:33,560 --> 00:23:36,200
Luego saca su instrumento favorito.

406
00:23:37,960 --> 00:23:41,000
Su instrumento favorito
es un pato metálico.

407
00:23:41,080 --> 00:23:42,560
Le presionas la panza y…

408
00:23:43,400 --> 00:23:44,440
el pico se abre.

409
00:23:48,920 --> 00:23:51,840
No hace ese sonido, debes imaginarlo.

410
00:23:51,920 --> 00:23:55,160
Si haces que suene así, estás muy enferma.

411
00:23:56,280 --> 00:24:00,760
El pico se abre y la relación de aspecto
cambia de 16:9 a 4:3.

412
00:24:02,240 --> 00:24:05,360
Y antes que nada, siempre mira mi DIU.

413
00:24:05,440 --> 00:24:07,280
Como dije, dejé la píldora,

414
00:24:07,360 --> 00:24:09,560
pero aún quiero usar anticonceptivos,

415
00:24:09,640 --> 00:24:13,920
y el DIU es un anticonceptivo
muy confiable.

416
00:24:14,000 --> 00:24:17,560
El dispositivo intrauterino
en un espiral de cobre.

417
00:24:18,080 --> 00:24:21,840
Y funciona como anticonceptivo
porque los espermatozoides,

418
00:24:22,520 --> 00:24:23,960
por alguna razón,

419
00:24:24,880 --> 00:24:26,800
le tienen miedo al cobre.

420
00:24:27,480 --> 00:24:31,680
No sé qué es.
Es como el ajo y los vampiros.

421
00:24:32,880 --> 00:24:34,840
Tampoco sé quién lo descubrió.

422
00:24:35,480 --> 00:24:37,880
Quizá en la Edad Media, un adolescente

423
00:24:37,960 --> 00:24:40,320
que se masturbaba en techos de iglesias.

424
00:24:44,120 --> 00:24:46,040
Un DIU dura siete años.

425
00:24:46,120 --> 00:24:47,800
Luego debes reemplazarlo.

426
00:24:47,880 --> 00:24:51,880
Después de siete años, el cobre
ya no intimida a los espermatozoides.

427
00:24:52,440 --> 00:24:56,440
Quizá el espiral está tan arruinado
que ya no lo toman en serio.

428
00:24:56,520 --> 00:24:58,760
Grafitis y marcas por todos lados.

429
00:24:58,840 --> 00:25:02,240
Un ovario loco
le ha estado tirando papel higiénico.

430
00:25:02,320 --> 00:25:05,120
Y por eso el espiral
tiene un cordel al final.

431
00:25:05,200 --> 00:25:07,280
El cordel, mi doctor me explicó:

432
00:25:07,360 --> 00:25:10,200
"Señorita, el cordel
debe tener cierta longitud".

433
00:25:10,280 --> 00:25:14,040
"Porque si es muy corto,
no puedes sacar el DIU".

434
00:25:14,920 --> 00:25:19,040
Y entonces no sé qué haces.
Creo que esperas más de siete años,

435
00:25:19,120 --> 00:25:22,840
esperas quedar embarazada igual
y que el bebé,

436
00:25:22,920 --> 00:25:24,360
al salir…

437
00:25:32,680 --> 00:25:36,320
Lo cual es mortal
porque el cráneo aún no se ha cerrado.

438
00:25:37,000 --> 00:25:40,520
O sea, que es un método anticonceptivo
bastante tardío.

439
00:25:43,120 --> 00:25:45,960
Un DIU dura siete años y un embarazo.

440
00:25:47,680 --> 00:25:51,200
"Señorita Brugger…",
mi ginecólogo me siguió explicando.

441
00:25:51,960 --> 00:25:56,920
"Este cordel tampoco debe ser muy largo.
Si es demasiado largo,

442
00:25:58,000 --> 00:26:01,120
podría molestarle en su vida diaria".

443
00:26:04,280 --> 00:26:07,040
Y luego pensé: "Espera…".

444
00:26:07,880 --> 00:26:11,920
"¿Cómo cree que es mi vida diaria?".

445
00:26:12,920 --> 00:26:14,080
O quizá…

446
00:26:14,160 --> 00:26:17,480
Tengo una mejor pregunta,
¿cuánto mide el cordel?

447
00:26:17,560 --> 00:26:20,680
¿De qué estamos hablando?
¿De un metro y medio?

448
00:26:20,760 --> 00:26:26,120
¿Ese es el método anticonceptivo?
Que estoy ahí parada con un cordel enorme

449
00:26:26,200 --> 00:26:28,600
en la pista de baile del club.

450
00:26:28,680 --> 00:26:31,320
El cordel vibra con la música.

451
00:26:31,400 --> 00:26:32,880
Todos me miran y piensan…

452
00:26:34,000 --> 00:26:35,760
¿Acaso es un globo?

453
00:26:35,840 --> 00:26:38,720
¿Cómo puede un DIU
restringir mi vida diaria?

454
00:26:38,800 --> 00:26:41,960
¿Podré correr por la playa? Detrás de mí…

455
00:26:44,280 --> 00:26:45,680
el cordel al viento.

456
00:26:45,760 --> 00:26:49,080
Acariciando los tobillos
de turistas británicos.

457
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Cuando ando en bicicleta con mi DIU…

458
00:26:54,240 --> 00:26:55,600
se agita en el aire.

459
00:26:55,680 --> 00:26:58,480
Toca los rayos.
Los niños de la ciudad dicen:

460
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
"¿Escucharon?".

461
00:27:01,160 --> 00:27:03,640
"Hazel no solo
hace buenos anticonceptivos,

462
00:27:04,480 --> 00:27:06,000
también ciclomotores".

463
00:27:07,440 --> 00:27:10,200
En una curva,
el cordel se enreda en los rayos.

464
00:27:10,280 --> 00:27:12,000
Paso por encima del manubrio.

465
00:27:12,080 --> 00:27:15,320
La bicicleta y el espiral en los arbustos.
Digo: "¡No!".

466
00:27:15,400 --> 00:27:17,560
"¡Mi costosa bicicleta!".

467
00:27:17,640 --> 00:27:20,440
Encima, esta tarde
seguro quedaré embarazada.

468
00:27:22,440 --> 00:27:24,280
"Deje de hablar de inmediato".

469
00:27:24,360 --> 00:27:26,960
"Lo que dice es absolutamente repulsivo",

470
00:27:27,040 --> 00:27:29,240
me interrumpió mi ginecólogo.

471
00:27:30,600 --> 00:27:34,000
"Se lo imploro.
Estamos en un consultorio serio".

472
00:27:34,080 --> 00:27:38,320
"Los escenarios que describió
son puras payasadas".

473
00:27:44,960 --> 00:27:47,160
"Por supuesto que no", me dijo.

474
00:27:47,240 --> 00:27:50,240
Hay un margen de unos milímetros,

475
00:27:50,320 --> 00:27:53,080
un máximo de un centímetro
donde podría estar.

476
00:27:53,160 --> 00:27:55,000
Si el cordel es muy largo,

477
00:27:55,080 --> 00:27:59,640
podría molestarle a una persona
en un ambiente muy íntimo.

478
00:28:00,640 --> 00:28:02,560
Y eso me pareció muy conmovedor.

479
00:28:02,640 --> 00:28:04,600
Que estuviera preocupado

480
00:28:04,680 --> 00:28:08,920
por el bienestar íntimo
de un hombre que ni siquiera conozco.

481
00:28:10,280 --> 00:28:13,400
Pero luego pensé:
"Espera un minuto. Es el año 2020".

482
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
"Dije que soy una mujer fuerte,

483
00:28:15,560 --> 00:28:19,560
y que tengo una doble de senos,
no puedo avergonzarme de mi cordel".

484
00:28:19,640 --> 00:28:22,080
Creo que es hora de decir: "¿Sabes qué?".

485
00:28:22,160 --> 00:28:24,840
"Apoyo a mi cordel. Si es mi deseo

486
00:28:25,680 --> 00:28:28,280
tener un cordel más extravagante,

487
00:28:28,360 --> 00:28:33,040
quizá con algunas cuentas de vidrio,
una tarjeta coleccionable de Oliver Kahn…

488
00:28:34,120 --> 00:28:36,760
Si es mi deseo, tengo derecho a hacerlo".

489
00:28:47,480 --> 00:28:48,760
Estoy envejeciendo.

490
00:28:49,360 --> 00:28:52,320
Cumplí 26 años.

491
00:28:52,400 --> 00:28:55,400
No soy tan grande,
pero para mí es un récord.

492
00:28:57,080 --> 00:28:59,280
No noté que envejecía.

493
00:28:59,360 --> 00:29:02,440
Lo veo en mis padres.
Están envejeciendo de a poco.

494
00:29:02,520 --> 00:29:05,000
No son tan viejos, pero…

495
00:29:05,520 --> 00:29:08,120
mis padres están en ese punto

496
00:29:09,360 --> 00:29:12,400
en el que si compran un mueble costoso,

497
00:29:13,240 --> 00:29:15,240
me gustaría poder opinar.

498
00:29:17,600 --> 00:29:20,680
Pero nos llevamos bien.
Los veo cada un par de meses.

499
00:29:20,760 --> 00:29:23,560
Siempre hay algo nuevo
que no pueden hacer.

500
00:29:25,200 --> 00:29:26,560
Pero están emocionados.

501
00:29:26,640 --> 00:29:29,960
Mis padres serán abuelos.
Mi hermano mayor será padre.

502
00:29:30,040 --> 00:29:33,640
Mis padres no pueden creerlo.
Están muy emocionados.

503
00:29:33,720 --> 00:29:36,920
Descubrí que mis padres aman a los niños.

504
00:29:38,040 --> 00:29:42,600
Y este niño ya puede hacer más cosas
que cualquiera de nosotros.

505
00:29:42,680 --> 00:29:45,320
No hay reglas, solo amor y dulces.

506
00:29:45,400 --> 00:29:46,920
En cuanto nazca,

507
00:29:47,000 --> 00:29:49,920
vivirá en el último piso
de la casa de mis padres.

508
00:29:50,000 --> 00:29:52,880
Es la única habitación con baño privado.

509
00:29:52,960 --> 00:29:57,400
Mi madre está segura
de que este bebé necesita su propio baño.

510
00:29:58,160 --> 00:30:00,360
Yo creo que no.

511
00:30:00,440 --> 00:30:03,000
Los primeros tres años,
un bebé usa pañales.

512
00:30:03,080 --> 00:30:05,680
Un pañal es su propio baño.

513
00:30:05,760 --> 00:30:08,520
Si usas un pañal,
siempre tienes tu propio…

514
00:30:08,600 --> 00:30:10,880
Tengo mi propio baño aquí.

515
00:30:10,960 --> 00:30:13,160
¿Quiere una muestra de orina, doctor?

516
00:30:13,720 --> 00:30:14,720
¡No hay problema!

517
00:30:24,760 --> 00:30:27,080
Ya no seré la bebé de la familia.

518
00:30:27,160 --> 00:30:29,960
Hasta ahora, era la más joven. Pero ya no.

519
00:30:30,560 --> 00:30:32,680
No es tan malo como pensé que sería.

520
00:30:32,760 --> 00:30:35,760
Intento ponerlo en práctica.
Intento ser más adulta.

521
00:30:35,840 --> 00:30:38,520
Intento revaluar
mi vínculo con la diversión.

522
00:30:38,600 --> 00:30:41,840
Los adultos tienen un vínculo raro
con la diversión.

523
00:30:42,480 --> 00:30:45,920
Creo que los adultos
pueden divertirse sin sentir placer.

524
00:30:46,680 --> 00:30:49,960
La feria de la Edad Media,
por ejemplo, es muy adulta.

525
00:30:50,040 --> 00:30:52,560
Quizá han ido
a una feria de la Edad Media.

526
00:30:52,640 --> 00:30:55,720
Llegas ahí
y es un campo pisoteado en Sarre.

527
00:30:56,320 --> 00:30:59,320
Piensas: "Oí muchas cosas negativas
de este estado,

528
00:30:59,400 --> 00:31:03,280
pero es incluso más mierda
de lo que hubiera imaginado".

529
00:31:04,240 --> 00:31:08,600
En algún lugar hay un tipo llamado Björn
con calzas y un traje de campana,

530
00:31:08,680 --> 00:31:11,800
tocando un extraño instrumento de caña.
Todos piensan:

531
00:31:11,880 --> 00:31:14,800
"¿Björn está loco o estudia Humanidades?".

532
00:31:15,560 --> 00:31:18,000
No importa dónde o cuándo, en esta feria,

533
00:31:18,080 --> 00:31:21,040
siempre dejó de llover
hace exactamente tres horas.

534
00:31:21,120 --> 00:31:26,240
Hay sopa en pan, y con suerte,
todos se divierten a medias.

535
00:31:26,320 --> 00:31:28,160
Todos están a mitad del camino.

536
00:31:28,240 --> 00:31:32,160
Todos son de mediana edad.
Por eso se llama feria de la Edad Media.

537
00:31:32,240 --> 00:31:34,640
No tiene que ver con la Edad Media real.

538
00:31:34,720 --> 00:31:37,600
Sería genial si hubiera una zona

539
00:31:37,680 --> 00:31:41,040
en la que tuviera lugar
la Edad Media real. Aparezco…

540
00:31:41,680 --> 00:31:44,640
No sé si mi sistema inmunológico
está a la altura.

541
00:31:44,720 --> 00:31:46,680
Soy una mujer. Uso pantalones.

542
00:31:46,760 --> 00:31:49,280
Un tema controvertido,
seguro me decapitan.

543
00:31:49,360 --> 00:31:52,560
Una abuela yace
en su propio vómito, muriendo.

544
00:31:52,640 --> 00:31:55,800
Es hora. Ya tiene 39 años.

545
00:31:55,880 --> 00:31:59,760
Eso sería interesante, pero ahora,
nadie necesita estas ferias.

546
00:31:59,840 --> 00:32:00,920
Nadie quiere ir.

547
00:32:01,000 --> 00:32:03,480
Ni siquiera alguien de la Edad Media real

548
00:32:03,560 --> 00:32:06,240
querría estar
en una feria de la Edad Media.

549
00:32:06,320 --> 00:32:10,040
Si tuviéramos una máquina del tiempo
y alguien de la Edad Media

550
00:32:10,120 --> 00:32:12,600
fuera catapultado a Sarre de 2020,

551
00:32:12,680 --> 00:32:16,480
saldría y diría:
"¿Qué es esto? ¿Qué pasa aquí?".

552
00:32:17,200 --> 00:32:19,480
Habla diferente. Es de la Edad Media.

553
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
"Oh, hermosa doncella. ¿Qué hay aquí?".

554
00:32:24,280 --> 00:32:26,840
Habla como un suizo
atropellado por un auto.

555
00:32:28,160 --> 00:32:32,080
Golpeado lentamente por un Prius,
a menos de 5 kilómetros por hora.

556
00:32:32,160 --> 00:32:33,320
No lo oyó venir.

557
00:32:33,960 --> 00:32:38,040
"¿Qué? ¿Sopa en pan?
No teníamos nada de eso".

558
00:32:38,120 --> 00:32:40,920
"¿De dónde sacan la información?".

559
00:32:41,000 --> 00:32:43,720
"Era impensable tener exceso de granos

560
00:32:43,800 --> 00:32:46,360
como para tallar con ellos la vajilla".

561
00:32:46,440 --> 00:32:50,080
"No, no había nada, o sopa o pan".

562
00:32:50,160 --> 00:32:52,160
"Y cada uno tenía un tazón

563
00:32:52,240 --> 00:32:55,040
tallado en la columna de nuestro abuelo".

564
00:32:55,120 --> 00:32:57,600
"Si se rompía el tazón, morías de hambre".

565
00:32:59,160 --> 00:33:03,000
Pensé que si no podía divertirme
como los adultos,

566
00:33:03,080 --> 00:33:06,000
al menos quiero
no divertirme como los adultos.

567
00:33:06,080 --> 00:33:10,040
Porque pueden hacerlo muy bien.
Evitan la diversión conscientemente.

568
00:33:10,120 --> 00:33:11,720
Son sensatos.

569
00:33:12,280 --> 00:33:13,800
Guardan los recibos.

570
00:33:14,360 --> 00:33:16,920
Deducen cosas de sus impuestos.

571
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
Siempre debo tener cuidado
al hablar de esto.

572
00:33:20,480 --> 00:33:23,960
Hace tres meses, me presenté
en un autocine en Stuttgart.

573
00:33:24,040 --> 00:33:26,800
Esta parte era casi pornográfica.

574
00:33:31,120 --> 00:33:33,880
Oh, sí. Dedúcelo.

575
00:33:36,960 --> 00:33:39,880
¡Golpéame con tus papeles
de libertad condicional!

576
00:33:48,760 --> 00:33:52,720
Las propiedades
también enloquecen a los adultos.

577
00:33:52,800 --> 00:33:56,480
A mí me parecen aburridas.
Las propiedades no hacen nada.

578
00:33:56,560 --> 00:34:00,440
Las propiedades son 100 % estáticas.

579
00:34:01,080 --> 00:34:05,640
Es realmente increíble
lo poco que pueden hacer las propiedades.

580
00:34:05,720 --> 00:34:09,680
Cada propiedad puede hacer
dos cosas menos que un <i>kauz</i>.

581
00:34:10,680 --> 00:34:13,520
Y no quieres que tus propiedades
hagan demasiado.

582
00:34:13,600 --> 00:34:16,800
Solo quieres que estén ahí
y que sigan ahí en 30 años.

583
00:34:16,880 --> 00:34:20,840
Para que en 31 años puedas decir:
"Gisela, qué bueno…". ¡Hola!

584
00:34:23,480 --> 00:34:24,840
Debe ser de Suabia.

585
00:34:27,000 --> 00:34:29,040
No quieres que hagan demasiado.

586
00:34:29,120 --> 00:34:31,680
Solo que estén ahí y sigan ahí en 30 años.

587
00:34:31,760 --> 00:34:33,720
Para que en 31 años puedas decir:

588
00:34:33,840 --> 00:34:36,840
"Gisela, qué bueno
que la compramos en ese momento".

589
00:34:36,920 --> 00:34:38,640
"No teníamos nada de dinero".

590
00:34:38,720 --> 00:34:41,080
"Ahora sí tenemos y pronto moriremos".

591
00:34:49,960 --> 00:34:51,480
Ese es el sueño alemán.

592
00:34:51,560 --> 00:34:53,080
Y también es mi sueño.

593
00:34:53,160 --> 00:34:57,560
Y fui a un banco y les pregunté
si podían comprarme unas propiedades.

594
00:34:57,640 --> 00:35:00,200
Nadie puede simplemente
comprar propiedades.

595
00:35:00,280 --> 00:35:02,120
Quizá en Suiza, de donde vengo.

596
00:35:02,200 --> 00:35:04,520
Algunos pueden comprar una casa.

597
00:35:04,600 --> 00:35:06,960
Son muy ricos. Tienen otras habilidades.

598
00:35:07,040 --> 00:35:10,720
Viven en un mundo paralelo.
Pueden chasquear los dedos así

599
00:35:11,640 --> 00:35:13,800
y llega un Lamborghini

600
00:35:14,640 --> 00:35:15,920
y les da una mamada.

601
00:35:18,600 --> 00:35:21,600
Nunca supe que un Lamborghini
pudiera hacer eso.

602
00:35:23,040 --> 00:35:24,560
Sí, es un híbrido.

603
00:35:26,320 --> 00:35:29,560
Pero si la gente normal
quiere comprar algo muy caro,

604
00:35:29,640 --> 00:35:32,120
deben ir al banco y decir: "Oye, banco,

605
00:35:32,200 --> 00:35:35,240
oí que tienes mucho dinero".

606
00:35:35,320 --> 00:35:38,120
"Yo aún no tengo mucho.
¿Puedes darme un poco?".

607
00:35:38,200 --> 00:35:39,880
"Te juro que te pagaré".

608
00:35:41,080 --> 00:35:43,440
Fui al banco alemán.

609
00:35:43,520 --> 00:35:47,160
Bueno, no al alemán,
a un banco en Alemania. Tengo estándares.

610
00:35:47,240 --> 00:35:48,280
Pensé:

611
00:35:48,880 --> 00:35:50,320
"Iré a un banco alemán

612
00:35:50,400 --> 00:35:54,120
porque vivo la mitad en Suiza
y la otra mitad en Alemania".

613
00:35:54,200 --> 00:36:00,520
Si hay alguien de la oficina de impuestos,
vivo el 55 % del tiempo en Suiza.

614
00:36:01,280 --> 00:36:03,360
Pero pensé en ir a un banco alemán.

615
00:36:03,440 --> 00:36:07,040
Porque un banco alemán
es como un entrenamiento para uno real.

616
00:36:07,120 --> 00:36:10,760
Un banco suizo es muy intimidante.
Todo está hecho de mármol.

617
00:36:10,840 --> 00:36:14,880
El piso, la pared, las plantas,
los empleados. Todo es de mármol.

618
00:36:14,960 --> 00:36:18,000
Y un banco alemán es más como un…

619
00:36:18,520 --> 00:36:19,640
centro juvenil.

620
00:36:20,520 --> 00:36:23,720
Entras y hay un sofá donado en la esquina.

621
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
Piensas: "Podrían deshacerse de eso".

622
00:36:27,280 --> 00:36:30,720
"Tiene una mancha que se mueve.
No me sentaré ahí".

623
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
Y es difícil decidir qué prefiero.

624
00:36:35,080 --> 00:36:38,760
Que el banco sea mucho más lindo
que el apartamento que quiero,

625
00:36:38,840 --> 00:36:42,720
o que el banco esté tan arruinado
que nunca querría mudarme.

626
00:36:42,800 --> 00:36:44,840
Si el banco es demasiado lindo,

627
00:36:44,920 --> 00:36:48,000
creo que en el proceso
me quitarán mucho dinero.

628
00:36:48,640 --> 00:36:50,640
Pero si está muy arruinado,

629
00:36:50,720 --> 00:36:54,160
no sé si sabrán manejar el dinero.

630
00:36:54,920 --> 00:36:58,920
He notado que Alemania y Suiza
son muy diferentes.

631
00:36:59,000 --> 00:37:02,560
Creo que los países son muy diferentes.

632
00:37:02,640 --> 00:37:05,080
Porque la gente es muy diferente.

633
00:37:05,160 --> 00:37:08,400
La gente, a menudo,
finge que son casi el mismo país.

634
00:37:08,480 --> 00:37:10,760
Los alemanes fingen que Suiza

635
00:37:10,840 --> 00:37:14,880
es otro saco de hemorroides
que cuelga de Baviera.

636
00:37:14,960 --> 00:37:17,960
Los suizos a veces se refieren a Alemania

637
00:37:18,040 --> 00:37:19,400
como el gran cantón.

638
00:37:19,480 --> 00:37:22,400
Como si Alemania
fuera el estado suizo más grande,

639
00:37:22,480 --> 00:37:25,560
que es completamente megalómano.

640
00:37:25,640 --> 00:37:27,760
Llamar a Alemania el gran cantón

641
00:37:27,840 --> 00:37:30,440
es como que un melanoma vaya al médico

642
00:37:30,520 --> 00:37:34,080
y diga: "Doctor, estoy preocupado".

643
00:37:34,200 --> 00:37:36,880
"Tengo un enorme saco blanco
en la espalda".

644
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
"Por favor, ayúdame".

645
00:37:38,480 --> 00:37:40,840
"No lo soporto. Ha empezado a hablar".

646
00:37:42,320 --> 00:37:46,720
Pero Alemania y Suiza son muy diferentes
porque los suizos son muy amables.

647
00:37:46,800 --> 00:37:49,760
No creo que sean más amables,
pero se dieron cuenta

648
00:37:49,840 --> 00:37:53,800
de que, si son amables,
la conversación terminará pronto.

649
00:37:53,880 --> 00:37:57,160
Si dices: "Buenas tardes". Te responden:

650
00:37:58,320 --> 00:38:00,480
"Buenas tardes". Y se acabó.

651
00:38:01,280 --> 00:38:03,080
Pero si el suizo dice:

652
00:38:03,160 --> 00:38:05,600
"Buenas tardes". Y le responden:

653
00:38:06,400 --> 00:38:08,720
"Vete a la mierda, hijo de puta".

654
00:38:10,400 --> 00:38:14,440
Es necesario aclarar.
Tendrá que justificar sus palabras.

655
00:38:14,520 --> 00:38:18,360
Esta mentalidad distinta
se ilustra mejor si alguien se interpone.

656
00:38:18,440 --> 00:38:22,480
Cuando esto sucede,
aquí hay un suizo, el otro está al lado.

657
00:38:22,560 --> 00:38:26,120
El primero quiere pasar
y dice: "Disculpa".

658
00:38:26,200 --> 00:38:29,320
Tienes que inclinarte un poco
y fruncir el ceño así.

659
00:38:29,400 --> 00:38:30,920
"Disculpa".

660
00:38:32,120 --> 00:38:35,440
Y el alemán, en la misma situación,
dice: "¡A un lado!".

661
00:38:37,080 --> 00:38:38,400
¡Y ambos funcionan!

662
00:38:38,480 --> 00:38:42,040
Dos soluciones muy diferentes
al mismo problema.

663
00:38:42,120 --> 00:38:44,200
El suizo dice: "Disculpa".

664
00:38:44,280 --> 00:38:46,800
Como pidiéndote disculpas de antemano.

665
00:38:46,880 --> 00:38:50,080
Soy consciente de la culpa que me pesa

666
00:38:50,160 --> 00:38:54,120
porque existo aquí y tú existes allá.

667
00:38:54,200 --> 00:38:58,160
Y me gustaría pasar si fuera posible.

668
00:38:58,240 --> 00:39:01,160
Por favor, ayúdame. Esto es tan incómodo.

669
00:39:01,240 --> 00:39:02,560
¡Disculpa!.

670
00:39:03,960 --> 00:39:05,880
Y el alemán dice: "A un lado".

671
00:39:05,960 --> 00:39:10,200
Para que, a efectos del seguro,
esté cubierto verbalmente.

672
00:39:12,080 --> 00:39:15,920
Esto también se ve en la autopista.
La autopista suiza es estable,

673
00:39:16,680 --> 00:39:18,760
pero igual es estresante,

674
00:39:18,840 --> 00:39:20,880
y la velocidad máxima es 120.

675
00:39:20,960 --> 00:39:23,160
Tres kilómetros más y te multarán.

676
00:39:23,240 --> 00:39:26,320
Y cuesta como una casa
en Mecklemburgo-Pomerania.

677
00:39:26,960 --> 00:39:30,200
No tanto, pero las multas son costosas.

678
00:39:30,280 --> 00:39:33,280
Una vez dije eso,
y había un tipo de Mecklemburgo.

679
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
No se rió para nada.

680
00:39:34,760 --> 00:39:38,120
Después, me escribió por Instagram
un mensaje muy enojado:

681
00:39:38,680 --> 00:39:41,480
"Deberías informarte sobre las propiedades

682
00:39:41,560 --> 00:39:44,240
en Mecklemburgo-Pomerania".

683
00:39:45,920 --> 00:39:48,040
Así que lo hice.

684
00:39:49,320 --> 00:39:52,200
En pocas palabras,
ahora tengo cuatro casas allí.

685
00:39:55,680 --> 00:39:59,320
Y en la autopista alemana,
puedes hacer casi lo que quieras.

686
00:39:59,400 --> 00:40:02,360
Es como un juego de computadora,
pero, en el fondo,

687
00:40:02,440 --> 00:40:05,000
todos saben: "Solo tengo una vida".

688
00:40:06,560 --> 00:40:09,760
Eventualmente, verás una señal
sin límite de velocidad.

689
00:40:09,840 --> 00:40:11,840
Cuando la vi por primera vez,

690
00:40:11,920 --> 00:40:14,840
no sabía cómo procesar esta información.

691
00:40:14,920 --> 00:40:16,600
Es una señal con nada.

692
00:40:17,480 --> 00:40:19,960
¿Por qué "nada" necesita una señal?

693
00:40:20,040 --> 00:40:23,480
Y "nada" está tachada cinco veces.
¿Qué significa eso?

694
00:40:24,120 --> 00:40:26,400
Significa: "Olvida todo lo que sabes".

695
00:40:27,520 --> 00:40:30,120
"No hay más reglas.
Olvida todo cinco veces".

696
00:40:30,200 --> 00:40:34,320
"Haz lo que sea, conduce con el trasero.
El <i>kauz </i>puede conducir".

697
00:40:36,840 --> 00:40:39,880
La autopista suiza
es como una familia estable,

698
00:40:39,960 --> 00:40:43,680
que siempre cenan a las 6:30 en punto.

699
00:40:43,760 --> 00:40:45,120
La tele está apagada.

700
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
La radio está apagada.

701
00:40:46,960 --> 00:40:48,760
Todos se toman de las manos.

702
00:40:49,600 --> 00:40:52,360
Gracias, Julia, por poner la mesa.

703
00:40:52,840 --> 00:40:56,280
Gracias, papi, por rebanar los frijoles.

704
00:40:56,360 --> 00:41:00,840
La mamá llama al papá "papi"
para no confundir a los niños.

705
00:41:04,240 --> 00:41:06,960
Para que los niños
no piensen: "¡Esperen!".

706
00:41:08,040 --> 00:41:09,640
"¿Quién es Urs?".

707
00:41:12,080 --> 00:41:15,680
Y la autopista alemana
es más como una madre soltera,

708
00:41:15,760 --> 00:41:19,800
frustrada, exhausta
y golpeada por la vida.

709
00:41:19,880 --> 00:41:23,240
Una madre soltera con ocho hijos,

710
00:41:23,320 --> 00:41:26,120
que los lleva a Europa-Park
una vez al año,

711
00:41:26,200 --> 00:41:30,480
los deja salir del auto
por la mañana y les grita:

712
00:41:31,840 --> 00:41:35,400
"¡A las 6:00 p. m. nos encontramos
en el estacionamiento F!".

713
00:41:37,240 --> 00:41:40,720
"¡Y si no llegan, irán a casa a pie!".

714
00:41:51,200 --> 00:41:54,400
Y, en secreto, le emociona la idea

715
00:41:55,160 --> 00:41:57,480
de que tal vez dos o tres

716
00:41:58,240 --> 00:42:00,200
no lo logren.

717
00:42:00,960 --> 00:42:05,000
Y todas las mañanas,
la gente va a la autopista alemana

718
00:42:05,080 --> 00:42:07,480
y le dicen: "Bien, haz lo que quieras".

719
00:42:07,560 --> 00:42:10,520
"¿Compraste el auto aquí?
Hazlo hacer brum brum".

720
00:42:10,600 --> 00:42:12,200
Todos lo intentan.

721
00:42:12,280 --> 00:42:15,240
En general, al frente
va un Mercedes de Stuttgart

722
00:42:15,320 --> 00:42:17,040
y un Audi de Múnich

723
00:42:17,120 --> 00:42:20,120
que corren una carrera
a 300 kilómetros por hora,

724
00:42:20,200 --> 00:42:23,400
chocan fatalmente y causan un accidente,

725
00:42:23,480 --> 00:42:27,040
que crea tráfico
para el resto de la autopista.

726
00:42:27,120 --> 00:42:29,960
Lo que asegura que los demás

727
00:42:30,040 --> 00:42:33,280
no puedan conducir
tan rápido como quisieran.

728
00:42:33,360 --> 00:42:35,760
Y eso, a su vez, les salva la vida.

729
00:42:36,360 --> 00:42:39,200
Y por eso funciona el sistema.

730
00:42:39,800 --> 00:42:43,840
Así que cada mañana,
en la autopista alemana,

731
00:42:44,560 --> 00:42:47,600
se sacrifican dos personas
para los dioses.

732
00:42:49,840 --> 00:42:51,560
Y en Suiza,

733
00:42:52,080 --> 00:42:55,320
no tenemos suficiente gente
para hacer algo así.

734
00:43:04,240 --> 00:43:06,360
Así que fui a un banco alemán.

735
00:43:08,360 --> 00:43:11,200
Y pensé que era el momento
más adulto de mi vida.

736
00:43:11,280 --> 00:43:14,080
Nunca fui más adulta que el día

737
00:43:14,160 --> 00:43:16,720
en que fui hacia otros dos adultos

738
00:43:16,800 --> 00:43:20,240
que no son mis padres
para pedirles dinero.

739
00:43:20,760 --> 00:43:23,560
Pasé toda la mañana preparándome.

740
00:43:23,640 --> 00:43:26,440
Actuaría como la persona
más adulta que conozco.

741
00:43:26,520 --> 00:43:29,280
Intenté ser mi propio padre.

742
00:43:29,360 --> 00:43:31,120
Usé frases de padre como:

743
00:43:33,040 --> 00:43:35,760
"Nada de salchichas
después de las 6:00 p. m.".

744
00:43:36,720 --> 00:43:37,760
"¡Soy el papá!".

745
00:43:39,440 --> 00:43:41,000
"Dame el teletexto".

746
00:43:41,080 --> 00:43:43,640
- Es un iPad.
- No importa. ¿Y el teletexto?

747
00:43:43,720 --> 00:43:47,520
Así es como pensé que entraría ahí:
"¡Hola, dame dinero!".

748
00:43:48,400 --> 00:43:51,000
"Contrato de préstamo. ¡Sé pedirlo!".

749
00:43:51,080 --> 00:43:53,840
"¿Dónde está el maldito zorro
del comercial?".

750
00:43:55,640 --> 00:43:57,280
Así me lo imaginé.

751
00:43:57,360 --> 00:44:01,840
Pero cuando mi pie cruzó
el umbral del banco en Colonia,

752
00:44:01,920 --> 00:44:03,560
había mucha alfombra,

753
00:44:04,080 --> 00:44:06,520
el mármol de Renania del Norte-Westfalia.

754
00:44:08,320 --> 00:44:11,040
En ese momento, tenía seis años y medio.

755
00:44:11,120 --> 00:44:14,040
Ya no reconocía mi propia voz. Saludé.

756
00:44:15,960 --> 00:44:18,120
Aunque todos estaban a un metro.

757
00:44:18,200 --> 00:44:21,200
Solo les hice así. Me miraron.

758
00:44:23,320 --> 00:44:24,320
Hola.

759
00:44:27,840 --> 00:44:29,720
¿Viniste aquí tú solita?

760
00:44:34,040 --> 00:44:34,960
Sí.

761
00:44:37,400 --> 00:44:38,240
Escuché…

762
00:44:39,360 --> 00:44:42,240
Escuché que tienen mucho dinero.

763
00:44:43,960 --> 00:44:46,760
Y yo no tengo tanto dinero
y pensé que quizá

764
00:44:46,840 --> 00:44:51,520
podrían darme algo de dinero.
Lo devolveré, lo juro.

765
00:44:56,160 --> 00:44:59,240
¿Qué quieres comprar
con todo ese dinero, cariño?

766
00:45:01,160 --> 00:45:04,120
Quiero comprar una propiedad

767
00:45:04,200 --> 00:45:07,200
porque mi hermano mayor tiene propiedades

768
00:45:07,280 --> 00:45:10,120
y dice que es muy genial.

769
00:45:12,760 --> 00:45:16,080
Tu hermano mayor
tiene un puesto asalariado, ¿no?

770
00:45:16,160 --> 00:45:18,160
Es muy confiable.

771
00:45:18,240 --> 00:45:21,880
En la oficina, los miércoles,
siempre arregla su escritorio.

772
00:45:22,720 --> 00:45:25,640
Y cuando regresa del trabajo el viernes,

773
00:45:25,720 --> 00:45:28,360
saca la mandarina de su mochila

774
00:45:28,440 --> 00:45:30,040
si no la ha comido.

775
00:45:30,560 --> 00:45:35,200
El lunes por la mañana,
no tiene un bulto marrón en la mochila

776
00:45:35,280 --> 00:45:39,080
que hace que todos pregunten:
"¿Por qué huele así el pasillo?".

777
00:45:39,160 --> 00:45:42,800
"Porque tu hermano
no se comió su puta mandarina".

778
00:45:44,680 --> 00:45:47,120
Ya no quiero comprar una propiedad.

779
00:45:57,800 --> 00:46:02,760
No creo que los hombres puedan hacer
más que las mujeres, o a la inversa.

780
00:46:02,840 --> 00:46:05,840
Creo que hay muy pocas diferencias
entre los sexos.

781
00:46:05,920 --> 00:46:09,400
Creo que la principal diferencia
entre hombres y mujeres

782
00:46:09,480 --> 00:46:13,280
es que los bolsillos
de los pantalones de las mujeres

783
00:46:13,360 --> 00:46:16,040
son mucho más pequeños
que los de los hombres.

784
00:46:16,120 --> 00:46:19,040
¡En el bolsillo de una mujer no cabe nada!

785
00:46:19,120 --> 00:46:21,120
Es como un avance de un bolsillo.

786
00:46:21,200 --> 00:46:23,880
Este verano, un bolsi… Ya terminó.

787
00:46:23,960 --> 00:46:26,800
No cabe nada.
Entran las yemas de los dedos.

788
00:46:27,320 --> 00:46:31,120
Es genial si tus yemas pasan frío,
pero el resto de tu mano suda.

789
00:46:32,000 --> 00:46:35,680
Quizá a algunos tipos les gusta
cuando escondes las yemas.

790
00:46:37,400 --> 00:46:39,320
Por Dios.

791
00:46:39,400 --> 00:46:41,240
Es tan sexi, tan misteriosa.

792
00:46:41,320 --> 00:46:43,840
¿Tiene yemas de los dedos? ¿No las tiene?

793
00:46:44,360 --> 00:46:45,880
Ven y averígualo.

794
00:46:46,840 --> 00:46:51,920
Esa es la principal diferencia.
La otra diferencia entre hombres y mujeres

795
00:46:53,040 --> 00:46:56,280
es que los hombres
son mucho mejores, mucho mejores…

796
00:46:57,240 --> 00:47:00,440
en actuar unidos como equipo,
como una unidad,

797
00:47:00,520 --> 00:47:04,920
y asegurarse, colectivamente,
de que no esperes mucho de ellos.

798
00:47:05,560 --> 00:47:08,120
Yo misma lo noto.
Espero más de las mujeres.

799
00:47:08,200 --> 00:47:10,080
Si una mujer habla en público,

800
00:47:10,160 --> 00:47:13,280
y no es lo más inteligente
que he oído sobre el tema,

801
00:47:13,360 --> 00:47:14,920
siempre pienso…

802
00:47:17,280 --> 00:47:20,400
"¿Quién te preguntó? Ya cállate".

803
00:47:20,480 --> 00:47:24,920
"En tres años, todos tendremos
los mismos derechos".

804
00:47:25,000 --> 00:47:27,080
"Solo saluda. Es suficiente".

805
00:47:28,280 --> 00:47:33,320
Y con los hombres, no me importa.
Puede ser lo más tonto del mundo.

806
00:47:33,400 --> 00:47:37,560
A veces ni lo percibo como lenguaje.
Son ruidos en mi cerebro

807
00:47:37,640 --> 00:47:40,040
y pienso: "¿Qué esperaba? Es un hombre".

808
00:47:41,160 --> 00:47:44,160
Las mujeres no solo toleran esta presión,

809
00:47:44,240 --> 00:47:47,320
sino que les gusta
estar bajo cierta presión.

810
00:47:47,400 --> 00:47:49,320
Les gusta complacer.

811
00:47:49,400 --> 00:47:52,400
Los hombres
prefieren disfrutar y divertirse.

812
00:47:53,040 --> 00:47:55,000
No solo les gusta pasarla bien,

813
00:47:55,080 --> 00:47:58,360
a los hombres
les gusta ver a otros hombres

814
00:47:58,440 --> 00:48:00,200
pasarla bien.

815
00:48:00,880 --> 00:48:02,120
Miren a James Bond.

816
00:48:02,200 --> 00:48:04,320
Sus películas solo funcionan

817
00:48:04,400 --> 00:48:06,680
porque los hombres lo ven y piensan:

818
00:48:06,760 --> 00:48:10,880
"Sí, viejo. Eres un tipo rudo. Tú puedes".

819
00:48:11,400 --> 00:48:14,360
"Coge a esa mujer, sí".

820
00:48:15,120 --> 00:48:18,040
"Yo no puedo, pero tú sí, vamos".

821
00:48:19,680 --> 00:48:23,200
Me encanta ver con mis amigos
las películas de James Bond.

822
00:48:23,280 --> 00:48:26,760
Siempre llega el momento
en que James se quita la camisa,

823
00:48:26,840 --> 00:48:28,840
ves sus abdominales

824
00:48:28,920 --> 00:48:31,840
y mis amigos piensan:
"Genial, tiene abdominales".

825
00:48:32,360 --> 00:48:34,920
"Ahora yo también, por asociación".

826
00:48:35,560 --> 00:48:37,680
Y eso no funciona para mí.

827
00:48:37,760 --> 00:48:40,800
No me pasa eso
cuando miro un desfile de modelos

828
00:48:40,880 --> 00:48:44,000
y una mujer muy atractiva
se quita los pantalones.

829
00:48:44,080 --> 00:48:47,960
No pienso: "Genial, tiene piernas largas,
delgadas y sexis".

830
00:48:49,000 --> 00:48:52,560
"Y ahora yo también, por asociación".

831
00:48:53,720 --> 00:48:55,080
En cambio, pienso:

832
00:48:56,520 --> 00:48:57,360
"De acuerdo.

833
00:48:58,320 --> 00:49:00,680
Tiene piernas largas, delgadas y sexis".

834
00:49:07,160 --> 00:49:09,040
"Probablemente es muy tonta".

835
00:49:17,720 --> 00:49:19,760
Hasta hace poco, se discutía

836
00:49:19,840 --> 00:49:23,320
si elegir a una mujer
para el papel principal en James Bond.

837
00:49:23,400 --> 00:49:25,640
Y me pregunto quién querría ver eso.

838
00:49:25,720 --> 00:49:28,600
No quiero ver que James Bond

839
00:49:28,680 --> 00:49:30,680
sea mejor persona que yo.

840
00:49:30,760 --> 00:49:34,360
Que haga todo mucho mejor,
que sea más inteligente, hermosa.

841
00:49:34,440 --> 00:49:36,600
Una sexi agente secreta británica.

842
00:49:36,680 --> 00:49:39,960
Súper inteligente.
Habla inglés y francés con fluidez.

843
00:49:40,040 --> 00:49:41,360
Nadie puede hacer eso.

844
00:49:41,440 --> 00:49:44,120
Nadie habla francés con fluidez.

845
00:49:44,680 --> 00:49:47,320
Ni los franceses
hablan francés con fluidez.

846
00:49:47,400 --> 00:49:50,520
Si alguna vez han visto
el noticioso francés, es como…

847
00:49:56,600 --> 00:49:59,520
Y siempre piensan: "Oh, mierda".

848
00:50:00,600 --> 00:50:02,800
"¿Es subjuntivo o no?".

849
00:50:03,920 --> 00:50:06,120
Pero James Bond puede, sin problema.

850
00:50:06,200 --> 00:50:07,960
Inglés y francés con fluidez.

851
00:50:08,040 --> 00:50:12,760
Luego conduce por el lado izquierdo,
aunque sea una actriz estadounidense.

852
00:50:12,840 --> 00:50:15,680
Luego mata a unos agentes secretos rusos.

853
00:50:15,760 --> 00:50:18,320
Se acuesta con agentes estadounidenses.

854
00:50:18,400 --> 00:50:20,360
No intercambia teléfonos.

855
00:50:20,440 --> 00:50:23,920
No teme estar sola
en su habitación de hotel.

856
00:50:24,000 --> 00:50:27,320
Volverá sola a su habitación de hotel.

857
00:50:27,400 --> 00:50:31,240
Sabe de inmediato
dónde poner la llave para abrir la puerta.

858
00:50:34,560 --> 00:50:37,600
Entra, sobre la cama
hay un paquete de bombones.

859
00:50:37,680 --> 00:50:40,880
O no la abre, o solo se come uno.

860
00:50:40,960 --> 00:50:44,320
Para ella es suficiente.
No necesita inhalar toda la caja.

861
00:50:45,600 --> 00:50:47,720
Y no me gustaría ver eso.

862
00:50:48,600 --> 00:50:50,920
Tengo una relación rara con las mujeres

863
00:50:51,000 --> 00:50:53,840
porque tengo una relación rara
con los hombres.

864
00:50:53,920 --> 00:50:57,160
Y creo que es rara
porque tengo dos hermanos mayores.

865
00:50:57,240 --> 00:51:00,040
Mis hermanos y yo solo nos golpeábamos.

866
00:51:00,120 --> 00:51:02,360
Era nuestra forma de comunicarnos,

867
00:51:02,440 --> 00:51:05,400
pero ya no lo hacemos. Y lo extraño.

868
00:51:06,440 --> 00:51:07,920
Sinceramente, lo extraño.

869
00:51:08,000 --> 00:51:11,600
No tengo a nadie en mi vida
a quien pueda golpear.

870
00:51:11,680 --> 00:51:14,520
Siempre gritan: "Policía, policía".

871
00:51:16,120 --> 00:51:19,600
Pero lo triste
es que no dejamos de golpearnos

872
00:51:19,680 --> 00:51:21,040
porque queríamos parar.

873
00:51:21,120 --> 00:51:23,320
Aún quiero golpearlos cuando los veo.

874
00:51:23,400 --> 00:51:27,160
Y ellos aún quieren golpearme.
Pero no es aceptado socialmente.

875
00:51:27,240 --> 00:51:28,840
Claro, en un funeral,

876
00:51:28,920 --> 00:51:31,320
puedes lanzar un golpe extraño.

877
00:51:31,400 --> 00:51:34,320
"¡No estás llorando de verdad!".

878
00:51:34,400 --> 00:51:35,680
Pero si no, está mal.

879
00:51:35,760 --> 00:51:38,000
En el cumpleaños 65 de tu tía,

880
00:51:38,080 --> 00:51:43,280
alguien de 31 años no puede golpear
a alguien de 26 años en la cara.

881
00:51:43,360 --> 00:51:44,640
Y luego, en el suelo…

882
00:51:47,240 --> 00:51:48,080
"Hazel,

883
00:51:48,880 --> 00:51:50,840
¿es un pedo o un eructo?".

884
00:51:53,000 --> 00:51:53,840
No puedes.

885
00:51:54,360 --> 00:51:56,440
Tengo amigas que no lo entienden.

886
00:51:56,520 --> 00:51:59,000
Tengo amigas que solo tienen hermanas.

887
00:51:59,080 --> 00:52:02,440
Me preguntan:
"¿Por qué eres tan violenta con ellos?".

888
00:52:02,520 --> 00:52:04,640
Deben saber que amo a mis hermanos.

889
00:52:04,720 --> 00:52:09,080
Está claro, no es necesario decirlo.
Lo sabemos. Los amo, y ellos a mí.

890
00:52:09,160 --> 00:52:12,840
Somos muy unidos.
En 35 años, discutiremos la herencia.

891
00:52:12,920 --> 00:52:14,920
Con suerte, seguiremos unidos.

892
00:52:15,000 --> 00:52:16,480
Espero que se recuperen.

893
00:52:16,560 --> 00:52:19,120
Soy la única en la familia que usa Excel.

894
00:52:20,360 --> 00:52:23,600
Pero tengo amigas que dicen:
"Hazel, tengo una hermana".

895
00:52:24,200 --> 00:52:25,360
"Mi hermana

896
00:52:26,560 --> 00:52:28,160
es mi mejor amiga".

897
00:52:30,760 --> 00:52:31,720
Cuando oigo eso…

898
00:52:32,280 --> 00:52:34,040
Cuando escucho: "Mi hermana

899
00:52:34,640 --> 00:52:36,160
es mi mejor amiga".

900
00:52:36,880 --> 00:52:38,360
Lo que en verdad oigo es:

901
00:52:39,120 --> 00:52:39,960
"Hazel,

902
00:52:40,920 --> 00:52:41,800
en verdad,

903
00:52:42,520 --> 00:52:43,640
no tengo amigos".

904
00:52:45,880 --> 00:52:49,000
Porque tu hermana no es tu…

905
00:52:49,080 --> 00:52:52,280
Creo que es un desperdicio de recursos

906
00:52:52,360 --> 00:52:55,320
el ser muy buena amiga de tus hermanos.

907
00:52:55,400 --> 00:52:59,200
Los hermanos son la práctica
antes de tratar con personas reales.

908
00:52:59,280 --> 00:53:04,120
Con ellos puedes ver hasta dónde llegas
antes de que el puño te golpee la cara.

909
00:53:04,720 --> 00:53:07,440
Y una vez ahí, ver si aún puedes articular

910
00:53:07,520 --> 00:53:09,000
para llamar a tus padres.

911
00:53:10,280 --> 00:53:13,560
Tu hermana…
Quizá si no conoces a nadie más.

912
00:53:13,640 --> 00:53:17,200
Si creciste en un sótano en Austria.

913
00:53:17,280 --> 00:53:21,000
Médicamente, no está muy claro:
"¿Es mi hermana? ¿Es mi hija?".

914
00:53:21,080 --> 00:53:22,440
"¿A quién le importa?".

915
00:53:22,960 --> 00:53:24,400
Solo ahí está bien.

916
00:53:25,160 --> 00:53:29,840
Y mi hermano mayor será padre
y eso lo hace muy sentimental.

917
00:53:29,920 --> 00:53:33,880
Ahora intenta comunicarse sin violencia.

918
00:53:35,000 --> 00:53:39,160
Acudió a mí y me preguntó:
"Hazel, ¿qué deberíamos hacer?".

919
00:53:39,680 --> 00:53:43,160
"Mi novia está embarazada
de ocho meses. ¿Debería casarme?".

920
00:53:43,240 --> 00:53:46,400
"¿Sería romántico?
Quizá es demasiado tarde".

921
00:53:46,480 --> 00:53:48,800
"Ya compramos el Škoda Octavia, pero…".

922
00:53:49,320 --> 00:53:53,720
"Quizá sería lindo casarnos
antes de que llegue el bebé,

923
00:53:53,800 --> 00:53:58,120
para que enfrentemos el mundo
como un equipo".

924
00:53:58,840 --> 00:54:01,120
No sabía qué decirte.

925
00:54:01,200 --> 00:54:03,760
Quiero decir, mi única respuesta honesta

926
00:54:03,840 --> 00:54:07,360
es: "No me interesa.
De verdad, no me importa".

927
00:54:07,440 --> 00:54:10,200
Cualquier conversación
entre mi hermano y yo

928
00:54:10,280 --> 00:54:12,200
que no termine a los 20 minutos

929
00:54:12,280 --> 00:54:15,480
con uno de los dos
con una chancleta en la cara

930
00:54:15,560 --> 00:54:18,560
es una pérdida de tiempo para mí.
Y ahora parece

931
00:54:19,120 --> 00:54:21,560
que no respeto a mis hermanos.

932
00:54:22,240 --> 00:54:25,200
Y eso es porque no respeto a mis hermanos.

933
00:54:25,280 --> 00:54:29,400
"Respeto" es una palabra muy usada.
Es una palabra muy grande.

934
00:54:29,480 --> 00:54:33,240
Es demasiado grande para algo
tan pequeño como un hermano mayor.

935
00:54:33,320 --> 00:54:36,320
No es tan importante.
El respeto está sobrevalorado.

936
00:54:36,400 --> 00:54:39,840
Todos actúan como si el respeto
fuera lo más importante.

937
00:54:39,920 --> 00:54:43,640
Pero no, la tolerancia hacia los demás
es mucho más importante.

938
00:54:43,720 --> 00:54:48,680
La tolerancia honesta
vale mucho más que el respeto fingido.

939
00:54:48,760 --> 00:54:51,840
El respeto es como lanzar gorriones
con un cañón.

940
00:54:52,400 --> 00:54:57,200
El respeto es como correr una maratón
en menos de tres horas y media.

941
00:54:58,040 --> 00:55:00,840
Sí, impresionante,
pero no me habría dado cuenta

942
00:55:00,920 --> 00:55:02,320
si no lo lograbas.

943
00:55:03,240 --> 00:55:07,720
Y la tolerancia
es como estar de pie y no caerse.

944
00:55:08,280 --> 00:55:09,920
No es nada impresionante.

945
00:55:10,000 --> 00:55:12,800
Pero es terrible cuando no lo logras.

946
00:55:14,320 --> 00:55:17,160
Y hago eso con mis hermanos. Los tolero.

947
00:55:17,240 --> 00:55:22,880
Te tolero, lo que significa
que reconozco que existes,

948
00:55:23,800 --> 00:55:26,480
y no pienso cambiar
nada de eso a propósito.

949
00:55:27,760 --> 00:55:30,240
Eso es tolerancia,
y es importante para mí.

950
00:55:30,840 --> 00:55:34,640
Y mi hermano me preguntó:
"Hazel, ¿qué deberíamos hacer?".

951
00:55:35,240 --> 00:55:39,720
"¿Debería casarme con ella?".
Y yo no sabía cómo reaccionar.

952
00:55:39,800 --> 00:55:44,080
Así que hice lo único
que tenía sentido en esa situación.

953
00:55:44,160 --> 00:55:47,640
Me quité un zapato y un calcetín.

954
00:55:48,360 --> 00:55:52,480
Y del otro lado me los dejé
y me quedé ahí, algo inclinada.

955
00:55:53,000 --> 00:55:57,200
Traté de sonreírle
lo más dulcemente posible.

956
00:55:57,800 --> 00:56:00,160
Lo saludé amablemente.

957
00:56:01,080 --> 00:56:03,800
Pensó que lo iba a golpear.

958
00:56:04,680 --> 00:56:05,840
Y fue más rápido.

959
00:56:07,120 --> 00:56:10,480
Sentí el pulso en la palma de su mano

960
00:56:11,080 --> 00:56:13,000
contra la piel de mi cara.

961
00:56:14,480 --> 00:56:17,200
Y eso, para mí, es amor verdadero.

962
00:56:25,520 --> 00:56:27,280
¡Muchas gracias, Colonia!

963
00:56:28,200 --> 00:56:30,080
Gracias por venir.

964
00:56:31,400 --> 00:56:32,960
Cuídense.

965
00:56:43,360 --> 00:56:44,640
Muchas gracias.

966
00:56:51,760 --> 00:56:55,160
<i>Ahora estoy cantando</i>

967
00:56:57,040 --> 00:57:02,560
<i>Una canción para Colonia</i>

968
00:57:02,640 --> 00:57:07,840
<i>Aquí, normalmente,</i>
<i>La gente haría clic en "saltar créditos"</i>

969
00:57:08,360 --> 00:57:13,840
<i>Ahora se preguntan</i>
<i>Si hubo tantos involucrados</i>

970
00:57:13,920 --> 00:57:17,960
<i>¿Qué es un productor ejecutivo?</i>

971
00:57:18,040 --> 00:57:20,840
<i>¿Qué está ejecutando exactamente?</i>

972
00:57:21,360 --> 00:57:23,920
<i>¿Al menos produce algo?</i>

973
00:57:24,000 --> 00:57:27,600
<i>Es solo una mujer extraña</i>
<i>Parada en el escenario</i>

974
00:57:28,160 --> 00:57:29,360
<i>En un…</i>

975
00:57:30,280 --> 00:57:34,600
<i>Bonito atuendo que ella misma eligió</i>

976
00:57:34,680 --> 00:57:36,800
<i>Tiene buen gusto</i>

977
00:57:37,320 --> 00:57:41,000
<i>Y tiene un estilo muy natural</i>

978
00:57:41,080 --> 00:57:44,040
<i>Probablemente, también se maquilló sola</i>

979
00:57:44,560 --> 00:57:46,200
<i>Seguro lo hace muy rápido</i>

980
00:57:46,280 --> 00:57:48,760
<i>Porque duerme más de ocho horas cada noche</i>

981
00:57:48,840 --> 00:57:52,400
<i>Y tiene muy buen cutis</i>

982
00:57:52,480 --> 00:57:55,560
<i>Gracias por venir</i>
<i>Ahora me iré</i>

983
00:57:56,360 --> 00:58:01,200
<i>El bar está abierto</i>

984
00:58:07,640 --> 00:58:11,440
Subtítulos: Sofía Gauthier



