1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,333 --> 00:00:53,875
‪AVERTISMENT: Acest film
‪este versiunea romanțată

4
00:00:53,958 --> 00:00:56,708
‪a unor evenimente
‪din viața lt. Gunjan Saxena.

5
00:00:56,791 --> 00:01:01,000
‪Nicio scenă nu trebuie considerată
‪ca reprezentare a evenimentelor reale.

6
00:01:01,333 --> 00:01:04,708
‪Filmul nu are pretenția de autenticitate
‪a evenimentelor prezentate.

7
00:01:04,833 --> 00:01:07,041
‪Nu s-a intenționat defăimarea cuiva.

8
00:01:07,125 --> 00:01:09,625
‪Forțele Aeriene
‪sprijină egalitatea de gen.

9
00:01:09,708 --> 00:01:12,958
‪astăzi Forțele Aeriene Indiene
‪au 1,625 de femei ofițer.

10
00:01:13,041 --> 00:01:15,750
‪Respect pentru Forțele Aeriene.
‪Trăiască India!

11
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
‪În amintirea dnei Kirti Saxena

12
00:01:20,958 --> 00:01:24,041
‪Ne e dor de tine…

13
00:01:47,458 --> 00:01:51,083
‪VALEA KARGIL
‪1999

14
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
‪Patrulăm de-o veșnicie.

15
00:02:08,333 --> 00:02:10,958
‪Armele sunt doar de spectacol
‪sau o să le folosim?

16
00:02:12,125 --> 00:02:14,250
‪Asta spune și soția domnului Dayal.

17
00:02:14,458 --> 00:02:16,916
‪Arma e doar de spectacol
‪sau o s-o folosești?

18
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
‪Ce-a fost asta, Biswa?

19
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
‪Glumim, domnule.

20
00:02:20,208 --> 00:02:22,000
‪Nu fi obraznic cu mine.

21
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
‪Scuze, domnule.

22
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
‪Adăpostiți-vă!

23
00:02:32,750 --> 00:02:35,083
‪- Foc în față! Ora două!
‪- Trag din față!

24
00:02:35,333 --> 00:02:36,750
‪- Pe poziții!
‪- Adăpostiți-vă!

25
00:02:37,041 --> 00:02:38,708
‪Biswa! Pe poziție!

26
00:02:42,208 --> 00:02:43,041
‪Adăpostiți-vă!

27
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
‪Dle, vă ajutăm!

28
00:02:55,000 --> 00:02:56,250
‪Adu trusa de prim ajutor!

29
00:02:58,875 --> 00:03:00,000
‪Unu pentru 15!

30
00:03:00,083 --> 00:03:01,083
‪Răspunde!

31
00:03:01,333 --> 00:03:02,750
‪Aici 15. Unu, transmite!

32
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
‪Foc inamic la posturile doi și trei!

33
00:03:04,875 --> 00:03:06,041
‪Confirmă foc inamic.

34
00:03:06,166 --> 00:03:08,666
‪Foc puternic!
‪În vale se ascund soldați inamici!

35
00:03:08,916 --> 00:03:11,250
‪Ne ocupăm de ei,
‪dar Subedar Dayal e rănit grav.

36
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
‪Nu poate continua.

37
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
‪Pregătiți evacuarea de urgență!

38
00:03:14,625 --> 00:03:15,458
‪Recepționat.

39
00:03:17,166 --> 00:03:19,333
‪Dle comandant Singh, evacuare de urgență.

40
00:03:19,541 --> 00:03:20,791
<i>‪Avem 30 de minute.</i>

41
00:03:21,000 --> 00:03:22,208
‪Pregătește elicopterul!

42
00:03:22,416 --> 00:03:23,541
‪Coordonate?

43
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
<i>‪Valea K. La sud de Tololing.</i>

44
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
‪Cel mai apropiat heliport e la GR12344323.

45
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
‪Recepționat.

46
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
‪Elicopterul de evacuare
‪ajunge în șapte minute.

47
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
‪Avem o urgență.
‪Pregătește două elicoptere.

48
00:03:35,833 --> 00:03:38,333
‪Toți piloții sunt în misiune.
‪Cine se duce?

49
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}‪CU 15 ANI ÎN URMĂ

50
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
‪Gunju!ˇ

51
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
‪Lasă-mă să mă uit.

52
00:04:50,083 --> 00:04:51,250
‪Lasă-mă să dorm.

53
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
‪Dada, lasă-mă să mă uit!

54
00:04:53,041 --> 00:04:54,791
‪Gunju, lasă-mă să dorm!

55
00:05:00,916 --> 00:05:01,750
‪Suc?

56
00:05:10,375 --> 00:05:11,333
‪Vino!

57
00:05:13,083 --> 00:05:14,041
‪Haide!

58
00:05:55,875 --> 00:05:57,083
‪Vrei să pilotezi?

59
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
‪Bine. Ține asta.

60
00:06:03,875 --> 00:06:05,583
‪Când zic „stânga”, rotești la stânga.

61
00:06:05,750 --> 00:06:07,166
‪Încet. Bine?

62
00:06:08,333 --> 00:06:10,833
‪Gata? Unu, doi…

63
00:06:11,916 --> 00:06:12,791
‪trei…

64
00:06:13,500 --> 00:06:14,333
‪Stânga.

65
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
‪Pot sta aici?

66
00:06:27,125 --> 00:06:30,250
‪Ca să stai aici, trebuie să fii pilot.

67
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
‪Pilot!

68
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
‪Gunju! Pari oarbă cu ochelarii ăia!

69
00:06:48,416 --> 00:06:51,041
‪- Dada, vreau să fiu pilot.
‪- Și eu vreau să fiu Kapil Dev.

70
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
‪Vorbesc serios. Vreau să fiu pilot.

71
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
‪Fetele nu pot fi piloți.
‪Știi ce pot fi fetele?

72
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
‪Ia… Ține asta și întreabă:

73
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
‪„Dle, vegetarian sau nu?”

74
00:07:02,625 --> 00:07:03,458
‪Hai!

75
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
‪„Avionul are patru ieșiri de urgență.
‪Două în față și două în spate.”

76
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
‪Și din care ieșire
‪ai vrea să fii aruncat?

77
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
‪- Tată, vrea să fie pilot.
‪- Și?

78
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
‪- De parcă fetele pot fi piloți.
‪- Serios?

79
00:07:17,083 --> 00:07:18,916
‪Ce bufon te-a învățat asta?

80
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
‪Nu-l lua în seamă, iubito!

81
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
‪Fie că e bărbat sau femeie,
‪cine pilotează avionul

82
00:07:24,416 --> 00:07:25,916
‪se numește „pilot”.

83
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
‪Iar dacă avionului
‪nu-i pasă cine-l pilotează,

84
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
‪de ce îți pasă ție?

85
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
‪Poți deveni orice dorești.

86
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
‪- Dar mai întâi termini…
‪- …școala!

87
00:07:37,625 --> 00:07:38,458
‪Da.

88
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
‪Iar tu, 20 de genuflexiuni.

89
00:07:40,708 --> 00:07:41,541
‪De ce?

90
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
<i>‪De când te-am văzut,</i>

91
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
<i>‪nu mi te mai pot scoate din cap!</i>

92
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
<i>‪Mi-am pierdut capul, iar acum</i>

93
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
<i>‪te urmăresc peste tot</i>

94
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
‪Gunju!

95
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
‪Cum să fii pilot
‪dacă te temi de înălțime?

96
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
‪Haide! Zboară!

97
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
‪Sari!

98
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
<i>‪Oriunde ai fi, o să fiu și eu…</i>

99
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
‪Excelent!

100
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
<i>‪Nu mă pot abține</i>

101
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
<i>‪Acum și pentru totdeauna</i>

102
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
<i>‪Sunt legat de tine</i>

103
00:08:36,333 --> 00:08:41,333
<i>‪Sunt legat de tine</i>

104
00:08:48,500 --> 00:08:50,250
‪Cine poartă ochelari de soare noaptea?

105
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
‪Piloții nu riscă să-și strice ochii.

106
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
‪Irecuperabilă!

107
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
<i>‪Împinge și trage!</i>

108
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
<i>‪Taie și sfâșie</i>

109
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
<i>‪Legătura dintre noi</i>

110
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
<i>‪Nu poate fi distrusă</i>

111
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
<i>‪În zile însorite</i>

112
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
<i>‪Și nopți cu ceață</i>

113
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
<i>‪Legătura noastră</i>

114
00:09:20,541 --> 00:09:23,041
<i>‪E veșnică</i>

115
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
<i>‪Oriunde ai fi, o să fiu și eu</i>

116
00:09:26,791 --> 00:09:30,958
<i>‪Toate drumurile mă duc la tine</i>

117
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
<i>‪Nu mă pot abține</i>

118
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
‪APEL LA CANDIDATURI

119
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
<i>‪Acum și pentru totdeauna</i>

120
00:09:36,333 --> 00:09:38,291
{\an8}‪ȘCOALĂ PILOTAJ
‪EDUCAȚIE MINIMĂ: ZECE CLASE

121
00:09:38,375 --> 00:09:41,041
<i>‪Sunt legat de tine</i>

122
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
<i>‪Acum și pentru totdeauna</i>
<i>‪Sunt legat de tine</i>

123
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
‪Gunjan, am luat!

124
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
‪Cu 42%. Îți vine să crezi?

125
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
‪Ce e?

126
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
‪L-ai picat?

127
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
‪94%.

128
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
‪Și de ce ești tristă?

129
00:10:19,666 --> 00:10:21,291
‪- Ce e asta?
‪- Uită-te.

130
00:10:23,041 --> 00:10:26,000
{\an8}‪Ce le spun acasă, dacă am 94%?

131
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
‪Că nu vreau să învăț,
‪că vreau să fiu pilot?

132
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
‪Bine, atunci fă așa.

133
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
‪Nu te teme, du-te la tatăl tău.

134
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
‪Zi-i: „Fetele de vârsta mea
‪sunt cu gândul doar la băieți,

135
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
‪dar eu vreau să-mi urmez visul.

136
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
‪Nu sunt cea mai bună fiică din lume?”

137
00:10:46,458 --> 00:10:47,708
‪Și tata o să fie de acord?

138
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
‪Nu! O să-și iasă din fire!

139
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
‪Nu-mi arde de glume, Mannu.

140
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
‪Uite ce e…

141
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
‪Dacă vorbești, vine riposta.

142
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
‪Dar, dacă n-o faci, regreți toată viața.

143
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
‪Să mergem. Trebuie să-mi faci cinste.

144
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
‪FELICITĂRI, PREMIANTĂ GUNJAN!

145
00:11:34,291 --> 00:11:36,583
‪- Felicitări, scumpo!
‪- Felicitări

146
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
‪- Foarte bine, scumpo.
‪- Ai fost la înălțime!

147
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
‪Gunjan, felicitări!

148
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
‪Foarte bine!

149
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
‪Mamă!

150
00:11:43,750 --> 00:11:46,333
‪Iubita mea, premianta mea!

151
00:11:46,500 --> 00:11:47,583
‪Ce se întâmplă?

152
00:11:47,958 --> 00:11:49,833
‪Tata vrea să sărbătorească rezultatul.

153
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
‪- De ce?
‪- Du-te și schimbă-te.

154
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
‪- Fugi!
‪- Dar tata unde e?

155
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
<i>‪Noroc!</i>

156
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
‪- Gunjan e mândria Lucknow-ului.
‪- Gunju a noastră e genială.

157
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
‪E foarte studioasă.

158
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
‪Nu umblă niciodată fără o carte.

159
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
‪Ne-a făcut mândri.

160
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
‪Noroc!

161
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
‪Felicitări!

162
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
‪Mamă!

163
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
‪- Mamă!
‪- Kirti!

164
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
‪- Kirti, ascultă!
‪- Stai așa.

165
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
‪Îl poți duce pe Dabboo la baie?
‪O să facă pe el!

166
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
‪- Trebuie să vorbim.
‪- Haide, puiule.

167
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
‪Mai ține-te!

168
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
‪Felicitări!

169
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
‪Gunju! Uitați-o pe premianta Gunju!

170
00:12:30,916 --> 00:12:32,041
‪Ce e?

171
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
‪Trebuie să-ți spun ceva important.

172
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
‪E cântecul nostru. Vorbim mai târziu.

173
00:12:36,708 --> 00:12:37,708
‪Hai!

174
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
‪Aplauze pentru premianta Gunju!

175
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
‪Gunju!

176
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
‪O să danseze pe melodia noastră.

177
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
‪E cântecul ei preferat.

178
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
‪Gunju!

179
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
‪Unde te duci?

180
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
‪Dada…

181
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
‪Dada, nu vreau la facultate.

182
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
‪Nu vreau la facultate.

183
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
‪Pilot…

184
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
‪Vreau să…

185
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
‪Dada, vreau să abandonez studiile
‪și să merg la Delhi să mă fac pilot!

186
00:13:42,083 --> 00:13:43,458
‪Ți-ai pierdut mințile?

187
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
‪Maturizează-te, Gunju!

188
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
‪Acum facultatea. Pe urmă mai vedem.

189
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
‪Dar nu-mi trebuie facultate
‪ca să fiu pilot.

190
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
‪Nu? Tu știi cât de greu ne-a fost?

191
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
‪Știu! Ai fost foarte săracă.

192
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
‪- Am auzit-o de sute de ori.
‪- Și n-ai tras învățămintele.

193
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
‪Familia mea era prea săracă
‪să mă dea la facultate.

194
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
‪Iar ea refuză ocazia! Minunat!

195
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
‪Mamă, liniștește-te!

196
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
‪- Nu pleacă nicăieri.
‪- De ce nu?

197
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
‪Vreau să fac asta. De ce sunteți așa de…

198
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
‪Să trăiești singură în Delhi?

199
00:14:12,416 --> 00:14:14,208
‪Tu ai intrat în armată.

200
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
‪De ce să nu fiu pilot?

201
00:14:15,500 --> 00:14:18,958
‪Bine, fii pilot. Pleacă! Fă ce vrei!

202
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
‪Poate ar trebui să plec și eu.

203
00:14:21,791 --> 00:14:22,958
‪Ce e cu teatrul ăsta?

204
00:14:23,708 --> 00:14:26,458
‪Ea ia avionul, iar eu mă mut la mama.

205
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
‪Ar trebui să te ocupi de oaspeți.

206
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
‪De ea mă ocup eu.

207
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
‪Du-te!

208
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
‪Haide…

209
00:14:52,208 --> 00:14:54,958
‪Copiii n-ar trebui să aibă
‪atâta libertate.

210
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
‪Nimeni nu mai înțelege asta.

211
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
‪Ce tot șușotiți acolo?

212
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
‪Du-te la prietenii tăi.

213
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
‪Foarte bine.

214
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
‪Sunt copii, toți au dispute.

215
00:15:05,416 --> 00:15:08,500
‪Vestea bună e că totul e sub control…

216
00:15:09,333 --> 00:15:10,541
‪Mai puțin dl Khanna.

217
00:15:11,250 --> 00:15:14,208
‪Haide, puneți muzică.

218
00:15:20,458 --> 00:15:22,125
‪Slavă Domnului, Gunju a acceptat.

219
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
‪A acceptat, nu?

220
00:15:28,833 --> 00:15:29,666
‪Nu.

221
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
‪Eu am acceptat.

222
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
‪Dle Saxena, beți?

223
00:15:43,916 --> 00:15:45,541
{\an8}‪ȘCOALA DE PILOTAJ DELHI, 1989

224
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}‪Clasa a X-a, 94%.

225
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
‪Clasa a XII-a…

226
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
‪- Unde sunt notele pentru a XII-a?
‪- Nu le am.

227
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
‪Adu-le!

228
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
‪- Dar n-am făcut clasa a XII-a.
‪- Atunci fă-o.

229
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
‪Dar nu cereați minimum zece clase?

230
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
‪Ceream. Acum cerem 12.

231
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
‪Trebuia să-ți faci temele
‪înainte să vii să-mi irosești timpul.

232
00:16:09,916 --> 00:16:10,791
‪Hai!

233
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
‪Următorul!

234
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
‪Tot ce se întâmplă e spre bine.

235
00:16:14,208 --> 00:16:17,583
‪Astrologul a zis că în doi ani
‪Gunju o să uite toate astea.

236
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
‪O să termine și facultatea.

237
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
‪Oricum o să ajungă pilot.

238
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
‪Tu de care parte ești?

239
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
‪De partea asta.

240
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}‪Clasa a XII-a, 87%. Foarte bine. Și…

241
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}‪2 ANI MAI TÂRZIU

242
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
‪Unde e diploma de licență?

243
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
‪Nu am.

244
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
‪Adu-o.

245
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
‪Dar cerința minimă era să am 12 clase, nu?

246
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
‪A fost. Acum e absolvirea facultății.

247
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
‪Hai!

248
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
‪Următorul!

249
00:16:49,708 --> 00:16:51,541
‪Astrologul a zis că e foarte simplu.

250
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
‪Mergem la templu în fiecare luni,
‪oferim două nuci de cocos

251
00:16:54,666 --> 00:16:57,541
‪și în trei ani
‪scapă de prostia cu pilotajul.

252
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
‪Ascultă…

253
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
‪Tu când o să scapi
‪de prostia asta cu astrologul?

254
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
‪Eu sunt…

255
00:17:04,500 --> 00:17:05,916
‪Sunt tot pe partea asta.

256
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
‪Noapte bună!

257
00:17:08,708 --> 00:17:11,333
{\an8}‪A X-a, a XII-a și licența.

258
00:17:11,416 --> 00:17:12,500
{\an8}‪3 ANI MAI TÂRZIU

259
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}‪- Le am pe toate.
‪- Mulțumesc mult.

260
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
‪Suntem recunoscători.

261
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
‪Du-i asta dlui Shrivastava,
‪la ghișeul de admitere.

262
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
‪Completează formularul
‪și depune un milion de rupii.

263
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
‪De ce atât? Taxa e 500,000.

264
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
‪Asta a fost acum cinci ani.

265
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
‪Dacă prețul petrolului se dublează,
‪cum putem păstra aceeași taxă?

266
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
‪Hai!

267
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
‪Următorul!

268
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
‪O secundă, domnule.

269
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
‪De ce un milion pentru trei ani?

270
00:17:41,583 --> 00:17:45,250
‪Cursul e de trei ani,
‪dar durează șase sau șapte să-l închei.

271
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
‪Stai aici să pui întrebări
‪sau depui cererea de admitere?

272
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
‪Am spus de la început
‪că totul e spre bine.

273
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
‪De unde să luăm un milion?

274
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
‪Chiar dacă am reuși,

275
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
‪s-ar pregăti șase ani,
‪abia apoi s-ar angaja.

276
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
‪Când se mai mărită? E de bine.

277
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
‪Nu mă mărit.

278
00:18:11,625 --> 00:18:13,916
‪Până nu devin pilot, nu fac nimic.

279
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
‪Ce mai spune?

280
00:18:18,875 --> 00:18:22,041
‪Tată, chiar nu poți aranja cu banii?

281
00:18:22,291 --> 00:18:25,458
‪Ba da, normal că poate!

282
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
‪Am o idee, dle Saxena.

283
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
‪Vinde casa! Bine?

284
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
‪Doamna poate pilota avioane
‪cât dormim noi în stradă.

285
00:18:36,916 --> 00:18:37,916
‪Hei…

286
00:19:14,125 --> 00:19:15,875
‪SCANDALUL ZAHĂRULUI: O MIZERIE

287
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
‪Bună dimineața, Gunjan.

288
00:19:17,583 --> 00:19:19,375
‪Tată, ce e cu Scandalul Zahărului?

289
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
‪Ia loc.

290
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
‪Uite.

291
00:19:30,875 --> 00:19:33,083
‪ALĂTURĂ-TE FORȚELOR AERIENE INDIENE

292
00:19:33,166 --> 00:19:35,250
{\an8}‪FII UNA DINTRE PRIMELE FEMEI-PILOT
‪ALE ARMATEI

293
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
‪Gunju s-a trezit?

294
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
‪Da.

295
00:19:52,500 --> 00:19:54,125
‪Luați puțin orez. Uite…

296
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
‪Mamă…

297
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
‪Îmi dai puțin dal?

298
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
‪- Desigur.
‪- Poftim.

299
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
‪Nu mănânci mai nimic.

300
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
‪Voiam să mănânc mai ușor azi.

301
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
‪- Mamă…
‪- Da, dragă.

302
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
‪Mamă, nu vreau să fiu pilot.

303
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
‪Vezi?

304
00:20:23,333 --> 00:20:24,791
‪Astrologul a avut dreptate.

305
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
‪Slavă Domnului!

306
00:20:26,875 --> 00:20:28,125
‪Intru în Forțele Aeriene.

307
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
‪Ce?

308
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
‪Uită-te la asta.

309
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
‪Ce e asta?

310
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
‪Înțeleg…

311
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
‪„Alătură-te Forțelor Aeriene Indiene,
‪intră în prima generație…”

312
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
‪Da. E prima oară când fetele au voie.

313
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
‪Minunat.

314
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
‪Ai patriotismul în sânge.

315
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
‪Sunt mândru… de amândoi.

316
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
‪Nu e patriotă.

317
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
‪Nu vrea decât să piloteze.

318
00:20:54,083 --> 00:20:55,416
‪Gunju, maturizează-te!

319
00:20:57,208 --> 00:20:58,375
‪Am completat cererea.

320
00:20:58,833 --> 00:21:00,041
‪Și nu ai spus nimic.

321
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
‪Tata a completat-o.

322
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
‪Da.

323
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
‪Incredibil. Dacă nu poate fi pilot,
‪intră în Forțele Aeriene.

324
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
‪Dacă nu, poate ajungi astronaut?

325
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
‪Și dacă nu te primește NASA,
‪poate ajungi Superman.

326
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
‪Dacă nici asta nu iese,

327
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
‪de ce nu te umfli ca un balon,
‪ca să plutești?

328
00:21:20,333 --> 00:21:21,958
‪Fă ce-ți place.

329
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
‪Fiindcă nu e nimeni aici
‪care să te oprească, nu?

330
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
‪- Eu m-am săturat.
‪- Mai mănâncă ceva.

331
00:21:34,958 --> 00:21:38,541
‪Nu. Ți-am spus că mănânc ușor azi.

332
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
‪E gata bagajul?

333
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
‪Ia loc.

334
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
‪La cât e trenul?

335
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
‪La 4,45.

336
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
‪Ia.

337
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
‪Dacă pot să beau cu tine,
‪ar trebui să putem vorbi deschis.

338
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
‪Spune.

339
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
‪Lui Gunju
‪i-ai făcut toate plăcerile, dintotdeauna.

340
00:22:42,166 --> 00:22:46,083
‪Când eram copii, nu lăsam nicio fată
‪să joace crichet cu noi.

341
00:22:47,041 --> 00:22:49,375
‪Dar ne-ai făcut să o acceptăm pe Gunju.

342
00:22:49,583 --> 00:22:51,958
‪Ai lăsat-o la cinematograf seara târziu.

343
00:22:52,166 --> 00:22:55,125
‪Nu i-ai impus niciodată limite.

344
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
‪Și acum o lași
‪să intre în Forțele Aeriene?

345
00:23:00,041 --> 00:23:03,291
‪Ai lucrat în armată. Știi cât e de greu.

346
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
‪Tată, o iubesc și vreau să o văd fericită.

347
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
‪Dar acum fericirea ei
‪nu e la fel de importantă ca siguranța.

348
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
‪Se pare că nu te gândești la siguranța ei.

349
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
‪Nu crezi că o pui în pericol
‪căutând s-o faci fericită?

350
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
‪Mi se pare…

351
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
‪că n-ar trebui să bei.

352
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
‪Noapte bună!

353
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
‪FORȚELE AERIENE - ÎNSCRIERE

354
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
‪- Mulțumesc, dle.
‪- Următoarea.

355
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
‪Start!

356
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
‪Ascultați!

357
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
‪Dacă vreți în Forțele Aeriene,
‪trebuie să fiți mai întâi soldați.

358
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
‪Dacă nu, rămâneți la cratiță.

359
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
‪S-a înțeles?

360
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
‪Următoarea.

361
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
‪Da. Următoarea.

362
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
‪Start!

363
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
‪Cine știe ce culoare are
‪decorația Ashoka Chakra?

364
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
‪SELECȚIE 1994

365
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
‪Domnule!

366
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
‪Numărul 96.

367
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
‪Ridică-te.

368
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
‪Ce culoare are Ashoka Chakra?

369
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
‪Albastru, dle.

370
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
‪Ashoka Chakra e neagră.

371
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
‪Cum e? Neagră.

372
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
‪Da, dle. Ashoka Chakra e neagră.

373
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
‪Stai jos.

374
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
‪Domnule.

375
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
‪Da?

376
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
‪Ashoka Chakra e albastră.

377
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
‪Deci îmi dai lecții despre Ashoka Chakra?

378
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
‪Da, dle.

379
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
‪Panica duce adesea la greșeli.

380
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
‪Ashoka Chakra

381
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
‪e albastră, desigur.

382
00:25:34,166 --> 00:25:35,166
‪Cum să fie neagră?

383
00:25:35,250 --> 00:25:36,166
‪Stai jos.

384
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
‪Urcă acolo!

385
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
‪Uită-te afară.

386
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
‪Sari.

387
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
‪- Sari!
‪- Domnule?

388
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
‪Vă rog, ajunge.

389
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
‪Mi-e frică de înălțime.

390
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
‪- Am zis să sari!
‪- Nu sar!

391
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
‪- Domnule, fac orice.
‪- Stai!

392
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
‪Sari!

393
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
‪Sari!

394
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
‪Următoarea.

395
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
‪Discutați două subiecte de actualitate
‪pentru India.

396
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
‪Evacuarea a 20,000 de persoane din Surat

397
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
‪din cauza ciumei pneumonice.

398
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
‪Cea mai mare epidemie
‪din ultimii zece ani.

399
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
‪Deja…

400
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
‪Au murit deja 25 de oameni…

401
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
‪Și 150 sunt bolnavi.

402
00:26:38,125 --> 00:26:39,500
‪Păi…

403
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
‪Conform unor surse neoficiale…

404
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
‪și-au pierdut viața 100 de persoane.

405
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
‪Scandalul Zahărului?

406
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
‪Ce aveți de spus
‪despre Scandalul Zahărului?

407
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
‪Scandalul Zahărului e un scandal uriaș…

408
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
‪Țara a suferit pierderi uriașe.

409
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
‪Din cauza asta, țara noastră…

410
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
‪E…

411
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
‪Știți ceva despre țara noastră?

412
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
‪Orice?

413
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
‪Orice este mai bine decât nimic.

414
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
‪Piesa de succes din acest an…

415
00:27:22,750 --> 00:27:25,083
‪„Iubito, e frig afară, dar cald înăuntru”,

416
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
‪e foarte controversată.

417
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
‪Mulți intelectuali indieni
‪au abordat problema versurilor.

418
00:27:33,833 --> 00:27:36,083
‪După succesul filmului
<i>‪Cine sunt eu pentru tine?</i>

419
00:27:36,166 --> 00:27:38,833
‪au crezut cu 250%
‪vânzările de câini pomeranieni,

420
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
‪iar câinele Tuffy
‪a primit alte trei contracte.

421
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
‪- Ajunge!
‪- Pentru rolul principal.

422
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
‪- Mulțumesc. Puteți pleca.
‪- Mulțumesc, domnule.

423
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
‪Dle Mishra.

424
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
‪Ce părere ai?

425
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
‪Domnule, Tuffy a fost grozav
‪în filmul ăla.

426
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
‪Atenție!

427
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
‪Luați loc!

428
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
‪Rezultatele acestei sesiuni au fost slabe.

429
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
‪Prestațiile n-au fost la nivelul așteptat.

430
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
‪Din păcate, asta înseamnă
‪că nu putem alege multe candidate.

431
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
‪Numărul patru.

432
00:28:25,125 --> 00:28:26,583
‪Numărul de concurs patru!

433
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
‪Numărul patru.

434
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
‪- Patru e aici?
‪- Da, domnule.

435
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
‪La vizita medicală.

436
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
‪Restul…

437
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
‪străduiți-vă mai mult data viitoare.

438
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
‪Mulțumesc.

439
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
‪- Felicitări!
‪- Felicitări!

440
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
‪Bună dimineața, dle.

441
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
‪„I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V.”

442
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
‪164.

443
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
‪Respiră profund.

444
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
‪Cum te simți?

445
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
‪Nu-mi vine să cred.

446
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
‪Tată, m-am legănat pe o funie, ca Tarzan!

447
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
‪Minunat! Și vizita medicală?

448
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
‪E gata. Au mai rămas doar formalități.

449
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
‪Bine. Vino acasă, Tarzan.

450
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
‪O să-ți iau un camion de înghețată.

451
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
‪Numărul patru!

452
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
‪Trebuie să plec. Ne vedem acasă.

453
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
‪Bine, du-te.

454
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
‪Pa!

455
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
‪Intră.

456
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
‪Ia loc, te rog.

457
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
‪Au venit rezultatele vizitei medicale.

458
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
‪Ai un handicap temporar și unul permanent.

459
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
‪Ai șapte kilograme în plus.

460
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
‪Iar înălțimea e sub cerință cu un cm.

461
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
‪Deci nu te putem accepta.

462
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
‪Poți face apel în două săptămâni,

463
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
‪dar nu vreau să-ți faci speranțe.

464
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
‪Nu știu să fi câștigat cineva un apel
‪pentru handicap permanent.

465
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
‪Așadar…

466
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
‪RESPINS

467
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
‪Puteai să aștepți să mănânci cu ea.

468
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
‪E aici.

469
00:30:46,291 --> 00:30:49,916
‪Grozav! Vino, te așteaptă înghețata.

470
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
‪Gunju?

471
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
‪Ce e?

472
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
‪Ce faci?

473
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
‪Yoga.

474
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
‪Culcă-te la loc.

475
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
‪Bună dimineața, Gunju!

476
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
‪Bună dimineața, Gunjan.

477
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
‪Bună dimineața, draga mea.

478
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
‪Lasă-mă să dorm, te rog.

479
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
‪Ți-am adus ceva.
‪Trebuie să vezi. Haide, sus!

480
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
‪- Tată, nu vreau.
‪- Haide, uită-te.

481
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
‪- Ce e asta?
‪- Viitorul tău.

482
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
‪Nu am viitor.

483
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
‪Haide, citește. Ridică-te! Sus!

484
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
‪Citește asta. Ridică-te!

485
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
‪Citește.

486
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
‪Citește.

487
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
‪Haide!

488
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
‪„Actrița Rekha
‪a slăbit 15 kg într-o lună.”

489
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
‪- Șaisprezece.
‪- Cincisprezece.

490
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
‪Pagina 16.

491
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
‪Înăuntru.

492
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
‪Citește.

493
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
‪„Rekha a renunțat
‪la prăjeli și deserturi.”

494
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
‪Da.

495
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
‪„A băut suc de dovleac și tărtăcuță.

496
00:32:42,125 --> 00:32:45,958
‪Cu exerciții și muncă grea,
‪a obținut rolul la care visa.”

497
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
‪Incredibil!

498
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
‪Poftim.

499
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
‪Tată, pot să beau tot sucul din lume
‪ca să slăbesc…

500
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
‪Dar cum devin mai înaltă?

501
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
‪Asta e problema.

502
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
‪Să lucrăm la ce putem controla
‪și să lăsăm restul în seama Domnului.

503
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
‪Norocul nu-i abandonează…

504
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
‪pe cei care muncesc din greu.

505
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
‪În loc să verși lacrimi,

506
00:33:23,333 --> 00:33:25,250
‪străduiește-te două săptămâni.

507
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
‪Gunjan…

508
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
‪Ridică-te.

509
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
‪Ridică-te!

510
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
‪Cum să țin dieta asta?

511
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
‪Care e problema?

512
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
‪Dacă dna Rekha poate,
‪ce o oprește pe dna Gunjan?

513
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
<i>‪Rekha, o, Rekha</i>

514
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
‪Hai, sus!

515
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
<i>‪Din clipa în care te-am văzut</i>
<i>‪Destinul meu s-a schimbat!</i>

516
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
<i>‪Sunt într-o mare belea</i>

517
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
<i>‪Rekha, o, Rekha</i>

518
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
<i>‪Din clipa în care te-am văzut</i>
<i>‪mi-am pierdut controlul</i>

519
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
<i>‪Sunt într-o mare belea</i>

520
00:34:22,416 --> 00:34:27,458
<i>‪Parcă sunt într-un coșmar</i>

521
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
<i>‪Parcă sunt într-un coșmar!</i>

522
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
<i>‪Zi și noapte</i>
<i>‪În mintea mea ești doar tu</i>

523
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
<i>‪Mi-ai furat somnul!</i>

524
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
<i>‪Rekha, o, Rekha</i>

525
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
<i>‪Mă duci pe drumul pieirii</i>

526
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
<i>‪Dar ești singura mea speranță!</i>

527
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
<i>‪Rekha, o, Rekha!</i>

528
00:35:01,708 --> 00:35:07,125
<i>‪Fato, mă înnebunești</i>
<i>‪Nu mai am pace</i>

529
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
<i>‪Dar te rog</i>
<i>‪Spune-mi că suntem împreună!</i>

530
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
<i>‪Rekha, o, Rekha!</i>

531
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
<i>‪Din clipa în care te-am văzut</i>
<i>‪Visele mi se-mplinesc!</i>

532
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
<i>‪Cred că o să reușesc</i>
<i>‪Mulțumesc!</i>

533
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
<i>‪Rekha, o, Rekha!</i>

534
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
<i>‪Din clipa în care te-am văzut</i>
<i>‪Mă regăsesc în tine</i>

535
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
<i>‪Cred că o să reușesc</i>
<i>‪Mulțumesc!</i>

536
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
<i>‪Visele mi se-mplinesc!</i>

537
00:35:50,083 --> 00:35:54,958
<i>‪Visele mi se-mplinesc!</i>

538
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
<i>‪Las străzile astea în urmă</i>

539
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
<i>‪Presărate cu rămas-bun</i>

540
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
<i>‪În sfârșit, las lumea în urmă</i>

541
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
<i>‪Ca să pot zbura!</i>

542
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
<i>‪E ocazia mea cea mare</i>

543
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
<i>‪Trebuie să profit</i>

544
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
<i>‪Nu mai privesc înapoi</i>

545
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
<i>‪Pornesc spre cer!</i>

546
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
<i>‪Rekha, o, Rekha!</i>

547
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
<i>‪Din clipa în care te-am văzut</i>
<i>‪Mă regăsesc în tine</i>

548
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
<i>‪Cred că o să reușesc</i>
<i>‪Mulțumesc!</i>

549
00:36:40,041 --> 00:36:45,625
<i>‪Visele mi se-mplinesc!</i>

550
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
‪Bine.

551
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
‪Ți-a scăzut greutatea.

552
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
‪Dar cum crești în înălțime?

553
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
‪Domnule, e doar un centimetru.

554
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
‪Doar un centimetru?

555
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
‪Pilotul stă aici.

556
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
‪Ia loc.

557
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
‪Înălțimea e direct proporțională
‪cu raza de acțiune.

558
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
‪Apucă asta.

559
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
‪Lasă-te pe spate.

560
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
‪Drept.

561
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
‪Apuc-o acum.

562
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
‪Bine. Pune picioarele pe pedale.

563
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
‪Bine. Coboară.

564
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
‪Nu-ți face griji, scumpo.

565
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
‪Te-ai străduit.

566
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
‪Gunjan e sub înălțimea necesară.

567
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
‪- Da.
‪- Dar…

568
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
‪raza de acțiune
‪depășește cerința cu 1,5 centimetri.

569
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
‪Dle colonel…

570
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
‪Când Dumnezeu alege pe cineva să piloteze,

571
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
‪cine suntem noi să ne opunem?

572
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
‪Felicitări!

573
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
‪Fiica dv. a fost admisă.

574
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
‪- Mult noroc.
‪- Mulțumesc.

575
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
‪CASA SAXENA
‪LT COLONEL ANUP SAXENA

576
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
‪Tată.

577
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
‪Da… Ce e?

578
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
‪Trebuie să vorbim.

579
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
‪Hai, te rog.

580
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
‪Bine, vin.

581
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
‪Da, spune.

582
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
‪Tată…

583
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
‪Forțele Aeriene au nevoie
‪de piloți patrioți.

584
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
‪Eu vreau doar să pilotez avioane.

585
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
‪Nu sunt trădătoare de țară
‪pentru că visez asta, nu?

586
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
‪Care e opusul trădării?

587
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
‪Sinceritatea?

588
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
‪Dacă îți faci treaba cu sinceritate,

589
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
‪nu poți fi trădătoare de țară.

590
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
‪Crezi că Forțele Aeriene vor oameni
‪care scandează „Trăiască mama India”?

591
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
‪Nu, vor cadeți cu țeluri, cu pasiune,

592
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
‪care sunt sinceri
‪și muncesc din greu la antrenament.

593
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
‪Sunt cadeții care devin
‪cei mai buni ofițeri,

594
00:41:16,458 --> 00:41:17,958
‪care dau țării tot ce pot.

595
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
‪Fii un pilot puternic, silitor și sincer

596
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
‪și așa o să fii patriotă.

597
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
‪Haide.

598
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
‪Ai stat destul pe pistă,
‪acum pune-ți centura.

599
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
‪E timpul să decolăm.

600
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
‪M-ai trezit pentru o prostie.

601
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
‪Cadeții trebuie să doarmă măcar opt ore.
‪Du-te la culcare.

602
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
‪Haide.

603
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
‪ACADEMIA FORȚELOR AERIENE

604
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
‪Forțele Aeriene au un singur scop:
‪apărarea patriei.

605
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
‪Pentru asta,
‪toți trebuie să deveniți soldați.

606
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
‪Atunci o să fiți demni
‪de a urca în carlingă.

607
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
‪Antrenamentul începe mâine.

608
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
‪- E clar?
‪- Da, domnule!

609
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
‪- E clar?
‪- Da, domnule!

610
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
<i>‪Trebuie să zbori</i>

611
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
<i>‪Nu te teme, nu-ți face griji</i>

612
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
<i>‪Ia o bucată de pământ și pleacă</i>

613
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
<i>‪Trebuie să te înalți</i>

614
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
<i>‪Nu încetini, nu te opri</i>

615
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
<i>‪Spune-i vieții că tu faci regulile</i>

616
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
<i>‪Sari!</i>

617
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
<i>‪Atinge luna!</i>

618
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
<i>‪Zboară, zboară</i>

619
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

620
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
<i>‪Zboară, zboară</i>

621
00:42:52,416 --> 00:42:55,208
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

622
00:42:58,250 --> 00:43:00,416
‪Colectiv: până la capăt.
‪Înclinare: înapoi.

623
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
‪Acum aliniază discul și apare heliportul.

624
00:43:03,833 --> 00:43:05,208
‪Rachetă. Înclinare înapoi.

625
00:43:05,375 --> 00:43:08,041
<i>‪Lasă-ți lumina să strălucească</i>
<i>‪Asupra sorții ce ți-e dată</i>

626
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
<i>‪Domnul însuși te întreabă:</i>
<i>‪Ce vrei, copile?</i>

627
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
<i>‪Treci peste bariere!</i>

628
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
<i>‪Nu lăsa îndoielile să te stăpânească!</i>

629
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
<i>‪Treci la atac!</i>

630
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
‪Atac!

631
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
‪Înfige! Trage!

632
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
‪Foc!

633
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
<i>‪Treci peste ce-a fost!</i>

634
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
‪Ce e?

635
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
‪Scuze, domnule.

636
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
‪La luptă îți trebuie gloanțe,
‪nu scuze. Din nou!

637
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
<i>‪Luna nu e o limită pentru tine</i>

638
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
<i>‪Trebuie să zbori</i>

639
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
<i>‪Nu te opri, nu renunța</i>

640
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
‪NI-I AMINTIM…

641
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
<i>‪Ai fost făcută pentru ceruri</i>
<i>‪Nu pentru pământ!</i>

642
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
<i>‪Trebuie să zbori</i>

643
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
<i>‪Nu te opri, nu privi înapoi!</i>

644
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
<i>‪Ascultă-ți sufletul</i>

645
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
<i>‪Fă un salt!</i>

646
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
<i>‪Atinge luna!</i>

647
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
<i>‪Zboară, zboară</i>

648
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

649
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
<i>‪Zboară, zboară</i>

650
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

651
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
<i>‪Zboară, zboară</i>

652
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
<i>‪Zboară, zboară</i>

653
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

654
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
<i>‪Lasă-ți lumina să strălucească</i>
<i>‪Asupra sorții ce ți-e dată</i>

655
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
<i>‪Domnul însuși te întreabă:</i>
<i>‪Ce vrei, copile?</i>

656
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
<i>‪Lasă-ți lumina să strălucească</i>
<i>‪Asupra sorții ce ți-e dată</i>

657
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
<i>‪Domnul însuși te întreabă:</i>
<i>‪Ce vrei, copile?</i>

658
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
‪Mamă, unde e tricoul meu albastru?

659
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
‪- În dulap.
‪- Nu-l găsesc.

660
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
‪Gunju… Poftim.

661
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
‪Chiar ești pilot, Gunju.

662
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
‪Nu pilot, ofițer al Forțelor Aeriene.

663
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
‪Deci ești hotărâtă să mergi?

664
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
‪Sigur că da.

665
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
‪Mamă, unde mi-ai pus pantofii?

666
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
‪Sunt în camera ta.

667
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
‪Unde în cameră, mamă? Sub pat nu sunt.

668
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
‪Poate sunt afară, Gunju.

669
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
‪Unde îmi tot pui lucrurile?

670
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
‪Gunju, lumea pe care ți-a arătat-o tata
‪e foarte diferită de cea reală.

671
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
‪Vino încoace.

672
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
‪Hai.

673
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
‪Ce e asta?

674
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
‪Poză de la parada mea.

675
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
‪Ce vezi aici?

676
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
‪Ofițeri ai Forțelor Aeriene. De ce…

677
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
‪Câți? Numără-i.

678
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
‪Unsprezece.

679
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
‪Zece.

680
00:46:40,833 --> 00:46:43,041
‪Zece ofițeri ai Forțelor Aeriene
‪și o fată.

681
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
‪Așa crede lumea, Gunju.

682
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
‪Nu pot schimba păreri, dar îți pot spune.

683
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
‪Încearcă să înțelegi, te rog.

684
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}‪BAZA FORȚELOR AERIENE UDHAMPUR

685
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
‪Dl Shekhar nu pare dispus să piardă,

686
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
‪dar dl Monty e dispus
‪să-l învingă pentru a treia oară!

687
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
‪Zâmbetul spune că o să reușească,

688
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
‪însă dl Shekhar nu pierde așa ușor!

689
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
‪Dl Shekhar e aproape de victorie,
‪dar Monty…

690
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
‪Dl Shekhar câștigă!
‪Dl Monty n-a fost destul de bun!

691
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
‪Hei! Ce faci, omule?

692
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
‪Ce se întâmplă?

693
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
‪De ce ne distrugi viața?

694
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
‪- Întreabă-l pe comandantul de zbor.
‪- Unde e?

695
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
‪Dacă te-ai uita mai bine, ai vedea.

696
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
‪Trăiască India!

697
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
‪Ce se întâmplă?

698
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
‪Calmează-te.

699
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
‪Pregătiți-vă, dlor.

700
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
‪La Udhampur are loc o mare schimbare.

701
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
‪Diferită de tot ce ați văzut până acum.

702
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
‪Gata cu discuțiile porcoase.

703
00:48:00,500 --> 00:48:03,666
‪Fermoarul salopetei
‪să fie tot timpul închis. Harry.

704
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
‪Barul se închide la 21,00.

705
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
‪Și, da…

706
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
‪Gata cu femeile goale de pe pereți.

707
00:48:12,166 --> 00:48:13,000
‪Domnule…

708
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
‪De ce o pedepsiți pe dra Pamela?

709
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
‪Cu ce-a greșit?

710
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
‪Te anunț când vorbesc cu ea.

711
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
‪Asta ce mai e?

712
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
‪Asta e.

713
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
‪Dra Schimbare.

714
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
‪Prima femeie-ofițer la Udhampur.

715
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
‪Gunjan Saxena.

716
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
‪Cheia camerei ofițerului Saxena, vă rog.

717
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
‪Sigur, chemați-l.

718
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
‪Sunt ofițer-pilot Saxena.

719
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
‪Dar ești femeie…

720
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
‪- Dnă! Vă cheamă comandantul de zbor.
‪- Bine.

721
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
‪Cheia?

722
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
‪Trăiască India!

723
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
‪Intră.

724
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
‪Ce debut exploziv!

725
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
‪Ai creat o furtună în toaleta domnilor.

726
00:49:39,125 --> 00:49:41,416
‪Ce medalie meriți pentru curajul dovedit?

727
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
‪Scuze, domnule.

728
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
‪N-am vrut să merg la toaleta bărbaților,
‪dar a fost o urgență.

729
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
‪N-am găsit una pentru femei…

730
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
‪Pentru că nu există una.

731
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
‪De ce, dle?

732
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
‪Locul ăsta nu e făcut pentru femei.
‪Alte întrebări?

733
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
‪- Nu, domnule.
‪- Poți pleca.

734
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
‪Domnule.

735
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
‪Trăiască India, dle!

736
00:50:13,916 --> 00:50:15,208
‪- Trăiască India!
‪- Trăiască.

737
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
‪Trăiască India!

738
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
‪Ofițer Gunjan Saxena?

739
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
‪Domnule.

740
00:50:21,041 --> 00:50:22,250
‪Azi e prima ta ieșire.

741
00:50:22,333 --> 00:50:24,291
‪- Să fii pe pistă în zece minute.
‪- Da, dle.

742
00:50:24,375 --> 00:50:26,500
‪- Trăiască India.
‪- Trăiască India, dle!

743
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
‪- Fără asta…
‪- Scuze.

744
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
‪TOALETĂ

745
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
‪Trăiască India, dle!

746
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
‪Scuze?

747
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
‪Ești în Forțele Aeriene, nu acasă.

748
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
‪Îmi pare rău, dle.

749
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
‪Scuzele nu schimbă nimic.

750
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
‪Comandantul a ajuns la timp,
‪tu ai întârziat.

751
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
‪N-am unde să mă schimb…

752
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
‪Atunci te schimbi pe pistă!

753
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
‪Termină cu scuzele.

754
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
‪- Îmi pare rău, dle.
‪- Iar scuze?

755
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
‪Zborurile de azi sunt anulate.

756
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
‪Părăsește sala.

757
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
‪Stai pe pistă toată ziua!

758
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
‪Afară!

759
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
‪Panaramă!

760
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
‪Odată, Viru… Viru, taci!

761
00:52:43,625 --> 00:52:44,916
‪Sunaina i-a zis…

762
00:52:45,000 --> 00:52:47,000
‪- Nu, dle.
‪- Taci, omule.

763
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
‪I-a zis: „Nu e nimeni acasă, vino.”

764
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
‪Ce s-a întâmplat?

765
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
‪Viru s-a dus…

766
00:52:52,500 --> 00:52:53,750
‪și nu era nimeni acasă!

767
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
‪Te tachinează întruna.

768
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
‪E superiorul meu. Încearcă și tu.

769
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
‪Bietul Viru!

770
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
‪Singur…

771
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
‪Mă întorc imediat.

772
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
‪Domnule…

773
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
‪Sundar. Bea…

774
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
‪Dle, ce spuneați aseară?

775
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
‪Da, hai să vorbim.

776
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
‪GUNJAN, ANTRENAMENT, 45 min, 07,05,

777
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
‪Domnule!

778
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
‪Ce e?

779
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
‪Puteți opri ieșirile astea?

780
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
‪Sunt îngrozit. Adică…

781
00:54:51,125 --> 00:54:53,708
‪Dacă începe să plângă în caz de urgență?

782
00:54:53,791 --> 00:54:55,416
‪Mă ocup de ea sau de elicopter?

783
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
‪Gunjan.

784
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
‪Domnule.

785
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
‪Ieșirea ta e anulată.
‪Căpitanul nu se simte bine.

786
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
‪Du-te înapoi.

787
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
‪Dle, am făcut școala de băieți.

788
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
‪N-am vorbit niciodată cu o fată la sol.
‪Ce fac în aer?

789
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
‪Salvați-mă. Vă rog!

790
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
‪Gunjan.

791
00:55:56,916 --> 00:55:58,333
‪Soția căpitanului e bolnavă.

792
00:55:58,416 --> 00:55:59,708
‪Ieșirea ta e anulată.

793
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
‪FĂRĂ PROGRAM - GUNJAN

794
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
‪Dle, vă rog să înțelegeți.

795
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
‪Nu vreau să mor la antrenament
‪din cauza unei fete.

796
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
‪- Sandhu…
‪- Dle, vă rog, anulați.

797
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
‪Scurgeri de ulei la motor.

798
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
‪Poți să iei pauză azi.

799
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
‪Sunt în pauză de la început, dle.

800
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
<i>‪Cum merge pregătirea?</i>

801
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
‪Toți se antrenează, în afară de mine.

802
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
‪Dle, o să fiei o problemă.
‪Încercați să înțelegeți.

803
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
‪Ele nu pot conduce mașini.
‪Cum să piloteze elicopterul?

804
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
‪Deci și tu te temi?

805
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
‪Să preiau comenzile?

806
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
‪Nu. Mă descurc. Relaxează-te!

807
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
‪Trăiască India!

808
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
‪Repede, înapoi sau trebuie s-o salutăm.

809
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
‪Ieșirea ta e anulată.

810
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
‪- Dar, dle…
‪- Dar ce?

811
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
‪Știi că asta e ieșire de noapte, nu?

812
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
‪Vrei să împarți camera cu bărbați?

813
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
‪Sau îți construim una specială?

814
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
‪Cel mai bun pilot al trimestrului
‪este Shekhar.

815
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
‪A zburat 120 de ore.

816
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
‪A promovat de la C-Alb la C-Verde.

817
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
‪Din trimestrul următor
‪conduce ieșirile în formație

818
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
‪și ședințele de zbor la mare altitudine.

819
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
‪- Shekhar, poți lua loc!
‪- Domnule.

820
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
‪Al doilea e Montu.

821
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
‪A zburat 105 ore.

822
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
‪Apoi Harry, 98 de ore.

823
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
‪Și Sandhu, 92 de ore.

824
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
‪Dle, ei sunt piloții de top
‪din acest trimestru.

825
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
‪Pe ultimul loc e Gunjan.

826
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
‪A zburat 11 ore.

827
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
‪- Unsprezece ore?
‪- Da, dle.

828
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
‪Ofițer-pilot Gunjan?

829
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
‪Da, dle!

830
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
‪Ți-a fost rău?

831
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
‪Nu, dle.

832
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
‪Ai avut concediu?

833
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
‪- Nu, dle.
‪- Atunci de ce nu zbori, Gunjan?

834
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
‪Azi se hotărăște dacă rămâi sau pleci.

835
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
‪Ne vedem pe pistă în zece minute.

836
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
‪Bravo, băieți!

837
00:59:33,625 --> 00:59:36,750
‪Nu vreau piloți slabi
‪în Forțele Aeriene sau în unitatea mea.

838
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
‪Dar, dle…

839
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
‪Dacă vrei să te scuzi, poți pleca acasă.

840
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
‪Gata cu scuzele, te rog.

841
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
‪Dle, nu sunt pilot slab.

842
00:59:51,375 --> 00:59:52,208
‪Bine.

843
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
‪Să vedem.

844
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
‪Gunjan! Defecțiune motor!

845
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
‪Redresare elicopter
‪și aterizare de urgență.

846
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
‪Colectiv până la capăt, 60 de noduri.

847
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
‪Întoarcere spre teren de aterizare.

848
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
‪Spre primul teren de aterizare, ora 12.

849
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
‪E prea simplu. Ora opt.

850
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
‪Haide!

851
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
‪Repede!

852
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
‪Vulturul 271 simulează defecțiune motor.
‪Sector Vest.

853
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
‪Pilotezi binișor.
‪De ce ai zburat așa de puțin?

854
01:01:38,458 --> 01:01:39,416
‪Domnule…

855
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
‪Dacă vă spun, o să pară o scuză.

856
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
‪De mâine nu mai ratezi nicio ieșire.

857
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
‪Zbori cu mine.

858
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
‪Nu sărbători încă.

859
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
‪De ce, dle?

860
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
‪O să afli mâine.

861
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
‪La ce te holbezi? Spune-mi viteza aerului!

862
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
‪- Viteza aerului!
‪- O sută.

863
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
‪- Ce sută, netoato?
‪- O sută de noduri, dle.

864
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
‪- Viteza față de sol?
‪- 110, dle.

865
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
‪- Colectiv jos.
‪- Da, dle.

866
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
‪- Viraj dreapta!
‪- Da, dle.

867
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
‪Și cârma?

868
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
‪- Da, dle.
‪- Colectiv sus.

869
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
‪Da, dle. Scuze.

870
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
‪- Iar scuze?
‪- Scuze, dle.

871
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
‪Panaramă!

872
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
‪Dacă ai grijă de elicopter,
‪are și el grijă de tine.

873
01:02:34,916 --> 01:02:37,250
‪Cum aterizăm unde nu e loc de aterizare?

874
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
‪Nu aterizăm.

875
01:02:41,458 --> 01:02:42,291
‪Îl țin în aer.

876
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
‪- Preia comenzile.
‪- Da, dle.

877
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
‪Concentrează-te.

878
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
‪Menține-l stabil.

879
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
‪Păstrează poziția.

880
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
‪Concentrare!

881
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
‪Concentrează-te. Da.

882
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
‪Păstrează direcția.
‪Concentrează-te, Gunjan!

883
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
‪Bine.

884
01:03:01,708 --> 01:03:03,333
‪Menține-l în echilibru!

885
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
‪În echilibru!

886
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
‪Viteza aerului.

887
01:03:13,375 --> 01:03:14,333
‪Comutator energie.

888
01:03:14,875 --> 01:03:16,708
‪Oprire combustibil. Viteză verticală.

889
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
‪Frână rotor. Altimetru.

890
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
‪Evacuare răniți în sectorul Dras.
‪Îi trimit pe Shekhar și pe Sandhu.

891
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
‪În loc de Sandhu, trimite-o pe Gunjan.

892
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
‪Ea cunoaște mai bine zona.

893
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
‪Zbor razant. Aproape de pământ.

894
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
‪Cu viteză mare.

895
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
‪Când inamicul țintește spre cer…

896
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
‪Simplu.

897
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
‪Rămâi jos și îl iei la țintă.

898
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
‪- Înțeles?
‪- Da, dle.

899
01:03:57,750 --> 01:03:59,625
‪Gunjan, urmează cursul râului.

900
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
‪- Preia comenzile.
‪- Dle.

901
01:04:04,375 --> 01:04:05,708
‪Concentrează-te, Gunjan.

902
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
‪Da. Haide, echilibrează-l.

903
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
‪Ține-l.

904
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
‪Ține bine.

905
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
‪Fii atentă.

906
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
‪Concentrează-te. Bine.

907
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
‪Da, prea bine.

908
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
‪Se apropie dna. Întoarce-te.

909
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
‪Îmi dai legumele, te rog?

910
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
‪Cel mai bun pilot al trimestrului e…

911
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
‪Gunjan.

912
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
‪A zburat 127 de ore.

913
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
‪Dublă promovare, la C-Alb…

914
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
‪și are autorizație de aterizare
‪la peste 4,500 de metri.

915
01:05:31,208 --> 01:05:33,500
‪În trimestrul următor,
‪conduce ieșirile în formație

916
01:05:33,583 --> 01:05:35,875
‪și ședințele de zbor
‪la mare altitudine. Stai jos!

917
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
‪Următorul în clasament e Shekhar.

918
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
‪A zburat 119 ore.

919
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
‪Mohit, 102 ore.

920
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
‪Adi…

921
01:05:51,250 --> 01:05:53,166
‪Cum merge antrenamentul, iubito?

922
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
‪Nu merge, tată, zboară!

923
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
<i>‪Zboară.</i>

924
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
<i>‪Tată, mâine conduc prima dată o ședință.</i>

925
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
‪Uau!

926
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
<i>‪Bravo, scumpo.</i>

927
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
<i>‪Toate cele bune.</i>

928
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
‪Unde e Mohit?

929
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
‪- Dle, s-a dus la doctor.
‪- De ce?

930
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
‪S-a rănit la genunchi.

931
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
‪Plângea ca un copil.

932
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
‪Ia uitați.

933
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
‪Dl comandant îi ridică rangul cucoanei.

934
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
‪Dacă o ține tot așa,
‪în curând doamna ne dă ordine.

935
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
‪Deocamdată uite ordinul meu.

936
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
‪Adu niște <i>‪nuggets</i>‪ proaspete și fierbinți.

937
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
‪Dacă sunt reci, mâine ai ieșire cu doamna.

938
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
‪Dle…

939
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
‪Nu uita sosul.

940
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
‪- Verde?
‪- Roșu.

941
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
‪Mă înclinam ușor spre dreapta.

942
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
‪Ți-am spus.

943
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
‪Bună dimineața!

944
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
‪Conduc ședința
‪pentru ieșirea în formație de azi.

945
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
‪Decolarea e programată la 9,00.

946
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
‪Mergem la aparate la ora 8,45

947
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
‪și pornim până la 8,55.

948
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
‪Gunjan. Oprește-te!

949
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
‪Shekhar.

950
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
‪Domnule.

951
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
‪Mă scuzați.

952
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
‪Bună dimineața!

953
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
‪Aparatele pentru zborul în formație
‪de azi: Hercules,

954
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
‪Zulu 1845, Zulu 2004.

955
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
‪Dle, e vreo problemă?

956
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
‪Nu. Shekhar, continuă.

957
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
‪După cum spuneam, echipa Hercules Unu:

958
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
‪căpitanul Monty și copilotul…

959
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
‪Am greșit cu ceva?

960
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
‪Treci la loc! Stai jos.

961
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
‪Echipajul…

962
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
‪E ședința mea. De ce se ocupă Shekhar?

963
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
‪Gunjan, nu deranja ședința.

964
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
‪Shekhar, continuă.

965
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
‪Dle, ce aveți cu mine?

966
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
‪Mi-ați anulat ieșirile, acum ședința.

967
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
‪- Ofițer!
‪- Întrebam doar, dle.

968
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
‪Vă rog să-mi răspundeți.

969
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
‪Vrei răspuns?
‪Vrei să știi care e problema?

970
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
‪Shekhar, treci aici!

971
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
‪Stai jos.

972
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
‪Stai!

973
01:08:15,458 --> 01:08:16,458
‪Shekhar…

974
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
‪Începeți!

975
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
‪Hai.

976
01:08:34,000 --> 01:08:34,958
‪Din nou.

977
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
‪Hai.

978
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
‪Din nou.

979
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
‪Hai.

980
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
‪Din nou!

981
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
‪Din nou!

982
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
‪Hai.

983
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
‪Din nou!

984
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
‪Din nou.

985
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
‪Din nou.

986
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
‪Ești slabă, Gunjan.

987
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
‪La Apărare nu e loc de slăbiciune.

988
01:09:24,041 --> 01:09:26,208
‪Vrem oameni care varsă sânge, nu lacrimi.

989
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
‪Fața inocentă și ochii mari
‪nu pun dușmanul pe fugă.

990
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
‪Trebuie să lupți.

991
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
‪Datoria noastră e să protejăm țara,

992
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
‪nu să-ți oferim șanse egale. Pricepi?

993
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
‪Amintește-ți asta când mai ai întrebări.

994
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
‪Shekhar! Continuă!

995
01:09:42,500 --> 01:09:44,000
‪Vrea răspunsuri!

996
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
‪Gunjan!

997
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
‪Ce naiba faci?

998
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
‪Ai înnebunit?

999
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
‪Da, am înnebunit.

1000
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
‪De fapt, eram nebună de la început.

1001
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
‪Destul cât să cred că dacă mă străduiesc
‪și devin pilot bun,

1002
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
‪pot fi parte din unitatea asta.

1003
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
‪Nu sunt doar eu, și tata e nebun!

1004
01:11:06,750 --> 01:11:08,833
‪A zis că în carlingă nu contează sexul,

1005
01:11:08,916 --> 01:11:11,041
‪că bărbații și femeile se numesc „piloți”.

1006
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
‪E o minciună! Tata e nebun!

1007
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
‪Nu știa că va trebui să fac skandenberg
‪ca să-mi demonstrez valoarea.

1008
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
‪Nu vreau să fiu bună la asta, dle.

1009
01:11:20,708 --> 01:11:23,791
‪- Vreau să pilotez aparate, nu să le car.
‪- Gunjan. Destul.

1010
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
‪Nu, domnule, azi ascultați.
‪Am înțeles problema.

1011
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
‪Problema nu e slăbiciunea mea,
‪ci frica dv.

1012
01:11:30,458 --> 01:11:32,750
‪Vă e teamă că dacă doamna devine pilot

1013
01:11:32,833 --> 01:11:34,416
‪trebuie s-o salutați.

1014
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
‪Nu?

1015
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
‪Și o să fie sfârșitul masculinității dv.

1016
01:11:38,541 --> 01:11:41,708
‪Să mă respectați pe mine
‪nu înseamnă să vă respectați mai puțin.

1017
01:11:41,791 --> 01:11:42,666
‪Promit!

1018
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
‪Lăsați-o baltă!

1019
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
‪Felicitări pentru micime, teamă,

1020
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
‪petrecerea asta

1021
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
‪și mândria dv. masculină.

1022
01:11:57,000 --> 01:11:58,250
‪Trăiască India, dle!

1023
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
‪CERERE PENTRU PERMISIE

1024
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
<i>‪Nu-ți mai spun</i>

1025
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
<i>‪Niciun cuvânt</i>

1026
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
<i>‪Să mi se frângă inima</i>

1027
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
<i>‪Și tot nu-ți mai spun nimic</i>

1028
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
<i>‪Nu-ți mai spun</i>

1029
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
<i>‪Niciun cuvânt</i>

1030
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
<i>‪Să mi se frângă inima</i>

1031
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
<i>‪Și tot nu-ți mai spun nimic</i>

1032
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
<i>‪Legăturile dintre noi,</i>

1033
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
<i>‪Iubirea mea,</i>

1034
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
<i>‪S-au destrămat</i>

1035
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
<i>‪Nu ne mai leagă nimic</i>

1036
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
<i>‪Legăturile dintre noi s-au destrămat</i>

1037
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
<i>‪Nu ne mai leagă nimic</i>

1038
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
<i>‪Nu ne mai leagă nimic</i>

1039
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
<i>‪Legăturile dintre noi s-au destrămat</i>

1040
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
<i>‪Nu ne mai leagă nimic</i>

1041
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
‪Gunju…

1042
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
‪Nu poți să o ții tot așa.

1043
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
‪Ieși. Întâlnește-te cu prietenii.

1044
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
‪Mergi la nunta lui Mannu?

1045
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
‪Hai!

1046
01:14:41,833 --> 01:14:43,375
‪O scot pe asta.

1047
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
‪Hai, îmbracă-te și mergem.

1048
01:14:48,083 --> 01:14:51,208
‪Gunju, îmbracă-te!
‪E sărbătoare, o să ne distrăm.

1049
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
‪Gunju! Bună!

1050
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
‪Mătușică!

1051
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
‪Gunju!

1052
01:15:13,375 --> 01:15:16,458
‪Când ai venit? Ce mai faci?
‪Ai venit în permisie la nunta mea?

1053
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
‪De asta am venit acasă.

1054
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
‪La fel am pățit și eu.

1055
01:15:25,583 --> 01:15:29,375
‪M-am dus la Mumbai cu trusa de machiaj
‪și visul să devin actriță.

1056
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
‪Șase luni am dansat
‪în spatele actrițelor, ca figurantă.

1057
01:15:33,333 --> 01:15:34,375
‪Mii de audiții.

1058
01:15:34,458 --> 01:15:37,291
‪Mama, sora, mătușa, fiica.

1059
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
‪Am încercat la toate.

1060
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
‪Și ce-a ieșit?

1061
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
‪Am plecat cu multe speranțe
‪și m-am întors cu multe lacrimi.

1062
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
‪Așa că am închis capitolul.

1063
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
‪Cât mai pot fugi după vise?

1064
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
‪Dar acum încep un nou capitol.

1065
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
‪Poate găsesc fericire în asta.

1066
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
‪Și ce dacă n-am putut fi Madhuri Dixit?
‪Măcar arăt ca ea.

1067
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
‪Uită de asta!

1068
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
‪Să dansăm! Pun cântecul nostru preferat.

1069
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
‪- Haide!
‪- Du-te, vin și eu.

1070
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
‪Ai primit scrisoarea asta.

1071
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
‪FORȚELE AERIENE

1072
01:17:08,625 --> 01:17:10,166
‪Gunjan Saxena,
‪Permisia e anulată.

1073
01:17:10,250 --> 01:17:12,041
‪Prezintă-te urgent la unitate.

1074
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
‪Mă gândeam să ies din Forțele Aeriene.

1075
01:17:25,708 --> 01:17:26,625
‪Să-mi fac un rost.

1076
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
‪„Rost”?

1077
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
‪Căsătorie…

1078
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
‪Mannu părea așa fericită azi.

1079
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
‪Poate ar trebui să mă mărit și eu.

1080
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
‪Da, iubito.

1081
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
‪Trebuie să te măriți.

1082
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
‪Am ținuta pregătită.

1083
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
‪Spune-mi când
‪și vin să te conduc la altar.

1084
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
‪- De ce vorbești așa?
‪- Nu, sunt fericit.

1085
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
‪Fiica mea vrea să renunțe la carieră
‪și să facă turte de cartofi.

1086
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
‪Haide, iubito. Să facem niște turte.

1087
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
‪Vino, hai.

1088
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
‪Haide, vino!

1089
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
‪Vino.

1090
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
‪Aici ai cartofi.

1091
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
‪Asta e făina.

1092
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
‪Hai, fierbe cartofii.

1093
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
‪Nu știi cum?

1094
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
‪Cum o să se descurce fata mea?

1095
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
‪Stai să-ți arăt mirodeniile.

1096
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
‪Chimion.

1097
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
‪Curcumă.

1098
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
‪Ce e asta?

1099
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
‪Nu știi?

1100
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
‪N-ai auzit de coriandru măcinat?

1101
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
‪Să-ți arăt și ferula.

1102
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
‪Tată, ce tot spui?

1103
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
‪Nu ai înțeles?

1104
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
‪O să faci
‪exact ce așteaptă lumea de la fete.

1105
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
‪Renunți la vise și te așezi la casa ta.

1106
01:19:11,958 --> 01:19:13,791
‪Am sperat că mama ta n-o să renunțe,

1107
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
‪dar a făcut exact ce a văzut dintotdeauna.

1108
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
‪De asta nu te-am învățat niciodată
‪nimic care să-ți împiedice progresul.

1109
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
‪Ce crede fratele tău? Că nu știu…

1110
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
‪cât de greu e pentru femei?

1111
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
‪Soluția nu e să te închizi în cușcă,

1112
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
‪ci să ieși de acolo și să zbori.

1113
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
‪Am crezut mereu…

1114
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
‪că nimeni nu-mi poate opri fata să zboare.

1115
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
‪Dar acum îmi cere ea să-i tai aripile.

1116
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
‪Vrea să se mărite.

1117
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
‪Căsătoria ar însemna…

1118
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
‪acceptarea înfrângerii…

1119
01:19:59,958 --> 01:20:01,791
‪și pentru tine, și pentru mine.

1120
01:20:54,291 --> 01:20:55,291
‪Trăiască India, dle!

1121
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
‪Îmi pare rău, dle.

1122
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
‪- Nu trebuia să plec așa.
‪- Te duci la Kargil.

1123
01:21:14,916 --> 01:21:17,500
‪Suntem în război, am fost mobilizați.

1124
01:21:17,750 --> 01:21:20,041
‪De mâine activezi la baza Srinagar.

1125
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
‪Țara are nevoie de cei mai buni piloți.

1126
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
‪Trăiască India!

1127
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
‪Trăiască India, dle!

1128
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
‪Tată?

1129
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
<i>‪Trebuie să plec câteva zile.</i>

1130
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
‪Nu-ți pot spune unde mă duc.

1131
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
<i>‪Am vrut să-ți spun ceva.</i>

1132
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
‪N-am să te las niciodată să pierzi.

1133
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
‪Trăiască India.

1134
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
‪Trăiască India.

1135
01:22:33,250 --> 01:22:37,583
{\an8}‪BAZA AERIANĂ SRINAGAR

1136
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
‪- Bună dimineața.
‪- Trăiască India!

1137
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
‪Bună dimineața, dle!

1138
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
‪Mulțumesc, dle.

1139
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
‪- Bună dimineața!
‪- Bună dimineața, dle.

1140
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
‪Inamicul a depășit Linia de Control
‪și a intrat în Kargil.

1141
01:22:57,041 --> 01:23:01,291
‪Localizarea e imposibilă,
‪pentru că se ascund la altitudine.

1142
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
‪De aceea ne aflăm aici.

1143
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
‪Avem două îndatoriri în acest război.

1144
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
‪Prima: ieșiri de recunoaștere.

1145
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
‪Trebuie să survolăm Valea Kargil
‪și să identificăm pozițiile inamice,

1146
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
‪ca să poată fi atacate
‪de piloții de vânătoare.

1147
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
‪A doua: misiuni de salvare.

1148
01:23:18,166 --> 01:23:20,125
‪Oricând și oriunde ni se cere,

1149
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
‪trebuie să evacuăm răniții.

1150
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
‪Trebuie să fiți gata oricând.

1151
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
‪- Sunteți gata?
‪- Da, dle!

1152
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
‪- Gata?
‪- Da, domnule!

1153
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
‪- Trăiască India!
‪- Trăiască India!

1154
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
‪Alo?

1155
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
<i>‪După 25 de ani,</i>
<i>‪reluăm războiul cu Pakistanul.</i>

1156
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
<i>‪De data asta la nord de Srinagar,</i>
<i>‪în Valea Kargil,</i>

1157
01:23:51,750 --> 01:23:55,708
{\an8}<i>‪unde se ascund agresorii pakistanezi.</i>

1158
01:23:55,791 --> 01:23:57,875
<i>‪Prim-ministrul a activat</i>

1159
01:23:57,958 --> 01:23:59,541
<i>‪toate forțele națiunii.</i>

1160
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
<i>‪Lumea știe că vrem pace,</i>

1161
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
<i>‪acum lumea o să vadă</i>
<i>‪forța noastră de a menține pacea.</i>

1162
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
<i>‪Armata a mobilizat și Forțelor Aeriene.</i>

1163
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
‪Gunju?

1164
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
‪Și Anshu?

1165
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
‪De ce nu înțelegi?

1166
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
‪E o zonă de război.

1167
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
‪Gloanțe peste tot, oamenii mor.

1168
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
‪Un foc asupra elicopterului și…

1169
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
‪Dada, îmi fac datoria.

1170
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
‪Și mama și tata?

1171
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
‪Am o ieșire. Trebuie să plec.

1172
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
‪Gunju, cu tine vorbesc!

1173
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
‪Gunjan!

1174
01:25:08,708 --> 01:25:10,958
‪Poate n-o să fiu întotdeauna aici
‪să te salvez.

1175
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
<i>‪Războiul dintre cele două țări</i>
<i>‪se intensifică.</i>

1176
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
<i>‪În Valea Mushkoh au fost atacuri</i>
<i>‪asupra avanposturilor indiene.</i>

1177
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
<i>‪Se pare că sunt mulți răniți.</i>

1178
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
<i>‪Șoimul 2, Șoimul 1.</i>

1179
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
<i>‪Vulturul. Caută poziții pakistaneze</i>
<i>‪și raportează la bază.</i>

1180
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
<i>‪Sa înțeles, dle.</i>

1181
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
‪Văd o mică tabără inamică.

1182
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
‪Informați imediat baza.

1183
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
‪Rachetă!

1184
01:26:17,625 --> 01:26:19,541
<i>‪Vulturul, Șoimul 2!</i>

1185
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
‪Șoimul 2, Vulturul. Spune!

1186
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
‪Șoimul 1 a fost doborât, Valea K.
‪Coordonatele sunt 345681 și 716373.

1187
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
‪Coborâm să căutăm piloții.

1188
01:26:28,500 --> 01:26:31,291
‪Șoimul 2, abandonează misiunea
‪și întoarce-te imediat.

1189
01:26:31,416 --> 01:26:32,666
‪- Dar, dle.
‪- Risc enorm.

1190
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
‪Repet, risc enorm.
‪Abandonează și întoarce-te.

1191
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
‪Înțeles, dle.

1192
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
<i>‪În acest atac a căzut primul elicopter</i>

1193
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
<i>‪și ambii piloți au fost luați prizonieri.</i>

1194
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
<i>‪Totuși, al doilea elicopter</i>
<i>‪a reușit să scape.</i>

1195
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
<i>‪Elicopterul era pilotat de o femeie.</i>

1196
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
<i>‪Inamicul a luat la țintă</i>
<i>‪și Forțele Aeriene.</i>

1197
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
<i>‪Atacul asupra elicopterului indian…</i>

1198
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
‪Anup, tu auzi?

1199
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
‪Cum ai putut
‪să-ți trimiți amândoi copiii să lupte?

1200
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
‪Dacă toți încep să gândească ca tine,
‪cine mai apără țara?

1201
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
<i>‪Dacă doamna pilot nu evita racheta?</i>

1202
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
<i>‪Dacă ajungea prizonieră de război?</i>

1203
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
<i>‪Știm cu toții cum tratează inamicul</i>
<i>‪prizonierii de război,</i>

1204
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
‪nu vrem ca o fiică a Indiei
‪să fie torturată.

1205
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
<i>‪Nu mai avem bărbați?</i>
<i>‪De ce apelăm la femei?</i>

1206
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
<i>‪Apărarea indiană</i>
<i>‪vrea să facă țara mândră sau…</i>

1207
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
‪Siguranța ta a devenit știre națională.

1208
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
‪Prioritatea noastră
‪e să protejăm țara, nu pe tine.

1209
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
‪N-avem nevoie de presiune, Gunjan.

1210
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
‪Te întorci la Udhampur.

1211
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
‪- Dar, dle.
‪- Dileep are dreptate.

1212
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
‪Pregătește-te de plecare.

1213
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
‪Dileep.

1214
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
‪Da, domnule.

1215
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
‪Știu că ești nemulțumită, Gunju,

1216
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
‪dar toată lumea e sub presiune.
‪Încearcă să înțelegi.

1217
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
‪Ce să înțeleg?

1218
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
‪Știu doar că sunt aici
‪datorită abilităților mele.

1219
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
‪N-ar trebui ca asta să hotărască
‪dacă pot rămâne?

1220
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
‪Așa crezi tu, Gunju. Nu și lumea.

1221
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
‪Lumea nu-și schimbă modul de a gândi.

1222
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
‪Lasă lumea!

1223
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
‪Fă-o tu.

1224
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
‪Poate o să provoci schimbarea.

1225
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
‪Plec.

1226
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
‪Ai grijă de tine.

1227
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
‪Ferește!

1228
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
‪- Foc în față! Ora două!
‪- Trag din față!

1229
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
‪- Pe poziții.
‪- Adăpostiți-vă!

1230
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
‪Biswa, pe poziție.

1231
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
‪Dle, vă ajutăm!

1232
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
‪Adu trusa de prim ajutor.

1233
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
‪Dle comandant Singh, evacuare de urgență.

1234
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
‪Avem 30 de minute.
‪Pregătește elicopterul! Terminat.

1235
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
‪Coordonate?

1236
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
<i>‪Valea K. La sud de Tololing.</i>

1237
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
‪Cel mai apropiat heliport e la GR12344323.

1238
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
‪Recepționat.

1239
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
‪Elicopterul de evacuare
‪ajunge în șapte minute.

1240
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
‪Avem o urgență.
‪Pregătește două elicoptere.

1241
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
‪Toți piloții sunt în misiune.
‪Cine se duce?

1242
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
‪Batalionul e pregătită de retragere,
‪dar au un rănit grav.

1243
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
‪- Avem 30 de minute să-l salvăm.
‪- Care e planul?

1244
01:30:05,791 --> 01:30:06,833
‪Trimitem două aparate.

1245
01:30:06,916 --> 01:30:08,708
‪Eu o să fiu în elicopterul principal.

1246
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
‪Semnalul e slab în vale,

1247
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
‪folosim al doilea aparat
‪pentru comunicare cu baza.

1248
01:30:12,666 --> 01:30:14,958
‪- Locul unde e rănitul?
‪- Aici, dle.

1249
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
‪Valea K. La sud de Tololing.

1250
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
‪Zona nu mai e ostilă, domnule.

1251
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
‪- Dar e o problemă.
‪- Care?

1252
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
‪Toți piloții noștri sunt ieșiți,
‪departe de locul ăsta.

1253
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
‪Nu avem pilot pentru al doilea aparat.

1254
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
‪Dle. Am o singură variantă.

1255
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
‪Ai văzut-o pe Gunjan?

1256
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
‪- A plecat.
‪- La Udhampur?

1257
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
‪Nu, în misiune.

1258
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
<i>‪Șoimul 2, aici 1.</i>

1259
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
<i>‪Cinci km până la zona de aterizare.</i>
<i>‪Mă îndrept spre nord-est.</i>

1260
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
‪Înțeles, dle.

1261
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
<i>‪Șoimul 2, aici 1.</i>
<i>‪Abordăm punctul de evacuare.</i>

1262
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
‪Domnule, nu mai sunt pe radar.

1263
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
<i>‪Șoimul 2, aici 1. Căutăm rănitul.</i>

1264
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
‪Confirmat.

1265
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
‪Șoimul 2, aici 1.

1266
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
<i>‪Am localizat rănitul.</i>

1267
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
<i>‪- Cobor să-l iau.</i>
<i>‪- Recepționat, dle.</i>

1268
01:32:12,583 --> 01:32:16,625
<i>‪Mergi la creasta din față.</i>
<i>‪Ține altitudinea și așteaptă instrucțiuni.</i>

1269
01:32:16,708 --> 01:32:17,583
<i>‪Recepționat, dle.</i>

1270
01:32:28,083 --> 01:32:29,291
‪Zonă de aterizare liberă.

1271
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
<i>‪Șoimul 2, pe poziție la crească.</i>

1272
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
‪În vale e liber.

1273
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
<i>‪Aterizăm.</i>

1274
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
<i>‪Plecăm într-un minut.</i>

1275
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
‪Șoimul 1, manevre inamice în vale.

1276
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
<i>‪Șoimul 1, răspunde!</i>

1277
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
‪Șoimul 1, răspunde!

1278
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
‪Șoimul 1, ești luat în vizor.

1279
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
‪Șoimul 1, ești luat în vizor.

1280
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
‪Șoimul 1, răspunde!

1281
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
‪- Șoimul 2? Vulturul.
<i>‪- Deviem pentru contact vizual.</i>

1282
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
<i>‪Șoimul 2, răspunde!</i>

1283
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
‪Șoimul 2, mă auzi?

1284
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
‪Șoimul 2, mă auzi? Răspunde.

1285
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
‪Șoimul 2?

1286
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
‪Șoimul 2, mă auzi?

1287
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
‪Șoimul 2?

1288
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
<i>‪Vulturul? Șoimul 2.</i>

1289
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
‪Spune.

1290
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
‪Șoimul 1 e doborât!

1291
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
‪Șoimul 2, unde te afli?

1292
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
‪După creastă.

1293
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
‪- Cobor la recuperare.
‪- Retragerea!

1294
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
‪Sunt trei ofițeri. Îi putem ajuta.

1295
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
‪Risc foarte mare.
‪Abandonează și întoarce-te la bază.

1296
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
‪- Dle, dar…
<i>‪- Gunjan!</i>

1297
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
‪Înapoi la bază, imediat! E foarte riscant.

1298
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
<i>‪N-o să reușești, Gunjan.</i>

1299
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
<i>‪Ești slabă, Gunjan.</i>

1300
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
‪La Apărare nu e loc de slăbiciune.

1301
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
‪Nu pot schimba păreri, dar îți pot spune.

1302
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
‪Șoimul 2, răspunde. Mă auzi?

1303
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
<i>‪Soluția nu e să te închizi în cușcă,</i>

1304
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
‪ci să ieși de acolo și să zbori.

1305
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
<i>‪Șoimul 2, răspunde.</i>

1306
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
<i>‪Șoimul 2, răspunde.</i>

1307
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
‪Șoimul 2, răspunde. Mă auzi?

1308
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
‪Dle, cred că am pierdut semnalul.

1309
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
‪Mai încearcă.

1310
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
‪Da, domnule.

1311
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
‪Șoimul 2?

1312
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
‪Mă auzi?

1313
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
‪Scoate arma.

1314
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
‪Foc!

1315
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
‪Șoimul 2, mă auzi?

1316
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
‪Mă auzi, Șoimul 2?

1317
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
‪Dle, niciun răspuns.

1318
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
‪Sunt pe radar?

1319
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
‪Nu, dle.

1320
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
‪Mai încearcă.

1321
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
‪Da, dle.

1322
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
‪Șoimul 2, mă auzi?

1323
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
‪Mișcă!

1324
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
‪Rachetă! Ora șapte!

1325
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
‪Șoimul 2, mă auzi?

1326
01:37:28,708 --> 01:37:30,125
‪Dle, au trecut 20 de minute.

1327
01:37:30,291 --> 01:37:31,208
‪Niciun răspuns.

1328
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
‪- Mai încearcă.
‪- Da, dle.

1329
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
‪Șoimul 2?

1330
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
‪Șoimul 2, răspunde.

1331
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
‪Șoimul 2, răspunde.

1332
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
‪Pregătește injecția.

1333
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
‪Gunjan.

1334
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
‪Din nou.

1335
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
‪Doamnă, vă rog să așteptați afară.

1336
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
‪Nu ți-am spus că n-o să fiu
‪întotdeauna aici să te salvez?

1337
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
‪Dar știu că oricând o să am nevoie,

1338
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
‪o să mă salvezi tu.

1339
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
‪Trăiască India, ofițer Saxena.

1340
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
‪GUNJAN A LUPTAT
‪PE TOATĂ DURATA RĂZBOIULUI KARGIL.

1341
01:41:33,583 --> 01:41:36,541
‪A CONTRIBUIT LA VICTORIA INDIEI

1342
01:41:36,625 --> 01:41:39,791
‪CU PESTE 40 DE MISIUNI.

1343
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
‪A RĂSPUNS DE EVACUAREA RĂNIȚILOR,
‪APROVIZIONAREA TRUPELOR

1344
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
‪ȘI DEPISTAREA POZIȚIILOR INAMICE
‪DIN VALEA KARGIL.

1345
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
‪Gunjan!

1346
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
<i>‪Îți pun inima la picioarele tale</i>

1347
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
<i>‪Scumpa mea</i>

1348
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
<i>‪Mă plec în fața ta</i>

1349
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
<i>‪Scumpa mea</i>

1350
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
<i>‪Nimic din ce-ți pot oferi</i>

1351
01:42:12,000 --> 01:42:15,250
<i>‪N-ar putea fi de ajuns</i>

1352
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
<i>‪Ești cea mai bună de pe toate meleagurile</i>

1353
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1354
01:42:24,333 --> 01:42:26,833
<i>‪Lumina ta strălucește pe toate meleagurile</i>

1355
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1356
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
<i>‪Mândria noastră, gloria noastră</i>

1357
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
{\an8}<i>‪Fiică a Indiei</i>

1358
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
<i>‪Fie să înflorești</i>

1359
01:42:37,625 --> 01:42:41,000
<i>‪Și să strălucești veșnic</i>

1360
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
‪GUNJAN SAXENA AVEA 24 DE ANI
‪CÂND A LUPTAT ÎN RĂZBOIUL KARGIL.

1361
01:42:52,291 --> 01:42:54,791
‪PILOTUL LT. GUNJAN SAXENA
‪A STRĂBĂTUT CERUL CU GLORIE

1362
01:42:54,875 --> 01:42:57,000
‪ȘI A PAVAT DRUMUL CĂTRE EGALITATE ÎN AER.

1363
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
<i>‪Împărtășim fiecare lacrimă</i>
<i>‪Pe care ai vărsat-o vreodată</i>

1364
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}<i>‪Imnul nostru o să fie întotdeauna</i>

1365
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
<i>‪Orice melodie cântată de tine</i>

1366
01:43:07,125 --> 01:43:09,791
‪AZI ÎN FORȚELE AERIENE INDIENE
‪ACTIVEAZĂ 1,625 DE FEMEI.

1367
01:43:09,875 --> 01:43:12,291
<i>‪Ne faci mândri în fiecare zi</i>

1368
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
<i>‪Când pornești neînfricată</i>

1369
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
<i>‪Fă-ți regulile tale, trăiește-ți viața</i>

1370
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
<i>‪O să-ți fim întotdeauna alături</i>

1371
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
<i>‪Visele și speranțele tale</i>

1372
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
<i>‪O să fie și ale noastre</i>

1373
01:43:27,375 --> 01:43:31,958
<i>‪E rândul tău</i>
<i>‪Să-ți împlinești visele</i>

1374
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
<i>‪Ești cea mai bună de pe toate meleagurile</i>

1375
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1376
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
<i>‪Lumina ta strălucește pe toate meleagurile</i>

1377
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1378
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
<i>‪Mândria noastră, gloria noastră</i>

1379
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1380
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
<i>‪Fie să trăiești</i>

1381
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
<i>‪Și să strălucești veșnic</i>

1382
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
<i>‪Ești cea mai bună de pe toate meleagurile</i>

1383
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1384
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
<i>‪Lumina ta strălucește pe toate meleagurile</i>

1385
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1386
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
<i>‪Mândria noastră, gloria noastră</i>

1387
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1388
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
<i>‪Fie să trăiești</i>

1389
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
<i>‪Și să strălucești veșnic</i>

1390
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
<i>‪Ești cea mai bună de pe toate meleagurile</i>

1391
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1392
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
<i>‪Lumina ta strălucește pe toate meleagurile</i>

1393
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1394
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
<i>‪Mândria noastră, gloria noastră</i>

1395
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
<i>‪Fiică a Indiei</i>

1396
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
<i>‪Fie să trăiești</i>

1397
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
<i>‪Și să strălucești veșnic</i>

1398
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
<i>‪Fie să trăiești</i>

1399
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
<i>‪Și să strălucești veșnic</i>

1400
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
<i>‪Băieți!</i>

1401
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
<i>‪Sunteți gata?</i>

1402
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
<i>‪Băieți!</i>

1403
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
<i>‪Vine o furtună!</i>

1404
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
<i>‪Nu vă irosiți cu ea</i>
<i>‪O să vă calce în picioare</i>

1405
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
<i>‪Băieți!</i>

1406
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
<i>‪Nu vă puneți cu ea</i>

1407
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
<i>‪Nu-i stați în cale</i>

1408
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
<i>‪Nu irosiți vremea</i>
<i>‪Arătându-vă masculinitatea</i>

1409
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
<i>‪O să calce tot în picioare!</i>

1410
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
<i>‪Bum!</i>

1411
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
<i>‪Atenție!</i>
<i>‪E o femeie dură!</i>

1412
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
<i>‪Atenție!</i>
<i>‪E o femeie dură!</i>

1413
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
<i>‪Mi-a furat inima într-o clipă</i>

1414
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
<i>‪Atenție!</i>
<i>‪E o femeie dură!</i>

1415
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
<i>‪Să se cutremure munții</i>

1416
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
<i>‪Să cadă cerul</i>

1417
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
<i>‪Fetele astea tot nu dau înapoi!</i>

1418
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
<i>‪Ea o să vină tăcută</i>

1419
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
<i>‪Și o să-și arate farmecele!</i>

1420
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
<i>‪Insuflă farmecul viitorului</i>
<i>‪În prezent</i>

1421
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
<i>‪O, Indie!</i>

1422
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
<i>‪Bucură-te și desfată-te!</i>

1423
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
<i>‪Fetele noastre sunt cele mai bune!</i>

1424
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
<i>‪Pe umerii lor</i>
<i>‪Flutură în înalt drapelul nostru!</i>

1425
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
<i>‪O, Indie!</i>

1426
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
<i>‪Să zugrăvim orașul în roșu</i>

1427
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
<i>‪Și să luminăm cerul cu artificii!</i>

1428
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
<i>‪Fiindcă fetele astea</i>
<i>‪Flutură în înalt drapelul!</i>

1429
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
<i>‪Bum!</i>

1430
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
<i>‪Atenție!</i>
<i>‪E o femeie dură!</i>

1431
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
<i>‪Atenție!</i>
<i>‪E o femeie dură!</i>

1432
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
<i>‪Mi-a furat inima într-o clipă</i>

1433
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
<i>‪Mi-a furat inima într-o clipă</i>

1434
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
<i>‪Bum!</i>

1435
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
<i>‪Atenție!</i>
<i>‪E o femeie dură!</i>

1436
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
<i>‪E o femeie dură!</i>

1437
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
<i>‪Atenție!</i>
<i>‪E o femeie dură!</i>

1438
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
<i>‪Mi-a furat inima într-un clipă</i>

1439
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
<i>‪Mi-a furat inima</i>

1440
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
<i>‪Atenție!</i>

1441
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
<i>‪E o femeie dură!</i>

1442
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
<i>‪Bum!</i>

1443
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
<i>‪Trebuie să zbori</i>

1444
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
<i>‪Nu te teme, nu-ți face griji</i>

1445
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
<i>‪Ia o bucată de pământ și pleacă</i>

1446
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
<i>‪Trebuie să te înalți</i>

1447
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
<i>‪Nu încetini, nu te opri</i>

1448
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
<i>‪Spune-i vieții că tu faci regulile</i>

1449
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
<i>‪Sari!</i>

1450
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
<i>‪Atinge luna!</i>

1451
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
<i>‪Zboară, zboară</i>

1452
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

1453
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
<i>‪Zboară, zboară</i>

1454
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

1455
01:49:38,125 --> 01:49:41,166
<i>‪Lasă-ți lumina să strălucească</i>
<i>‪Asupra sorții ce ți-e dată</i>

1456
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
<i>‪Domnul însuși te întreabă:</i>
<i>‪Ce vrei, copile?</i>

1457
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
<i>‪Lasă-ți lumina să strălucească</i>
<i>‪Asupra sorții ce ți-e dată</i>

1458
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
<i>‪Domnul însuși te întreabă:</i>
<i>‪Ce vrei, copile?</i>

1459
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
<i>‪Treci peste bariere!</i>

1460
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
<i>‪Nu lăsa îndoielile să te stăpânească!</i>

1461
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
<i>‪Treci peste bariere!</i>

1462
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
<i>‪Nu lăsa îndoielile…</i>

1463
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
<i>‪Luptă, nu da înapoi!</i>

1464
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
<i>‪Lasă trecutul în urmă!</i>

1465
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
<i>‪Treci mai departe!</i>

1466
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
<i>‪Stai, luptă și nu te retrage!</i>

1467
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
<i>‪Trebuie să zbori</i>

1468
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
<i>‪Nu te opri, nu renunța</i>

1469
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
<i>‪Ai fost făcută pentru ceruri</i>
<i>‪Nu pentru pământ!</i>

1470
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
<i>‪Trebuie să zbori</i>

1471
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
<i>‪Nu te opri, nu privi înapoi!</i>

1472
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
<i>‪Ascultă-ți sufletul</i>

1473
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
<i>‪Sari!</i>

1474
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
<i>‪Atinge luna!</i>

1475
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
<i>‪Zboară, zboară</i>

1476
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

1477
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
<i>‪Zboară, zboară</i>

1478
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

1479
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
<i>‪Zboară, zboară</i>

1480
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
<i>‪Zboară, zboară</i>

1481
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

1482
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
<i>‪Ca păsările cerului!</i>

1483
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
<i>‪Lasă-ți lumina să strălucească</i>
<i>‪Asupra sorții ce ți-e dată</i>

1484
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
<i>‪Domnul însuși te întreabă:</i>
<i>‪Ce vrei, copile?</i>

1485
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
<i>‪Lasă-ți lumina să strălucească</i>
<i>‪Asupra sorții ce ți-e dată</i>

1486
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
<i>‪Domnul însuși te întreabă:</i>
<i>‪Ce vrei, copile?</i>



