1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:17,208 --> 00:01:19,125
PAMIĘCI ZM. ŚRIMATI KIRTI SAXENY

4
00:01:19,541 --> 00:01:24,583
TĘSKNIMY ZA TOBĄ...

5
00:01:24,916 --> 00:01:28,625
NETFLIX — FILM ORYGINALNY

6
00:01:31,208 --> 00:01:34,541
FILM OPARTY NA PRAWDZIWEJ HISTORII

7
00:01:47,458 --> 00:01:52,958
{\an8}DOLINA KARGIL - ROK 1999

8
00:02:06,291 --> 00:02:07,625
Idziemy i idziemy.

9
00:02:08,333 --> 00:02:11,541
Czy ta broń jest na pokaz,
czy będziemy jej używać?

10
00:02:12,125 --> 00:02:14,375
Żona pana Dayala też tak mówi.

11
00:02:14,458 --> 00:02:17,416
„Ta broń jest na pokaz
czy będziecie jej używać?”

12
00:02:17,500 --> 00:02:18,708
Co mówiłeś, Biswa?

13
00:02:18,791 --> 00:02:20,125
Taki żart.

14
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
Zachowuj się.

15
00:02:22,208 --> 00:02:23,083
Przepraszam.

16
00:02:29,583 --> 00:02:30,958
Kryć się!

17
00:02:32,583 --> 00:02:35,083
- Strzelać przed siebie!
- Są na wprost!

18
00:02:35,166 --> 00:02:36,750
- Zająć pozycje.
- Kryć się!

19
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
Biswa! Zajmijcie pozycje!

20
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Kryć się!

21
00:02:53,125 --> 00:02:53,958
Mamy pana!

22
00:02:54,916 --> 00:02:56,250
Dajcie apteczkę!

23
00:02:58,875 --> 00:03:01,083
Jedynka do piętnastki, zgłoś się!

24
00:03:01,166 --> 00:03:02,750
15 do jedynki. Odbiór.

25
00:03:02,833 --> 00:03:04,791
Ostrzał na stanowisku 2 i 3. Odbiór.

26
00:03:04,875 --> 00:03:05,958
Potwierdź. Odbiór.

27
00:03:06,041 --> 00:03:08,666
Silny ostrzał. Wróg ukrywa się w dolinie.

28
00:03:08,750 --> 00:03:11,583
Poradzimy sobie,
ale Subedar Dayal jest ranny.

29
00:03:11,666 --> 00:03:12,750
Nie pójdzie dalej.

30
00:03:12,833 --> 00:03:14,416
Potrzebna ewakuacja.

31
00:03:14,500 --> 00:03:15,333
Przyjąłem.

32
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
Podpułkowniku Singh, ewakuacja awaryjna.

33
00:03:19,416 --> 00:03:20,791
<i>Mamy pół godziny.</i>

34
00:03:20,875 --> 00:03:22,250
Przygotujcie śmigłowiec.

35
00:03:22,333 --> 00:03:23,541
Jakie współrzędne?

36
00:03:23,625 --> 00:03:25,458
<i>Dolina Kilo. Na południe od Tololing.</i>

37
00:03:25,541 --> 00:03:29,541
Najbliższe lądowisko: GR12344323.

38
00:03:29,625 --> 00:03:30,458
Przyjąłem.

39
00:03:30,541 --> 00:03:32,916
Śmigłowiec wystartuje za 7 minut.

40
00:03:33,708 --> 00:03:35,750
Ewakuacja. Przygotować dwa śmigłowce.

41
00:03:35,833 --> 00:03:38,583
Wszyscy piloci są w akcji. Kto poleci?

42
00:04:33,250 --> 00:04:36,625
{\an8}15 LAT TEMU

43
00:04:46,166 --> 00:04:47,208
Gunju!

44
00:04:48,500 --> 00:04:49,833
Daj zobaczyć.

45
00:04:49,916 --> 00:04:51,250
Daj mi spać.

46
00:04:51,333 --> 00:04:52,666
Daj zobaczyć!

47
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
Daj mi spać!

48
00:05:00,791 --> 00:05:01,708
Soku?

49
00:05:10,333 --> 00:05:11,375
Chodź ze mną.

50
00:05:12,958 --> 00:05:14,041
No chodź.

51
00:05:55,833 --> 00:05:57,083
Chcesz poprowadzić?

52
00:06:00,791 --> 00:06:02,208
Dobrze. Złap to.

53
00:06:03,791 --> 00:06:05,250
Na znak zakręć w lewo.

54
00:06:05,333 --> 00:06:07,166
Powoli. Dobrze?

55
00:06:08,333 --> 00:06:12,416
Gotowa? Jeden, dwa, trzy.

56
00:06:13,166 --> 00:06:14,000
W lewo.

57
00:06:25,833 --> 00:06:27,041
Mogę tam usiąść?

58
00:06:27,125 --> 00:06:30,416
Żeby tu siedzieć, musiałabyś być pilotką.

59
00:06:37,583 --> 00:06:38,708
Pilotka!

60
00:06:44,666 --> 00:06:47,125
Wyglądasz w tych okularach
jak niewidoma!

61
00:06:48,458 --> 00:06:51,041
- Chcę być pilotką.
- A ja Kapilem Devem.

62
00:06:51,625 --> 00:06:53,541
Mówię serio. Chcę być pilotką.

63
00:06:53,625 --> 00:06:56,041
To nie dla kobiet.
Wiesz, kim one zostają?

64
00:06:57,250 --> 00:06:59,791
Potrzymaj to i spytaj:

65
00:06:59,875 --> 00:07:01,166
„Z mięsem czy bez?”.

66
00:07:02,500 --> 00:07:03,458
Dawaj.

67
00:07:04,041 --> 00:07:07,958
„Samolot ma cztery wyjścia awaryjne.
Dwa z przodu i dwa z tyłu”.

68
00:07:08,041 --> 00:07:10,666
A z którego chcesz zostać wyrzucony?

69
00:07:11,541 --> 00:07:13,625
- Ona chce być pilotem.
- No i?

70
00:07:14,208 --> 00:07:16,875
- Dziewczyny nie mogą być pilotami.
- Tak?

71
00:07:16,958 --> 00:07:18,916
Który bufon cię tego nauczył?

72
00:07:19,708 --> 00:07:21,375
Nie przejmuj się nim.

73
00:07:21,875 --> 00:07:24,333
Kobieta może zostać pilotem

74
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
tak samo jak mężczyzna.

75
00:07:26,666 --> 00:07:29,333
Dla samolotu nie jest istotne,
kto nim leci,

76
00:07:29,416 --> 00:07:31,250
więc dlaczego dla ciebie jest?

77
00:07:32,250 --> 00:07:35,125
Możesz być, kim chcesz.

78
00:07:35,208 --> 00:07:37,416
- Ale najpierw...
- Szkoła!

79
00:07:37,500 --> 00:07:38,416
Zgadza się.

80
00:07:38,916 --> 00:07:40,458
Dla ciebie 20 przysiadów.

81
00:07:40,541 --> 00:07:41,541
Dlaczego?

82
00:07:56,250 --> 00:07:58,541
<i>Od kiedy cię zobaczyłem</i>

83
00:07:58,625 --> 00:08:00,666
<i>Nie mogę o tobie zapomnieć</i>

84
00:08:01,250 --> 00:08:03,291
<i>Straciłem głowę i teraz</i>

85
00:08:03,375 --> 00:08:05,291
<i>Wciąż za tobą chodzę</i>

86
00:08:09,750 --> 00:08:10,750
Gunju!

87
00:08:10,833 --> 00:08:13,083
Piloci nie mogą mieć lęku wysokości!

88
00:08:14,458 --> 00:08:15,458
Dalej! Leć!

89
00:08:17,708 --> 00:08:18,750
Skacz!

90
00:08:20,166 --> 00:08:23,875
<i>Gdziekolwiek jesteś</i>
<i>Tam będę i ja</i>

91
00:08:23,958 --> 00:08:25,166
Wspaniale!

92
00:08:26,833 --> 00:08:28,375
<i>Nie mogę się powstrzymać</i>

93
00:08:29,000 --> 00:08:30,958
<i>Teraz i na zawsze</i>

94
00:08:31,583 --> 00:08:36,250
<i>Jestem z tobą połączony</i>

95
00:08:36,333 --> 00:08:41,541
<i>Jestem z tobą połączony</i>

96
00:08:48,500 --> 00:08:50,083
Kto w nocy nosi okulary?

97
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Piloci muszą oszczędzać oczy.

98
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
Nic jej nie pomoże.

99
00:09:00,791 --> 00:09:03,541
<i>Możesz pchać i ciągnąć</i>

100
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
<i>Ciąć i rozrywać</i>

101
00:09:05,958 --> 00:09:08,125
<i>Ale naszej więzi</i>

102
00:09:08,708 --> 00:09:10,500
<i>Nie ruszy nic</i>

103
00:09:13,083 --> 00:09:15,250
<i>Od słonecznych dni</i>

104
00:09:15,333 --> 00:09:17,958
<i>Po mgliste noce</i>

105
00:09:18,041 --> 00:09:20,458
<i>Ta nasza więź</i>

106
00:09:20,541 --> 00:09:23,166
<i>Będzie istniała wiecznie</i>

107
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
<i>Gdziekolwiek jesteś</i>
<i>Tam będę i ja</i>

108
00:09:26,791 --> 00:09:31,416
<i>Wszystkie drogi</i>
<i>Prowadzą mnie do ciebie</i>

109
00:09:31,500 --> 00:09:32,750
<i>Nie mogę się powstrzymać</i>

110
00:09:32,833 --> 00:09:34,041
REKRUTACJA

111
00:09:34,125 --> 00:09:35,833
<i>Teraz i na zawsze</i>

112
00:09:36,333 --> 00:09:37,958
{\an8}SZKOŁA LOTNICZA
500 000 RUPII

113
00:09:38,041 --> 00:09:41,041
<i>Jestem z tobą połączony</i>

114
00:09:41,125 --> 00:09:45,208
<i>Jestem z tobą połączony</i>

115
00:09:45,958 --> 00:09:50,083
<i>Jestem z tobą połączony</i>

116
00:09:50,833 --> 00:09:55,458
<i>Jestem z tobą połączony</i>

117
00:10:05,500 --> 00:10:07,416
Gunjan, zdałam!

118
00:10:07,500 --> 00:10:10,208
Czterdzieści dwa procent. Niewiarygodne!

119
00:10:11,208 --> 00:10:12,208
Co się stało?

120
00:10:12,791 --> 00:10:14,291
Oblałaś?

121
00:10:15,375 --> 00:10:16,541
94 procent.

122
00:10:16,625 --> 00:10:18,250
Czemu jesteś smutna?

123
00:10:19,666 --> 00:10:21,375
- Co to?
- Przeczytaj.

124
00:10:22,125 --> 00:10:22,958
{\an8}MINIMALNE WYMAGANIA

125
00:10:23,041 --> 00:10:26,125
{\an8}Dostałam 94% i co powiem w domu?

126
00:10:26,208 --> 00:10:28,375
Że nie chcę studiować?

127
00:10:30,458 --> 00:10:31,708
Powiem ci, co zrobić.

128
00:10:32,500 --> 00:10:35,000
Nie bój się i powiedz tacie:

129
00:10:35,500 --> 00:10:39,416
„Dziewczyny w moim wieku
ganiają za chłopakami,

130
00:10:39,500 --> 00:10:42,625
ale ja chcę gonić tylko za marzeniami.

131
00:10:42,708 --> 00:10:45,291
Nie jestem najlepszą córką na świecie?”.

132
00:10:46,458 --> 00:10:47,458
Zgodzi się?

133
00:10:48,333 --> 00:10:50,500
Nie! Wpadnie w szał!

134
00:10:50,583 --> 00:10:52,250
To nie czas na żarty, Mannu!

135
00:10:52,333 --> 00:10:53,166
Słuchaj...

136
00:10:53,250 --> 00:10:55,916
Najwyżej na ciebie nakrzyczy.

137
00:10:57,041 --> 00:10:59,875
Ale jeśli nic nie powiesz,
będziesz tego żałować.

138
00:11:00,666 --> 00:11:03,541
Chodź. Teraz ty stawiasz obiad.

139
00:11:26,291 --> 00:11:28,250
GRATULACJE, GUNJAN

140
00:11:33,125 --> 00:11:35,541
- Gratulacje!
- Gratulacje, moja droga!

141
00:11:35,625 --> 00:11:36,583
Gratulacje.

142
00:11:36,666 --> 00:11:39,375
- Dobra robota, skarbie.
- Świetna robota!

143
00:11:39,458 --> 00:11:40,916
Gratulacje.

144
00:11:41,000 --> 00:11:42,250
Brawo!

145
00:11:42,833 --> 00:11:43,666
Mamo!

146
00:11:43,750 --> 00:11:46,541
Przyszła moja córeczka,
najlepsza uczennica!

147
00:11:46,625 --> 00:11:47,583
Co się dzieje?

148
00:11:47,666 --> 00:11:49,833
Tata postanowił uczcić twój wynik.

149
00:11:49,916 --> 00:11:51,416
- Po co?
- Przebierz się.

150
00:11:51,500 --> 00:11:52,750
- Szybko!
- Gdzie tata?

151
00:11:52,833 --> 00:11:53,791
<i>Zdrowie!</i>

152
00:11:53,875 --> 00:11:56,875
- Gunjan to duma Lucknow.
- Nasza genialna Gunju.

153
00:11:56,958 --> 00:11:58,916
Uwielbia się uczyć.

154
00:11:59,000 --> 00:12:01,250
Zawsze ma przy sobie książkę.

155
00:12:01,333 --> 00:12:03,541
Jesteśmy z niej dumni.

156
00:12:03,625 --> 00:12:04,916
Zdrowie!

157
00:12:05,000 --> 00:12:06,750
Gratulacje!

158
00:12:07,541 --> 00:12:08,416
Mamo!

159
00:12:08,500 --> 00:12:09,583
- Mamo!
- Kirti!

160
00:12:09,666 --> 00:12:11,541
- Kirti, posłuchaj!
- Poczekaj.

161
00:12:11,625 --> 00:12:14,458
Zabierzesz Dabboo do łazienki?
Zaraz się zsika!

162
00:12:14,541 --> 00:12:16,666
- Chcę porozmawiać.
- Chodź, skarbie.

163
00:12:16,750 --> 00:12:18,041
Wytrzymaj!

164
00:12:18,625 --> 00:12:19,625
Gratulacje!

165
00:12:27,250 --> 00:12:29,416
Gunju! Najlepsza uczennica!

166
00:12:30,916 --> 00:12:32,291
O co chodzi?

167
00:12:32,375 --> 00:12:34,416
Muszę ci powiedzieć coś ważnego.

168
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
To nasza piosenka. Pogadamy później.

169
00:12:36,708 --> 00:12:37,875
Chodź.

170
00:12:37,958 --> 00:12:40,250
Brawa dla najlepszej uczennicy!

171
00:12:40,333 --> 00:12:43,041
Gunju!

172
00:12:43,125 --> 00:12:45,083
Zatańczy naszą ulubioną piosenkę.

173
00:12:45,666 --> 00:12:47,000
Bardzo ją lubi.

174
00:12:47,666 --> 00:12:50,041
Gunju!

175
00:12:50,750 --> 00:12:51,791
Dokąd idziesz?

176
00:13:06,125 --> 00:13:07,166
Posłuchaj...

177
00:13:10,208 --> 00:13:11,916
Nie chcę iść na studia.

178
00:13:15,208 --> 00:13:16,916
Nie chcę iść na studia.

179
00:13:19,958 --> 00:13:20,791
Chcę...

180
00:13:22,125 --> 00:13:23,000
Chcę...

181
00:13:28,083 --> 00:13:32,166
Chcę pojechać do Delhi, by zostać pilotem!

182
00:13:42,416 --> 00:13:43,791
Oszalałaś?

183
00:13:43,875 --> 00:13:45,166
Dorośnij, Gunju.

184
00:13:45,250 --> 00:13:47,208
Na razie skup się na studiach.

185
00:13:47,291 --> 00:13:49,791
Studia są niepotrzebne,
by zostać pilotem.

186
00:13:49,875 --> 00:13:53,333
Niepotrzebne? Wiesz, jak nam było ciężko?

187
00:13:53,416 --> 00:13:54,875
Tak, byliście biedni.

188
00:13:54,958 --> 00:13:57,583
- Słyszałam to.
- Nic cię to nie nauczyło.

189
00:13:58,166 --> 00:14:00,583
Rodziny nie stać było na moje studia.

190
00:14:00,666 --> 00:14:03,791
A ty sama je odrzucasz! Cudownie!

191
00:14:04,708 --> 00:14:05,791
Spokojnie, mamo.

192
00:14:05,875 --> 00:14:07,666
- Nigdzie nie pojedzie.
- Czemu?

193
00:14:07,750 --> 00:14:10,583
Chcę to zrobić. Czemu jesteście tacy...

194
00:14:10,666 --> 00:14:12,333
Zamieszkasz sama w Delhi?

195
00:14:12,416 --> 00:14:15,416
Ty wstąpiłeś do wojska.
Czemu nie mogę być pilotem?

196
00:14:15,500 --> 00:14:19,208
W porządku, wyjedź. Rób, co chcesz.

197
00:14:19,291 --> 00:14:21,208
Może ja też powinnam.

198
00:14:21,583 --> 00:14:22,958
O co tyle szumu?

199
00:14:23,708 --> 00:14:27,000
Ona będzie latać samolotami,
a ja jadę do mamy.

200
00:14:27,083 --> 00:14:29,041
Zajmij się gośćmi.

201
00:14:29,125 --> 00:14:30,416
Ją zostaw mnie.

202
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
Zostaw nas.

203
00:14:38,208 --> 00:14:39,208
Idź.

204
00:14:52,208 --> 00:14:55,333
Dzieci nie powinny mieć takiej wolności.

205
00:14:55,416 --> 00:14:57,708
Nikt tego teraz nie rozumie.

206
00:14:57,791 --> 00:14:59,583
Co to za mamrotanie?

207
00:15:00,166 --> 00:15:02,083
Wracaj do znajomych.

208
00:15:02,166 --> 00:15:03,083
Bardzo dobrze.

209
00:15:03,166 --> 00:15:05,208
Dzieci lubią się wykłócać.

210
00:15:05,291 --> 00:15:08,500
Na szczęście wszystko pod kontrolą.

211
00:15:09,333 --> 00:15:10,458
Poza panem Khanną.

212
00:15:10,958 --> 00:15:15,000
Włączmy muzykę.

213
00:15:20,375 --> 00:15:22,000
Dobrze, że zmieniła zdanie.

214
00:15:26,791 --> 00:15:27,833
Zmieniła, prawda?

215
00:15:28,833 --> 00:15:29,875
Nie.

216
00:15:30,541 --> 00:15:31,500
Ja ustąpiłem.

217
00:15:39,291 --> 00:15:41,208
Panie Saxena, drinka?

218
00:15:44,041 --> 00:15:45,541
{\an8}SZKOŁA LOTNICZA W DELHI, 1989

219
00:15:45,625 --> 00:15:48,041
{\an8}Dziesiąta klasa... 94 procent.

220
00:15:49,000 --> 00:15:50,333
Dwunasta klasa...

221
00:15:54,083 --> 00:15:56,791
- Gdzie wyniki z dwunastej klasy?
- Nie mam ich.

222
00:15:56,875 --> 00:15:57,958
To zdobądź je.

223
00:15:58,041 --> 00:16:01,083
- Nie skończyłam 12 klasy.
- Więc zrób to.

224
00:16:01,166 --> 00:16:03,958
Ale wymagane jest ukończenie 10 klasy.

225
00:16:04,041 --> 00:16:06,166
Tak było. Teraz wymagana jest 12.

226
00:16:06,250 --> 00:16:09,333
Było to sprawdzić
i nie marnować mojego czasu.

227
00:16:09,791 --> 00:16:10,791
No?

228
00:16:10,875 --> 00:16:11,833
Następny!

229
00:16:11,916 --> 00:16:13,666
Dobrze się stało.

230
00:16:14,208 --> 00:16:17,875
Astrolożka powiedziała,
że Gunju zapomni o tym za dwa lata.

231
00:16:18,500 --> 00:16:19,833
I skończy studia.

232
00:16:19,916 --> 00:16:22,208
I tak będzie pilotem.

233
00:16:25,125 --> 00:16:26,875
Po której jesteś stronie?

234
00:16:26,958 --> 00:16:29,166
Po tej.

235
00:16:30,458 --> 00:16:33,291
{\an8}Dwunasta klasa... 87%, bardzo dobrze.

236
00:16:33,375 --> 00:16:34,250
{\an8}2 LATA PÓŹNIEJ

237
00:16:35,750 --> 00:16:37,500
A dyplom ukończenia studiów?

238
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Nie mam go.

239
00:16:40,916 --> 00:16:42,166
Więc zdobądź go.

240
00:16:42,250 --> 00:16:44,750
Wymaganiem było ukończenie 12 klasy.

241
00:16:45,333 --> 00:16:47,708
Tak było. Teraz wymagane są studia.

242
00:16:47,791 --> 00:16:48,708
No?

243
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Następny!

244
00:16:49,708 --> 00:16:51,708
Według astrolożki to proste.

245
00:16:51,791 --> 00:16:54,583
W każdy poniedziałek złożymy
w świątyni dwa kokosy

246
00:16:54,666 --> 00:16:57,833
i za trzy lata skończy z tymi głupstwami.

247
00:16:57,916 --> 00:16:58,791
Słuchaj…

248
00:16:59,458 --> 00:17:02,666
A kiedy ty skończysz z tą astrolożką?

249
00:17:03,375 --> 00:17:04,416
Ja...

250
00:17:04,500 --> 00:17:05,833
Jestem po tej stronie.

251
00:17:07,250 --> 00:17:08,083
Dobranoc.

252
00:17:08,708 --> 00:17:11,583
{\an8}Klasa 10, 12 i skończone studia.

253
00:17:11,666 --> 00:17:12,500
{\an8}3 LATA PÓŹNIEJ

254
00:17:12,583 --> 00:17:14,500
{\an8}- Wszystko.
- Bardzo dziękuję.

255
00:17:15,000 --> 00:17:16,125
Jesteśmy wdzięczni.

256
00:17:20,125 --> 00:17:23,791
Zanieś to panu Shrivastavie
do działu rekrutacji.

257
00:17:23,875 --> 00:17:26,708
Wypełnij aplikację i wpłać milion rupii.

258
00:17:26,791 --> 00:17:29,083
Milion? Kurs kosztuje 500 tysięcy.

259
00:17:29,166 --> 00:17:31,375
To było pięć lat temu.

260
00:17:31,833 --> 00:17:34,958
Benzyna zdrożała dwa razy,
więc czemu nie cena kursu?

261
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
No?

262
00:17:36,458 --> 00:17:37,333
Następny!

263
00:17:37,833 --> 00:17:39,166
Chwileczkę.

264
00:17:39,250 --> 00:17:41,500
Czemu trzyletni kurs kosztuje milion?

265
00:17:41,583 --> 00:17:45,458
Kurs jest trzyletni, ale ukończenie go
zajmuje sześć, siedem lat.

266
00:17:46,000 --> 00:17:49,666
Nie zadawaj pytań,
tylko idź złożyć aplikację.

267
00:17:53,291 --> 00:17:56,833
Od początku mówiłam, że nie ma tego złego.

268
00:17:57,791 --> 00:17:59,833
Skąd byśmy wzięli milion rupii?

269
00:17:59,916 --> 00:18:01,125
Tak czy inaczej,

270
00:18:01,208 --> 00:18:04,208
zaczęłaby pracować
dopiero po sześciu latach.

271
00:18:04,291 --> 00:18:06,250
Kiedy wyszłaby za mąż?

272
00:18:08,250 --> 00:18:09,625
Nie wyjdę za mąż.

273
00:18:11,625 --> 00:18:14,000
Dopóki nie zostanę pilotem.

274
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
Co to za głupstwa?

275
00:18:18,875 --> 00:18:22,208
Tato, na pewno nie możemy
zdobyć tych pieniędzy?

276
00:18:22,291 --> 00:18:25,875
Oczywiście, że możemy!

277
00:18:25,958 --> 00:18:27,958
Mam pomysł, panie Saxena.

278
00:18:28,041 --> 00:18:30,291
Sprzedajmy dom.

279
00:18:30,375 --> 00:18:33,750
Panienka będzie latać,
a my będziemy spać na ulicy.

280
00:19:14,333 --> 00:19:15,875
SKANDAL CUKROWY: NIESMACZNY BAŁAGAN

281
00:19:15,958 --> 00:19:17,500
Dzień dobry, Gunjan.

282
00:19:17,583 --> 00:19:19,583
Co to za skandal cukrowy, tato?

283
00:19:20,916 --> 00:19:21,750
Siadaj.

284
00:19:26,916 --> 00:19:27,875
Spójrz.

285
00:19:30,875 --> 00:19:33,250
DOTKNIJ NIEBA W CHWALE
INDYJSKIE SIŁY POWIETRZNE

286
00:19:33,333 --> 00:19:35,250
{\an8}DOŁĄCZ DO PIERWSZEJ GRUPY KOBIET

287
00:19:44,541 --> 00:19:45,708
Gunju wstała?

288
00:19:46,666 --> 00:19:47,666
Tak.

289
00:19:52,708 --> 00:19:54,458
Zjedzcie ryżu.

290
00:19:59,375 --> 00:20:00,416
Mamo...

291
00:20:02,875 --> 00:20:04,041
Podasz mi <i>dal?</i>

292
00:20:04,625 --> 00:20:06,666
- Oczywiście.
- Proszę.

293
00:20:07,166 --> 00:20:08,250
Nic nie jesz.

294
00:20:08,333 --> 00:20:10,958
Nie chcę się najadać.

295
00:20:14,833 --> 00:20:16,541
- Mamo?
- Tak, skarbie?

296
00:20:17,916 --> 00:20:20,291
Nie chcę iść do szkoły lotniczej.

297
00:20:21,750 --> 00:20:22,833
Widzisz?

298
00:20:23,333 --> 00:20:24,708
Astrolożka miała rację.

299
00:20:25,291 --> 00:20:26,791
Dzięki Bogu!

300
00:20:26,875 --> 00:20:28,708
Wstąpię do Sił Powietrznych.

301
00:20:31,250 --> 00:20:32,125
Co?

302
00:20:32,208 --> 00:20:33,375
Spójrz, mamo.

303
00:20:34,041 --> 00:20:35,833
Co to jest?

304
00:20:36,333 --> 00:20:37,166
Już widzę.

305
00:20:37,250 --> 00:20:40,458
„Dołącz do pierwszej grupy kobiet
w Indyjskich...”

306
00:20:40,541 --> 00:20:43,291
Tak. Po raz pierwszy przyjmą kobiety.

307
00:20:44,125 --> 00:20:45,333
Cudownie.

308
00:20:45,416 --> 00:20:47,458
Macie patriotyzm we krwi.

309
00:20:47,541 --> 00:20:49,458
Jestem dumny z was obojga.

310
00:20:49,541 --> 00:20:51,500
Ona nie jest patriotką.

311
00:20:52,333 --> 00:20:53,625
Chce po prostu latać.

312
00:20:54,208 --> 00:20:55,416
Gunju, dorośnij!

313
00:20:57,125 --> 00:20:58,375
Aplikacja jest gotowa.

314
00:20:58,958 --> 00:21:00,166
Nic nie mówiłaś.

315
00:21:00,250 --> 00:21:01,583
Tata ją wypełnił.

316
00:21:02,916 --> 00:21:03,750
To prawda.

317
00:21:04,250 --> 00:21:07,708
Szkoła Lotnicza nie wypaliła,
to teraz Siły Powietrzne.

318
00:21:07,791 --> 00:21:09,875
Jeśli jej nie przyjmą, to może NASA?

319
00:21:10,916 --> 00:21:14,041
Jeśli to nie wypali,
może zostanie Supermanem?

320
00:21:14,541 --> 00:21:15,916
A jeśli nie,

321
00:21:16,000 --> 00:21:19,458
może nadmuchasz się jak balon
i odlecisz?

322
00:21:20,375 --> 00:21:22,000
Rób, co chcesz.

323
00:21:22,708 --> 00:21:25,625
Przecież nikt cię nie powstrzyma.

324
00:21:32,666 --> 00:21:34,875
- Ja już dziękuję.
- Zjedz do końca.

325
00:21:34,958 --> 00:21:38,708
Nie. Mówiłem, że nie chcę się najadać.

326
00:21:57,833 --> 00:21:58,958
Spakowany?

327
00:22:00,291 --> 00:22:01,250
Siadaj.

328
00:22:05,250 --> 00:22:06,458
Kiedy masz pociąg?

329
00:22:06,541 --> 00:22:08,208
Jutro o 4,45.

330
00:22:25,291 --> 00:22:26,125
Proszę.

331
00:22:30,916 --> 00:22:34,000
Skoro razem pijemy,
to porozmawiajmy szczerze.

332
00:22:37,000 --> 00:22:37,916
Słucham.

333
00:22:38,541 --> 00:22:41,583
Odkąd Gunju się urodziła,
spełniasz jej zachcianki.

334
00:22:42,166 --> 00:22:46,250
W dzieciństwie nie graliśmy
z niczyją siostrą w krykieta.

335
00:22:47,041 --> 00:22:49,500
Ale ty kazałeś nam grać z Gunju.

336
00:22:49,583 --> 00:22:52,083
Pozwalałeś jej chodzić wieczorem do kina.

337
00:22:52,166 --> 00:22:55,291
Nigdy jej nie ograniczałeś.

338
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
Teraz pozwalasz jej
wstąpić do Sił Powietrznych?

339
00:23:00,041 --> 00:23:03,458
Pracowałeś w armii.
Wiesz, jak tam jest ciężko.

340
00:23:04,916 --> 00:23:08,041
Kocham ją i chcę, żeby była szczęśliwa.

341
00:23:08,708 --> 00:23:12,916
Ale jej bezpieczeństwo jest najważniejsze.

342
00:23:14,416 --> 00:23:18,458
Bierzesz je pod uwagę?

343
00:23:20,916 --> 00:23:25,625
Nie sądzisz, że pragnąc jej szczęścia,
narażasz ją?

344
00:23:29,375 --> 00:23:30,583
Sądzę...

345
00:23:39,125 --> 00:23:41,041
że nie powinieneś pić.

346
00:23:47,125 --> 00:23:47,958
Dobranoc.

347
00:23:55,291 --> 00:23:56,833
INDYJSKIE SIŁY POWIETRZNE
REJESTRACJA

348
00:24:01,833 --> 00:24:04,041
- Dziękuję.
- Następna.

349
00:24:08,666 --> 00:24:09,916
Zaczynaj!

350
00:24:14,000 --> 00:24:14,833
Słuchajcie!

351
00:24:15,333 --> 00:24:18,666
By do nas dołączyć,
najpierw trzeba być  żołnierzem,

352
00:24:19,250 --> 00:24:21,791
inaczej lepiej wrócić do kuchni.

353
00:24:22,541 --> 00:24:23,458
Zrozumiano?

354
00:24:24,875 --> 00:24:25,916
Następna.

355
00:24:27,458 --> 00:24:28,875
Tak. Następna.

356
00:24:33,875 --> 00:24:35,041
Zaczynaj.

357
00:24:46,125 --> 00:24:49,166
Kto mi powie,
jakiego koloru jest koło Aśoki?

358
00:24:49,250 --> 00:24:50,083
EGZAMIN WSTĘPNY 1994

359
00:24:50,166 --> 00:24:51,333
Proszę pana!

360
00:24:51,416 --> 00:24:52,625
Numer 96.

361
00:24:53,208 --> 00:24:54,041
Wstań.

362
00:24:54,833 --> 00:24:57,125
Jakiego koloru jest koło Aśoki?

363
00:24:57,208 --> 00:24:58,041
Niebieskiego.

364
00:24:58,125 --> 00:24:59,958
Koło Aśoki jest czarne.

365
00:25:01,708 --> 00:25:03,625
No? Jest czarne.

366
00:25:04,208 --> 00:25:06,416
Tak. Koło Aśoki jest czarne.

367
00:25:06,500 --> 00:25:07,375
Siadaj.

368
00:25:08,041 --> 00:25:08,916
Proszę pana.

369
00:25:10,541 --> 00:25:11,625
Tak?

370
00:25:12,708 --> 00:25:14,375
Koło Aśoki jest niebieskie.

371
00:25:15,833 --> 00:25:18,416
Ty mnie będziesz uczyć?

372
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Tak.

373
00:25:24,666 --> 00:25:26,875
Strach sprawia, że popełniacie błędy.

374
00:25:30,083 --> 00:25:31,500
Koło Aśoki jest...

375
00:25:32,416 --> 00:25:33,541
niebieskie.

376
00:25:34,166 --> 00:25:36,166
Jak może być czarne? Siadaj.

377
00:25:39,708 --> 00:25:40,833
Wejdź na stół.

378
00:25:43,166 --> 00:25:44,333
Wyjrzyj za okno.

379
00:25:46,541 --> 00:25:47,791
Skocz.

380
00:25:48,916 --> 00:25:50,500
- No?
- Ale...

381
00:25:50,583 --> 00:25:51,625
Za wysoko.

382
00:25:51,708 --> 00:25:53,375
Mam lęk wysokości.

383
00:25:53,458 --> 00:25:55,166
- Powiedziałem: skocz!
- Nie!

384
00:25:55,250 --> 00:25:57,583
- Zrobię wszystko, tylko nie to.
- Stój!

385
00:25:58,708 --> 00:25:59,916
Skocz!

386
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
Skocz!

387
00:26:16,333 --> 00:26:17,166
Następna.

388
00:26:19,541 --> 00:26:23,041
Omów dwie ważne bieżące sprawy w Indiach.

389
00:26:26,333 --> 00:26:28,250
200 000 ludzi ewakuowano z Suratu

390
00:26:28,333 --> 00:26:30,291
z powodu dżumy płucnej...

391
00:26:30,375 --> 00:26:32,541
...najgorszej zarazy od 10 lat.

392
00:26:32,625 --> 00:26:33,625
Do tej pory...

393
00:26:34,458 --> 00:26:36,708
...zmarło 25 osób, a...

394
00:26:36,791 --> 00:26:38,041
...150 jest chorych.

395
00:26:40,708 --> 00:26:42,291
Według nieoficjalnych źródeł...

396
00:26:42,375 --> 00:26:44,166
...100 osób straciło życie.

397
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Skandal cukrowy?

398
00:26:46,416 --> 00:26:49,500
Co masz do powiedzenia
na temat skandalu cukrowego?

399
00:26:52,791 --> 00:26:55,500
Był to wielki skandal...

400
00:26:55,583 --> 00:26:57,541
Kraj poniósł ogromne straty.

401
00:26:57,625 --> 00:27:00,875
Z tego powodu nasz kraj...

402
00:27:00,958 --> 00:27:02,291
To...

403
00:27:06,291 --> 00:27:08,916
Wiesz cokolwiek o naszym kraju?

404
00:27:10,416 --> 00:27:11,375
Cokolwiek?

405
00:27:11,458 --> 00:27:13,750
Lepsze cokolwiek niż nic.

406
00:27:18,541 --> 00:27:21,875
Piosenka z filmu <i>Raja Babu</i> z tego roku,

407
00:27:22,625 --> 00:27:25,083
„Skarbie, na dworze jest zimno,
lecz tu jest ciepło”,

408
00:27:25,166 --> 00:27:26,833
wzbudza wiele kontrowersji.

409
00:27:28,250 --> 00:27:32,708
Wielu indyjskich intelektualistów
ma obiekcje względem tekstu.

410
00:27:33,833 --> 00:27:35,958
Po sukcesie <i>Hum Aapke Hain Koun</i>

411
00:27:36,041 --> 00:27:38,833
nastąpił 250% wzrost sprzedaży
szpiców miniaturowych,

412
00:27:38,916 --> 00:27:41,708
a suczka Tuffy dostała umowę
na kolejne trzy filmy...

413
00:27:41,791 --> 00:27:44,208
- Wystarczy.
- W roli głównej.

414
00:27:44,291 --> 00:27:47,416
- Dziękujemy. Możesz odejść.
- Dziękuję.

415
00:27:53,250 --> 00:27:54,583
Panie Mishra.

416
00:27:55,541 --> 00:27:56,541
Co pan myśli?

417
00:27:57,125 --> 00:28:00,458
Tuffy świetnie zagrała w tamtym filmie.

418
00:28:04,833 --> 00:28:05,875
Witajcie.

419
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Proszę o ciszę.

420
00:28:09,125 --> 00:28:11,666
Wyniki egzaminu są dość kiepskie.

421
00:28:11,750 --> 00:28:14,250
Wypadłyście poniżej oczekiwań.

422
00:28:14,750 --> 00:28:18,958
To oznacza, że nie możemy wybrać
wielu kandydatek.

423
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Numer cztery.

424
00:28:25,208 --> 00:28:26,583
Numer cztery?

425
00:28:27,166 --> 00:28:28,125
Numer cztery.

426
00:28:28,208 --> 00:28:30,291
- Jest kandydatka numer cztery?
- Tak?

427
00:28:31,083 --> 00:28:32,625
Możesz iść na badania.

428
00:28:33,208 --> 00:28:34,208
A reszta...

429
00:28:34,708 --> 00:28:36,583
Następnym razem się poprawcie.

430
00:28:37,083 --> 00:28:38,166
Dziękuję.

431
00:28:41,208 --> 00:28:43,666
- Gratulacje.
- Gratulacje.

432
00:28:49,375 --> 00:28:50,500
Dzień dobry.

433
00:28:55,291 --> 00:28:58,625
„I, X, U, Y, T, H, Y, M, X, V”.

434
00:29:00,291 --> 00:29:01,208
164.

435
00:29:02,625 --> 00:29:03,958
Weź głęboki wdech.

436
00:29:04,041 --> 00:29:05,166
Jak się czujesz?

437
00:29:05,708 --> 00:29:07,458
Nie mogę w to uwierzyć.

438
00:29:08,000 --> 00:29:11,666
Przeleciałam na linie jak Tarzan, tato!

439
00:29:11,750 --> 00:29:13,083
Cudownie! A badania?

440
00:29:13,166 --> 00:29:15,958
Już po. Zostały formalności.

441
00:29:16,041 --> 00:29:18,375
Wracaj szybko do domu, mój Tarzanie.

442
00:29:18,458 --> 00:29:20,625
Załatwię ci ciężarówkę pełną lodów.

443
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
Numer cztery!

444
00:29:22,291 --> 00:29:24,958
Muszę kończyć. Widzimy się w domu.

445
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
Leć.

446
00:29:26,208 --> 00:29:27,083
Pa.

447
00:29:31,333 --> 00:29:32,250
Proszę.

448
00:29:35,125 --> 00:29:36,416
Usiądź.

449
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Są wyniki twoich badań.

450
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
Masz czasową
i trwałą niezdolność do służby.

451
00:29:49,583 --> 00:29:51,375
Ważysz o 7 kg za dużo.

452
00:29:51,458 --> 00:29:54,416
I jesteś o 1 cm za niska.

453
00:29:54,500 --> 00:29:56,125
Nie możemy cię przyjąć.

454
00:29:57,166 --> 00:29:59,375
Możesz się odwołać za dwa tygodnie,

455
00:30:00,083 --> 00:30:02,291
ale nie miej złudnych nadziei.

456
00:30:02,958 --> 00:30:07,375
Jeszcze nikt nie wygrał,
mając trwałą niezdolność do służby.

457
00:30:08,791 --> 00:30:09,625
Więc…

458
00:30:11,375 --> 00:30:12,208
ODMOWA

459
00:30:42,708 --> 00:30:45,208
Mogłaś poczekać i zjeść z nią.

460
00:30:45,291 --> 00:30:46,208
Przyjechała.

461
00:30:46,291 --> 00:30:50,083
Świetnie! Chodź, lody na ciebie czekają.

462
00:30:51,583 --> 00:30:52,583
Gunju?

463
00:30:53,791 --> 00:30:54,666
Co się stało?

464
00:31:33,583 --> 00:31:34,416
Co robisz?

465
00:31:35,833 --> 00:31:36,708
Uprawiam jogę.

466
00:31:38,375 --> 00:31:39,583
Śpij dalej.

467
00:31:43,291 --> 00:31:45,416
Dzień dobry, Gunju!

468
00:31:50,291 --> 00:31:51,791
Dzień dobry, Gunjan.

469
00:31:52,833 --> 00:31:54,500
Dzień dobry, skarbie.

470
00:31:54,583 --> 00:31:55,750
Daj mi spać.

471
00:31:55,833 --> 00:31:58,500
Coś ci przyniosłem. Spójrz. Wstawaj.

472
00:31:58,583 --> 00:32:01,625
- Nie chcę.
- No spójrz.

473
00:32:02,416 --> 00:32:04,875
- Co to jest?
- Twoja przyszłość.

474
00:32:05,458 --> 00:32:07,000
Nie mam żadnej.

475
00:32:07,083 --> 00:32:10,250
Przeczytaj. I wstań wreszcie!

476
00:32:10,333 --> 00:32:11,666
Przeczytaj to.

477
00:32:12,458 --> 00:32:13,333
Czytaj.

478
00:32:14,458 --> 00:32:15,375
Czytaj.

479
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Dalej.

480
00:32:18,458 --> 00:32:23,666
„Znana aktorka Rekha
schudła 15 kg w miesiąc”.

481
00:32:23,750 --> 00:32:26,250
- Szesnaście.
- Piętnaście.

482
00:32:26,333 --> 00:32:27,875
Strona szesnasta.

483
00:32:27,958 --> 00:32:28,958
W środku.

484
00:32:29,458 --> 00:32:30,416
Czytaj.

485
00:32:33,708 --> 00:32:37,000
„Rekha przestała jeść
smażone potrawy i desery”.

486
00:32:37,083 --> 00:32:37,958
Zgadza się.

487
00:32:39,916 --> 00:32:41,541
„Piła sok z dyni i tykwy.

488
00:32:42,000 --> 00:32:45,958
Dzięki ćwiczeniom i ciężkiej pracy
dostała wymarzoną rolę”.

489
00:32:46,041 --> 00:32:47,083
Niesamowite!

490
00:32:47,583 --> 00:32:48,750
Weź to.

491
00:32:48,833 --> 00:32:52,291
Mogę pić te soki całymi dniami i schudnąć,

492
00:32:53,208 --> 00:32:54,541
ale jak mam urosnąć?

493
00:32:54,625 --> 00:32:56,500
W tym tkwi problem.

494
00:33:01,666 --> 00:33:06,041
Popracujmy nad tym, na co mamy wpływ,
a resztę pozostawmy Bogu.

495
00:33:11,250 --> 00:33:14,500
Szczęście nie opuszcza tych,

496
00:33:15,666 --> 00:33:18,125
którzy ciężko pracują.

497
00:33:19,916 --> 00:33:22,083
Zamiast płakać...

498
00:33:23,291 --> 00:33:25,250
daj z siebie wszystko
przez dwa tygodnie.

499
00:33:26,333 --> 00:33:27,166
Gunjan…

500
00:33:27,666 --> 00:33:28,875
Wstawaj.

501
00:33:30,083 --> 00:33:31,083
Wstawaj.

502
00:33:40,916 --> 00:33:43,458
Mam przejść na tę dietę Rekhi?

503
00:33:44,750 --> 00:33:45,791
A czemu nie?

504
00:33:46,625 --> 00:33:49,916
Jeśli ona dała radę,
czemu masz nie spróbować?

505
00:34:04,333 --> 00:34:05,583
<i>Rekho, o Rekho</i>

506
00:34:05,666 --> 00:34:06,541
Idziemy!

507
00:34:06,625 --> 00:34:09,916
<i>Od kiedy cię zobaczyłem</i>
<i>Zmieniło się moje przeznaczenie</i>

508
00:34:10,000 --> 00:34:13,041
<i>Mam kłopoty</i>

509
00:34:13,708 --> 00:34:15,416
<i>Rekho, o Rekho</i>

510
00:34:15,500 --> 00:34:18,958
<i>Od kiedy cię zobaczyłem</i>
<i>Nie panuję nad sobą</i>

511
00:34:19,041 --> 00:34:21,916
<i>Mam kłopoty</i>

512
00:34:22,416 --> 00:34:28,416
<i>Czuję się, jakbym utknął w koszmarze</i>

513
00:34:29,750 --> 00:34:36,083
<i>Czuję się, jakbym utknął w koszmarze</i>

514
00:34:46,583 --> 00:34:50,541
<i>Dzień i noc</i>
<i>Myślę tylko o tobie</i>

515
00:34:50,625 --> 00:34:52,250
<i>Okradłaś mnie nawet ze snu</i>

516
00:34:52,333 --> 00:34:53,666
<i>Rekho, o Rekho</i>

517
00:34:53,750 --> 00:34:57,791
<i>Życie z tobą nie jest łatwe</i>

518
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
<i>Ale jesteś moją jedyną nadzieją!</i>

519
00:34:59,625 --> 00:35:01,625
<i>Rekho, o Rekho</i>

520
00:35:01,708 --> 00:35:08,541
<i>Szaleję za tobą</i>
<i>Nie mam spokoju</i>

521
00:35:09,125 --> 00:35:13,000
<i>Ale proszę</i>
<i>Powiedz, że jesteśmy razem</i>

522
00:35:24,666 --> 00:35:26,750
<i>Rekho, o Rekho</i>

523
00:35:26,833 --> 00:35:29,875
<i>Od kiedy cię zobaczyłem</i>
<i>Spełniają się moje marzenia</i>

524
00:35:29,958 --> 00:35:33,333
<i>Chyba dam radę</i>
<i>Dziękuję</i>

525
00:35:34,208 --> 00:35:35,583
<i>Rekho, o Rekho</i>

526
00:35:35,666 --> 00:35:39,416
<i>Od kiedy cię zobaczyłem</i>
<i>Widzę w tobie siebie</i>

527
00:35:39,500 --> 00:35:42,583
<i>Chyba dam radę</i>
<i>Dziękuję</i>

528
00:35:42,666 --> 00:35:49,041
<i>Czuję, że spełniają się moje marzenia</i>

529
00:35:50,083 --> 00:35:55,625
<i>Czuję, że spełniają się moje marzenia</i>

530
00:36:01,500 --> 00:36:03,833
<i>Opuszczam te ulice</i>

531
00:36:05,333 --> 00:36:07,875
<i>Rzucam za sobą pożegnania</i>

532
00:36:09,166 --> 00:36:11,375
<i>W końcu zostawiam świat za sobą</i>

533
00:36:12,875 --> 00:36:15,458
<i>Żeby móc latać!</i>

534
00:36:16,416 --> 00:36:19,458
<i>Mój pociąg odjeżdża ze stacji</i>

535
00:36:20,166 --> 00:36:23,625
<i>Pędzi naprzód</i>

536
00:36:23,708 --> 00:36:27,291
<i>Nie będę oglądać się za siebie</i>

537
00:36:27,375 --> 00:36:30,958
<i>Lecę w przestworza</i>

538
00:36:31,041 --> 00:36:33,083
<i>Rekho, o Rekho</i>

539
00:36:33,166 --> 00:36:36,583
<i>Od kiedy cię zobaczyłem</i>
<i>Widzę w tobie siebie</i>

540
00:36:36,666 --> 00:36:39,958
<i>Chyba dam radę</i>
<i>Dziękuję</i>

541
00:36:40,041 --> 00:36:46,958
<i>Czuję, że spełniają się moje marzenia</i>

542
00:36:52,208 --> 00:36:53,041
Dobrze.

543
00:36:54,875 --> 00:36:56,375
Spadła ci waga.

544
00:36:56,916 --> 00:36:59,583
Ale chyba nie urosłaś?

545
00:36:59,666 --> 00:37:01,750
To tylko centymetr.

546
00:37:04,708 --> 00:37:06,166
Tylko centymetr?

547
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
To fotel pilota.

548
00:37:09,666 --> 00:37:10,708
Siadaj.

549
00:37:14,750 --> 00:37:19,000
Przy niższym wzroście
zwykle ma się krótsze nogi i ręce.

550
00:37:20,916 --> 00:37:22,000
Złap.

551
00:37:23,541 --> 00:37:24,458
Oprzyj się.

552
00:37:26,000 --> 00:37:26,958
Wyprostuj się.

553
00:37:29,833 --> 00:37:30,666
Złap teraz.

554
00:37:38,166 --> 00:37:40,916
Połóż stopy na pedały.

555
00:37:50,583 --> 00:37:52,458
Zejdź.

556
00:38:30,500 --> 00:38:31,958
Nie martw się, kochanie.

557
00:38:32,541 --> 00:38:34,000
Dałaś z siebie wszystko.

558
00:38:40,250 --> 00:38:42,000
Gunjan jest za niska.

559
00:38:42,083 --> 00:38:43,625
- Tak.
- Ale...

560
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
jej ręce i nogi przekraczają
wymagania o 1,5 cm.

561
00:38:49,083 --> 00:38:50,000
Podpułkowniku…

562
00:38:50,083 --> 00:38:52,833
kiedy Bóg wybiera kogoś, by latał,

563
00:38:53,541 --> 00:38:55,083
kim jesteśmy, by go odrzucić?

564
00:38:55,166 --> 00:38:57,000
Gratulacje!

565
00:38:57,083 --> 00:38:59,375
Pańska córka została przyjęta.

566
00:38:59,458 --> 00:39:01,375
- Powodzenia.
- Dziękuję.

567
00:39:35,208 --> 00:39:37,375
{\an8}DOM RODZINY SAXENA
PPŁK ANUP SAXENA

568
00:39:49,000 --> 00:39:50,083
Tato.

569
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Tak?

570
00:39:52,125 --> 00:39:53,791
Musimy porozmawiać.

571
00:39:57,083 --> 00:39:58,833
Proszę, chodź.

572
00:40:00,083 --> 00:40:01,458
Dobrze.

573
00:40:12,041 --> 00:40:13,458
Słucham.

574
00:40:15,041 --> 00:40:16,166
Tato...

575
00:40:19,500 --> 00:40:22,916
Siły Powietrzne potrzebują patriotów.

576
00:40:27,625 --> 00:40:29,625
Ja chcę tylko latać.

577
00:40:31,250 --> 00:40:35,250
Nie zdradzam kraju,
spełniając swoje marzenie?

578
00:40:41,708 --> 00:40:44,041
Co jest przeciwieństwem zdrady?

579
00:40:44,666 --> 00:40:45,500
Szczerość?

580
00:40:47,208 --> 00:40:50,208
Jeśli wykonujesz swoją pracę szczerze,

581
00:40:50,708 --> 00:40:53,333
nie możesz być zdrajcą wobec kraju.

582
00:40:55,041 --> 00:40:59,708
Myślisz, że chcą ludzi,
którzy powtarzają: „Niech żyją Indie”?

583
00:41:02,041 --> 00:41:07,375
Nie. Chcą ambitnych kadetów z pasją,

584
00:41:07,458 --> 00:41:10,708
którzy są szczerzy i ciężko pracują.

585
00:41:12,083 --> 00:41:15,833
To oni będą najlepszymi oficerami

586
00:41:16,416 --> 00:41:17,958
i dadzą z siebie wszystko.

587
00:41:20,458 --> 00:41:25,791
Bądź silnym, pracowitym
i szczerym pilotem...

588
00:41:26,958 --> 00:41:28,666
a zostaniesz patriotą.

589
00:41:31,500 --> 00:41:32,458
Daj spokój.

590
00:41:33,125 --> 00:41:36,750
Zbyt długo jesteś na pasie startowym,
czas zapiąć pasy.

591
00:41:37,875 --> 00:41:39,166
I wystartować.

592
00:41:40,708 --> 00:41:43,000
Obudziła mnie dla takiego głupstwa.

593
00:41:44,583 --> 00:41:49,208
Kadeci potrzebują co najmniej
ośmiu godzin snu. Idź spać.

594
00:41:50,166 --> 00:41:51,166
Chodź.

595
00:41:53,333 --> 00:41:55,083
AKADEMIA SIŁ POWIETRZNYCH

596
00:42:02,166 --> 00:42:04,541
Celem Sił Powietrznych
jest chronić naród.

597
00:42:04,625 --> 00:42:07,666
Dlatego musicie wszyscy
zostać żołnierzami.

598
00:42:07,750 --> 00:42:10,625
Wtedy będziecie godni,
by wejść do kokpitu.

599
00:42:10,708 --> 00:42:12,583
Jutro rozpoczniecie szkolenie.

600
00:42:12,666 --> 00:42:14,250
- Jasne?
- Tak jest!

601
00:42:14,333 --> 00:42:16,291
- Jasne?
- Tak jest!

602
00:42:16,375 --> 00:42:17,833
<i>Musisz latać</i>

603
00:42:17,916 --> 00:42:21,583
<i>Nie bój się, nie martw się</i>

604
00:42:21,666 --> 00:42:25,583
<i>Weź kawałek ziemi i leć</i>

605
00:42:28,750 --> 00:42:30,416
<i>Musisz szybować</i>

606
00:42:30,500 --> 00:42:34,250
<i>Nie zwalniaj, nie zatrzymuj się</i>

607
00:42:34,333 --> 00:42:38,125
<i>Żyj według własnych zasad</i>

608
00:42:39,333 --> 00:42:41,041
<i>Zrób krok naprzód</i>

609
00:42:41,125 --> 00:42:43,166
<i>Dotknij Księżyca</i>

610
00:42:43,250 --> 00:42:44,791
<i>Leć, leć</i>

611
00:42:44,875 --> 00:42:48,583
<i>Jak wolny ptak!</i>

612
00:42:50,125 --> 00:42:52,333
<i>Leć, leć</i>

613
00:42:52,416 --> 00:42:55,625
<i>Jak wolny ptak!</i>

614
00:42:58,208 --> 00:43:00,416
Dźwignia skoku do dołu.
Drążek do tyłu.

615
00:43:01,125 --> 00:43:03,750
Wyrównaj dysk, pojawi się lądowisko.

616
00:43:03,833 --> 00:43:04,916
Flara. Drążek do tyłu.

617
00:43:05,000 --> 00:43:08,041
<i>Niech twe światło świeci tak</i>
<i>Że nim twój los się przesądzi</i>

618
00:43:08,625 --> 00:43:12,000
<i>Sam Pan zatrzyma się i spyta</i>
<i>Czego pragniesz, dziecko?</i>

619
00:43:29,875 --> 00:43:32,416
<i>Pokonaj te przeszkody</i>

620
00:43:33,666 --> 00:43:35,958
<i>Niech twoje wątpliwości cię nie hamują</i>

621
00:43:37,958 --> 00:43:39,500
Kontynuować atak.

622
00:43:40,458 --> 00:43:41,916
Szarża!

623
00:43:43,000 --> 00:43:45,666
Pchnąć! Wysunąć!

624
00:43:46,375 --> 00:43:47,583
Ognia!

625
00:43:47,666 --> 00:43:50,125
<i>Zapomnij o tym, co było</i>

626
00:43:50,666 --> 00:43:51,875
Co się stało?

627
00:43:51,958 --> 00:43:52,958
Przepraszam.

628
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
W walce nie ma przepraszam.
Jeszcze raz.

629
00:43:56,375 --> 00:43:59,958
<i>Możesz polecieć dalej niż na Księżyc</i>

630
00:44:02,125 --> 00:44:03,458
<i>Musisz lecieć</i>

631
00:44:03,541 --> 00:44:06,583
<i>Nie przestawaj, nie poddawaj się</i>

632
00:44:06,666 --> 00:44:07,500
PAMIĘTAMY...

633
00:44:07,583 --> 00:44:11,875
<i>Urodziłaś się, by żyć w przestworzach</i>
<i>Nie na ziemi</i>

634
00:44:14,625 --> 00:44:15,916
<i>Musisz lecieć</i>

635
00:44:16,000 --> 00:44:20,166
<i>Nie zatrzymuj się, nie oglądaj się</i>

636
00:44:20,250 --> 00:44:23,333
<i>Podążaj za głosem serca</i>

637
00:44:25,125 --> 00:44:27,083
<i>Zrób krok naprzód</i>

638
00:44:27,166 --> 00:44:28,583
<i>Dotknij Księżyca</i>

639
00:44:28,666 --> 00:44:30,708
<i>Leć, leć</i>

640
00:44:30,791 --> 00:44:34,083
<i>Jak wolny ptak</i>

641
00:44:36,125 --> 00:44:38,000
<i>Leć, leć</i>

642
00:44:38,083 --> 00:44:41,625
<i>Jak wolny ptak</i>

643
00:44:42,916 --> 00:44:45,958
<i>Leć, leć</i>

644
00:44:50,125 --> 00:44:52,375
<i>Leć, leć</i>

645
00:44:52,458 --> 00:44:55,541
<i>Jak wolny ptak</i>

646
00:44:56,708 --> 00:45:00,583
<i>Jak wolny ptak</i>

647
00:45:04,583 --> 00:45:08,250
<i>Niech twe światło świeci tak</i>
<i>Że nim twój los się przesądzi</i>

648
00:45:08,333 --> 00:45:11,958
<i>Sam Pan zatrzyma się i spyta</i>
<i>Czego pragniesz, dziecko?</i>

649
00:45:12,041 --> 00:45:15,416
<i>Niech twe światło świeci tak</i>
<i>Że nim twój los się przesądzi</i>

650
00:45:15,500 --> 00:45:19,208
<i>Sam Pan zatrzyma się i spyta</i>
<i>Czego pragniesz, dziecko?</i>

651
00:45:22,333 --> 00:45:24,416
Gdzie moja niebieska koszulka?

652
00:45:24,500 --> 00:45:27,375
- W szafce.
- Nie mogę jej znaleźć.

653
00:45:27,458 --> 00:45:30,000
Gunju. Proszę.

654
00:45:35,375 --> 00:45:36,958
Jesteś pilotem.

655
00:45:37,041 --> 00:45:39,125
Nie. Oficerem Sił Powietrznych.

656
00:45:42,000 --> 00:45:43,500
Czyli jedziesz?

657
00:45:43,583 --> 00:45:44,875
Oczywiście.

658
00:45:49,000 --> 00:45:50,958
Mamo, gdzie są moje buty?

659
00:45:51,458 --> 00:45:52,666
W twoim pokoju.

660
00:45:53,250 --> 00:45:57,416
Gdzie? Nie ma ich nawet pod łóżkiem.

661
00:45:58,208 --> 00:46:00,458
Może są na zewnątrz.

662
00:46:01,875 --> 00:46:04,000
Gdzie kładziesz moje rzeczy?

663
00:46:07,625 --> 00:46:11,250
Świat, który pokazał ci tata,
bardzo się różni od prawdziwego.

664
00:46:16,291 --> 00:46:17,375
Podejdź.

665
00:46:18,041 --> 00:46:19,041
Chodź tu.

666
00:46:22,708 --> 00:46:23,833
Co to jest?

667
00:46:24,791 --> 00:46:26,291
Zdjęcie z parady.

668
00:46:26,375 --> 00:46:28,041
Co tu widzisz?

669
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
Oficerów Sił Powietrznych. Czemu...

670
00:46:31,250 --> 00:46:32,458
Ilu ich jest?

671
00:46:36,958 --> 00:46:38,041
Jedenastu.

672
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Dziesięciu.

673
00:46:40,833 --> 00:46:42,833
Dziesięciu oficerów i jedna kobieta.

674
00:46:44,291 --> 00:46:45,750
Tak myśli świat.

675
00:46:46,708 --> 00:46:50,333
Nie zmienię tego,
ale chcę, byś to zrozumiała.

676
00:46:50,916 --> 00:46:52,291
Spróbuj to zrozumieć.

677
00:47:08,666 --> 00:47:10,833
{\an8}BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W UDHAMPURZE

678
00:47:15,833 --> 00:47:18,125
Shekhar nie ma nastroju na przegraną,

679
00:47:18,208 --> 00:47:20,875
ale Monty bardzo chciałby
pokonać go trzeci raz!

680
00:47:20,958 --> 00:47:22,666
Uśmiecha się pewny wygranej,

681
00:47:22,750 --> 00:47:24,625
ale Shekhar nie przegra tak łatwo!

682
00:47:25,500 --> 00:47:28,416
Shekhar zaraz wygra, ale Monty… 

683
00:47:28,500 --> 00:47:31,125
Shekhar wygrywa! Monty był dziś słabszy.

684
00:47:31,208 --> 00:47:33,833
Hej! Co ty wyprawiasz?

685
00:47:36,583 --> 00:47:37,541
Co się dzieje?

686
00:47:37,625 --> 00:47:39,458
Dlaczego rujnujesz nam życie?

687
00:47:40,041 --> 00:47:43,000
- Zapytaj podpułkownika.
- Gdzie on jest?

688
00:47:43,083 --> 00:47:45,041
Oderwij wzrok, to zobaczysz.

689
00:47:45,125 --> 00:47:46,083
<i>Jai Hind.</i>

690
00:47:46,166 --> 00:47:47,750
Co się dzieje?

691
00:47:47,833 --> 00:47:48,833
Spokojnie.

692
00:47:50,375 --> 00:47:51,666
Przygotujcie się.

693
00:47:52,708 --> 00:47:54,791
Udhampur czeka wielka zmiana.

694
00:47:54,875 --> 00:47:57,250
Taka, której jeszcze nie widzieliście.

695
00:47:58,208 --> 00:48:00,416
Koniec ze świńskimi gadkami.

696
00:48:00,500 --> 00:48:03,583
Kombinezony mają być
cały czas zapięte. Harry.

697
00:48:06,000 --> 00:48:07,333
Bar zamykamy o 21.

698
00:48:07,916 --> 00:48:08,750
I...

699
00:48:09,875 --> 00:48:12,083
Zdejmijcie te plakaty.

700
00:48:12,166 --> 00:48:13,041
Podpułkowniku...

701
00:48:13,916 --> 00:48:16,125
Dlaczego karze pan panią Pamelę?

702
00:48:17,625 --> 00:48:18,833
Co złego uczyniła?

703
00:48:21,333 --> 00:48:23,291
Dam znać, jak z nią porozmawiam.

704
00:48:49,333 --> 00:48:50,958
A to co?

705
00:48:51,041 --> 00:48:52,083
O to chodziło.

706
00:48:52,166 --> 00:48:53,458
To pani Zmiana.

707
00:48:54,125 --> 00:48:56,291
Pierwsza kobieta w bazie Udhampur.

708
00:48:56,833 --> 00:48:57,875
Gunjan Saxena.

709
00:49:12,041 --> 00:49:14,375
Klucze do pokoju podporucznik Saxeny.

710
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Zadzwoń do niego.

711
00:49:16,333 --> 00:49:17,916
Ja jestem podporucznik Saxena.

712
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
Ale jesteś kobietą...

713
00:49:22,458 --> 00:49:25,375
- Wzywa panią podpułkownik.
- Dobrze.

714
00:49:26,833 --> 00:49:27,833
Klucze?

715
00:49:29,250 --> 00:49:30,208
<i>Jai Hind.</i>

716
00:49:31,416 --> 00:49:32,250
Wejdź.

717
00:49:33,500 --> 00:49:35,333
Niezłe wejście.

718
00:49:35,916 --> 00:49:37,833
Wywołałaś burzę w męskiej toalecie.

719
00:49:39,125 --> 00:49:41,125
Odwaga godna medalu.

720
00:49:42,125 --> 00:49:43,083
Przepraszam.

721
00:49:43,625 --> 00:49:47,083
Nie chciałam tam wchodzić,
ale musiałam.

722
00:49:47,166 --> 00:49:49,375
Nie mogłam znaleźć damskiej...

723
00:49:49,458 --> 00:49:51,416
Nie ma tu damskiej toalety.

724
00:49:56,000 --> 00:49:57,083
Dlaczego?

725
00:49:58,291 --> 00:50:01,625
Bo to miejsce nie jest stworzone
dla kobiet. Coś jeszcze?

726
00:50:03,125 --> 00:50:04,791
- Nie.
- Możesz odejść.

727
00:50:04,875 --> 00:50:05,750
Tak jest.

728
00:50:11,000 --> 00:50:12,500
<i>- Jai Hind.</i>
<i>- Jai Hind.</i>

729
00:50:13,916 --> 00:50:14,958
<i>- Jai Hind.</i>
<i>- Jai Hind.</i>

730
00:50:17,625 --> 00:50:18,458
<i>Jai Hind.</i>

731
00:50:18,541 --> 00:50:20,000
Podporucznik Saxena?

732
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
Tak jest.

733
00:50:21,041 --> 00:50:22,125
Dziś twój pierwszy lot.

734
00:50:22,208 --> 00:50:24,291
- Bądź na płycie za 10 minut.
- Tak jest.

735
00:50:24,375 --> 00:50:26,375
<i>- Jai Hind.</i>
<i>- Jai Hind.</i>

736
00:50:49,333 --> 00:50:50,958
- Bez tego...
- Przepraszam.

737
00:50:56,833 --> 00:50:57,666
TOALETA

738
00:51:00,958 --> 00:51:02,208
<i>Jai Hind.</i>

739
00:51:52,083 --> 00:51:53,041
Przepraszam?

740
00:51:54,583 --> 00:51:56,583
To Siły Powietrzne, nie twój dom.

741
00:51:56,666 --> 00:51:57,666
Przepraszam.

742
00:51:57,750 --> 00:51:59,291
„Przepraszam” nic nie da.

743
00:52:00,166 --> 00:52:02,541
Pułkownik był na czas,
a ty się spóźniłaś.

744
00:52:03,541 --> 00:52:05,166
Nie miałam gdzie się przebrać.

745
00:52:05,250 --> 00:52:06,875
Było to zrobić na płycie.

746
00:52:07,625 --> 00:52:08,708
Skończ z wymówkami.

747
00:52:12,041 --> 00:52:13,583
- Przepraszam.
- Znowu?

748
00:52:14,916 --> 00:52:16,416
Masz dziś odwołane loty.

749
00:52:17,125 --> 00:52:18,291
Zakaz wstępu do mesy.

750
00:52:18,375 --> 00:52:19,958
Masz być na płycie cały dzień.

751
00:52:21,083 --> 00:52:22,000
Wynocha!

752
00:52:24,625 --> 00:52:25,625
Oferma.

753
00:52:40,458 --> 00:52:43,083
Kiedyś Viru... Siedź cicho.

754
00:52:43,625 --> 00:52:44,958
Sunaina mu powiedziała...

755
00:52:45,041 --> 00:52:46,666
- Nie...
- Cicho.

756
00:52:47,083 --> 00:52:49,541
„Nie ma nikogo w domu, przyjdź”.

757
00:52:50,125 --> 00:52:51,166
Co było dalej?

758
00:52:51,250 --> 00:52:52,416
Viru pojechał...

759
00:52:52,500 --> 00:52:53,666
i nikogo nie było!

760
00:52:55,458 --> 00:52:56,666
Zawsze się z tobą droczy.

761
00:52:56,750 --> 00:52:58,958
Jest wyższy rangą. Tez możesz.

762
00:52:59,041 --> 00:53:00,250
Biedny Viru!

763
00:53:01,083 --> 00:53:02,208
Całkiem sam…

764
00:53:06,500 --> 00:53:07,666
Zaraz wracam.

765
00:53:07,750 --> 00:53:08,583
Wybaczcie.

766
00:53:10,208 --> 00:53:12,541
Sundar. Chodź po drinka.

767
00:53:12,625 --> 00:53:14,333
Co pan mówił wieczorem?

768
00:53:14,416 --> 00:53:15,875
Porozmawiajmy o tym.

769
00:53:21,041 --> 00:53:23,708
{\an8}GUNJAN - ĆWICZENIA - 45 MINUT - GODZ. 7,05

770
00:54:43,208 --> 00:54:44,208
Podpułkowniku...

771
00:54:45,250 --> 00:54:46,083
Co się stało?

772
00:54:46,166 --> 00:54:47,958
Może pan odwołać te loty?

773
00:54:48,583 --> 00:54:50,541
Jestem przerażony.

774
00:54:51,125 --> 00:54:53,541
A jeśli zacznie płakać przy awarii?

775
00:54:53,625 --> 00:54:55,416
Jak zajmę się i nią, i śmigłowcem?

776
00:55:03,500 --> 00:55:04,416
Gunjan.

777
00:55:04,500 --> 00:55:05,375
Tak?

778
00:55:05,458 --> 00:55:08,041
Lot jest odwołany.
Pułkownik źle się czuje.

779
00:55:08,125 --> 00:55:09,000
Wracaj.

780
00:55:47,833 --> 00:55:49,375
Chodziłem do męskiej szkoły.

781
00:55:49,458 --> 00:55:52,916
Nie gadałem z dziewczynami na lądzie.
Co dopiero w powietrzu?

782
00:55:53,500 --> 00:55:54,833
Proszę mnie uratować.

783
00:55:54,916 --> 00:55:55,875
Gunjan.

784
00:55:56,916 --> 00:55:59,708
Żona pułkownika jest chora.
Lot jest odwołany.

785
00:56:11,291 --> 00:56:12,875
POZA PROGRAMEM - GUNJAN

786
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
<i>Niech pan zrozumie.</i>

787
00:56:18,583 --> 00:56:21,000
Nie chcę zginąć na szkoleniu
przez kobietę.

788
00:56:21,083 --> 00:56:23,708
- Sandhu...
- Niech pan go odwoła.

789
00:56:26,500 --> 00:56:28,166
Z silnika wycieka olej.

790
00:56:28,250 --> 00:56:29,583
Zrób sobie wolne.

791
00:56:29,666 --> 00:56:31,375
Mam wolne, od kiedy tu jestem.

792
00:57:00,750 --> 00:57:02,541
<i>Jak idą ćwiczenia, skarbie?</i>

793
00:57:04,208 --> 00:57:06,041
Wszyscy ćwiczą oprócz mnie.

794
00:57:11,375 --> 00:57:14,500
To będzie problem. Proszę zrozumieć.

795
00:57:14,583 --> 00:57:17,083
Kobiety nie umieją prowadzić aut.
Jak poleci śmigłowcem?

796
00:57:17,166 --> 00:57:18,291
Też się boisz?

797
00:57:31,750 --> 00:57:32,875
Mogę przejąć ster?

798
00:57:33,791 --> 00:57:36,500
Nie. Poradzę sobie. Ty odpocznij.

799
00:57:46,291 --> 00:57:47,125
<i>Jai Hind.</i>

800
00:57:48,958 --> 00:57:50,916
Szybko, nie chcemy jej salutować.

801
00:57:56,666 --> 00:57:57,666
Lot jest odwołany.

802
00:57:57,750 --> 00:57:59,541
- Ale codziennie...
- Co?

803
00:58:01,208 --> 00:58:03,333
Wiesz, że dziś jest nocny lot?

804
00:58:03,416 --> 00:58:05,875
Chcesz dzielić pokój z mężczyznami?

805
00:58:06,916 --> 00:58:08,625
Może zbudujemy ci specjalny pokój?

806
00:58:24,958 --> 00:58:27,708
Najlepszym pilotem kwartału
został Shekhar.

807
00:58:28,333 --> 00:58:30,375
120 godzin w powietrzu.

808
00:58:30,458 --> 00:58:33,291
Awansował z kategorii
Białej-C na Zieloną-C.

809
00:58:33,375 --> 00:58:36,125
Od następnego kwartału
poprowadzi odprawy

810
00:58:36,208 --> 00:58:38,916
przed lotami w formacji
i na dużych wysokościach.

811
00:58:39,000 --> 00:58:41,541
- Proszę usiąść.
- Tak jest.

812
00:58:42,333 --> 00:58:43,625
Następny jest Montu.

813
00:58:44,208 --> 00:58:45,916
105 godzin w powietrzu.

814
00:58:46,000 --> 00:58:48,166
Potem Harry, 98 godzin.

815
00:58:48,250 --> 00:58:50,625
Sandhu, 92 godziny.

816
00:58:50,708 --> 00:58:53,375
To najlepsi piloci w kwartale.

817
00:58:53,916 --> 00:58:55,541
Ostatnia jest Gunjan.

818
00:58:55,625 --> 00:58:57,875
Jedenaście godzin w powietrzu.

819
00:58:57,958 --> 00:58:59,708
- Jedenaście godzin?
- Tak.

820
00:59:01,958 --> 00:59:03,041
Podporucznik Gunjan?

821
00:59:04,791 --> 00:59:05,625
Tak?

822
00:59:05,708 --> 00:59:06,750
Chorowałaś?

823
00:59:07,250 --> 00:59:08,458
Nie.

824
00:59:08,541 --> 00:59:09,750
Byłaś na zwolnieniu?

825
00:59:10,750 --> 00:59:13,625
- Nie.
- To czemu tak mało latałaś?

826
00:59:18,625 --> 00:59:21,291
Dziś zdecyduję, czy zostajesz.

827
00:59:23,000 --> 00:59:24,875
Przyjdź na płytę za 10 minut.

828
00:59:28,958 --> 00:59:30,208
To wszystko.

829
00:59:33,625 --> 00:59:36,416
W jednostce nie ma miejsca
dla słabych pilotów.

830
00:59:37,083 --> 00:59:37,958
Ale...

831
00:59:38,041 --> 00:59:40,458
Skończ z wymówkami
albo wracaj do domu.

832
00:59:41,166 --> 00:59:42,458
Nie usprawiedliwiaj się.

833
00:59:49,041 --> 00:59:50,791
Nie jestem słabym pilotem.

834
00:59:51,375 --> 00:59:52,291
W porządku.

835
00:59:52,791 --> 00:59:53,791
Zobaczmy.

836
00:59:54,291 --> 00:59:55,833
Gunjan, awaria silnika.

837
01:00:01,000 --> 01:00:03,375
Przejmij kontrolę i ląduj awaryjnie.

838
01:00:05,000 --> 01:00:07,041
Dźwignia skoku do dołu. 60 węzłów.

839
01:00:07,125 --> 01:00:09,125
Kieruję się w stronę lądowiska.

840
01:00:12,916 --> 01:00:15,375
Lecę w kierunku lądowiska
na godzinie 12.

841
01:00:15,458 --> 01:00:17,875
To zbyt łatwe. Leć do pola na ósmej.

842
01:00:22,708 --> 01:00:23,833
Na ósmej!

843
01:00:25,833 --> 01:00:26,666
Szybko!

844
01:00:28,125 --> 01:00:31,291
Eagle 271, symulacja awarii silnika.
Sektor Zachodni.

845
01:01:31,708 --> 01:01:34,583
Dobrze latasz. Czemu masz tak mało godzin?

846
01:01:39,958 --> 01:01:42,958
Kazał mi pan skończyć z wymówkami.

847
01:01:48,500 --> 01:01:50,625
Od jutra nie opuścisz ani jednego lotu.

848
01:01:51,250 --> 01:01:52,375
Będziesz latać ze mną.

849
01:01:54,458 --> 01:01:56,041
Ale jeszcze się nie ciesz.

850
01:01:57,250 --> 01:01:58,166
Dlaczego?

851
01:01:59,833 --> 01:02:01,125
Jutro się dowiesz.

852
01:02:04,375 --> 01:02:07,000
Na co się gapisz?
Podaj prędkość powietrza!

853
01:02:07,083 --> 01:02:08,291
- Szybko!
- Sto.

854
01:02:08,375 --> 01:02:10,666
- Sto czego, matole?
- Sto węzłów.

855
01:02:11,541 --> 01:02:13,291
- Prędkość naziemna?
- 110.

856
01:02:13,375 --> 01:02:14,958
- Opuść dźwignię skoku.
- Tak jest.

857
01:02:15,583 --> 01:02:17,166
- Skręć w prawo.
- Tak jest.

858
01:02:17,875 --> 01:02:18,958
Co ze sterem?

859
01:02:19,041 --> 01:02:20,625
- Tak jest.
- Podnieś dźwignię skoku.

860
01:02:20,708 --> 01:02:22,625
Tak jest. Przepraszam.

861
01:02:22,708 --> 01:02:24,041
- Znów przepraszasz.
- Przepraszam.

862
01:02:24,125 --> 01:02:25,375
Oferma!

863
01:02:27,916 --> 01:02:31,375
Jeśli zajmiesz się helikopterem,
on zajmie się tobą.

864
01:02:34,791 --> 01:02:37,250
Jak wylądować,
gdy nie ma miejsca do lądowania?

865
01:02:39,000 --> 01:02:40,125
Nie lądować.

866
01:02:41,291 --> 01:02:42,291
Wisimy w powietrzu.

867
01:02:42,875 --> 01:02:44,250
- Przejmij ster.
- Tak jest.

868
01:02:46,791 --> 01:02:47,708
Skup się.

869
01:02:48,291 --> 01:02:49,291
Trzymaj pewnie.

870
01:02:50,541 --> 01:02:51,666
Utrzymaj pozycję.

871
01:02:53,208 --> 01:02:54,041
Skup się!

872
01:02:54,125 --> 01:02:55,541
I to porządnie.

873
01:02:56,625 --> 01:02:58,958
Utrzymaj kierunek. Skup się!

874
01:02:59,958 --> 01:03:01,083
Dobrze.

875
01:03:01,666 --> 01:03:03,291
Trzymaj pewnie ster.

876
01:03:04,000 --> 01:03:05,125
Pewnie.

877
01:03:11,833 --> 01:03:12,708
Prędkościomierz.

878
01:03:13,291 --> 01:03:14,333
Przełącznik generatora.

879
01:03:15,125 --> 01:03:16,708
Dźwignia odcięcia paliwa.

880
01:03:16,791 --> 01:03:19,041
Hamulce wirnika. Wysokościomierz.

881
01:03:26,125 --> 01:03:29,333
Ewakuacja ofiar w sektorze Dras.
Wysyłam Shekhara i Sandhu.

882
01:03:30,208 --> 01:03:32,166
Zamiast Sandhu wyślij Gunjan.

883
01:03:33,166 --> 01:03:34,916
Zna ten teren lepiej.

884
01:03:42,958 --> 01:03:45,791
Leć na niskiej wysokości, blisko ziemi.

885
01:03:45,875 --> 01:03:46,791
Z dużą prędkością.

886
01:03:47,625 --> 01:03:49,833
Kiedy wróg celuje w niebo...

887
01:03:49,916 --> 01:03:51,083
Proste.

888
01:03:51,166 --> 01:03:53,833
Zostań blisko ziemi
i obierz go za swój cel.

889
01:03:53,916 --> 01:03:55,208
- Jasne?
- Tak jest.

890
01:03:57,750 --> 01:03:58,625
Gunjan.

891
01:03:58,708 --> 01:03:59,625
Leć wzdłuż rzeki.

892
01:03:59,708 --> 01:04:01,166
- Przejmij ster.
- Tak jest.

893
01:04:04,375 --> 01:04:05,541
Skup się, Gunjan.

894
01:04:07,708 --> 01:04:09,291
Dobrze. Leć pewnie.

895
01:04:10,375 --> 01:04:11,208
Trzymaj.

896
01:04:13,041 --> 01:04:14,125
Trzymaj.

897
01:04:14,208 --> 01:04:15,083
Skup się.

898
01:04:19,208 --> 01:04:20,791
Skup się. Dobrze.

899
01:04:39,166 --> 01:04:41,166
Zbyt dobrze.

900
01:04:41,958 --> 01:04:43,708
Pani idzie. Odwracamy się.

901
01:04:57,208 --> 01:04:58,833
Podasz warzywa?

902
01:05:10,041 --> 01:05:12,375
Najlepszym pilotem kwartału jest...

903
01:05:12,458 --> 01:05:13,291
Gunjan.

904
01:05:16,000 --> 01:05:19,333
127 godzin w powietrzu.

905
01:05:21,250 --> 01:05:23,875
Uzyskała podwójny awans
do kategorii Białej-C.

906
01:05:25,041 --> 01:05:29,291
I ma pozwolenie na wszystkie lądowiska
powyżej 4500 metrów.

907
01:05:31,208 --> 01:05:32,125
Poprowadzi teraz

908
01:05:32,208 --> 01:05:35,875
odprawy przed lotami w formacji
i na dużych wysokościach.

909
01:05:38,375 --> 01:05:40,708
Następny w kolejności jest Shekhar.

910
01:05:40,791 --> 01:05:42,666
119 godzin.

911
01:05:43,500 --> 01:05:46,041
Mohit. 102 godziny.

912
01:05:47,125 --> 01:05:48,333
Adi…

913
01:05:51,333 --> 01:05:53,166
<i>Jak idą ćwiczenia, skarbie?</i>

914
01:05:53,250 --> 01:05:55,166
Śpiewająco, tato.

915
01:05:55,666 --> 01:05:56,541
<i>Śpiewająco.</i>

916
01:05:56,625 --> 01:05:59,208
<i>Jutro po raz pierwszy poprowadzę odprawę.</i>

917
01:05:59,291 --> 01:06:00,208
Ojej.

918
01:06:01,333 --> 01:06:02,333
<i>Brawo, kochanie.</i>

919
01:06:02,416 --> 01:06:03,750
<i>Powodzenia.</i>

920
01:06:04,958 --> 01:06:05,791
Gdzie Mohit?

921
01:06:05,875 --> 01:06:07,541
- U lekarza.
- Dlaczego?

922
01:06:07,625 --> 01:06:08,833
Zranił się w kolano.

923
01:06:08,916 --> 01:06:10,125
Aż się popłakał.

924
01:06:10,208 --> 01:06:11,375
Spójrz tam.

925
01:06:14,666 --> 01:06:17,458
Pułkownik traktuje ją jak mężczyznę.

926
01:06:19,333 --> 01:06:22,375
Jeszcze będziemy przyjmować rozkazy
od kobiety.

927
01:06:23,250 --> 01:06:24,791
Póki co przyjmij mój rozkaz.

928
01:06:24,875 --> 01:06:27,541
- Tak jest.
- Pójdź po gorące nuggetsy.

929
01:06:27,625 --> 01:06:30,666
Jeśli będą zimne, polecisz jutro z panią.

930
01:06:30,750 --> 01:06:31,875
Podpułkowniku...

931
01:06:31,958 --> 01:06:32,958
Jeszcze sos.

932
01:06:33,041 --> 01:06:34,583
- Zielony?
- Czerwony.

933
01:06:38,833 --> 01:06:41,125
Przechylałam się lekko w prawo.

934
01:06:56,291 --> 01:06:57,375
Mówiłem.

935
01:07:06,375 --> 01:07:07,583
Dzień dobry.

936
01:07:07,666 --> 01:07:10,375
Poprowadzę odprawę
przed dzisiejszym lotem w formacji,

937
01:07:10,458 --> 01:07:13,166
który odbędzie się o 9.

938
01:07:13,250 --> 01:07:16,125
Ruszymy w kierunku samolotu o 8,45

939
01:07:16,208 --> 01:07:18,500
i uruchomimy silniki o 8,55.

940
01:07:18,583 --> 01:07:19,833
Gunjan. Stój.

941
01:07:19,916 --> 01:07:20,750
Shekhar.

942
01:07:20,833 --> 01:07:21,666
Tak jest.

943
01:07:23,375 --> 01:07:24,208
Przepraszam.

944
01:07:29,625 --> 01:07:30,583
Dzień dobry.

945
01:07:30,666 --> 01:07:33,583
Pojazdy przeznaczone
do dzisiejszej formacji:

946
01:07:33,666 --> 01:07:37,291
Hercules, Zulu 1845 i Zulu 2004.

947
01:07:37,375 --> 01:07:38,916
Czy coś się stało?

948
01:07:39,000 --> 01:07:40,791
Nie. Shekhar, kontynuuj.

949
01:07:41,375 --> 01:07:43,750
W skład załogi Hercules One wejdzie

950
01:07:43,833 --> 01:07:45,333
kapitan Monty razem z...

951
01:07:45,416 --> 01:07:46,541
Zrobiłam coś złego?

952
01:07:49,166 --> 01:07:50,791
Zajmij miejsce. Siadaj.

953
01:07:51,375 --> 01:07:52,250
W skład...

954
01:07:52,333 --> 01:07:54,250
To moja odprawa. Czemu Shekhar...

955
01:07:54,333 --> 01:07:56,083
Nie przeszkadzaj, Gunjan.

956
01:07:56,791 --> 01:07:58,000
Shekhar, kontynuuj.

957
01:07:58,583 --> 01:08:00,375
Jaki ma pan ze mną problem?

958
01:08:00,916 --> 01:08:02,916
Odwołane loty, teraz odprawa.

959
01:08:03,000 --> 01:08:05,083
- Podporuczniku!
- Tylko pytam.

960
01:08:05,166 --> 01:08:07,125
Proszę odpowiedzieć.

961
01:08:07,708 --> 01:08:10,208
Chcesz wiedzieć, w czym problem?

962
01:08:10,291 --> 01:08:11,625
Shekhar, chodź tu.

963
01:08:12,333 --> 01:08:13,250
Siadaj.

964
01:08:14,375 --> 01:08:15,375
Siadaj!

965
01:08:15,583 --> 01:08:16,500
Shekhar...

966
01:08:22,708 --> 01:08:23,541
Zaczynajcie.

967
01:08:31,541 --> 01:08:32,833
Start.

968
01:08:34,000 --> 01:08:35,125
Jeszcze raz.

969
01:08:40,291 --> 01:08:41,125
Start.

970
01:08:41,875 --> 01:08:42,708
Jeszcze raz.

971
01:08:45,208 --> 01:08:46,125
Start.

972
01:08:46,750 --> 01:08:47,583
Jeszcze raz!

973
01:08:51,083 --> 01:08:52,083
Jeszcze raz!

974
01:08:55,833 --> 01:08:56,666
Start.

975
01:08:57,375 --> 01:08:58,625
Jeszcze raz!

976
01:09:06,000 --> 01:09:07,250
Jeszcze raz.

977
01:09:09,250 --> 01:09:10,208
Jeszcze raz.

978
01:09:19,666 --> 01:09:21,041
Jesteś słaba, Gunjan.

979
01:09:21,125 --> 01:09:23,208
Tu nie ma miejsca dla słabych.

980
01:09:24,041 --> 01:09:25,958
Przelewamy krew, nie łzy.

981
01:09:26,916 --> 01:09:30,458
Niewinna twarz i wielkie oczy
nie zadziałają na wroga.

982
01:09:30,541 --> 01:09:31,666
Musisz walczyć.

983
01:09:32,166 --> 01:09:34,583
Naszym obowiązkiem jest ochrona kraju,

984
01:09:34,666 --> 01:09:36,916
a nie danie ci równych szans. Rozumiesz?

985
01:09:37,916 --> 01:09:40,583
Pamiętaj o tym,
gdy będziesz miała kolejne pytanie.

986
01:09:41,166 --> 01:09:42,416
Shekhar, kontynuuj!

987
01:09:42,500 --> 01:09:44,083
Domaga się odpowiedzi!

988
01:10:42,416 --> 01:10:43,250
Gunjan!

989
01:10:44,458 --> 01:10:45,666
Co ty wyprawiasz?

990
01:10:49,125 --> 01:10:50,083
Oszalałaś?

991
01:10:53,583 --> 01:10:55,083
Tak, oszalałam.

992
01:10:56,041 --> 01:10:57,875
Byłam szalona od początku.

993
01:10:57,958 --> 01:11:01,541
Myślałam, że ciężka praca
i bycie dobrym pilotem sprawi,

994
01:11:01,625 --> 01:11:03,458
że będę częścią tej jednostki.

995
01:11:04,541 --> 01:11:06,666
Tata też tak myślał.

996
01:11:06,750 --> 01:11:11,041
Mawiał, że w kokpicie płeć się nie liczy,
że kobieta też może zostać pilotem.

997
01:11:11,125 --> 01:11:13,625
To kłamstwo! Tata oszalał.

998
01:11:13,708 --> 01:11:18,416
Nie wiedział, że będę musiała siłować się,
by udowodnić swoją wartość.

999
01:11:18,500 --> 01:11:20,625
Nie chcę być zapaśnikiem.

1000
01:11:20,708 --> 01:11:22,541
Nie muszę podnosić samolotów.

1001
01:11:22,625 --> 01:11:23,791
Gunjan. Dość.

1002
01:11:23,875 --> 01:11:26,916
Dziś pan mnie wysłucha.
Zrozumiałam problem.

1003
01:11:27,500 --> 01:11:30,375
To pański strach nim jest.

1004
01:11:30,458 --> 01:11:32,666
Traktując mnie jak mężczyznę,

1005
01:11:32,750 --> 01:11:34,416
będziecie musieli mi salutować.

1006
01:11:34,500 --> 01:11:35,416
Prawda?

1007
01:11:35,500 --> 01:11:37,666
To będzie koniec pańskiej męskości.

1008
01:11:38,541 --> 01:11:41,583
Ale szanując mnie,
nie straci pan szacunku innych.

1009
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Zapewniam pana!

1010
01:11:44,708 --> 01:11:45,666
Ale nieważne.

1011
01:11:45,750 --> 01:11:48,375
Gratuluję panu ograniczenia, strachu,

1012
01:11:48,458 --> 01:11:49,750
tej imprezy

1013
01:11:50,291 --> 01:11:54,125
i płytkiej męskiej dumy.

1014
01:11:57,000 --> 01:11:58,166
<i>Jai Hind.</i>

1015
01:12:24,000 --> 01:12:25,333
WNIOSEK O PRZEPUSTKĘ

1016
01:12:33,875 --> 01:12:36,500
<i>Nic już tobie</i>

1017
01:12:37,083 --> 01:12:39,375
<i>Nie powiem</i>

1018
01:12:40,125 --> 01:12:43,041
<i>Pozwolę, by pękło mi serce</i>

1019
01:12:43,125 --> 01:12:46,333
<i>I wciąż nic nie powiem</i>

1020
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W UDHAMPURZE

1021
01:12:52,916 --> 01:12:55,500
<i>Nic już tobie</i>

1022
01:12:56,166 --> 01:12:58,791
<i>Nie powiem</i>

1023
01:12:59,416 --> 01:13:02,333
<i>Pozwolę, by pękło mi serce</i>

1024
01:13:02,416 --> 01:13:05,375
<i>I wciąż nic nie powiem</i>

1025
01:13:05,458 --> 01:13:09,500
<i>Więź, która między nami powstała</i>

1026
01:13:09,583 --> 01:13:12,875
<i>Mój drogi</i>

1027
01:13:23,500 --> 01:13:29,708
<i>Ta więź została zerwana</i>

1028
01:13:29,791 --> 01:13:33,916
<i>Zerwana</i>

1029
01:13:36,083 --> 01:13:42,583
<i>Nasza więź została zerwana</i>

1030
01:13:42,666 --> 01:13:47,500
<i>Zerwana</i>

1031
01:14:02,083 --> 01:14:08,708
<i>Zerwana</i>

1032
01:14:12,416 --> 01:14:16,833
<i>Nasza więź została zerwana</i>

1033
01:14:21,000 --> 01:14:25,875
<i>Ta więź została zerwana</i>

1034
01:14:26,625 --> 01:14:27,708
Gunju...

1035
01:14:28,750 --> 01:14:30,541
Nie możesz wciąż tak siedzieć.

1036
01:14:31,125 --> 01:14:33,208
Wyjdź gdzieś. Spotkaj się z kimś.

1037
01:14:33,875 --> 01:14:35,583
Idziesz na ślub Mannu?

1038
01:14:36,958 --> 01:14:37,833
Chodź.

1039
01:14:39,458 --> 01:14:43,375
Załóż... ten strój.

1040
01:14:44,000 --> 01:14:45,708
Szybko, przebierz się.

1041
01:14:48,000 --> 01:14:51,208
Zrób to. Będziemy świętować,
rozerwiesz się.

1042
01:15:06,875 --> 01:15:08,458
Gunju! Cześć!

1043
01:15:08,541 --> 01:15:09,541
Ciociu!

1044
01:15:11,250 --> 01:15:12,416
Gunju!

1045
01:15:13,375 --> 01:15:16,208
Kiedy przyjechałaś?
Wzięłaś przepustkę na mój ślub?

1046
01:15:20,416 --> 01:15:22,583
Dlatego przyjechałam do domu.

1047
01:15:23,375 --> 01:15:24,833
Ze mną było tak samo.

1048
01:15:25,625 --> 01:15:27,875
Pojechałam do Bombaju
z kosmetykami i marzeniami,

1049
01:15:27,958 --> 01:15:29,166
by zostać aktorką.

1050
01:15:29,875 --> 01:15:33,250
Przez pół roku tańczyłam
za aktorkami jako statystka.

1051
01:15:33,333 --> 01:15:37,291
Tysiące przesłuchań.
Role matki, siostry, ciotki, córki.

1052
01:15:37,375 --> 01:15:38,666
Próbowałam wszystkiego.

1053
01:15:39,250 --> 01:15:40,250
I co?

1054
01:15:40,333 --> 01:15:43,291
Wyjechałam z nadzieją,
wróciłam zalana łzami.

1055
01:15:43,875 --> 01:15:45,833
Dlatego zamknęłam ten rozdział.

1056
01:15:46,666 --> 01:15:49,083
Jak długo mam gonić za marzeniami?

1057
01:15:50,250 --> 01:15:52,500
Teraz zaczynam nowe życie.

1058
01:15:53,041 --> 01:15:55,208
Może wreszcie mi się poszczęści.

1059
01:15:56,000 --> 01:15:59,250
Nie mogę być Madhuri Dixit,
ale chociaż wyglądam jak ona.

1060
01:16:00,125 --> 01:16:01,125
Nie mówmy o tym.

1061
01:16:01,208 --> 01:16:03,666
Zatańczmy. Puszczę twój ulubiony kawałek.

1062
01:16:04,708 --> 01:16:06,583
- Chodź.
- Zaraz przyjdę.

1063
01:16:51,958 --> 01:16:53,791
Przyszedł do ciebie list.

1064
01:16:56,291 --> 01:16:58,333
SIŁY POWIETRZNE

1065
01:17:08,625 --> 01:17:10,083
Pani pozwolenie na odejście
zostało odwołane.

1066
01:17:10,166 --> 01:17:11,750
Proszę stawić się w jednostce.

1067
01:17:22,291 --> 01:17:24,583
Myślę, żeby odejść na dobre

1068
01:17:25,625 --> 01:17:26,625
i się ustatkować.

1069
01:17:30,166 --> 01:17:31,000
Co takiego?

1070
01:17:32,500 --> 01:17:33,500
Małżeństwo.

1071
01:17:37,125 --> 01:17:39,000
Mannu była dziś taka radosna.

1072
01:17:43,750 --> 01:17:45,750
Może też powinnam wyjść za mąż.

1073
01:17:48,833 --> 01:17:49,833
Tak, kochanie.

1074
01:17:51,250 --> 01:17:53,083
Musisz wziąć ślub.

1075
01:17:53,666 --> 01:17:55,458
Mój strój jest gotowy.

1076
01:17:55,958 --> 01:17:58,791
Powiedz kiedy,
a oddam cię twojemu wybrankowi.

1077
01:17:59,458 --> 01:18:02,375
- Dlaczego tak mówisz?
- Bo jestem szczęśliwy.

1078
01:18:03,125 --> 01:18:07,750
Moja córka chce zrezygnować z kariery
i robić chlebki paratha.

1079
01:18:10,500 --> 01:18:13,750
Chodź, usmażymy chlebki.

1080
01:18:14,750 --> 01:18:16,000
Chodź.

1081
01:18:16,791 --> 01:18:18,666
No chodź.

1082
01:18:21,791 --> 01:18:22,791
Chodź.

1083
01:18:26,708 --> 01:18:28,166
Tu są ziemniaki.

1084
01:18:29,416 --> 01:18:30,708
Tu mąka.

1085
01:18:30,791 --> 01:18:32,625
Ugotuj ziemniaki.

1086
01:18:34,708 --> 01:18:36,166
Nie wiesz jak?

1087
01:18:37,416 --> 01:18:39,041
Jak ty sobie poradzisz?

1088
01:18:40,083 --> 01:18:41,833
Pokażę ci przyprawy.

1089
01:18:41,916 --> 01:18:43,541
To kminek.

1090
01:18:44,625 --> 01:18:45,833
Kurkuma.

1091
01:18:47,666 --> 01:18:48,625
Co to jest?

1092
01:18:50,000 --> 01:18:51,000
Nie wiesz?

1093
01:18:51,083 --> 01:18:53,208
Nie słyszałaś o mielonej kolendrze?

1094
01:18:54,041 --> 01:18:55,541
Pokażę ci asafetydę.

1095
01:18:55,625 --> 01:18:57,291
Co chcesz powiedzieć?

1096
01:18:57,875 --> 01:18:59,333
Nie zrozumiałaś?

1097
01:19:02,083 --> 01:19:06,083
Chcesz zrobić to,
czego oczekuje się od dziewczyn.

1098
01:19:07,166 --> 01:19:10,416
Rezygnacji z marzeń i ustatkowania się.

1099
01:19:11,958 --> 01:19:13,625
Twoja mama to zrobiła,

1100
01:19:14,208 --> 01:19:17,541
bo przygotowywała się na to od małego.

1101
01:19:18,458 --> 01:19:23,250
Dlatego nie uczyliśmy cię niczego,
co zahamowałoby twój rozwój.

1102
01:19:24,916 --> 01:19:27,375
Twój brat uważa, że nie wiem...

1103
01:19:28,291 --> 01:19:30,375
jak trudno jest kobietom w świecie.

1104
01:19:32,708 --> 01:19:36,458
Rozwiązaniem nie jest
zamknięcie się w klatce.

1105
01:19:37,208 --> 01:19:39,416
Musisz uwolnić się z niej i polecieć.

1106
01:19:40,833 --> 01:19:42,333
Zawsze wierzyłem,

1107
01:19:42,875 --> 01:19:45,916
że nikt nie powstrzyma
mojej córki przed lataniem.

1108
01:19:48,166 --> 01:19:51,125
Ale teraz ona prosi,
żebym podciął jej skrzydła.

1109
01:19:52,125 --> 01:19:54,500
Chce wyjść za mąż.

1110
01:19:55,333 --> 01:19:56,791
A to oznacza,

1111
01:19:57,583 --> 01:19:59,125
że oboje

1112
01:19:59,958 --> 01:20:01,583
ponieśliśmy porażkę.

1113
01:20:54,291 --> 01:20:55,208
<i>Jai Hind.</i>

1114
01:21:05,916 --> 01:21:07,166
Przepraszam.

1115
01:21:08,291 --> 01:21:11,250
- Tak nagle wyjechałam.
- Jedziesz do Kargil.

1116
01:21:14,916 --> 01:21:15,750
Mamy wojnę.

1117
01:21:15,833 --> 01:21:17,500
Aktywowano Siły Powietrzne.

1118
01:21:17,583 --> 01:21:20,208
Przenosisz się do bazy w Śrinagarze.

1119
01:21:24,416 --> 01:21:27,625
Kraj potrzebuje teraz najlepszych pilotów.

1120
01:21:30,458 --> 01:21:31,333
<i>Jai Hind.</i>

1121
01:21:33,916 --> 01:21:35,125
<i>Jai Hind.</i>

1122
01:21:48,375 --> 01:21:49,250
Tato?

1123
01:21:49,875 --> 01:21:51,875
<i>Muszę wyjechać na kilka dni.</i>

1124
01:21:53,416 --> 01:21:55,458
Nie mogę ci powiedzieć dokąd.

1125
01:21:56,416 --> 01:21:58,166
<i>Powiem tylko jedno.</i>

1126
01:22:03,708 --> 01:22:07,208
Nie pozwolę, byś poniósł porażkę.

1127
01:22:18,375 --> 01:22:19,208
<i>Jai Hind.</i>

1128
01:22:20,083 --> 01:22:20,958
<i>Jai Hind.</i>

1129
01:22:32,458 --> 01:22:39,041
{\an8}BAZA SIŁ POWIETRZNYCH W ŚRINAGARZE

1130
01:22:40,208 --> 01:22:41,916
- Dzień dobry.
<i>- Jai Hind.</i>

1131
01:22:42,000 --> 01:22:43,125
Dzień dobry.

1132
01:22:49,500 --> 01:22:50,458
Dziękuję.

1133
01:22:51,208 --> 01:22:53,000
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

1134
01:22:53,083 --> 01:22:56,666
Wróg przedostał się przez linię kontrolną
i wkroczył do Kargil.

1135
01:22:56,750 --> 01:22:58,625
Nie można ich zlokalizować

1136
01:22:58,708 --> 01:23:01,666
ze względu na wysokość,
na której się ukrywają.

1137
01:23:01,750 --> 01:23:03,625
Dlatego tu jesteśmy.

1138
01:23:03,708 --> 01:23:05,541
Mamy dwa obowiązki.

1139
01:23:05,625 --> 01:23:07,583
Pierwszy: rekonesans lotniczy.

1140
01:23:08,208 --> 01:23:11,375
Musimy przelecieć nad Doliną Kargil
i namierzyć ich,

1141
01:23:11,958 --> 01:23:14,791
by piloci myśliwców mogli ich zlikwidować.

1142
01:23:14,875 --> 01:23:17,791
Drugi obowiązek to misje ratunkowe.

1143
01:23:17,875 --> 01:23:20,125
Gdy tylko zajdzie potrzeba,

1144
01:23:20,625 --> 01:23:22,541
przeprowadzimy ewakuację ofiar.

1145
01:23:23,333 --> 01:23:25,291
Musicie być gotowi.

1146
01:23:25,375 --> 01:23:26,666
- Gotowi?
- Tak jest!

1147
01:23:26,750 --> 01:23:28,125
- Gotowi?
- Tak jest!

1148
01:23:28,208 --> 01:23:29,916
<i>- Jai Hind!</i>
<i>- Jai Hind!</i>

1149
01:23:39,083 --> 01:23:39,958
Halo?

1150
01:23:44,083 --> 01:23:47,250
<i>Dwadzieścia osiem lat później</i>
<i>znów mamy wojnę z Pakistanem.</i>

1151
01:23:47,333 --> 01:23:51,291
<i>Tym razem walka ma miejsce</i>
<i>nad Śrinagarem w Dolinie Kargil,</i>

1152
01:23:51,916 --> 01:23:55,708
{\an8}<i>gdzie ukrywają się</i>
<i>pakistańscy infiltratorzy.</i>

1153
01:23:55,791 --> 01:23:59,541
<i>Premier zagwarantował</i>
<i>narodowi bezpieczeństwo.</i>

1154
01:23:59,625 --> 01:24:02,250
<i>Świat wie, że chcemy pokoju.</i>

1155
01:24:03,583 --> 01:24:09,416
<i>Teraz zobaczy naszą siłę</i>
<i>w walce o jego utrzymanie.</i>

1156
01:24:09,500 --> 01:24:12,833
<i>Armia włączyła do pomocy Siły Powietrzne.</i>

1157
01:24:12,916 --> 01:24:13,750
Gunju?

1158
01:24:16,875 --> 01:24:17,916
Anshu też?

1159
01:24:21,875 --> 01:24:23,125
Nie rozumiesz?

1160
01:24:23,208 --> 01:24:24,333
To strefa wojny.

1161
01:24:24,416 --> 01:24:26,208
Wszędzie latają kule, giną ludzie.

1162
01:24:26,291 --> 01:24:28,500
Jeden strzał w twój śmigłowiec i...

1163
01:24:30,375 --> 01:24:32,041
Wykonuję swój obowiązek.

1164
01:24:32,916 --> 01:24:34,000
A rodzice?

1165
01:24:35,708 --> 01:24:37,791
Muszę iść na lot.

1166
01:24:37,875 --> 01:24:39,333
Mówię coś do ciebie.

1167
01:24:43,833 --> 01:24:44,708
Gunjan!

1168
01:25:08,666 --> 01:25:10,583
Nie zawsze zdążę cię uratować.

1169
01:25:19,916 --> 01:25:23,083
<i>Wojna między krajami</i>
<i>jest coraz bardziej napięta.</i>

1170
01:25:23,166 --> 01:25:27,166
<i>Słyszymy doniesienia z Doliny Mushkoh</i>
<i>o atakach na indyjską bazę.</i>

1171
01:25:27,250 --> 01:25:30,583
<i>Żołnierze boją się obrażeń.</i>

1172
01:25:31,625 --> 01:25:33,000
<i>Hawk-2, Hawk-1.</i>

1173
01:25:33,083 --> 01:25:36,583
<i>Tu Eagle. Wypatrujcie obozów pakistańskich</i>
<i>i wracajcie do bazy.</i>

1174
01:25:36,666 --> 01:25:37,666
<i>Przyjęłam.</i>

1175
01:26:03,083 --> 01:26:04,791
Widzę mały obóz wroga.

1176
01:26:05,458 --> 01:26:06,916
Poinformuj bazę.

1177
01:26:11,208 --> 01:26:12,166
Uwaga!

1178
01:26:17,625 --> 01:26:18,583
<i>Hawk-2 do Eagle!</i>

1179
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
<i>Hawk-2 do Eagle!</i>

1180
01:26:19,625 --> 01:26:21,458
Eagle do Hawk-2. Mów.

1181
01:26:21,541 --> 01:26:26,083
Hawk-1 zestrzelony, Dolina Kilo.
Współrzędne 345681 i 716373.

1182
01:26:26,166 --> 01:26:27,833
Zniżamy się, by szukać pilotów.

1183
01:26:28,500 --> 01:26:30,958
Hawk-2, przerwij misję i wróć do bazy.

1184
01:26:31,041 --> 01:26:32,666
- Ale...
<i>- To zbyt ryzykowne.</i>

1185
01:26:32,750 --> 01:26:35,250
Powtarzam, zbyt ryzykowne.
Wracaj do bazy.

1186
01:26:40,166 --> 01:26:41,000
Przyjęłam.

1187
01:26:45,916 --> 01:26:48,791
<i>Pierwszy śmigłowiec został zestrzelony,</i>

1188
01:26:48,875 --> 01:26:51,666
<i>a obaj piloci zostali pojmani</i>
<i>jako zakładnicy.</i>

1189
01:26:51,750 --> 01:26:54,750
<i>Drugiemu śmigłowcowi</i>
<i>udało się uciec.</i>

1190
01:26:54,833 --> 01:26:57,958
<i>To pojazd sterowany przez kobietę.</i>

1191
01:26:58,625 --> 01:27:02,541
<i>Oprócz wojska wróg skupia się także</i>
<i>na Siłach Powietrznych.</i>

1192
01:27:02,625 --> 01:27:04,375
<i>Atak na śmigłowiec...</i>

1193
01:27:04,458 --> 01:27:05,958
Anup, czy ty to słyszysz?

1194
01:27:06,041 --> 01:27:09,666
Jak mogłeś wysłać oboje dzieci na wojnę?

1195
01:27:12,541 --> 01:27:16,166
Jeśli wszyscy zaczną myśleć tak jak ty,
kto ochroni kraj?

1196
01:27:16,250 --> 01:27:19,458
<i>A gdyby śmigłowiec pilotki</i>
<i>nie uniknął pocisku?</i>

1197
01:27:19,541 --> 01:27:23,375
<i>Co, jeśli wzięto by ją do niewoli?</i>

1198
01:27:23,458 --> 01:27:27,375
<i>Wiemy, jak wróg traktuje jeńców wojennych.</i>

1199
01:27:27,458 --> 01:27:31,500
<i>Nie chcemy,</i>
<i>by córka Indii była torturowana.</i>

1200
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
<i>Czy zabrakło nam już mężczyzn?</i>

1201
01:27:34,250 --> 01:27:37,541
<i>Czy obrona powietrzna chce dać</i>
<i>krajowi powód do dumy...</i>

1202
01:27:38,166 --> 01:27:40,958
Kwestia twojego bezpieczeństwa
została nagłośniona.

1203
01:27:41,041 --> 01:27:43,583
Musimy przede wszystkim chronić kraj,
nie ciebie.

1204
01:27:44,083 --> 01:27:46,291
Nie potrzebujemy dodatkowej presji.

1205
01:27:47,125 --> 01:27:48,375
Wracasz do Udhampuru.

1206
01:27:48,458 --> 01:27:50,000
- Ale...
- Dileep ma rację.

1207
01:27:50,583 --> 01:27:51,916
Spakuj się.

1208
01:27:52,000 --> 01:27:52,958
Dileep.

1209
01:27:53,541 --> 01:27:54,666
Tak jest.

1210
01:28:03,916 --> 01:28:06,000
Wiem, że jesteś niezadowolona,

1211
01:28:06,666 --> 01:28:09,166
ale wszyscy są pod presją. Zrozum to.

1212
01:28:09,250 --> 01:28:10,958
Co mam zrozumieć?

1213
01:28:11,666 --> 01:28:14,791
Jestem tu ze względu na moje zdolności.

1214
01:28:16,416 --> 01:28:19,916
To one powinny decydować,
czy mogę zostać.

1215
01:28:20,000 --> 01:28:22,208
Ty tak myślisz, nie świat.

1216
01:28:22,791 --> 01:28:25,125
A świat nie zmieni swojego myślenia.

1217
01:28:25,208 --> 01:28:26,541
Zapomnij o świecie.

1218
01:28:28,875 --> 01:28:29,958
Zmień siebie.

1219
01:28:31,000 --> 01:28:32,875
Zainspirujesz świat do zmiany.

1220
01:28:36,958 --> 01:28:38,250
Pójdę już.

1221
01:28:41,708 --> 01:28:43,333
Uważaj na siebie.

1222
01:29:09,625 --> 01:29:10,958
Kryć się!

1223
01:29:12,708 --> 01:29:15,083
- Strzelać przed siebie!
- Są na wprost!

1224
01:29:15,166 --> 01:29:16,750
- Zająć pozycje.
- Kryć się!

1225
01:29:16,833 --> 01:29:18,708
Biswa, zajmijcie pozycje.

1226
01:29:29,875 --> 01:29:30,708
Mamy pana.

1227
01:29:31,625 --> 01:29:33,000
Dajcie apteczkę!

1228
01:29:35,625 --> 01:29:37,833
Podpułkowniku Singh, ewakuacja awaryjna.

1229
01:29:37,916 --> 01:29:40,708
Mamy pół godziny.
Przygotujcie śmigłowiec.

1230
01:29:40,791 --> 01:29:42,041
Jakie współrzędne?

1231
01:29:42,125 --> 01:29:43,916
<i>Dolina Kilo. Na południe od Tololing.</i>

1232
01:29:44,000 --> 01:29:48,125
Najbliższe lądowisko: GR12344323.

1233
01:29:48,208 --> 01:29:49,041
Przyjąłem.

1234
01:29:49,125 --> 01:29:52,041
Śmigłowiec do ewakuacji
wystartuje za 7 minut.

1235
01:29:52,125 --> 01:29:54,250
Ewakuacja. Przygotować dwa śmigłowce.

1236
01:29:54,333 --> 01:29:57,041
Wszyscy piloci są w akcji. Kto poleci?

1237
01:29:59,916 --> 01:30:03,166
Batalion jest gotów się wycofać,
ale jest ranny żołnierz.

1238
01:30:03,250 --> 01:30:05,708
- Mamy 30 minut, by go uratować.
- Jaki jest plan?

1239
01:30:05,791 --> 01:30:08,708
Dwa śmigłowce.
Ewakuacja awaryjna. Polecę głównym.

1240
01:30:08,791 --> 01:30:10,083
W dolinie jest słaby sygnał,

1241
01:30:10,166 --> 01:30:12,583
drugi śmigłowiec
będzie komunikował się bazą.

1242
01:30:12,666 --> 01:30:13,833
Gdzie jest ofiara?

1243
01:30:13,916 --> 01:30:14,958
Tutaj.

1244
01:30:16,083 --> 01:30:18,083
Dolina Kilo. Na południe od Tololing.

1245
01:30:18,625 --> 01:30:20,375
Teren nie jest już wrogi.

1246
01:30:20,458 --> 01:30:22,041
- Ale jest problem.
- Jaki?

1247
01:30:22,125 --> 01:30:25,791
Wszyscy piloci są w akcji
z dala od ofiary.

1248
01:30:25,875 --> 01:30:27,625
Nie ma pilota do drugiego śmigłowca.

1249
01:30:28,208 --> 01:30:31,125
Mamy jedno wyjście.

1250
01:31:16,541 --> 01:31:17,541
Widziałeś Gunjan?

1251
01:31:17,625 --> 01:31:19,125
- Wyleciała.
- Do Udhampuru?

1252
01:31:19,208 --> 01:31:20,708
Jest na misji.

1253
01:31:22,958 --> 01:31:24,083
<i>Hawk-1 do Hawk-2.</i>

1254
01:31:24,166 --> 01:31:27,000
<i>5 km od strefy lądowania.</i>
<i>Lecę na północny wschód.</i>

1255
01:31:27,083 --> 01:31:28,291
Przyjęłam.

1256
01:31:38,583 --> 01:31:41,583
<i>Hawk-1 do Hawk-2.</i>
<i>Zbliżam się do miejsca odbioru.</i>

1257
01:31:51,250 --> 01:31:53,083
Nie ma ich już na radarze.

1258
01:31:53,166 --> 01:31:55,041
<i>Hawk-1 do Hawk-2. Szukam ofiary.</i>

1259
01:32:04,125 --> 01:32:05,041
Ofiara namierzona.

1260
01:32:07,041 --> 01:32:08,750
Hawk-1 do Hawk-2.

1261
01:32:08,833 --> 01:32:09,833
<i>Ofiara namierzona.</i>

1262
01:32:10,500 --> 01:32:12,500
<i>- Schodzę do lądowania.</i>
<i>- Przyjęłam.</i>

1263
01:32:12,583 --> 01:32:15,583
<i>Poleć nad grań na dwunastej.</i>
<i>Utrzymuj wysokość, krąż</i>

1264
01:32:15,666 --> 01:32:17,333
<i>- i czekaj na polecenia.</i>
- Przyjęłam.

1265
01:32:27,875 --> 01:32:29,291
Strefa lądowania pusta.

1266
01:32:34,500 --> 01:32:36,250
<i>Hawk-2 na pozycji za granią.</i>

1267
01:32:45,541 --> 01:32:47,041
W dolinie pusto.

1268
01:32:47,125 --> 01:32:48,000
<i>Ląduję.</i>

1269
01:32:48,083 --> 01:32:50,416
<i>Start z ofiarą za minutę.</i>

1270
01:32:58,875 --> 01:33:00,666
Hawk-1, wróg w dolinie.

1271
01:33:03,166 --> 01:33:04,500
<i>Hawk-1, zgłoś się!</i>

1272
01:33:05,333 --> 01:33:06,875
Hawk-1, zgłoś się!

1273
01:33:12,833 --> 01:33:14,333
Hawk-1, jesteś na linii ognia.

1274
01:33:16,958 --> 01:33:18,666
Jesteś na linii ognia.

1275
01:33:20,416 --> 01:33:21,541
Hawk-1, zgłoś się.

1276
01:33:32,083 --> 01:33:34,666
- Hawk-2? Tu Eagle.
<i>- Podlatuję bliżej.</i>

1277
01:33:39,875 --> 01:33:41,083
<i>Hawk-2, zgłoś się.</i>

1278
01:33:41,666 --> 01:33:42,875
Hawk-2, słyszysz mnie?

1279
01:33:50,333 --> 01:33:51,958
Hawk-2, zgłoś się.

1280
01:33:52,500 --> 01:33:53,333
Hawk-2?

1281
01:33:54,250 --> 01:33:55,666
Słyszysz mnie, Hawk-2?

1282
01:33:56,291 --> 01:33:57,250
Hawk-2?

1283
01:33:57,333 --> 01:33:58,375
<i>Eagle? Tu Hawk-2.</i>

1284
01:33:59,416 --> 01:34:00,375
Mów.

1285
01:34:00,458 --> 01:34:01,750
Hawk-1 zestrzelony.

1286
01:34:01,833 --> 01:34:03,083
Hawk-2, gdzie jesteś?

1287
01:34:03,166 --> 01:34:04,333
Za granią.

1288
01:34:04,416 --> 01:34:06,166
- Odbiorę ofiarę.
- Hawk-2, odwrót!

1289
01:34:06,250 --> 01:34:08,541
Jest ich trzech. Możemy im pomóc.

1290
01:34:08,625 --> 01:34:11,166
Za duże ryzyko.
Przerwij i wróć do bazy.

1291
01:34:11,250 --> 01:34:12,333
- Ale...
<i>- Gunjan!</i>

1292
01:34:12,416 --> 01:34:14,625
<i>Wróć do bazy. To zbyt ryzykowne.</i>

1293
01:34:14,708 --> 01:34:16,458
<i>Nie dasz rady.</i>

1294
01:34:20,708 --> 01:34:22,208
<i>Jesteś słaba, Gunjan.</i>

1295
01:34:22,291 --> 01:34:24,000
Tu nie ma miejsca dla słabych.

1296
01:34:24,583 --> 01:34:27,583
Nie zmienię tego, jak myśli świat.

1297
01:34:28,333 --> 01:34:30,125
<i>Hawk-2, zgłoś się! </i>

1298
01:34:32,708 --> 01:34:35,708
<i>Rozwiązaniem nie jest</i>
<i>zamknięcie się w klatce.</i>

1299
01:34:35,791 --> 01:34:37,500
Musisz uwolnić się z niej i polecieć.

1300
01:34:38,166 --> 01:34:39,541
<i>Hawk-2, zgłoś się.</i>

1301
01:34:40,375 --> 01:34:41,666
<i>Hawk-2, zgłoś się.</i>

1302
01:34:45,208 --> 01:34:46,916
Hawk-2, słyszysz mnie?

1303
01:34:48,500 --> 01:34:50,000
Chyba stracili zasięg.

1304
01:34:50,083 --> 01:34:51,208
Próbuj dalej.

1305
01:34:51,291 --> 01:34:52,166
Tak jest.

1306
01:34:53,166 --> 01:34:54,291
Hawk-2?

1307
01:34:55,000 --> 01:34:56,291
Słyszysz mnie?

1308
01:35:00,500 --> 01:35:01,625
Weź broń.

1309
01:35:23,041 --> 01:35:23,875
Ognia!

1310
01:35:47,375 --> 01:35:48,916
Hawk-2, słyszysz mnie?

1311
01:35:49,500 --> 01:35:50,625
Słyszysz mnie?

1312
01:35:51,833 --> 01:35:53,208
Brak odpowiedzi.

1313
01:35:54,500 --> 01:35:55,458
Są na radarze?

1314
01:35:56,041 --> 01:35:56,875
Nie.

1315
01:35:56,958 --> 01:35:58,041
Próbuj dalej.

1316
01:35:58,125 --> 01:35:59,333
Tak jest.

1317
01:35:59,416 --> 01:36:01,500
Hawk-2, słyszysz mnie?

1318
01:36:11,125 --> 01:36:13,083
Ruchy!

1319
01:37:15,500 --> 01:37:16,916
Uwaga na siódmej!

1320
01:37:25,458 --> 01:37:26,791
Słyszysz mnie, Hawk-2?

1321
01:37:28,708 --> 01:37:29,833
Minęło 20 minut.

1322
01:37:30,416 --> 01:37:31,333
Brak odpowiedzi.

1323
01:37:33,291 --> 01:37:35,375
- Próbuj dalej.
- Tak jest.

1324
01:37:35,916 --> 01:37:37,000
Hawk-2?

1325
01:37:39,041 --> 01:37:40,125
Hawk-2, zgłoś się.

1326
01:37:41,875 --> 01:37:43,166
Hawk-2, zgłoś się.

1327
01:38:34,083 --> 01:38:35,708
Przygotować zastrzyk.

1328
01:38:38,291 --> 01:38:39,500
Gunjan.

1329
01:39:02,916 --> 01:39:03,875
Jeszcze raz.

1330
01:39:14,125 --> 01:39:16,125
Proszę zaczekać na zewnątrz.

1331
01:40:29,083 --> 01:40:33,083
Mówiłem ci,
że nie zawsze zdążę cię uratować.

1332
01:40:36,208 --> 01:40:38,666
Ale wiem, że gdy będę potrzebował,

1333
01:40:39,458 --> 01:40:41,166
to ty uratujesz mnie.

1334
01:40:47,916 --> 01:40:49,458
<i>Jai Hind,</i> podporucznik Saxena.

1335
01:41:26,375 --> 01:41:32,916
Gunjan Saxena służyła
przez cały okres wojny o Kargil.

1336
01:41:33,583 --> 01:41:40,041
Przyczyniła się do wygranej Indii,
biorąc udział w ponad 40 misjach.

1337
01:41:40,791 --> 01:41:44,333
Zajmowała się ewakuacją ofiar,
zrzucaniem prowiantu żołnierzom

1338
01:41:44,416 --> 01:41:47,208
oraz wypatrywaniem pozycji Pakistańczyków
w Dolinie Kargil.

1339
01:41:51,708 --> 01:41:52,958
Gunjan!

1340
01:41:56,958 --> 01:41:59,583
<i>Dla ciebie złożę swoje serce</i>

1341
01:42:00,166 --> 01:42:02,666
<i>Najdroższa</i>

1342
01:42:03,166 --> 01:42:05,958
<i>Kłaniam się tylko przed tobą</i>

1343
01:42:06,041 --> 01:42:08,541
<i>Najdroższa</i>

1344
01:42:09,041 --> 01:42:11,916
<i>Nie mogę ci zaoferować tyle</i>

1345
01:42:12,000 --> 01:42:17,291
<i>Na ile zasługujesz</i>

1346
01:42:17,958 --> 01:42:20,750
<i>Jesteś najlepsza na całym świecie</i>

1347
01:42:20,833 --> 01:42:23,750
<i>Córka Indii</i>

1348
01:42:24,333 --> 01:42:26,583
<i>Twoje światło oświetla cały świat</i>

1349
01:42:27,166 --> 01:42:29,416
<i>Córka Indii</i>

1350
01:42:30,041 --> 01:42:32,750
<i>Nasza duma i chwała</i>

1351
01:42:32,833 --> 01:42:35,500
<i>Córka Indii</i>

1352
01:42:36,416 --> 01:42:37,541
<i>Oby ci się wiodło</i>

1353
01:42:37,625 --> 01:42:41,375
<i>Obyś świeciła jak najdłużej</i>

1354
01:42:47,541 --> 01:42:52,208
Gunjan Saxena miała 24 lata,
gdy służyła w wojnie o Kargil.

1355
01:42:52,291 --> 01:42:54,375
Kapitan lotnictwa
dotknęła nieba w chwale

1356
01:42:54,458 --> 01:42:57,000
i utorowała kobietom
drogę ku przestworzom.

1357
01:42:57,083 --> 01:42:59,916
{\an8}<i>Dzielimy razem każdą łzę</i>
<i>Którą wylałaś</i>

1358
01:43:00,000 --> 01:43:02,916
{\an8}<i>Naszym hymnem będzie</i>

1359
01:43:03,000 --> 01:43:07,041
<i>Każda pieśń, którą śpiewasz</i>

1360
01:43:07,125 --> 01:43:10,000
W Indyjskich Siłach Powietrznych
służy 1625 kobiet

1361
01:43:10,125 --> 01:43:12,291
<i>Jesteśmy z ciebie dumni każdego dnia</i>

1362
01:43:12,375 --> 01:43:14,291
<i>Gdy odważnie brniesz naprzód</i>

1363
01:43:14,375 --> 01:43:17,375
<i>Żyj według własnych zasad</i>

1364
01:43:17,500 --> 01:43:20,958
<i>Jesteśmy zawsze przy tobie</i>

1365
01:43:21,041 --> 01:43:23,458
<i>Twoje nadzieje i marzenia</i>

1366
01:43:24,083 --> 01:43:26,708
<i>Będą naszymi</i>

1367
01:43:27,375 --> 01:43:34,250
<i>Teraz twoja kolej</i>
<i>Spełnij swe marzenia</i>

1368
01:43:35,916 --> 01:43:39,000
<i>Jesteś najlepsza na świecie</i>

1369
01:43:39,083 --> 01:43:42,083
<i>Córka Indii</i>

1370
01:43:42,166 --> 01:43:44,958
<i>Twoje światło oświetla cały świat</i>

1371
01:43:45,041 --> 01:43:47,916
<i>Córka Indii</i>

1372
01:43:48,000 --> 01:43:50,833
<i>Nasza duma i chwała</i>

1373
01:43:50,916 --> 01:43:54,166
<i>Córka Indii</i>

1374
01:43:54,250 --> 01:43:55,500
<i>Obyś żyła</i>

1375
01:43:55,583 --> 01:43:59,375
<i>I świeciła jak najdłużej</i>

1376
01:44:30,083 --> 01:44:32,916
<i>Jesteś najlepsza na świecie</i>

1377
01:44:33,000 --> 01:44:36,000
<i>Córka Indii</i>

1378
01:44:36,083 --> 01:44:38,833
<i>Twoje światło oświetla cały świat</i>

1379
01:44:38,916 --> 01:44:41,916
<i>Córka Indii</i>

1380
01:44:42,000 --> 01:44:44,916
<i>Nasza duma i chwała</i>

1381
01:44:45,000 --> 01:44:47,791
<i>Córka Indii</i>

1382
01:44:48,375 --> 01:44:49,500
<i>Obyś żyła</i>

1383
01:44:49,583 --> 01:44:52,791
<i>I świeciła jak najdłużej</i>

1384
01:44:54,083 --> 01:44:56,916
<i>Jesteś najlepsza na świecie</i>

1385
01:44:57,000 --> 01:44:59,958
<i>Córka Indii</i>

1386
01:45:00,041 --> 01:45:03,000
<i>Twoje światło oświetla cały świat</i>

1387
01:45:03,083 --> 01:45:05,916
<i>Córka Indii</i>

1388
01:45:06,000 --> 01:45:08,833
<i>Nasza duma i chwała</i>

1389
01:45:08,916 --> 01:45:12,000
<i>Córka Indii</i>

1390
01:45:12,083 --> 01:45:13,458
<i>Obyś żyła</i>

1391
01:45:13,541 --> 01:45:15,333
<i>I świeciła jak najdłużej</i>

1392
01:45:15,416 --> 01:45:16,458
<i>Obyś żyła</i>

1393
01:45:16,541 --> 01:45:20,750
<i>I świeciła jak najdłużej</i>

1394
01:45:52,041 --> 01:45:53,041
<i>Chłopcy</i>

1395
01:45:53,125 --> 01:45:54,500
<i>Gotowi?</i>

1396
01:45:54,583 --> 01:45:55,541
<i>Chłopcy</i>

1397
01:45:55,625 --> 01:45:57,416
<i>Nadchodzi burza</i>

1398
01:45:57,500 --> 01:46:01,708
<i>Nie marnujcie na nią swojego ego</i>
<i>Ona je zdepcze</i>

1399
01:46:01,791 --> 01:46:02,750
<i>Chłopcy</i>

1400
01:46:02,833 --> 01:46:04,291
<i>Nie zadzierajcie z nią</i>

1401
01:46:04,375 --> 01:46:07,041
<i>Nie wchodźcie jej w drogę</i>

1402
01:46:07,125 --> 01:46:09,125
<i>Nie pokazujcie jej swojej męskości</i>

1403
01:46:09,208 --> 01:46:11,166
<i>Ona ją zdepcze</i>

1404
01:46:11,250 --> 01:46:12,208
<i>Bum</i>

1405
01:46:12,291 --> 01:46:16,208
<i>Uważaj</i>
<i>Ona jest jak petarda</i>

1406
01:46:17,083 --> 01:46:21,458
<i>Uważaj</i>
<i>Ona jest jak petarda</i>

1407
01:46:21,541 --> 01:46:25,791
<i>Ukradła mi serce w mgnieniu oka</i>

1408
01:46:26,625 --> 01:46:30,958
<i>Uważaj</i>
<i>Ona jest jak petarda</i>

1409
01:46:50,333 --> 01:46:52,708
<i>Niech góry się trzęsą</i>

1410
01:46:52,791 --> 01:46:55,041
<i>Niech zapadnie się niebo</i>

1411
01:46:55,125 --> 01:46:59,916
<i>Takich dziewczyn nic nie powstrzyma</i>

1412
01:47:00,000 --> 01:47:02,250
<i>Po cichu przyjdzie do ciebie</i>

1413
01:47:02,333 --> 01:47:04,625
<i>I stworzy magię</i>

1414
01:47:04,708 --> 01:47:08,875
<i>Zaczaruje każdy dzień</i>

1415
01:47:08,958 --> 01:47:09,875
<i>Och, Indie</i>

1416
01:47:09,958 --> 01:47:11,416
<i>Cieszcie się i radujcie</i>

1417
01:47:11,500 --> 01:47:13,708
<i>Nasze dziewczyny są najlepsze</i>

1418
01:47:14,333 --> 01:47:18,541
<i>Na ich ramionach</i>
<i>Dumnie powiewa nasza flaga</i>

1419
01:47:18,625 --> 01:47:19,583
<i>Och, Indie</i>

1420
01:47:19,666 --> 01:47:21,083
<i>Pomalujmy miasto na czerwono</i>

1421
01:47:21,166 --> 01:47:23,750
<i>I rozświetlmy niebo fajerwerkami</i>

1422
01:47:23,833 --> 01:47:28,083
<i>Bo te dziewczyny</i>
<i>Będą dumnie latać z naszą flagą</i>

1423
01:47:28,166 --> 01:47:29,083
<i>Bum</i>

1424
01:47:29,166 --> 01:47:33,208
<i>Uważaj</i>
<i>Ona jest jak petarda</i>

1425
01:47:33,875 --> 01:47:38,541
<i>Uważaj</i>
<i>Ona jest jak petarda</i>

1426
01:47:38,625 --> 01:47:43,041
<i>Ukradła mi serce w mgnieniu oka</i>

1427
01:47:43,125 --> 01:47:47,958
<i>Ukradła mi serce w mgnieniu oka</i>

1428
01:48:06,416 --> 01:48:07,375
<i>Bum</i>

1429
01:48:07,458 --> 01:48:10,875
<i>Uważaj</i>
<i>Ona jest jak petarda</i>

1430
01:48:10,958 --> 01:48:12,375
<i>Ona jest jak petarda</i>

1431
01:48:12,458 --> 01:48:16,708
<i>Uważaj</i>
<i>Ona jest jak petarda</i>

1432
01:48:16,791 --> 01:48:19,666
<i>Ukradła mi serce w mgnieniu oka</i>

1433
01:48:19,750 --> 01:48:22,125
<i>Ukradła mi serce</i>

1434
01:48:22,208 --> 01:48:24,625
<i>Uważaj!</i>

1435
01:48:24,708 --> 01:48:26,625
<i>Jest jak petarda</i>

1436
01:48:27,208 --> 01:48:31,458
<i>Bum</i>

1437
01:48:57,166 --> 01:48:58,625
<i>Musisz lecieć</i>

1438
01:48:58,708 --> 01:49:02,375
<i>Nie bój się, nie martw</i>

1439
01:49:02,458 --> 01:49:06,375
<i>Weź kawałek ziemi i leć</i>

1440
01:49:09,541 --> 01:49:11,208
<i>Musisz szybować</i>

1441
01:49:11,291 --> 01:49:15,041
<i>Nie zwalniaj, nie zatrzymuj się</i>

1442
01:49:15,125 --> 01:49:18,916
<i>Żyj według własnych zasad</i>

1443
01:49:20,125 --> 01:49:21,833
<i>Zrób krok naprzód</i>

1444
01:49:21,916 --> 01:49:23,958
<i>Dotknij Księżyca</i>

1445
01:49:24,041 --> 01:49:25,583
<i>Leć, leć</i>

1446
01:49:25,666 --> 01:49:29,375
<i>Jak wolny ptak</i>

1447
01:49:30,916 --> 01:49:33,125
<i>Leć, leć</i>

1448
01:49:33,208 --> 01:49:36,416
<i>Jak wolny ptak</i>

1449
01:49:38,291 --> 01:49:41,666
<i>Niech twe światło świeci tak</i>
<i>Że nim twój los się przesądzi</i>

1450
01:49:41,750 --> 01:49:45,125
<i>Sam Pan zatrzyma się i spyta</i>
<i>Czego pragniesz, dziecko?</i>

1451
01:49:45,208 --> 01:49:48,916
<i>Niech twe światło świeci tak</i>
<i>Że nim twój los się przesądzi</i>

1452
01:49:49,000 --> 01:49:52,666
<i>Sam Pan zatrzyma się i spyta</i>
<i>Czego pragniesz, dziecko?</i>

1453
01:50:10,541 --> 01:50:13,083
<i>Pokonaj te przeszkody</i>

1454
01:50:14,333 --> 01:50:16,625
<i>Niech twoje wątpliwości cię nie hamują</i>

1455
01:50:17,708 --> 01:50:19,333
<i>Pokonaj te przeszkody</i>

1456
01:50:19,416 --> 01:50:21,125
<i>Niech twoje wątpliwości...</i>

1457
01:50:21,208 --> 01:50:26,958
<i>Walcz i nie poddawaj się</i>

1458
01:50:28,333 --> 01:50:30,791
<i>Zapomnij o tym, co było</i>

1459
01:50:31,458 --> 01:50:35,375
<i>Zapomnij o wszystkim, co było</i>

1460
01:50:35,458 --> 01:50:41,083
<i>Walcz i nie poddawaj się</i>

1461
01:50:42,791 --> 01:50:44,125
<i>Musisz lecieć</i>

1462
01:50:44,208 --> 01:50:48,166
<i>Nie zatrzymuj się, nie poddawaj</i>

1463
01:50:48,250 --> 01:50:52,541
<i>Zostałaś stworzona do przestworzy</i>
<i>Nie do ziemi</i>

1464
01:50:55,291 --> 01:50:56,583
<i>Musisz lecieć</i>

1465
01:50:56,666 --> 01:51:00,833
<i>Nie zatrzymuj się, nie oglądaj się</i>

1466
01:51:00,916 --> 01:51:04,000
<i>Podążaj za głosem serca</i>

1467
01:51:05,791 --> 01:51:07,750
<i>Zrób krok naprzód</i>

1468
01:51:07,833 --> 01:51:09,250
<i>Dotknij Księżyca</i>

1469
01:51:09,333 --> 01:51:11,375
<i>Leć, leć</i>

1470
01:51:11,458 --> 01:51:14,750
<i>Jak wolny ptak</i>

1471
01:51:16,791 --> 01:51:18,666
<i>Leć, leć</i>

1472
01:51:18,750 --> 01:51:22,291
<i>Jak wolny ptak</i>

1473
01:51:23,583 --> 01:51:26,625
<i>Leć, leć</i>

1474
01:51:30,791 --> 01:51:33,041
<i>Leć, leć</i>

1475
01:51:33,125 --> 01:51:36,208
<i>Jak wolny ptak</i>

1476
01:51:37,375 --> 01:51:41,250
<i>Jak wolny ptak</i>

1477
01:51:45,250 --> 01:51:48,916
<i>Niech twe światło świeci tak</i>
<i>Że nim twój los się przesądzi</i>

1478
01:51:49,000 --> 01:51:52,625
<i>Sam Pan zatrzyma się i spyta</i>
<i>Czego pragniesz, dziecko?</i>

1479
01:51:52,708 --> 01:51:56,083
<i>Niech twe światło świeci tak</i>
<i>Że nim twój los się przesądzi</i>

1480
01:51:56,166 --> 01:51:59,416
<i>Sam Pan zatrzyma się i spyta</i>
<i>Czego pragniesz, dziecko?</i>

1481
01:51:59,500 --> 01:52:01,125
Napisy: Anna Szymczyk



