1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:53,000 --> 00:01:54,750
Vedremo chi usa la lampadina ora!

4
00:01:59,000 --> 00:02:01,250
Benvenuti...

5
00:02:01,542 --> 00:02:04,042
Benvenuti a tutti...

6
00:02:04,375 --> 00:02:06,458
Ecco Sitabo ...

7
00:02:06,792 --> 00:02:08,869
E questo è proprio Gulabo ...

8
00:02:09,250 --> 00:02:12,750
Viene fornito con etichetta "Hazratganj" .

9
00:02:12,917 --> 00:02:16,958
E questo è atterrato da 'Aminabad ,
Gadbadjhala ' ...

10
00:02:17,125 --> 00:02:19,667
E tutto ciò che vuole è perdersi
nelle strade di "Chandni Chowk" .

11
00:02:20,000 --> 00:02:21,708
È intelligente.

12
00:02:21,833 --> 00:02:23,250
E anche perspicace.

13
00:02:23,375 --> 00:02:27,333
La sfida è iniziata, le linee
sono state tracciate, ribollono di rabbia,

14
00:02:27,458 --> 00:02:30,542
Gulabo combatte,
Oh sì, Sitabo combatte.

15
00:02:30,667 --> 00:02:37,458
Quando il villaggio
si riunì per una festa ...

16
00:03:00,131 --> 00:03:01,208
-Ecco qui.
-Hmm.

17
00:03:02,208 --> 00:03:03,708
- Begum !
-Sì?

18
00:03:03,875 --> 00:03:04,917
Dai un'occhiata anche a questi...
Lo farai?

19
00:03:05,000 --> 00:03:06,250
Aspetta un po', signore.

20
00:03:15,875 --> 00:03:19,708
La sfida è iniziata, le linee
sono state tracciate, Ribollono di rabbia,

21
00:03:19,833 --> 00:03:22,625
Gulabo, combatte
Oh sì, Sitabo combatte.

22
00:03:22,750 --> 00:03:26,000
La sfida è iniziata, le linee
sono state tracciate,Ribollono di rabbia,,

23
00:03:26,125 --> 00:03:29,000
Gulabo, combatte
Oh sì, Sitabo combatte.

24
00:03:29,125 --> 00:03:32,458
La sfida è iniziata, le linee
sono state tracciate,Ribollono di rabbia,

25
00:03:32,625 --> 00:03:37,375
{Susheela} Payal ... Neetu ...
Gulabo combatte, Oh sì, Sitabo combatte.

26
00:03:37,542 --> 00:03:41,542
{Susheela} Payal ... Neetu ... La sfida è iniziata,
le linee sono state tracciate, Ribollono di rabbia,

27
00:03:41,667 --> 00:03:44,869
Cosa diavolo sta succedendo?

28
00:03:45,958 --> 00:03:49,667
Sono stata in giro per
tutta la città a cercare voi due ...

29
00:03:49,917 --> 00:03:51,250
... ed eccovi qui,
a infangare il nome di famiglia!

30
00:03:51,375 --> 00:03:52,962
Andiamo signorine,
fuori di qui per l'amor del cielo.

31
00:03:53,042 --> 00:03:56,208
E tu, Mirza ,
solo un pezzo di merda come te ...

32
00:03:56,333 --> 00:03:59,208
... può far ballare le mie bambine
sulle strade. Lo giuro se mai ...

33
00:03:59,333 --> 00:04:01,750
Eccoti di nuovo, con la tua lingua ...

34
00:04:01,875 --> 00:04:04,583
... che si muove più velocemente
delle forbici di un borseggiatore.

35
00:04:04,708 --> 00:04:08,083
se inizio a usare la mia,
non saprai dove nasconderti.

36
00:04:08,208 --> 00:04:11,869
Risparmiami le tue sciocchezze
e dammi la mia parte di spiccioli.

37
00:04:12,131 --> 00:04:14,292
- Oh lascia perdere, è l'uomo più avido sulla terra.
- Hah ...! Mai.

38
00:04:14,417 --> 00:04:16,292
Sì, non mi dispiace essere avido.

39
00:04:16,417 --> 00:04:18,292
Che altro può essere un vecchio musone.

40
00:04:18,542 --> 00:04:24,920
Mangerò il mio budino al latte
con lo zafferano senza dividerlo.

41
00:04:25,000 --> 00:04:26,208
Avido, sì.

42
00:04:27,131 --> 00:04:28,292
Vai all'inferno!

43
00:04:43,167 --> 00:04:44,869
Venti rupie ...

44
00:05:15,131 --> 00:05:19,583
Smetti di farlo cadere sulla mia fronte!

45
00:05:20,375 --> 00:05:25,000
Beh, non lo sto facendo apposta ...
siediti dritto allora?

46
00:05:25,083 --> 00:05:28,833
Scendi da qui ...

47
00:05:29,083 --> 00:05:32,625
Non macchiarmi il viso!

48
00:05:33,131 --> 00:05:34,917
Adesso chi ha acceso questa
lampadina così presto?

49
00:05:35,000 --> 00:05:37,292
Spegnila!

50
00:05:38,458 --> 00:05:43,000
Borbottio ...

51
00:05:45,131 --> 00:05:47,458
-Tch ... che stai facendo, Begum ?
-Sto solo pulendo-

52
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
{Dulahin} Si asciugherà in pochissimo
tempo. È aprile per l'amor di Dio!

53
00:05:50,083 --> 00:05:52,708
-e quando è arrivato aprile?

54
00:05:52,833 --> 00:05:55,667
Che diavolo importa?

55
00:05:55,792 --> 00:05:59,333
{Susheela} Payal ,
prepara il tiffin di Dadda (fratello).

56
00:05:59,833 --> 00:06:06,583
Tra tutte queste cose ... quell'enorme secchio ...
quelle ciabatte di pelle ... capre ...

57
00:06:06,708 --> 00:06:08,869
... tutto quello che mi è stato
rubato è la mia dannata lampadina?

58
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Manca anche il suo
campanello per bicicletta.

59
00:06:11,542 --> 00:06:12,667
Al diavolo il tuo campanello!

60
00:06:12,792 --> 00:06:18,920
- Il mio campanello!
- Oh, ignora questo coglione e portami del tè.

61
00:06:19,000 --> 00:06:21,667
Hanno rubato la mia lampadina e
Mi dai del coglione ? Veramente?

62
00:06:21,792 --> 00:06:25,917
Sta piangendo come se avesse
perso tutti i suoi dannati beni familiari.

63
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
- Non ha nemmeno la faccia di un uomo ricco!
- [Risate degli inquilini]

64
00:06:29,583 --> 00:06:32,042
Ricordi il giorno in cui venne Nehru ji ,

65
00:06:32,167 --> 00:06:35,869
quei piccoli ladri erano tutti
in giro in città come topi appestati...

66
00:06:36,131 --> 00:06:40,292
... deve essere uno di quelli
che ha rubato la sua lampadina.

67
00:06:40,542 --> 00:06:41,708
Dai, Begum !

68
00:06:42,208 --> 00:06:44,625
È un vero topo appestato
chi ci ha rubato ...

69
00:06:44,750 --> 00:06:47,000
... per ricavarne due miseri soldi.

70
00:06:48,131 --> 00:06:50,083
Beh, è ​​meglio che stia attento
perché non lo risparmierò.

71
00:07:07,458 --> 00:07:08,869
Perché sei sempre incollata alla TV?

72
00:07:09,131 --> 00:07:10,000
Vai a studiare.

73
00:07:10,542 --> 00:07:13,083
Ho finito il lavoro a casa ...
inoltre, è vacanza.

74
00:07:13,833 --> 00:07:15,875
Allora? Un motivo in più per studiare ...

75
00:07:16,667 --> 00:07:17,625
In che classe sei?

76
00:07:17,750 --> 00:07:18,875
Terza.

77
00:07:20,000 --> 00:07:23,042
Terza? Ma se sono anni che pago
quella dannata retta!

78
00:07:24,292 --> 00:07:25,125
Fratello!

79
00:07:25,250 --> 00:07:26,167
Che cosa?

80
00:07:27,208 --> 00:07:28,292
Voglio trovarmi un lavoro.

81
00:07:28,417 --> 00:07:29,869
Per prima cosa fai l'esame di maturità.

82
00:07:31,000 --> 00:07:32,375
Sono all'ultimo anno
di studi universitari.

83
00:07:36,131 --> 00:07:38,000
Le avevo detto di fartelo sapere.

84
00:07:41,000 --> 00:07:41,869
In che classe sei?

85
00:07:42,131 --> 00:07:43,042
Ottava.

86
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
Andiamo ragazzi non avete il
permesso di crescere così in fretta!

87
00:07:48,292 --> 00:07:50,583
Tuo fratello non è ancora un uomo ricco.

88
00:07:50,708 --> 00:07:52,625
Quindi non ha senso parlare con lui!

89
00:07:52,750 --> 00:07:54,958
Quanto a me,
il matrimonio non fa per me ...

90
00:07:55,042 --> 00:07:57,542
Preferirei di gran lunga guadagnarmi
lo stipendio e vivere rispettosamente ...

91
00:07:57,667 --> 00:07:59,583
...in ogni caso,
Vivo in questa nostra casa.

92
00:07:59,708 --> 00:08:02,083
Sì ma non è nostra ...
è in affitto.

93
00:08:02,708 --> 00:08:05,869
Affitto? Ce la siamo presa!

94
00:08:09,583 --> 00:08:11,167
Che idiozia!

95
00:08:11,792 --> 00:08:14,792
Questo è ciò che zio Mirza
va in giro a dire a tutti.

96
00:08:16,042 --> 00:08:18,208
Mirza dovrebbe essere seppellito
in questo palazzo.

97
00:08:20,750 --> 00:08:22,958
Sei pazzo?!

98
00:08:30,292 --> 00:08:37,542
[Preghiere mattutine da una moschea
lontana e campane del tempio ...]

99
00:08:40,875 --> 00:08:47,708
Il tuo inquilino Baankey Rastogi ,
è uno stupido imbecille!

100
00:08:48,208 --> 00:08:52,792
Credi davvero che lui, proprietario
di un mulino nel mercato principale ...

101
00:08:53,083 --> 00:08:55,000
... non abbia i soldi
per pagare un affitto più alto?

102
00:08:56,042 --> 00:08:59,458
Mi stai chiedendo questo
o me lo stai dicendo?

103
00:08:59,833 --> 00:09:01,917
Uhmm ... no, sto solo dicendo.

104
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
Oh ok, dico solo.

105
00:09:04,000 --> 00:09:08,125
Dove al mondo si può trovare
in affitto una casa per solo 30 rupie?

106
00:09:08,750 --> 00:09:10,625
Non smetterai di darmi sui nervi, vero?

107
00:09:10,750 --> 00:09:12,792
E se solo tu fossi meno fesso ...

108
00:09:12,958 --> 00:09:14,869
... ti ricorderesti che
non ha pagato gli ultimi tre mesi.

109
00:09:15,375 --> 00:09:17,869
Certo che conosco la sua storia.

110
00:09:18,208 --> 00:09:20,792
Sua zia è morta, il padre è morto.

111
00:09:21,542 --> 00:09:24,375
È ancora appiccicato
come una sanguisuga succhia sangue.

112
00:09:25,167 --> 00:09:27,625
Il giorno in cui Begum muore ...

113
00:09:28,042 --> 00:09:31,583
... lo giuro sulla sua tomba, ci vado io a
buttare fuori questi scarafaggi di inquilini ...

114
00:09:31,958 --> 00:09:36,333
... che stanno infestando la mia casa
e tutto il palazzo ...

115
00:09:36,458 --> 00:09:37,792
Sarà tuo ...

116
00:09:42,131 --> 00:09:43,167
Sì ... solo mio.

117
00:09:48,417 --> 00:09:50,625
Dillo di nuovo ...

118
00:09:51,131 --> 00:09:53,208
Il palazzo sarà tuo!

119
00:09:54,833 --> 00:09:56,542
Il palazzo sarà mio!

120
00:10:11,833 --> 00:10:14,869
Siamo in cinque tutti insieme
in una piccionaia, Fauzia ...

121
00:10:16,958 --> 00:10:20,869
... dietro una tenda in cucina mia
mamma e le mie sorelle fanno il bagno ...

122
00:10:21,792 --> 00:10:25,042
... e il bagno è in comune
con la famiglia di Mishraji ...

123
00:10:28,208 --> 00:10:31,208
... come faccio a pensare di sposarmi?

124
00:10:31,375 --> 00:10:33,625
Ho forse mai parlato di matrimonio?

125
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
Ma non sapevo che fossi così povero ...

126
00:10:38,292 --> 00:10:40,375
Voglio dire, ho pensato
che abitando a FATIMA MAHAL ...

127
00:10:40,792 --> 00:10:41,869
... dovessi essere benestante.

128
00:10:42,131 --> 00:10:47,833
Per Dio, perché siete tutti
interessati a quel palazzo ?

129
00:10:48,131 --> 00:10:49,292
A me non interessa per niente, ok?

130
00:10:49,583 --> 00:10:51,917
Peccato che tu non sia il proprietario ma
non c'è bisogno di essere così arrabbiato.

131
00:10:52,042 --> 00:10:55,292
Non sono arrabbiato!

132
00:10:55,417 --> 00:10:58,417
Né vorrei essere il padrone
di quel fatiscente palazzo abbandonato...

133
00:10:58,583 --> 00:11:00,958
Con un calcio e viene giù tutto .

134
00:11:01,083 --> 00:11:04,208
Bene ... dagli un calcio e smetti di
borbottare ... e non arrabbiarti tanto ...

135
00:11:04,375 --> 00:11:06,792
Non sono arrabbiato, ok?

136
00:11:06,958 --> 00:11:08,869
Sono già le quattro , signore ...

137
00:11:09,131 --> 00:11:10,083
{Baankey} Aspetta, non aprire ancora ...

138
00:11:10,208 --> 00:11:11,869
Ci vediamo la prossima settimana ...

139
00:11:12,131 --> 00:11:14,375
... e quel biscotto al cioccolato ...

140
00:11:14,833 --> 00:11:17,869
Non sono così povero che non posso comprare
un dannato biscotto al cioccolato per te.

141
00:11:19,792 --> 00:11:20,869
È tardi...

142
00:11:29,708 --> 00:11:30,875
Ci vediamo.

143
00:11:31,000 --> 00:11:31,958
Si.

144
00:11:35,250 --> 00:11:41,708
[Motore acceso, macchina avviata]

145
00:11:43,750 --> 00:11:47,042
Bhaiyya ,
questa bilancia è difettosa.

146
00:11:47,292 --> 00:11:49,792
Cosa devo fare? Sedermici sopra?

147
00:11:49,917 --> 00:11:50,869
Che ne dici di pagare gli ultimi due mesi?

148
00:11:51,250 --> 00:11:52,917
Certo che lo farò.

149
00:11:53,375 --> 00:11:55,708
Allora fallo subito !!

150
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
[Cane che abbaia e bambino che piange]

151
00:12:15,958 --> 00:12:18,958
Che fai qui come un topo di fogna
ficcanaso, in cerca di briciole ... eh?

152
00:12:19,708 --> 00:12:23,042
Aumenterai l'affitto
da questo mese o dal prossimo?

153
00:12:23,625 --> 00:12:26,869
perché la tua ridicola esistenza miserabile
sta diventando insopportabile, giusto.

154
00:12:27,131 --> 00:12:29,869
Cosa posso fare io
Per il tuo livello di tolleranza.

155
00:12:30,292 --> 00:12:31,958
Per l' affitto ...

156
00:12:32,792 --> 00:12:35,869
... questo è quello che ho, prendere
o lasciare e giusto perché tu lo sappia,

157
00:12:36,708 --> 00:12:40,167
non lasceremo mai questo posto.
Buona notte!

158
00:12:40,958 --> 00:12:46,250
Non ti conviene metterti
fra me e il mio palazzo ! Se no...

159
00:12:46,375 --> 00:12:49,125
Con una gamba già nella tomba,
mi stai minacciando?

160
00:12:49,625 --> 00:12:50,869
Guarda, che chiamo
gli scagnozzi dell'università ...

161
00:12:51,131 --> 00:12:53,869
... e tutti i tuoi sogni di palazzo
si trasformeranno in un incubo ...

162
00:12:57,292 --> 00:12:58,958
Quindi rilassati.

163
00:13:21,167 --> 00:13:26,869
Oh ti mostrerò che incubo è!

164
00:13:29,000 --> 00:13:33,958
[Pulizia di utensili e belato di capre]

165
00:13:39,875 --> 00:13:44,869
{Susheela} Neetu ... vai a fare
la doccia ora! Sempre a perdere tempo.

166
00:13:52,583 --> 00:13:53,292
Che cosa?

167
00:13:53,417 --> 00:13:58,833
Ricevuta del parcheggio,
50 rupie al giorno.

168
00:13:58,958 --> 00:14:00,625
Le tasse sulla casa sono aumentate ...

169
00:14:01,042 --> 00:14:04,417
Sei un cretino? O pensi che lo sia io?

170
00:14:04,708 --> 00:14:05,869
Ora spostati ...

171
00:14:06,131 --> 00:14:07,250
No, non te lo permetterò.

172
00:14:07,417 --> 00:14:09,375
Accidenti ... sto facendo tardi
al lavoro ... muoviti ...!

173
00:14:09,542 --> 00:14:13,375
Allora paga e prendi la bici ...

174
00:14:13,792 --> 00:14:16,083
Ma a Sayyad e Mishraji non hai chiesto
un centesimo...

175
00:14:16,208 --> 00:14:19,000
Anche loro hanno le biciclette
e lo scooter parcheggiati qui.

176
00:14:19,250 --> 00:14:23,292
Sì, ma loro non pagano
30 rupie per l' affitto di casa!

177
00:14:23,458 --> 00:14:26,167
Vattene,
Mirza , vai a giocare con quelle capre...

178
00:14:26,292 --> 00:14:29,042
... non hai idea di cosa posso farti.

179
00:14:29,375 --> 00:14:33,875
Oh veramente?
Il giorno in cui ti butto fuori di qui ...

180
00:14:34,042 --> 00:14:39,458
... atterrerai tutto intero ...
all'inferno, signor ...

181
00:14:39,833 --> 00:14:44,869
Nemmeno un cane verrà a pisciare
sulla tua faccia ... vedremo allora.

182
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
Non ho paura di nessuno ...

183
00:14:58,042 --> 00:15:01,667
Questo è il mio palazzo ...

184
00:15:01,792 --> 00:15:06,542
Non è il tuo dannato parcheggio ...
è chiaro?

185
00:15:06,750 --> 00:15:08,292
Si si sono davvero spaventato.

186
00:15:08,417 --> 00:15:09,917
Questa è il mio palazzo ...

187
00:15:10,000 --> 00:15:12,375
Osa venire di nuovo con la tua bici.

188
00:15:13,458 --> 00:15:16,042
Vuoi prendere la mia casa ...
Non osare neanche pensarlo ...

189
00:15:16,708 --> 00:15:21,917
- Andiamo ... fammi vedere ... qualcuno ...?
- {Lady tenant} Mirza, Baankey è sparito!

190
00:15:22,042 --> 00:15:25,042
- Ti butto fuori di qui ...

191
00:15:45,375 --> 00:15:48,167
[Tintinnio di lampadario]

192
00:15:54,958 --> 00:15:57,417
Solo la pulizia di questo
lampadario costa 500 rupie ...

193
00:15:57,583 --> 00:15:59,869
... e poi la lampadina ecc ...

194
00:16:00,131 --> 00:16:03,375
È antico quindi niente
meno di 2000 rupie.

195
00:16:04,000 --> 00:16:06,292
E' tutto di vetro ... mille.

196
00:16:07,250 --> 00:16:08,167
Mille?

197
00:16:10,250 --> 00:16:14,042
- O niente...
- Uffa ... uhm ... aspetta ...

198
00:16:16,750 --> 00:16:19,000
Va bene e mille sia ...

199
00:16:22,958 --> 00:16:27,167
Vai avanti piano.

200
00:16:29,000 --> 00:16:30,458
Attento ...

201
00:16:39,375 --> 00:16:41,417
Ho bisogno di un minuto con lei ...

202
00:16:46,875 --> 00:16:49,958
È agitata ...

203
00:16:51,708 --> 00:16:53,375
Fallo entrare...

204
00:17:02,542 --> 00:17:07,000
Uhmm ... Begum .. . la mia disponibilità
per questo mese è tutta svanita ...

205
00:17:07,458 --> 00:17:10,000
Mi chiedevo se potevo ottenere ...

206
00:17:10,417 --> 00:17:14,869
E dell'affitto degli inquilini ...

207
00:17:15,542 --> 00:17:17,125
Chi se ne occupa ...?

208
00:17:17,542 --> 00:17:21,167
Oh lascia fare a me ...
Prenderò io l'affitto da quegli idioti ...

209
00:17:21,375 --> 00:17:25,583
C'è qualche spicciolo
in quella scatola ...

210
00:17:25,958 --> 00:17:27,583
... fallo bastare per ora.

211
00:17:28,292 --> 00:17:28,962
Sicuro...

212
00:17:29,042 --> 00:17:34,042
E poi per qualche giorno
stai lontano dai miei occhi ...

213
00:17:34,167 --> 00:17:35,625
Certo certo...

214
00:17:45,542 --> 00:17:47,542
- Quanto...?
- 20 rupie ...

215
00:17:48,292 --> 00:17:49,708
Tutto qui ?!

216
00:17:56,375 --> 00:17:57,833
Dov'è Mirza adesso?

217
00:17:58,042 --> 00:17:59,869
Non è ancora uscito
dalla stanza dello zio Sayyad ...

218
00:18:00,458 --> 00:18:02,042
Ok, non perderlo di vista ...

219
00:18:05,458 --> 00:18:06,167
si, è uscito.

220
00:18:06,292 --> 00:18:07,125
Dove sta andando ...?

221
00:18:07,542 --> 00:18:08,250
viene qui!

222
00:18:08,417 --> 00:18:09,250
Tienilo d'occhio.

223
00:18:10,000 --> 00:18:10,833
Oh, è quasi arrivato.

224
00:18:10,958 --> 00:18:11,869
Veloce ... vieni qui ...

225
00:18:15,131 --> 00:18:17,208
Dai ... veloce ...
metti quella benda fredda ...

226
00:18:19,375 --> 00:18:20,458
Sdraiati...

227
00:18:22,958 --> 00:18:26,792
Uhm ... sono qui ...
questa è la ricevuta dell'affitto ...

228
00:18:32,000 --> 00:18:35,042
Che cosa è successo ... febbre?

229
00:18:35,458 --> 00:18:38,583
Da due giorni e no ho neanche i
soldi per comprare le medicine ...

230
00:18:39,833 --> 00:18:40,958
... per favore,
non mi chiedere l'affitto oggi ...

231
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Anche questo mese!

232
00:18:45,131 --> 00:18:46,292
Ehi, non è mica che
il tuo mulino si è fermato ...

233
00:18:46,458 --> 00:18:48,375
Sì, ma la produzione
di grano è stata rovinata.

234
00:18:49,458 --> 00:18:50,869
Quindi nessuno viene
a prendere la farina ...

235
00:18:51,167 --> 00:18:55,375
Non c'è più un pezzo
di pane a casa, Baankey ...

236
00:18:57,292 --> 00:19:00,833
Dovremo vendere questo frullatore ...

237
00:19:01,583 --> 00:19:04,833
Sì ... per poter nutrire
le tue sorelle ...

238
00:19:15,131 --> 00:19:16,000
[Segnale acustico di microonde]

239
00:19:27,958 --> 00:19:29,167
Questo è un forno a microonde.

240
00:19:30,292 --> 00:19:32,167
Scaldavivande...

241
00:19:33,208 --> 00:19:35,869
Ieri un piatto di riso
si è riscaldato in soli 2 minuti ...

242
00:19:40,833 --> 00:19:44,869
Evidentemente gli
imbroglioni fanno festa ...

243
00:19:46,208 --> 00:19:49,000
... bene, allora porterò l'arrosto.

244
00:19:51,131 --> 00:19:52,208
Non potresti tenere il becco chiuso?

245
00:19:52,542 --> 00:19:54,958
Senza cervello...

246
00:20:03,375 --> 00:20:05,869
Ora vediamo come mangi
il tuo piatto di riso ... riscaldato !

247
00:20:07,583 --> 00:20:08,869
Come mai è andata via la luce ?!

248
00:20:09,131 --> 00:20:11,417
Vai a dare un'occhiata!

249
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Sono sicuro che è di nuovo Mirza !

250
00:20:15,131 --> 00:20:15,792
[Rumore di bussare alla porta]

251
00:20:15,917 --> 00:20:19,250
Pensi che ti alzerai
da quel trono Mishra ji ?

252
00:20:19,458 --> 00:20:21,167
Non sono seduto su un trono ...

253
00:20:21,292 --> 00:20:22,542
Terza volta da stamattina ...

254
00:20:22,667 --> 00:20:23,583
{Mishraji} Aspetta ...

255
00:20:28,292 --> 00:20:30,875
E ti porti dietro anche
i giornaletti Mishraji ...?

256
00:20:32,583 --> 00:20:34,375
{Susheela} Cos'è successo?
Sei caduta?

257
00:20:36,131 --> 00:20:39,292
-No ... {Susheela} Allora?
- Zio Mirza .. .lui ...

258
00:20:39,417 --> 00:20:40,542
Cosa ha fatto?

259
00:20:40,708 --> 00:20:43,792
Stavo tagliando i
manghi per "Daadi Bi" ...

260
00:20:43,917 --> 00:20:47,625
... e ne ho mangiato un pezzo o due ...
improvvisamente Mirza ha iniziato a urlare ...

261
00:20:48,131 --> 00:20:51,333
... quel fratello si è preso la
casa e la sorella sta prendendo i manghi.

262
00:20:51,750 --> 00:20:54,458
E mi ha fatto sputare
Quello che avevo in bocca ...

263
00:20:54,750 --> 00:20:55,958
Va bene smetti di piangere ...

264
00:20:56,625 --> 00:20:57,792
... torna a casa ...

265
00:20:59,625 --> 00:21:01,125
Mirza dovrà spiegarmi tutto questo ...

266
00:21:04,125 --> 00:21:05,833
Mishraji stai uscendo o ...

267
00:21:06,708 --> 00:21:08,869
[Crollo della parete della toilette]

268
00:21:10,042 --> 00:21:11,750
- {Susheela} Cosa è caduto?
- Cosa è successo?!

269
00:21:12,625 --> 00:21:14,125
Che diavolo hai fatto Baankey ?

270
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
... potevi uccidermi ...

271
00:21:16,458 --> 00:21:17,333
Che cosa è successo , fratello?

272
00:21:17,458 --> 00:21:18,292
Come è potuto venire giù ...?

273
00:21:18,417 --> 00:21:19,292
È stata un'esplosione una bomba ...?

274
00:21:19,417 --> 00:21:20,869
Il muro è caduto!

275
00:21:21,131 --> 00:21:22,000
Come è successo?

276
00:21:22,167 --> 00:21:23,869
Cosa ci fai qui ... vai via ...

277
00:21:24,131 --> 00:21:25,333
Mishraji ... dove sei ...?

278
00:21:25,458 --> 00:21:26,869
Guarda cosa ha fatto Baankey ...

279
00:21:27,131 --> 00:21:29,583
Ho solo appoggiato la mano lì e ...
era comunque un vecchio muro ...

280
00:21:29,708 --> 00:21:30,458
Che cosa hai fatto, Baankey ?

281
00:21:30,792 --> 00:21:32,250
È stato lì dentro per un'ora !!

282
00:21:32,375 --> 00:21:34,417
Solo perché hai una moto,
pensi di poter tirare giù il muro?

283
00:21:34,583 --> 00:21:35,375
Non capisco la connessione!

284
00:21:35,542 --> 00:21:37,167
La mia fascia oraria
è alle 8 ogni mattina ...

285
00:21:37,292 --> 00:21:39,375
Ero qui ma lui è
stato lì dentro per un'ora ...

286
00:21:39,542 --> 00:21:40,542
Fra l' atro per la terza volta!

287
00:21:40,708 --> 00:21:41,869
E si porta anche i giornali!

288
00:21:42,131 --> 00:21:45,583
Avevamo già fissato
il nostro orario quindi ...

289
00:21:45,708 --> 00:21:47,000
Perché lui dovrebbe
avere più di 15 minuti?

290
00:21:47,125 --> 00:21:48,708
Chi riparerà questo muro ora?

291
00:21:48,833 --> 00:21:50,167
{ Inquilino donna}
Cos'è successo, Sheikhu ?

292
00:21:56,125 --> 00:21:56,869
Il bagno...

293
00:22:01,708 --> 00:22:03,625
Dio solo sa cosa fa lì dentro
per un'ora!

294
00:22:03,750 --> 00:22:05,869
Uhm oh ... Mirza sta arrivando...

295
00:22:12,583 --> 00:22:16,333
Ascolta ... Aspetta ... Aspetta ...
fammi prima capire.

296
00:22:16,458 --> 00:22:17,250
Sto andando.

297
00:22:17,458 --> 00:22:18,625
No non puoi.

298
00:22:18,792 --> 00:22:20,375
Questi sono vecchi
mattoni ... ovviamente doveva ...

299
00:22:20,542 --> 00:22:22,333
No ... no ...
ti sto chiedendo come è crollato?

300
00:22:22,458 --> 00:22:24,708
L'ho appena toccato con il piede
e è venuto giù ...

301
00:22:25,042 --> 00:22:26,333
Quando non si fa manutenzione!

302
00:22:26,458 --> 00:22:27,917
-Spostatevi!
-Aspettate!

303
00:22:28,125 --> 00:22:29,869
Huh ... pensi di poter fare
un danno e farla franca ?

304
00:22:30,131 --> 00:22:31,042
Ora ricostruirai questo muro ...

305
00:22:31,208 --> 00:22:34,417
Mai! Il tuo palazzo il tuo problema
...ora levati dalla mia strada ...

306
00:22:34,625 --> 00:22:38,083
No ... o paghi un affitto
più alto o lasci questo posto ...

307
00:22:38,458 --> 00:22:40,167
Vuoi succhiare il mio sangue,
come una sanguisuga.

308
00:22:40,292 --> 00:22:42,375
Non urlare o ti verrà un colpo ...

309
00:22:42,542 --> 00:22:44,583
... e se muori prima di Begum ... immagina
cosa succederà a questo palazzo ...

310
00:22:44,708 --> 00:22:46,962
Hai 24 ore per riparare tutto ...

311
00:22:47,042 --> 00:22:52,292
Anche se avessi 24 anni, Non lo farei ...
tu sei il padrone di casa ... quindi ...

312
00:22:52,417 --> 00:22:56,708
Sì, sono il padrone di casa ...
da generazioni ... allora!

313
00:22:57,250 --> 00:22:58,167
E non me ne frega davvero niente!

314
00:22:58,625 --> 00:23:01,208
Non è giusto Mirza ...
paga solo 30 rupie ...

315
00:23:01,333 --> 00:23:02,458
... e noi paghiamo 70.

316
00:23:02,625 --> 00:23:03,625
Quale gabinetto useremo ora?

317
00:23:03,792 --> 00:23:06,833
Useremo il loro,
quello degli inquilini da 70 rupie!

318
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
E Mirza ha una casa così grande ...

319
00:23:08,583 --> 00:23:10,042
... sono sicuro che possiamo
trovarne molti posti dove defecare ...

320
00:23:10,917 --> 00:23:11,869
Muoviti...

321
00:23:16,542 --> 00:23:17,625
Oh! E' andato.

322
00:23:19,042 --> 00:23:20,333
Ha rotto il muro ...

323
00:23:26,625 --> 00:23:34,125
Fatto ... ora è tutto chiuso ...
nessuno userà i miei servizi igienici ...

324
00:23:49,917 --> 00:23:53,042
[Capre che belano]

325
00:24:04,542 --> 00:24:06,167
[Gatto che miagola]

326
00:24:09,708 --> 00:24:11,869
Fratello ... fratello ...

327
00:24:12,131 --> 00:24:13,042
Che cosa c'è...?

328
00:24:13,625 --> 00:24:14,869
Devo usare il bagno ...

329
00:24:15,625 --> 00:24:16,792
Alzati...

330
00:24:17,208 --> 00:24:19,458
Scendi le scale ... sono sveglia ...

331
00:24:19,875 --> 00:24:21,833
Mirza ha chiuso tutti i servizi igienici
... e sta dormendo davanti alla ...

332
00:24:23,042 --> 00:24:24,250
Per favore svegliati!

333
00:24:29,833 --> 00:24:31,000
Dov'è?

334
00:24:31,333 --> 00:24:32,625
Qui...

335
00:24:35,000 --> 00:24:35,869
Vediamo.

336
00:24:50,542 --> 00:24:52,458
[Gatto che miagola]

337
00:24:52,792 --> 00:24:56,292
Chiama Mishraji ... svelto ...

338
00:24:58,875 --> 00:25:03,292
[Preghiere mattutine; canto del gallo ]

339
00:25:36,542 --> 00:25:40,042
[Mirza urla, preoccupato]

340
00:25:48,208 --> 00:25:50,292
Mirza ... come mai sei piombato qui ...?

341
00:25:59,167 --> 00:26:00,625
Si ... basta.

342
00:26:00,750 --> 00:26:04,250
Ha preso il mio letto e mi ha buttato
fuori da casa mia mentre dormivo ...

343
00:26:04,375 --> 00:26:07,375
Ha chiuso i bagni ... le mie tre sorelle ...
mia madre ... dovrebbero andare all'aperto?

344
00:26:07,542 --> 00:26:08,869
Un secondo ... calmati ...

345
00:26:13,125 --> 00:26:15,292
Scusa ... perché mi hai buttato fuori ...

346
00:26:15,708 --> 00:26:19,625
Ascoltami ... fino a quando
il muro del gabinetto non sarà riparato,

347
00:26:19,792 --> 00:26:23,458
dovrai fornire servizi igienici
alternativi per le donne ...

348
00:26:23,625 --> 00:26:25,708
No, perché dovrei? Ha
rotto lui il muro ...

349
00:26:25,833 --> 00:26:29,869
I miei bagni signorili non sono
per cafoni come lui ...

350
00:26:30,131 --> 00:26:31,750
Ma è il tuo inquilino ... e ...

351
00:26:31,875 --> 00:26:34,042
E qualunque danno accada,
acqua spese per la luce ...

352
00:26:34,208 --> 00:26:35,869
... sono tutte
a carico del padrone di casa ...

353
00:26:36,131 --> 00:26:37,375
... abbiamo pagato l'affitto
negli ultimi 70 anni ...

354
00:26:37,542 --> 00:26:39,625
Come è crollato il muro?

355
00:26:39,833 --> 00:26:41,667
Come posso saperlo...

356
00:26:41,792 --> 00:26:44,333
... Non ero mica seduto dentro
un mattone per sapere ...

357
00:26:44,458 --> 00:26:45,833
... come si è rotto.

358
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
Guarda che razza di persona contorta
odiosa e insopportabile è lui!

359
00:26:49,000 --> 00:26:51,792
Il mio palazzo di 100 anni ...
non lo farò afferrare a nessuno.

360
00:26:51,917 --> 00:26:54,208
Chi lo sta afferrando ...?

361
00:26:54,417 --> 00:26:56,583
Stiamo discutendo del bagno ...
non della proprietà ...

362
00:26:57,131 --> 00:27:00,458
Quindi tieni chiuso il becco.

363
00:27:00,625 --> 00:27:02,000
{Mishra} Ragazzi,
possiamo concentrarci sul muro?

364
00:27:02,250 --> 00:27:03,958
Chi lo riparerà ...?

365
00:27:04,167 --> 00:27:05,250
-Chi e 'questa gente?
- Mirza o Baankey ?

366
00:27:05,458 --> 00:27:09,333
Ehm... mha ... vedi zio,
questi inquilini sono qui da anni ...

367
00:27:09,458 --> 00:27:10,792
... quindi non puoi
semplicemente buttarli fuori.

368
00:27:10,917 --> 00:27:12,750
Non puoi buttarci fuori !

369
00:27:13,000 --> 00:27:15,417
Smetti di fare il buffone ...
Siccome sei un inquilino,

370
00:27:16,000 --> 00:27:19,250
non diventerai mai un padrone di casa, anche
dopo aver vissuto per 100 anni nella stessa casa.

371
00:27:19,375 --> 00:27:21,333
Mai e poi mai!

372
00:27:21,708 --> 00:27:24,583
E per ulteriori informazioni,
devi sentire i tribunali civili ...

373
00:27:24,708 --> 00:27:27,375
... questa faccenda appartiene a loro,
non alla polizia ...

374
00:27:28,000 --> 00:27:29,250
Vai ora...

375
00:27:29,750 --> 00:27:34,542
[Borbottio indistinto]

376
00:27:42,375 --> 00:27:44,375
Che sono inutile ...

377
00:27:44,708 --> 00:27:47,292
Ripeto ... che sono inutile.

378
00:27:48,131 --> 00:27:50,000
L'ho dimostrato molto tempo fa.

379
00:27:50,125 --> 00:27:52,542
Non mi sono mai imbattuto in un
mascalzone più grande di Baankey ...

380
00:27:53,625 --> 00:27:55,042
... ha preso di mira la tua proprietà.

381
00:27:55,208 --> 00:27:58,125
E la polizia sostiene che la questione
appartiene al tribunale civile ...

382
00:27:58,833 --> 00:28:01,708
... e quella vecchia ...
quella strega dei sotterranei ...

383
00:28:02,417 --> 00:28:04,292
... si rifiuta anche di morire ...

384
00:28:04,583 --> 00:28:11,869
Abbi fede in Dio Mirza , ...
Begum morirà quest' inverno ...

385
00:28:14,167 --> 00:28:15,962
Sei sicuro che morirà ...?

386
00:28:16,042 --> 00:28:17,417
Ovviamente!

387
00:28:17,708 --> 00:28:21,250
Vedi quello che sto dicendo è che
questi inquilini ...

388
00:28:21,625 --> 00:28:24,958
... dovrebbero pagare
almeno 500 rupie ciascuno .

389
00:28:25,625 --> 00:28:27,625
Voglio dire questo è il
prezzo di mercato corrente ...

390
00:28:29,417 --> 00:28:33,625
Cercherò un avvocato ...
ma rifletti su quel concetto ...

391
00:28:42,833 --> 00:28:47,458
Quanti sono 2.500 moltiplicati per 12?

392
00:28:47,750 --> 00:28:51,333
Ummm ... 5 per 12 fa 60 ... e ...

393
00:28:51,458 --> 00:28:53,208
- 30.000
- Che cosa?

394
00:28:53,417 --> 00:28:54,375
30.000

395
00:28:55,083 --> 00:28:58,375
- 30.000? Veramente?!
- Questo quanto è ? - 90 rupie.

396
00:28:59,042 --> 00:29:02,292
- Stai bene?
- Sì ... Sto bene ... Sto bene ...

397
00:29:03,131 --> 00:29:04,375
- Mettilo in piedi.
-Sto bene.

398
00:29:04,542 --> 00:29:06,625
30.000 ?!

399
00:29:06,792 --> 00:29:08,750
Sì ... sì ... stai bene?

400
00:29:09,131 --> 00:29:09,962
Dammi la mano.

401
00:29:10,042 --> 00:29:11,458
Siediti, calmati.

402
00:29:14,625 --> 00:29:18,583
Siediti qui ... Calmati.

403
00:29:23,000 --> 00:29:24,583
30.000 ?!

404
00:29:29,625 --> 00:29:32,083
[Clic sul cellulare]

405
00:29:44,542 --> 00:29:49,250
Ehi ... scusa ... che stai facendo?

406
00:29:51,131 --> 00:29:54,167
Sto parlando con te ...
qui, da questa parte.

407
00:29:56,167 --> 00:29:58,125
Non vedi che sto preparando un budino ...

408
00:29:59,583 --> 00:30:01,458
Non puoi fare foto
Senza il permesso? Smettila.

409
00:30:01,708 --> 00:30:04,708
Ci vuole il permesso per fare
foto ai monumenti storici?

410
00:30:06,208 --> 00:30:09,458
E non vedo nemmeno nessun cartello
qui che vieta di fotografare ...

411
00:30:09,625 --> 00:30:11,708
Non fare il furbo ... Io resto qui ...

412
00:30:11,833 --> 00:30:14,417
...con un solo colpo da parte mia,
finisci a terra carponi ...

413
00:30:14,792 --> 00:30:17,042
Senti signore,
per cominciare, modera il linguaggio,

414
00:30:18,833 --> 00:30:20,542
perché secondo le direttive
della corte suprema,

415
00:30:20,667 --> 00:30:23,042
non importa da quanto tempo
ti sei accaparrato la casa...

416
00:30:24,542 --> 00:30:26,869
... non hai alcun diritto
sulla casa...

417
00:30:27,917 --> 00:30:31,458
Una volta un inquilino
sempre un inquilino .

418
00:30:33,292 --> 00:30:35,833
E tu chi diavolo sei?

419
00:30:36,333 --> 00:30:39,917
Avvocato? Polizia? Esercito?

420
00:30:40,417 --> 00:30:41,869
Sono dell' archeologia!

421
00:30:47,333 --> 00:30:52,000
Responsabile delle rovine ... e che tu
sia un imbranato, è evidente dalla faccia.

422
00:30:52,958 --> 00:30:55,458
Non sono così imbranato da essere
preso in giro con una caramella.

423
00:30:56,417 --> 00:30:59,208
La corte suprema è a Delhi
e questa è Lucknow ...

424
00:30:59,792 --> 00:31:07,750
Qui, la forza ha il potere ... quindi vattene ...
subito ... salta giù da quel dannato albero ...

425
00:31:09,625 --> 00:31:12,375
{Baankey} Perché sei ancora seduto
lì come una scimmia?

426
00:31:13,625 --> 00:31:15,167
Non sono in grado di saltare.

427
00:31:15,958 --> 00:31:17,833
Vieni giù come sei salito.

428
00:31:19,708 --> 00:31:21,625
Ho bisogno di aiuto ...
vedi ... Ho l'artrite.

429
00:31:21,958 --> 00:31:22,833
Qui...

430
00:31:32,417 --> 00:31:34,375
Il dottore dice ...

431
00:31:36,333 --> 00:31:40,875
... scendere è più difficile
per le ginocchia che arrampicarsi ...

432
00:31:43,458 --> 00:31:45,708
E ... un ... quel muro del gabinetto ...
non lo hai riparato, vero?

433
00:31:46,250 --> 00:31:49,000
No perché?

434
00:31:49,125 --> 00:31:50,869
Fai come dico io ...

435
00:31:51,542 --> 00:31:53,869
Sono Gyanesh Shukla ... e in
questo momento ho un po' di fretta ...

436
00:31:54,417 --> 00:31:55,792
Ti parlerò più tardi.

437
00:31:55,917 --> 00:31:57,625
Risciò!

438
00:31:59,708 --> 00:32:00,625
Ma resta in contatto.

439
00:32:01,583 --> 00:32:04,167
Andiamo sbrigati!

440
00:32:04,292 --> 00:32:05,625
Aliganj.

441
00:32:18,208 --> 00:32:23,042
Ad esempio Mohenjo-daro e Harappa ...

442
00:32:23,458 --> 00:32:25,750
Quindi questi posti sono stati scavati
e qualunque cosa è saltata fuori ...

443
00:32:26,000 --> 00:32:28,458
... ciotole di vetro ... cucchiai ecc.

444
00:32:28,750 --> 00:32:32,000
I ragazzi dell'archeologia
li hanno presi e esposti nei musei.

445
00:32:33,131 --> 00:32:35,417
Anche quel posto è stato portato via
dal governo.

446
00:32:40,000 --> 00:32:41,542
Cos'è successo fratello ...
perché hai lo sguardo fisso?

447
00:32:41,750 --> 00:32:43,542
Sembra che il fratello
non abbia capito ...

448
00:32:44,625 --> 00:32:46,417
Non c'è niente da non capire ...

449
00:32:46,958 --> 00:32:48,625
Tutto quello che sto pensando è che
non abbiamo ciotole o cucchiai simili ...

450
00:32:48,750 --> 00:32:50,458
... né Mohenjo-daro nel 
distretto di Lucknow ...

451
00:32:51,208 --> 00:32:52,000
Mi sto solo chiedendo.

452
00:32:53,375 --> 00:32:53,869
Che cosa lo abbia colpito!

453
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Perché non dai l' esame di livello 12 ...

454
00:33:00,131 --> 00:33:01,042
Non ti preoccupare
ti aiuteremo a studiare ...

455
00:33:01,542 --> 00:33:03,375
Bene, questo è nel programma di grado 10.

456
00:33:04,583 --> 00:33:05,869
Si allora dovremo aiutarti anche per
il livello 10 ...

457
00:33:30,750 --> 00:33:33,750
Va bene qui ... fermati qui ...

458
00:33:34,875 --> 00:33:36,750
Per favore,
aspetta qui fino al mio ritorno.

459
00:33:48,792 --> 00:33:49,625
Sei Mirza ?

460
00:33:50,333 --> 00:33:51,167
Ehm uhm ...

461
00:33:54,131 --> 00:33:57,583
Sono ufficiale ... archeologia ... levati.

462
00:33:57,708 --> 00:33:59,869
-Mi scusi...
-Dove vai lì dentro ...?

463
00:34:01,958 --> 00:34:04,333
Sono Gyanesh Shukla .

464
00:34:05,125 --> 00:34:06,458
Baankey mi conosce.

465
00:34:06,625 --> 00:34:07,708
Cosa fai?

466
00:34:09,708 --> 00:34:11,292
Non vi hanno ancora
riparato il muro, giusto?

467
00:34:11,417 --> 00:34:11,869
Quale?

468
00:34:12,708 --> 00:34:14,125
Il muro del gabinetto idiota ...

469
00:34:16,833 --> 00:34:22,042
- Chi diavolo sei ... portami del tè ...
- Vai, vai ...

470
00:34:29,000 --> 00:34:32,208
-Foto?
-Perché sono dell' archeologia.

471
00:34:32,625 --> 00:34:33,250
Che cosa?

472
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
Per la documentazione.

473
00:34:35,333 --> 00:34:36,417
Perché stai andando anche là...?

474
00:34:39,167 --> 00:34:41,869
Non puoi andare lì ...
È la sezione femminile.

475
00:34:47,000 --> 00:34:48,292
Tua madre è ancora viva?

476
00:34:49,000 --> 00:34:50,869
- Chi è quello?
- Nessuna idea.

477
00:34:51,542 --> 00:34:53,125
Vieni per favore...

478
00:35:06,131 --> 00:35:09,750
[Piccioni che tubano]

479
00:35:16,708 --> 00:35:20,000
[Preghiera serale]

480
00:35:33,333 --> 00:35:35,000
[Gyanesh che martella sul muro]

481
00:35:53,542 --> 00:35:56,625
Senti oggi è domenica e mi piace
fare le conversazioni ufficiali ...

482
00:35:58,542 --> 00:35:59,869
... di giorno lavorativo,
quindi ci vediamo un altro giorno ...

483
00:36:01,375 --> 00:36:03,625
Come diavolo è rimasto
fuori questo palazzo ...

484
00:36:04,125 --> 00:36:04,625
Eh?

485
00:36:04,917 --> 00:36:06,833
Niente ... non importa.

486
00:36:08,542 --> 00:36:10,125
Arriverà una
lettera ufficiale ora ...

487
00:36:11,042 --> 00:36:12,708
Il divertimento sta per iniziare.

488
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Eh?

489
00:36:15,131 --> 00:36:16,167
Andiamo.

490
00:36:31,292 --> 00:36:32,208
Andiamo.

491
00:36:32,333 --> 00:36:34,833
Chi l'ha mandato nella mia proprietà ...?

492
00:36:34,958 --> 00:36:39,167
Come osa venire qui ... deve
essere uno di questi idioti.

493
00:36:42,583 --> 00:36:48,208
- {Baankey} Manda questi a Guptaji
- Quindi hai chiamato tu Gyanesh , vero?

494
00:36:50,375 --> 00:36:50,869
Che cosa? È venuto di nuovo?

495
00:36:51,208 --> 00:36:53,000
Ciò significa che l'hai chiamato...

496
00:36:54,131 --> 00:36:56,458
Sei fuori di testa ...
Perché dovrei chiamarlo ...

497
00:36:56,625 --> 00:36:58,167
Sono certo che devi essere stato tu.

498
00:36:58,292 --> 00:37:00,625
In che altro modo è venuto a sapere
del muro del gabinetto ...?

499
00:37:00,750 --> 00:37:03,167
Non sono il solo
che abita in quella casa ...

500
00:37:03,292 --> 00:37:04,292
Qualcun'altro avrebbe potuto chiamarlo.

501
00:37:04,417 --> 00:37:06,583
Oh sei una tale volpe!

502
00:37:06,708 --> 00:37:09,917
Oh bene ... allora tu sei
un osso rotto di anaconda ...

503
00:37:10,000 --> 00:37:12,833
Vai ... pulisci la tua
faccia sudicia, putrida mangusta...

504
00:37:12,958 --> 00:37:14,792
- Oh, vuoi?
- Sì!

505
00:37:15,131 --> 00:37:19,292
Dai ... provaci ... umile uomo schifoso.

506
00:37:22,833 --> 00:37:23,667
Mettilo via.

507
00:37:23,792 --> 00:37:25,125
Non osare avvicinarti.

508
00:37:25,250 --> 00:37:28,292
Eh! ... Farò come mi pare.

509
00:37:28,625 --> 00:37:30,458
Svitato!

510
00:37:31,167 --> 00:37:34,417
[Cinguettio di uccelli]

511
00:37:37,917 --> 00:37:38,833
{Guddo} ci vediamo domani.

512
00:37:43,917 --> 00:37:44,625
{Avdesh} Cosa è successo?

513
00:37:45,131 --> 00:37:45,708
Va bene ... vieni.

514
00:37:46,000 --> 00:37:47,083
Va tutto bene?

515
00:37:47,833 --> 00:37:48,708
Sei impazzito?

516
00:37:49,125 --> 00:37:51,875
O soffri di cecità notturna che
non riesci a vedere cosa sta succedendo?

517
00:37:52,000 --> 00:37:52,958
Ti ha mandato Mirza, vero?

518
00:37:54,833 --> 00:37:56,708
Si è il terzo ragazzo, quindi ?!

519
00:37:57,131 --> 00:37:59,869
Qual è il tuo problema...?
Non mi sono divertita con gli altri ...

520
00:38:01,042 --> 00:38:02,250
Sono davvero il terzo?

521
00:38:03,625 --> 00:38:05,869
Sembra che il tuo ego maschile
sia stato schiacciato come un limone.

522
00:38:06,708 --> 00:38:07,708
In quel caso puoi andartene ora ...

523
00:38:08,625 --> 00:38:10,167
- Ovviamente non starò qui ad aspettare.
- Sì, va al diavolo.

524
00:38:10,292 --> 00:38:11,625
Donna strana ?!

525
00:38:16,583 --> 00:38:17,125
Va al diavolo!

526
00:38:19,042 --> 00:38:21,917
Levami le mani di dosso!
Che cosa?!

527
00:38:25,750 --> 00:38:28,250
Funzionario del governo? È
venuto di nuovo ?!

528
00:38:28,625 --> 00:38:29,869
Quel tipo dell' archeologia?

529
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
Sento odore di problemi.

530
00:38:31,958 --> 00:38:35,417
Guarda se arriva un tipo del governo,
mi devi avvisare ... è chiaro?

531
00:38:37,000 --> 00:38:38,708
Riceverai le tue 50 rupie ...

532
00:38:43,167 --> 00:38:45,458
Cosa stai guardando?
Non devi andare a scuola?

533
00:38:45,750 --> 00:38:46,292
Sì...

534
00:38:46,750 --> 00:38:49,208
{Payal} Perché hai
indossato la mia maglia?

535
00:38:50,000 --> 00:38:51,417
{Neetu} Non sono riuscita
a trovare il mio top.

536
00:38:51,583 --> 00:38:56,869
Aspetta ...
aspetta ... scendi dal risciò ... scendi.

537
00:38:59,292 --> 00:39:00,375
Non farlo Mirza .

538
00:39:00,542 --> 00:39:02,250
Oh, fatti gli affari tuoi.

539
00:39:04,583 --> 00:39:08,869
Non hanno un soldo per l' affitto ma
hanno tutti i soldi per i lussi ... eh.

540
00:39:15,917 --> 00:39:17,083
Vieni.

541
00:39:35,667 --> 00:39:39,458
Sei Christopher ?

542
00:39:40,833 --> 00:39:42,458
Eh ... Pandey Ji ...

543
00:39:42,917 --> 00:39:44,869
Christopher Clarke .

544
00:39:45,131 --> 00:39:50,869
Sono specializzato nel far liberare
le case ... e anche come appropriarsene

545
00:39:51,167 --> 00:39:53,458
E, come faccio a fidarmi di te ...?

546
00:39:53,667 --> 00:39:54,708
Fiducia?

547
00:39:55,667 --> 00:39:58,958
Senti signore, parlo
in inglese a casa.

548
00:39:59,125 --> 00:40:01,083
Mangio a pranzo e a cena.

549
00:40:01,417 --> 00:40:04,708
Se hai mai sentito parlare del
famoso costruttore in città, Mun Mun ji .

550
00:40:04,833 --> 00:40:06,958
Beh, gli sono molto vicino.

551
00:40:07,542 --> 00:40:10,667
E non sono seduto qui in questa biblioteca
per leggere inutili romanzi.

552
00:40:11,083 --> 00:40:14,000
Sono qui per trovare pretesti per
portare via la casa a qualcuno.

553
00:40:14,708 --> 00:40:15,667
Inteso?

554
00:40:15,917 --> 00:40:17,417
Mishra ... occupatene tu, per favore.

555
00:40:18,292 --> 00:40:19,750
Ci vediamo dopo.

556
00:40:20,417 --> 00:40:21,417
Andiamo.

557
00:40:22,458 --> 00:40:24,167
E tu non devi
Portare via la casa a nessuno.

558
00:40:24,875 --> 00:40:27,458
Devi liberare la tua casa, giusto?

559
00:40:27,875 --> 00:40:30,667
[Battere di tasti e timbri]

560
00:40:34,292 --> 00:40:36,542
Non è una proprietà ...
È il mio palazzo.

561
00:40:36,667 --> 00:40:39,375
Lo so lo so che è un palazzo.
Qui.

562
00:40:39,542 --> 00:40:41,869
- Ma in linguaggio legale si chiama proprietà.
- Ok.

563
00:40:42,250 --> 00:40:44,417
E non ce n'è solo una
sono molte le leggi sulla proprietà.

564
00:40:44,625 --> 00:40:46,083
Scriveremo una dichiarazione
e la presenteremo in tribunale.

565
00:40:46,208 --> 00:40:47,869
Daremo delle prove.
Siediti per favore.

566
00:40:48,292 --> 00:40:50,333
Riceveranno l'avviso
e la casa sarà liberata.

567
00:40:51,792 --> 00:40:53,250
È così semplice?

568
00:40:53,458 --> 00:40:55,542
Ovviamente... Ho solo bisogno
dei documenti di proprietà.

569
00:40:55,792 --> 00:40:56,667
Eh?

570
00:40:57,458 --> 00:40:58,750
Documenti?

571
00:40:58,875 --> 00:41:01,167
Si. Documentazione.

572
00:41:01,333 --> 00:41:02,869
Tutta la
documentazione...

573
00:41:03,208 --> 00:41:04,833
... tenuta tra
il proprietario e l'inquilino.

574
00:41:05,667 --> 00:41:07,042
Quei documenti ...
Pandeyji rivelano che ...

575
00:41:07,125 --> 00:41:11,042
... la proprietà è nel nome
di tua moglie e ora non c'è più.

576
00:41:11,125 --> 00:41:13,000
No no non è morta.

577
00:41:13,417 --> 00:41:14,869
Questo è quello che sto aspettando.

578
00:41:15,542 --> 00:41:17,083
Guarda, il palazzo è mio.

579
00:41:17,375 --> 00:41:19,458
È solo che non è ancora a mio nome.

580
00:41:19,833 --> 00:41:20,869
Oh ... ok ... ok.

581
00:41:21,131 --> 00:41:22,583
C'è ancora un altro problema.

582
00:41:22,750 --> 00:41:23,869
Che cosa?

583
00:41:24,131 --> 00:41:29,542
Quel tipo dell' archeologia ha
anche iniziato a intromettersi.

584
00:41:30,131 --> 00:41:32,083
Perché un tipo dell' archeologia dovrebbe
essere interessato ad una proprietà di 3 o 4 vani...?

585
00:41:32,208 --> 00:41:33,292
Non capisco

586
00:41:33,542 --> 00:41:35,869
Te l'ho detto
che è un palazzo.

587
00:41:36,708 --> 00:41:39,375
- Non una casa minuscola.
- Intendi un vero palazzo?

588
00:41:39,708 --> 00:41:46,125
Sì, che Begum ha ricevuto da
suo padre e lui l'ha avuta da suo padre.

589
00:41:47,083 --> 00:41:49,333
Oh ... ora capisco.

590
00:41:49,542 --> 00:41:51,958
A cosa serviva quel "oh"?

591
00:41:52,042 --> 00:41:54,167
Vedi il giorno in cui Begum muore.

592
00:41:55,375 --> 00:42:01,125
Ci saranno almeno altri 50 tipi avidi a
bussare alla porta di casa ... durante la notte.

593
00:42:01,375 --> 00:42:02,333
Mi stai seguendo?

594
00:42:07,708 --> 00:42:10,042
Questo è esattamente il motivo per cui
non ho avuto figli.

595
00:42:10,708 --> 00:42:13,042
In modo che questa
dimora rimanga solo mia.

596
00:42:13,125 --> 00:42:18,167
Per tali proprietà, anche i
bambini nascono dall'oggi al domani.

597
00:42:19,125 --> 00:42:23,125
Tali palazzi non hanno sempre una
unica chiara proprietà .

598
00:42:23,792 --> 00:42:27,750
Quindi devi scoprire chi è morto,
e chi è vivo.

599
00:42:28,958 --> 00:42:30,333
Non puoi startene più seduto ,
"Sherlock ..."

600
00:42:31,250 --> 00:42:32,333
Sherlock?

601
00:42:32,750 --> 00:42:33,958
Sì, Sherlock!

602
00:42:38,667 --> 00:42:41,667
Chi è morto ... chi è vivo.

603
00:42:42,833 --> 00:42:44,208
Dove li cerco?

604
00:42:45,208 --> 00:42:48,250
Dovrò chiedere a Begum .

605
00:42:48,958 --> 00:42:50,542
Chi è morto ... chi è vivo.

606
00:42:57,167 --> 00:42:59,869
Questa è la mia sorella maggiore.

607
00:43:01,125 --> 00:43:03,667
Quella con il naso gocciolante.

608
00:43:03,792 --> 00:43:07,833
Ormai dovrebbe essere morta?

609
00:43:08,208 --> 00:43:10,792
Voglio dire quali sono ancora vivi ...?

610
00:43:10,917 --> 00:43:14,250
Non ricordo davvero ...
pochi di loro sono vivi ... alcuni, morti.

611
00:43:14,750 --> 00:43:17,869
Questo sembra piuttosto vecchio.

612
00:43:18,208 --> 00:43:20,869
Secondo questa logica, anche tu
sei vecchio e dovresti essere morto ormai.

613
00:43:21,333 --> 00:43:25,167
Perché sei vivo ?!

614
00:43:26,583 --> 00:43:28,792
Quindi chi è ancora in giro?

615
00:43:28,917 --> 00:43:31,000
Ti ho detto che non ricordo.

616
00:43:31,083 --> 00:43:33,625
Ehi Dulhain ,
dov'è la mia foglia di betel?

617
00:43:33,750 --> 00:43:35,042
Non ti preoccupare , ti aiuterò.

618
00:43:35,167 --> 00:43:40,375
Vedi questa è la foto di famiglia scattata
durante il secondo matrimonio di tuo nonno.

619
00:43:40,667 --> 00:43:41,869
Davvero?

620
00:43:42,131 --> 00:43:47,667
Guarda questa...
La tua prima nonna ha avuto 11 figli ...

621
00:43:47,792 --> 00:43:49,750
... e tua seconda nonna ne ha avuti 9.

622
00:43:50,042 --> 00:43:54,375
Tuo padre era il sesto figlio
Della seconda nonna.

623
00:43:54,583 --> 00:43:56,000
Davvero?

624
00:43:56,208 --> 00:43:59,000
- Mirza ...? vieni vicino.
- Uh ... si.

625
00:43:59,083 --> 00:44:01,083
Avvicinati.

626
00:44:01,583 --> 00:44:05,869
Tu e io ci siamo sposati
o io sono fuggita con te?

627
00:44:06,625 --> 00:44:08,458
Che cosa stai dicendo, Begum !

628
00:44:09,583 --> 00:44:11,750
Certo che ci siamo sposati.

629
00:44:12,583 --> 00:44:14,869
Ho persino pagato quello
che tradizionalmente spettava.

630
00:44:15,667 --> 00:44:17,869
Quindi con chi sono fuggita?

631
00:44:18,131 --> 00:44:20,583
Quel bastardo, Abdul Rehman .

632
00:44:21,131 --> 00:44:22,125
Comunque.

633
00:44:22,750 --> 00:44:28,042
Dimmi solo chi
È ancora vivo nella tua famiglia.

634
00:44:28,208 --> 00:44:31,917
Sembri voler andare
dietro alla mia famiglia.

635
00:44:32,042 --> 00:44:35,083
No ... no ... tutto ciò che chiedo è ... solo
perchè tua sorella maggiore è ancora viva ...

636
00:44:36,917 --> 00:44:38,708
... ma il tuo fratellastro è morto ...

637
00:44:39,131 --> 00:44:45,333
... e che mi dici degli altri tuoi fratelli?
e sorelle ... chi c'è ancora in giro ...?

638
00:44:46,125 --> 00:44:49,208
Senti non ho invitato
nessuno per la festa.

639
00:44:49,667 --> 00:44:50,667
È chiaro?

640
00:44:51,167 --> 00:44:55,375
Quando arriva Nehruji ,
Farò reclamo ...

641
00:44:55,792 --> 00:44:58,125
... e farò in modo che
ti mettano dietro le sbarre.

642
00:44:58,417 --> 00:44:59,869
Questi sono proprio tutti
membri della tua famiglia.

643
00:45:00,917 --> 00:45:02,869
I tuoi fratelli. Le tue sorelle.

644
00:45:03,292 --> 00:45:10,458
Pensa solo che forse c'è una buona notizia
che qualcuno è morto.

645
00:45:11,042 --> 00:45:14,250
- Voglio dire...
- Cosa vuoi dire? Vai al diavolo.

646
00:45:14,375 --> 00:45:15,458
Va bene ... calmati.

647
00:45:16,042 --> 00:45:19,083
- Ehi tu ... dammi qualcosa da mangiare.
- Sicuro.

648
00:45:19,750 --> 00:45:23,000
- La sorella maggiore è ancora viva ...
- Il vecchio è appeso

649
00:45:23,125 --> 00:45:26,333
-... il fratello minore è morto.
- alla manica di un lungo cappotto lacerato

650
00:45:29,333 --> 00:45:34,792
Lui si avvicina alla morte ma non si
preoccupa di cambiare i suoi modi miserabili

651
00:45:37,042 --> 00:45:40,875
Non piace a nessuno,

652
00:45:43,125 --> 00:45:46,875
ma è felice di fare del male

653
00:45:48,131 --> 00:45:53,625
Eh! Volevi prendere il mio palazzo ...
ecco ... allora vieni.

654
00:45:54,131 --> 00:45:56,869
- Oh! questo è stato lasciato fuori.
- Vaga senza meta

655
00:45:57,583 --> 00:46:00,708
- Fammi vedere chi entra.
- ogni angolo ogni luogo

656
00:46:00,833 --> 00:46:04,375
Il vecchio è appeso alla manica
di un lungo cappotto lacerato

657
00:46:04,792 --> 00:46:07,042
Ehi ragazzi ... uscite ... fuori!

658
00:46:07,125 --> 00:46:12,667
Si avvicina alla morte ma non si preoccupa
di cambiare i suoi modi miserabili

659
00:46:15,417 --> 00:46:16,792
Che cosa?

660
00:46:18,708 --> 00:46:19,750
Quando ha messo queste serrature?

661
00:46:23,167 --> 00:46:24,792
Ce ne sono ancora?!

662
00:46:37,375 --> 00:46:38,869
Cosa sta succedendo...?

663
00:46:52,458 --> 00:46:54,583
Saturno è un pò basso ...

664
00:46:55,083 --> 00:46:57,792
... ma vedi il monte di Venere?

665
00:46:58,083 --> 00:46:59,869
- Tutto è in queste mani.
- Oh?

666
00:47:01,250 --> 00:47:03,333
- Ora capisci...
- Shukla ji .

667
00:47:03,458 --> 00:47:05,125
- Si?
- Sono io.

668
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
Siediti.

669
00:47:07,458 --> 00:47:09,917
Leggerò il tuo palmo della mano destra
a pranzo ... ok?

670
00:47:12,833 --> 00:47:13,917
Sì?

671
00:47:15,131 --> 00:47:17,083
Sei venuto a casa mia ...
senza avvisare.

672
00:47:17,708 --> 00:47:20,375
- Non ho idea di cosa tu stia parlando
- Ti eri arrampicato sulll'albero ... a casa mia.

673
00:47:20,833 --> 00:47:22,792
E poi mi hai detto di restare
in contatto ... Fatima Mahal .

674
00:47:23,042 --> 00:47:27,625
Giusto ... ora ricordo ... quindi ...
Cosa ti porta qui?

675
00:47:29,708 --> 00:47:31,042
Portami i dcumenti.

676
00:47:31,208 --> 00:47:35,375
Signore ... Ricordi che ti
ho parlato di ... Fatima Mahal .

677
00:47:35,542 --> 00:47:37,208
- Si?
- È uno degli inquilini.

678
00:47:37,333 --> 00:47:41,869
Gli affitti sono purtroppo aumentati a Lucknow 
...meglio iniziare a guardarsi intorno.

679
00:47:42,208 --> 00:47:43,708
Glielo hai fatto sapere.

680
00:47:47,042 --> 00:47:47,869
Cosa sta succedendo a Shukla ji ...?

681
00:47:48,375 --> 00:47:49,375
Che cosa hai intenzione di fare?

682
00:47:50,042 --> 00:47:51,917
Perché mi sta chiedendo di
cercare una nuova casa?

683
00:47:52,167 --> 00:47:53,869
E cosa hai detto a Mirza ...?

684
00:47:54,875 --> 00:47:56,125
Andiamo un po fuori.

685
00:47:57,208 --> 00:47:58,583
Quindi lei non è sua madre?

686
00:47:58,750 --> 00:48:02,042
No ... sua moglie ...
17 anni più grande di lui.

687
00:48:03,667 --> 00:48:04,583
Ohh!

688
00:48:06,458 --> 00:48:08,458
Quel muro del gabinetto ... spero
Che non sia stato riparato, giusto ...?

689
00:48:09,131 --> 00:48:10,208
Perché ti interessa quel muro?

690
00:48:10,333 --> 00:48:11,869
Hai idea di quanto sia difficile
per noi tirare avnti.

691
00:48:12,208 --> 00:48:13,333
Sta 'zitto!

692
00:48:14,042 --> 00:48:15,792
Non alzare la voce,è
un ufficio governativo.

693
00:48:16,167 --> 00:48:17,869
Non il mercato Nixon dove si
urla per trattare il prezzo dei vestiti.

694
00:48:21,131 --> 00:48:25,583
Parlo solo a favore del tuo caso.

695
00:48:27,208 --> 00:48:28,042
Dai.

696
00:48:31,250 --> 00:48:32,708
Dai colpisci...sul muro.

697
00:48:33,250 --> 00:48:34,333
Perché?

698
00:48:34,958 --> 00:48:36,292
Uffa ... fai troppe domande.

699
00:48:36,875 --> 00:48:38,042
Fai come ho detto.

700
00:48:42,131 --> 00:48:43,000
Più forte!

701
00:48:46,792 --> 00:48:49,583
È crollato? No.

702
00:48:50,167 --> 00:48:52,083
Perché è così che le pareti
di una casa devono essere.

703
00:48:53,083 --> 00:48:55,792
Non come la tua che con un
calcio l'intero edificio crolla .

704
00:48:59,375 --> 00:49:02,583
Forse tutti noi inquilini potremmo
raccogliere dei soldi e ripararlo.

705
00:49:03,250 --> 00:49:05,042
Che dire del resto del palazzo?

706
00:49:05,792 --> 00:49:07,750
Oggi è solo una parete
...domani sarà il tetto.

707
00:49:08,000 --> 00:49:08,869
Il giorno dopo, le scale.

708
00:49:09,833 --> 00:49:11,083
Ragazzi pensate di avere i soldi?

709
00:49:15,917 --> 00:49:19,000
Ma ci sono molte persone che vivono
in edifici altrettanto fatiscenti ...

710
00:49:19,333 --> 00:49:21,833
... il tuo governo non si preoccupa di
prendersi la responsabilità di aiutarli.

711
00:49:22,167 --> 00:49:25,375
Certo che no ... Ma stiamo prendendo
la responsabilità di questo palazzo.

712
00:49:26,042 --> 00:49:28,458
Perché se questo va giù ,fidati
di me non ritroverai un solo corpo.

713
00:49:33,833 --> 00:49:35,042
Andiamo a fare colazione.

714
00:49:35,333 --> 00:49:36,458
Sono abbastanza pieno.

715
00:49:36,750 --> 00:49:38,792
Sto parlando a me stesso.

716
00:49:39,667 --> 00:49:41,000
Andiamo .

717
00:49:42,833 --> 00:49:43,792
[Preghiera in lontananza
e cinguettio di uccelli]

718
00:49:43,917 --> 00:49:45,417
Musa Bagh ...

719
00:49:45,875 --> 00:49:47,042
Palazzo Dilkusha ...

720
00:49:47,375 --> 00:49:48,458
Palazzo Farhat Bakhsh ...

721
00:49:48,833 --> 00:49:50,375
Imam Bara Chota Bara ...

722
00:49:51,131 --> 00:49:52,750
Residenza di Amin-ud-daula ...

723
00:49:53,167 --> 00:49:55,000
Residenza di Asif-ud-daula ...

724
00:49:55,125 --> 00:49:56,869
Qaiser Bagh, Baradari ...

725
00:49:57,708 --> 00:49:59,869
Ora se noti questi sono tutti ...

726
00:50:01,000 --> 00:50:03,417
... edifici storicamente importanti.
Patrimonio.

727
00:50:04,875 --> 00:50:05,625
Ora guarda qui.

728
00:50:06,750 --> 00:50:08,042
Stai dicendo anche gli
alberi sono sotto la tua autorità?

729
00:50:08,125 --> 00:50:10,458
Alberi, piante,
fiumi, canali,strade, edifici ... tutto.

730
00:50:10,708 --> 00:50:11,869
Vedi questa ringhiera?

731
00:50:17,000 --> 00:50:18,208
Stai restaurando anche questo edificio?

732
00:50:18,917 --> 00:50:20,625
Oh no ... non questo inutile edificio.

733
00:50:20,792 --> 00:50:22,208
Stavamo passando, quindi ci siamo fermati.

734
00:50:22,625 --> 00:50:24,792
Come fai a sapere
tutto questo, Shukla Ji ?

735
00:50:27,875 --> 00:50:30,625
Sono il governo e il governo sa tutto.

736
00:50:33,750 --> 00:50:38,125
[Suono di campane rituali]

737
00:50:49,875 --> 00:50:50,869
Sai cosa dice mio padre?

738
00:50:51,167 --> 00:50:52,042
Che cosa?

739
00:50:53,000 --> 00:50:55,042
Che un uomo non è ricco
o povero a causa dei suoi soldi.

740
00:50:55,167 --> 00:50:56,417
Ma a causa della sua intelligenza.

741
00:50:56,792 --> 00:50:58,333
E comincio a pensare che ...

742
00:50:59,042 --> 00:50:59,869
... non sei solo povero
a causa dei tuoi soldi.

743
00:51:00,250 --> 00:51:01,458
... ma anche a causa di una
totale mancanza di intelligenza.

744
00:51:01,667 --> 00:51:03,292
Come se tu fossi molto intelligente!

745
00:51:03,917 --> 00:51:05,083
Non lo sono, ma almeno fingo di esserlo.

746
00:51:05,292 --> 00:51:07,083
E a forza di fingere
prima o poi lo diventerò.

747
00:51:08,792 --> 00:51:09,962
Cosa ho fatto ora?

748
00:51:10,042 --> 00:51:13,208
Quell'uomo continuava a sfoggiare
grandi nomi degli inglesi e dei Nawab ...

749
00:51:13,667 --> 00:51:15,250
... e tu sei un tale sprovveduto che
te ne sei stato lì tranquillo.

750
00:51:15,625 --> 00:51:17,869
Se ci fossi stata
io lì lo avrei distrutto.

751
00:51:18,131 --> 00:51:21,417
E gli avrei detto che vivo
a Fatima Mahal e non Taj Mahal.

752
00:51:21,625 --> 00:51:22,667
Quindi stai lontano.

753
00:51:24,458 --> 00:51:26,869
Stavo per parlare di noi con mamma.

754
00:51:27,292 --> 00:51:28,125
Non penso che lo farò più ora.

755
00:51:28,375 --> 00:51:29,869
Solo perché ti ho chiamato
sprovveduto,ti sei arrabbiato.

756
00:51:31,208 --> 00:51:35,042
Bene ... hanno trovato un ragazzo per me.
Devo dire di si?

757
00:51:35,708 --> 00:51:38,000
Non preoccuparti di
invitarmi al tuo matrimonio.

758
00:51:38,083 --> 00:51:41,625
Non sono un' idiota da sprecare cento
rupie a piatto di mio padre su di te.

759
00:51:43,833 --> 00:51:47,869
Smetti di stringere.
Ti lascerò alla fermata dell'autobus.

760
00:51:48,375 --> 00:51:50,417
Non voglio prendere l'autobus
né mi interessa stringermi a te.

761
00:51:51,131 --> 00:51:52,917
Siamo partiti da casa quindi
è bene che mi riporti lì.

762
00:52:03,667 --> 00:52:05,869
[Borbottando]

763
00:52:14,000 --> 00:52:16,458
Quelli nuovi costano Rs.100
e quelli usati costano Rs.25 / -

764
00:52:16,750 --> 00:52:17,869
Ok, dammi Rs.20.

765
00:52:18,131 --> 00:52:19,125
- Rs.20?
- Rs.20.

766
00:52:19,833 --> 00:52:22,875
Prova a vedere se vanno bene.

767
00:52:29,583 --> 00:52:31,042
Aah! Vanno bene.

768
00:52:31,583 --> 00:52:32,833
Terrò i miei vecchi.

769
00:52:33,131 --> 00:52:34,833
Dammi quegli altri.

770
00:52:38,000 --> 00:52:39,750
Dove hai imparato tutto questo?

771
00:52:40,042 --> 00:52:44,042
Conosco tutte le acconciature. Vedi?

772
00:52:46,083 --> 00:52:47,042
Fa vedere.

773
00:52:48,131 --> 00:52:49,042
Ooh bello.

774
00:52:49,208 --> 00:52:51,833
Dove pensi di andare
con questo fantastico look?

775
00:52:52,792 --> 00:52:54,458
Perché dovrei dirlo?

776
00:52:54,875 --> 00:52:57,208
Ma sicuramente
non porto Mirza con me.

777
00:52:57,458 --> 00:53:01,375
Oh quel pover'uomo piangerà
così tanto ... morirà senza di te .

778
00:53:01,792 --> 00:53:03,917
Non farà nulla di tutto ciò.

779
00:53:04,042 --> 00:53:06,750
Qui ... vivono tutti
gli inquilini di Mirza .

780
00:53:07,292 --> 00:53:09,750
Tutta questa strada.

781
00:53:11,125 --> 00:53:14,869
La zona di Begum è di sopra
e Mirza è al piano di sotto.

782
00:53:15,208 --> 00:53:17,792
Oh, è seduta di sotto oggi.

783
00:53:18,667 --> 00:53:22,125
Saluti, Begum ... come stai?

784
00:53:22,250 --> 00:53:23,869
Saluti.

785
00:53:24,333 --> 00:53:25,375
Mi riconosci?

786
00:53:25,583 --> 00:53:27,583
Ehm ... mm ... sì.

787
00:53:28,417 --> 00:53:30,417
Se mi hai riconosciuto dimmi il mio nome.

788
00:53:31,875 --> 00:53:34,583
Sei ...

789
00:53:36,667 --> 00:53:38,375
Galileo !

790
00:53:39,708 --> 00:53:41,375
Ehi Pandey ji ,
vieni qui, vieni?

791
00:53:41,750 --> 00:53:43,250
Perché l'hai legato insieme a te?

792
00:53:43,875 --> 00:53:44,869
Cosa intendi dire legato?

793
00:53:45,292 --> 00:53:46,917
Mi stai prendendo un toro
chi può essere portato ovunque?

794
00:53:47,250 --> 00:53:47,869
Lascia perdere, dove sono i documenti?

795
00:53:48,131 --> 00:53:49,167
Chi è ... cosa ... documenti?

796
00:53:49,792 --> 00:53:50,869
I documenti per questo elefante bianco.

797
00:53:51,458 --> 00:53:52,833
I documenti di questa proprietà ...
mio caro zio.

798
00:53:53,000 --> 00:53:56,375
Ok, allora ho messo insieme l'intero
elenco di tutti i parenti vivi ...

799
00:53:57,131 --> 00:53:59,000
... e morti, ogni più piccolo dettaglio.

800
00:53:59,083 --> 00:53:59,869
Quello era il punto numero 2.

801
00:54:00,708 --> 00:54:02,042
Il punto 1 sono i documenti.

802
00:54:02,583 --> 00:54:03,667
Chi ti ha chiesto di saltare l'ordine?

803
00:54:03,792 --> 00:54:05,869
Punto numero 2 e poi ...
{Baankey} [si schiarisce la gola]

804
00:54:06,131 --> 00:54:08,042
Sono passati giorni Pandey ji ...
Sembra che tu sia comparso dal nulla.

805
00:54:08,208 --> 00:54:10,250
Si ... immagino fosse
giunto il momento per me.

806
00:54:10,375 --> 00:54:14,083
[Sussurrando] Vieni ... vieni ...

807
00:54:16,708 --> 00:54:19,625
[Porta che si apre... piccioni che tubano]

808
00:54:49,000 --> 00:54:55,000
Aah! Questo ... punto n. 1.

809
00:54:55,417 --> 00:54:56,869
Io non c'ero durante il giorno.

810
00:54:57,625 --> 00:54:58,542
Neanche io.

811
00:54:58,667 --> 00:54:59,833
Ma tu eri lì, Mishra ji !

812
00:55:00,131 --> 00:55:01,458
Ma non c'è mai nessuno
lì di pomeriggio.

813
00:55:01,667 --> 00:55:04,042
Chiunque fosse quel tipo,
deve essere un avvocato.

814
00:55:04,208 --> 00:55:06,583
Deve essere?
Era davvero un avvocato ...

815
00:55:07,375 --> 00:55:09,208
La gente è così ingenua in questa casa.

816
00:55:09,458 --> 00:55:11,708
Quel tipo aveva un cappotto nero sul braccio
e nessuno se ne è accorto ... fantastico!

817
00:55:11,833 --> 00:55:13,250
Ehi, non fare il sapientone
qui intorno ... va bene.

818
00:55:13,417 --> 00:55:14,625
Sto facendo il sapientone?

819
00:55:15,131 --> 00:55:17,042
Un uomo in un cappotto nero,
è venuto, ha visto e se ne è andato.

820
00:55:17,167 --> 00:55:19,292
Tu riesci ad usare il
tuo cervello,e anche io. OK?

821
00:55:19,417 --> 00:55:20,208
Guarda qui ora

822
00:55:20,667 --> 00:55:23,042
Guarda ... vieni qui.

823
00:55:23,292 --> 00:55:25,583
[Scarabocchi a matita su carta]

824
00:55:25,708 --> 00:55:26,869
Questa è la proprietà.

825
00:55:27,708 --> 00:55:30,792
Ci sta Mirza e ci stiamo noi.

826
00:55:31,125 --> 00:55:32,583
Gli inquilini.

827
00:55:33,131 --> 00:55:37,167
Inquilino Baankey ... Dadda ha chiamato
il tipo del dipartimento di archeologia.

828
00:55:37,292 --> 00:55:38,708
Ehi ... non ho mai chiamato nessuno.

829
00:55:38,833 --> 00:55:40,962
Stai tranquillo! E non interrompere ora ...
Guddo ... continua adesso, siamo tutti orecchi.

830
00:55:41,042 --> 00:55:44,792
Questo tipo del dipartimento
di archeologia ha incontrato anche Mirza .

831
00:55:45,131 --> 00:55:47,869
E ora Mirza ha anche questo
avvocato dalla sua parte !!

832
00:55:49,458 --> 00:55:50,458
Lascia che ti dica cosa
sta succedendo davvero qui.

833
00:55:50,750 --> 00:55:53,042
Il dipartimento di archeologia, l'avvocato
e Mirza , sono tutti da una parte ...

834
00:55:53,792 --> 00:55:55,167
... e noi inquilini non abbiamo
nessuno dalla nostra parte.

835
00:55:55,292 --> 00:55:56,869
Cosa pensi che stia cercando
di spiegare da tutto questo tempo?

836
00:55:57,131 --> 00:55:59,250
Allora, non provare più a spiegare ...
via da qui, tu!

837
00:56:00,131 --> 00:56:01,375
Molto bene!

838
00:56:02,125 --> 00:56:03,417
Non possiamo avere anche noi un avvocato?

839
00:56:03,792 --> 00:56:05,792
E come immagini
che accadrà? Gratis?

840
00:56:06,131 --> 00:56:07,042
"Non possiamo trovare un avvocato" hah!

841
00:56:07,292 --> 00:56:08,167
Bene .. . allora possiamo dire addio
A questo palazzo.

842
00:56:08,417 --> 00:56:09,875
Non è così semplice buttarci fuori.

843
00:56:10,042 --> 00:56:11,750
Mirza sta tramando ogni giorno...
per buttarci fuori...

844
00:56:12,131 --> 00:56:14,042
... e il nostro uomo vive nel
paradiso degli stolti.

845
00:56:14,250 --> 00:56:15,417
Viviamo qui da anni, ok ?!

846
00:56:15,625 --> 00:56:17,000
Abbiamo pagato l'affitto regolarmente,
con le ricevute.

847
00:56:17,083 --> 00:56:17,869
E allora?

848
00:56:21,131 --> 00:56:22,667
Non lasceremo il palazzo.

849
00:56:31,042 --> 00:56:32,869
[Rumore di gru, chiacchiere di studenti]

850
00:56:34,208 --> 00:56:37,042
{Giornalista} Come potete vedere,
si scava senza sosta da tre giorni.

851
00:56:37,167 --> 00:56:38,869
Se davvero 1000 tonnellate
di oro si trovano qui ...

852
00:56:39,131 --> 00:56:42,625
... oggi, secondo il sogno del santo,
questo sarà dell' India ...

853
00:56:42,750 --> 00:56:46,083
Esatto ... quattro metri a sinistra.

854
00:56:47,833 --> 00:56:51,792
{Baankey} Shukla ji ... Shukla ji.
Aumenta il numero di gru ...

855
00:56:53,208 --> 00:56:54,667
{Baankey} Shukla ji .

856
00:56:55,542 --> 00:56:57,958
Cosa stai facendo qui?

857
00:56:59,250 --> 00:57:00,667
Aspetta .

858
00:57:03,131 --> 00:57:03,833
Si Dimmi.

859
00:57:03,958 --> 00:57:06,375
- Mirza è impazzito.
- Cosa intendi?

860
00:57:06,583 --> 00:57:08,869
Ha assunto un avvocato ...
ha intentato causa contro di noi.

861
00:57:09,131 --> 00:57:11,869
- Quel palazzo è bello e finito
- Quella proprietà non andrà da nessuna parte.

862
00:57:12,542 --> 00:57:13,875
E' una causa debole.

863
00:57:14,167 --> 00:57:15,458
Non c'è da preoccuparsi finché
sono qui io. Non sono un perdente.

864
00:57:15,625 --> 00:57:16,625
In realtà sono io il perdente qui.

865
00:57:16,750 --> 00:57:20,869
Mentre ti porto in giro per Lucknow ,
tu incontri Mirza in privato.

866
00:57:22,125 --> 00:57:23,750
Oh andiamo ... l'ho incontrato una
volta ... per controllare la proprietà ...

867
00:57:24,131 --> 00:57:25,000
... e tu lo sai bene!

868
00:57:25,125 --> 00:57:26,869
Allora, cosa ci faceva quell'avvocato
alla proprietà?

869
00:57:27,131 --> 00:57:28,333
Non farmi bollire il sangue!

870
00:57:29,417 --> 00:57:30,583
Guarda là.

871
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
Qualche cavolo di santo ha fatto un sogno che
1000 tonnellate d'oro sono sepolte qui ...

872
00:57:34,333 --> 00:57:35,792
... è tutto ciò che è bastato per iniziare
questo scavo maniacale.

873
00:57:36,131 --> 00:57:38,869
Oro? Quindi questa è
la ragione di questa follia.

874
00:57:39,250 --> 00:57:40,625
Cazzate ... Non c'è niente qui.

875
00:57:40,875 --> 00:57:41,869
Ma devo fare il mio lavoro.

876
00:57:42,131 --> 00:57:45,167
E vedi i media,
come iene affamate.

877
00:57:46,875 --> 00:57:47,869
Comunque ... hai parlato
con gli inquilini?

878
00:57:48,131 --> 00:57:49,083
Proprio come ti avevo detto.

879
00:57:50,000 --> 00:57:50,792
No.

880
00:57:51,131 --> 00:57:52,958
Per l'amor del cielo...
puoi fare almeno questo...

881
00:57:53,417 --> 00:57:54,875
... e lasciare gestire
a me questo avvocato.

882
00:57:57,131 --> 00:57:59,083
1000 tonnellate d'oro sono molte.

883
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
E non te ne verrà nulla.

884
00:58:03,875 --> 00:58:05,583
[Suono di campane della chiesa]

885
00:58:11,000 --> 00:58:12,958
Sei carina ... in questo modo.

886
00:58:13,042 --> 00:58:13,917
Torno tra un minuto.

887
00:58:14,000 --> 00:58:14,667
Dove stai andando?

888
00:58:14,792 --> 00:58:15,667
Ho detto che sto arrivando.

889
00:58:16,125 --> 00:58:18,875
Questi documenti sono tutto ciò che ho.

890
00:58:25,875 --> 00:58:28,417
Va bene ...
questo è il punto n. 1: documenti.

891
00:58:28,750 --> 00:58:29,083
Hmm.

892
00:58:29,208 --> 00:58:30,708
E ora punto n. 2 ...

893
00:58:31,000 --> 00:58:32,833
... siccome la tua Begum
non è totalmente titolare ...

894
00:58:33,131 --> 00:58:36,875
... dovrai procurarti
NOC dai suoi parenti.

895
00:58:38,375 --> 00:58:39,667
In quale parte del
mondo dovrei cercare ...?

896
00:58:39,875 --> 00:58:44,000
Beh, dovrai farlo...in ogni modo ...
mi stai seguendo?

897
00:58:44,417 --> 00:58:46,083
Perché se questa proprietà
viene dichiarata "contestata" ...

898
00:58:46,583 --> 00:58:49,125
... allora nessuna forza sulla terra potrà fermare
Il tipo dell' archeologia dall'entrarvi ...

899
00:58:50,167 --> 00:58:51,542
... e questa è la fine del tuo sogno ...

900
00:58:51,667 --> 00:58:54,292
... di diventare l'unico
proprietario di quel posto.

901
00:58:54,792 --> 00:58:56,792
Ecco ... ora per l'amor del cielo
tieni al sicuro questi documenti.

902
00:59:05,583 --> 00:59:07,875
Ti ho fatto entrare oggi.

903
00:59:08,625 --> 00:59:10,375
Se entrerai ancora dopo che
sono stati chiusi i cancelli...

904
00:59:10,875 --> 00:59:13,125
... fai meglio a passare il resto
della notte fuori dal cancello.

905
00:59:13,792 --> 00:59:16,417
Conosci Mirza , non puoi nemmeno
immaginare dove sono stato oggi.

906
00:59:16,833 --> 00:59:17,750
Veramente?

907
00:59:19,208 --> 00:59:20,667
Dove?

908
00:59:21,958 --> 00:59:26,869
Unnaao ... Mille tonnellate
di oro sono sepolte lì.

909
00:59:27,708 --> 00:59:29,625
Oro...?

910
00:59:30,131 --> 00:59:32,375
Sì e lo stanno scavando lì .

911
00:59:33,131 --> 00:59:34,875
È una corsa folle, incredibile.

912
00:59:36,667 --> 00:59:38,208
Aspetta...
aspetta ... dove stai andando?

913
00:59:38,417 --> 00:59:41,869
Ti ricordi ... 2 anni fa ...

914
00:59:42,131 --> 00:59:44,042
... hanno trovato due cripte
sepolte dentro un vecchio palazzo?

915
00:59:44,333 --> 00:59:44,869
Sì...?

916
00:59:46,000 --> 00:59:47,792
Anche questo posto è una palazzo.

917
00:59:48,833 --> 00:59:50,333
Vecchio come quello.

918
00:59:52,417 --> 00:59:55,875
Ma non faresti mai
scavare proprio casa tua... giusto?

919
00:59:56,125 --> 00:59:57,583
Ovviamente no.

920
00:59:57,958 --> 00:59:59,869
Ecco ... questo è quello
che mi ha fatto fare tardi.

921
01:00:19,292 --> 01:00:23,792
[Asta di metallo che batte a terra]

922
01:00:34,375 --> 01:00:35,869
Metti un orecchio a terra.

923
01:00:36,958 --> 01:00:38,000
Puoi sentirlo?

924
01:00:51,667 --> 01:00:53,625
[Borbottio indistinto]

925
01:00:54,131 --> 01:00:54,917
Qui.

926
01:00:56,833 --> 01:00:58,000
Riesci a sentirlo?

927
01:00:58,333 --> 01:01:00,375
Niente?

928
01:01:05,125 --> 01:01:07,208
Cosa dove?

929
01:01:15,131 --> 01:01:16,000
Hai trovato qualcosa?

930
01:01:19,958 --> 01:01:21,542
Oro...

931
01:01:29,708 --> 01:01:31,542
Oro ... oro.

932
01:01:32,542 --> 01:01:35,583
Huh ...

933
01:01:38,000 --> 01:01:40,333
Non c'è niente dentro ... vedi.

934
01:01:55,417 --> 01:01:59,869
[un bambino piange, le campane suonano]

935
01:02:01,750 --> 01:02:03,208
Avidità ... Mirza ?

936
01:02:06,131 --> 01:02:07,750
L'avidità è come un lento veleno.

937
01:02:08,833 --> 01:02:11,000
Mangia una persona dall'interno.

938
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Guardati ...
sdraiato su questo lettino ...

939
01:02:16,083 --> 01:02:18,542
... tra un anno o due ti ritroverai
sdraiato in una bara ...

940
01:02:18,833 --> 01:02:20,667
... se non fermi questa assurdità.

941
01:02:21,131 --> 01:02:22,875
La verità è...

942
01:02:24,417 --> 01:02:27,583
... in primo luogo non ho mai sentito
di qualcuno morto di avidità.

943
01:02:29,000 --> 01:02:32,869
Capito?
E in secondo luogo ... Non sono avido.

944
01:02:33,667 --> 01:02:35,583
- Non sei avido?
- Neanche un'oncia.

945
01:02:36,131 --> 01:02:39,625
Quindi questo fatto di scavare
per l'oro nel caldo cocente ...

946
01:02:39,750 --> 01:02:41,000
... fino a che non sei svenuto,
questo comportamento ...

947
01:02:41,542 --> 01:02:42,750
Non è per avidità?

948
01:02:42,875 --> 01:02:48,667
Tu la chiami avidità. Io lo chiamo il mio
amore per questo palazzo ... amore immenso.

949
01:02:48,792 --> 01:02:50,125
Amore senza pari.

950
01:02:50,792 --> 01:02:52,708
E posso fare qualsiasi
cosa per questo amore.

951
01:02:54,131 --> 01:02:58,875
Senti, Begum non sta bene,
e tu sei finito su questo letto ora ...

952
01:03:00,131 --> 01:03:02,000
... hai mai pensato al futuro?
Cosa accadrà?

953
01:03:03,625 --> 01:03:04,042
Quando?

954
01:03:04,208 --> 01:03:07,542
Ci butterai fuori, Begum non
non sopravvivrà un'altra stagione ...

955
01:03:07,958 --> 01:03:11,083
... chi si prenderà cura di te
e la tua dimora fatiscente?

956
01:03:11,208 --> 01:03:11,869
Ci hai mai pensato?

957
01:03:12,375 --> 01:03:13,875
E non si ringiovanisce a 78 anni.

958
01:03:17,417 --> 01:03:18,833
Vedila in questo modo.

959
01:03:19,042 --> 01:03:20,708
Non hai figli.

960
01:03:21,208 --> 01:03:22,833
Io non ho un padre di cui occuparmi .

961
01:03:23,375 --> 01:03:27,750
Dimentica l' avvocato, il tribunale ...
E adottami.

962
01:03:30,708 --> 01:03:34,833
Vattene da qui ... vattene!

963
01:03:35,000 --> 01:03:36,333
Vattene da qui, termite!

964
01:03:36,542 --> 01:03:38,083
Stavo dando solo dei buoni consigli,
ma non ne vali la pena.

965
01:03:38,208 --> 01:03:39,875
Ma non provare mai a sradicarmi.

966
01:03:40,000 --> 01:03:42,375
Sono incastonato qui per sempre, capito?

967
01:03:42,875 --> 01:03:44,869
Adottami ... eh!
Esci , parassita!

968
01:03:45,208 --> 01:03:46,542
Mi chiama parassita, eh !!

969
01:03:46,875 --> 01:03:50,869
E quel lenzuolo ... Quello è mio ...
quando l'hai preso di nascosto, eh?

970
01:03:51,131 --> 01:03:53,208
La tua leggendaria disonestà
... non ti abbandonerà mai .

971
01:03:55,875 --> 01:03:57,417
Certo tienilo ... portalo via.

972
01:03:57,750 --> 01:03:59,869
Sappi solo che ci ho scoreggiato
su tutto il giorno.

973
01:04:05,042 --> 01:04:07,958
Perché ci hai portato qui Baankey ...
e perché ci sono questi cannoni?

974
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
Perché ora è il momento di attaccare.

975
01:04:11,625 --> 01:04:12,708
Cosa intendi...?

976
01:04:12,958 --> 01:04:14,625
Sai chi era "Asif-ud-daulla"?

977
01:04:15,131 --> 01:04:17,000
Dai, sono di Lucknow, ... ovviamente
non hanno mai sentito il suo nome.

978
01:04:18,131 --> 01:04:18,333
Ovviamente.

979
01:04:18,542 --> 01:04:21,583
Allora la mamma di Asifudaulla
era una signora molto autoritaria ...

980
01:04:21,750 --> 01:04:22,833
... non gli permetteva di fare...

981
01:04:22,958 --> 01:04:25,375
... di andare ...
incontrare ... giocare...

982
01:04:25,583 --> 01:04:27,708
...il povero ragazzo non poteva fare
una cosa senza la sua approvazione ...

983
01:04:27,875 --> 01:04:29,869
...Poi un giorno,
Asif-ud-daulla non ne ha potuto più ...

984
01:04:30,375 --> 01:04:31,750
... ha detto all'inferno lei e le sue
norme e regolamenti.

985
01:04:31,875 --> 01:04:32,869
Vado a Lucknow .

986
01:04:33,167 --> 01:04:37,208
Ha fatto le valigie ...
da Faizabad si trasferisce a Lucknow ...

987
01:04:37,792 --> 01:04:39,167
... e guarda che bella città ha fatto.

988
01:04:39,625 --> 01:04:41,042
E perché ci stai dicendo tutto questo?

989
01:04:41,417 --> 01:04:44,375
Perché la mamma di Asif-ud-daulla
e questo Mirza nelle nostre vite ...

990
01:04:45,131 --> 01:04:45,875
... sono entrambi uguali.

991
01:04:46,083 --> 01:04:48,583
Non asciugare i sottaceti al sole ...
non parcheggiare l'auto lì.

992
01:04:48,708 --> 01:04:49,583
Perché giocano i bambini
nel cortile ...

993
01:04:49,708 --> 01:04:51,917
... ripara il muro tu stesso ...
Non ho i soldi per imbiancare ...

994
01:04:52,000 --> 01:04:53,869
... se arrivi in ​​ritardo
Non ti lascerò entrare ...

995
01:04:54,131 --> 01:04:56,583
...Per l'amor di Dio... Ne ho abbastanza
delle sue cose da fare e da non fare.

996
01:04:58,083 --> 01:04:59,869
Quindi, ci rivoltiamo!

997
01:05:02,083 --> 01:05:04,375
Se quel maledetto Haveli
non ha posto per inquilini...

998
01:05:04,583 --> 01:05:06,625
... così gentili,
umili, e amanti della pace come noi ...

999
01:05:06,958 --> 01:05:08,208
... non può certo appartenere a Mirza .

1000
01:05:08,542 --> 01:05:10,000
Quando gli è mai appartenuto?

1001
01:05:10,667 --> 01:05:11,869
Ma perché dovremmo lasciare questo posto?

1002
01:05:12,417 --> 01:05:16,333
Per permettere i lavori di restauro ...
come accadrà altrimenti?

1003
01:05:17,000 --> 01:05:19,792
Una volta terminato il restauro ...

1004
01:05:19,917 --> 01:05:23,000
... chiederemo al ministero dell'arte e
cultura di trasformarlo in un museo...

1005
01:05:23,833 --> 01:05:24,875
... una memoria storica.

1006
01:05:26,708 --> 01:05:29,667
Prima o poi arriverà
l' avviso di lasciare la casa ...

1007
01:05:30,131 --> 01:05:32,000
... è una questione di
patrimonio storico ora.

1008
01:05:32,750 --> 01:05:33,833
Ma Shukla ji dice che ...

1009
01:05:33,958 --> 01:05:35,869
... potremmo sicuramente ottenere l'assegnazione
di una casa LIG come compenso.

1010
01:05:36,375 --> 01:05:37,708
Questo se seguiamo
il consiglio di Shukla Ji .

1011
01:05:38,375 --> 01:05:40,375
Il governo è vincolato
a fornire un risarcimento ...

1012
01:05:40,792 --> 01:05:42,375
... dove andremo altrimenti ...

1013
01:05:42,875 --> 01:05:43,920
... nel caso sia dichiarato
essere patrimonio culturale.

1014
01:05:44,000 --> 01:05:45,875
Ma non è ancora stato dichiarato, allora
perché stiamo saltando alle conclusioni?

1015
01:05:47,792 --> 01:05:49,625
Ecco perché ho detto "nel caso",
se mi hai ascoltato correttamente ...

1016
01:05:52,708 --> 01:05:54,208
... ma noi lo faremo dichiarare ...
Patrimonio culturale.

1017
01:05:55,042 --> 01:05:56,833
E se avessimo bisogno di un alloggio MIG?

1018
01:06:01,708 --> 01:06:03,833
Potremmo provare ad ottenerne uno o due...

1019
01:06:05,167 --> 01:06:07,417
... ma anche LIG è abbastanza buono.

1020
01:06:08,750 --> 01:06:11,000
C'è un bagno privato,
cucina separata.

1021
01:06:12,131 --> 01:06:14,083
Pensaci, ok?

1022
01:06:14,792 --> 01:06:15,792
Vogliamo andare avanti ora?

1023
01:06:15,917 --> 01:06:17,869
Ci avete mai pensato
questa dimora fatiscente?

1024
01:06:18,131 --> 01:06:19,375
E se un giorno crollasse?

1025
01:06:19,583 --> 01:06:21,833
I vostri corpi dovranno essere trascinati
fuori con l'aiuto di una gru ...

1026
01:06:21,958 --> 01:06:23,167
... un arto alla volta!

1027
01:06:26,417 --> 01:06:29,667
[Suono di clacson, voci]

1028
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
Dobbiamo andare a Sitapur.

1029
01:06:33,833 --> 01:06:34,750
Prendi l'autobus diretto da Qaisarbagh.

1030
01:06:34,875 --> 01:06:35,750
Da Qaisarbagh?

1031
01:06:36,131 --> 01:06:36,833
Andiamo allora ... a Qaisarbagh.

1032
01:06:37,000 --> 01:06:40,167
{Annuncio} Passeggeri per Sitapur,
per favore, cambiate a Qai Sarbagh.

1033
01:06:40,917 --> 01:06:43,583
Un uomo potente
danza al ritmo del tamburo ...

1034
01:06:45,167 --> 01:06:47,869
... come la scimmia di un giocoliere
quando la vita suona la sua musica.

1035
01:06:49,625 --> 01:06:53,000
Un uomo potente danza
al ritmo del tamburo ...

1036
01:06:54,131 --> 01:06:56,869
... come la scimmia di un giocoliere
quando la vita suona la sua musica.

1037
01:06:58,250 --> 01:07:00,750
Nella zecca dei respiri ...

1038
01:07:00,875 --> 01:07:02,292
- È in questo stato da 15 anni.
- ... poche monete suoneranno (Respiri).

1039
01:07:02,417 --> 01:07:03,792
Fallo.
Tutti...

1040
01:07:03,958 --> 01:07:05,869
... sono bloccati nella falsa
rete di amore e illusione.

1041
01:07:06,208 --> 01:07:08,869
- Fatto bi ... È ancora viva?
- Come cercare acqua...

1042
01:07:09,131 --> 01:07:11,417
- Lei si rifiuta di morire!
- ... dolce nell'oceano

1043
01:07:11,625 --> 01:07:14,583
Un uomo potente
danza al ritmo del tamburo ...

1044
01:07:14,792 --> 01:07:15,708
Dovremmo?

1045
01:07:15,875 --> 01:07:18,375
... come la scimmia di un giocoliere
quando la vita suona la sua musica.

1046
01:07:19,750 --> 01:07:23,000
Sapresti come arrivare alla corsia n. 3?
Un uomo potente danza al ritmo del tamburo ...

1047
01:07:23,667 --> 01:07:24,792
- Sei qui per incontrare Jamila Bano?
- ... come la scimmia di un giocoliere

1048
01:07:24,917 --> 01:07:26,375
- Sì.
- quando la vita suona la sua musica.

1049
01:07:26,542 --> 01:07:27,958
È morta ... stamattina.

1050
01:07:30,131 --> 01:07:30,208
Deceduta?

1051
01:07:30,333 --> 01:07:31,875
Sei un po'in ritardo.

1052
01:07:32,083 --> 01:07:35,417
La processione funebre è già partita ...
se lo desideri posso accompagnarti .

1053
01:07:35,625 --> 01:07:36,875
Oh no ... non preoccuparti davvero ...

1054
01:07:37,167 --> 01:07:38,869
- Sei sicuro?
- Sì sì, certo.

1055
01:07:40,000 --> 01:07:41,750
- Se n'è andata!!
- Sì, se n'è andata.

1056
01:07:42,131 --> 01:07:42,583
Anche questa.

1057
01:07:42,708 --> 01:07:43,958
Questo caso si è risolto da solo!

1058
01:07:46,417 --> 01:07:50,375
Il lusso avrà un costo.

1059
01:07:50,833 --> 01:07:55,417
Un pezzo di legno (corpo umano)
può essere bruciato una sola volta

1060
01:07:59,000 --> 01:08:01,792
Abbiamo rotto tutti i
rapporti con la zia Fatima ...

1061
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
... il giorno in cui
ha sposato questo Mirza .

1062
01:08:06,131 --> 01:08:08,869
Non abbiamo niente a che fare
con lui o la sua proprietà.

1063
01:08:09,333 --> 01:08:11,167
Ora esci da qui ...

1064
01:08:11,750 --> 01:08:14,708
... e non prenderti il disturbo
di mostrarci ancora la tua faccia.

1065
01:08:14,833 --> 01:08:17,208
Quando un'anima spirituale incontrò ...

1066
01:08:17,542 --> 01:08:20,833
- Basta che metti il tuo pollice qui ... proprio qui ... grazie.
- ... un uomo potente ballerà al ritmo del tamburo.

1067
01:08:21,131 --> 01:08:21,750
Mirza ...

1068
01:08:24,131 --> 01:08:26,000
Mi chiedevo ...
cosa è appena successo lì dentro.

1069
01:08:27,875 --> 01:08:29,869
Perché questa gente ti odia così tanto?

1070
01:08:32,000 --> 01:08:32,869
Veramente?

1071
01:08:34,083 --> 01:08:35,792
- No...?
- Non ho mai provato niente del genere.

1072
01:08:37,000 --> 01:08:38,083
Veramente?

1073
01:08:40,167 --> 01:08:40,833
Devo avere sentito male.

1074
01:08:40,958 --> 01:08:44,708
Come cercare
acqua dolce nell'oceano.

1075
01:08:44,833 --> 01:08:47,869
Un uomo potente
danza al ritmo del tamburo ...

1076
01:08:49,708 --> 01:08:54,250
... come la scimmia di un giocoliere
quando la vita suona la sua musica.

1077
01:08:55,000 --> 01:08:56,625
[Auto che suona il clacson]

1078
01:09:01,208 --> 01:09:02,333
Qui.

1079
01:09:07,292 --> 01:09:09,292
[Ambulante che chiama]

1080
01:09:17,000 --> 01:09:19,875
Il desiderio ... può fare
arrivare un uomo davvero in basso.

1081
01:09:22,000 --> 01:09:23,375
Ho 3 bambini meravigliosi.

1082
01:09:23,750 --> 01:09:26,000
Un rapporto soddisfacente con la moglie.

1083
01:09:27,131 --> 01:09:28,208
Eppure?

1084
01:09:29,333 --> 01:09:31,000
Sono qui con te in questa stanza.

1085
01:09:34,000 --> 01:09:38,000
Sento che potrei non
essere in grado di farlo.

1086
01:09:38,125 --> 01:09:39,750
Spero che non mi giudichi.

1087
01:09:42,131 --> 01:09:43,000
No.

1088
01:09:44,542 --> 01:09:45,333
Capisco.

1089
01:09:47,792 --> 01:09:49,625
Voglio dire se i tuoi figli venissero
mai a sapere che ...

1090
01:09:49,833 --> 01:09:51,208
... il loro padre è coinvolto
sentimentalmente.

1091
01:09:51,708 --> 01:09:53,208
Non sarebbe la migliore situazione, no?

1092
01:09:58,875 --> 01:09:59,869
Un bacio?

1093
01:10:01,042 --> 01:10:02,000
Forse solo un bacio?

1094
01:10:03,131 --> 01:10:04,042
Ciò non farà alcun male.

1095
01:10:09,167 --> 01:10:11,708
Uhm ... anche lì c'è un problema.

1096
01:10:12,417 --> 01:10:13,750
Perché?

1097
01:10:17,375 --> 01:10:22,042
Uhm ... È imbarazzante ...
ma ... ho la piorrea.

1098
01:10:27,792 --> 01:10:31,958
Ok ... diamoci un taglio ...
e arriviamo subito al punto.

1099
01:10:33,131 --> 01:10:38,000
Questo file contiene tutti i documenti ...
I miei diplomi ecc.

1100
01:10:38,792 --> 01:10:41,167
Mi hai parlato
del museo giusto ...

1101
01:10:41,833 --> 01:10:43,333
... posso prendermene buona cura.

1102
01:10:43,958 --> 01:10:48,208
Voglio dire, mi fai avere un lavoro
nel tuo reparto. Ecco.

1103
01:10:49,125 --> 01:10:51,833
Va bene, va bene...
Ci penserò io ... non devi preoccuparti.

1104
01:10:51,958 --> 01:10:53,000
Bene allora.

1105
01:10:53,667 --> 01:10:56,869
Ok ascolta ...
qualunque cosa sia successa qui ...

1106
01:10:59,250 --> 01:11:01,083
... tienila per te.

1107
01:11:01,875 --> 01:11:02,869
Sei matto? Ovviamente.

1108
01:11:03,417 --> 01:11:05,542
Ti sei appena salvato da
una vita di sensi di colpa.

1109
01:11:06,625 --> 01:11:07,708
Solo un secondo.

1110
01:11:10,875 --> 01:11:11,833
Il mattone del muro del bagno.

1111
01:11:12,131 --> 01:11:13,750
Avevi detto che lo avresti
usato per la ricerca?

1112
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
Oh ... certo ... grazie.

1113
01:11:18,417 --> 01:11:19,167
Uhm ... posso?

1114
01:11:19,333 --> 01:11:19,958
Si?

1115
01:11:20,167 --> 01:11:21,917
Vai a trovare un dentista.

1116
01:11:29,208 --> 01:11:33,667
Ricordi l'altro giorno che sono venuto ...
è allora che li ho colti.

1117
01:11:34,583 --> 01:11:35,375
Dall'albero di mango
nella nostra proprietà ...?

1118
01:11:35,583 --> 01:11:36,875
Mettilo giù!

1119
01:11:38,000 --> 01:11:40,875
Per dimostrare l'antichità
del palazzo ...

1120
01:11:41,333 --> 01:11:42,792
... non farci i sottaceti.

1121
01:11:43,000 --> 01:11:43,708
Vieni qui.

1122
01:11:44,875 --> 01:11:45,125
Guarda questo.

1123
01:11:45,375 --> 01:11:45,917
Mattone?

1124
01:11:46,250 --> 01:11:47,869
Viene dalla tua latrina.

1125
01:11:49,125 --> 01:11:50,869
Allora perché è su un vassoio?

1126
01:11:51,167 --> 01:11:55,125
Stiamo facendo delle ricerche su di esso ...
la sua forma ... dimensione ... larghezza ... lunghezza ...

1127
01:11:55,375 --> 01:11:56,625
... composizione della sabbia ...

1128
01:11:57,131 --> 01:11:58,333
... fondamentalmente
per determinare la sua età.

1129
01:12:00,131 --> 01:12:01,875
Non hai studiato affatto ... vero?

1130
01:12:04,875 --> 01:12:05,869
Come se avessimo i soldi.

1131
01:12:06,167 --> 01:12:07,708
Tuo padre è morto da giovane ...?

1132
01:12:09,131 --> 01:12:13,583
Alcuni anni fa. Ho preso
la guida del mulino in sesta classe.

1133
01:12:14,000 --> 01:12:16,833
La mamma era decisa a far studiare Neetu,
Payal, Guddo ...

1134
01:12:17,542 --> 01:12:19,750
... così e da allora
Ho macinato farina ... per loro.

1135
01:12:20,833 --> 01:12:24,542
Sei anche triste ... uhm.

1136
01:12:25,583 --> 01:12:27,417
Devi arrivare presto a una conclusione ...
con questo mattone ...

1137
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
... perché sento il pericolo
in agguato in tutto il palazzo.

1138
01:12:30,131 --> 01:12:32,750
Guarda signore. .. il lavoro
procede al suo ritmo ...

1139
01:12:33,131 --> 01:12:36,167
... va bene ... devi essere grato
che ti ho portato qui in laboratorio.

1140
01:12:38,375 --> 01:12:39,625
E comunque.

1141
01:12:39,750 --> 01:12:43,000
[Telefoni squillano]

1142
01:12:43,917 --> 01:12:45,875
Guddo è una ragazza intelligente.

1143
01:12:46,708 --> 01:12:48,625
Mi prenderò io cura ... del suo lavoro.

1144
01:13:00,667 --> 01:13:02,083
{Guddo} Ehi ... fermati.

1145
01:13:02,208 --> 01:13:04,125
- Portami subito in tribunale.
- Fermati ... ehi.

1146
01:13:04,458 --> 01:13:05,625
Continua ... continua.

1147
01:13:05,750 --> 01:13:08,083
Ho detto ferma ... aspetta.

1148
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Che hai, amico?

1149
01:13:11,083 --> 01:13:11,750
Che cosa?

1150
01:13:12,131 --> 01:13:16,125
Non bisogna essere un avvocato per
conoscere i diritti legali di un inquilino.

1151
01:13:16,542 --> 01:13:17,583
{Sayyed} Capito?

1152
01:13:20,125 --> 01:13:21,792
- Bene ... ma io sono ... l' avvocato di Mirza .
- Veramente?

1153
01:13:23,167 --> 01:13:24,917
... E la tua prepotenza
Non funziona con me ...

1154
01:13:26,000 --> 01:13:32,042
... perche rubare la terra a qualcuno
o la proprietà non è solo illegale ...

1155
01:13:32,792 --> 01:13:34,083
... ma anche un crimine punibile.

1156
01:13:34,333 --> 01:13:37,250
E quando l'abbiamo rubata?
Stiamo pagando l'affitto.

1157
01:13:37,417 --> 01:13:37,792
Si!

1158
01:13:37,917 --> 01:13:38,869
Tu chiami quello affitto?

1159
01:13:39,542 --> 01:13:40,000
Cos'altro?!.

1160
01:13:40,208 --> 01:13:40,920
È miseria.

1161
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Guardami, signor Miseria.

1162
01:13:42,625 --> 01:13:43,125
Tieni a freno il linguaggio.

1163
01:13:43,583 --> 01:13:45,667
Qualunque cosa possa essere,
noi lo stiamo ancora pagando ...

1164
01:13:46,000 --> 01:13:48,167
... quindi abbiamo
diritto alla privacy ...

1165
01:13:48,875 --> 01:13:51,417
... non puoi semplicemente andare dentro e
fuori da casa nostra a qualsiasi ora ...

1166
01:13:52,000 --> 01:13:54,958
... non puoi tagliare la nostre fornitura di
acqua o elettricità ... diritto ai bisogni di base ...

1167
01:13:55,125 --> 01:13:56,869
... anche se non paghiamo
l'affitto per mesi ...

1168
01:13:57,167 --> 01:13:59,869
... diritto a un fondo per le riparazioni...
chi pensi dovrebbe riparare quel muro?

1169
01:14:00,131 --> 01:14:01,833
E che dire dell'intonaco e della pittura
e altra manutenzione?

1170
01:14:01,958 --> 01:14:03,667
Dovrei elencare più diritti?

1171
01:14:04,125 --> 01:14:05,750
Signore, anche noi possiamo presentare
Un' istanza contro di voi ...

1172
01:14:06,131 --> 01:14:07,750
... quello dello sfruttamento ...
va bene ...?

1173
01:14:07,875 --> 01:14:10,792
Signora, dal momento che hai chiaramente
ricercato tutto questo ...

1174
01:14:11,000 --> 01:14:14,375
... sono sicuro che hai anche sentito
dei diritti di un padrone di casa ...

1175
01:14:14,792 --> 01:14:16,583
... il muro danneggiato
di cui stai parlando ...

1176
01:14:16,917 --> 01:14:17,869
... chi pensi abbia fatto quel danno ...?

1177
01:14:19,000 --> 01:14:19,792
Quindi se sai cosa intendo ...

1178
01:14:20,083 --> 01:14:22,000
... un caso di danno alla proprietà
può essere presentato contro di te ...

1179
01:14:22,083 --> 01:14:23,833
... e in pochissimo tempo saresti
buttata fuori da casa tua.

1180
01:14:24,131 --> 01:14:26,250
Buttata fuori ... hah ... col cavolo!

1181
01:14:27,131 --> 01:14:28,875
Beh ... direi di andare per
soluzione extragiudiziale.

1182
01:14:29,583 --> 01:14:30,417
Tutti ne trarranno beneficio.

1183
01:14:30,625 --> 01:14:30,920
Andiamo.

1184
01:14:31,000 --> 01:14:32,208
Aspetta ... aspetta.

1185
01:14:32,792 --> 01:14:34,208
Non ci insegnare quali sono
i nostri benefici e perdite.

1186
01:14:34,375 --> 01:14:35,542
Occupati della tua dannata vita.

1187
01:14:36,131 --> 01:14:37,000
Senti bene, non puoi sfruttarci ...

1188
01:14:37,167 --> 01:14:38,208
... ma se provi a ...

1189
01:14:38,833 --> 01:14:41,869
... sappiamo come giocare a
questo gioco di "invio di avvisi".

1190
01:14:42,375 --> 01:14:43,083
Adesso vattene.

1191
01:14:43,375 --> 01:14:45,542
Lo hai preso a schiaffi
in faccia quell'avvocato!

1192
01:14:49,708 --> 01:14:50,792
È troppo brava

1193
01:14:51,792 --> 01:14:53,869
Benvenuto benvenuto.

1194
01:14:54,131 --> 01:14:56,750
[Borbottio indistinto]

1195
01:14:57,131 --> 01:14:59,869
Vecchio. Palazzo molto vecchio ....

1196
01:15:00,131 --> 01:15:02,869
Clicca sulla foto ... foto ... Sì, sì ...
Dai ... per di qua.

1197
01:15:04,625 --> 01:15:07,000
Attenzione alla cacca di capra.

1198
01:15:07,667 --> 01:15:09,292
Guarda questo muro.

1199
01:15:09,458 --> 01:15:12,667
È così spesso ...
questa casa è molto antica ...

1200
01:15:13,000 --> 01:15:13,875
... oltre 100 anni.

1201
01:15:14,167 --> 01:15:17,869
Il padrone di casa è un poveraccio ...
vedi questa architettura ...

1202
01:15:18,750 --> 01:15:21,375
...Inglese, francese...
molto meticolosa nel design ...

1203
01:15:22,167 --> 01:15:23,000
... vedi questi archi .

1204
01:15:23,083 --> 01:15:23,869
Shukla ji ?

1205
01:15:24,583 --> 01:15:29,333
Ok ... fate delle foto lì ...
lì ... fai clic ... vai vai vai.

1206
01:15:30,131 --> 01:15:30,833
Da dove hai radunato questi turisti?

1207
01:15:30,958 --> 01:15:32,869
Studenti dall'estero.

1208
01:15:33,131 --> 01:15:35,833
Cina , Hong Kong , Cambogia ...
ricerca, studenti di architettura.

1209
01:15:36,131 --> 01:15:42,208
Quindi hai invaso di nuovo la mia casa,
senza il mio permesso.

1210
01:15:42,375 --> 01:15:44,869
È una visita ufficiale.
Ho bisogno di indagare.

1211
01:15:45,375 --> 01:15:46,000
Indagare?

1212
01:15:46,333 --> 01:15:47,583
Vieni ... vieni ... continua a camminare.

1213
01:15:47,833 --> 01:15:51,750
Questo vecchio pensa che il governo
stia interferendo con la sua casa.

1214
01:15:51,917 --> 01:15:53,083
Ma lui non lo sa.

1215
01:15:53,667 --> 01:15:57,792
Molto presto questa casa verrà
dichiarata patrimonio nazionale.

1216
01:15:58,000 --> 01:15:59,042
Awwwww.

1217
01:16:00,131 --> 01:16:01,417
Andate lì ... fai clic lì.

1218
01:16:03,131 --> 01:16:04,250
Sai quanti anni ha questa dimora?

1219
01:16:04,917 --> 01:16:05,869
Quanti anni fa ... eh?

1220
01:16:07,000 --> 01:16:07,958
Non posso dire ... non molto vecchio.

1221
01:16:08,125 --> 01:16:12,708
Continuate a scrivere ...
patrimonio storico circa 100 anni.

1222
01:16:14,083 --> 01:16:14,869
È decisamente inferiore a quello.

1223
01:16:16,042 --> 01:16:17,869
Le pareti non sono state
dipinte di bianco ... Ecco perché.

1224
01:16:18,131 --> 01:16:21,625
Non fare il furbo con me adesso ...
questo è per i documenti governativi.

1225
01:16:22,083 --> 01:16:23,208
Quando si è rotta questa ringhiera?

1226
01:16:23,667 --> 01:16:24,875
Forse un anno o due fa.

1227
01:16:25,000 --> 01:16:26,125
Lui sta mentendo.

1228
01:16:26,625 --> 01:16:28,583
Esatto ... è rotta e in quello stato
da quando sono nato.

1229
01:16:28,750 --> 01:16:29,583
Sto mentendo?

1230
01:16:29,708 --> 01:16:33,875
Scrivilo ... 50 anni fa.

1231
01:16:39,208 --> 01:16:40,542
Venite venite.

1232
01:16:40,875 --> 01:16:42,917
E questa area intera
appartiene a Begum .

1233
01:16:43,000 --> 01:16:44,833
Tutto questo... includilo
nell'elenco degli oggetti antichi.

1234
01:16:45,131 --> 01:16:45,750
Fate delle foto di ciascuna
... forza.

1235
01:16:45,917 --> 01:16:47,083
C'è ancora roba
conservata anche all'interno.

1236
01:16:47,208 --> 01:16:47,869
Veramente?

1237
01:16:48,333 --> 01:16:51,375
Roba ... che roba ... eh?
Ascoltate ora.

1238
01:16:51,667 --> 01:16:53,833
Basta con questa assurdità ...
fuori da qui ora ... fuori!

1239
01:16:54,131 --> 01:16:56,869
Sì sì, stiamo andando.

1240
01:16:57,131 --> 01:16:58,750
Sì, andatevene subito!

1241
01:16:58,875 --> 01:16:59,869
Ti avverto!

1242
01:17:00,417 --> 01:17:00,875
Mirza !

1243
01:17:01,000 --> 01:17:01,920
Esci! Vattene ora.

1244
01:17:02,000 --> 01:17:03,750
Ti sto avvertendo ...
non toccarmi ... Mirza .

1245
01:17:03,875 --> 01:17:04,750
Hah! Non toccarmi, dice.

1246
01:17:04,875 --> 01:17:05,869
Ti manderò una lettera ufficiale
la prossima volta.

1247
01:17:06,131 --> 01:17:07,125
Di quale lettera stai parlando?

1248
01:17:07,583 --> 01:17:10,000
E come e con quale autorizzazione
stai vendendo questo palazzo?

1249
01:17:10,125 --> 01:17:11,708
- Cosa intendi?
- Venderlo ... davvero?

1250
01:17:12,131 --> 01:17:12,962
Fino a ieri,
stavi tramando con ...

1251
01:17:13,042 --> 01:17:14,208
... l'avvocato per presentare una
istanza contro di noi inquilini ...

1252
01:17:14,375 --> 01:17:15,917
-... ora lo stai vendendo ?!
- Oh aspetta ... non può vendere.

1253
01:17:16,000 --> 01:17:19,333
È la mia proprietà la mia terra,
la mia volontà ...

1254
01:17:19,458 --> 01:17:20,869
... lo venderò come desidero,
a chiunque io voglia ...

1255
01:17:21,131 --> 01:17:23,000
Puoi, ma non senza
la nostra autorizzazione.

1256
01:17:23,167 --> 01:17:24,917
Autorizzazione ... quale autorizzazione,
cos'è questa assurdità del permesso.

1257
01:17:25,000 --> 01:17:27,583
Autorizzazione ... che non concederò mai.

1258
01:17:27,875 --> 01:17:29,000
Cosa intendi?

1259
01:17:30,131 --> 01:17:31,000
Che il divertimento abbia inizio!

1260
01:17:37,958 --> 01:17:38,869
Autorizzazione.

1261
01:17:39,708 --> 01:17:40,750
Non dare l'autorizzazione! Eh!

1262
01:17:41,000 --> 01:17:41,667
Palazzo...

1263
01:17:42,131 --> 01:17:42,920
Questa è una buona cosa che hai fatto ...

1264
01:17:43,000 --> 01:17:44,869
... fare sapere a Gyanesh che
stai vendendo la proprietà.

1265
01:17:45,131 --> 01:17:45,667
Siedi.

1266
01:17:45,792 --> 01:17:49,833
Ho solo detto quello
che dovevo a quel punto ...

1267
01:17:50,375 --> 01:17:53,542
...ma in realtà...
Non voglio vendere il palazzo.

1268
01:17:53,750 --> 01:17:56,869
In primo luogo , abbiamo
bisogno di una procura in tuo nome.

1269
01:17:57,875 --> 01:18:01,625
Per questo avremo bisogno della firma
di Begum o l'impronta del pollice.

1270
01:18:03,131 --> 01:18:05,869
Non penso che riuscirà
a ricordare la sua firma ...

1271
01:18:07,583 --> 01:18:08,869
... impronta del pollice.

1272
01:18:09,417 --> 01:18:12,875
A quello ci penso io ... ma dopo,
la dimora sarà a mio nome, giusto?

1273
01:18:13,000 --> 01:18:17,667
Certo ... il palazzo sarà tuo,
ma solo dopo la morte di Begum .

1274
01:18:18,708 --> 01:18:20,833
Qui ... metti la sua firma qui in fondo.

1275
01:18:21,131 --> 01:18:22,667
... oppure l'impronta del pollice
sicuro.

1276
01:18:23,542 --> 01:18:23,869
Ok.

1277
01:18:24,131 --> 01:18:26,417
- Mirza , tè?
- No, fai pure.

1278
01:18:36,625 --> 01:18:41,208
[Russare]

1279
01:19:26,000 --> 01:19:32,167
[Russare]

1280
01:19:42,131 --> 01:19:45,292
Guarda che casino?

1281
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
È su tutte le mie dita.

1282
01:19:51,131 --> 01:19:52,708
Ma non sulle sue?

1283
01:19:53,042 --> 01:19:55,958
Non ti preoccupare ...
lo laveremo ... vuoi del tè?

1284
01:19:59,792 --> 01:20:03,833
[Folla - chiacchiere indistinte]

1285
01:20:12,131 --> 01:20:13,292
- Che cos'è questo?
- Eh?

1286
01:20:14,125 --> 01:20:16,833
L'impronta che hai chiesto ...
cos'altro?

1287
01:20:18,167 --> 01:20:19,208
È tutto sbagliato.

1288
01:20:21,131 --> 01:20:22,417
Ti ho chiesto di prendere l'impronta
del pollice della mano sinistra ...

1289
01:20:22,667 --> 01:20:23,869
... questa è della mano destra!

1290
01:20:25,958 --> 01:20:26,869
Cosa c'è che non va adesso?

1291
01:20:27,131 --> 01:20:28,208
Sto bene ...

1292
01:20:29,792 --> 01:20:30,458
Sto bene

1293
01:20:30,708 --> 01:20:32,417
Se le carte per la procura
non sono pronte ...

1294
01:20:34,542 --> 01:20:35,869
... puoi dimenticarti
la tua amata dimora.

1295
01:20:44,042 --> 01:20:47,750
[Preghiere pomeridiane]

1296
01:20:48,292 --> 01:20:49,958
Ecco che arriva Mirza .

1297
01:20:57,292 --> 01:20:59,000
Come stai Begum ?

1298
01:21:26,667 --> 01:21:28,000
Va bene.

1299
01:21:43,417 --> 01:21:45,917
Come stavo dicendo ...

1300
01:21:46,167 --> 01:21:50,792
... lascia che i vecchi
rancori siano solo ricordi ...

1301
01:21:51,250 --> 01:21:58,083
... lasceremo le cose come stanno
... come sempre ...

1302
01:21:58,708 --> 01:22:01,917
Baankey può restare ...

1303
01:22:02,125 --> 01:22:06,333
... posso parlare con Christopher ...
ritirerà l'istanza e signore ...

1304
01:22:06,958 --> 01:22:13,083
... tutte le indagini
che stai conducendo ...

1305
01:22:13,375 --> 01:22:14,869
... tutto ciò si può anche
fermare .. . cosa ne dici...?

1306
01:22:15,167 --> 01:22:20,869
Vedi Mirza ,
questa nave è salpata da troppo tempo ...

1307
01:22:22,167 --> 01:22:24,917
... il Palazzo è stato
documentato nei nostri archivi ...

1308
01:22:25,208 --> 01:22:26,375
... e non si può tornare indietro .

1309
01:22:26,833 --> 01:22:28,000
Oh ... ma.

1310
01:22:29,750 --> 01:22:31,542
- Lascia che ti mostri qualcosa.
- Eh?

1311
01:22:31,708 --> 01:22:33,250
Dovresti vedere come lavora
il nostro dipartimento...

1312
01:22:33,375 --> 01:22:34,708
... ti sentirai orgoglioso anche tu.

1313
01:22:36,131 --> 01:22:38,167
Questo è il nostro laboratorio

1314
01:22:38,750 --> 01:22:41,042
Tutto è fatto
molto meticolosamente qui ...

1315
01:22:41,708 --> 01:22:44,375
... con dettagli minuti ...
tutti questi sono oggetti d'antiquariato.

1316
01:22:48,458 --> 01:22:51,458
Hai un'idea di quanto
costa a Londra ... in America ?

1317
01:22:52,042 --> 01:22:54,542
Sì ... va tutto bene
ma per quanto riguarda la mia proprietà?

1318
01:22:54,708 --> 01:22:56,167
Ancora quella proprietà!
Questo è tutto ciò che a cui pensi.

1319
01:22:57,131 --> 01:22:58,542
Sai quanto
costa quel palazzo?

1320
01:22:58,708 --> 01:23:00,583
Perderai i sensi ... se te lo dico.

1321
01:23:01,917 --> 01:23:04,000
No ... voglio dire ... non so ... quanto?
Quanto pensi che valga?

1322
01:23:04,083 --> 01:23:07,250
Vale ... non ha prezzo!

1323
01:23:10,333 --> 01:23:12,375
Ma ... Il suo valore monetario?

1324
01:23:13,375 --> 01:23:14,869
Inestimabile.

1325
01:23:16,417 --> 01:23:17,458
Uhm Oh...?

1326
01:23:19,000 --> 01:23:19,917
Veni.

1327
01:23:20,125 --> 01:23:25,042
Alcune cose nella vita sono così preziose
non puoi dare un numero al loro valore ...

1328
01:23:25,375 --> 01:23:27,708
... per es. l'amore di una madre ...

1329
01:23:29,292 --> 01:23:31,083
L' amore di Begum ... nel tuo caso ...

1330
01:23:31,958 --> 01:23:37,125
Quanto è prezioso ...
ma gli puoi dare un numero ?!

1331
01:23:38,250 --> 01:23:42,792
Allo stesso modo, la tua proprietà ...
inestimabile.

1332
01:23:43,208 --> 01:23:47,869
Oh no no no ... aspetta, aspetta.

1333
01:23:48,167 --> 01:23:53,869
Sto bene ... non preoccuparti ...
sto bene.

1334
01:23:54,958 --> 01:23:56,869
- Che cosa hai detto ... inestimabile?
- Sì ... assolutamente impagabile.

1335
01:23:57,292 --> 01:23:59,458
{Guddo} Quindi qual è il suo problema se ci sono andata
e ho incontrato quell'avvocato, Christopher ?

1336
01:23:59,708 --> 01:24:02,250
Perché sta creando un tale putiferio ...
e non è che sono andata da sola.

1337
01:24:02,583 --> 01:24:04,292
Sola? Non sei andata da sola a
incontrare Gyanesh ?!

1338
01:24:05,458 --> 01:24:07,458
Dal giorno in cui ha smesso
di mettere l'olio sui capelli ...

1339
01:24:07,667 --> 01:24:08,869
... è evidente cosa ci sia
dietro... è tutto chiaro.

1340
01:24:09,792 --> 01:24:11,869
- Baankey ... Sto arrivando.
- Uhm

1341
01:24:12,958 --> 01:24:14,167
Non che qualcuno si
stia lamentando di te ...

1342
01:24:14,292 --> 01:24:15,792
... ma ti stai comportando in modo strano.

1343
01:24:15,958 --> 01:24:16,792
Non mi interessa.

1344
01:24:16,958 --> 01:24:18,750
... ero andata per fare una cosa ...
È tutto...

1345
01:24:19,000 --> 01:24:21,292
Esattamente il mio punto ...
perché ti stai intromettendo?

1346
01:24:21,750 --> 01:24:22,958
Perché stai interferendo?

1347
01:24:23,042 --> 01:24:25,125
Perché non penso che tu sia capace
di farlo da solo.

1348
01:24:25,250 --> 01:24:27,375
Tutto quello che stai facendo
è essere il cagnolino di Gyanesh ...

1349
01:24:27,542 --> 01:24:28,417
...ti ha promesso un appartamento LIG
e ti sei innamorato di questo ...

1350
01:24:28,583 --> 01:24:32,125
... mentre io sto parlando di un appartamento vero ...
se non qui ... almeno simile.

1351
01:24:32,375 --> 01:24:34,417
Bene ... Quello che dice Guddo ha senso.

1352
01:24:34,708 --> 01:24:36,667
Va bene allora! Ascoltala.

1353
01:24:36,958 --> 01:24:39,292
Io voglio starne fuori, mamma ...
Non cercatemi di nuovo.

1354
01:24:39,417 --> 01:24:41,869
Guardalo, mamma ...
guardalo ... è solo geloso.

1355
01:24:42,131 --> 01:24:44,583
La verità è che non può sopportare
il fatto che io ci sia andata e ...

1356
01:24:44,833 --> 01:24:46,167
... e abbia fatto
qualcosa di utile da sola.

1357
01:24:46,583 --> 01:24:49,542
Fratello ... fai quello che ti pare
... Farò tutto io ...

1358
01:24:49,792 --> 01:24:51,417
... mamma, la casa
e anche questi due ...

1359
01:24:51,583 --> 01:24:53,125
... puoi semplicemente andare
e fare la corte e quella Fauzia .

1360
01:24:53,750 --> 01:24:55,083
Chi è questa Fauzia adesso?

1361
01:24:57,131 --> 01:24:58,042
Nessuno ... non preoccuparti.

1362
01:24:58,167 --> 01:24:59,375
Vuoi sposarti con lei?

1363
01:24:59,792 --> 01:25:03,417
Fratello, puoi abbracciare la tua
Fauzia sulla terrazza.

1364
01:25:04,250 --> 01:25:07,083
Proprio come Guddo ... lei scherza con
molti ragazzi dietro la cisterna dell'acqua.

1365
01:25:10,292 --> 01:25:11,208
Guddo ?

1366
01:25:17,125 --> 01:25:22,208
Cosa è successo? Begum ? Non sta bene?

1367
01:25:32,542 --> 01:25:37,042
Uhm ... beh ... Sembri un po 'triste?

1368
01:25:38,250 --> 01:25:39,417
Non posso dire nulla in questo momento.

1369
01:25:39,792 --> 01:25:42,333
Non ce la farà, vero?

1370
01:25:43,208 --> 01:25:45,917
O...?

1371
01:25:46,333 --> 01:25:47,869
Non posso dire nulla in questo momento.

1372
01:25:49,333 --> 01:25:52,208
La malattia è tale che ...
tutto è...

1373
01:25:53,042 --> 01:25:53,869
Quindi è tempo di ...?

1374
01:25:57,131 --> 01:25:58,167
Non posso dire nulla in questo momento.

1375
01:25:59,458 --> 01:26:02,208
- Dovresti essere preparato ...
- No ... no Capisco ... Capisco.

1376
01:26:02,417 --> 01:26:04,167
- Le mie tasse?
- Commissioni?

1377
01:26:06,131 --> 01:26:10,000
Questo è tutto ciò che ho...
puoi andartene.

1378
01:26:14,750 --> 01:26:15,792
Ehi ... chi l'ha portato qui?

1379
01:26:16,000 --> 01:26:17,833
- No ... no vai dentro.
- Perché l'hai portato qui?

1380
01:26:18,131 --> 01:26:20,869
- Entra ... da Begum .
- Come puoi entrare in quel modo?

1381
01:26:21,131 --> 01:26:22,375
Perché non vai dentro da Begum .. .

1382
01:26:22,917 --> 01:26:24,208
Oh, capisco.

1383
01:26:24,750 --> 01:26:29,083
Non puoi vederla
soffrire così tanto... uhmm.

1384
01:26:29,333 --> 01:26:32,869
- Portalo fuori di qui.
- Giuro che sei peggio di un diavolo.

1385
01:26:34,125 --> 01:26:38,869
Non chiamarmi così ... non sono
un diavolo ... Te lo dico di nuovo, ok?

1386
01:26:41,083 --> 01:26:42,750
Levati di mezzo.

1387
01:27:08,083 --> 01:27:09,292
Quindi Mirza ... dimmi.

1388
01:27:09,750 --> 01:27:11,083
Ho bisogno di un lenzuolo funebre.

1389
01:27:11,250 --> 01:27:12,417
- Lenzuolo funebre?
- Sì ...

1390
01:27:12,583 --> 01:27:15,375
- È per Begum ?
- Perché non me lo fai vedere, eh?

1391
01:27:18,167 --> 01:27:19,167
Quando è morta?

1392
01:27:21,131 --> 01:27:23,083
- Quanto costa?
- Rs.150 .. .

1393
01:27:23,208 --> 01:27:26,000
Puoi mostrarmi qualcosa di più economico?

1394
01:27:26,083 --> 01:27:30,375
Mirza ... abbi un po' di vergogna ... eh?
Non puoi trattare in questa circostanza?

1395
01:27:35,458 --> 01:27:37,917
Ecco ... prendi, è tutto quello che ho.

1396
01:27:38,292 --> 01:27:39,708
Perché stai imballando così tanti fiori?

1397
01:27:39,833 --> 01:27:41,869
Non voglio decorare la mia casa ...
ecco riprendili.

1398
01:27:44,583 --> 01:27:48,917
[Preghiere pomeridiane]

1399
01:27:50,833 --> 01:27:53,125
Così lontano ... eh?

1400
01:27:54,375 --> 01:27:58,208
La madre di Begum , suo padre ...
sono tutti sepolti nel palazzo.

1401
01:27:58,917 --> 01:28:00,167
E vuoi seppellire Begum qui?

1402
01:28:01,042 --> 01:28:06,917
Più è lontana dal palazzo. ..
meglio è ...

1403
01:28:07,125 --> 01:28:11,000
... ci starà in questo piccolo spazio.

1404
01:28:12,131 --> 01:28:16,083
Anche dopo che è morta ...
se rimane bloccata nel palazzo...

1405
01:28:16,667 --> 01:28:17,750
... che senso ha allora?

1406
01:28:18,167 --> 01:28:19,333
Ma dovrai pagare.

1407
01:28:19,917 --> 01:28:24,792
Uhmm ... hai preparato il terreno ...
La sto portando lì.

1408
01:28:25,583 --> 01:28:28,000
Ti pagherò allora ... ora muoviti.

1409
01:28:38,042 --> 01:28:40,125
{ Inquilino donna } Sei bellissima
Begum ... vieni ... veloce.

1410
01:28:40,375 --> 01:28:43,000
{ Begum } Grazie, non ci vediamo da
molti giorni.

1411
01:28:43,083 --> 01:28:44,869
{ Dulhain } Vieni da questa parte, Begum .

1412
01:28:45,917 --> 01:28:48,458
Oh! Quell' avvoltoio è tornato?

1413
01:28:48,958 --> 01:28:51,167
{Inquilini che ridono}

1414
01:28:54,131 --> 01:28:55,000
Dove?

1415
01:28:55,083 --> 01:28:58,125
È davvero sciupata a causa della sua malattia ...
La porto a fare una passeggiata.

1416
01:28:58,542 --> 01:28:59,869
Cercheremo anche il dottore
sulla via del ritorno ... l

1417
01:29:02,167 --> 01:29:03,458
Fammi cercare una macchina.

1418
01:29:03,833 --> 01:29:05,869
- Vai veloce ... e cercane una.
- Si si.

1419
01:29:12,583 --> 01:29:14,667
[Rumore di Risciò]

1420
01:29:14,792 --> 01:29:16,750
[Bambini che gridano eccitati]

1421
01:29:16,917 --> 01:29:17,869
Andiamo.

1422
01:29:21,583 --> 01:29:23,583
[Bambini che ridono]

1423
01:29:37,125 --> 01:29:40,833
[Rumore di fogli]

1424
01:29:51,708 --> 01:29:55,708
[ Motore di furgoncino ]

1425
01:30:23,708 --> 01:30:26,869
La nostra Begum ...
lei si prende davvero cura di te.

1426
01:30:27,208 --> 01:30:29,583
Ha preso il tuo zucchero filato preferito
... provane un po'.

1427
01:30:34,125 --> 01:30:37,208
Prendilo ... e vai a dormire ora.

1428
01:31:15,750 --> 01:31:17,667
- {Christopher} Quindi ecco il progetto.
- Progetto {Guddo}.

1429
01:31:18,131 --> 01:31:21,458
È un edificio di quindici piani ...
12 piani qui e 3 su questo lato.

1430
01:31:21,667 --> 01:31:22,833
Saranno tutti uno accanto all'altro?

1431
01:31:23,000 --> 01:31:24,833
Sì uno accanto all'altro
ma alto 12 piani !!

1432
01:31:25,000 --> 01:31:26,583
Mirza è arrivato !!! Cosa dovrei fare?

1433
01:31:26,750 --> 01:31:28,042
- Siediti, resta seduta.
- Dovrei andarmene?

1434
01:31:28,125 --> 01:31:31,042
Sei stata assunta, mia ​​cara.

1435
01:31:31,958 --> 01:31:34,458
Vieni Mirza ... vieni, unisciti a noi.

1436
01:31:35,125 --> 01:31:36,167
Lei? Lei è Guddo .

1437
01:31:36,292 --> 01:31:37,750
Perché l'hai chiamata?

1438
01:31:38,042 --> 01:31:40,542
È una esperta in linguaggio legale.

1439
01:31:41,083 --> 01:31:43,458
L'ho presa come mia assistente.
Vieni a sederti.

1440
01:31:43,750 --> 01:31:44,869
Guarda questo ... va bene?

1441
01:31:45,833 --> 01:31:46,792
Molto bene.

1442
01:31:47,333 --> 01:31:49,000
Perfetto. Siedi.

1443
01:31:50,042 --> 01:31:50,833
Lei è molto utile.

1444
01:31:54,792 --> 01:31:57,375
Abbiamo risolto il caso.

1445
01:31:59,000 --> 01:32:02,869
Guarda Guddo , il vero cattivo
nella tua vita non è Mirza ...

1446
01:32:03,583 --> 01:32:07,167
... e Mirza ,
neanche i tuoi inquilini sono i cattivi.

1447
01:32:08,042 --> 01:32:12,375
È quel subdolo, impiccione ...
Gyanesh dell'archeologia

1448
01:32:12,542 --> 01:32:13,792
E quale sarebbe il ragionamento dunque?

1449
01:32:14,125 --> 01:32:14,869
Cosa intendi?

1450
01:32:17,167 --> 01:32:19,750
Se questo caso arriva
al tribunale civile ...

1451
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
... ci vorrà almeno da
6 a 8 mesi per risolverlo.

1452
01:32:21,833 --> 01:32:25,167
Quindi più a lungo si trascina ...
Più a lungo che possiamo rimanere, no?

1453
01:32:25,750 --> 01:32:27,583
Banale Guddo , dovresti fare meglio.

1454
01:32:28,125 --> 01:32:31,000
Gyanesh ha un suo personale
interesse per il palazzo ...

1455
01:32:31,625 --> 01:32:34,000
... ecco perché segue questo caso ...

1456
01:32:34,208 --> 01:32:36,167
... il giorno in cui mette le mani
su alcune prove concrete ...

1457
01:32:36,333 --> 01:32:38,375
... 2 mesi è quanto gli basta ...
e verrete tutti buttati fuori ...

1458
01:32:39,131 --> 01:32:40,125
- 2 mesi ... tutto qui?
- 2.

1459
01:32:41,333 --> 01:32:42,375
Ohh!

1460
01:32:42,958 --> 01:32:44,167
Quindi Mirza ...
Ho un suggerimento...

1461
01:32:46,750 --> 01:32:48,208
... prima che Gyanesh faccia
la sua mossa ...

1462
01:32:50,125 --> 01:32:51,250
... rimane solo un'opzione ...

1463
01:32:52,958 --> 01:32:53,869
... vendi subito il palazzo.

1464
01:32:57,708 --> 01:33:00,250
- Uhmm ... Adesso capisco.
- Che cosa?

1465
01:33:01,458 --> 01:33:04,250
Se vendiamo il palazzo,
avremo qualcosa in mano ...

1466
01:33:04,667 --> 01:33:06,167
... ma se il governo prende il
sopravvento ... non avremo un bel niente.

1467
01:33:06,375 --> 01:33:07,583
Esatto!

1468
01:33:07,958 --> 01:33:08,750
Hai capito bene!

1469
01:33:09,131 --> 01:33:11,869
Conosci quel costruttore ... Mun Mun ji .

1470
01:33:12,375 --> 01:33:14,167
Sembra molto interessato ... al
palazzo ... io lo conosco personalmente.

1471
01:33:14,583 --> 01:33:16,125
Potremmo sistemare tutto
in una settimana o due.

1472
01:33:16,333 --> 01:33:18,958
Gli ho parlato personalmente ...
è un costruttore molto famoso .

1473
01:33:19,458 --> 01:33:22,583
Gyanesh ... quel truffatore
non sopravvivrà ... te lo dico io.

1474
01:33:23,083 --> 01:33:23,833
Hai capito?

1475
01:33:24,131 --> 01:33:27,917
Hai i documenti... o stai semplicemente
passeggiando senza meta?

1476
01:33:30,667 --> 01:33:32,042
E i soldi ...
quando li avremo?

1477
01:33:32,167 --> 01:33:34,042
Puoi pensare ai documenti prima?

1478
01:33:34,125 --> 01:33:36,333
Questo non è un mercato delle pulci ...
non vendiamo ninnoli qui.

1479
01:33:36,458 --> 01:33:38,125
- Guddo ?
- Un secondo.

1480
01:33:38,250 --> 01:33:40,250
Davvero Mirza ... La tua condizione
è pari a quella di un mendicante.

1481
01:33:40,375 --> 01:33:41,750
Niente discorsi fuori luogo per favore.

1482
01:33:42,131 --> 01:33:44,869
Stiamo parlando di milioni qui.

1483
01:33:45,131 --> 01:33:47,167
Dovremmo preparare un contratto
adeguato... Non ho dubbi in proposito.

1484
01:33:48,417 --> 01:33:50,869
Ok ok ok.

1485
01:33:51,542 --> 01:33:52,833
Grazie.

1486
01:33:53,375 --> 01:33:56,667
Guddo , archivia questi
duplicati per favore.

1487
01:33:59,458 --> 01:34:00,458
(Borbottando)

1488
01:34:03,131 --> 01:34:06,167
Ciao ciao ... si ... Sinha sei un coglione,
perché ci vuole così tanto tempo?

1489
01:34:06,708 --> 01:34:09,417
Zio ... restano ancora alcune formalità.

1490
01:34:09,833 --> 01:34:12,750
Puoi considerarlo fatto ...
Gyanesh ... diglielo.

1491
01:34:13,125 --> 01:34:16,333
Zio è così ... i mattoni del
palazzo non sono esattamente ...

1492
01:34:16,458 --> 01:34:17,869
... quelli antichi originali
come nelle Imambara storiche...

1493
01:34:18,167 --> 01:34:25,042
... ma posso dirti che sono le
tipiche strutture inglesi / francesi ...

1494
01:34:25,167 --> 01:34:28,583
... corrisponde perfettamente ad esso ...
circa il 20%.

1495
01:34:28,958 --> 01:34:31,583
Quindi è fatto allora ...
vai a preparare la dichiarazione.

1496
01:34:31,750 --> 01:34:33,333
Ancora un'altra cosa, zio.

1497
01:34:33,750 --> 01:34:37,292
C'è un vecchio albero di mango lì ...
Abbiamo parlato con il dipartimento forestale ...

1498
01:34:37,417 --> 01:34:39,708
... per scoprire l' età ...
la varietà della pianta?

1499
01:34:39,833 --> 01:34:44,375
Anche l'albero di mango è testimone del
importanza storica del palazzo ...

1500
01:34:45,131 --> 01:34:46,583
... allora perché stiamo
perdendo così tanto tempo, Sinha ?

1501
01:34:46,750 --> 01:34:47,869
Guarda, non sono al
potere in questo momento ...

1502
01:34:48,333 --> 01:34:50,042
... quindi nessun media mi
presterà davvero molta attenzione ...

1503
01:34:50,167 --> 01:34:51,458
... cerchiamo di
concludere rapidamente ...

1504
01:34:52,000 --> 01:34:53,792
- Che giorno è oggi?
- 29th.

1505
01:34:55,667 --> 01:34:58,667
Ottimo ... quindi risolviamo tutto entro il
15 agosto ... sigillare la proprietà ...

1506
01:34:59,042 --> 01:35:00,833
... e dovrebbe essere possibile viverci
tra circa un anno .

1507
01:35:01,042 --> 01:35:02,869
Zio ... hai intenzione di ...
rimanere nel palazzo?

1508
01:35:04,125 --> 01:35:07,292
Chi è questo tipo?
E perché mi sta chiamando zio?

1509
01:35:07,458 --> 01:35:09,917
Quel palazzo ha molti inquilini ..
zio ... è uno di quelli .

1510
01:35:10,125 --> 01:35:11,167
Va bene ... ok.

1511
01:35:11,542 --> 01:35:13,083
Trovagli un posto negli
alloggi della servitù...

1512
01:35:13,333 --> 01:35:14,750
... che stanno costruendo
dietro il palazzo.

1513
01:35:15,131 --> 01:35:16,042
- Va bene.
- Ok.

1514
01:35:16,292 --> 01:35:17,000
Ci vediamo.

1515
01:35:20,583 --> 01:35:21,792
(Borbottando)

1516
01:35:22,458 --> 01:35:25,042
Fai testare i mattoni
in laboratorio ... subito.

1517
01:35:25,167 --> 01:35:26,869
Va bene ... capito.

1518
01:35:27,667 --> 01:35:29,250
Non andrò ad abitare
negli alloggi dei domestici.

1519
01:35:29,750 --> 01:35:31,250
Ascolta ... accetta e basta
cosa ti viene offerto ...

1520
01:35:31,375 --> 01:35:33,667
... altrimenti finirai
senza niente.

1521
01:35:33,958 --> 01:35:35,869
{Gyaanesh} Questi sono
chiamati appartamenti LIG!

1522
01:35:51,131 --> 01:35:53,042
- {Receptionist} Signore è occupato.
- Adesso può entrare.

1523
01:35:53,125 --> 01:35:53,869
Ok.

1524
01:35:59,708 --> 01:36:04,708
- Esposizione nord e sud ... sono entrambi uguali .
- [Bussare alla porta]

1525
01:36:05,333 --> 01:36:08,869
Spero che non sia una fesseria
come l'ultima volta?

1526
01:36:09,131 --> 01:36:11,869
Niente affatto ... questa volta abbiamo
tutte le carte in regola ...

1527
01:36:12,208 --> 01:36:13,833
... c'è anche una copia duplicata ....

1528
01:36:14,167 --> 01:36:15,292
Hai bisogno di aiuto ... rapimento?

1529
01:36:15,583 --> 01:36:16,458
No ... no no.

1530
01:36:16,958 --> 01:36:18,708
- Hai bisogno di teppisti?
- Non necessario...

1531
01:36:19,083 --> 01:36:23,167
Vedi la Begum ...
non sarà in giro ancora per molto tempo.

1532
01:36:23,708 --> 01:36:26,869
E poi Mirza ... è un cretino ...
quello seduto fuori.

1533
01:36:27,131 --> 01:36:28,542
Mirza è seduto fuori?

1534
01:36:29,083 --> 01:36:31,250
Che hai
Alzati e siediti per bene.

1535
01:36:33,131 --> 01:36:34,458
Quando firmeremo l'accordo ...?

1536
01:36:35,375 --> 01:36:36,542
Max ... fra due o tre giorni.

1537
01:36:36,708 --> 01:36:37,833
Facciamo tra due giorni.

1538
01:36:38,125 --> 01:36:39,667
2 giorni ... sembra fattibile.

1539
01:36:41,042 --> 01:36:42,792
E la mia commissione?

1540
01:36:43,750 --> 01:36:44,869
Stai zitto ... commissione , un corno.

1541
01:36:53,833 --> 01:36:56,167
Mun Mun ji ...
forse è un grande costruttore .

1542
01:36:57,131 --> 01:36:59,869
Ma io non sono da meno ... gli ho detto molto
chiaramente ... Mirza è un mio caro amico.

1543
01:37:00,542 --> 01:37:02,167
Non lo prenderei mai in giro.

1544
01:37:02,542 --> 01:37:03,583
Mi ha chiesto cosa dovremmo fare?

1545
01:37:03,792 --> 01:37:05,042
Gli ho detto di organizzare
Un anticipo rapidamente.

1546
01:37:05,208 --> 01:37:06,750
Adesso ?,mi ha detto.

1547
01:37:07,292 --> 01:37:08,417
{Risatina} Mi rispetta davvero.

1548
01:37:08,833 --> 01:37:10,042
Gli ho detto con calma.

1549
01:37:10,125 --> 01:37:13,292
Quando Mirza ti consegna i documenti
originali ... pagherai l'anticipo.

1550
01:37:14,125 --> 01:37:17,542
Quindi ottieni i documenti originali,
al più presto.

1551
01:37:18,131 --> 01:37:19,208
Io organizzerò i bulldozer.

1552
01:37:19,792 --> 01:37:22,125
Come adesso? Dove andremo?

1553
01:37:23,250 --> 01:37:26,792
Non in questo momento signorina Guddo ...
Prima prendiamo l'anticipo.

1554
01:37:27,708 --> 01:37:30,250
- Quanti soldi mi daranno?
- una quota del 5%.

1555
01:37:30,625 --> 01:37:31,958
Quanto sarebbe?

1556
01:37:32,167 --> 01:37:33,542
Rs, 500.000 / -

1557
01:37:34,083 --> 01:37:35,869
Prepara i documenti ...

1558
01:37:36,417 --> 01:37:38,708
Me ne occupo anche io.

1559
01:37:40,125 --> 01:37:41,083
Dai, Guddo .

1560
01:37:41,250 --> 01:37:44,792
Mirza ... stai dimenticando il tuo file.

1561
01:37:45,131 --> 01:37:52,583
Uno ... dieci ... cento ... mille ...
centomila.

1562
01:37:54,131 --> 01:37:57,375
Cinquecentomila!!!

1563
01:37:59,750 --> 01:38:00,792
Sono cinquecentomila ?!

1564
01:38:01,083 --> 01:38:03,208
Mirza ... stai bene?

1565
01:38:03,333 --> 01:38:05,083
Eh? ... uno ...

1566
01:38:05,542 --> 01:38:06,750
Dobbiamo accompagnarti a casa?

1567
01:38:06,917 --> 01:38:08,125
Dieci ... Cento ...

1568
01:38:10,042 --> 01:38:12,958
Cinquecentomila!

1569
01:38:14,042 --> 01:38:18,167
Vieni dalla polvere
e in polvere tornerai.

1570
01:38:18,292 --> 01:38:21,625
Vieni dalla polvere
e in polvere tornerai.

1571
01:38:21,750 --> 01:38:25,583
Cinquecentomila!

1572
01:38:28,083 --> 01:38:34,125
Vieni dalla polvere
e in polvere tornerai.

1573
01:38:37,042 --> 01:38:38,869
Tutto quello che sto dicendo
è che sia LIG ... o un appartamento ...

1574
01:38:40,792 --> 01:38:46,042
... staremo insieme ovunque andremo.

1575
01:38:46,125 --> 01:38:48,292
Vi siete mai domandati

1576
01:38:48,667 --> 01:38:50,583
quanto è fragile questo corpo?

1577
01:38:51,131 --> 01:38:53,167
I Guru hanno provato a chiarirlo,

1578
01:38:53,292 --> 01:38:55,583
ma non lo avete mai capito.

1579
01:38:55,750 --> 01:38:57,583
Start stop, start stop,

1580
01:38:58,042 --> 01:38:59,869
il ritmo del respiro

1581
01:39:00,375 --> 01:39:04,375
E quando si fermerà, cosa avrete
perso, cosa avrete guadagnato?

1582
01:39:05,708 --> 01:39:10,167
Vieni dalla polvere
e in polvere tornerai.

1583
01:39:10,292 --> 01:39:14,869
Vieni dalla polvere
e in polvere tornerai.

1584
01:39:15,250 --> 01:39:17,869
Caro amico...

1585
01:39:19,917 --> 01:39:22,958
Vieni dalla polvere
e in polvere tornerai

1586
01:39:23,042 --> 01:39:24,750
{Inquilini} Lascia parlare Baankey .

1587
01:39:25,458 --> 01:39:26,869
Questa è il primo atto di proprietà ...

1588
01:39:27,167 --> 01:39:30,542
... e questo è il secondo,
dopo un aumento dell'affitto ...

1589
01:39:30,667 --> 01:39:32,292
-... queste sono le ricevute.
- Va bene.

1590
01:39:32,417 --> 01:39:34,292
Mostriamo tutti questi
documenti a Baankey .

1591
01:39:34,583 --> 01:39:36,208
- Tutti sono pronti?
- Sì.

1592
01:39:36,542 --> 01:39:38,708
- E le carte sono a posto?
- Entro quando saranno qui?

1593
01:39:39,131 --> 01:39:39,833
Arriveranno ... ok?

1594
01:39:39,958 --> 01:39:41,292
[Sgassata di motori]

1595
01:39:41,417 --> 01:39:42,375
Si ... proprio qui.

1596
01:39:45,708 --> 01:39:47,792
- Per di qua signore.
- Signore, posso mettere su il cartello?

1597
01:39:48,131 --> 01:39:50,000
Quando ho finito
di leggere l'avviso.

1598
01:39:50,167 --> 01:39:52,292
Non vedo davvero l' ora di
fare questa parte del mio lavoro ...

1599
01:39:52,833 --> 01:39:54,375
-Uno di voi poliziotti venga con me.
-Ok Signore.

1600
01:39:54,542 --> 01:39:55,792
Da questo parte signore ...

1601
01:39:56,208 --> 01:39:58,417
Quei ragazzi sono qui, Baankey .

1602
01:39:59,542 --> 01:40:02,167
Da questo parte signore.

1603
01:40:02,542 --> 01:40:04,208
Mamma ... sono qui ...

1604
01:40:05,667 --> 01:40:07,875
[Mormorio indistinto]

1605
01:40:08,000 --> 01:40:10,583
- Vedi questo posto, signore?
- Salve.

1606
01:40:10,792 --> 01:40:12,833
Presumo che tutti siano qui ... vieni ...

1607
01:40:13,208 --> 01:40:15,208
Sì, siamo tutti qui ...
e pronti ...

1608
01:40:15,583 --> 01:40:16,917
Vieni, andiamo.

1609
01:40:18,250 --> 01:40:20,869
MIRZA CHUNNAN NAWAB , sei ...?

1610
01:40:21,250 --> 01:40:22,917
Come se non conoscessi il mio nome.

1611
01:40:23,083 --> 01:40:23,869
Dammi l'avviso.

1612
01:40:29,250 --> 01:40:30,708
Fai attenzione qui.

1613
01:40:31,000 --> 01:40:32,083
Questo è un avviso ufficiale.

1614
01:40:33,708 --> 01:40:38,292
Dopo aver seguito e completato varie
analisi scientifiche di indagine ...

1615
01:40:38,417 --> 01:40:40,250
... noi, il dipartimento di archeologia,
siamo giunti a una conclusione ...

1616
01:40:40,458 --> 01:40:42,542
... che questo vecchio palazzo
di 100 anni non è solo ...

1617
01:40:42,667 --> 01:40:44,542
... pericoloso per gli
abitanti di questo posto ...

1618
01:40:45,131 --> 01:40:51,375
... ma è anche di estrema
importanza storica.

1619
01:40:51,917 --> 01:40:55,000
Pertanto, tenendo presente il suo possibile
contributo sociale e culturale ...

1620
01:40:55,083 --> 01:41:02,869
... intimiamo a tutti gli inquilini di
lasciare questa proprietà al più presto.

1621
01:41:03,292 --> 01:41:04,833
- Per ordinanza.
- Che cosa sta dicendo , Baankey ?

1622
01:41:05,125 --> 01:41:06,958
Dobbiamo andarcene? Dove andremo?

1623
01:41:07,042 --> 01:41:09,542
[Pianto]

1624
01:41:09,667 --> 01:41:11,292
[Urla caotiche]
E i nostri diritti?

1625
01:41:11,417 --> 01:41:16,000
Aspetta una domanda ... aspetta ...
ragazzi ... state zitti ... sto parlando!

1626
01:41:16,333 --> 01:41:18,667
Signor Shukla , sono venuto in giro per
tutta la città con te, per questo?

1627
01:41:18,792 --> 01:41:19,542
È così che ci ripaghi?

1628
01:41:20,042 --> 01:41:21,958
Che dire degli appartamenti
LIG-MIG che ci avevi promesso?

1629
01:41:22,375 --> 01:41:23,458
O faceva parte del tuo imbroglio?

1630
01:41:23,625 --> 01:41:26,042
Consegnagli l'avviso ufficiale
e metti fuori il cartello.

1631
01:41:26,125 --> 01:41:27,208
Non mi interessa questa commedia.

1632
01:41:27,333 --> 01:41:28,083
Commedia?

1633
01:41:28,250 --> 01:41:29,583
Questa è una commedia?

1634
01:41:30,250 --> 01:41:34,750
Che diavolo stai dicendo?
{Inquilini} [urla indistinte]

1635
01:41:34,958 --> 01:41:37,250
{Baankey} State zitti tutti.

1636
01:41:37,458 --> 01:41:39,250
Ti sei impegnato a consegnarci una
sistemazione LIG MIG.

1637
01:41:39,833 --> 01:41:41,333
Perché manca nell'avviso?

1638
01:41:42,131 --> 01:41:43,458
Perché non è menzionato qui?
Lo vogliamo per iscritto.

1639
01:41:43,792 --> 01:41:45,917
Dove pensi che andremo ora ?
E Mirza dove andrà ?

1640
01:41:46,042 --> 01:41:48,167
Perché dovrebbe andare da qualche
parte ... lui è il proprietario ...

1641
01:41:48,458 --> 01:41:52,292
Ho capito ...lui è il proprietario, quindi rimane ...
E noi siamo stati buttati fuori ...

1642
01:41:53,042 --> 01:41:57,250
... e noi ... siamo i cani fessi che si sono
avventati sull'osso che ci hai mostrato ...

1643
01:41:57,792 --> 01:41:59,667
... se potessi strozzarti proprio ora.

1644
01:41:59,833 --> 01:42:02,375
Non puoi negarci quei LIG.

1645
01:42:02,583 --> 01:42:03,667
Metti via quel bastone.

1646
01:42:03,958 --> 01:42:06,833
LIG rientra in un altro dipartimento ...
non il mio...

1647
01:42:07,000 --> 01:42:08,417
Ma non l'hai mai menzionato prima.

1648
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
Non è che vi stiamo
chiedendo di andarvene subito.

1649
01:42:10,417 --> 01:42:11,625
Un preavviso di 2 mesi
è un periodo ragionevole.

1650
01:42:11,792 --> 01:42:15,333
Non abbastanza ragionevole da trovare
un nuovo alloggio!

1651
01:42:15,458 --> 01:42:19,833
No no ... questi parassiti non possono più
infestare la mia proprietà ...

1652
01:42:20,042 --> 01:42:22,708
E anche voi ragazzi andate via.

1653
01:42:22,958 --> 01:42:25,458
Ho già venduto questo palazzo ai
costruttori di Mun Mun ji ... quindi via ...

1654
01:42:25,625 --> 01:42:27,962
E Christopher ha organizzato
tutto ciò ... ora capisci ...?

1655
01:42:28,042 --> 01:42:29,042
Prenderemo un appartamento.

1656
01:42:29,125 --> 01:42:31,792
Come puoi venderlo ...?
Sono tutte balle ...

1657
01:42:31,958 --> 01:42:34,292
Di 'quello che ti pare ...
questo posto è venduto! ...

1658
01:42:35,292 --> 01:42:38,167
[Suona il clacson]

1659
01:42:38,292 --> 01:42:39,625
Salve, signore.

1660
01:42:45,417 --> 01:42:47,542
Abbiamo studiato a fondo
questa proprietà, abbiamo diritto ...

1661
01:42:47,667 --> 01:42:50,833
Hey spostatevi ... fate passare .. .
è arrivato Mun Mun ji ...

1662
01:42:51,131 --> 01:42:52,625
- Signore da questa parte.
- Ah bel lavoro, Christopher .

1663
01:42:52,917 --> 01:42:54,417
- {Mun mun ji} Faremo un giardino qui.
- {Christopher} Ok.

1664
01:42:54,792 --> 01:42:56,583
- Un parcheggio a 3 piani.
- Molto bello.

1665
01:42:57,131 --> 01:42:58,962
- Sei stato davvero bravo questa volta.
- Grazie.

1666
01:42:59,042 --> 01:43:02,208
- Possiamo costruire almeno fino a 25 piani.
- Aspetta ... aspetta.

1667
01:43:03,131 --> 01:43:04,708
Non puoi costruire nessun edificio qui.

1668
01:43:05,042 --> 01:43:06,417
Questo palazzo verrà
posto sotto i sigilli.

1669
01:43:06,583 --> 01:43:08,792
- Sono del dipartimento di archeologia.
- Sì, va bene, per il momento ...

1670
01:43:09,208 --> 01:43:11,625
... una volta che arriveranno le nostre
gru e i bulldozer, rimuoveremo i sigilli.

1671
01:43:12,131 --> 01:43:13,958
- Sinha signore.
- Ragazzi, non capite...

1672
01:43:14,042 --> 01:43:17,250
... non potete costruire un edificio
qui, né ora né in futuro ...

1673
01:43:17,458 --> 01:43:19,208
... chiuderemo i cancelli.

1674
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
Si, questa è una buona idea.

1675
01:43:21,131 --> 01:43:23,000
Christopher , una volta che hanno
messo i lucchetti, fatti dare le chiavi .

1676
01:43:23,083 --> 01:43:23,869
Certo signore.

1677
01:43:24,131 --> 01:43:26,125
Sì mamma, prendo i piselli.

1678
01:43:33,208 --> 01:43:35,208
[Clic di macchina fotografica]

1679
01:43:35,333 --> 01:43:36,962
Scatta una foto per la documentazione.

1680
01:43:37,042 --> 01:43:38,333
- Sono Mirza !
- Clicca!

1681
01:43:39,917 --> 01:43:41,833
Cosa sta succedendo?!

1682
01:43:42,131 --> 01:43:43,042
Vai via.

1683
01:43:43,417 --> 01:43:45,375
- Cosa sta succedendo...?
- Chi è lui?

1684
01:43:45,542 --> 01:43:47,869
- L' inquilino attuale ...
- Inquilino ?!

1685
01:43:48,131 --> 01:43:50,292
Ragioniere, gli dia un po' di soldi.

1686
01:43:50,417 --> 01:43:51,208
Ok Signore.

1687
01:43:51,458 --> 01:43:52,667
Dagliene alcuni mazzi.

1688
01:43:52,833 --> 01:43:53,869
Oh sì ... ce lo meritiamo.

1689
01:43:54,208 --> 01:43:55,962
- Per favore, in linea.
- dagli dei soldi e fine ...

1690
01:43:56,042 --> 01:43:57,542
Questo è nostro ... non beneficenza.

1691
01:43:57,667 --> 01:43:59,458
Perché li stai pagando ...
questi soldi sono miei.

1692
01:43:59,625 --> 01:44:00,667
È nostro.

1693
01:44:01,000 --> 01:44:06,250
{Inquilini, Mirza, Baankey}
[Urla indistinte]

1694
01:44:06,458 --> 01:44:08,708
Guarda questa iena ... ruba i miei soldi.

1695
01:44:08,833 --> 01:44:11,542
Ho venduto il palazzo ... i miei soldi.

1696
01:44:11,792 --> 01:44:12,833
Come fa ad essere tuo ?!

1697
01:44:15,667 --> 01:44:16,917
Begum ci ha lasciato.

1698
01:44:17,833 --> 01:44:19,083
Se n'è andata.

1699
01:44:21,131 --> 01:44:22,250
Begum se ne è andata!

1700
01:44:35,458 --> 01:44:36,917
{Inquilino} Cosa, cosa le è successo ?

1701
01:44:38,833 --> 01:44:40,000
{Inquilino} Begum è morta?

1702
01:44:40,458 --> 01:44:42,583
Chi è questa Begum ?

1703
01:44:43,208 --> 01:44:44,667
Fatima Begum ...
la proprietaria di questo palazzo ...

1704
01:44:45,625 --> 01:44:46,833
È morta .. . e ora?

1705
01:44:48,131 --> 01:44:49,042
Doveva succedere un giorno.

1706
01:44:49,292 --> 01:44:51,917
E adesso? I documenti ...?
Di questa proprietà?

1707
01:44:52,042 --> 01:44:53,083
Deve essere tutto messo a posto.

1708
01:44:53,708 --> 01:44:55,042
Li avremo subito.

1709
01:44:55,958 --> 01:44:58,167
[Passi che corrono]

1710
01:44:59,667 --> 01:45:02,083
Begum se n'è andata ... come in ...?

1711
01:45:02,625 --> 01:45:08,208
Come in passato ...
se n'è andata ... Per sempre ...

1712
01:45:09,131 --> 01:45:09,958
Quando...?

1713
01:45:10,042 --> 01:45:11,869
Tre giorni fa ...
proprio nel cuore della notte.

1714
01:45:12,417 --> 01:45:13,625
Perché non me l'hai detto subito?

1715
01:45:13,917 --> 01:45:16,417
Te lo sto dicendo ora ...
Come mi ha detto di fare lei.

1716
01:45:17,625 --> 01:45:18,792
Guarda qui...

1717
01:45:35,167 --> 01:45:36,292
{Munna saxena} Cos'è successo, Baankey ?

1718
01:45:36,417 --> 01:45:38,083
Dicci cosa sta succedendo!

1719
01:45:46,833 --> 01:45:47,869
Se n'è andata.

1720
01:45:51,708 --> 01:45:54,833
Quello è il suo testamento?

1721
01:45:55,125 --> 01:45:58,000
Sì ... il suo testamento.

1722
01:46:00,131 --> 01:46:01,083
Caro Mirza ...

1723
01:46:01,625 --> 01:46:05,417
Quando ricevi questa lettera,
Sarò andata via ... lontano.

1724
01:46:06,131 --> 01:46:08,167
Insieme ai documenti originali ...

1725
01:46:08,292 --> 01:46:11,458
... Ho venduto questo palazzo ad Abdul
Rehman per un totale di una rupia.

1726
01:46:12,131 --> 01:46:13,833
E starò con lui, da ora in poi.

1727
01:46:15,208 --> 01:46:17,833
Ha venduto il palazzo ... come se ...?

1728
01:46:18,167 --> 01:46:21,667
Begum non è morta ...
è fuggita.

1729
01:46:22,000 --> 01:46:22,917
Che cosa...?

1730
01:46:23,083 --> 01:46:25,125
Begum è fuggita ... non è morta.

1731
01:46:25,375 --> 01:46:26,417
{Inquilino} Cos'è successo, Baankey ?

1732
01:46:27,208 --> 01:46:28,042
{Inquilino} Quale è
il problema con la Begum ?

1733
01:46:28,250 --> 01:46:32,869
Begum è viva ed è
fuggita con il suo vecchio amante.

1734
01:46:33,167 --> 01:46:34,583
- Fuggita?
- Veramente?

1735
01:46:34,708 --> 01:46:36,833
Con Abdul Rehman ...

1736
01:46:37,042 --> 01:46:38,869
[Inquilino donna che sospira]

1737
01:46:39,131 --> 01:46:40,125
Begum ?!

1738
01:46:40,417 --> 01:46:41,667
Signora Mishra ! ... qualcuno l'aiuti ...

1739
01:46:42,131 --> 01:46:43,250
Fuggita ... alla sua età?

1740
01:46:56,333 --> 01:46:57,833
E adesso, Shukla ...?
{ Inquilino donna } Dove andremo adesso?

1741
01:47:00,131 --> 01:47:01,333
Beviamo una tazza di tè.

1742
01:47:01,458 --> 01:47:02,583
Tè?

1743
01:47:03,131 --> 01:47:04,167
- Christopher .
- Signore!

1744
01:47:05,417 --> 01:47:08,869
Una rupia! ...
È davvero una somma incredibile.

1745
01:47:09,417 --> 01:47:11,042
- Voglio questo Abdul Rehman .
- Certo signore.

1746
01:47:11,125 --> 01:47:12,208
L'ho sempre saputo.

1747
01:47:13,250 --> 01:47:16,583
Ha fatto bene ... i lupi come voi
devono essere trattati in questo modo.

1748
01:47:18,417 --> 01:47:20,125
Rovinato ... per sempre!

1749
01:47:29,458 --> 01:47:32,250
Quel giorno in cui continuavi a chiedermi
informazioni sulla mia famiglia ...

1750
01:47:32,375 --> 01:47:35,250
... mi ha fatto ricordare l'amore che
Abdul Rehman aveva per me.

1751
01:47:37,000 --> 01:47:38,708
Benché avessi sempre avuto il sospetto
delle tue intenzioni malvagie ...

1752
01:47:39,917 --> 01:47:44,333
... quel giorno ho avuto la certezza che tu
volessi portarmi via la proprietà del nonno ...

1753
01:47:45,131 --> 01:47:47,458
... e stavi solo aspettando che morissi.

1754
01:47:50,042 --> 01:47:53,869
Ho spezzato il cuore di Abdul Rehman
e ti ho sposato ...

1755
01:47:54,583 --> 01:47:58,000
... a causa del mio amore
per questa proprietà ...

1756
01:47:59,042 --> 01:48:00,208
... perché sono nata qui.

1757
01:48:00,417 --> 01:48:02,667
Da una parte c'era lui che voleva che lasciassi
tutto per andare a Londra con lui ...

1758
01:48:03,167 --> 01:48:05,375
... e qui c'eri tu, che
eri disposto ad essere un uomo di casa.

1759
01:48:05,542 --> 01:48:08,869
Questa proprietà è stata la mia debolezza.

1760
01:48:10,042 --> 01:48:11,542
E mi sono fidata di te ... il mio errore

1761
01:48:12,375 --> 01:48:15,833
Ho sempre saputo che eri tu il
responsabile di tutti i piccoli furti.

1762
01:48:15,958 --> 01:48:19,333
Ma non ho mai interferito perché ti
occupavi di tutte le nostre spese di casa.

1763
01:48:24,131 --> 01:48:26,083
[Chiacchiere indistinte]

1764
01:48:26,708 --> 01:48:28,962
[Inquilino donna commossa]

1765
01:48:29,042 --> 01:48:30,792
{Inquilino maschio} Spostati di lato.

1766
01:48:35,083 --> 01:48:37,125
Devo portare la bombola del gas ...

1767
01:48:39,708 --> 01:48:41,000
La stiamo portando al furgone ...

1768
01:48:41,708 --> 01:48:42,833
Prendete anche questo ...

1769
01:48:43,000 --> 01:48:44,417
Lo prendo dopo, tienilo qui ...

1770
01:48:57,131 --> 01:48:58,292
Andiamo...

1771
01:49:19,125 --> 01:49:24,458
[Furgone, risciò bicicletta che vanno via]

1772
01:49:37,458 --> 01:49:40,917
Beh, ho sempre saputo che dopo di me,
saresti stato tu ad acquisire questa proprietà ...

1773
01:49:41,333 --> 01:49:44,375
... ma quando mi sono resa conto che
volevi vendere il palazzo ...

1774
01:49:45,131 --> 01:49:47,417
... Ho deciso di prendere in mano
la situazione...

1775
01:49:48,131 --> 01:49:48,833
... e ho venduto questo posto.

1776
01:49:49,000 --> 01:49:49,625
Che Dio sia al tuo fianco ...

1777
01:49:50,208 --> 01:49:53,333
Per favore non toccare nulla ...
è tutto venduto.

1778
01:49:57,208 --> 01:49:58,958
Anche se non sei un
uomo cattivo di cuore ...

1779
01:49:59,292 --> 01:50:03,458
... nessuno può dire quando il diavolo
dentro di te potrebbe avere la meglio ...

1780
01:50:04,583 --> 01:50:09,708
... quindi tutte le formalità legali
saranno svolte dal mio avvocato ...

1781
01:50:10,042 --> 01:50:12,542
... che devi avere già visto
come il mio dottore.

1782
01:50:14,250 --> 01:50:18,542
Ora sono tranquilla che il mio palazzo
rimarrà com'è ... intatto ...

1783
01:50:21,131 --> 01:50:24,458
Cominciamo?
... Devo mettere i lucchetti ...

1784
01:50:25,458 --> 01:50:29,869
Inoltre, proprio come un piccolo premio
per tutto quello che hai fatto per questa proprietà ...

1785
01:50:30,131 --> 01:50:32,292
Ho lasciato fuori dalla vendita
la tua sedia preferita ...

1786
01:50:33,131 --> 01:50:36,333
... e la mia casa di due camere da letto
Hussain Gunj a tuo nome.

1787
01:50:36,917 --> 01:50:40,583
Fammi sapere se mi invierai tu i documenti
per il divorzio o se devo inviarli io a te?

1788
01:50:41,792 --> 01:50:44,869
Che Dio ti benedica. Per
sempre tua, Fatto.

1789
01:51:41,542 --> 01:51:43,625
[Rumore del traffico]

1790
01:51:51,417 --> 01:51:54,542
[La porta si apre cigolando]

1791
01:52:15,667 --> 01:52:18,958
[Temporale e gocce di pioggia che cadono]

1792
01:52:34,250 --> 01:52:37,417
[Preghiere mattutine]

1793
01:52:39,131 --> 01:52:41,869
[Mulino che macina]

1794
01:52:46,167 --> 01:52:47,292
-Arrivo in un momento ...
-Sicuro.

1795
01:52:55,250 --> 01:52:57,917
Mi scusi, avete farina biologica ...?

1796
01:53:02,042 --> 01:53:05,792
Non sembra che questo negoziante abbia mai
sentito la parola biologica prima d'ora ...

1797
01:53:10,042 --> 01:53:11,375
Andiamo al centro commerciale...

1798
01:53:12,583 --> 01:53:14,375
Inutile!

1799
01:53:33,131 --> 01:53:37,750
[Preghiere serali]

1800
01:53:39,375 --> 01:53:42,542
[Suono di carretto e zoccoli ]

1801
01:53:47,292 --> 01:53:48,917
Mirza ... ci puoi portare al mercato?

1802
01:53:53,458 --> 01:53:54,958
- Baba ... puoi ...?
- Sicuro ... sedetevi ...

1803
01:54:09,208 --> 01:54:12,458
[Saluti indistinti]

1804
01:54:17,792 --> 01:54:20,042
{Ospite} Sei così dimagrito

1805
01:54:20,125 --> 01:54:21,333
{Ospite} Grazie mille

1806
01:54:21,458 --> 01:54:22,375
{Ospite} Ciao, come stai?

1807
01:54:22,542 --> 01:54:25,792
Ciao ... questa è una proprietà
privata ... dove pensi di andare?

1808
01:54:27,958 --> 01:54:28,958
Cosa sta succedendo dentro ...?

1809
01:54:29,375 --> 01:54:30,958
Ricordi quella vecchia signora che
abitava qui ... Fatima Begum ...

1810
01:54:31,167 --> 01:54:32,167
È la sua festa di compleanno.

1811
01:54:32,458 --> 01:54:33,542
Lei è qui.

1812
01:54:33,667 --> 01:54:35,417
Guarda tutti questi
Ospiti VIP che sono venuti.

1813
01:54:37,083 --> 01:54:39,833
Se vuoi vedere ... mettiti
dietro i cancelli.

1814
01:54:40,000 --> 01:54:41,667
Vattene adesso.

1815
01:55:16,000 --> 01:55:18,583
{Ospiti} Tanti auguri a te!

1816
01:55:19,708 --> 01:55:22,167
{Ospiti} Tanti auguri a te!

1817
01:55:31,542 --> 01:55:32,375
[Palloncini che scoppiano]

1818
01:56:28,958 --> 01:56:32,333
È tutto Mirza ... vai a casa ...

1819
01:56:44,000 --> 01:56:46,208
[Cancello che si chiude cigolando]

1820
01:56:55,250 --> 01:56:59,042
La sfida è iniziata, le linee
sono state tracciate, Ribollono di rabbia,

1821
01:56:59,167 --> 01:57:03,333
Gulabo combatte,
Oh sì, Sitabo combatte.

1822
01:57:03,458 --> 01:57:07,833
Si acchiappano per il collo
Stringono e tirano ganci

1823
01:57:08,000 --> 01:57:12,250
Per le caramelle o la torta. Qualsiasi
cosa Li farà ribollire di rabbia,

1824
01:57:12,375 --> 01:57:16,958
Sì, Gulabo combatte,
Oh sì, Sitabo combatte.

1825
01:57:17,042 --> 01:57:19,962
Gulabo combatte,
Oh sì, Sitabo combatte.

1826
01:57:20,042 --> 01:57:24,458
Gulabo combatte,
Oh sì, Sitabo combatte.

1827
01:57:24,625 --> 01:57:26,792
[Suono del treno]

1828
01:57:34,917 --> 01:57:37,000
Per quanto hai venduto quella sedia?

1829
01:57:39,958 --> 01:57:41,083
Rs.250 ...

1830
01:57:41,417 --> 01:57:43,042
[Campane rituali]

1831
01:57:50,333 --> 01:57:52,708
Begum aveva 15 anni più di te,
vero?

1832
01:57:55,458 --> 01:57:57,667
Cosa hai visto in lei ...?

1833
01:58:01,042 --> 01:58:02,125
Il palazzo!

1834
01:58:04,000 --> 01:58:05,333
Ho visto solo il palazzo.

1835
01:58:09,625 --> 01:58:11,292
E cosa diavolo
ha visto Begum in te ...?

1836
01:58:17,042 --> 01:58:18,542
La mia giovinezza.

1837
01:58:27,958 --> 01:58:32,458
Questa è una fiera di soli due giorni ...

1838
01:58:32,958 --> 01:58:39,250
Questa è una fiera di due giorni
soli e poi è tutto finito.

1839
01:58:42,375 --> 01:58:47,542
Questa è una fiera di soli due giorni
e poi è tutto finito.

1840
01:58:47,667 --> 01:58:54,083
La vita è un continuo andare e venire,
la vita va sempre avanti.

1841
01:58:54,917 --> 01:59:00,542
La vita è un continuo andare e venire,
la vita va sempre avanti.

1842
01:59:04,333 --> 01:59:09,042
Le parole dolci e gentili sono quel tesoro
che si riversa come il miele ...

1843
01:59:09,167 --> 01:59:14,292
Le parole dolci e gentili sono quel tesoro
che si riversa come il miele ...

1844
01:59:14,958 --> 01:59:19,583
... e come quelle stampe
che non possono più essere cancellate.

1845
01:59:19,833 --> 01:59:25,250
La vita è un continuo andare e venire,
la vita va sempre avanti.

1846
01:59:27,250 --> 01:59:33,750
Oh caro, siamo come un ciottolino di fango
e torneremo nel fango un giorno.

1847
01:59:34,750 --> 01:59:40,417
La vita è un continuo andare e venire,
la vita va sempre avanti.

1848
01:59:42,208 --> 01:59:50,708
La vita va sempre avanti.

1849
02:00:29,000 --> 02:00:35,125
Ci sono molte
storie che scorrono nell'aria ...

1850
02:00:38,917 --> 02:00:44,000
Ci sono molte
storie che scorrono nell'aria ...

1851
02:00:46,292 --> 02:00:52,000
... con così tanta innocenza
e malizia.

1852
02:00:54,250 --> 02:00:58,542
Ci sono colori forti ogni
mattina e sera...

1853
02:00:59,292 --> 02:01:03,292
... ci sono preghiere, messe insieme,
allo scopo di pregare.

1854
02:01:03,542 --> 02:01:07,000
Qui il tetto di ogni casa ha il
cibo e l'acqua anche per gli uccelli ...

1855
02:01:07,083 --> 02:01:09,625
... questa è la nostra filosofia.

1856
02:01:11,208 --> 02:01:17,208
La vita è un continuo andare e venire,
la vita va sempre avanti.

1857
02:01:18,583 --> 02:01:25,000
La vita è un continuo andare e venire,
la vita va sempre avanti.

1858
02:01:26,042 --> 02:01:31,125
La vita è andare avanti.

1859
02:01:33,667 --> 02:01:37,833
La vita è un continuo andare e venire,

1860
02:01:38,542 --> 02:01:43,667
la vita è andare avanti.



