1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:53,000 --> 00:01:54,750
Θα δούμε ποιος χρησιμοποιεί λάμπα τώρα!

4
00:01:59,000 --> 00:02:01,250
Καλωσόρισες.

5
00:02:01,542 --> 00:02:04,042
Καλωσορίσατε όλοι.

6
00:02:04,375 --> 00:02:06,458
Αυτός είναι ο Σιτάμπο.

7
00:02:06,792 --> 00:02:08,869
Και αυτός ο Γκουλάμπο.

8
00:02:09,250 --> 00:02:12,750
Προέρχεται από το 'Χάζρατγκαν'.

9
00:02:12,917 --> 00:02:16,958
Αυτή έφτασε από το 'Αμιναμπάντ,
Γκαντμπατζάλα'.

10
00:02:17,125 --> 00:02:19,667
Το μόνο που θέλει είναι να χαθεί
στα δρομάκια του 'Τσάντνι Τσόουκ'.

11
00:02:20,000 --> 00:02:21,708
Είναι έξυπνη.

12
00:02:21,833 --> 00:02:23,250
Πολύ έξυπνη.

13
00:02:23,375 --> 00:02:27,333
Η μάχη θα ξεκινήσει,
Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό,

14
00:02:27,458 --> 00:02:30,542
Ο Γκουλάμπο παλεύει,
Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

15
00:02:30,667 --> 00:02:37,458
Όταν το χωριό συγκεντρώθηκε για γεύμα...

16
00:03:00,131 --> 00:03:01,208
-Ορίστε.
-Χμ.

17
00:03:02,208 --> 00:03:03,708
-Μπέγκουμ!
-Ναι;

18
00:03:03,875 --> 00:03:04,917
Δες αυτά λίγο. Εντάξει;

19
00:03:05,000 --> 00:03:06,250
Περιμένετε λίγο, κύριε.

20
00:03:15,875 --> 00:03:19,708
Η μάχη θα ξεκινήσει,
Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό,

21
00:03:19,833 --> 00:03:22,625
Ο Γκουλάμπο παλεύει,
Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

22
00:03:22,750 --> 00:03:26,000
Η μάχη θα ξεκινήσει,
Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό,

23
00:03:26,125 --> 00:03:29,000
Ο Γκουλάμπο παλεύει,
Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

24
00:03:29,125 --> 00:03:32,458
Η μάχη θα ξεκινήσει,
Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό,

25
00:03:32,625 --> 00:03:37,375
{Σουσίλα}Παγιάλ. Νίτου. Ο Γκουλάμπο
παλεύει, Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

26
00:03:37,542 --> 00:03:41,542
{Σουσίλα}Παγιάλ. Νίτου. Η μάχη θα ξεκινήσει,
Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό,

27
00:03:41,667 --> 00:03:44,869
Τι στο καλό συμβαίνει;

28
00:03:45,958 --> 00:03:49,667
Σας ψάχνω
σε όλη την πόλη...

29
00:03:49,917 --> 00:03:51,250
...και είστε εδώ,
ντροπιάζοντας την οικογένεια!

30
00:03:51,375 --> 00:03:52,962
Ελάτε κυρίες μου,
ας φύγουμε από εδώ.

31
00:03:53,042 --> 00:03:56,208
Και εσύ, Μίρζα,
μόνο ένας κόπανος σαν εσένα θα...

32
00:03:56,333 --> 00:03:59,208
...έβαζε τα κοριτσάκια μου να χορέψουν
στους δρόμους. Σου ορκίζομαι πως αν ποτέ...

33
00:03:59,333 --> 00:04:01,750
Άντε πάλι, με την γλώσσα σου...

34
00:04:01,875 --> 00:04:04,583
...να κινείται πιο γρήγορα
από τα χέρια ενός κλέφτη.

35
00:04:04,708 --> 00:04:08,083
Αν αρχίσω να χρησιμοποιώ την δική μου,
δεν θα μπορέσεις να ξεφύγεις.

36
00:04:08,208 --> 00:04:11,869
Άσε τις αηδίες
και δώσε μου το μερίδιο μου.

37
00:04:12,131 --> 00:04:14,292
- Ξέχνα το, είναι ο πιο άπληστος άνθρωπος στον κόσμο.
- Χα...! Ποτέ.

38
00:04:14,417 --> 00:04:16,292
Μια χαρά είμαι άπληστος.

39
00:04:16,417 --> 00:04:18,292
Τι άλλο θα μπορούσες να είσαι;

40
00:04:18,542 --> 00:04:24,920
Θα φάω πουτίγκα από γάλα με
εκχυλίσματα σαφράν και δεν θα σας δώσω.

41
00:04:25,000 --> 00:04:26,208
Άπληστος, ναι.

42
00:04:27,131 --> 00:04:28,292
Να πας στο διάολο!

43
00:04:43,167 --> 00:04:44,869
Είκοσι ρουπία...

44
00:05:15,131 --> 00:05:19,583
Σταμάτα να το ρίχνεις στο μέτωπο μου!

45
00:05:20,375 --> 00:05:25,000
Δεν το κάνω επίτηδες.
Κάτσε ίσια, εντάξει;

46
00:05:25,083 --> 00:05:28,833
Φύγε από εδώ.

47
00:05:29,083 --> 00:05:32,625
Μην λερώσεις το πρόσωπο μου!

48
00:05:33,131 --> 00:05:34,917
Ποιος άναψε την λάμπα
τόσο νωρίς το πρωί;

49
00:05:35,000 --> 00:05:37,292
Κλείστε την!

50
00:05:38,458 --> 00:05:43,000
Μουρμουρίζει.

51
00:05:45,131 --> 00:05:47,458
-Τι κάνεις, Μπέγκουμ;
-Απλά σκουπίζω-

52
00:05:47,625 --> 00:05:50,000
{Ντουλαχίν} Αυτό θα στεγνώσει αμέσως.
Απρίλιος είναι!

53
00:05:50,083 --> 00:05:52,708
- Πότε πήγε Απρίλιος;

54
00:05:52,833 --> 00:05:55,667
Τι σημασία έχει;

55
00:05:55,792 --> 00:05:59,333
{Σουσίλα} Παγιάλ,
ετοίμασε το γεύμα του Ντάντα (αδερφού).

56
00:05:59,833 --> 00:06:06,583
Από όλα τα πράγματα... τον τεράστιο κουβά...
τα δερμάτινα σανδάλια...τις κατσίκες...

57
00:06:06,708 --> 00:06:08,869
Το μόνο που έκλεψαν είναι η λάμπα μου;

58
00:06:09,708 --> 00:06:11,375
Λείπει και το κουδούνι του ποδηλάτου του.

59
00:06:11,542 --> 00:06:12,667
Στο διάολο πια με το κουδούνι σου!

60
00:06:12,792 --> 00:06:18,920
- Το κουδούνι μου!
- Αγνόησε αυτές τις βλακείες και φέρε μου λίγο τσάι.

61
00:06:19,000 --> 00:06:21,667
Έκλεψαν την λάμπα μου και
με βρίζεις; Αλήθεια;

62
00:06:21,792 --> 00:06:25,917
Κλαίει λες και έχασε
όλη την οικογενειακή του περιουσία.

63
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
- Δεν φαίνεται καν πλούσιος!
- [Οι ένοικοι γελάνε]

64
00:06:29,583 --> 00:06:32,042
Θυμάσαι όταν ήρθε ο Νέρου Τζι,

65
00:06:32,167 --> 00:06:35,869
εκείνοι οι κλέφτες πλημμύρισαν
την πόλη σαν αρουραίοι...

66
00:06:36,131 --> 00:06:40,292
...ένας από αυτούς πρέπει
να έκλεψε την λάμπα του.

67
00:06:40,542 --> 00:06:41,708
Χτύπα, Μπέγκουμ!

68
00:06:42,208 --> 00:06:44,625
Είναι ένας σιχαμένος βρωμοληστής
που κλέβει από εμάς...

69
00:06:44,750 --> 00:06:47,000
...για να βγάλει μια-δυο δεκάρες.

70
00:06:48,131 --> 00:06:50,083
Ας προσέξει γιατί
δεν θα δείξω έλεος.

71
00:07:07,458 --> 00:07:08,869
Γιατί είσαι πάντα
κολλημένη στην τηλεόραση;

72
00:07:09,131 --> 00:07:10,000
Πήγαινε να διαβάσεις.

73
00:07:10,542 --> 00:07:13,083
Τελείωσα τα μαθήματα μου.
Επίσης, είναι αργία.

74
00:07:13,833 --> 00:07:15,875
Και; Ένας ακόμα λόγος για να διαβάσεις.

75
00:07:16,667 --> 00:07:17,625
Τι τάξη πας;

76
00:07:17,750 --> 00:07:18,875
Τρίτη.

77
00:07:20,000 --> 00:07:23,042
Τρίτη; Μα πληρώνω τα δίδακτρα
εδώ και πόσα χρόνια!

78
00:07:24,292 --> 00:07:25,125
Αδερφέ!

79
00:07:25,250 --> 00:07:26,167
Τι;

80
00:07:27,208 --> 00:07:28,292
Θέλω να πιάσω δουλειά.

81
00:07:28,417 --> 00:07:29,869
Τελείωσε το λύκειο πρώτα.

82
00:07:31,000 --> 00:07:32,375
Είμαι στο τελευταίο έτος πριν το πτυχίο.

83
00:07:36,131 --> 00:07:38,000
Της είπα να στο πει.

84
00:07:41,000 --> 00:07:41,869
Τι τάξη πας;

85
00:07:42,131 --> 00:07:43,042
Β' Γυμνασίου.

86
00:07:44,333 --> 00:07:47,083
Παιδιά, δεν γίνεται να
μεγαλώνετε τόσο γρήγορα!

87
00:07:48,292 --> 00:07:50,583
Ο αδερφός σας δεν είναι πλούσιος ακόμα.

88
00:07:50,708 --> 00:07:52,625
Άρα δεν έχει νόημα να του μιλάμε!

89
00:07:52,750 --> 00:07:54,958
Προσωπικά, δεν μου αρέσει ο γάμος.

90
00:07:55,042 --> 00:07:57,542
Προτιμώ να βγάζω τον δικό μου μισθό
και να ζω με αξιοπρέπεια.

91
00:07:57,667 --> 00:07:59,583
Σε κάθε περίπτωση,
μένω στο σπίτι μας.

92
00:07:59,708 --> 00:08:02,083
Ναι, αλλά δεν είναι δικό μας.
Το νοικιάζουμε.

93
00:08:02,708 --> 00:08:05,869
Τι νοικιάζουμε; Το αρπάξαμε!

94
00:08:09,583 --> 00:08:11,167
Αηδίες!

95
00:08:11,792 --> 00:08:14,792
Αυτά λέει ο θείος Μίρζα
σε όλο τον κόσμο.

96
00:08:16,042 --> 00:08:18,208
Ο Μίρζα πρέπει να θαφτεί
σε αυτή την έπαυλη.

97
00:08:20,750 --> 00:08:22,958
Τρελάθηκες;

98
00:08:30,292 --> 00:08:37,542
[Πρωινές προσευχές από μακρινό τζαμί
και καμπάνες ναού...]

99
00:08:40,875 --> 00:08:47,708
Ο ένοικος σου ο Μπάνκι Ραστότζι,
είναι πανηλίθιος!

100
00:08:48,208 --> 00:08:52,792
Πιστεύεις πραγματικά πως αυτός, ως
ιδιοκτήτης μύλου σιταριού στην κεντρική αγορά...

101
00:08:53,083 --> 00:08:55,000
...δεν μπορεί να πληρώσει
υψηλότερο ενοίκιο;

102
00:08:56,042 --> 00:08:59,458
Με ρωτάς ή μου το λες;

103
00:08:59,833 --> 00:09:01,917
Όχι, απλά το λέω.

104
00:09:02,000 --> 00:09:03,583
Εντάξει, απλά το λες.

105
00:09:04,000 --> 00:09:08,125
Τότε που μπορεί κάποιος να νοικιάσει
ένα σπίτι μόνο με 30 ρουπία;

106
00:09:08,750 --> 00:09:10,625
Δεν θα σταματήσεις
να με εκνευρίζεις, έτσι;

107
00:09:10,750 --> 00:09:12,792
Αν ήσουν λιγότερο χαζός...

108
00:09:12,958 --> 00:09:14,869
...θα θυμόσουν πως δεν έχει
πληρώσει τους τελευταίους τρεις μήνες.

109
00:09:15,375 --> 00:09:17,869
Εννοείται πως ξέρω την ιστορία του.

110
00:09:18,208 --> 00:09:20,792
Η θεία του πέθανε, ο πατέρας του πέθανε.

111
00:09:21,542 --> 00:09:24,375
Αυτός ζει ακόμα σαν βδέλλα
που σου ρουφάει το αίμα.

112
00:09:25,167 --> 00:09:27,625
Την ημέρα που θα πεθάνει η Μπέγκουμ...

113
00:09:28,042 --> 00:09:31,583
ορκίζομαι στον τάφο της πως θα διώξω
όλους αυτούς τους σιχαμένους ένοικους...

114
00:09:31,958 --> 00:09:36,333
...που μολύνουν το σπίτι μου
και τότε αυτή η έπαυλη...

115
00:09:36,458 --> 00:09:37,792
Θα είναι δική σου...

116
00:09:42,131 --> 00:09:43,167
Ναι... μόνο δική μου.

117
00:09:48,417 --> 00:09:50,625
Πες το ξανά...

118
00:09:51,131 --> 00:09:53,208
Η έπαυλη θα γίνει δική σου!

119
00:09:54,833 --> 00:09:56,542
Η έπαυλη θα γίνει δική μου!

120
00:10:11,833 --> 00:10:14,869
Μένουμε πέντε άτομα σε
μία ποντικότρυπα, Φόζια...

121
00:10:16,958 --> 00:10:20,869
...σε έναν μικρό χώρο με κουρτίνα στην κουζίνα
κάνουν μπάνιο η μαμά μου και οι αδερφές μου...

122
00:10:21,792 --> 00:10:25,042
...και μοιραζόμαστε την τουαλέτα
με την οικογένεια του Μισράτζι...

123
00:10:28,208 --> 00:10:31,208
...πώς μπορώ να σκεφτώ να παντρευτώ;

124
00:10:31,375 --> 00:10:33,625
Πότε σου ζήτησα εγώ γάμο;

125
00:10:34,625 --> 00:10:36,958
Αλλά δεν ήξερα πως είσαι τόσο φτωχός.

126
00:10:38,292 --> 00:10:40,375
Εννοώ, νόμιζα πως αφού
μένεις στο Φατιμά Μαχάλ...

127
00:10:40,792 --> 00:10:41,869
...πρέπει να είσαι γόνος πλούσιων.

128
00:10:42,131 --> 00:10:47,833
Θεέ μου, γίνεται να μην
επιδιώκετε όλοι αυτή την έπαυλη;

129
00:10:48,131 --> 00:10:49,292
Δεν επιδιώκω τίποτα, εντάξει;

130
00:10:49,583 --> 00:10:51,917
Κρίμα που δεν είσαι ο ιδιοκτήτης αλλά
δεν χρειάζεται να νευριάζεις.

131
00:10:52,042 --> 00:10:55,292
Δεν νευριάζω!

132
00:10:55,417 --> 00:10:58,417
Και ούτε θέλω να είμαι ο ιδιοκτήτης
εκείνης της απομονωμένης ρημαγμένης έπαυλης.

133
00:10:58,583 --> 00:11:00,958
Με μία κλωτσιά
δεν θα μείνει τίποτα.

134
00:11:01,083 --> 00:11:04,208
Καλά...κλώτσα την και σταμάτα να μιλάς.
Και μην εκνευρίζεσαι...

135
00:11:04,375 --> 00:11:06,792
Δεν εκνευρίζομαι, εντάξει;

136
00:11:06,958 --> 00:11:08,869
Είναι ήδη 4 μμ, κύριε.

137
00:11:09,131 --> 00:11:10,083
{Μπάνκι} Περίμενε, μην ανοίξεις ακόμα.

138
00:11:10,208 --> 00:11:11,869
Τα λέμε την επόμενη εβδομάδα...

139
00:11:12,131 --> 00:11:14,375
...με εκείνο το σοκολατένιο μπισκότο.

140
00:11:14,833 --> 00:11:17,869
Δεν είμαι τόσο φτωχός που να μην μπορώ
να σου αγοράσω ένα σοκολατένιο μπισκότο.

141
00:11:19,792 --> 00:11:20,869
Είναι αργά...

142
00:11:29,708 --> 00:11:30,875
Τα λέμε.

143
00:11:31,000 --> 00:11:31,958
Ναι.

144
00:11:35,250 --> 00:11:41,708
[Η μηχανή λειτουργεί, ξεκινάει]

145
00:11:43,750 --> 00:11:47,042
Μπάγια,
αυτή η ζυγαριά είναι ελαττωματική.

146
00:11:47,292 --> 00:11:49,792
Τι θέλεις να κάνω; Να κάτσω πάνω της;

147
00:11:49,917 --> 00:11:50,869
Μήπως να πληρώσεις για
τους τελευταίους δύο μήνες;

148
00:11:51,250 --> 00:11:52,917
Φυσικά και θα το κάνω.

149
00:11:53,375 --> 00:11:55,708
Τότε κάνε αυτό πρώτα!

150
00:12:04,000 --> 00:12:07,000
[Γάβγισμα σκύλου και κλάμα μωρού]

151
00:12:15,958 --> 00:12:18,958
Τι κάνεις εδώ σαν ένας αδιάκριτος
αρουραίος, που ψάχνει για ψίχουλα;

152
00:12:19,708 --> 00:12:23,042
Θα αυξήσεις το ενοίκιο αυτόν
τον μήνα ή τον επόμενο;

153
00:12:23,625 --> 00:12:26,869
Γιατί η αξιολύπητη ύπαρξη σου
γίνεται ανυπόφορη.

154
00:12:27,131 --> 00:12:29,869
Τι να πω τώρα
για τις αντοχές σου.

155
00:12:30,292 --> 00:12:31,958
Όσον αφορά το ενοίκιο....

156
00:12:32,792 --> 00:12:35,869
...έτσι είναι τα πράγματα, κάνε
ό,τι θες και να ξέρεις,

157
00:12:36,708 --> 00:12:40,167
πως δεν θα φύγουμε ποτέ από εδώ.
Καληνύχτα!

158
00:12:40,958 --> 00:12:46,250
Μην τολμήσεις να μπεις ανάμεσα σε
εμένα και την έπαυλη μου! Αλλιώς...

159
00:12:46,375 --> 00:12:49,125
Με απειλείς ενώ είσαι
με το ένα πόδι στον τάφο;

160
00:12:49,625 --> 00:12:50,869
Απλά θα καλέσω εκείνους
τους ηλίθιους από το πανεπιστήμιο...

161
00:12:51,131 --> 00:12:53,869
...και όλα σου τα όνειρα για την έπαυλη
θα γίνουν εφιάλτης...

162
00:12:57,292 --> 00:12:58,958
Για αυτό απλά χαλάρωσε.

163
00:13:21,167 --> 00:13:26,869
Αλλιώς θα σου δείξω
εγώ τι πάει να πει εφιάλτης!

164
00:13:29,000 --> 00:13:33,958
[Καθάρισμα μαχαιροπίρουνων
και βέλασμα από κατσίκες]

165
00:13:39,875 --> 00:13:44,869
{Σουσίλα} Νίτου... πήγαινε
για μπάνιο τώρα! Πάντα σπαταλάς χρόνο.

166
00:13:52,583 --> 00:13:53,292
Τι;

167
00:13:53,417 --> 00:13:58,833
Απόδειξη πάρκινγκ, 50 ρουπία κάθε μέρα.

168
00:13:58,958 --> 00:14:00,625
Ο φόρος του σπιτιού αυξήθηκε.

169
00:14:01,042 --> 00:14:04,417
Είσαι ζώο; Ή θεωρείς πως είμαι εγώ;

170
00:14:04,708 --> 00:14:05,869
Κουνήσου τώρα.

171
00:14:06,131 --> 00:14:07,250
Όχι, δεν θα σε αφήσω.

172
00:14:07,417 --> 00:14:09,375
Θα αργήσω για
την δουλειά...κουνήσου!

173
00:14:09,542 --> 00:14:13,375
Τότε πλήρωσε και πάρε το ποδήλατο σου.

174
00:14:13,792 --> 00:14:16,083
Μα δεν έχεις χρεώσει τίποτα
την Σαγιάντ και τον Μισράτζι...

175
00:14:16,208 --> 00:14:19,000
Και αυτοί έχουν τα ποδήλατα
και το σκούτερ τους παρκαρισμένα εδώ.

176
00:14:19,250 --> 00:14:23,292
Ναι αλλά αυτοί δεν πληρώνουν
30 ρουπία ενοίκιο!

177
00:14:23,458 --> 00:14:26,167
Απλά σταμάτα, Μίρζα,
και παίξε με εκείνες τις κατσίκες...

178
00:14:26,292 --> 00:14:29,042
... δεν έχεις ιδέα τι μπορώ να σου κάνω.

179
00:14:29,375 --> 00:14:33,875
Αλήθεια;
Την μέρα που θα σε πετάξω από εδώ μέσα...

180
00:14:34,042 --> 00:14:39,458
...ολοκληρωτικά,
θα βρεθείς στην κόλαση κύριε μου.

181
00:14:39,833 --> 00:14:44,869
Ούτε ένας σκύλος δεν θα έρθει να κατουρήσει
στο πρόσωπό σου... θα δούμε τότε.

182
00:14:54,917 --> 00:14:57,917
Δεν φοβάμαι κανέναν.

183
00:14:58,042 --> 00:15:01,667
Αυτή είναι η έπαυλη μου.

184
00:15:01,792 --> 00:15:06,542
Όχι το πάρκινγκ σου... Κατάλαβες;

185
00:15:06,750 --> 00:15:08,292
Ναι, φοβήθηκα.

186
00:15:08,417 --> 00:15:09,917
Αυτή είναι η έπαυλη μου.

187
00:15:10,000 --> 00:15:12,375
Μην τολμήσεις να έρθεις
ξανά με το ποδήλατο σου.

188
00:15:13,458 --> 00:15:16,042
Θέλεις να αρπάξεις το σπίτι μου.
Ούτε να το σκέφτεσαι.

189
00:15:16,708 --> 00:15:21,917
- Έλα... δείξε μου... κανείς;
- {Γυναίκα ένοικος} Μίρζα, ο Μπάνκι έφυγε!

190
00:15:22,042 --> 00:15:25,042
-Θα σας πετάξω όλους έξω.

191
00:15:45,375 --> 00:15:48,167
[Ήχος πολυέλαιου]

192
00:15:54,958 --> 00:15:57,417
Μόνο το καθάρισμα αυτού
του πολυέλαιου κοστίζει 500 ρουπία...

193
00:15:57,583 --> 00:15:59,869
...και η λάμπα και όλα τα άλλα..

194
00:16:00,131 --> 00:16:03,375
Είναι αντίκες οπότε τίποτα δεν
κάνει λιγότερο από 2000 ρουπία.

195
00:16:04,000 --> 00:16:06,292
Είναι όλα γυάλινα... χίλια.

196
00:16:07,250 --> 00:16:08,167
Χίλια;

197
00:16:10,250 --> 00:16:14,042
- Ή τίποτα.
- Περίμενε.

198
00:16:16,750 --> 00:16:19,000
Εντάξει, χίλια.

199
00:16:22,958 --> 00:16:27,167
Συνέχισε ήσυχα.

200
00:16:29,000 --> 00:16:30,458
Προσοχή.

201
00:16:39,375 --> 00:16:41,417
Χρειάζομαι ένα λεπτό μαζί της.

202
00:16:46,875 --> 00:16:49,958
Φλέγεται.

203
00:16:51,708 --> 00:16:53,375
Άστον να περάσει.

204
00:17:02,542 --> 00:17:07,000
Εμ... Μπέγκουμ, έχω ξοδέψει όσα
χρήματα είχα για αυτόν τον μήνα.

205
00:17:07,458 --> 00:17:10,000
Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να...

206
00:17:10,417 --> 00:17:14,869
Τι θα γίνει με το νοίκι
από τους ενοικιαστές;

207
00:17:15,542 --> 00:17:17,125
Ποιος θα το πάρει αυτό;

208
00:17:17,542 --> 00:17:21,167
Άστο πάνω μου.
Θα πάρω το νοίκι από αυτούς τους ηλίθιους.

209
00:17:21,375 --> 00:17:25,583
Υπάρχουν κάτι νομίσματα
σε εκείνο το κουτί.

210
00:17:25,958 --> 00:17:27,583
Βολέψου με αυτά για τώρα.

211
00:17:28,292 --> 00:17:28,962
Φυσικά.

212
00:17:29,042 --> 00:17:34,042
Και έπειτα για λίγες μέρες
απλά μείνε μακριά μου.

213
00:17:34,167 --> 00:17:35,625
Φυσικά...φυσικά...

214
00:17:45,542 --> 00:17:47,542
-Πόσα;
-20 ρουπία.

215
00:17:48,292 --> 00:17:49,708
Μόνο τόσα;

216
00:17:56,375 --> 00:17:57,833
Που είναι ο Μίρζα τώρα;

217
00:17:58,042 --> 00:17:59,869
Δεν έχει βγει ακόμα από
το δωμάτιο του Θείου Σαγιάντ.

218
00:18:00,458 --> 00:18:02,042
Εντάξει, συνέχισε.

219
00:18:05,458 --> 00:18:06,167
Λείπει.

220
00:18:06,292 --> 00:18:07,125
Πού θα πάει μετά;

221
00:18:07,542 --> 00:18:08,250
Έρχεται εδώ!

222
00:18:08,417 --> 00:18:09,250
Κράτα τσίλιες.

223
00:18:10,000 --> 00:18:10,833
Κοντεύει να φτάσει.

224
00:18:10,958 --> 00:18:11,869
Γρήγορα. Έλα εδώ.

225
00:18:15,131 --> 00:18:17,208
Έλα, γρήγορα.
Δώσε μου αυτή την κρύα ταινία.

226
00:18:19,375 --> 00:18:20,458
Ξάπλωσε.

227
00:18:22,958 --> 00:18:26,792
Εδώ είμαι.
Αυτή είναι η απόδειξη του ενοικίου.

228
00:18:32,000 --> 00:18:35,042
Τι συνέβη; Πυρετός;

229
00:18:35,458 --> 00:18:38,583
Εδώ και δύο ημέρες και
δεν έχω λεφτά να πάρω φάρμακα.

230
00:18:39,833 --> 00:18:40,958
Μην ζητήσεις το ενοίκιο
σήμερα σε παρακαλώ.

231
00:18:41,125 --> 00:18:42,708
Κι αυτόν τον μήνα!

232
00:18:45,131 --> 00:18:46,292
Δεν είναι λες και έκλεισε
ο μύλος σιταριού σου.

233
00:18:46,458 --> 00:18:48,375
Ναι, αλλά η παραγωγή
του σιταριού καταστράφηκε.

234
00:18:49,458 --> 00:18:50,869
Κι έτσι κανείς δεν
έρχεται να πάρει αλεύρι.

235
00:18:51,167 --> 00:18:55,375
Δεν υπάρχει μπουκιά στο σπίτι, Μπάνκι.

236
00:18:57,292 --> 00:19:00,833
Θα πρέπει να πουλήσουμε αυτό το μίξερ.

237
00:19:01,583 --> 00:19:04,833
Ναι. Πώς αλλιώς θα
ταΐσεις τις αδερφές σου;

238
00:19:15,131 --> 00:19:16,000
[Ήχος φούρνου μικροκυμάτων]

239
00:19:27,958 --> 00:19:29,167
Αυτό είναι φούρνος μικροκυμάτων.

240
00:19:30,292 --> 00:19:32,167
Ζεσταίνει το φαγητό.

241
00:19:33,208 --> 00:19:35,869
Χθες το ρύζι
ζεστάθηκε μέσα σε μόλις 2 λεπτά.

242
00:19:40,833 --> 00:19:44,869
Οι απατεώνες γιορτάζουν...

243
00:19:46,208 --> 00:19:49,000
...συνεπώς πρέπει να προσφέρω το φαγητό.

244
00:19:51,131 --> 00:19:52,208
Δεν μπορούσες να κρατήσεις
το στόμα σου κλειστό;

245
00:19:52,542 --> 00:19:54,958
Άμυαλη.

246
00:20:03,375 --> 00:20:05,869
Ας δούμε πως τρως
το ρύζι σου... ζεσταμένο!

247
00:20:07,583 --> 00:20:08,869
Γιατί έγινε διακοπή ρεύματος;

248
00:20:09,131 --> 00:20:11,417
Πήγαινε να δεις!

249
00:20:11,583 --> 00:20:14,083
Σίγουρα ο Μίρζα φταίει πάλι!

250
00:20:15,131 --> 00:20:15,792
[Κουδούνια χτυπάνε στην πόρτα]

251
00:20:15,917 --> 00:20:19,250
Δεν θα φύγεις από τον
θρόνο σου Μισράτζι;

252
00:20:19,458 --> 00:20:21,167
Δεν κάθομαι σε θρόνο...

253
00:20:21,292 --> 00:20:22,542
Τρίτη φορά από το πρωί...

254
00:20:22,667 --> 00:20:23,583
{Μισράτζι} Περίμενε.

255
00:20:28,292 --> 00:20:30,875
Φέρνεις αυτά τα φθηνά
περιοδικά μέσα, Μισράτζι;

256
00:20:32,583 --> 00:20:34,375
{Σουσίλα} Τι συνέβη;
Έπεσες;

257
00:20:36,131 --> 00:20:39,292
-Όχι. {Σουσίλα} Τότε;
-Ο Θείος Μίρζα.

258
00:20:39,417 --> 00:20:40,542
Τι έκανε;

259
00:20:40,708 --> 00:20:43,792
Έκοβα μάνγκο για τον 'Ντάντι Μπι'...

260
00:20:43,917 --> 00:20:47,625
...και έφαγα μια-δυο μπουκιές.
Ξαφνικά ο Μίρζα άρχισε να ουρλιάζει...

261
00:20:48,131 --> 00:20:51,333
...πως ο αδερφός άρπαξε το σπίτι
και η αδερφή αρπάζει τα μάνγκο.

262
00:20:51,750 --> 00:20:54,458
Και με έκανε να φτύσω
ό,τι είχα στο στόμα μου.

263
00:20:54,750 --> 00:20:55,958
Εντάξει, σταμάτα να κλαις...

264
00:20:56,625 --> 00:20:57,792
Γύρισε σπίτι.

265
00:20:59,625 --> 00:21:01,125
Ο Μίρζα πρέπει να το εξηγήσει αυτό.

266
00:21:04,125 --> 00:21:05,833
Μισράζι θα βγεις ή...

267
00:21:06,708 --> 00:21:08,869
[Τοίχος τουαλέτας καταρρέει]

268
00:21:10,042 --> 00:21:11,750
- {Σουσίλα} Τι έπεσε;
- Τι συνέβη;

269
00:21:12,625 --> 00:21:14,125
Τι στο διάολο έκανες, Μπάνκι;

270
00:21:14,250 --> 00:21:15,250
Θα με σκοτώσεις.

271
00:21:16,458 --> 00:21:17,333
Τι συνέβη, αδερφέ;

272
00:21:17,458 --> 00:21:18,292
Πώς έπεσε αυτό;

273
00:21:18,417 --> 00:21:19,292
Έγινε έκρηξη;

274
00:21:19,417 --> 00:21:20,869
Αυτός ο τοίχος έπεσε!

275
00:21:21,131 --> 00:21:22,000
Πώς συνέβη αυτό;

276
00:21:22,167 --> 00:21:23,869
Τι κάνεις εδώ; Φύγε.

277
00:21:24,131 --> 00:21:25,333
Μισράζι, που είσαι;

278
00:21:25,458 --> 00:21:26,869
Κοίτα τι έκανε ο Μπάνκι.

279
00:21:27,131 --> 00:21:29,583
Εγώ απλά στήριξα το χέρι μου εκεί.
Ήταν παλιός τοίχος έτσι κι αλλιώς.

280
00:21:29,708 --> 00:21:30,458
Τι έκανες, Μπάνκι;

281
00:21:30,792 --> 00:21:32,250
Είναι μέσα εδώ και μία ώρα!

282
00:21:32,375 --> 00:21:34,417
Επειδή έχεις ποδήλατο, θεωρείς
πως μπορείς να χτυπήσεις τον τοίχο;

283
00:21:34,583 --> 00:21:35,375
Δεν καταλαβαίνω την σύνδεση!

284
00:21:35,542 --> 00:21:37,167
Το ωράριο μου είναι κάθε πρωί στις 8.

285
00:21:37,292 --> 00:21:39,375
Ήμουν εδώ αλλά είναι
μέσα εδώ και μία ώρα.

286
00:21:39,542 --> 00:21:40,542
Για τρίτη φορά!

287
00:21:40,708 --> 00:21:41,869
Και κουβαλάει και εφημερίδες!

288
00:21:42,131 --> 00:21:45,583
Έχουμε ήδη ορίσει τα ωράρια μας άρα...

289
00:21:45,708 --> 00:21:47,000
Γιατί να έχει πάνω από 15 λεπτά;

290
00:21:47,125 --> 00:21:48,708
Ποιος θα φτιάξει τον τοίχο τώρα;

291
00:21:48,833 --> 00:21:50,167
{Γυναίκα ένοικος} Τι συνέβη, Σίκου;

292
00:21:56,125 --> 00:21:56,869
Η τουαλέτα.

293
00:22:01,708 --> 00:22:03,625
Ποιος ξέρει τι κάνει
για μία ώρα εκεί μέσα!

294
00:22:03,750 --> 00:22:05,869
Ωχ, έρχεται ο Μίρζα.

295
00:22:12,583 --> 00:22:16,333
Άκου... Περίμενε.
Άφησε με να το κανονίσω πρώτα.

296
00:22:16,458 --> 00:22:17,250
Φεύγω.

297
00:22:17,458 --> 00:22:18,625
Όχι, δεν μπορείς.

298
00:22:18,792 --> 00:22:20,375
Είναι παλιά τούβλα.
Προφανώς, έπρεπε να...

299
00:22:20,542 --> 00:22:22,333
Όχι, ρωτάω πώς κατέρρευσε.

300
00:22:22,458 --> 00:22:24,708
Απλά τον άγγιξα με το πόδι μου
και έπεσε.

301
00:22:25,042 --> 00:22:26,333
Όταν δεν επισκευάζεις τα πράγματα!

302
00:22:26,458 --> 00:22:27,917
-Κουνήσου!
-Περίμενε!

303
00:22:28,125 --> 00:22:29,869
Νομίζεις πως θα κάνεις την ζημιά
και θα σε αφήσω να φύγεις;

304
00:22:30,131 --> 00:22:31,042
Θα φτιάξεις αυτόν τον τοίχο.

305
00:22:31,208 --> 00:22:34,417
Ποτέ! Δική σου η έπαυλη,
δικό σου το πρόβλημα. Τώρα κουνήσου.

306
00:22:34,625 --> 00:22:38,083
Όχι. Είτε θα αυξήσεις το ενοίκιο
είτε θα φύγεις από εδώ.

307
00:22:38,458 --> 00:22:40,167
Μου ρουφάς το αίμα σαν βδέλλα.

308
00:22:40,292 --> 00:22:42,375
Μην φωνάζεις γιατί θα πάθεις τίποτα.

309
00:22:42,542 --> 00:22:44,583
Αν πεθάνεις πριν από την Μπέγκουμ...
Φαντάσου τι θα συμβεί σε αυτή την έπαυλη.

310
00:22:44,708 --> 00:22:46,962
Έχεις 24 ώρες να το επισκευάσεις.

311
00:22:47,042 --> 00:22:52,292
Ακόμα κι αν είχα 24 χρόνια,
δεν θα το έκανα. Εσύ είσαι ο ιδιοκτήτης.

312
00:22:52,417 --> 00:22:56,708
Ναι, είμαι ο ιδιοκτήτης.
Με σπουδαία καταγωγή!

313
00:22:57,250 --> 00:22:58,167
Και νοιάζομαι για αυτό!

314
00:22:58,625 --> 00:23:01,208
Αυτό δεν είναι δίκαιο Μίρζα.
Πληρώνει μόνο 30 ρουπία...

315
00:23:01,333 --> 00:23:02,458
...και εμείς πληρώνουμε 70.

316
00:23:02,625 --> 00:23:03,625
Ποιο αποχωρητήριο θα χρησιμοποιούμε τώρα;

317
00:23:03,792 --> 00:23:06,833
Το δικό τους,
των ενοικιαστών με τα 70 ρουπία!

318
00:23:07,000 --> 00:23:08,333
Και ο Μίρζα έχει μία τόσο τεράστια έπαυλη.

319
00:23:08,583 --> 00:23:10,042
Είμαι σίγουρος πως μπορούμε να βρούμε
πολλές κρυφές γωνίες για να αφοδεύσουμε.

320
00:23:10,917 --> 00:23:11,869
Κουνήσου.

321
00:23:16,542 --> 00:23:17,625
Έφυγε.

322
00:23:19,042 --> 00:23:20,333
Έσπασε τον τοίχο.

323
00:23:26,625 --> 00:23:34,125
Αυτό ήταν. Είναι όλα κλειδωμένα πια.
Κανείς δεν θα χρησιμοποιεί τις τουαλέτες μου.

324
00:23:49,917 --> 00:23:53,042
[Βέλασμα από κατσίκες]

325
00:24:04,542 --> 00:24:06,167
[Νιαούρισμα γάτας]

326
00:24:09,708 --> 00:24:11,869
Αδερφέ... Αδερφέ...

327
00:24:12,131 --> 00:24:13,042
Τι έγινε;

328
00:24:13,625 --> 00:24:14,869
Πρέπει να χρησιμοποιήσω το μπάνιο.

329
00:24:15,625 --> 00:24:16,792
Σήκω.

330
00:24:17,208 --> 00:24:19,458
Πήγαινε κάτω. Είμαι ξύπνιος.

331
00:24:19,875 --> 00:24:21,833
Ο Μίρζα κλείδωσε όλες τις τουαλέτες
και κοιμάται ακριβώς από έξω.

332
00:24:23,042 --> 00:24:24,250
Ξύπνα σε παρακαλώ!

333
00:24:29,833 --> 00:24:31,000
Που είναι;

334
00:24:31,333 --> 00:24:32,625
Εδώ.

335
00:24:35,000 --> 00:24:35,869
Για να δούμε.

336
00:24:50,542 --> 00:24:52,458
[Νιαούρισμα γάτας]

337
00:24:52,792 --> 00:24:56,292
Πάρε τον Μισράζι. Γρήγορα.

338
00:24:58,875 --> 00:25:03,292
[Πρωινές προσευχές. Λάλημα πετεινού]

339
00:25:36,542 --> 00:25:40,042
[Ο Μίρζα ουρλιάζει, φοβισμένος]

340
00:25:48,208 --> 00:25:50,292
Μίρζα, πώς βρέθηκες εδώ;

341
00:25:59,167 --> 00:26:00,625
Σταμάτα.

342
00:26:00,750 --> 00:26:04,250
Με σήκωσε από το κρεβάτι μου και με
πέταξε από το σπίτι μου ενώ κοιμόμουν.

343
00:26:04,375 --> 00:26:07,375
Κλείδωσε τις τουαλέτες. Οι τρεις αδερφές μου,
η μητέρα μου... Περιμένει να πάνε έξω;

344
00:26:07,542 --> 00:26:08,869
Μισό λεπτό. Ηρέμησε.

345
00:26:13,125 --> 00:26:15,292
Κύριε, γιατί με πέταξε έξω;

346
00:26:15,708 --> 00:26:19,625
Ακούστε με. Μέχρι να φτιαχτεί
ο τοίχος της τουαλέτας,

347
00:26:19,792 --> 00:26:23,458
πρέπει να παρέχετε
άλλες τουαλέτες για τις γυναίκες.

348
00:26:23,625 --> 00:26:25,708
Όχι. Γιατί να το κάνω;
Εκείνος έσπασε τον τοίχο.

349
00:26:25,833 --> 00:26:29,869
Οι κομψές τουαλέτες μου δεν κάνουν
για απλούς ανθρώπους όπως αυτός.

350
00:26:30,131 --> 00:26:31,750
Αλλά είναι ο ένοικος σας.

351
00:26:31,875 --> 00:26:34,042
Οποιαδήποτε ζημιά προκύπτει,
τα έξοδα του νερού και του ηλεκτρισμού,

352
00:26:34,208 --> 00:26:35,869
όλα πρέπει να πληρωθούν
από τον ιδιοκτήτη.

353
00:26:36,131 --> 00:26:37,375
Πληρώνουμε το ενοίκιο
τα τελευταία 70 χρόνια.

354
00:26:37,542 --> 00:26:39,625
Πώς κατέρρευσε ο τοίχος;

355
00:26:39,833 --> 00:26:41,667
Που να ξέρω;

356
00:26:41,792 --> 00:26:44,333
Δεν ήμουν μέσα στα τούβλα
για να ξέρω...

357
00:26:44,458 --> 00:26:45,833
...πώς έσπασε.

358
00:26:45,958 --> 00:26:48,583
Δείτε τι ανόητος, άξεστος,
ενοχλητικός άνθρωπος που είναι!

359
00:26:49,000 --> 00:26:51,792
Η 100 ετών έπαυλη μου...
Δεν θα τους αφήσω να την αρπάξουν.

360
00:26:51,917 --> 00:26:54,208
Ποιος την αρπάζει;

361
00:26:54,417 --> 00:26:56,583
Συζητάμε για την τουαλέτα,
όχι την έπαυλη.

362
00:26:57,131 --> 00:27:00,458
Οπότε κράτησε το στόμα σου κλειστό.

363
00:27:00,625 --> 00:27:02,000
{Μίρζα} Μπορούμε να
επικεντρωθούμε στον τοίχο;

364
00:27:02,250 --> 00:27:03,958
Ποιος θα τον επισκευάσει;

365
00:27:04,167 --> 00:27:05,250
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Ο Μίρζα ή ο Μπάνκι;

366
00:27:05,458 --> 00:27:09,333
Κοίτα, Θείε,
αυτοί οι ένοικοι μένουν εδώ και χρόνια...

367
00:27:09,458 --> 00:27:10,792
...και δεν μπορείς να τους πετάξεις έξω.

368
00:27:10,917 --> 00:27:12,750
Δεν μπορείτε να μας πετάξετε έξω!

369
00:27:13,000 --> 00:27:15,417
Σταμάτα να είσαι χαζός.
Επειδή είσαι ένοικος,

370
00:27:16,000 --> 00:27:19,250
δεν θα γίνεις ποτέ ιδιοκτήτης ακόμα και αν
ζεις στο ίδιο σπίτι για 100 χρόνια.

371
00:27:19,375 --> 00:27:21,333
Ποτέ!

372
00:27:21,708 --> 00:27:24,583
Για οποιαδήποτε άλλη πληροφορία,
πήγαινε στο δικαστήριο.

373
00:27:24,708 --> 00:27:27,375
Αυτό το θέμα αφορά εκείνους,
όχι την αστυνομία.

374
00:27:28,000 --> 00:27:29,250
Φύγε τώρα.

375
00:27:29,750 --> 00:27:34,542
[Ασαφές μουρμουρητό]

376
00:27:42,375 --> 00:27:44,375
Είμαι άχρηστος...

377
00:27:44,708 --> 00:27:47,292
Επαναλαμβάνω... πως είμαι άχρηστος.

378
00:27:48,131 --> 00:27:50,000
Το έχω αποδείξει εδώ και καιρό.

379
00:27:50,125 --> 00:27:52,542
Δεν έχω συναντήσει μεγαλύτερο
απατεώνα από τον Μπάνκι.

380
00:27:53,625 --> 00:27:55,042
Θέλει την έπαυλη σου.

381
00:27:55,208 --> 00:27:58,125
Η αστυνομία επιμένει πως το θέμα
ανήκει στο δικαστήριο.

382
00:27:58,833 --> 00:28:01,708
Και αυτή η γριά,
η μάγισσα από το μπουντρούμι...

383
00:28:02,417 --> 00:28:04,292
...αρνείται να πεθάνει.

384
00:28:04,583 --> 00:28:11,869
Έχε πίστη στον Θεό, Μίρζα.
Η Μπέγκουμ θα πεθάνει τον χειμώνα.

385
00:28:14,167 --> 00:28:15,962
Είσαι σίγουρος πως θα πεθάνει;

386
00:28:16,042 --> 00:28:17,417
Φυσικά!

387
00:28:17,708 --> 00:28:21,250
Αυτό που λέω είναι
πως οι ένοικοι σου...

388
00:28:21,625 --> 00:28:24,958
πρέπει να πληρώνουν τουλάχιστον
500 ρουπία ο καθένας.

389
00:28:25,625 --> 00:28:27,625
Αυτή είναι η τιμή της αγοράς.

390
00:28:29,417 --> 00:28:33,625
Θα ψάξω για δικηγόρο
αλλά έχε το στο μυαλό σου.

391
00:28:42,833 --> 00:28:47,458
Πόσο κάνει 2,500 επί 12;

392
00:28:47,750 --> 00:28:51,333
5 επί 12 κάνει 60 και...

393
00:28:51,458 --> 00:28:53,208
- 30,000
- Τι;

394
00:28:53,417 --> 00:28:54,375
30.000

395
00:28:55,083 --> 00:28:58,375
- 30,000? Αλήθεια;
- Πόσο κάνει αυτό; - 90 ρουπία.

396
00:28:59,042 --> 00:29:02,292
- Είσαι καλά;
- Ναι. Καλά είμαι. Καλά είμαι.

397
00:29:03,131 --> 00:29:04,375
- Σήκωσε τον.
- Καλά είμαι.

398
00:29:04,542 --> 00:29:06,625
30,000;!

399
00:29:06,792 --> 00:29:08,750
Ναι. Είσαι καλά;

400
00:29:09,131 --> 00:29:09,962
Δώσε μου το χέρι σου.

401
00:29:10,042 --> 00:29:11,458
Κάθισε, χαλάρωσε.

402
00:29:14,625 --> 00:29:18,583
Κάτσε εδώ. Χαλάρωσε.

403
00:29:23,000 --> 00:29:24,583
30,000;!

404
00:29:29,625 --> 00:29:32,083
[Ήχος πλήκτρων κινητού]

405
00:29:44,542 --> 00:29:49,250
Με συγχωρείτε. Τι κάνετε;

406
00:29:51,131 --> 00:29:54,167
Σε εσάς μιλάω. Εδώ, σε αυτή την πλευρά.

407
00:29:56,167 --> 00:29:58,125
Δεν βλέπετε πως φτιάχνω πουτίγκα;

408
00:29:59,583 --> 00:30:01,458
Πώς μπορείτε να βγάζετε
φωτογραφίες χωρίς άδεια; Σταματήστε.

409
00:30:01,708 --> 00:30:04,708
Χρειάζεται άδεια για να φωτογραφήσεις
ιστορικά μνημεία;

410
00:30:06,208 --> 00:30:09,458
Δεν βλέπω καμία πινακίδα εδώ
που να απαγορεύει τις φωτογραφίες.

411
00:30:09,625 --> 00:30:11,708
Μην το παίζεις έξυπνος. Μένω εδώ.

412
00:30:11,833 --> 00:30:14,417
Ένα χτύπημα από εμένα και
θα βρεθείς στο πάτωμα στα τέσσερα.

413
00:30:14,792 --> 00:30:17,042
Κοιτάξτε κύριε,
για αρχή, μιλήστε καλύτερα,

414
00:30:18,833 --> 00:30:20,542
γιατί σύμφωνα με τις εντολές
του Ανώτατου δικαστηρίου,

415
00:30:20,667 --> 00:30:23,042
παρά τον όσο καιρό
έχετε αρπάξει το σπίτι...

416
00:30:24,542 --> 00:30:26,869
...δεν έχετε κανένα δικαίωμα
όσον αφορά το σπίτι.

417
00:30:27,917 --> 00:30:31,458
Για πάντα ένοικος.

418
00:30:33,292 --> 00:30:35,833
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;

419
00:30:36,333 --> 00:30:39,917
Δικηγόρος; Αστυνομικός; Στρατιώτης;

420
00:30:40,417 --> 00:30:41,869
Είμαι αρχαιολόγος!

421
00:30:47,333 --> 00:30:52,000
Υπεύθυνος για τα ερείπια... είναι προφανές
από το πρόσωπο σου πως είσαι χαζός.

422
00:30:52,958 --> 00:30:55,458
Δεν είμαι τόσο χαζός για
να ξεγελαστώ με ένα γλυκό.

423
00:30:56,417 --> 00:30:59,208
Το Ανώτατο Δικαστήριο είναι στο Δελχί
και εδώ είναι το Λάκναου.

424
00:30:59,792 --> 00:31:07,750
Μάλλον έχεις δίκιο. Οπότε φύγε.
Αμέσως. Πήδα από το δέντρο.

425
00:31:09,625 --> 00:31:12,375
{Μπάνκι} Γιατί κάθεσαι ακόμα εκεί
σαν μαϊμού;

426
00:31:13,625 --> 00:31:15,167
Δεν μπορώ να πηδήξω.

427
00:31:15,958 --> 00:31:17,833
Κατέβα όπως σκαρφάλωσες.

428
00:31:19,708 --> 00:31:21,625
Χρειάζομαι βοήθεια. Έχω αρθρίτιδα.

429
00:31:21,958 --> 00:31:22,833
Εδώ.

430
00:31:32,417 --> 00:31:34,375
Ο γιατρός λέει...

431
00:31:36,333 --> 00:31:40,875
πως το κατέβασμα είναι πιο δύσκολο
στα γόνατα από το σκαρφάλωμα.

432
00:31:43,458 --> 00:31:45,708
Δεν έχετε επισκευάσει εκείνον
τον τοίχο τουαλέτας, σωστά;

433
00:31:46,250 --> 00:31:49,000
Όχι. Γιατί;

434
00:31:49,125 --> 00:31:50,869
Κάνε ό,τι σου λέω.

435
00:31:51,542 --> 00:31:53,869
Είμαι ο Γκανές Σούκλα
και αυτή την στιγμή βιάζομαι.

436
00:31:54,417 --> 00:31:55,792
Θα μιλήσουμε αργότερα.

437
00:31:55,917 --> 00:31:57,625
Ρικσο!

438
00:31:59,708 --> 00:32:00,625
Αλλά θα μείνουμε σε επικοινωνία.

439
00:32:01,583 --> 00:32:04,167
Έλα, βιάσου!

440
00:32:04,292 --> 00:32:05,625
Αλιγκαντζ.

441
00:32:18,208 --> 00:32:23,042
Για παράδειγμα, Μοχέντζο Ντάρο και Χαράπα.

442
00:32:23,458 --> 00:32:25,750
Έσκαψαν σε αυτά τα μέρη
και ό,τι βρήκαν.

443
00:32:26,000 --> 00:32:28,458
Γυάλινα πιάτα, κουτάλια, κτλ.

444
00:32:28,750 --> 00:32:32,000
Οι τύποι από το αρχαιολογικό τα πήραν
και τα έβαλαν σε μουσεία.

445
00:32:33,131 --> 00:32:35,417
Η κυβέρνηση παίρνει
και εκείνα τα μέρη.

446
00:32:40,000 --> 00:32:41,542
Τι συμβαίνει αδερφέ;
Γιατί χάζεψες;

447
00:32:41,750 --> 00:32:43,542
Μάλλον ο αδερφός δεν το κατάλαβε.

448
00:32:44,625 --> 00:32:46,417
Δεν υπάρχει κάτι να μην καταλάβω.

449
00:32:46,958 --> 00:32:48,625
Το μόνο που σκέφτομαι είναι πως δεν
έχουμε τέτοια πιάτα ή πιρούνια.

450
00:32:48,750 --> 00:32:50,458
Ούτε το Μοχέντζο Ντάρο
είναι στην περιοχή του Λάκναου.

451
00:32:51,208 --> 00:32:52,000
Απλά αναρωτιέμαι.

452
00:32:53,375 --> 00:32:53,869
Τι να μην καταλάβω!

453
00:32:55,958 --> 00:32:59,375
Γιατί δεν κάνεις τις
εξετάσεις της Γ'Λυκείου;

454
00:33:00,131 --> 00:33:01,042
Μην ανησυχείς.
Θα σε βοηθήσουμε να διαβάσεις.

455
00:33:01,542 --> 00:33:03,375
Αυτά ανήκουν στην ύλη της Α' Λυκείου.

456
00:33:04,583 --> 00:33:05,869
Θα σε βοηθήσουμε και με
την Α' Λυκείου.

457
00:33:30,750 --> 00:33:33,750
Σταμάτα εδώ.

458
00:33:34,875 --> 00:33:36,750
Περίμενε εδώ μέχρι να γυρίσω παρακαλώ.

459
00:33:48,792 --> 00:33:49,625
Είσαι ο Μίρζα;

460
00:33:50,333 --> 00:33:51,167
Εμ...

461
00:33:54,131 --> 00:33:57,583
Είμαι από το επίσημο...
αρχαιολογικό τμήμα. Κουνήσου.

462
00:33:57,708 --> 00:33:59,869
- Με συγχωρείτε.
- Που πάτε μέσα;

463
00:34:01,958 --> 00:34:04,333
Είμαι ο Γκανές Σούκλα.

464
00:34:05,125 --> 00:34:06,458
Ο Μπάνκι με ξέρει.

465
00:34:06,625 --> 00:34:07,708
Τι κάνεις;

466
00:34:09,708 --> 00:34:11,292
Δεν έχεις επισκευάσει
αυτόν τον τοίχο, σωστά;

467
00:34:11,417 --> 00:34:11,869
Ποιον τοίχο;

468
00:34:12,708 --> 00:34:14,125
Τον τοίχο της τουαλέτας, ηλίθιε.

469
00:34:16,833 --> 00:34:22,042
- Ποιος στο διάολο είσαι εσύ; Φέρε μου τσάι.
- Πήγαινε, πήγαινε.

470
00:34:29,000 --> 00:34:32,208
- Φωτογραφία;
- Επειδή είμαι αρχαιολόγος.

471
00:34:32,625 --> 00:34:33,250
Τι;

472
00:34:33,375 --> 00:34:34,625
Για το αρχείο.

473
00:34:35,333 --> 00:34:36,417
Γιατί πηγαίνεις εκεί;

474
00:34:39,167 --> 00:34:41,869
Δεν μπορείς να πας εκεί.
Είναι ο χώρος των γυναικών.

475
00:34:47,000 --> 00:34:48,292
Ζει ακόμα η μητέρα σου;

476
00:34:49,000 --> 00:34:50,869
- Ποιος είναι αυτός;
- Δεν έχω ιδέα.

477
00:34:51,542 --> 00:34:53,125
Έλα σε παρακαλώ.

478
00:35:06,131 --> 00:35:09,750
[Ήχος περιστεριών]

479
00:35:16,708 --> 00:35:20,000
[Απογευματινή προσευχή]

480
00:35:33,333 --> 00:35:35,000
[Ο Γκανές καρφώνει τον τοίχο]

481
00:35:53,542 --> 00:35:56,625
Κοίτα, σήμερα είναι Κυριακή και μου
αρέσει να κάνω κάθε επίσημη συζήτηση...

482
00:35:58,542 --> 00:35:59,869
...τις καθημερινές,
οπότε τα λέμε άλλη μέρα.

483
00:36:01,375 --> 00:36:03,625
Πώς στο διάολο ξέφυγε αυτή η έπαυλη;

484
00:36:04,125 --> 00:36:04,625
Ε;

485
00:36:04,917 --> 00:36:06,833
Τίποτα. Δεν έχει σημασία.

486
00:36:08,542 --> 00:36:10,125
Απλά περίμενε για μία
επίσημη επιστολή τώρα.

487
00:36:11,042 --> 00:36:12,708
Τώρα θα αρχίσει η διασκέδαση.

488
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Ε;

489
00:36:15,131 --> 00:36:16,167
Πάμε.

490
00:36:31,292 --> 00:36:32,208
Πάμε.

491
00:36:32,333 --> 00:36:34,833
Ποιος τον έστειλε στην έπαυλη μου;

492
00:36:34,958 --> 00:36:39,167
Πώς τόλμησε να έρθει εδώ;
Θα είναι ένας από αυτούς τους ηλίθιους.

493
00:36:42,583 --> 00:36:48,208
- {Μπάνκι} Στείλε αυτά στον Γκουπτάτζι.
- Εσύ κάλεσες τον Γκανές, έτσι;

494
00:36:50,375 --> 00:36:50,869
Τι; Ήρθε πάλι;

495
00:36:51,208 --> 00:36:53,000
Αυτό σημαίνει ότι τον κάλεσες μόνο...

496
00:36:54,131 --> 00:36:56,458
Τρελάθηκες;
Γιατί να τον πάρω τηλέφωνο;

497
00:36:56,625 --> 00:36:58,167
Είμαι σίγουρος πως ήσουν εσύ.

498
00:36:58,292 --> 00:37:00,625
Πώς αλλιώς έμαθε για
τον τοίχο της τουαλέτας;

499
00:37:00,750 --> 00:37:03,167
Δεν είμαι ο μόνος που
μένει σε αυτό το σπίτι.

500
00:37:03,292 --> 00:37:04,292
Ο καθένας μπορεί να τον πήρε.

501
00:37:04,417 --> 00:37:06,583
Είσαι μεγάλη αλεπού!

502
00:37:06,708 --> 00:37:09,917
Εντάξει, τότε εσύ είσαι
το σπασμένο κόκαλο ενός ανακόντα.

503
00:37:10,000 --> 00:37:12,833
Φύγε... σκούπισε το βρώμικο πρόσωπο
σου, σάπια μαγκούστα.

504
00:37:12,958 --> 00:37:14,792
- Θέλεις;
- Ναι!

505
00:37:15,131 --> 00:37:19,292
Για προσπάθησε. Απαίσιε, ποταπέ άνθρωπε.

506
00:37:22,833 --> 00:37:23,667
Κράτα το μακριά μου.

507
00:37:23,792 --> 00:37:25,125
Μην τολμήσεις να πλησιάσεις.

508
00:37:25,250 --> 00:37:28,292
Θα κάνω ό,τι θέλω.

509
00:37:28,625 --> 00:37:30,458
Φρικιό!

510
00:37:31,167 --> 00:37:34,417
[Κελάηδημα πουλιών]

511
00:37:37,917 --> 00:37:38,833
{Γκούντο} Τα λέμε αύριο.

512
00:37:43,917 --> 00:37:44,625
{Αβντές} Τι συνέβη;

513
00:37:45,131 --> 00:37:45,708
Όλα καλά. Έλα.

514
00:37:46,000 --> 00:37:47,083
Είναι όλα εντάξει;

515
00:37:47,833 --> 00:37:48,708
Τρελάθηκες;

516
00:37:49,125 --> 00:37:51,875
Ή πάσχεις από νυχτερινή τύφλωση
και δεν βλέπεις τι συμβαίνει;

517
00:37:52,000 --> 00:37:52,958
Σε έστειλε ο Μίρζα, σωστά;

518
00:37:54,833 --> 00:37:56,708
Είναι ο τρίτος τύπος, και λοιπόν;

519
00:37:57,131 --> 00:37:59,869
Ποιο είναι το πρόβλημα σου;
Δεν πέρασα καλά με τους άλλους.

520
00:38:01,042 --> 00:38:02,250
Είμαι πραγματικά ο τρίτος;

521
00:38:03,625 --> 00:38:05,869
Φαίνεται πως ο ανδρικός εγωισμός σου
συνθλίφτηκε σαν ένα λεμόνι.

522
00:38:06,708 --> 00:38:07,708
Αν είναι έτσι, μπορείς να φύγεις τώρα.

523
00:38:08,625 --> 00:38:10,167
- Προφανώς δεν θα μείνω εδώ.
- Άντε χάσου.

524
00:38:10,292 --> 00:38:11,625
Περίεργη γυναίκα!

525
00:38:16,583 --> 00:38:17,125
Άντε χάσου!

526
00:38:19,042 --> 00:38:21,917
Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου!
Τι;

527
00:38:25,750 --> 00:38:28,250
Κρατικός υπάλληλος; Ήρθε πάλι;

528
00:38:28,625 --> 00:38:29,869
Εκείνος ο αρχαιολόγος;

529
00:38:30,750 --> 00:38:31,833
Μυρίζω μπελάδες.

530
00:38:31,958 --> 00:38:35,417
Εάν έρθει κανείς από την κυβέρνηση,
θα το πεις σε εμένα πρώτα. Εντάξει;

531
00:38:37,000 --> 00:38:38,708
Θα πάρεις τα 50 ρουπία σου.

532
00:38:43,167 --> 00:38:45,458
Τι κοιτάς;
Δεν έχεις να πας στο σχολείο;

533
00:38:45,750 --> 00:38:46,292
Ναι.

534
00:38:46,750 --> 00:38:49,208
{Παγιάλ}Γιατί φοράς την μπλούζα μου;

535
00:38:50,000 --> 00:38:51,417
{Νίτου}Δεν μπορούσα να βρω την δική μου.

536
00:38:51,583 --> 00:38:56,869
Περίμενε... Κατέβα από την άμαξα. Κατέβα.

537
00:38:59,292 --> 00:39:00,375
Μην το κάνεις αυτό, Μίρζα.

538
00:39:00,542 --> 00:39:02,250
Κοίτα την δουλειά σου.

539
00:39:04,583 --> 00:39:08,869
Δεν έχουν λεφτά για ενοίκιο αλλά
έχουν λεφτά για πολυτέλειες.

540
00:39:15,917 --> 00:39:17,083
Έλα.

541
00:39:35,667 --> 00:39:39,458
Είσαι ο Κρίστοφερ;

542
00:39:40,833 --> 00:39:42,458
Παντι Τζι.

543
00:39:42,917 --> 00:39:44,869
Κρίστοφερ Κλαρκ.

544
00:39:45,131 --> 00:39:50,869
Ειδικεύομαι στο να εκκενώνω σπίτια.
Και στο να τα βουτάω.

545
00:39:51,167 --> 00:39:53,458
Πώς μπορώ να σε εμπιστευτώ;

546
00:39:53,667 --> 00:39:54,708
Να με εμπιστευτείτε;

547
00:39:55,667 --> 00:39:58,958
Κοιτάξτε, κύριε.
Μιλάω Αγγλικά στο σπίτι.

548
00:39:59,125 --> 00:40:01,083
Τρώω μεσημεριανό και βραδινό.

549
00:40:01,417 --> 00:40:04,708
Έχετε ακούσει για τον γνωστό
οικοδόμο στην πόλη, τον Μουν Μουν Τζι.

550
00:40:04,833 --> 00:40:06,958
Είμαστε πολύ κοντά.

551
00:40:07,542 --> 00:40:10,667
Δεν κάθομαι σε αυτή την βιβλιοθήκη για
να διαβάσω ένα άχρηστο μυθιστόρημα.

552
00:40:11,083 --> 00:40:14,000
Είμαι εδώ για να πω κάτι γιατί
πρέπει να αρπάξω ένα σπίτι.

553
00:40:14,708 --> 00:40:15,667
Κατανοητό;

554
00:40:15,917 --> 00:40:17,417
Μίσρα, πρόσεξε αυτό σε παρακαλώ.

555
00:40:18,292 --> 00:40:19,750
Τα λέμε αργότερα.

556
00:40:20,417 --> 00:40:21,417
Πάμε.

557
00:40:22,458 --> 00:40:24,167
Και δεν χρειάζεται να
αρπάξεις το σπίτι.

558
00:40:24,875 --> 00:40:27,458
Πρέπει να το εκκενώσεις, σωστά;

559
00:40:27,875 --> 00:40:30,667
[Πληκτρολόγηση και σφραγίδες]

560
00:40:34,292 --> 00:40:36,542
Δεν είναι ένα απλό ακίνητο.
Είναι η έπαυλη μου.

561
00:40:36,667 --> 00:40:39,375
Ξέρω πως είναι έπαυλη.
Ορίστε.

562
00:40:39,542 --> 00:40:41,869
- Αλλά νομικά αποκαλείται ακίνητο.
- Εντάξει.

563
00:40:42,250 --> 00:40:44,417
Και δεν υπάρχουν ένας αλλά πολλοί
νόμοι για τα ακίνητα.

564
00:40:44,625 --> 00:40:46,083
Θα συντάξουμε μία έκκληση
και θα την υποβάλλουμε στο δικαστήριο.

565
00:40:46,208 --> 00:40:47,869
Θα παρέχουμε στοιχεία.
Καθίστε παρακαλώ.

566
00:40:48,292 --> 00:40:50,333
Θα λάβουν την ειδοποίηση
και το σπίτι θα εκκενωθεί.

567
00:40:51,792 --> 00:40:53,250
Είναι τόσο απλό;

568
00:40:53,458 --> 00:40:55,542
Φυσικά.
Απλά χρειάζομαι τα έγγραφα του ακινήτου.

569
00:40:55,792 --> 00:40:56,667
Ε;

570
00:40:57,458 --> 00:40:58,750
Έγγραφα;

571
00:40:58,875 --> 00:41:01,167
Ναι. Τα τεκμήρια.

572
00:41:01,333 --> 00:41:02,869
Όλα τα έγγραφα που έχουν...

573
00:41:03,208 --> 00:41:04,833
συνταχθεί ανάμεσα στον
ιδιοκτήτη και τον ενοικιαστή.

574
00:41:05,667 --> 00:41:07,042
Αυτά τα έγγραφα...
Ο Παντέτζι ανέφερε πως...

575
00:41:07,125 --> 00:41:11,042
... το ακίνητο είναι στο όνομα της
συζύγου σας και πως δεν ζει πια.

576
00:41:11,125 --> 00:41:13,000
Όχι, δεν έχει πεθάνει.

577
00:41:13,417 --> 00:41:14,869
Αυτό περιμένω.

578
00:41:15,542 --> 00:41:17,083
Κοιτάξτε, η έπαυλη είναι δική μου.

579
00:41:17,375 --> 00:41:19,458
Απλά δεν είναι στο όνομα μου ακόμα.

580
00:41:19,833 --> 00:41:20,869
Μάλιστα.

581
00:41:21,131 --> 00:41:22,583
Υπάρχει ένα ακόμα πρόβλημα.

582
00:41:22,750 --> 00:41:23,869
Τι;

583
00:41:24,131 --> 00:41:29,542
Εκείνος ο αρχαιολόγος έχει
αρχίσει να παρεμβαίνει.

584
00:41:30,131 --> 00:41:32,083
Γιατί ενδιαφέρεται ένας αρχαιολόγος
για ένα ακίνητο με 3 ή 4 δωμάτια;

585
00:41:32,208 --> 00:41:33,292
Δεν καταλαβαίνω.

586
00:41:33,542 --> 00:41:35,869
Σας λέω πως
είναι έπαυλη.

587
00:41:36,708 --> 00:41:39,375
- Δεν είναι ένα μικρό σπίτι.
- Εννοείτε κανονική έπαυλη;

588
00:41:39,708 --> 00:41:46,125
Ναι, που η Μπέγκουμ πήρε από
τον πατέρα της κι αυτός από τον δικό του.

589
00:41:47,083 --> 00:41:49,333
Α, τώρα κατάλαβα.

590
00:41:49,542 --> 00:41:51,958
Προς τι το 'α';

591
00:41:52,042 --> 00:41:54,167
Την ημέρα που θα πεθάνει η Μπέγκουμ.

592
00:41:55,375 --> 00:42:01,125
Θα υπάρχουν τουλάχιστον 50 ακόμα άπληστοι
στην πόρτα σας... Κάθε βράδυ.

593
00:42:01,375 --> 00:42:02,333
Καταλάβατε;

594
00:42:07,708 --> 00:42:10,042
Για αυτό ακριβώς
δεν έκανα παιδιά.

595
00:42:10,708 --> 00:42:13,042
Για να παραμείνει μόνο δική μου η έπαυλη.

596
00:42:13,125 --> 00:42:18,167
Για τέτοια ακίνητα, ακόμα και
παιδιά γεννιούνται μέσα σε μία νύχτα.

597
00:42:19,125 --> 00:42:23,125
Τέτοιες επαύλεις δεν έχουν ποτέ
έναν ξεκάθαρο ιδιοκτήτη.

598
00:42:23,792 --> 00:42:27,750
Για αυτό πρέπει να μάθουμε ποιος
είναι νεκρός, ποιος είναι ζωντανός.

599
00:42:28,958 --> 00:42:30,333
Δεν μπορούμε να καθόμαστε άλλο, 'Σέρλοκ'.

600
00:42:31,250 --> 00:42:32,333
Σέρλοκ;

601
00:42:32,750 --> 00:42:33,958
Ναι, Σέρλοκ!

602
00:42:38,667 --> 00:42:41,667
Ποιος πέθανε... Ποιος ζει.

603
00:42:42,833 --> 00:42:44,208
Πώς το μαθαίνω αυτό;

604
00:42:45,208 --> 00:42:48,250
Πρέπει να ρωτήσω την Μπέγκουμ.

605
00:42:48,958 --> 00:42:50,542
Ποιος πέθανε... Ποιος ζει.

606
00:42:57,167 --> 00:42:59,869
Αυτή είναι η μεγαλύτερη αδερφή μου.

607
00:43:01,125 --> 00:43:03,667
Αυτή με την μύτη που τρέχει.

608
00:43:03,792 --> 00:43:07,833
Έχει πεθάνει ακόμα;

609
00:43:08,208 --> 00:43:10,792
Εννοώ, ποιοι ζουν;

610
00:43:10,917 --> 00:43:14,250
Δεν θυμάμαι ακριβώς.
Κάποιοι είναι ζωντανοί, κάποιοι νεκροί.

611
00:43:14,750 --> 00:43:17,869
Αυτή φαίνεται αρκετά μεγάλη.

612
00:43:18,208 --> 00:43:20,869
Με αυτή την λογική, και εσύ είσαι μεγάλος
και θα έπρεπε να είσαι νεκρός τώρα.

613
00:43:21,333 --> 00:43:25,167
Γιατί ζεις;

614
00:43:26,583 --> 00:43:28,792
Άρα ποιοι ζουν ακόμα;

615
00:43:28,917 --> 00:43:31,000
Σου είπα πως δεν θυμάμαι.

616
00:43:31,083 --> 00:43:33,625
Έ Ντουλαίν, που είναι το φύλλο μπετέλ;

617
00:43:33,750 --> 00:43:35,042
Μην ανησυχείς, θα σε βοηθήσω.

618
00:43:35,167 --> 00:43:40,375
Αυτή η οικογενειακή φωτογραφία τραβήχτηκε
κατά τον δεύτερο γάμο του παππού σου.

619
00:43:40,667 --> 00:43:41,869
Αλήθεια;

620
00:43:42,131 --> 00:43:47,667
Δες αυτή.
Η προγιαγιά σου είχε 11 παιδιά...

621
00:43:47,792 --> 00:43:49,750
...και η γιαγιά σου είχε 9.

622
00:43:50,042 --> 00:43:54,375
Ο πατέρας σου ήταν
το έκτο παιδί της γιαγιάς σου.

623
00:43:54,583 --> 00:43:56,000
Αλήθεια;

624
00:43:56,208 --> 00:43:59,000
- Μίρζα; Έλα εδώ.
- Ναι.

625
00:43:59,083 --> 00:44:01,083
Έλα κοντά.

626
00:44:01,583 --> 00:44:05,869
Εμείς παντρευτήκαμε
ή το σκάσαμε;

627
00:44:06,625 --> 00:44:08,458
Τι λες, Μπέγκουμ;

628
00:44:09,583 --> 00:44:11,750
Φυσικά και παντρευτήκαμε.

629
00:44:12,583 --> 00:44:14,869
Ακολούθησα όλες τις παραδόσεις.

630
00:44:15,667 --> 00:44:17,869
Τότε με ποιον το έσκασα;

631
00:44:18,131 --> 00:44:20,583
Με εκείνον τον μπάσταρδο,
τον Αμπντούλ Ρεμάν.

632
00:44:21,131 --> 00:44:22,125
Τέλος πάντων.

633
00:44:22,750 --> 00:44:28,042
Απλά πες μου ποιοι ζουν
στην οικογένεια σου.

634
00:44:28,208 --> 00:44:31,917
Μου φαίνεται πως κυνηγάς
την οικογένεια μου.

635
00:44:32,042 --> 00:44:35,083
Όχι, όχι. Απλά ρωτάω επειδή
η μεγάλη σου αδερφή ζει...

636
00:44:36,917 --> 00:44:38,708
...αλλά ο μεσαίος
σου αδερφός έχει πεθάνει.

637
00:44:39,131 --> 00:44:45,333
Άρα τι γίνεται με τα μεγαλύτερα
αδέρφια σου; Ζουν;

638
00:44:46,125 --> 00:44:49,208
Κοίτα, δεν έχω καλέσει κανέναν
στον πάρτι.

639
00:44:49,667 --> 00:44:50,667
Εντάξει;

640
00:44:51,167 --> 00:44:55,375
Όταν έρθει ο Νερούτζι,
θα παραπονεθώ για εσένα...

641
00:44:55,792 --> 00:44:58,125
...και θα εξασφαλίσω πως
θα σε βάλει στην φυλακή.

642
00:44:58,417 --> 00:44:59,869
Αυτή είναι η μόνη οικογένεια σου.

643
00:45:00,917 --> 00:45:02,869
Οι αδερφοί σου. Οι αδερφές σου.

644
00:45:03,292 --> 00:45:10,458
Σκέψου πως μπορεί να ακούσεις καλά
νέα πως κάποιος πέθανε.

645
00:45:11,042 --> 00:45:14,250
- Εννοώ...
- Τι εννοείς; Άντε χάσου.

646
00:45:14,375 --> 00:45:15,458
Καλά. Ηρέμησε.

647
00:45:16,042 --> 00:45:19,083
- Φέρε μου κάτι να φάω.
- Εντάξει.

648
00:45:19,750 --> 00:45:23,000
- Η μεγάλη αδερφή ζει ακόμα...
- Ο γέρος κρατιέται...

649
00:45:23,125 --> 00:45:26,333
- ... ο μικρός αδερφός είναι νεκρός.
- από τις κλωστές ενός παλιού παλτού.

650
00:45:29,333 --> 00:45:34,792
Κοντεύει να πεθάνει αλλά δεν θέλει
να αλλάξει τους άσχημους τρόπους του.

651
00:45:37,042 --> 00:45:40,875
Όλοι τον αντιπαθούν,

652
00:45:43,125 --> 00:45:46,875
αλλά του αρέσει να είναι άτακτος.

653
00:45:48,131 --> 00:45:53,625
Χα! Ήθελες να πάρεις την έπαυλη μου.
Τώρα θα έρθεις.

654
00:45:54,131 --> 00:45:56,869
- Αυτό παραλείφθηκε.
- Τριγυρίζει άσκοπα...

655
00:45:57,583 --> 00:46:00,708
- Για να δω ποιος θα μπει.
- κάθε γωνιά...

656
00:46:00,833 --> 00:46:04,375
Ο γέρος κρατιέται από
τις κλωστές ενός παλιού παλτού.

657
00:46:04,792 --> 00:46:07,042
Παιδιά, φυγετε!

658
00:46:07,125 --> 00:46:12,667
Κοντεύει να πεθάνει αλλά δεν θέλει
να αλλάξει τους άσχημους τρόπους του.

659
00:46:15,417 --> 00:46:16,792
Τι;

660
00:46:18,708 --> 00:46:19,750
Πότε έβαλε αυτές τις κλειδαριές;

661
00:46:23,167 --> 00:46:24,792
Υπάρχουν κι άλλες;

662
00:46:37,375 --> 00:46:38,869
Τι συμβαίνει;

663
00:46:52,458 --> 00:46:54,583
Ο Κρόνος είναι χαμηλά...

664
00:46:55,083 --> 00:46:57,792
...αλλά βλέπεις την Αφροδίτη;

665
00:46:58,083 --> 00:46:59,869
- Όλα βρίσκονται σε αυτά τα χέρια.
- Ναι;

666
00:47:01,250 --> 00:47:03,333
- Τώρα βλέπεις.
- Σούκλα Τζι.

667
00:47:03,458 --> 00:47:05,125
- Ναι;
- Εγώ είμαι.

668
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
Κάθισε.

669
00:47:07,458 --> 00:47:09,917
Θα διαβάσω την δεξιά σου παλάμη
στην καντίνα. Εντάξει;

670
00:47:12,833 --> 00:47:13,917
Ναι;

671
00:47:15,131 --> 00:47:17,083
Έπρεπε να έρθεις στο σπίτι μου
χωρίς να το ξέρω.

672
00:47:17,708 --> 00:47:20,375
- Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς.
- Σκαρφάλωσες το δέντρο. Στο σπίτι μου.

673
00:47:20,833 --> 00:47:22,792
Και μετά είπες να
κρατήσουμε επαφή. Φατιμά Μαχάλ.

674
00:47:23,042 --> 00:47:27,625
Σωστά. Το θυμήθηκα τώρα.
Τι σε φέρνει εδώ;

675
00:47:29,708 --> 00:47:31,042
Φέρε μου τα αρχεία.

676
00:47:31,208 --> 00:47:35,375
Κύριε... Θυμάσαι τι είχα αναφέρει για...
Φατιμά Μαχάλ.

677
00:47:35,542 --> 00:47:37,208
- Ναι;
- Είναι ένας από τους ένοικους.

678
00:47:37,333 --> 00:47:41,869
Τα ενοίκια έχουν ανέβει τραγικά
στο Λάκναου. Άρχισε να προσέχεις.

679
00:47:42,208 --> 00:47:43,708
Ενημέρωσε τον.

680
00:47:47,042 --> 00:47:47,869
Τι συμβαίνει Σούκλα Τζι;

681
00:47:48,375 --> 00:47:49,375
Τι σκοπεύεις να κάνεις;

682
00:47:50,042 --> 00:47:51,917
Γιατί μου ζητάει
να ψάξω νέο σπίτι;

683
00:47:52,167 --> 00:47:53,869
Και τι είπες στον Μίρζα;

684
00:47:54,875 --> 00:47:56,125
Ας πάμε έξω για λίγο.

685
00:47:57,208 --> 00:47:58,583
Άρα δεν είναι η μητέρα του;

686
00:47:58,750 --> 00:48:02,042
Όχι. Η σύζυγος του.
17 χρόνια μεγαλύτερη του.

687
00:48:03,667 --> 00:48:04,583
Α!

688
00:48:06,458 --> 00:48:08,458
Εκείνος ο τοίχος της τουαλέτας. Ελπίζω
να μην τον έχεις επισκευάσει.

689
00:48:09,131 --> 00:48:10,208
Γιατί σε ενδιαφέρει εκείνος ο τοίχος;

690
00:48:10,333 --> 00:48:11,869
Έχεις ιδέα πόσο δύσκολο είναι
για εμάς να τα βγάλουμε πέρα;

691
00:48:12,208 --> 00:48:13,333
Σκάσε!

692
00:48:14,042 --> 00:48:15,792
Μην υψώνεις την φωνή σου.
Εδώ είναι γραφείο της κυβέρνησης.

693
00:48:16,167 --> 00:48:17,869
Όχι η αγορά του Νίξον που
φωνάζεις και πουλάς ρούχα σε παζάρια.

694
00:48:21,131 --> 00:48:25,583
Εγώ υποστηρίζω μόνο την υπόθεση σου.

695
00:48:27,208 --> 00:48:28,042
Έλα.

696
00:48:31,250 --> 00:48:32,708
Χτύπα εδώ...
πάνω στον τοίχο.

697
00:48:33,250 --> 00:48:34,333
Γιατί;

698
00:48:34,958 --> 00:48:36,292
Κάνεις πολλές ερωτήσεις.

699
00:48:36,875 --> 00:48:38,042
Απλά κάνε ό,τι σου λέω.

700
00:48:42,131 --> 00:48:43,000
Πιο δυνατά!

701
00:48:46,792 --> 00:48:49,583
Κατέρρευσε; Όχι.

702
00:48:50,167 --> 00:48:52,083
Γιατί έτσι πρέπει να είναι
οι τοίχοι του σπιτιού.

703
00:48:53,083 --> 00:48:55,792
Όχι σαν τον δικό σου που με
μία κλωτσιά καταρρέει όλο το κτίριο.

704
00:48:59,375 --> 00:49:02,583
Ίσως όλοι οι ένοικοι μπορούμε να
μαζέψουμε λεφτά και να τον επισκευάσουμε.

705
00:49:03,250 --> 00:49:05,042
Και τι θα γίνει με την υπόλοιπη έπαυλη;

706
00:49:05,792 --> 00:49:07,750
Σήμερα είναι μόνο ένας τοίχος.
Αύριο θα είναι η ταράτσα.

707
00:49:08,000 --> 00:49:08,869
Την επόμενη μέρα, οι σκάλες.

708
00:49:09,833 --> 00:49:11,083
Έχετε τα λεφτά;

709
00:49:15,917 --> 00:49:19,000
Πολλοί άνθρωποι μένουν
σε τέτοια ερημωμένα κτίρια.

710
00:49:19,333 --> 00:49:21,833
Η κυβέρνηση δεν αναλαμβάνει
την ευθύνη να τους βοηθήσει.

711
00:49:22,167 --> 00:49:25,375
Φυσικά και δεν το κάνουμε. Αλλά αναλαμβάνουμε την ευθύνη
για αυτή την έπαυλη.

712
00:49:26,042 --> 00:49:28,458
Γιατί αν καταρρεύσει αυτή,
δεν θα βρείτε ούτε ένα πτώμα.

713
00:49:33,833 --> 00:49:35,042
Πάμε να φάμε πρωινό.

714
00:49:35,333 --> 00:49:36,458
Είμαι χορτάτος.

715
00:49:36,750 --> 00:49:38,792
Για μένα μιλάω.

716
00:49:39,667 --> 00:49:41,000
Έλα.

717
00:49:42,833 --> 00:49:43,792
[Απόμακρες προσευχές
και κελάηδημα πουλιών]

718
00:49:43,917 --> 00:49:45,417
Μούσα Μπάχ...

719
00:49:45,875 --> 00:49:47,042
Το παλάτι Ντιλκούσα...

720
00:49:47,375 --> 00:49:48,458
Το παλάτι Φαράτ Μπακς...

721
00:49:48,833 --> 00:49:50,375
Ιμάμ Μπάρα Τσότα Μπάρα...

722
00:49:51,131 --> 00:49:52,750
Η κατοικία του Αμίν-ούντ-ντάλα...

723
00:49:53,167 --> 00:49:55,000
Η κατοικία του Ασίφ-ουντ-ντάλα...

724
00:49:55,125 --> 00:49:56,869
Κάιζερ Μπαχ, Μπαραντάρι...

725
00:49:57,708 --> 00:49:59,869
Όπως βλέπεις όλα αυτά...

726
00:50:01,000 --> 00:50:03,417
...είναι κτίρια ιστορικής σημασίας.
Κληρονομιά.

727
00:50:04,875 --> 00:50:05,625
Κοίτα εδώ.

728
00:50:06,750 --> 00:50:08,042
Δηλαδή ακόμα και τα δέντρα
είναι υπό την εξουσία σου;

729
00:50:08,125 --> 00:50:10,458
Δέντρα, φυτά, ποτάμια, κανάλια,
δρόμοι, κτίρια... τα πάντα.

730
00:50:10,708 --> 00:50:11,869
Βλέπεις αυτά τα κάγκελα;

731
00:50:17,000 --> 00:50:18,208
Επισκευάζεις κι αυτό το κτίριο;

732
00:50:18,917 --> 00:50:20,625
Όχι. Όχι αυτό το άχρηστο κτίριο.

733
00:50:20,792 --> 00:50:22,208
Απλά περνάγαμε και σταμάτησα.

734
00:50:22,625 --> 00:50:24,792
Πώς τα ξέρεις όλα αυτά, Σούκλα Τζι;

735
00:50:27,875 --> 00:50:30,625
Είμαι η κυβέρνηση και
η κυβέρνηση ξέρει τα πάντα.

736
00:50:33,750 --> 00:50:38,125
[Ήχος καμπάνας προσευχής]

737
00:50:49,875 --> 00:50:50,869
Ξέρεις τι λέει ο πατέρας μου;

738
00:50:51,167 --> 00:50:52,042
Τι;

739
00:50:53,000 --> 00:50:55,042
Πως ένας άνδρας δεν είναι πλούσιος
ή φτωχός ανάλογα με τα λεφτά του.

740
00:50:55,167 --> 00:50:56,417
Αλλά ανάλογα με την εξυπνάδα του.

741
00:50:56,792 --> 00:50:58,333
Και αρχίζω να πιστεύω πως...

742
00:50:59,042 --> 00:50:59,869
...δεν είσαι φτωχός μόνο
λόγω των λεφτών σου.

743
00:51:00,250 --> 00:51:01,458
Αλλά και επειδή δεν έχεις
ίχνος εξυπνάδας.

744
00:51:01,667 --> 00:51:03,292
Λες και είσαι πολύ έξυπνη!

745
00:51:03,917 --> 00:51:05,083
Δεν είμαι αλλά υποκρίνομαι πως είμαι.

746
00:51:05,292 --> 00:51:07,083
Και με το να υποκρίνομαι
θα γίνω κάποια στιγμή.

747
00:51:08,792 --> 00:51:09,962
Τι έκανα τώρα;

748
00:51:10,042 --> 00:51:13,208
Εκείνος ο άνδρας συνέχιζε να πετάει
ονόματα από Βρετανούς και αριστοκράτες...

749
00:51:13,667 --> 00:51:15,250
...και είσαι χαζός
που έκατσες ήσυχος.

750
00:51:15,625 --> 00:51:17,869
Εάν ήμουν εκεί
θα τον είχα βάλει κάτω.

751
00:51:18,131 --> 00:51:21,417
Και θα του έλεγα πως μένω στο
Φατιμά Μαχάλ και όχι στο Ταζ Μαχάλ.

752
00:51:21,625 --> 00:51:22,667
Για αυτό μείνε μακριά.

753
00:51:24,458 --> 00:51:26,869
Θα μιλούσα στην μαμά για εμάς.

754
00:51:27,292 --> 00:51:28,125
Δεν νομίζω πως θα το κάνω πια.

755
00:51:28,375 --> 00:51:29,869
Εκνευρίστηκες επειδή σε
είπα χαζό.

756
00:51:31,208 --> 00:51:35,042
Διάλεξαν κάποιον για εμένα.
Να πω ναι;

757
00:51:35,708 --> 00:51:38,000
Μην με καλέσεις
στον γάμο.

758
00:51:38,083 --> 00:51:41,625
Δεν είμαι ηλίθια να σπαταλήσω τα
εκατό δολάρια του πατέρα μου για σένα.

759
00:51:43,833 --> 00:51:47,869
Σταμάτα να κολλάς πάνω μου.
Θα σε αφήσω στην στάση.

760
00:51:48,375 --> 00:51:50,417
Δεν θα πάρω το λεωφορείο
ούτε κολλάω πάνω σου.

761
00:51:51,131 --> 00:51:52,917
Με πήρες από το σπίτι
άρα εκεί να με αφήσεις.

762
00:52:03,667 --> 00:52:05,869
[Μουρμουρητό]

763
00:52:14,000 --> 00:52:16,458
Τα καινούργια κάνουν 100 ρουπία και
τα μεταχειρισμένα κάνουν 25.

764
00:52:16,750 --> 00:52:17,869
Εντάξει, δώσε μου 20 ρουπία.

765
00:52:18,131 --> 00:52:19,125
- 20 ρουπία;
- 20 ρουπία.

766
00:52:19,833 --> 00:52:22,875
Δοκίμασε να δεις αν κάνει.

767
00:52:29,583 --> 00:52:31,042
Α! Μια χαρά είναι.

768
00:52:31,583 --> 00:52:32,833
Θα κρατήσω τα παλιά μου.

769
00:52:33,131 --> 00:52:34,833
Δώσε μου το άλλο.

770
00:52:38,000 --> 00:52:39,750
Πού τα έμαθες όλα αυτά;

771
00:52:40,042 --> 00:52:44,042
Ξέρω όλα τα χτενίσματα. Βλέπεις;

772
00:52:46,083 --> 00:52:47,042
Δείξε μου.

773
00:52:48,131 --> 00:52:49,042
Ωραία.

774
00:52:49,208 --> 00:52:51,833
Που θα πας και είσαι τόσο ωραία;

775
00:52:52,792 --> 00:52:54,458
Γιατί να σου πω;

776
00:52:54,875 --> 00:52:57,208
Αλλά σίγουρα δεν θα
πάρω τον Μίρζα μαζί μου.

777
00:52:57,458 --> 00:53:01,375
Αυτός ο καημένος θα κλάψει τόσο.
Θα πεθάνει χωρίς εσένα.

778
00:53:01,792 --> 00:53:03,917
Δεν θα κάνει τίποτα από αυτά.

779
00:53:04,042 --> 00:53:06,750
Εδώ ζουν όλοι οι ένοικοι του Μίρζα.

780
00:53:07,292 --> 00:53:09,750
Όλη αυτή η σειρά.

781
00:53:11,125 --> 00:53:14,869
Η μεριά της Μπέγκουμ είναι πάνω
και του Μίρζα κάτω.

782
00:53:15,208 --> 00:53:17,792
Κάθεται κάτω σήμερα.

783
00:53:18,667 --> 00:53:22,125
Γεια, Μπέγκουμ. Τι κάνεις;

784
00:53:22,250 --> 00:53:23,869
Γεια.

785
00:53:24,333 --> 00:53:25,375
Με αναγνωρίζεις;

786
00:53:25,583 --> 00:53:27,583
Εμ, ναι.

787
00:53:28,417 --> 00:53:30,417
Αν με αναγνωρίζεις πες μου το όνομα μου.

788
00:53:31,875 --> 00:53:34,583
Είσαι ο...

789
00:53:36,667 --> 00:53:38,375
Γκαλιλέο!

790
00:53:39,708 --> 00:53:41,375
Πάντι Τζι,
έλα λίγο εδώ.

791
00:53:41,750 --> 00:53:43,250
Γιατί τον έφερες μαζί σου;

792
00:53:43,875 --> 00:53:44,869
Τι εννοείς τον έφερα;

793
00:53:45,292 --> 00:53:46,917
Με αποκαλείς ζώο
που το παίρνουν μαζί τους;

794
00:53:47,250 --> 00:53:47,869
Ξέχνα το. Που είναι τα χαρτιά;

795
00:53:48,131 --> 00:53:49,167
Ποιος... Ποια χαρτιά;

796
00:53:49,792 --> 00:53:50,869
Χαρτιά για αυτόν τον λευκό ελέφαντα.

797
00:53:51,458 --> 00:53:52,833
Τα χαρτιά του ακινήτου, καλέ μου Θείε.

798
00:53:53,000 --> 00:53:56,375
Εντάξει, βρήκα την λίστα
όλων των ζωντανών...

799
00:53:57,131 --> 00:53:59,000
...και νεκρών συγγενών
με κάθε λεπτομέρεια.

800
00:53:59,083 --> 00:53:59,869
Αυτό ήταν το δεύτερο μέρος.

801
00:54:00,708 --> 00:54:02,042
Το πρώτο μέρος είναι τα χαρτιά.

802
00:54:02,583 --> 00:54:03,667
Ποιος σου είπε να αναλάβεις την υπόθεση;

803
00:54:03,792 --> 00:54:05,869
Το δεύτερο μέρος και μετά...
{Μπάνκι} [βήχει]

804
00:54:06,131 --> 00:54:08,042
Έχουν περάσει μέρες, Πάντι Τζι.
Εμφανίστηκες από το πουθενά.

805
00:54:08,208 --> 00:54:10,250
Ήταν η κατάλληλη στιγμή.

806
00:54:10,375 --> 00:54:14,083
[Ψιθυριστά] Έλα... έλα...

807
00:54:16,708 --> 00:54:19,625
[Άνοιγμα πόρτας... Ήχος περιστεριών]

808
00:54:49,000 --> 00:54:55,000
Α! Αυτό το πρώτο μέρος.

809
00:54:55,417 --> 00:54:56,869
Δεν ήμουν εκεί μες στην ημέρα.

810
00:54:57,625 --> 00:54:58,542
Ούτε εγώ.

811
00:54:58,667 --> 00:54:59,833
Αλλά ήσουν εσύ, Μίσρα Τζι!

812
00:55:00,131 --> 00:55:01,458
Αλλά κανείς δεν είναι εκεί
τα απογεύματα.

813
00:55:01,667 --> 00:55:04,042
Όποιος και να ήταν ο τύπος,
πρέπει να ήταν δικηγόρος.

814
00:55:04,208 --> 00:55:06,583
Πρέπει να ήταν;
Ήταν σίγουρα δικηγόρος.

815
00:55:07,375 --> 00:55:09,208
Όλοι είναι τόσο αφελείς σε αυτό το σπίτι.

816
00:55:09,458 --> 00:55:11,708
Ο τύπος κρατούσε ένα μαύρο παλτό
και κανείς δεν το πρόσεξε. Απίστευτο!

817
00:55:11,833 --> 00:55:13,250
Μην δείχνεις τις γνώσεις σου εδώ.
Δεν πειράζει.

818
00:55:13,417 --> 00:55:14,625
Δείχνω τις γνώσεις μου;

819
00:55:15,131 --> 00:55:17,042
Ένας τύπος με μαύρο παλτό,
ήρθε, είδε, και έφυγε.

820
00:55:17,167 --> 00:55:19,292
Μπορώ και εγώ να χρησιμοποιώ
το μυαλό μου. Εντάξει;

821
00:55:19,417 --> 00:55:20,208
Δες εδώ τώρα.

822
00:55:20,667 --> 00:55:23,042
Δες. Έλα εδώ.

823
00:55:23,292 --> 00:55:25,583
[Μολύβι γράφει σε χαρτί]

824
00:55:25,708 --> 00:55:26,869
Αυτή είναι η έπαυλη.

825
00:55:27,708 --> 00:55:30,792
Υπάρχει ο Μίρζα και εμείς.

826
00:55:31,125 --> 00:55:32,583
Οι ένοικοι.

827
00:55:33,131 --> 00:55:37,167
Ένοικος Μπάνκι... Ο Ντάντα πήρε τον
τύπο από το αρχαιολογικό.

828
00:55:37,292 --> 00:55:38,708
Εγώ δεν πήρα κανέναν.

829
00:55:38,833 --> 00:55:40,962
Ησυχία! Και μην με διακόπτεις.
Συνέχισε, Γκούντο. Σε ακούμε.

830
00:55:41,042 --> 00:55:44,792
Ο τύπος από το αρχαιολογικό
συνάντησε και τον Μίρζα.

831
00:55:45,131 --> 00:55:47,869
Και τώρα ο Μίρζα έχει και αυτόν
τον δικηγόρο με το μέρος του!

832
00:55:49,458 --> 00:55:50,458
Άσε με να σου πω τι συμβαίνει
πραγματικά εδώ.

833
00:55:50,750 --> 00:55:53,042
Το αρχαιολογικό τμήμα, ο δικηγόρος
και ο Μίρζα είναι μία ομάδα...

834
00:55:53,792 --> 00:55:55,167
...και εμείς οι ένοικοι δεν
έχουμε κανέναν να μας στηρίζει.

835
00:55:55,292 --> 00:55:56,869
Τι νομίζεις πως προσπαθούσα
να εξηγήσω τόση ώρα;

836
00:55:57,131 --> 00:55:59,250
Μην προσπαθείς να εξηγήσεις...
Φύγε από εδώ!

837
00:56:00,131 --> 00:56:01,375
Πολύ καλά!

838
00:56:02,125 --> 00:56:03,417
Δεν μπορούμε να βρούμε κι εμείς δικηγόρο;

839
00:56:03,792 --> 00:56:05,792
Και πώς πιστεύεις ότι
θα γίνει αυτό; Δωρεάν;

840
00:56:06,131 --> 00:56:07,042
'Δεν μπορούμε να βρούμε
κι εμείς δικηγόρο'!

841
00:56:07,292 --> 00:56:08,167
Μπορούμε να αποχαιρετήσουμε
αυτή την έπαυλη.

842
00:56:08,417 --> 00:56:09,875
Δεν είναι τόσο απλό το να μας διώξουν.

843
00:56:10,042 --> 00:56:11,750
Ο Μίρζα δολοπλοκεί για να
μας διώξει κάθε μέρα...

844
00:56:12,131 --> 00:56:14,042
...και ο φίλος μας είναι
πολύ γελασμένος.

845
00:56:14,250 --> 00:56:15,417
Ζούμε εδώ και χρόνια εδώ, εντάξει;

846
00:56:15,625 --> 00:56:17,000
Πληρώνουμε το ενοίκιο τακτικά,
με αποδείξεις.

847
00:56:17,083 --> 00:56:17,869
Και λοιπόν;

848
00:56:21,131 --> 00:56:22,667
Δεν θα αφήσουμε την έπαυλη.

849
00:56:31,042 --> 00:56:32,869
[Ήχος γερανού, ομιλία μαθητών]

850
00:56:34,208 --> 00:56:37,042
[Δημοσιογράφος] Όπως βλέπετε, γίνονται
διαρκείς ανασκαφές εδώ και τρεις μέρες.

851
00:56:37,167 --> 00:56:38,869
Εάν όντως βρεθούν 1000 τόνοι
χρυσού εδώ...

852
00:56:39,131 --> 00:56:42,625
... σήμερα σύμφωνα με το όνειρο του άγιου,
αυτό θα είναι για την Ινδία...

853
00:56:42,750 --> 00:56:46,083
Σωστά... τέσσερα μέτρα στα αριστερά.

854
00:56:47,833 --> 00:56:51,792
{Μπάνκι}Σούκλα Τζι... Σούκλα Τζι.
Αύξησε τον αριθμό των γερανών.

855
00:56:53,208 --> 00:56:54,667
{Μπάνκι}Σούκλα Τζι.

856
00:56:55,542 --> 00:56:57,958
Τι κάνεις εσύ εδώ;

857
00:56:59,250 --> 00:57:00,667
Περίμενε εκεί.

858
00:57:03,131 --> 00:57:03,833
Ναι, πες μου.

859
00:57:03,958 --> 00:57:06,375
- Ο Μίρζα τρελάθηκε.
- Τι εννοείς;

860
00:57:06,583 --> 00:57:08,869
Χρησιμοποιεί δικηγόρο
για να μας καταγγείλει.

861
00:57:09,131 --> 00:57:11,869
- Αυτή η έπαυλη είναι χαμένη υπόθεση.
- Η έπαυλη δεν έχει να πάει πουθενά.

862
00:57:12,542 --> 00:57:13,875
Δεν έχει υπόθεση.

863
00:57:14,167 --> 00:57:15,458
Μην ανησυχείς όσο είμαι εδώ.
Δεν είμαι άχρηστος.

864
00:57:15,625 --> 00:57:16,625
Βασικά, εγώ είμαι ο χαμένος εδώ.

865
00:57:16,750 --> 00:57:20,869
Όσο σε πηγαίνω στο Λάκναου,
συναντάς τον Μίρζα κρυφά.

866
00:57:22,125 --> 00:57:23,750
Έλα τώρα... Τον είδα μία φορά
για να ελέγξω το ακίνητο...

867
00:57:24,131 --> 00:57:25,000
...και το ξέρεις καλά αυτό!

868
00:57:25,125 --> 00:57:26,869
Τότε τι έκανε ο δικηγόρος
στο ακίνητο;

869
00:57:27,131 --> 00:57:28,333
Μην με νευριάζεις!

870
00:57:29,417 --> 00:57:30,583
Κοίτα εκεί.

871
00:57:31,000 --> 00:57:34,000
Κάποιος άγιος ονειρεύτηκε πως 1000 τόνοι
χρυσού είναι θαμμένοι εδώ...

872
00:57:34,333 --> 00:57:35,792
...κι αυτό ήταν αρκετό για να
αρχίσει το μανιώδες σκάψιμο.

873
00:57:36,131 --> 00:57:38,869
Χρυσός; Για αυτό τρέχουν όλοι.

874
00:57:39,250 --> 00:57:40,625
Βλακείες... Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.

875
00:57:40,875 --> 00:57:41,869
Αλλά πρέπει να κάνω την δουλειά μου.

876
00:57:42,131 --> 00:57:45,167
Και βλέπεις τους δημοσιογράφους,
σαν πεινασμένες ύαινες.

877
00:57:46,875 --> 00:57:47,869
Τέλος πάντων... Μίλησες
με τους ένοικους;

878
00:57:48,131 --> 00:57:49,083
Όπως σου είπα.

879
00:57:50,000 --> 00:57:50,792
Όχι.

880
00:57:51,131 --> 00:57:52,958
Για όνομα του Θεού...
Μπορείς να κάνεις αυτό πρώτα...

881
00:57:53,417 --> 00:57:54,875
...και να αφήσεις τον δικηγόρο πάνω μου.

882
00:57:57,131 --> 00:57:59,083
1000 τόνοι χρυσός είναι πολύ.

883
00:57:59,750 --> 00:58:01,125
Και δεν θα πάρεις καθόλου.

884
00:58:03,875 --> 00:58:05,583
[Ήχος καμπάνας εκκλησίας]

885
00:58:11,000 --> 00:58:12,958
Είσαι όμορφη... έτσι.

886
00:58:13,042 --> 00:58:13,917
Έρχομαι σε ένα λεπτό.

887
00:58:14,000 --> 00:58:14,667
Που πας;

888
00:58:14,792 --> 00:58:15,667
Σου είπα πως έρχομαι.

889
00:58:16,125 --> 00:58:18,875
Αυτά τα έγγραφα είναι το μόνο που έχω.

890
00:58:25,875 --> 00:58:28,417
Εντάξει...τα έγγραφα είναι το πρώτο μέρος.

891
00:58:28,750 --> 00:58:29,083
Χμ.

892
00:58:29,208 --> 00:58:30,708
Και τώρα το δεύτερο μέρος.

893
00:58:31,000 --> 00:58:32,833
...επειδή η Μπέγκουμ σου
δεν έχει ξεκάθαρο τίτλο...

894
00:58:33,131 --> 00:58:36,875
...πρέπει να τον πάρετε
από τους συγγενείς της.

895
00:58:38,375 --> 00:58:39,667
Πώς στο καλό θα τους βρω;

896
00:58:39,875 --> 00:58:44,000
Πρέπει... Ό,τι και να γίνει.
Κατάλαβες;

897
00:58:44,417 --> 00:58:46,083
Γιατί αν υπάρξει
διένεξη για το ακίνητο...

898
00:58:46,583 --> 00:58:49,125
...τότε τίποτα δεν θα σταματήσει τον
αρχαιολόγο από το να μπει...

899
00:58:50,167 --> 00:58:51,542
...και θα διαλυθεί το όνειρο σου...

900
00:58:51,667 --> 00:58:54,292
...να είσαι ο μοναδικός ιδιοκτήτης του.

901
00:58:54,792 --> 00:58:56,792
Κανόνισε να κρατήσεις ασφαλή
αυτά τα έγγραφα.

902
00:59:05,583 --> 00:59:07,875
Σε άφησα να μπεις σήμερα.

903
00:59:08,625 --> 00:59:10,375
Εάν μπεις ποτέ ξανά
αφού έχουν κλειδωθεί οι πύλες...

904
00:59:10,875 --> 00:59:13,125
...τότε μπορείς εύκολα να περάσεις την
υπόλοιπη νύχτα έξω.

905
00:59:13,792 --> 00:59:16,417
Μίρζα, δεν μπορείς να φανταστείς
που έχω πάει σήμερα.

906
00:59:16,833 --> 00:59:17,750
Αλήθεια;

907
00:59:19,208 --> 00:59:20,667
Από που;

908
00:59:21,958 --> 00:59:26,869
Ουνάο... Χίλιοι τόνοι
χρυσού είναι θαμμένοι εκεί.

909
00:59:27,708 --> 00:59:29,625
Χρυσού;

910
00:59:30,131 --> 00:59:32,375
Ναι και σκάβουν εκεί.

911
00:59:33,131 --> 00:59:34,875
Με τρελή βιασύνη. Είναι απίστευτο.

912
00:59:36,667 --> 00:59:38,208
Περίμενε...
Περίμενε... Που πας;

913
00:59:38,417 --> 00:59:41,869
Θυμάσαι... Πριν από δύο χρόνια...

914
00:59:42,131 --> 00:59:44,042
...που βρήκαν δύο χρηματοκιβώτια
θαμμένα σε μία παλιά έπαυλη;

915
00:59:44,333 --> 00:59:44,869
Ναι;

916
00:59:46,000 --> 00:59:47,792
Κι αυτό το μέρος είναι έπαυλη.

917
00:59:48,833 --> 00:59:50,333
Και αρκετά παλιά.

918
00:59:52,417 --> 00:59:55,875
Αλλά δεν θα έσκαβες ποτέ
το ίδιο σου το σπίτι, σωστά;

919
00:59:56,125 --> 00:59:57,583
Προφανώς και όχι.

920
00:59:57,958 --> 00:59:59,869
Για αυτό άργησα.

921
01:00:19,292 --> 01:00:23,792
[Μεταλλική ράβδος χτυπάει το έδαφος]

922
01:00:34,375 --> 01:00:35,869
Βάλε τα αυτιά σου στο έδαφος.

923
01:00:36,958 --> 01:00:38,000
Το ακούς;

924
01:00:51,667 --> 01:00:53,625
[Ασαφές μουρμουρητό]

925
01:00:54,131 --> 01:00:54,917
Εδώ.

926
01:00:56,833 --> 01:00:58,000
Το ακούς;

927
01:00:58,333 --> 01:01:00,375
Τίποτα;

928
01:01:05,125 --> 01:01:07,208
Τι; Που;

929
01:01:15,131 --> 01:01:16,000
Βρήκες τίποτα;

930
01:01:19,958 --> 01:01:21,542
Χρυσό...

931
01:01:29,708 --> 01:01:31,542
Χρυσός... χρυσός.

932
01:01:32,542 --> 01:01:35,583
Χα...

933
01:01:38,000 --> 01:01:40,333
Δεν υπάρχει τίποτα μέσα. Κοίτα.

934
01:01:55,417 --> 01:01:59,869
[κλάμα μωρού, καμπάνες χτυπάνε]

935
01:02:01,750 --> 01:02:03,208
Απληστία... Μίρζα;

936
01:02:06,131 --> 01:02:07,750
Η απληστία είναι σαν αργό δηλητήριο.

937
01:02:08,833 --> 01:02:11,000
Τρώει τον άνθρωπο από μέσα.

938
01:02:14,000 --> 01:02:16,000
Κοίτα πως είσαι ξαπλωμένος στο κρεβάτι...

939
01:02:16,083 --> 01:02:18,542
...σε λίγα χρόνια θα είσαι
ξαπλωμένος σε φέρετρο...

940
01:02:18,833 --> 01:02:20,667
...εάν δεν σταματήσεις τις βλακείες.

941
01:02:21,131 --> 01:02:22,875
Η αλήθεια είναι πως...

942
01:02:24,417 --> 01:02:27,583
...αρχικά ποτέ δεν άκουσα για
κάποιον να πεθαίνει από απληστία.

943
01:02:29,000 --> 01:02:32,869
Κατάλαβες;
Και δεύτερον... Δεν είμαι άπληστος.

944
01:02:33,667 --> 01:02:35,583
- Δεν είσαι άπληστος;
- Καθόλου.

945
01:02:36,131 --> 01:02:39,625
Άρα το περιστατικό που σκάβεις
για χρυσό μέσα στον καύσωνα...

946
01:02:39,750 --> 01:02:41,000
...μέχρι να λιποθυμήσεις,
αυτή η συμπεριφορά...

947
01:02:41,542 --> 01:02:42,750
Δεν θεωρείται απληστία;

948
01:02:42,875 --> 01:02:48,667
Εσύ την αποκαλείς απληστία. Εγώ την αποκαλώ
αγάπη για την έπαυλη. Μεγάλη αγάπη.

949
01:02:48,792 --> 01:02:50,125
Απαράμιλλη αγάπη.

950
01:02:50,792 --> 01:02:52,708
Και θα κάνω τα πάντα για αυτή την αγάπη.

951
01:02:54,131 --> 01:02:58,875
Κοίτα, η Μπέγκουμ δεν είναι καλά
και τώρα είσαι και εσύ στο κρεβάτι.

952
01:03:00,131 --> 01:03:02,000
Έχεις σκεφτεί ποτέ το μέλλον;
Τι θα συμβεί;

953
01:03:03,625 --> 01:03:04,042
Πότε;

954
01:03:04,208 --> 01:03:07,542
Θα μας διώξεις, η Μπέγκουμ
δεν θα ζήσει πολύ ακόμα.

955
01:03:07,958 --> 01:03:11,083
Ποιος θα προσέχει εσένα και την
ερειπωμένη έπαυλη σου;

956
01:03:11,208 --> 01:03:11,869
Το σκέφτηκες ποτέ αυτό;

957
01:03:12,375 --> 01:03:13,875
Είσαι ήδη 78.

958
01:03:17,417 --> 01:03:18,833
Σκέψου το έτσι.

959
01:03:19,042 --> 01:03:20,708
Δεν έχεις παιδιά.

960
01:03:21,208 --> 01:03:22,833
Εγώ δεν έχω πατέρα να φροντίσω.

961
01:03:23,375 --> 01:03:27,750
Ξέχνα το χάος με τους δικηγόρους
και το δικαστήριο. Υιοθέτησε με.

962
01:03:30,708 --> 01:03:34,833
Φύγε από εδώ! Φύγε!

963
01:03:35,000 --> 01:03:36,333
Φύγε από εδώ, σκουλήκι!

964
01:03:36,542 --> 01:03:38,083
Σου έδινα καλές συμβουλές,
αλλά δεν σου αξίζουν.

965
01:03:38,208 --> 01:03:39,875
Μην προσπαθήσεις ποτέ να με διώξεις.

966
01:03:40,000 --> 01:03:42,375
Είμαι ριζωμένος εδώ, κατάλαβες;

967
01:03:42,875 --> 01:03:44,869
Να σε υιοθετήσω...
Φύγε, παράσιτο!

968
01:03:45,208 --> 01:03:46,542
Με λέει παράσιτο!

969
01:03:46,875 --> 01:03:50,869
Και αυτό το σεντόνι είναι δικό μου...
Πότε το πήρες;

970
01:03:51,131 --> 01:03:53,208
Οι θρυλικές απατεωνιές σου
δεν θα φύγουν ποτέ

971
01:03:55,875 --> 01:03:57,417
Εντάξει, κράτα το.

972
01:03:57,750 --> 01:03:59,869
Απλά να ξέρεις πως έκλανα
πάνω του όλη μέρα.

973
01:04:05,042 --> 01:04:07,958
Γιατί μας έφερες εδώ Μπάνκι;
Και γιατί είναι αυτά τα κανόνια εκεί;

974
01:04:09,875 --> 01:04:11,333
Γιατί είναι ώρα για επίθεση.

975
01:04:11,625 --> 01:04:12,708
Τι εννοείς;

976
01:04:12,958 --> 01:04:14,625
Ξέρεις ποιος ήταν ο 'Ασίφ Ουντ Ντάλα';

977
01:04:15,131 --> 01:04:17,000
Είναι από το Λάκναου...
Εννοείται πως θα τον ξέρουν.

978
01:04:18,131 --> 01:04:18,333
Φυσικά.

979
01:04:18,542 --> 01:04:21,583
Η μαμά του Ασιφουντάλα
ήταν αρκετά αυταρχική κυρία...

980
01:04:21,750 --> 01:04:22,833
...δεν τον άφηνε ήσυχο.

981
01:04:22,958 --> 01:04:25,375
Που πηγαίνει,
ποιον συναντάει, με ποιον παίζει...

982
01:04:25,583 --> 01:04:27,708
...ο καημένος δεν έκανε τίποτα
χωρίς την άδεια της...

983
01:04:27,875 --> 01:04:29,869
...μέχρι που μια μέρα,
ο Ασιφουντάλα τα έχασε...

984
01:04:30,375 --> 01:04:31,750
...και είπε να πάνε στο διάολο
οι κανόνες της.

985
01:04:31,875 --> 01:04:32,869
Πάω στο Λάκναου.

986
01:04:33,167 --> 01:04:37,208
Ετοίμασε τις βαλίτσες του και μετακόμισε
από το Φάιζαμπαντ στο Λάκναου...

987
01:04:37,792 --> 01:04:39,167
...και δες τι όμορφη πόλη έφτιαξε.

988
01:04:39,625 --> 01:04:41,042
Γιατί μας τα λες όλα αυτά;

989
01:04:41,417 --> 01:04:44,375
Γιατί η μαμά του Ασιφουντάλα και
ο Μίρζα που γνωρίζουμε...

990
01:04:45,131 --> 01:04:45,875
...είναι ακριβώς οι ίδιοι.

991
01:04:46,083 --> 01:04:48,583
Μην βάζεις τις πίκλες στον ήλιο.
Μην παρκάρεις εκεί.

992
01:04:48,708 --> 01:04:49,583
Γιατί παίζουν τα παιδιά
στην αυλή...

993
01:04:49,708 --> 01:04:51,917
...φτιάξε τον τοίχο μόνος σου...
Δεν έχω λεφτά για το βάψιμο...

994
01:04:52,000 --> 01:04:53,869
...εάν έρθεις αργά,
δεν θα σε αφήσω να μπεις.

995
01:04:54,131 --> 01:04:56,583
Δεν αντέχω άλλο τους
κανόνες του.

996
01:04:58,083 --> 01:04:59,869
Συνεπώς, επανάσταση!

997
01:05:02,083 --> 01:05:04,375
Εάν εκείνο το Χαβέλι
δεν έχει χώρο για ευγενικούς...

998
01:05:04,583 --> 01:05:06,625
...ταπεινούς,
ειρηνικούς ένοικους όπως εμείς...

999
01:05:06,958 --> 01:05:08,208
...τότε σίγουρα δεν ανήκει στον Μίρζα.

1000
01:05:08,542 --> 01:05:10,000
Πότε του άνηκε;

1001
01:05:10,667 --> 01:05:11,869
Αλλά γιατί να φύγουμε;

1002
01:05:12,417 --> 01:05:16,333
Για να γίνει η αναπαλαίωση...
Πώς θα γίνει αλλιώς;

1003
01:05:17,000 --> 01:05:19,792
Μόλις ολοκληρωθεί η αναπαλαίωση...

1004
01:05:19,917 --> 01:05:23,000
...θα ζητήσουμε από το υπουργείο
πολιτισμού να φτιάξει μουσείο εδώ.

1005
01:05:23,833 --> 01:05:24,875
Ένα ιστορικό μέρος.

1006
01:05:26,708 --> 01:05:29,667
Αργά ή γρήγορα, θα μας ζητηθεί
να φύγουμε από το σπίτι.

1007
01:05:30,131 --> 01:05:32,000
Είναι πλέον θέμα
κληρονομιάς.

1008
01:05:32,750 --> 01:05:33,833
Αλλά ο Σούκλα Τζι πιστεύει...

1009
01:05:33,958 --> 01:05:35,869
...πως μπορούμε να πάρουμε
σπίτι LIG ως αποζημίωση.

1010
01:05:36,375 --> 01:05:37,708
Αν ακολουθήσουμε τις
συμβουλές του Σούκλα Τζι.

1011
01:05:38,375 --> 01:05:40,375
Η κυβέρνηση είναι υποχρεωμένη
να παρέχει αποζημίωση...

1012
01:05:40,792 --> 01:05:42,375
...που θα πας αλλιώς...

1013
01:05:42,875 --> 01:05:43,920
...σε περίπτωση που αποδειχθεί
πως είναι μνημείο.

1014
01:05:44,000 --> 01:05:45,875
Αλλά δεν έχει αποδειχθεί ακόμα,
οπότε γιατί βγάζουμε συμπεράσματα;

1015
01:05:47,792 --> 01:05:49,625
Για αυτό είπα, 'σε περίπτωση',
εάν δεν με άκουσες καλά...

1016
01:05:52,708 --> 01:05:54,208
...αλλά θα το αποδείξουμε...
πως είναι μνημείο.

1017
01:05:55,042 --> 01:05:56,833
Κι αν χρειαστούμε σπίτια MIG;

1018
01:06:01,708 --> 01:06:03,833
Μπορούμε να προσπαθήσουμε για ένα-δύο...

1019
01:06:05,167 --> 01:06:07,417
...αλλά και τα LIG είναι αρκετά καλά.

1020
01:06:08,750 --> 01:06:11,000
Έχουν ιδιωτική τουαλέτα,
ξεχωριστή κουζίνα.

1021
01:06:12,131 --> 01:06:14,083
Σκέψου το, εντάξει;

1022
01:06:14,792 --> 01:06:15,792
Να προχωρήσουμε τώρα;

1023
01:06:15,917 --> 01:06:17,869
Έχεις σκεφτεί ποτέ αυτή την
ρημαγμένη έπαυλη;

1024
01:06:18,131 --> 01:06:19,375
Αν κατέρρεε μία μέρα;

1025
01:06:19,583 --> 01:06:21,833
Θα βγάζανε τα πτώματα σας
με γερανούς...

1026
01:06:21,958 --> 01:06:23,167
...ένα πλευρό την φορά!

1027
01:06:26,417 --> 01:06:29,667
[Κορνάρισμα, κάλεσμα πελατών]

1028
01:06:32,000 --> 01:06:33,708
Θέλουμε να πάμε στο Σίταπουρ.

1029
01:06:33,833 --> 01:06:34,750
Πάρε το λεωφορείο από Κάιζαρμπαχ.

1030
01:06:34,875 --> 01:06:35,750
Από Κάιζαρμπαχ;

1031
01:06:36,131 --> 01:06:36,833
Πάμε τότε... στο Κάιζαρμπαχ;

1032
01:06:37,000 --> 01:06:40,167
{Ανακοίνωση} Επιβάτες προς Σίταπουρ,
παρακαλώ πηγαίνετε στο Κάιζαρμπαχ.

1033
01:06:40,917 --> 01:06:43,583
Ένας ισχυρός άνδρας
θα χορέψει...

1034
01:06:45,167 --> 01:06:47,869
...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ
όταν η ζωή παίζει μουσική.

1035
01:06:49,625 --> 01:06:53,000
Ένας ισχυρός άνδρας
θα χορέψει...

1036
01:06:54,131 --> 01:06:56,869
...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ
όταν η ζωή παίζει μουσική.

1037
01:06:58,250 --> 01:07:00,750
Σε μία ανάσα...

1038
01:07:00,875 --> 01:07:02,292
- Είναι σε αυτή την κατάσταση εδώ και 15 χρόνια.
- ...λίγα νομίσματα (Ανάσα) θα ακουστούν.

1039
01:07:02,417 --> 01:07:03,792
Κάνε το.
Όλοι...

1040
01:07:03,958 --> 01:07:05,869
...είναι παγιδευμένοι στο ψεύτικο
δίχτυ της αγάπης και της ψευδαίσθησης.

1041
01:07:06,208 --> 01:07:08,869
- Η Φάτο Μπι ζει ακόμα;
- Σαν να ψάχνεις φρέσκο...

1042
01:07:09,131 --> 01:07:11,417
- Αρνείται να πεθάνει!
- ...νερό στον ωκεανό.

1043
01:07:11,625 --> 01:07:14,583
Ένας ισχυρός
άνδρας θα χορέψει...

1044
01:07:14,792 --> 01:07:15,708
Πάμε;

1045
01:07:15,875 --> 01:07:18,375
...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ
όταν η ζωή παίζει μουσική.

1046
01:07:19,750 --> 01:07:23,000
Ξέρεις πως να πας στην τρίτη λωρίδα;
Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει...

1047
01:07:23,667 --> 01:07:24,792
- Ήρθες να δεις την Τζαμίλα Μπάνο;
- ...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ

1048
01:07:24,917 --> 01:07:26,375
- Ναι.
- όταν η ζωή παίζει μουσική.

1049
01:07:26,542 --> 01:07:27,958
Πέθανε... σήμερα το πρωί.

1050
01:07:30,131 --> 01:07:30,208
Πέθανε;

1051
01:07:30,333 --> 01:07:31,875
Άργησες λιγάκι.

1052
01:07:32,083 --> 01:07:35,417
Η νεκρώσιμη ακολουθία έχει φύγει ήδη...
εάν θέλεις μπορώ να σε αφήσω εκεί.

1053
01:07:35,625 --> 01:07:36,875
Όχι, δεν πειράζει.

1054
01:07:37,167 --> 01:07:38,869
- Σίγουρα;
- Ναι, σίγουρα.

1055
01:07:40,000 --> 01:07:41,750
- Πέθανε!!
- Ναι, πέθανε.

1056
01:07:42,131 --> 01:07:42,583
Και αυτή.

1057
01:07:42,708 --> 01:07:43,958
Αυτή η υπόθεση λύθηκε μόνη της.

1058
01:07:46,417 --> 01:07:50,375
Η πολυτέλεια κοστίζει.

1059
01:07:50,833 --> 01:07:55,417
Ένα κομματάκι ξύλο
μπορεί να ανάψει μόνο μία φορά

1060
01:07:59,000 --> 01:08:01,792
Σταματήσαμε να μιλάμε στην Θεία Φατιμά...

1061
01:08:02,208 --> 01:08:05,000
...την μέρα που παντρεύτηκε τον Μίρζα.

1062
01:08:06,131 --> 01:08:08,869
Δεν έχουμε καμία σχέση με
αυτόν ή την έπαυλη του.

1063
01:08:09,333 --> 01:08:11,167
Τώρα φύγε από εδώ...

1064
01:08:11,750 --> 01:08:14,708
...και να μην σε ξαναδώ.

1065
01:08:14,833 --> 01:08:17,208
Όταν μία πνευματική ψυχή συνάντησε...

1066
01:08:17,542 --> 01:08:20,833
- Βάλε το δάχτυλο σου εδώ. Ευχαριστώ.
- ...Ένας ισχυρός άνδρας θα χορέψει.

1067
01:08:21,131 --> 01:08:21,750
Μίρζα...

1068
01:08:24,131 --> 01:08:26,000
Αναρωτιέμαι
τι συνέβη εκεί μέσα.

1069
01:08:27,875 --> 01:08:29,869
Γιατί σε μισούν τόσο πολύ;

1070
01:08:32,000 --> 01:08:32,869
Αλήθεια;

1071
01:08:34,083 --> 01:08:35,792
- Όχι;
- Δεν αισθάνθηκα ποτέ κάτι τέτοιο.

1072
01:08:37,000 --> 01:08:38,083
Αλήθεια;

1073
01:08:40,167 --> 01:08:40,833
Μάλλον κατάλαβα λάθος.

1074
01:08:40,958 --> 01:08:44,708
Σαν να ψάχνεις
φρέσκο νερό στον ωκεανό.

1075
01:08:44,833 --> 01:08:47,869
Ένας ισχυρός άνδρας
θα χορέψει...

1076
01:08:49,708 --> 01:08:54,250
...όπως η μαϊμού ενός ζογκλέρ
όταν η ζωή παίζει μουσική.

1077
01:08:55,000 --> 01:08:56,625
[Κόρνες αυτοκινήτων]

1078
01:09:01,208 --> 01:09:02,333
Εδώ.

1079
01:09:07,292 --> 01:09:09,292
[Φωνές πλασιέ]

1080
01:09:17,000 --> 01:09:19,875
Η επιθυμία μπορεί να κάνει
έναν άνδρα να πέσει πολύ χαμηλά.

1081
01:09:22,000 --> 01:09:23,375
Έχω τρία υπέροχα παιδιά.

1082
01:09:23,750 --> 01:09:26,000
Μια ωραία σχέση με την σύζυγο μου.

1083
01:09:27,131 --> 01:09:28,208
Αλλά;

1084
01:09:29,333 --> 01:09:31,000
Αλλά είμαι μαζί σου σε αυτό το δωμάτιο.

1085
01:09:34,000 --> 01:09:38,000
Μάλλον δεν μπορώ να το κάνω.

1086
01:09:38,125 --> 01:09:39,750
Ελπίζω να μη με κρίνεις.

1087
01:09:42,131 --> 01:09:43,000
Όχι.

1088
01:09:44,542 --> 01:09:45,333
Κατανοώ.

1089
01:09:47,792 --> 01:09:49,625
Αν ποτέ τα παιδιά σου
μάθαιναν...

1090
01:09:49,833 --> 01:09:51,208
...ότι στον μπαμπά τους
αρέσουν αυτά.

1091
01:09:51,708 --> 01:09:53,208
Δεν θα ήταν ό,τι καλύτερο, σωστά;

1092
01:09:58,875 --> 01:09:59,869
Ένα φιλί;

1093
01:10:01,042 --> 01:10:02,000
Ίσως απλά ένα φιλί;

1094
01:10:03,131 --> 01:10:04,042
Δεν θα πειράξει.

1095
01:10:09,167 --> 01:10:11,708
Υπάρχει ένα πρόβλημα και με αυτό.

1096
01:10:12,417 --> 01:10:13,750
Γιατί;

1097
01:10:17,375 --> 01:10:22,042
Ντρέπομαι που το λέω αλλά
έχω περιοδοντίτιδα.

1098
01:10:27,792 --> 01:10:31,958
Ας κόψουμε τις αηδίες
κι ας μπούμε στο ψητό.

1099
01:10:33,131 --> 01:10:38,000
Αυτό περιέχει όλα τα έγγραφα.
Το αρχείο μου κτλ.

1100
01:10:38,792 --> 01:10:41,167
Αναφέρθηκες στο
μουσείο σωστά...

1101
01:10:41,833 --> 01:10:43,333
...μπορώ να το φροντίσω.

1102
01:10:43,958 --> 01:10:48,208
Απλά βρες μου μια δουλειά
στο τμήμα σου τώρα.

1103
01:10:49,125 --> 01:10:51,833
Εντάξει, εντάξει.
Θα το φροντίσω. Μην ανησυχείς.

1104
01:10:51,958 --> 01:10:53,000
Εντάξει τότε.

1105
01:10:53,667 --> 01:10:56,869
Ωραία, άκου.
Ό,τι συνέβη εδώ...

1106
01:10:59,250 --> 01:11:01,083
...κράτα το για τον εαυτό σου.

1107
01:11:01,875 --> 01:11:02,869
Θύμωσες; Φυσικά.

1108
01:11:03,417 --> 01:11:05,542
Μόλις έσωσες τον εαυτό σου
από μία ζωή γεμάτη τύψεις.

1109
01:11:06,625 --> 01:11:07,708
Μισό λεπτό.

1110
01:11:10,875 --> 01:11:11,833
Τούβλο από τον τοίχο της τουαλέτας.

1111
01:11:12,131 --> 01:11:13,750
Είπες πως θα το χρησιμοποιούσες
για την έρευνα;

1112
01:11:14,125 --> 01:11:15,875
Φυσικά. Ευχαριστώ.

1113
01:11:18,417 --> 01:11:19,167
Μου επιτρέπεις;

1114
01:11:19,333 --> 01:11:19,958
Ναι;

1115
01:11:20,167 --> 01:11:21,917
Πήγαινε σε οδοντίατρο.

1116
01:11:29,208 --> 01:11:33,667
Θυμάσαι την άλλη μέρα που ήρθα;
Τότε τα μάζεψα αυτά.

1117
01:11:34,583 --> 01:11:35,375
Από το δέντρο με μάνγκο στην έπαυλη μας;

1118
01:11:35,583 --> 01:11:36,875
Άφησε το!

1119
01:11:38,000 --> 01:11:40,875
Για να αποδείξω την ιστορική
σημασία της έπαυλης...

1120
01:11:41,333 --> 01:11:42,792
...όχι για να φτιάξω πίκλες.

1121
01:11:43,000 --> 01:11:43,708
Έλα εδώ.

1122
01:11:44,875 --> 01:11:45,125
Κοίτα αυτό.

1123
01:11:45,375 --> 01:11:45,917
Τούβλο;

1124
01:11:46,250 --> 01:11:47,869
Είναι από την τουαλέτα σου.

1125
01:11:49,125 --> 01:11:50,869
Γιατί το έχεις σε πιάτο;

1126
01:11:51,167 --> 01:11:55,125
Το διερευνούμε.
Το σχήμα, το μέγεθος, το πλάτος, το μήκος.

1127
01:11:55,375 --> 01:11:56,625
...το χώμα από το οποίο φτιάχτηκε...

1128
01:11:57,131 --> 01:11:58,333
...καθορίζουν την ηλικία του.

1129
01:12:00,131 --> 01:12:01,875
Δεν διάβασες καθόλου, έτσι;

1130
01:12:04,875 --> 01:12:05,869
Λες και είχαμε τα λεφτά.

1131
01:12:06,167 --> 01:12:07,708
Ο μπαμπάς σου πέθανε νέος;

1132
01:12:09,131 --> 01:12:13,583
Πριν αρκετά χρόνια. Ανέλαβα τον
μύλο σιταριού από την έκτη δημοτικού.

1133
01:12:14,000 --> 01:12:16,833
Η μαμά επέμενε να μάθουν η Νίτου,
η Παγιάλ, η Γκούντο...

1134
01:12:17,542 --> 01:12:19,750
άρα από τότε
δουλεύω για αυτές.

1135
01:12:20,833 --> 01:12:24,542
Και είσαι δυστυχισμένος.

1136
01:12:25,583 --> 01:12:27,417
Πρέπει να βρεις πόρισμα σύντομα
για αυτό το τούβλο...

1137
01:12:28,083 --> 01:12:29,750
...γιατί αισθάνομαι πως
καραδοκεί κίνδυνος στην έπαυλη.

1138
01:12:30,131 --> 01:12:32,750
Κοίτα, η δουλειά θα γίνει
με τον ρυθμό που πρέπει.

1139
01:12:33,131 --> 01:12:36,167
Να είσαι ευγνώμων που σε
έφερα στο εργαστήριο.

1140
01:12:38,375 --> 01:12:39,625
Παρεμπιπτόντως.

1141
01:12:39,750 --> 01:12:43,000
[Χτυπάνε τηλέφωνα]

1142
01:12:43,917 --> 01:12:45,875
Η Γκούντο είναι έξυπνο κορίτσι.

1143
01:12:46,708 --> 01:12:48,625
Θα φροντίσω την δουλειά της.

1144
01:13:00,667 --> 01:13:02,083
{Γκούντο} Σταμάτα.

1145
01:13:02,208 --> 01:13:04,125
- Πήγαινε με στο δικαστήριο γρήγορα.
- Σταμάτα.

1146
01:13:04,458 --> 01:13:05,625
Συνέχισε... απλά συνέχισε.

1147
01:13:05,750 --> 01:13:08,083
Είπα να σταματήσεις. Περίμενε.

1148
01:13:10,000 --> 01:13:11,000
Τι τρέχει, φίλε;

1149
01:13:11,083 --> 01:13:11,750
Τι;

1150
01:13:12,131 --> 01:13:16,125
Δεν χρειαζόμαστε δικηγόρο για να
ξέρουμε τα δικαιώματα ενός ένοικου.

1151
01:13:16,542 --> 01:13:17,583
{Σαγιέντ} Κατάλαβες;

1152
01:13:20,125 --> 01:13:21,792
- Εντάξει. Αλλά είμαι ο δικηγόρος του Μίρζα.
- Αλήθεια;

1153
01:13:23,167 --> 01:13:24,917
Και ο εκφοβισμός σας
δεν θα πιάσει σε εμένα...

1154
01:13:26,000 --> 01:13:32,042
...γιατί το να αρπάζεις το ακίνητο
κάποιου δεν είναι απλά παράνομο...

1155
01:13:32,792 --> 01:13:34,083
...αλλά και αξιόποινο έγκλημα.

1156
01:13:34,333 --> 01:13:37,250
Πότε το αρπάξαμε;
Πληρώνουμε ενοίκιο.

1157
01:13:37,417 --> 01:13:37,792
Ναι!

1158
01:13:37,917 --> 01:13:38,869
Το αποκαλείς ενοίκιο αυτό;

1159
01:13:39,542 --> 01:13:40,000
Πως να το πω;

1160
01:13:40,208 --> 01:13:40,920
Πενταροδεκάρες.

1161
01:13:41,000 --> 01:13:42,208
Κοίτα με, κύριε Πενταροδεκάρα.

1162
01:13:42,625 --> 01:13:43,125
Πρόσεξε τα λόγια σου.

1163
01:13:43,583 --> 01:13:45,667
Ό,τι και να είναι,
το πληρώνουμε...

1164
01:13:46,000 --> 01:13:48,167
...συνεπώς έχουμε δικαίωμα
στην ιδιωτικότητα...

1165
01:13:48,875 --> 01:13:51,417
...δεν μπορείς να μπαίνεις και να
βγαίνεις από το σπίτι μας όποτε θες...

1166
01:13:52,000 --> 01:13:54,958
...δεν μπορείς να κόβεις το νερό και το ρεύμα.
Το δικαίωμα μας για βασικές ανάγκες.

1167
01:13:55,125 --> 01:13:56,869
Ακόμα κι αν δεν πληρώνουμε
το ενοίκιο για μήνες.

1168
01:13:57,167 --> 01:13:59,869
Το δικαίωμα για επισκευές. Ποιος
πιστεύεις πρέπει να φτιάξει τον τοίχο;

1169
01:14:00,131 --> 01:14:01,833
Το σοβάτισμα, η βαφή
και οι άλλες επισκευές;

1170
01:14:01,958 --> 01:14:03,667
Θες να σου πω κι άλλα δικαιώματα;

1171
01:14:04,125 --> 01:14:05,750
Κύριε, μπορούμε να σου
κάνουμε καταγγελία...

1172
01:14:06,131 --> 01:14:07,750
...για εκμετάλλευση. Σωστά;

1173
01:14:07,875 --> 01:14:10,792
Κυρία μου, αφού προφανώς
τα έχετε ψάξει όλα αυτά...

1174
01:14:11,000 --> 01:14:14,375
...είμαι βέβαιος πως γνωρίζετε
και τα δικαιώματα του ιδιοκτήτη.

1175
01:14:14,792 --> 01:14:16,583
Ο χαλασμένος τοίχος για
τον οποίο μιλάτε...

1176
01:14:16,917 --> 01:14:17,869
Ποιος πιστεύετε πως έκανε την ζημιά;

1177
01:14:19,000 --> 01:14:19,792
Οπότε αν με καταλαβαίνετε...

1178
01:14:20,083 --> 01:14:22,000
...μπορούμε να σας καταγγείλουμε
για υλική ζημιά...

1179
01:14:22,083 --> 01:14:23,833
...και να σας διώξουμε από
το σπίτι άμεσα.

1180
01:14:24,131 --> 01:14:26,250
Να μας διώξετε! Ναι, καλά!

1181
01:14:27,131 --> 01:14:28,875
Θα έλεγα να
συμβιβαστείτε εξωδικαστικά.

1182
01:14:29,583 --> 01:14:30,417
Είναι το καλύτερο για όλους.

1183
01:14:30,625 --> 01:14:30,920
Πάμε.

1184
01:14:31,000 --> 01:14:32,208
Περίμενε.

1185
01:14:32,792 --> 01:14:34,208
Δεν θα μας μάθεις εσύ
τι είναι καλύτερο ή όχι.

1186
01:14:34,375 --> 01:14:35,542
Ασχολήσου με την δική σου ζωή.

1187
01:14:36,131 --> 01:14:37,000
Δεν μπορείς να μας εκμεταλλευθείς...

1188
01:14:37,167 --> 01:14:38,208
...αλλά αν το προσπαθήσεις...

1189
01:14:38,833 --> 01:14:41,869
...ξέρουμε και εμείς το παιχνίδι
των 'καταγγελιών'.

1190
01:14:42,375 --> 01:14:43,083
Φύγε τώρα.

1191
01:14:43,375 --> 01:14:45,542
Τον τάπωσες τον δικηγόρο!

1192
01:14:49,708 --> 01:14:50,792
Είναι πολύ καλή.

1193
01:14:51,792 --> 01:14:53,869
Καλωσόρισες.

1194
01:14:54,131 --> 01:14:56,750
[Ασαφές μουρμουρητό]

1195
01:14:57,131 --> 01:14:59,869
Παλιά. Πολύ παλιά έπαυλη.

1196
01:15:00,131 --> 01:15:02,869
Βγάλε φωτογραφία. Ναι.
Έλα.

1197
01:15:04,625 --> 01:15:07,000
Πρόσεξε τα κακά της κατσίκας.

1198
01:15:07,667 --> 01:15:09,292
Κοίτα αυτόν τον τοίχο.

1199
01:15:09,458 --> 01:15:12,667
Είναι τόσο παχύς...
Αυτό το σπίτι είναι πολύ παλιό.

1200
01:15:13,000 --> 01:15:13,875
Τουλάχιστον 100 χρόνων.

1201
01:15:14,167 --> 01:15:17,869
Ο ιδιοκτήτης είναι φτωχός.
Δες την αρχιτεκτονική.

1202
01:15:18,750 --> 01:15:21,375
Αγγλική, Γαλλική.
Πολύ προσεγμένος σχεδιασμός.

1203
01:15:22,167 --> 01:15:23,000
Κοίτα αυτά τα τόξα.

1204
01:15:23,083 --> 01:15:23,869
Σούκλα Τζι;

1205
01:15:24,583 --> 01:15:29,333
Εντάξει, βγάλε φωτογραφίες εκεί.
Βγάλε, πάμε.

1206
01:15:30,131 --> 01:15:30,833
Που βρήκες αυτούς τους τουρίστες;

1207
01:15:30,958 --> 01:15:32,869
Φοιτητές από το εξωτερικό.

1208
01:15:33,131 --> 01:15:35,833
Κίνα, Χονγκ Κονγκ, Καμπότζη.
Φοιτητές αρχιτεκτονικής.

1209
01:15:36,131 --> 01:15:42,208
Εισέβαλλες και πάλι στο σπίτι μου
χωρίς την άδεια μου.

1210
01:15:42,375 --> 01:15:44,869
Είναι επίσημη επίσκεψη.
Πρέπει να γίνει έρευνα.

1211
01:15:45,375 --> 01:15:46,000
Έρευνα;

1212
01:15:46,333 --> 01:15:47,583
Έλα. Συνέχισε να προχωράς.

1213
01:15:47,833 --> 01:15:51,750
Ο γέρος θεωρεί πως η κυβέρνηση
ανακατεύεται στο σπίτι του.

1214
01:15:51,917 --> 01:15:53,083
Αλλά δεν ξέρει.

1215
01:15:53,667 --> 01:15:57,792
Σύντομα αυτό το σπίτι θα
κηρυχθεί εθνικός θησαυρός.

1216
01:15:58,000 --> 01:15:59,042
Ω!

1217
01:16:00,131 --> 01:16:01,417
Πήγαινε εκεί να βγάλεις φωτογραφίες.

1218
01:16:03,131 --> 01:16:04,250
Ξέρεις πόσο παλιά είναι αυτή η έπαυλη;

1219
01:16:04,917 --> 01:16:05,869
Πριν πόσα χρόνια;

1220
01:16:07,000 --> 01:16:07,958
Δεν ξέρω. Όχι και τόσο παλιά.

1221
01:16:08,125 --> 01:16:12,708
Γράψε τον τίτλο κληρονομιά,
περίπου 100 ετών.

1222
01:16:14,083 --> 01:16:14,869
Είναι σίγουρα λιγότερο.

1223
01:16:16,042 --> 01:16:17,869
Οι τοίχοι δεν έχουν βαφτεί λευκοί.
Για αυτό.

1224
01:16:18,131 --> 01:16:21,625
Μην το παίζεις έξυπνος.
Πρόκειται για το αρχείο της κυβέρνησης.

1225
01:16:22,083 --> 01:16:23,208
Πότε έσπασε αυτό το κάγκελο;

1226
01:16:23,667 --> 01:16:24,875
Πριν από ένα-δύο χρόνια.

1227
01:16:25,000 --> 01:16:26,125
Λέει ψέματα.

1228
01:16:26,625 --> 01:16:28,583
Ξεδιάντροπα. Είναι σπασμένο
από τότε που γεννήθηκα.

1229
01:16:28,750 --> 01:16:29,583
Λέω ψέματα;

1230
01:16:29,708 --> 01:16:33,875
Γράψε το... Πριν από 50 χρόνια.

1231
01:16:39,208 --> 01:16:40,542
Ελάτε.

1232
01:16:40,875 --> 01:16:42,917
Όλη αυτή η περιοχή
ανήκει στην Μπέγκουμ.

1233
01:16:43,000 --> 01:16:44,833
Όλα αυτά... Συμπεριλάβετε
τα στην λίστα με τις αντίκες.

1234
01:16:45,131 --> 01:16:45,750
Βγάλε φωτογραφίες από το
καθένα. Έλα.

1235
01:16:45,917 --> 01:16:47,083
Υπάρχουν κι άλλα
σκουπίδια μέσα.

1236
01:16:47,208 --> 01:16:47,869
Αλήθεια;

1237
01:16:48,333 --> 01:16:51,375
Σκουπίδια. Τι σκουπίδια;
Άκου τώρα.

1238
01:16:51,667 --> 01:16:53,833
Αρκετά με αυτές τις αηδίες.
Φύγετε τώρα!

1239
01:16:54,131 --> 01:16:56,869
Ναι, φεύγουμε.

1240
01:16:57,131 --> 01:16:58,750
Ναι, φύγετε τώρα!

1241
01:16:58,875 --> 01:16:59,869
Σας προειδοποιώ!

1242
01:17:00,417 --> 01:17:00,875
Μίρζα!

1243
01:17:01,000 --> 01:17:01,920
Έξω! Φύγετε τώρα.

1244
01:17:02,000 --> 01:17:03,750
Σε προειδοποιώ.
Μην με αγγίξεις. Μίρζα.

1245
01:17:03,875 --> 01:17:04,750
Λέει να μην τον αγγίξω.

1246
01:17:04,875 --> 01:17:05,869
Θα ζητήσω επίσημη επιστολή
την επόμενη φορά.

1247
01:17:06,131 --> 01:17:07,125
Για τι επιστολή μιλάς;

1248
01:17:07,583 --> 01:17:10,000
Και πώς και με ποιου άδεια
πουλάς αυτή την έπαυλη;

1249
01:17:10,125 --> 01:17:11,708
- Τι εννοείς;
- Την πουλάς; Αλήθεια;

1250
01:17:12,131 --> 01:17:12,962
Μέχρι χθες,
συνωμοτούσες με...

1251
01:17:13,042 --> 01:17:14,208
...τον δικηγόρο και έκανες
καταγγελία σε εμάς τους ενοίκους..

1252
01:17:14,375 --> 01:17:15,917
- ...και τώρα την πουλάς;
- Περίμενε. Δεν μπορεί να πουλήσει.

1253
01:17:16,000 --> 01:17:19,333
Είναι η έπαυλη μου, η γη μου.

1254
01:17:19,458 --> 01:17:20,869
Θα την πουλήσω όπως θέλω, σε όποιον θέλω.

1255
01:17:21,131 --> 01:17:23,000
Μπορείς, αλλά όχι χωρίς την άδεια μας.

1256
01:17:23,167 --> 01:17:24,917
Άδεια. Τι άδεια;
Τι βλακείες είναι αυτές;

1257
01:17:25,000 --> 01:17:27,583
Την άδεια που δεν θα δώσω ποτέ.

1258
01:17:27,875 --> 01:17:29,000
Τι εννοείς;

1259
01:17:30,131 --> 01:17:31,000
Ας ξεκινήσει η διασκέδαση!

1260
01:17:37,958 --> 01:17:38,869
Άδεια.

1261
01:17:39,708 --> 01:17:40,750
Δεν θα δώσει άδεια!

1262
01:17:41,000 --> 01:17:41,667
Έπαυλη...

1263
01:17:42,131 --> 01:17:42,920
Το ένα καλό πράγμα που έκανες είναι που...

1264
01:17:43,000 --> 01:17:44,869
...είπες στον Γκανές πως
θα πουλήσεις το ακίνητο.

1265
01:17:45,131 --> 01:17:45,667
Κάθισε.

1266
01:17:45,792 --> 01:17:49,833
Είπα αυτό που έπρεπε τότε...

1267
01:17:50,375 --> 01:17:53,542
...αλλά στην πραγματικότητα
δεν θέλω να πουλήσω την έπαυλη.

1268
01:17:53,750 --> 01:17:56,869
Αρχικά, χρειαζόμαστε εξουσιοδότηση
στο όνομα σου.

1269
01:17:57,875 --> 01:18:01,625
Για αυτό χρειαζόμαστε την υπογραφή ή
το δαχτυλικό αποτύπωμα της Μπέγκουμ.

1270
01:18:03,131 --> 01:18:05,869
Δεν νομίζω πως θα θυμάται
την υπογραφή της.

1271
01:18:07,583 --> 01:18:08,869
Το δαχτυλικό αποτύπωμα...

1272
01:18:09,417 --> 01:18:12,875
μπορώ να το εξασφαλίσω. Αλλά μετά
η έπαυλη θα είναι στο όνομα μου, έτσι;

1273
01:18:13,000 --> 01:18:17,667
Φυσικά. Η έπαυλη θα είναι δική σου,
μετά τον θάνατο της Μπέγκουμ.

1274
01:18:18,708 --> 01:18:20,833
Εδώ. Βάλε την υπογραφή της στο κάτω μέρος.

1275
01:18:21,131 --> 01:18:22,667
Αλλιώς το αποτύπωμα της
σίγουρα.

1276
01:18:23,542 --> 01:18:23,869
Εντάξει.

1277
01:18:24,131 --> 01:18:26,417
- Μίρζα, τσάι;
- Όχι, συνέχισε.

1278
01:18:36,625 --> 01:18:41,208
[Ροχαλητό]

1279
01:19:26,000 --> 01:19:32,167
[Ροχαλητό]

1280
01:19:42,131 --> 01:19:45,292
Βλέπεις αυτό το χάλι;

1281
01:19:48,750 --> 01:19:50,250
Είναι στα δάχτυλα μου.

1282
01:19:51,131 --> 01:19:52,708
Αλλά όχι σε αυτό το χέρι;

1283
01:19:53,042 --> 01:19:55,958
Μην ανησυχείς.
Θα το πλύνουμε. Θες τσάι;

1284
01:19:59,792 --> 01:20:03,833
[Πλήθος - ασαφείς διάλογοι]

1285
01:20:12,131 --> 01:20:13,292
- Τι είναι αυτό;
- Ε;

1286
01:20:14,125 --> 01:20:16,833
Το αποτύπωμα που ζήτησες.
Τι άλλο;

1287
01:20:18,167 --> 01:20:19,208
Είναι όλο λάθος.

1288
01:20:21,131 --> 01:20:22,417
Ζήτησα αποτύπωμα από
το αριστερό της χέρι.

1289
01:20:22,667 --> 01:20:23,869
Εσύ πήρες από το δεξί!

1290
01:20:25,958 --> 01:20:26,869
Τι έγινε τώρα;

1291
01:20:27,131 --> 01:20:28,208
Όλα καλά.

1292
01:20:29,792 --> 01:20:30,458
Όλα καλά.

1293
01:20:30,708 --> 01:20:32,417
Εάν δεν ετοιμαστούν τα χαρτιά
της εξουσιοδότησης...

1294
01:20:34,542 --> 01:20:35,869
...μπορείς να ξεχάσεις την
αγαπημένη σου έπαυλη.

1295
01:20:44,042 --> 01:20:47,750
[Απογευματινή προσευχή]

1296
01:20:48,292 --> 01:20:49,958
Έρχεται ο Μίρζα.

1297
01:20:57,292 --> 01:20:59,000
Πως είσαι, Μπέγκουμ;

1298
01:21:26,667 --> 01:21:28,000
Όλα καλά.

1299
01:21:43,417 --> 01:21:45,917
Όπως έλεγα...

1300
01:21:46,167 --> 01:21:50,792
...περασμένα ξεχασμένα...

1301
01:21:51,250 --> 01:21:58,083
...θα αφήσουμε τα πράγματα
όπως ήταν πάντα.

1302
01:21:58,708 --> 01:22:01,917
Ο Μπάνκι μπορεί να μείνει.

1303
01:22:02,125 --> 01:22:06,333
Μπορώ να μιλήσω στον Κρίστοφερ.
Θα αποσύρει την υπόθεση και, κύριε...

1304
01:22:06,958 --> 01:22:13,083
...όλες οι έρευνες
που κάνετε...

1305
01:22:13,375 --> 01:22:14,869
...μπορούν να σταματήσουν. Τι λέτε;

1306
01:22:15,167 --> 01:22:20,869
Κοίτα, Μίρζα,
αυτό το πλοίο έχει σαλπάρει.

1307
01:22:22,167 --> 01:22:24,917
Η έπαυλη έχει
καταγραφεί στο αρχείο μας.

1308
01:22:25,208 --> 01:22:26,375
Δεν υπάρχει γυρισμός.

1309
01:22:26,833 --> 01:22:28,000
Μα...

1310
01:22:29,750 --> 01:22:31,542
- Άσε με να σου δείξω κάτι.
- Ε;

1311
01:22:31,708 --> 01:22:33,250
Πρέπει να δεις πως
λειτουργεί το τμήμα μας.

1312
01:22:33,375 --> 01:22:34,708
Θα αισθανθείς και εσύ περήφανος.

1313
01:22:36,131 --> 01:22:38,167
Αυτό είναι το εργαστήριο μας.

1314
01:22:38,750 --> 01:22:41,042
Όλα γίνονται πολύ
προσεκτικά εδώ.

1315
01:22:41,708 --> 01:22:44,375
Με μεγάλη λεπτομέρεια.
Όλα αυτά είναι αντίκες.

1316
01:22:48,458 --> 01:22:51,458
Έχεις ιδέα πόσο
κοστίζει στο Λονδίνο; Στην Αμερική;

1317
01:22:52,042 --> 01:22:54,542
Ωραία όλα αυτά αλλά τι
σχέση έχει η έπαυλη μου;

1318
01:22:54,708 --> 01:22:56,167
Πάλι με την έπαυλη!
Μόνο αυτή σκέφτεσαι.

1319
01:22:57,131 --> 01:22:58,542
Ξέρεις πόσο κοστίζει
αυτή η έπαυλη;

1320
01:22:58,708 --> 01:23:00,583
Θα τρελαθείς αν σου πω.

1321
01:23:01,917 --> 01:23:04,000
Όχι... Εννοώ. Δεν ξέρω. Πόσο;
How much do you think it's worth?

1322
01:23:04,083 --> 01:23:07,250
Είναι ανεκτίμητη!

1323
01:23:10,333 --> 01:23:12,375
Αλλά... Ποια είναι η αξία της;

1324
01:23:13,375 --> 01:23:14,869
Ανεκτίμητη.

1325
01:23:16,417 --> 01:23:17,458
Όντως;

1326
01:23:19,000 --> 01:23:19,917
Έλα.

1327
01:23:20,125 --> 01:23:25,042
Κάποια πράγματα είναι τόσο ανεκτίμητα
που δεν μπορείς να τα κοστολογήσεις.

1328
01:23:25,375 --> 01:23:27,708
Για παράδειγμα, η αγάπη της μητέρας.

1329
01:23:29,292 --> 01:23:31,083
Η αγάπη της Μπέγκουμ, στην περίπτωση σου.

1330
01:23:31,958 --> 01:23:37,125
Πόσο ανεκτίμητη είναι...
Αλλά μπορείς να την κοστολογήσεις;

1331
01:23:38,250 --> 01:23:42,792
Αντίστοιχα, η έπαυλη σου
είναι ανεκτίμητη.

1332
01:23:43,208 --> 01:23:47,869
Όχι. Περίμενε.

1333
01:23:48,167 --> 01:23:53,869
Καλά είμαι. Μην ανησυχείς.

1334
01:23:54,958 --> 01:23:56,869
- Τι είπες; Ανεκτίμητη;
- Ναι. Απόλυτα ανεκτίμητη.

1335
01:23:57,292 --> 01:23:59,458
{Γκούντο} Τι τον πειράζει αν συνάντησα
εκείνον τον δικηγόρο, τον Κρίστοφερ;

1336
01:23:59,708 --> 01:24:02,250
Γιατί κάνει τέτοιο χαμό;
Δεν πήγα μόνη μου.

1337
01:24:02,583 --> 01:24:04,292
Μόνη σου; Δεν συνάντησες τον Γκανές
μόνη σου;

1338
01:24:05,458 --> 01:24:07,458
Από την μέρα που σταμάτησε να
βάζει λάδι στα μαλλιά της...

1339
01:24:07,667 --> 01:24:08,869
...είναι ξεκάθαρο το τι κάνει.
Είναι ξεκάθαρο.

1340
01:24:09,792 --> 01:24:11,869
- Μπάνκι. Έρχομαι.

1341
01:24:12,958 --> 01:24:14,167
Όχι ότι παραπονιέται κανείς για εσένα...

1342
01:24:14,292 --> 01:24:15,792
...αλλά φέρεσαι
περίεργα αυτές τις μέρες.

1343
01:24:15,958 --> 01:24:16,792
Δεν με νοιάζει.

1344
01:24:16,958 --> 01:24:18,750
Πήγα να κάνω μία δουλειά.
Αυτό ήταν.

1345
01:24:19,000 --> 01:24:21,292
Αυτό εννοώ.
Γιατί ανακατεύεσαι;

1346
01:24:21,750 --> 01:24:22,958
Γιατί εμπλέκεσαι;

1347
01:24:23,042 --> 01:24:25,125
Γιατί πιστεύω πως δεν μπορείς
να το κάνεις μόνος σου.

1348
01:24:25,250 --> 01:24:27,375
Γίνεσαι απλά το σκυλάκι του Γκανές.

1349
01:24:27,542 --> 01:24:28,417
Σου υποσχέθηκε ένα διαμέρισμα LIG
ΚΑι τον πίστεψες...

1350
01:24:28,583 --> 01:24:32,125
...ενώ εγώ μιλάω για κανονικό διαμέρισμα.
Αν όχι εδώ, τότε μία εναλλακτική.

1351
01:24:32,375 --> 01:24:34,417
Λοιπόν, καλά τα λέει η Γκούντο.

1352
01:24:34,708 --> 01:24:36,667
Εντάξει τότε. Άκουσε την.

1353
01:24:36,958 --> 01:24:39,292
Βγαίνω από αυτό, μαμά.
Μην μου ζητήσεις τίποτα.

1354
01:24:39,417 --> 01:24:41,869
Κοίτα τον, μαμά.
Απλά ζηλεύει.

1355
01:24:42,131 --> 01:24:44,583
Η αλήθεια είναι πως δεν
αντέχει το ότι έχω φύγει και...

1356
01:24:44,833 --> 01:24:46,167
...έχω κάνει κάτι παραγωγικό μόνη μου.

1357
01:24:46,583 --> 01:24:49,542
Αδερφέ, πήγαινε να κάνεις
αυτό που θέλεις. Θα τα χειριστώ όλα εγώ.

1358
01:24:49,792 --> 01:24:51,417
Την μαμά, το σπίτι
και αυτές τις δύο.

1359
01:24:51,583 --> 01:24:53,125
Μπορείς να φύγεις και να ζήσεις
τον έρωτα σου με την Φόζια.

1360
01:24:53,750 --> 01:24:55,083
Ποια είναι η Φόζια;

1361
01:24:57,131 --> 01:24:58,042
Καμία. Μην ασχολείσαι.

1362
01:24:58,167 --> 01:24:59,375
Θα την παντρευτείς;

1363
01:24:59,792 --> 01:25:03,417
Αδερφέ, μπορείς να σαγηνέψεις
την Φόζια στην αυλή.

1364
01:25:04,250 --> 01:25:07,083
Σαν την Γκούντο. Σαγηνεύει πολλά
αγόρια πίσω από την δεξαμενή νερού.

1365
01:25:10,292 --> 01:25:11,208
Γκούντο;

1366
01:25:17,125 --> 01:25:22,208
Τι συμβαίνει; Η Μπέγκουμ; Δεν είναι καλά;

1367
01:25:32,542 --> 01:25:37,042
Φαίνεσαι κάπως στεναχωρημένος;

1368
01:25:38,250 --> 01:25:39,417
Δεν μπορώ να πω τίποτα τώρα.

1369
01:25:39,792 --> 01:25:42,333
Δεν θα τα καταφέρει, έτσι;

1370
01:25:43,208 --> 01:25:45,917
Ή;

1371
01:25:46,333 --> 01:25:47,869
Δεν μπορώ να πω τίποτα τώρα.

1372
01:25:49,333 --> 01:25:52,208
Η αρρώστια είναι τέτοια
που τα πάντα είναι...

1373
01:25:53,042 --> 01:25:53,869
Άρα είναι ώρα για...;

1374
01:25:57,131 --> 01:25:58,167
Δεν μπορώ να πω τίποτα τώρα.

1375
01:25:59,458 --> 01:26:02,208
- Πρέπει να προετοιμαστείς.
- Όχι, καταλαβαίνω. Κατανοώ.

1376
01:26:02,417 --> 01:26:04,167
- Η αμοιβή μου;
- Αμοιβή;

1377
01:26:06,131 --> 01:26:10,000
Μόνο αυτά έχω πάνω μου.
Μπορείς να φύγεις.

1378
01:26:14,750 --> 01:26:15,792
Ποιος τον έφερε εδώ;

1379
01:26:16,000 --> 01:26:17,833
- Όχι, πήγαινε μέσα.
- Γιατί τον έφερες εδώ.

1380
01:26:18,131 --> 01:26:20,869
- Πήγαινε μέσα. Στην Μπέγκουμ.
- Πώς μπήκες μέσα έτσι απλά;

1381
01:26:21,131 --> 01:26:22,375
Γιατί δεν πας μέσα στην Μπέγκουμ;

1382
01:26:22,917 --> 01:26:24,208
Μάλιστα. Κατάλαβα.

1383
01:26:24,750 --> 01:26:29,083
Δεν μπορείς να την βλέπεις
να υποφέρει.

1384
01:26:29,333 --> 01:26:32,869
- Πάρτον από εδώ.
- Είσαι χειρότερος κι από δαίμονα.

1385
01:26:34,125 --> 01:26:38,869
Μην με αποκαλείς έτσι. Δεν είμαι δαίμονας.
Στο λέω ξανά, εντάξει;

1386
01:26:41,083 --> 01:26:42,750
Φύγε μακριά μου.

1387
01:27:08,083 --> 01:27:09,292
Μίρζα, πες μου.

1388
01:27:09,750 --> 01:27:11,083
Χρειάζομαι ένα σάβανο.

1389
01:27:11,250 --> 01:27:12,417
- Σάβανο;
- Ναι.

1390
01:27:12,583 --> 01:27:15,375
- Είναι για την Μπέγκουμ;
- Γιατί δεν μου δείχνεις ένα;

1391
01:27:18,167 --> 01:27:19,167
Πότε πέθανε;

1392
01:27:21,131 --> 01:27:23,083
- Πόσο κάνει;
- 150 ρουπία.

1393
01:27:23,208 --> 01:27:26,000
Μπορείς να μου δείξεις κάτι πιο φθηνό;

1394
01:27:26,083 --> 01:27:30,375
Μίρζα, δεν ντρέπεσαι καθόλου;
Κάνεις παζάρια τέτοιες ώρες;

1395
01:27:35,458 --> 01:27:37,917
Πάρτα, είναι όλα όσα έχω.

1396
01:27:38,292 --> 01:27:39,708
Γιατί παίρνεις τόσα πολλά λουλούδια;

1397
01:27:39,833 --> 01:27:41,869
Δεν θα διακοσμήσω το σπίτι μου.
Κράτα τα εδώ.

1398
01:27:44,583 --> 01:27:48,917
[Απογευματινή προσευχή]

1399
01:27:50,833 --> 01:27:53,125
Τόσο μακριά;

1400
01:27:54,375 --> 01:27:58,208
Η μητέρα και ο πατέρας της Μπέγκουμ
είναι θαμμένοι στην έπαυλη.

1401
01:27:58,917 --> 01:28:00,167
Και θες να θάψεις την Μπέγκουμ εκεί;

1402
01:28:01,042 --> 01:28:06,917
Όσο πιο μακριά είναι από την έπαυλη
τόσο το καλύτερο.

1403
01:28:07,125 --> 01:28:11,000
Θα χωρέσει σε αυτόν τον μικρό χώρο.

1404
01:28:12,131 --> 01:28:16,083
Εάν παραμείνει στην έπαυλη
ακόμα και μετά τον θάνατο της...

1405
01:28:16,667 --> 01:28:17,750
...ποιο είναι το νόημα;

1406
01:28:18,167 --> 01:28:19,333
Αλλά πρέπει να πληρώσεις.

1407
01:28:19,917 --> 01:28:24,792
Ετοίμασε το έδαφος.
Θα την φέρω.

1408
01:28:25,583 --> 01:28:28,000
Θα σε πληρώσω τότε. Κουνήσου.

1409
01:28:38,042 --> 01:28:40,125
{Γυναίκα ένοικος} Είσαι πολύ όμορφη.
Μπέγκουμ, έλα γρήγορα.

1410
01:28:40,375 --> 01:28:43,000
{Μπέγκουμ} Ευχαριστώ, σε βλέπω
μετά από τόσες μέρες.

1411
01:28:43,083 --> 01:28:44,869
{Ντουλαίν} Έλα από εδώ, Μπέγκουμ.

1412
01:28:45,917 --> 01:28:48,458
Επέστρεψε το κοράκι;

1413
01:28:48,958 --> 01:28:51,167
[Ένοικοι γελάνε]

1414
01:28:54,131 --> 01:28:55,000
Πού πάμε;

1415
01:28:55,083 --> 01:28:58,125
Είναι εξαντλημένη από την ασθένεια της.
ΘΑ την πάω μία βόλτα.

1416
01:28:58,542 --> 01:28:59,869
Θα πάρουμε και τον γιατρό
όταν γυρνάμε.

1417
01:29:02,167 --> 01:29:03,458
Θα ψάξω για όχημα

1418
01:29:03,833 --> 01:29:05,869
- Πήγαινε γρήγορα και ψάξε ένα.
- Ναι.

1419
01:29:12,583 --> 01:29:14,667
[Ξεκίνημα μηχανής οχήματος]

1420
01:29:14,792 --> 01:29:16,750
[Παιδιά φωνάζουν ενθουσιασμένα]

1421
01:29:16,917 --> 01:29:17,869
Πάμε.

1422
01:29:21,583 --> 01:29:23,583
[Παιδιά ζητωκραυγάζουν]

1423
01:29:37,125 --> 01:29:40,833
[Χαρτιά κροταλίζουν]

1424
01:29:51,708 --> 01:29:55,708
[Μηχανή οχήματος]

1425
01:30:23,708 --> 01:30:26,869
Η Μπέγκουμ μας νοιάζεται πολύ για εσένα.

1426
01:30:27,208 --> 01:30:29,583
Έχει το αγαπημένο σου μαλλί
της γριάς. Δοκίμασε λίγο.

1427
01:30:34,125 --> 01:30:37,208
Πάρε και πήγαινε για ύπνο τώρα.

1428
01:31:15,750 --> 01:31:17,667
- {Κρίστοφερ} Αυτό είναι το σχέδιο.
- {Γκούντο} Σχέδιο.

1429
01:31:18,131 --> 01:31:21,458
Είναι κτίριο με 15 ορόφους.
12 ορόφους εδώ και 3 σε αυτή την πλευρά.

1430
01:31:21,667 --> 01:31:22,833
Θα είναι ο ένας δίπλα στον άλλο;

1431
01:31:23,000 --> 01:31:24,833
Ναι, δίπλα στον άλλο
αλλά είναι 12 όροφοι!

1432
01:31:25,000 --> 01:31:26,583
Ήρθε ο Μίρζα! Τι να κάνω;

1433
01:31:26,750 --> 01:31:28,042
- Κάθισε.
- Να φύγω;

1434
01:31:28,125 --> 01:31:31,042
Έχεις διοριστεί, αγαπημένη μου.

1435
01:31:31,958 --> 01:31:34,458
Έλα, Μίρζα. Έλα μαζί μας.

1436
01:31:35,125 --> 01:31:36,167
Αυτή; Είναι η Γκούντο.

1437
01:31:36,292 --> 01:31:37,750
Γιατί την φώναξες;

1438
01:31:38,042 --> 01:31:40,542
Είναι ειδική στην νομική γλώσσα.

1439
01:31:41,083 --> 01:31:43,458
Την κράτησα ως βοηθό μου.
Έλα να κάτσεις.

1440
01:31:43,750 --> 01:31:44,869
Αυτό είναι εντάξει;

1441
01:31:45,833 --> 01:31:46,792
Πολύ καλά.

1442
01:31:47,333 --> 01:31:49,000
Σωστά Κάθισε.

1443
01:31:50,042 --> 01:31:50,833
Βοηθάει πολύ.

1444
01:31:54,792 --> 01:31:57,375
Λύσαμε την υπόθεση.

1445
01:31:59,000 --> 01:32:02,869
Κοίτα, Γκούντο, ο κακός
της υπόθεσης δεν είναι ο Μίρζα...

1446
01:32:03,583 --> 01:32:07,167
...και Μίρζα, οι ένοικοι σου
δεν είναι οι κακοί επίσης.

1447
01:32:08,042 --> 01:32:12,375
Είναι εκείνος ο ύπουλος, ανακατωσούρης,
ο Γκανές από το αρχαιολογικό.

1448
01:32:12,542 --> 01:32:13,792
Τι λογική έχει αυτό;

1449
01:32:14,125 --> 01:32:14,869
Τι εννοείς;

1450
01:32:17,167 --> 01:32:19,750
Εάν αυτή η υπόθεση πάει στο δικαστήριο...

1451
01:32:20,042 --> 01:32:21,667
...θα χρειαστεί τουλάχιστον
6 με 8 μήνες για να λυθεί.

1452
01:32:21,833 --> 01:32:25,167
Όσο πιο πολύ τραβήξει,
τόσο περισσότερο θα μείνουμε. Σωστά;

1453
01:32:25,750 --> 01:32:27,583
Γκούντο, θα έπρεπε να ξέρεις.

1454
01:32:28,125 --> 01:32:31,000
Ο Γκανές έχει προσωπικό
ενδιαφέρον για την έπαυλη.

1455
01:32:31,625 --> 01:32:34,000
Για αυτό κυνηγάει αυτό το θέμα.

1456
01:32:34,208 --> 01:32:36,167
Την ημέρα που θα αποκτήσει
αποδεικτικά στοιχεία...

1457
01:32:36,333 --> 01:32:38,375
...θα χρειαστεί μόνο δύο μήνες
μέχρι να σας πετάξει έξω.

1458
01:32:39,131 --> 01:32:40,125
- 2 μήνες; Μόνο τόσο;
- 2.

1459
01:32:41,333 --> 01:32:42,375
Α!

1460
01:32:42,958 --> 01:32:44,167
Λοιπόν, Μίρζα.
Έχω να σου κάνω μία πρόταση...

1461
01:32:46,750 --> 01:32:48,208
...πριν κάνει ο Γκανές την κίνηση του...

1462
01:32:50,125 --> 01:32:51,250
...υπάρχει μόνο μία εναλλακτική.

1463
01:32:52,958 --> 01:32:53,869
Πούλα την έπαυλη.

1464
01:32:57,708 --> 01:33:00,250
Κατάλαβα τώρα.
- Τι;

1465
01:33:01,458 --> 01:33:04,250
Εάν πουλήσουμε την έπαυλη,
θα κερδίσουμε κάτι...

1466
01:33:04,667 --> 01:33:06,167
...και εάν την πάρει η κυβέρνηση,
δεν θα πάρουμε τίποτα.

1467
01:33:06,375 --> 01:33:07,583
Σωστά!

1468
01:33:07,958 --> 01:33:08,750
Το έπιασες!

1469
01:33:09,131 --> 01:33:11,869
Ξέρεις τον οικοδόμο, τον Μουν Μουν Τζι.

1470
01:33:12,375 --> 01:33:14,167
Έχει δείξει μεγάλο ενδιαφέρον
για την έπαυλη. Τον ξέρω προσωπικά.

1471
01:33:14,583 --> 01:33:16,125
Θα κανονίσουμε τα πάντα
σε μία με δύο εβδομάδες.

1472
01:33:16,333 --> 01:33:18,958
Του έχω μιλήσει προσωπικά.
Είναι πολύ διάσημος οικοδόμος.

1473
01:33:19,458 --> 01:33:22,583
Ο Γκανές, αυτός ο απατεώνας δεν
θα αντέξει μπροστά του. Σας το λέω.

1474
01:33:23,083 --> 01:33:23,833
Κατάλαβες;

1475
01:33:24,131 --> 01:33:27,917
Έχεις τα χαρτιά
ή ήρθες άσκοπα;

1476
01:33:30,667 --> 01:33:32,042
Τι γίνεται με τα λεφτά;
Πότε μπορούμε να τα πάρουμε;

1477
01:33:32,167 --> 01:33:34,042
Μπορείς να φτιάξεις τα χαρτιά πρώτα;

1478
01:33:34,125 --> 01:33:36,333
Εδώ δεν είναι το παζάρι.
Δεν πουλάμε κοσμήματα.

1479
01:33:36,458 --> 01:33:38,125
- Γκούντο;
- Ένα λεπτό.

1480
01:33:38,250 --> 01:33:40,250
Αλήθεια, Μίρζα,
δεν είσαι κάτι παραπάνω από ζητιάνος.

1481
01:33:40,375 --> 01:33:41,750
Μην μιλάτε παράνομα παρακαλώ.

1482
01:33:42,131 --> 01:33:44,869
Εδώ μιλάμε για εκατομμύρια.

1483
01:33:45,131 --> 01:33:47,167
Πρέπει να κάνουμε σωστή συμφωνία.
Είμαι ξεκάθαρη για αυτό.

1484
01:33:48,417 --> 01:33:50,869
Εντάξει.

1485
01:33:51,542 --> 01:33:52,833
Ευχαριστώ.

1486
01:33:53,375 --> 01:33:56,667
Γκούντο, αρχειοθέτησε
αυτά τα αντίγραφα παρακαλώ.

1487
01:33:59,458 --> 01:34:00,458
(Μουρμουρητό)

1488
01:34:03,131 --> 01:34:06,167
Γεια... Ναι. Σίνχα, παλιομπάσταρδε,
γιατί παίρνει τόσο πολύ;

1489
01:34:06,708 --> 01:34:09,417
Θείε, μένουν μερικές τυπικές διαδικασίες.

1490
01:34:09,833 --> 01:34:12,750
Σχεδόν έχουμε τελειώσει.
Γκανές, πες του.

1491
01:34:13,125 --> 01:34:16,333
Θεία, τα τούβλα της έπαυλης
δεν είναι ακριβώς...

1492
01:34:16,458 --> 01:34:17,869
...οι αψεγάδιαστες αντίκες όπως
στην ιστορική Ιμαμπάρα...

1493
01:34:18,167 --> 01:34:25,042
...αλλά μπορώ να σου πω πως έχουν την
τυπική Βρετανική / Γαλλική κατασκευή...

1494
01:34:25,167 --> 01:34:28,583
...κατά το 20%.

1495
01:34:28,958 --> 01:34:31,583
Άρα έχει τελειώσει.
Ετοίμασε την αναφορά.

1496
01:34:31,750 --> 01:34:33,333
Κάτι ακόμα, Θείε.

1497
01:34:33,750 --> 01:34:37,292
Υπάρχει ένα παλιό δέντρο μάνγκο εκεί.
Μιλάμε με το τμήμα δασών.

1498
01:34:37,417 --> 01:34:39,708
Προσπαθούμε να βρούμε την ηλικία του
και την ποικιλία του φυτού.

1499
01:34:39,833 --> 01:34:44,375
Ακόμα και το δέντρο μάνγκο έχει δει
την ιστορική σημασία της έπαυλης.

1500
01:34:45,131 --> 01:34:46,583
Γιατί αργούμε τόσο πολύ, Σίνχα;

1501
01:34:46,750 --> 01:34:47,869
Κοίτα, δεν έχω εξουσία αυτή την στιγμή...

1502
01:34:48,333 --> 01:34:50,042
...και οι δημοσιογράφοι
δεν θα μου δώσουν σημασία.

1503
01:34:50,167 --> 01:34:51,458
Ας το τελειώσουμε γρήγορα.

1504
01:34:52,000 --> 01:34:53,792
- Τι ημερομηνία έχουμε σήμερα;
- 29.

1505
01:34:55,667 --> 01:34:58,667
Ωραία. Ας το κανονίσουμε μέχρι
τις 15 Αυγούστου. Σφράγισε το ακίνητο...

1506
01:34:59,042 --> 01:35:00,833
...και θα είναι κατοικήσιμο
μέσα σε ένα χρόνο.

1507
01:35:01,042 --> 01:35:02,869
Θείε, σκοπεύεις να
μείνεις στην έπαυλη;

1508
01:35:04,125 --> 01:35:07,292
Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
Και γιατί με λέει θείο;

1509
01:35:07,458 --> 01:35:09,917
Η έπαυλη έχει πολλούς ένοικους.
Θείε, είναι ένας από αυτούς.

1510
01:35:10,125 --> 01:35:11,167
Εντάξει.

1511
01:35:11,542 --> 01:35:13,083
Δώσε του έναν χώρο
στο δωμάτιο των υπηρετών...

1512
01:35:13,333 --> 01:35:14,750
...που κατασκευάζεται
πίσω από την έπαυλη.

1513
01:35:15,131 --> 01:35:16,042
- Έγινε.
- Εντάξει.

1514
01:35:16,292 --> 01:35:17,000
Τα λέμε.

1515
01:35:20,583 --> 01:35:21,792
(Μουρμουρητό)

1516
01:35:22,458 --> 01:35:25,042
Εξέτασε τα τούβλα
στο εργαστήριο άμεσα.

1517
01:35:25,167 --> 01:35:26,869
Έγινε.

1518
01:35:27,667 --> 01:35:29,250
Δεν θα μείνω στο
δωμάτιο των υπηρετών.

1519
01:35:29,750 --> 01:35:31,250
Απλά αποδέξου
αυτό που σου προσφέρθηκε...

1520
01:35:31,375 --> 01:35:33,667
...αλλιώς θα καταλήξεις
να μην έχεις τίποτα.

1521
01:35:33,958 --> 01:35:35,869
{Γκανές}Αυτά είναι τα διαμερίσματα LIG!

1522
01:35:51,131 --> 01:35:53,042
- {Γραμματέας} Ο κύριος είναι απασχολημένος.
- Μπορείτε να μπείτε τώρα.

1523
01:35:53,125 --> 01:35:53,869
Εντάξει.

1524
01:35:59,708 --> 01:36:04,708
- Κοιτάζει βόρεια και νότια... είναι το ίδιο.
- [Χτύπημα πόρτας]

1525
01:36:05,333 --> 01:36:08,869
Ελπίζω να μην είναι αποτυχημένη υπόθεση
όπως την άλλη φορά.

1526
01:36:09,131 --> 01:36:11,869
Αντιθέτως. Αυτή την φορά έχουμε
όλα τα έγγραφα.

1527
01:36:12,208 --> 01:36:13,833
Υπάρχει αντίγραφο
ακριβώς έξω από εδώ.

1528
01:36:14,167 --> 01:36:15,292
Χρειάζεσαι καμία βοήθεια με την απαγωγή;

1529
01:36:15,583 --> 01:36:16,458
Όχι, όχι.

1530
01:36:16,958 --> 01:36:18,708
- Χρειάζεσαι μπράβους.
- Δεν είναι απαραίτητο.

1531
01:36:19,083 --> 01:36:23,167
Ξέρεις την Μπέγκουμ.
Δεν θα ζήσει πολύ ακόμα.

1532
01:36:23,708 --> 01:36:26,869
Και ο Μίρζα είναι χαζός.
Αυτός που κάθεται έξω.

1533
01:36:27,131 --> 01:36:28,542
Ο Μίρζα κάθεται έξω;

1534
01:36:29,083 --> 01:36:31,250
Τι έχεις πάθει;
Σήκω και κάτσε κανονικά.

1535
01:36:33,131 --> 01:36:34,458
Πότε θα γίνει η συμφωνία;

1536
01:36:35,375 --> 01:36:36,542
Το πολύ σε δύο με τρεις μέρες.

1537
01:36:36,708 --> 01:36:37,833
Ας το κάνουμε δύο μέρες.

1538
01:36:38,125 --> 01:36:39,667
Οι δύο μέρες ακούγονται εφικτές.

1539
01:36:41,042 --> 01:36:42,792
Τι θα γίνει με την προμήθεια μου;

1540
01:36:43,750 --> 01:36:44,869
Σκάσε που θες και προμήθεια.

1541
01:36:53,833 --> 01:36:56,167
Ο Μουν Μουν Τζι
μπορεί να είναι σημαντικός οικοδόμος.

1542
01:36:57,131 --> 01:36:59,869
Αλλά και εγώ είμαι σημαντικός. Του είπα
ξεκάθαρα πως ο Μίρζα είναι κολλητός μου.

1543
01:37:00,542 --> 01:37:02,167
Δεν θα τον πάρω μαζί μου.

1544
01:37:02,542 --> 01:37:03,583
Με ρώτησε τι να κάνουμε.

1545
01:37:03,792 --> 01:37:05,042
Του είπα να κανονίσουμε
την προκαταβολή γρήγορα.

1546
01:37:05,208 --> 01:37:06,750
'Τώρα'; με ρώτησε.

1547
01:37:07,292 --> 01:37:08,417
{Γελάει} Με σέβεται πολύ.

1548
01:37:08,833 --> 01:37:10,042
Του είπα να πάρει τον χρόνο του.

1549
01:37:10,125 --> 01:37:13,292
Την στιγμή που ο Μίρζα φέρει τα πρωτότυπα
έγγραφα θα πληρώσεις την προκαταβολή.

1550
01:37:14,125 --> 01:37:17,542
Φέρε τα πρωτότυπα έγγραφα
όσο πιο γρήγορα μπορείς.

1551
01:37:18,131 --> 01:37:19,208
Θα οργανώσω την μπουλντόζα.

1552
01:37:19,792 --> 01:37:22,125
Τώρα; Που θα πάμε;

1553
01:37:23,250 --> 01:37:26,792
Όχι τώρα, κυρία Γκούντο.
Ας πάρουμε την προκαταβολή πρώτα.

1554
01:37:27,708 --> 01:37:30,250
- Πόσα χρήματα θα πάρω;
- 5% μερίδιο.

1555
01:37:30,625 --> 01:37:31,958
Πόσο βγαίνει αυτό;

1556
01:37:32,167 --> 01:37:33,542
500,000 ρουπία.

1557
01:37:34,083 --> 01:37:35,869
Ετοίμασε τα έγγραφα...

1558
01:37:36,417 --> 01:37:38,708
Θα ξεκινήσω και εγώ.

1559
01:37:40,125 --> 01:37:41,083
Έλα, Γκούντο.

1560
01:37:41,250 --> 01:37:44,792
Μίρζα, ξεχνάς το αρχείο σου.

1561
01:37:45,131 --> 01:37:52,583
Ένα, δέκα, εκατό, χίλια,
εκατό χιλιάδες.

1562
01:37:54,131 --> 01:37:57,375
Πεντακόσιες χιλιάδες!

1563
01:37:59,750 --> 01:38:00,792
Είναι πεντακόσιες χιλιάδες;

1564
01:38:01,083 --> 01:38:03,208
Μίρζα, είσαι καλά;

1565
01:38:03,333 --> 01:38:05,083
Ένα...

1566
01:38:05,542 --> 01:38:06,750
Να σε αφήσουμε σπίτι;

1567
01:38:06,917 --> 01:38:08,125
Δέκα... Εκατό...

1568
01:38:10,042 --> 01:38:12,958
Πεντακόσιες χιλιάδες!

1569
01:38:14,042 --> 01:38:18,167
Ξεκινάς από το χώμα
και στο χώμα επιστρέφεις.

1570
01:38:18,292 --> 01:38:21,625
Ξεκινάς από το χώμα
και στο χώμα επιστρέφεις.

1571
01:38:21,750 --> 01:38:25,583
Πεντακόσιες χιλιάδες!

1572
01:38:28,083 --> 01:38:34,125
Ξεκινάς από το χώμα
και στο χώμα επιστρέφεις.

1573
01:38:37,042 --> 01:38:38,869
Απλά λέω πως είτε είναι LIG
είτε είναι διαμέρισμα...

1574
01:38:40,792 --> 01:38:46,042
...θα μείνουμε μαζί όπου και να πάμε.

1575
01:38:46,125 --> 01:38:48,292
Έχεις αναρωτηθεί ποτέ...

1576
01:38:48,667 --> 01:38:50,583
...για αυτό το ευάλωτο σώμα;

1577
01:38:51,131 --> 01:38:53,167
Οι Γκουρού έριξαν φως...

1578
01:38:53,292 --> 01:38:55,583
...αλλά δεν θα καταλάβεις ποτέ.

1579
01:38:55,750 --> 01:38:57,583
Ξεκίνα σταμάτα, ξεκίνα σταμάτα,

1580
01:38:58,042 --> 01:38:59,869
οι ρυθμοί της ανάσας.

1581
01:39:00,375 --> 01:39:04,375
Και όταν σταματήσει, τι θα
έχεις χάσει, τι θα έχεις κερδίσει;

1582
01:39:05,708 --> 01:39:10,167
Ξεκινάς από το χώμα
και στο χώμα επιστρέφεις.

1583
01:39:10,292 --> 01:39:14,869
Ξεκινάς από το χώμα
και στο χώμα επιστρέφεις.

1584
01:39:15,250 --> 01:39:17,869
Αγαπημένε μου φίλε...

1585
01:39:19,917 --> 01:39:22,958
Ξεκινάς από το χώμα
και στο χώμα επιστρέφεις.

1586
01:39:23,042 --> 01:39:24,750
{Ένοικοι} Άσε τον Μπάνκι να μιλήσει.

1587
01:39:25,458 --> 01:39:26,869
Αυτή είναι η πρώτη πράξη του ακινήτου...

1588
01:39:27,167 --> 01:39:30,542
...και αυτή είναι η δεύτερη,
μετά την αύξηση του ενοικίου.

1589
01:39:30,667 --> 01:39:32,292
- Αυτές είναι οι αποδείξεις.
- Εντάξει.

1590
01:39:32,417 --> 01:39:34,292
Ας δείξουμε τα έγγραφα στον Μπάνκι.

1591
01:39:34,583 --> 01:39:36,208
- Είναι έτοιμοι όλοι;
- Ναι.

1592
01:39:36,542 --> 01:39:38,708
- Τα χαρτιά είναι έτοιμα;
- Πότε θα είναι εδώ;

1593
01:39:39,131 --> 01:39:39,833
Θα έρθουν. Εντάξει;

1594
01:39:39,958 --> 01:39:41,292
[Ανάβουν μηχανές αυτοκινήτων]

1595
01:39:41,417 --> 01:39:42,375
Ναι, εδώ.

1596
01:39:45,708 --> 01:39:47,792
- Από εδώ, κύριε.
- Κύριε, να βάλω την πινακίδα;

1597
01:39:48,131 --> 01:39:50,000
Μόλις τελειώσω να διαβάζω
την ανακοίνωση.

1598
01:39:50,167 --> 01:39:52,292
Ανυπομονώ για αυτό το κομμάτι
της δουλειά μου.

1599
01:39:52,833 --> 01:39:54,375
- Ένας από τους αστυνομικούς να έρθει μαζί μου.
- Ναι, κύριε.

1600
01:39:54,542 --> 01:39:55,792
Από εδώ, κύριε.

1601
01:39:56,208 --> 01:39:58,417
Οι τύποι ήρθαν, Μπάνκι.

1602
01:39:59,542 --> 01:40:02,167
Από εδώ, κύριε.

1603
01:40:02,542 --> 01:40:04,208
Μαμά, ήρθαν.

1604
01:40:05,667 --> 01:40:07,875
[Ασαφές μουρμουρητό]

1605
01:40:08,000 --> 01:40:10,583
- Βλέπετε το μέρος, κύριε;
- Γεια.

1606
01:40:10,792 --> 01:40:12,833
Υποθέτω πως όλοι είναι εδώ.

1607
01:40:13,208 --> 01:40:15,208
Ναι, είμαστε όλοι εδώ
και είμαστε έτοιμοι.

1608
01:40:15,583 --> 01:40:16,917
Ωραία, πάμε.

1609
01:40:18,250 --> 01:40:20,869
Μίρζα Τσούναν Ναουάμπ, είσαι;

1610
01:40:21,250 --> 01:40:22,917
Λες και δεν ξέρεις το όνομα μου.

1611
01:40:23,083 --> 01:40:23,869
Δώσε μου την ανακοίνωση.

1612
01:40:29,250 --> 01:40:30,708
Προσοχή σε αυτό.

1613
01:40:31,000 --> 01:40:32,083
Είναι επίσημη ανακοίνωση.

1614
01:40:33,708 --> 01:40:38,292
Αφού χρησιμοποιήθηκαν διάφορες
επιστημονικοί μέθοδοι έρευνας..

1615
01:40:38,417 --> 01:40:40,250
...εμείς στο αρχαιολογικό τμήμα
φτάσαμε στο συμπέρασμα...

1616
01:40:40,458 --> 01:40:42,542
...πως αυτή η 100 ετών
παλιά έπαυλη δεν είναι...

1617
01:40:42,667 --> 01:40:44,542
...μόνο επικίνδυνη για τους κατοίκους...

1618
01:40:45,131 --> 01:40:51,375
...αλλά είναι και εξαιρετικής
ιστορικής σημασίας.

1619
01:40:51,917 --> 01:40:55,000
Συνεπώς, έχοντας υπόψιν την πιθανή
κοινωνική και πολιτισμική συνεισφορά...

1620
01:40:55,083 --> 01:41:02,869
...ανακοινώνουμε πως όλοι οι ένοικοι
πρέπει να αποχωρήσουν από την έπαυλη άμεσα.

1621
01:41:03,292 --> 01:41:04,833
- Με εντολή.
- Τι λέει, Μπάνκι;

1622
01:41:05,125 --> 01:41:06,958
Πρέπει να φύγουμε; Που θα πάμε;

1623
01:41:07,042 --> 01:41:09,542
[Κλάμα]

1624
01:41:09,667 --> 01:41:11,292
[Χαοτικές φωνές]
Και τα δικαιώματα μας;

1625
01:41:11,417 --> 01:41:16,000
Περιμένετε, ρωτάω..
Μπορείτε να σκάσετε; Μιλάω!

1626
01:41:16,333 --> 01:41:18,667
Κύριε Σούκλα, γυρίσαμε
όλη την πόλη μαζί για αυτό;

1627
01:41:18,792 --> 01:41:19,542
Έτσι μας ξεπληρώνεις;

1628
01:41:20,042 --> 01:41:21,958
Τι θα γίνει με τα LIG-MIG
διαμερίσματα που μας υποσχεθήκατε;

1629
01:41:22,375 --> 01:41:23,458
Ή ήταν μέρος της απάτης σας;

1630
01:41:23,625 --> 01:41:26,042
Δώσε του την επίσημη ανακοίνωση
και βάλε την πινακίδα έξω.

1631
01:41:26,125 --> 01:41:27,208
Δεν ενδιαφέρομαι για αυτό το δράμα.

1632
01:41:27,333 --> 01:41:28,083
Δράμα;

1633
01:41:28,250 --> 01:41:29,583
Είναι αυτό δράμα;

1634
01:41:30,250 --> 01:41:34,750
Τι στο διάολο λες;
{Ένοικοι}[Απροσδιόριστες φωνές]

1635
01:41:34,958 --> 01:41:37,250
{Μπάνκι} Σκάστε όλοι σας.

1636
01:41:37,458 --> 01:41:39,250
Ζητήσατε κατοικίες
LIG MIG για εμάς.

1637
01:41:39,833 --> 01:41:41,333
Γιατί δεν αναφέρονται στην ανακοίνωση;

1638
01:41:42,131 --> 01:41:43,458
Γιατί δεν αναφέρεται εδώ;
Το θέλουμε γραπτώς.

1639
01:41:43,792 --> 01:41:45,917
Πώς θα προχωρήσουμε;
Και τι θα γίνει με τον Μίρζα;

1640
01:41:46,042 --> 01:41:48,167
Γιατί να πάει πουθενά;
Είναι ο ιδιοκτήτης.

1641
01:41:48,458 --> 01:41:52,292
Κατάλαβα. Είναι ο ιδιοκτήτης άρα
αυτός μένει και φεύγουμε εμείς.

1642
01:41:53,042 --> 01:41:57,250
Και εμείς είμαστε τα χαζά σκυλιά
που δελεάστηκαν με το κόκαλο που έδειξες.

1643
01:41:57,792 --> 01:41:59,667
Εάν μπορούσα να σε χτυπήσω τώρα.

1644
01:41:59,833 --> 01:42:02,375
Δεν μπορείς να μας αρνηθείς τα LIGs.

1645
01:42:02,583 --> 01:42:03,667
Πάρε αυτό το κλαδί.

1646
01:42:03,958 --> 01:42:06,833
Τα LIG είναι από άλλο τμήμα,
όχι το δικό μου.

1647
01:42:07,000 --> 01:42:08,417
Δεν το ανέφερες αυτό πριν.

1648
01:42:08,583 --> 01:42:10,208
Δεν είναι λες και σας ζητάμε
να φύγετε τώρα αμέσως.

1649
01:42:10,417 --> 01:42:11,625
Δίνουμε μια ειδοποίηση δύο μηνών.

1650
01:42:11,792 --> 01:42:15,333
Δεν είναι αρκετός καιρός για να
βρούμε καινούργιο σπίτι!

1651
01:42:15,458 --> 01:42:19,833
Όχι. Αυτά τα ζιζάνια δεν θα
μολύνουν άλλο την έπαυλη μου.

1652
01:42:20,042 --> 01:42:22,708
Φύγετε και εσείς.

1653
01:42:22,958 --> 01:42:25,458
Πούλησα ήδη την έπαυλη
στον οικοδόμο Μουν Μουν Τζι.

1654
01:42:25,625 --> 01:42:27,962
Τα έκανε όλα ο Κρίστοφερ.
Κατάλαβες τώρα;

1655
01:42:28,042 --> 01:42:29,042
Θα πάρει διαμέρισμα.

1656
01:42:29,125 --> 01:42:31,792
Πώς μπορείς να το πουλήσεις;
Βλακείες.

1657
01:42:31,958 --> 01:42:34,292
Πες ό,τι θέλεις.
Το σπίτι πουλήθηκε!

1658
01:42:35,292 --> 01:42:38,167
[Κόρνες αυτοκινήτων]

1659
01:42:38,292 --> 01:42:39,625
Χαιρετίσματα, κύριε.

1660
01:42:45,417 --> 01:42:47,542
Έχουμε ψάξει εκτενώς
το ακίνητο, μπορούμε...

1661
01:42:47,667 --> 01:42:50,833
Κάνε στην άκρη.
Ήρθε ο Μουν Μουν Τζι.

1662
01:42:51,131 --> 01:42:52,625
- Από εδώ, κύριε.
- Καλή δουλειά, Κρίστοφερ.

1663
01:42:52,917 --> 01:42:54,417
- {Μουν Μουν Τζι} Θα βάλουμε κήπο εδώ.
- {Κρίστοφερ} Εντάξει.

1664
01:42:54,792 --> 01:42:56,583
- Και πάρκινγκ για 3 ορόφους.
- Πολύ ωραία.

1665
01:42:57,131 --> 01:42:58,962
- Εξαιρετική δουλειά.
- Ευχαριστώ.

1666
01:42:59,042 --> 01:43:02,208
- Μπορούμε να χτίσουμε τουλάχιστον 25 ορόφους.
- Μισό λεπτό.

1667
01:43:03,131 --> 01:43:04,708
Δεν μπορείτε να χτίσετε τίποτα εδώ.

1668
01:43:05,042 --> 01:43:06,417
Αυτή η έπαυλη θα σφραγιστεί.

1669
01:43:06,583 --> 01:43:08,792
- Είναι από το αρχαιολογικό τμήμα.
- Εντάξει, σφραγίστε την τώρα...

1670
01:43:09,208 --> 01:43:11,625
...κι όταν έρθουν οι γερανοί και
η μπουλντόζα μας, θα την ξεσφραγίσουμε.

1671
01:43:12,131 --> 01:43:13,958
- Κύριε Σίνχα.
- Δεν καταλαβαίνετε.

1672
01:43:14,042 --> 01:43:17,250
Δεν μπορείτε να χτίσετε κτίριο
εδώ ούτε τώρα ούτε στο μέλλον.

1673
01:43:17,458 --> 01:43:19,208
Θα κλειδώσουμε τις πύλες.

1674
01:43:19,333 --> 01:43:20,833
Ναι, αυτό είναι καλή ιδέα.

1675
01:43:21,131 --> 01:43:23,000
Κρίστοφερ, μόλις βάλουν κλειδαριές,
πάρε τα κλειδιά

1676
01:43:23,083 --> 01:43:23,869
Μάλιστα, κύριε.

1677
01:43:24,131 --> 01:43:26,125
Ναι, μαμά, θα πάρω τον αρακά.

1678
01:43:33,208 --> 01:43:35,208
[Ήχος κάμερας]

1679
01:43:35,333 --> 01:43:36,962
Βγάλε μια φωτογραφία για το αρχείο.

1680
01:43:37,042 --> 01:43:38,333
- Είμαι ο Μίρζα!
- Φωτογράφησε!

1681
01:43:39,917 --> 01:43:41,833
Τι συμβαίνει;

1682
01:43:42,131 --> 01:43:43,042
Κουνήσου.

1683
01:43:43,417 --> 01:43:45,375
- Τι συμβαίνει;
- Ποιος είναι αυτός;

1684
01:43:45,542 --> 01:43:47,869
- Ένας ένοικος.
- Ένοικος;

1685
01:43:48,131 --> 01:43:50,292
Λογιστή, δώσε του λεφτά.

1686
01:43:50,417 --> 01:43:51,208
Ναι, κύριε.

1687
01:43:51,458 --> 01:43:52,667
Δώσε τους μερικές δεσμίδες.

1688
01:43:52,833 --> 01:43:53,869
Ναι, αυτό αξίζουμε.

1689
01:43:54,208 --> 01:43:55,962
- Ελάτε στην σειρά.
- Απλά εξαγόρασε τους.

1690
01:43:56,042 --> 01:43:57,542
Αυτά είναι δικά μας. Δεν είναι ελεημοσύνη.

1691
01:43:57,667 --> 01:43:59,458
Γιατί τους πληρώνεις;
Τα λεφτά είναι δικά μου.

1692
01:43:59,625 --> 01:44:00,667
Είναι δικά μας.

1693
01:44:01,000 --> 01:44:06,250
{Ένοικοι, Μίρζα, Μπάνκι}
[Απροσδιόριστες κραυγές]

1694
01:44:06,458 --> 01:44:08,708
Κοίτα αυτή την ύαινα
που μου κλέβει τα λεφτά μου.

1695
01:44:08,833 --> 01:44:11,542
Πούλησα την έπαυλη. Είναι δικά μου λεφτά.

1696
01:44:11,792 --> 01:44:12,833
Πώς είναι δικά σου;

1697
01:44:15,667 --> 01:44:16,917
Η Μπέγκουμ μας άφησε.

1698
01:44:17,833 --> 01:44:19,083
Έφυγε.

1699
01:44:21,131 --> 01:44:22,250
Η Μπέγκουμ έφυγε!

1700
01:44:35,458 --> 01:44:36,917
{Ένοικος} Γιατί; Τι της συνέβη;

1701
01:44:38,833 --> 01:44:40,000
{Ένοικος} Η Μπέγκουμ πέθανε;

1702
01:44:40,458 --> 01:44:42,583
Ποια είναι η Μπέγκουμ;

1703
01:44:43,208 --> 01:44:44,667
Φατιμά Μπέγκουμ,
η ιδιοκτήτρια της έπαυλης.

1704
01:44:45,625 --> 01:44:46,833
Πέθανε... Άρα τώρα;

1705
01:44:48,131 --> 01:44:49,042
Θα συνέβαινε κάποια στιγμή.

1706
01:44:49,292 --> 01:44:51,917
Τώρα; Τα έγγραφα
αυτής της έπαυλης;

1707
01:44:52,042 --> 01:44:53,083
Όλα πρέπει να είναι έτοιμα.

1708
01:44:53,708 --> 01:44:55,042
Θα τα φέρουμε τώρα.

1709
01:44:55,958 --> 01:44:58,167
[Βήματα ανθρώπων που τρέχουν]

1710
01:44:59,667 --> 01:45:02,083
Η Μπέγκουμ έφυγε... Δηλαδή;

1711
01:45:02,625 --> 01:45:08,208
Δηλαδή έφυγε. Για πάντα.

1712
01:45:09,131 --> 01:45:09,958
Πότε;

1713
01:45:10,042 --> 01:45:11,869
Πριν από τρεις μέρες.
Μες στην μέση της νύχτας

1714
01:45:12,417 --> 01:45:13,625
Γιατί δεν μου το είπες τότε;

1715
01:45:13,917 --> 01:45:16,417
Σου το λέω τώρα.
Ακολουθώ την εντολή της.

1716
01:45:17,625 --> 01:45:18,792
Κοίτα εκεί.

1717
01:45:35,167 --> 01:45:36,292
{Μονα Σαξένα} Τι συνέβη, Μπάνκι;

1718
01:45:36,417 --> 01:45:38,083
Πες μας τι συμβαίνει!

1719
01:45:46,833 --> 01:45:47,869
Έφυγε.

1720
01:45:51,708 --> 01:45:54,833
Αυτή είναι η διαθήκη της;

1721
01:45:55,125 --> 01:45:58,000
Ναι, η διαθήκη της.

1722
01:46:00,131 --> 01:46:01,083
Αγαπητέ Μίρζα,

1723
01:46:01,625 --> 01:46:05,417
Όταν λάβεις αυτό το γράμμα,
θα βρίσκομαι πολύ μακριά.

1724
01:46:06,131 --> 01:46:08,167
Μαζί με τα έγγραφα...

1725
01:46:08,292 --> 01:46:11,458
...πούλησα την έπαυλη στον Αμπντούλ
Ρεμάν για ένα ρούπι.

1726
01:46:12,131 --> 01:46:13,833
Και θα είμαι μαζί του από τώρα.

1727
01:46:15,208 --> 01:46:17,833
Πούλησε την έπαυλη... Δηλαδή;

1728
01:46:18,167 --> 01:46:21,667
Η Μπέγκουμ δεν πέθανε.
Το έσκασε.

1729
01:46:22,000 --> 01:46:22,917
Τι;

1730
01:46:23,083 --> 01:46:25,125
Η Μπέγκουμ το έσκασε. Δεν πέθανε.

1731
01:46:25,375 --> 01:46:26,417
{Ένοικος} Τι συνέβη, Μπάνκι;

1732
01:46:27,208 --> 01:46:28,042
{Ένοικος} Τι έγινε με την Μπέγκουμ;

1733
01:46:28,250 --> 01:46:32,869
Η Μπέγκουμ ζει και το
έσκασε με τον παλιό της εραστή.

1734
01:46:33,167 --> 01:46:34,583
- Το έσκασε;
- Αλήθεια;

1735
01:46:34,708 --> 01:46:36,833
Με τον Αμπντούλ Ρεμάν.

1736
01:46:37,042 --> 01:46:38,869
[Γυναίκες ένοικοι αναστενάζουν]

1737
01:46:39,131 --> 01:46:40,125
Η Μπέγκουμ;

1738
01:46:40,417 --> 01:46:41,667
Κυρία Μίσρα! Ας βοηθήσει κάποιος.

1739
01:46:42,131 --> 01:46:43,250
Το έσκασαν στην ηλικία τους;

1740
01:46:56,333 --> 01:46:57,833
Τι θα γίνει τώρα, Σούκλα;
{Γυναίκα ένοικος} Που θα πάμε τώρα;

1741
01:47:00,131 --> 01:47:01,333
Ας πιούμε λίγο τσάι.

1742
01:47:01,458 --> 01:47:02,583
Τσάι;

1743
01:47:03,131 --> 01:47:04,167
- Κρίστοφερ.
- Κύριε!

1744
01:47:05,417 --> 01:47:08,869
Ένα ρούπι.
Προσφέρετε ένα μεγάλο ποσό.

1745
01:47:09,417 --> 01:47:11,042
- Θέλω τον Αμπντούλ Ρεμάν.
- Ναι, κύριε.

1746
01:47:11,125 --> 01:47:12,208
Το ήξερα.

1747
01:47:13,250 --> 01:47:16,583
Καλό για αυτή. Λύκοι σαν και
εσένα πρέπει να έχουν τέτοια μοίρα.

1748
01:47:18,417 --> 01:47:20,125
Καταστράφηκα για πάντα!

1749
01:47:29,458 --> 01:47:32,250
Την μέρα που με ρωτούσες
για την οικογένεια μου...

1750
01:47:32,375 --> 01:47:35,250
...μου θύμισες πόσο με αγαπούσε
ο Αμπντούλ Ρεμάν.

1751
01:47:37,000 --> 01:47:38,708
Πάντα υποψιαζόμουν
τους κακούς σκοπούς σου...

1752
01:47:39,917 --> 01:47:44,333
...αλλά εκείνη την μέρα βεβαιώθηκα
πως ήθελες το ακίνητο του παππού μου...

1753
01:47:45,131 --> 01:47:47,458
...και απλά περίμενες να πεθάνω.

1754
01:47:50,042 --> 01:47:53,869
Πλήγωσα τον Αμπντούλ Ρεμάν
και σε παντρεύτηκα...

1755
01:47:54,583 --> 01:47:58,000
...επειδή αγαπούσα
αυτή την έπαυλη...

1756
01:47:59,042 --> 01:48:00,208
...γιατί γεννήθηκα εδώ.

1757
01:48:00,417 --> 01:48:02,667
Από την μία ήθελε να τα αφήσω
όλα και να πάω στο Λονδίνο μαζί του,

1758
01:48:03,167 --> 01:48:05,375
και εσύ εδώ ήσουν έτοιμος
να ασχοληθείς με τα οικιακά.

1759
01:48:05,542 --> 01:48:08,869
Η έπαυλη ήταν η αδυναμία μου.

1760
01:48:10,042 --> 01:48:11,542
Σε εμπιστεύτηκα. Ήταν λάθος μου.

1761
01:48:12,375 --> 01:48:15,833
Ήξερα πως εσύ έφταιγες
για όλες τις μικροκλοπές.

1762
01:48:15,958 --> 01:48:19,333
Αλλά δεν παρέβηκα γιατί
τα έξοδα του σπιτιού τακτοποιούνταν.

1763
01:48:24,131 --> 01:48:26,083
[Ακαθόριστες συζητήσεις]

1764
01:48:26,708 --> 01:48:28,962
[Γυναίκα ένοικος κλαψουρίζει]

1765
01:48:29,042 --> 01:48:30,792
[Άνδρας ένοικος] Κουνήσου.

1766
01:48:35,083 --> 01:48:37,125
Θα πάρω το γκάζι.

1767
01:48:39,708 --> 01:48:41,000
Θα το πάμε στο φορτηγάκι.

1768
01:48:41,708 --> 01:48:42,833
Πάρε και αυτό.

1769
01:48:43,000 --> 01:48:44,417
Θα το πάρω, κράτα το εδώ.

1770
01:48:57,131 --> 01:48:58,292
Πάμε.

1771
01:49:19,125 --> 01:49:24,458
[Οχήματα φεύγουν]

1772
01:49:37,458 --> 01:49:40,917
Πάντα φανταζόμουν πως μετά από εμένα,
θα έπαιρνες εσύ την έπαυλη...

1773
01:49:41,333 --> 01:49:44,375
...αλλά όταν συνειδητοποίησα πως
ήθελες να την πουλήσεις...

1774
01:49:45,131 --> 01:49:47,417
...αποφάσισα να πάρω την
κατάσταση στα χέρια μου...

1775
01:49:48,131 --> 01:49:48,833
...και την πούλησα.

1776
01:49:49,000 --> 01:49:49,625
Ο Θεός μαζί σου.

1777
01:49:50,208 --> 01:49:53,333
Παρακαλώ μην αγγίξεις τίποτα.
Έχουν πουληθεί όλα.

1778
01:49:57,208 --> 01:49:58,958
Παρόλο που δεν είσαι κακός άνθρωπος...

1779
01:49:59,292 --> 01:50:03,458
...κανείς δεν ξέρει πότε ο
διάβολος μέσα σου θα επικρατήσει...

1780
01:50:04,583 --> 01:50:09,708
...για αυτό όλες οι διαδικασίες
θα γίνουν από τον δικηγόρο μου...

1781
01:50:10,042 --> 01:50:12,542
...τον οποίο ίσως να γνώρισες
στο παρελθόν ως γιατρό μου.

1782
01:50:14,250 --> 01:50:18,542
Τώρα που είμαι ήσυχη πως η έπαυλη
μου θα παραμείνει ανέγγιχτη...

1783
01:50:21,131 --> 01:50:24,458
Πάμε; Πρέπει να βάλω τις κλειδαριές.

1784
01:50:25,458 --> 01:50:29,869
Επίσης, ως ευχαριστώ για
όσα έκανες για την έπαυλη...

1785
01:50:30,131 --> 01:50:32,292
...σου αφήνω την
αγαπημένη σου καρέκλα...

1786
01:50:33,131 --> 01:50:36,333
και το δυάρι σπίτι στο Χουσέιν Γκαντζ
στο όνομα σου.

1787
01:50:36,917 --> 01:50:40,583
Ενημέρωσε με αν θα στείλεις εσύ ή εγώ
τα χαρτιά του διαζυγίου;

1788
01:50:41,792 --> 01:50:44,869
Ο Θεός να σε έχει καλά. Με αγάπη, Φάτο.

1789
01:51:41,542 --> 01:51:43,625
[Ήχος από αυτοκίνητα]

1790
01:51:51,417 --> 01:51:54,542
[Ανοίγει πόρτα]

1791
01:52:15,667 --> 01:52:18,958
[Πέφτει καταιγίδα και ψιχάλες]

1792
01:52:34,250 --> 01:52:37,417
[Πρωινή προσευχή]

1793
01:52:39,131 --> 01:52:41,869
[Λειτουργεί μύλος σιταριού]

1794
01:52:46,167 --> 01:52:47,292
- Θα γυρίσω σε λίγο.
- Εντάξει.

1795
01:52:55,250 --> 01:52:57,917
Με συγχωρείτε, έχετε βιολογικό αλεύρι;

1796
01:53:02,042 --> 01:53:05,792
Δεν νομίζω πως ο ιδιοκτήτης
ξέρει την λέξη βιολογικό.

1797
01:53:10,042 --> 01:53:11,375
Πάμε στο εμπορικό κέντρο.

1798
01:53:12,583 --> 01:53:14,375
Άχρηστοι!

1799
01:53:33,131 --> 01:53:37,750
[Απογευματινή προσευχή]

1800
01:53:39,375 --> 01:53:42,542
[Περνάει άμαξα]

1801
01:53:47,292 --> 01:53:48,917
Μίρζα, θα μας πας στην αγορά;

1802
01:53:53,458 --> 01:53:54,958
- Μπαμπα, θα...;
- Ναι, κάτσε.

1803
01:54:09,208 --> 01:54:12,458
[Ακαθόριστος χαιρετισμός]

1804
01:54:17,792 --> 01:54:20,042
{Καλεσμένος} Έχεις αδυνατίσει πολύ.

1805
01:54:20,125 --> 01:54:21,333
{Καλεσμένος} Ευχαριστώ πολύ.

1806
01:54:21,458 --> 01:54:22,375
{Καλεσμένος} Γεια, πώς είστε;

1807
01:54:22,542 --> 01:54:25,792
Γεια, αυτό είναι ιδιωτικό ακίνητο.
Που νομίζετε ότι πάτε;

1808
01:54:27,958 --> 01:54:28,958
Τι συμβαίνει μέσα;

1809
01:54:29,375 --> 01:54:30,958
Θυμάσαι εκείνη την γριά που
έμενε εδώ; Την Φατιμά Μπέγκουμ;

1810
01:54:31,167 --> 01:54:32,167
Είναι τα γενέθλια της.

1811
01:54:32,458 --> 01:54:33,542
Είναι εδώ.

1812
01:54:33,667 --> 01:54:35,417
Κοίτα όλους τους VIP
καλεσμένους που ήρθαν.

1813
01:54:37,083 --> 01:54:39,833
Εάν θες να δεις,
πήγαινε πίσω από την πύλη.

1814
01:54:40,000 --> 01:54:41,667
Φύγετε τώρα.

1815
01:55:16,000 --> 01:55:18,583
{Καλεσμένοι} Χρόνια πολλά!

1816
01:55:19,708 --> 01:55:22,167
{Καλεσμένοι} Χρόνια πολλά!

1817
01:55:31,542 --> 01:55:32,375
[Μπαλόνια που σκάνε]

1818
01:56:28,958 --> 01:56:32,333
Τελείωσε, Μίρζα. Πήγαινε σπίτι.

1819
01:56:44,000 --> 01:56:46,208
[Πύλη κλείνει]

1820
01:56:55,250 --> 01:56:59,042
Η μάχη θα ξεκινήσει.
Οι αντίπαλοι είναι έτοιμοι, Γεμάτοι θυμό,

1821
01:56:59,167 --> 01:57:03,333
Ο Γκουλάμπο παλεύει,
Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

1822
01:57:03,458 --> 01:57:07,833
Αρπάζει λαιμούς
Πνίγει και χτυπάει

1823
01:57:08,000 --> 01:57:12,250
Για γλυκά και τούρτα. Κάθε δικαιολογία
που βρίσκουν γεμάτοι θυμό,

1824
01:57:12,375 --> 01:57:16,958
Ναι, Ο Γκουλάμπο παλεύει,
Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

1825
01:57:17,042 --> 01:57:19,962
Ο Γκουλάμπο παλεύει,
Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

1826
01:57:20,042 --> 01:57:24,458
Ο Γκουλάμπο παλεύει,
Ναι, ο Σιτάμπο παλεύει.

1827
01:57:24,625 --> 01:57:26,792
[Κόρνα τρένου]

1828
01:57:34,917 --> 01:57:37,000
Πόσο πούλησες αυτή την καρέκλα;

1829
01:57:39,958 --> 01:57:41,083
250 ρουπία.

1830
01:57:41,417 --> 01:57:43,042
[Καμπάνες προσευχής]

1831
01:57:50,333 --> 01:57:52,708
Η Μπέγκουμ ήταν 15 χρόνια
μεγαλύτερη σου, σωστά;

1832
01:57:55,458 --> 01:57:57,667
Τι της βρήκες;

1833
01:58:01,042 --> 01:58:02,125
Την έπαυλη!

1834
01:58:04,000 --> 01:58:05,333
Έβλεπα μόνο την έπαυλη.

1835
01:58:09,625 --> 01:58:11,292
Και τι στο διάολο
σου βρήκε η Μπέγκουμ;

1836
01:58:17,042 --> 01:58:18,542
Τα νιάτα μου.

1837
01:58:27,958 --> 01:58:32,458
Αυτή η γιορτή κρατάει δύο μέρες.

1838
01:58:32,958 --> 01:58:39,250
Αυτή η γιορτή κρατάει δύο μέρες
και μετά το παιχνίδι τελειώνει.

1839
01:58:42,375 --> 01:58:47,542
Αυτή η γιορτή κρατάει δύο μέρες
και μετά το παιχνίδι τελειώνει.

1840
01:58:47,667 --> 01:58:54,083
Η ζωή είναι να τριγυρνάς,
η ζωή είναι να προχωράς.

1841
01:58:54,917 --> 01:59:00,542
Η ζωή είναι να τριγυρνάς,
η ζωή είναι να προχωράς.

1842
01:59:04,333 --> 01:59:09,042
Οι γλυκές και ευγενικές λέξεις είναι
θησαυρός που στάζει σαν μέλι...

1843
01:59:09,167 --> 01:59:14,292
Οι γλυκές και ευγενικές λέξεις είναι
θησαυρός που στάζει σαν μέλι...

1844
01:59:14,958 --> 01:59:19,583
...και σαν αποτυπώματα
που δεν σβήνουν ποτέ.

1845
01:59:19,833 --> 01:59:25,250
Η ζωή είναι να τριγυρνάς,
η ζωή είναι να προχωράς.

1846
01:59:27,250 --> 01:59:33,750
Είμαστε σαν ένα βάζο λάσπη
και κάποτε θα γυρίσουμε στην λάσπη.

1847
01:59:34,750 --> 01:59:40,417
Η ζωή είναι να τριγυρνάς,
η ζωή είναι να προχωράς.

1848
01:59:42,208 --> 01:59:50,708
Η ζωή είναι να προχωράς.

1849
02:00:29,000 --> 02:00:35,125
Υπάρχουν πολλές ιστορίες
που βρίσκονται στον αέρα...

1850
02:00:38,917 --> 02:00:44,000
Υπάρχουν πολλές ιστορίες
που βρίσκονται στον αέρα...

1851
02:00:46,292 --> 02:00:52,000
... με τόση αθωότητα
και πονηριά.

1852
02:00:54,250 --> 02:00:58,542
Υπάρχουν χρώματα από
το πρωί και το βράδυ μαζί...

1853
02:00:59,292 --> 02:01:03,292
...υπάρχουν λατρείες, εζάν μαζί,
με σκοπό την προσευχή.

1854
02:01:03,542 --> 02:01:07,000
Εδώ κάθε οροφή έχει
φαγητό και νερό για τα πουλιά...

1855
02:01:07,083 --> 02:01:09,625
...αυτή είναι η φιλοσοφία μας.

1856
02:01:11,208 --> 02:01:17,208
Η ζωή είναι να τριγυρνάς,
η ζωή είναι να προχωράς.

1857
02:01:18,583 --> 02:01:25,000
Η ζωή είναι να τριγυρνάς,
η ζωή είναι να προχωράς.

1858
02:01:26,042 --> 02:01:31,125
Η ζωή είναι να προχωράς.

1859
02:01:33,667 --> 02:01:37,833
Η ζωή είναι να τριγυρνάς,

1860
02:01:38,542 --> 02:01:43,667
η ζωή είναι να προχωράς.



