1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:30,780 --> 00:00:33,283
NETFLIX 出品

4
00:01:19,579 --> 00:01:22,207
夫人？车子来了

5
00:01:22,916 --> 00:01:24,751
好 请把我的行李提下楼

6
00:01:24,834 --> 00:01:25,877
是 夫人

7
00:01:48,066 --> 00:01:49,526
你在做什么？

8
00:01:49,609 --> 00:01:50,693
我在着色

9
00:01:56,491 --> 00:01:58,201
-你想画吗？
-好啊

10
00:02:01,204 --> 00:02:04,207
妈 你看 我快解开了

11
00:02:06,292 --> 00:02:08,086
儿子 我真的得离开了

12
00:02:09,087 --> 00:02:10,797
要乖喔 瓦希里欧 好吗？

13
00:02:11,381 --> 00:02:14,467
妈 我不喜欢那个名字

14
00:02:14,968 --> 00:02:16,010
叫我布里克斯

15
00:02:16,970 --> 00:02:18,429
你要去哪里？

16
00:02:21,933 --> 00:02:23,768
妈 你干吗弄乱？

17
00:02:23,852 --> 00:02:25,937
我就快排好了

18
00:02:27,939 --> 00:02:28,982
布里克斯 孩子…

19
00:02:29,983 --> 00:02:32,485
等你解开 我马上就会回来

20
00:02:33,027 --> 00:02:34,529
好吧 妈

21
00:02:49,669 --> 00:02:51,504
上车 快点 快出发

22
00:03:00,680 --> 00:03:03,516
-等等 妈 我要跟你一起去！
-布里克斯

23
00:03:04,183 --> 00:03:06,978
-妈 我要跟你一起去！
-布里克斯

24
00:03:43,014 --> 00:03:44,057
先生？

25
00:04:15,463 --> 00:04:16,881
欢迎你 先生

26
00:04:17,590 --> 00:04:18,591
报告行程 薇乐特

27
00:04:18,675 --> 00:04:21,761
先生 里维罗房地产下午1点会报告

28
00:04:21,844 --> 00:04:22,720
明年的营销计划

29
00:04:22,804 --> 00:04:26,266
布里克斯炸鸡下午4点
想处理食品安全的问题

30
00:04:26,349 --> 00:04:29,519
你晚上6点要接受《闲谈者》访谈
因为我们明天就要离开了

31
00:04:29,602 --> 00:04:30,687
取消《闲谈者》访谈

32
00:04:30,770 --> 00:04:32,981
可是先生 已经改期很多次了

33
00:04:33,481 --> 00:04:36,901
薇乐特
这跟我们的生意毫无关系 好吗？

34
00:04:36,985 --> 00:04:38,528
那是一本生活风格杂志

35
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
-取消吧
-先生 容我建议…

36
00:04:40,154 --> 00:04:42,156
-我不想吵了 取消
-是 先生

37
00:04:42,240 --> 00:04:43,116
丹提

38
00:04:50,915 --> 00:04:52,292
丹提 记得喝维他命

39
00:04:52,375 --> 00:04:53,501
是 先生

40
00:04:53,584 --> 00:04:54,961
我不喜欢你无精打采的样子

41
00:04:57,839 --> 00:05:00,675
薇乐特 联络工程师嘉维兹
约他晚一点见面

42
00:05:00,758 --> 00:05:02,969
我想掌握阿拉邦购物中心的进度

43
00:05:03,052 --> 00:05:03,886
好 先生

44
00:05:03,970 --> 00:05:06,472
请建筑师贝瑞今晚提交平面配置图

45
00:05:06,556 --> 00:05:07,598
可是先生…

46
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
-就是今晚
-好吧 先生

47
00:05:12,562 --> 00:05:13,479
走快一点

48
00:05:16,816 --> 00:05:18,818
-你好 先生
-好极了 你们都在

49
00:05:18,901 --> 00:05:20,153
开始吧

50
00:05:21,321 --> 00:05:23,531
大家好 午安

51
00:05:23,614 --> 00:05:26,743
我要报告今年里维罗企业的

52
00:05:26,826 --> 00:05:28,494
营销计划

53
00:05:28,578 --> 00:05:29,912
如果有疑问…

54
00:05:30,496 --> 00:05:34,083
对 好 我会把她调到营销部 先生

55
00:05:36,419 --> 00:05:38,254
-女士 有何可以效劳的地方？
-是的

56
00:05:38,338 --> 00:05:41,591
我来找瓦希里欧里维罗

57
00:05:41,674 --> 00:05:44,135
你跟里维罗先生有约吗？

58
00:05:45,219 --> 00:05:46,137
没有

59
00:05:46,846 --> 00:05:49,599
我是他妈妈艾格妮丝里维罗

60
00:05:51,142 --> 00:05:52,685
好 请稍候 女士

61
00:05:55,980 --> 00:05:56,898
喂？

62
00:05:58,566 --> 00:05:59,484
艾格妮丝里维罗

63
00:05:59,567 --> 00:06:01,527
明年的营销活动

64
00:06:01,611 --> 00:06:04,822
会采取更积极的策略

65
00:06:04,906 --> 00:06:06,783
力求领先竞争对手

66
00:06:06,866 --> 00:06:08,326
里维罗太太 请坐

67
00:06:24,717 --> 00:06:27,345
明年的营销活动也会研究…

68
00:06:27,428 --> 00:06:29,847
-请说 先生
-有资料可以佐证吗？

69
00:06:29,931 --> 00:06:32,183
（里维罗先生的母亲
艾格妮丝里维罗在大厅）

70
00:06:42,151 --> 00:06:44,237
很抱歉 一会儿就好

71
00:06:45,363 --> 00:06:47,740
很抱歉 对不起 谢谢

72
00:06:48,533 --> 00:06:51,119
谢谢 不会太久 很抱歉

73
00:06:52,328 --> 00:06:53,871
居然会发生这种事

74
00:06:53,955 --> 00:06:56,958
-我还有一场会要开
-很抱歉 谢谢…

75
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
-艾格妮丝夫人？
-什么事？

76
00:07:01,629 --> 00:07:03,297
里维罗先生可以见你了

77
00:07:17,103 --> 00:07:18,646
有什么事吗 妈？

78
00:07:19,689 --> 00:07:20,565
没事

79
00:07:21,607 --> 00:07:23,317
我只是想见见你

80
00:07:25,403 --> 00:07:26,571
这样啊

81
00:07:38,416 --> 00:07:40,501
你还是会喝你最爱的饮料

82
00:07:41,627 --> 00:07:43,129
没想到你还记得 妈

83
00:07:44,130 --> 00:07:45,256
那当然

84
00:07:45,339 --> 00:07:48,301
你不是总是点这个…

85
00:07:48,384 --> 00:07:49,343
这个呢 妈？

86
00:07:50,094 --> 00:07:51,429
你还记得吗？

87
00:08:11,449 --> 00:08:13,951
妈 你为什么没有回来看我？

88
00:08:15,077 --> 00:08:16,829
瓦希里欧 儿子啊…

89
00:08:17,997 --> 00:08:22,210
我不知道该从何向你解释

90
00:08:23,544 --> 00:08:25,379
对不起

91
00:08:27,548 --> 00:08:29,425
我一直想见你

92
00:08:31,302 --> 00:08:32,803
抱抱你

93
00:08:34,096 --> 00:08:37,934
你不知道我有多想陪在你身边

94
00:08:41,729 --> 00:08:44,857
可是我以为把你留下

95
00:08:45,525 --> 00:08:47,610
才是对的

96
00:08:48,945 --> 00:08:51,989
因为我相信那样对你最好

97
00:08:56,577 --> 00:08:59,997
我知道我已经离开超过25年了

98
00:09:00,623 --> 00:09:02,250
请原谅我

99
00:09:02,333 --> 00:09:04,835
我希望你已经原谅我了

100
00:09:05,920 --> 00:09:07,588
我真的对不起你

101
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
我很爱你

102
00:09:26,732 --> 00:09:28,484
没关系 妈 别哭

103
00:09:40,037 --> 00:09:41,789
对不起 儿子

104
00:09:42,498 --> 00:09:44,542
可是我现在来了

105
00:09:44,625 --> 00:09:47,128
我可以重新来过

106
00:09:53,926 --> 00:09:56,887
不好意思 妈 我需要接这通电话

107
00:10:03,686 --> 00:10:05,980
对 法兰西斯 最新状况是什么？

108
00:10:06,063 --> 00:10:07,523
是 你好 布里克斯先生

109
00:10:07,607 --> 00:10:10,276
我跟董事会成员都在新加坡

110
00:10:10,818 --> 00:10:13,195
我们跟新加坡合伙人出了一点问题

111
00:10:13,279 --> 00:10:16,198
请会计部马上送财务报告过来

112
00:10:16,282 --> 00:10:17,158
好 先生

113
00:10:17,241 --> 00:10:19,368
这是明天开会的首要议题

114
00:10:19,452 --> 00:10:21,996
我会搭机去新加坡处理

115
00:10:22,079 --> 00:10:25,291
报告清楚显示公司获利很高

116
00:10:25,374 --> 00:10:26,375
好

117
00:10:26,459 --> 00:10:29,045
在通货膨胀的情况下
公司还是很赚钱

118
00:10:29,128 --> 00:10:31,631
所以请他们不要再抱怨了

119
00:10:31,714 --> 00:10:33,257
你早该拿这句话来堵他们的嘴

120
00:10:33,341 --> 00:10:34,967
再向我报告最新进展 好吗？

121
00:10:35,051 --> 00:10:35,968
就这样

122
00:10:36,052 --> 00:10:37,261
好 布里克斯先生

123
00:10:37,345 --> 00:10:39,055
好 继续开会

124
00:10:40,097 --> 00:10:43,726
（会议室）

125
00:10:49,398 --> 00:10:52,109
我们会利用这场活动来…

126
00:10:52,860 --> 00:10:54,779
就能够…

127
00:10:57,281 --> 00:10:58,491
艾格妮丝夫人？

128
00:10:59,033 --> 00:11:03,120
夫人 里维罗先生坚持
请你搭他的私人专车

129
00:11:04,205 --> 00:11:05,206
好吧

130
00:11:05,831 --> 00:11:08,584
小姐 可以请你帮一个忙吗？

131
00:11:08,668 --> 00:11:10,920
当然可以 夫人 请叫我薇乐特

132
00:11:11,003 --> 00:11:12,004
好

133
00:11:12,088 --> 00:11:15,216
我刚刚没有机会问我儿子

134
00:11:15,716 --> 00:11:20,179
麻烦问问他是否收到了
我从摩洛哥寄的信

135
00:11:20,262 --> 00:11:21,722
我需要知道答案

136
00:11:24,392 --> 00:11:26,977
这是我的手机电话号码

137
00:11:28,437 --> 00:11:30,648
司机准备好送你一程了 夫人

138
00:11:31,816 --> 00:11:32,900
谢谢

139
00:11:32,983 --> 00:11:34,026
不客气 夫人

140
00:12:06,392 --> 00:12:07,601
喂？

141
00:12:07,685 --> 00:12:10,187
你好 艾格妮丝夫人 我是薇乐特

142
00:12:11,355 --> 00:12:16,110
里维罗先生说他完全没收到
你从摩洛哥寄来的信

143
00:12:18,237 --> 00:12:19,363
是这样吗？

144
00:12:20,030 --> 00:12:22,450
但他也说等我们从新加坡回来

145
00:12:22,533 --> 00:12:24,910
他想再见到你

146
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
好极了 没问题

147
00:12:27,663 --> 00:12:29,373
告诉我地点就行

148
00:12:29,457 --> 00:12:31,417
好 艾格妮丝夫人 再见

149
00:12:31,500 --> 00:12:32,751
谢谢

150
00:13:00,279 --> 00:13:01,197
喂？

151
00:13:01,280 --> 00:13:02,448
妈 我是布里克斯

152
00:13:03,741 --> 00:13:04,909
瓦希里欧？

153
00:13:05,784 --> 00:13:08,329
很抱歉之前没空接待你 妈
那个时候不方便

154
00:13:09,330 --> 00:13:10,372
不用道歉

155
00:13:11,332 --> 00:13:15,836
是我不好 很抱歉 我突然闯进去

156
00:13:16,378 --> 00:13:18,839
葛萝莉雅阿姨知道你在这里吗？

157
00:13:20,216 --> 00:13:21,592
可能不知道

158
00:13:22,259 --> 00:13:24,929
你继母跟我互不来往

159
00:13:25,721 --> 00:13:28,224
只有你爸过世时联络过一次

160
00:13:28,724 --> 00:13:32,436
好吧 爸以前就知道
你住在摩洛哥吗？

161
00:13:32,520 --> 00:13:37,775
那当然 我所有信件
都有摩洛哥的回信地址

162
00:13:37,858 --> 00:13:39,693
你去摩洛哥做什么 妈？

163
00:13:40,569 --> 00:13:43,906
我在那里开民宿 儿子

164
00:13:44,532 --> 00:13:46,075
你应该找时间去看看

165
00:13:46,158 --> 00:13:47,868
我想介绍你认识凯西

166
00:13:48,577 --> 00:13:49,537
凯西…

167
00:13:50,329 --> 00:13:51,705
这个叫凯西的人是谁？

168
00:13:52,289 --> 00:13:56,168
等你回来 我有好多事要跟你分享

169
00:13:57,378 --> 00:13:58,796
我亏欠你很多

170
00:14:00,506 --> 00:14:02,258
好 妈 时候不早了

171
00:14:02,341 --> 00:14:04,176
我回来以后再见 妈 好吗？

172
00:14:04,260 --> 00:14:05,302
好

173
00:14:05,803 --> 00:14:07,346
好 再见

174
00:14:08,138 --> 00:14:09,014
再见

175
00:14:28,659 --> 00:14:29,952
是的 葛萝莉雅夫人

176
00:14:31,954 --> 00:14:34,415
我记得每平方米才1500块

177
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
我会告诉布里克斯先生 夫人

178
00:14:37,001 --> 00:14:40,379
公路也是 他们会沿着田野钻探

179
00:14:40,462 --> 00:14:42,298
这很有潜力

180
00:14:43,340 --> 00:14:45,676
找时间讨论一下 好

181
00:14:45,759 --> 00:14:47,469
可是今晚不行 今晚没空

182
00:14:47,553 --> 00:14:48,679
好 再见

183
00:14:52,600 --> 00:14:56,562
薇乐特 把晚上7点的行程挪到周一

184
00:14:56,645 --> 00:15:01,525
帮我跟我妈预约餐厅吃晚餐

185
00:15:02,443 --> 00:15:03,360
订新食艺餐厅

186
00:15:11,493 --> 00:15:12,620
什么事 薇乐特？

187
00:15:13,495 --> 00:15:14,830
你是怎么了？

188
00:15:18,208 --> 00:15:20,085
艾格妮丝夫人中风了

189
00:15:22,838 --> 00:15:24,757
她过世了 布里克斯先生

190
00:15:26,258 --> 00:15:27,551
很遗憾

191
00:15:30,220 --> 00:15:31,972
你确定是我妈？

192
00:15:33,724 --> 00:15:35,684
对 先生 是葛萝莉雅夫人通知我的

193
00:15:40,773 --> 00:15:41,815
好吧

194
00:15:42,566 --> 00:15:44,109
请节哀 先生

195
00:16:19,311 --> 00:16:20,396
薇乐特

196
00:16:20,479 --> 00:16:24,650
布里克斯先生 我把艾格妮丝夫人
放在旅馆的东西送过去了

197
00:16:24,733 --> 00:16:27,778
我也联络了他们在摩洛哥的合伙人

198
00:16:27,861 --> 00:16:30,030
他们通过电子邮件把遗嘱寄来了

199
00:16:30,114 --> 00:16:32,449
费南德兹律师已经在看了

200
00:16:32,533 --> 00:16:33,575
好

201
00:16:33,659 --> 00:16:34,827
布里克斯先生？

202
00:16:35,911 --> 00:16:37,121
我很遗憾

203
00:16:38,455 --> 00:16:39,456
好

204
00:17:10,446 --> 00:17:14,533
（葛萝莉雅来信）

205
00:17:23,500 --> 00:17:25,377
（拨号给葛萝莉雅阿姨）

206
00:17:30,716 --> 00:17:32,009
喂 葛萝阿姨吗？

207
00:17:32,092 --> 00:17:34,762
布里克斯 你还好吗？

208
00:17:35,596 --> 00:17:37,806
我没机会跟艾格妮丝见面

209
00:17:38,557 --> 00:17:40,601
我本来想把信还给她的

210
00:17:40,684 --> 00:17:41,810
没关系 阿姨

211
00:17:42,644 --> 00:17:44,021
我明天过去拿

212
00:17:45,272 --> 00:17:48,317
“我死后希望能够火化

213
00:17:48,400 --> 00:17:52,154
我的骨灰要埋在摩洛哥马拉喀什的

214
00:17:52,237 --> 00:17:53,906
布莱恩斯民宿树下

215
00:17:54,490 --> 00:17:57,701
我把布莱恩斯留给我的独子
瓦希里欧里维罗

216
00:17:57,785 --> 00:17:59,912
也把所有遗产交给他处理

217
00:18:00,537 --> 00:18:02,164
至于我亲爱的凯西杜维拉

218
00:18:02,247 --> 00:18:06,126
我要把我的书、珠宝
跟其他个人物品留给她”

219
00:18:06,919 --> 00:18:08,587
先生 凯西杜维拉是谁？

220
00:18:08,670 --> 00:18:09,755
我不知道

221
00:18:11,548 --> 00:18:12,549
我继续宣读

222
00:18:13,217 --> 00:18:17,805
“最后 我指定由瓦希里欧里维罗
跟凯西杜维拉

223
00:18:17,888 --> 00:18:21,183
把一对母子小雕像
还给蕾吉娜卡斯特”

224
00:18:22,351 --> 00:18:23,310
先生 谁是…

225
00:18:23,393 --> 00:18:25,104
你问太多问题了 薇乐特

226
00:18:25,187 --> 00:18:26,188
好

227
00:18:30,526 --> 00:18:31,610
布里克斯

228
00:18:32,653 --> 00:18:33,779
阿姨

229
00:18:38,742 --> 00:18:40,911
我很久之前就该给你这些信件的

230
00:18:40,994 --> 00:18:42,204
我一直忘记

231
00:18:42,996 --> 00:18:45,874
在你爸爸过世后
我们有很多事情要处理…

232
00:18:47,626 --> 00:18:50,003
我只能留下这几封

233
00:18:50,087 --> 00:18:52,506
你爸爸把其他的信都丢掉了

234
00:18:55,425 --> 00:18:57,302
我们每个月都会收到一封

235
00:18:59,179 --> 00:19:05,352
事实上 你离开后
还是一直有信件寄达

236
00:19:07,771 --> 00:19:09,773
你却没交给我

237
00:19:16,446 --> 00:19:18,073
是你爸嘱咐的

238
00:19:20,159 --> 00:19:22,828
他不希望你跟你妈妈来往

239
00:19:24,204 --> 00:19:25,873
他说艾格妮丝疯了

240
00:19:27,875 --> 00:19:29,376
他常这么说

241
00:19:36,633 --> 00:19:37,676
布里克斯…

242
00:19:38,760 --> 00:19:39,845
阿姨

243
00:19:39,928 --> 00:19:42,014
我还有一些地方要翻修

244
00:19:42,931 --> 00:19:46,852
或许你还有一些原本房间里的东西
要带回家？

245
00:19:50,189 --> 00:19:51,023
对

246
00:19:51,106 --> 00:19:51,940
来吧

247
00:20:11,919 --> 00:20:14,129
我记得妈在画那幅壁画

248
00:20:16,089 --> 00:20:18,217
她很喜欢树

249
00:20:21,178 --> 00:20:23,597
我很喜欢 可是…

250
00:20:25,098 --> 00:20:27,768
你爸每次都说丑死了

251
00:20:33,357 --> 00:20:35,234
我要把这里改成书房

252
00:20:36,735 --> 00:20:41,323
你不介意的话 我会用油漆盖掉壁画

253
00:20:43,700 --> 00:20:45,994
好 没关系 阿姨

254
00:20:47,162 --> 00:20:48,497
随你处理吧

255
00:20:56,213 --> 00:20:57,798
我要拿走这个

256
00:21:15,983 --> 00:21:17,359
太扯了

257
00:21:29,871 --> 00:21:31,415
亲爱的瓦希里欧…

258
00:21:33,041 --> 00:21:34,543
她真的很喜欢叫那个名字

259
00:21:35,210 --> 00:21:36,670
她完全没变

260
00:21:36,753 --> 00:21:40,048
你现在一定交女友了吧

261
00:21:40,924 --> 00:21:44,094
你这么帅气 一定有女生倒追你

262
00:21:45,012 --> 00:21:46,680
跟我说你的事吧 儿子

263
00:21:47,806 --> 00:21:49,057
想你喔

264
00:21:50,809 --> 00:21:51,810
先生

265
00:21:52,436 --> 00:21:53,395
谢谢

266
00:22:01,528 --> 00:22:04,072
我在这里交到了来自菲律宾的朋友

267
00:22:04,698 --> 00:22:06,283
那是席薇亚

268
00:22:06,825 --> 00:22:08,785
她的宝宝好可爱 你不觉得吗？

269
00:22:09,661 --> 00:22:11,788
我现在过得很好 儿子

270
00:22:12,956 --> 00:22:14,374
我已经不孤单了

271
00:22:15,542 --> 00:22:17,210
他们现在是我的家人

272
00:22:19,755 --> 00:22:23,467
布莱恩斯民宿有许多客人

273
00:22:23,550 --> 00:22:27,012
我觉得席薇亚的女儿是我们的幸运符

274
00:22:27,095 --> 00:22:29,473
希望你有一天能见到他们

275
00:22:32,768 --> 00:22:34,853
我正在巴黎 儿子

276
00:22:34,936 --> 00:22:37,439
参加凯西的毕业典礼

277
00:22:37,522 --> 00:22:40,609
我也想在这里过生日

278
00:22:41,401 --> 00:22:44,029
我围的围巾是凯西送的

279
00:22:44,112 --> 00:22:45,363
很漂亮吧？

280
00:22:46,865 --> 00:22:48,492
原来这就是凯西

281
00:22:49,576 --> 00:22:53,705
等我们回去 凯西就会管理布莱恩斯

282
00:22:53,789 --> 00:22:55,624
我很高兴她答应了

283
00:22:58,710 --> 00:23:00,629
你还是没回我信 儿子

284
00:23:01,296 --> 00:23:04,758
等你准备好要找人聊聊
我一定会在的

285
00:23:17,312 --> 00:23:18,355
（入境）

286
00:23:18,438 --> 00:23:23,068
我在这里的生活很棒
我想跟你分享在这里的大小事

287
00:23:23,652 --> 00:23:25,695
或许你以后可以来找我

288
00:23:30,534 --> 00:23:31,993
你好 布里克斯里维罗先生？

289
00:23:32,077 --> 00:23:33,036
好

290
00:23:33,120 --> 00:23:34,496
-跟我来 先生
-好

291
00:23:34,579 --> 00:23:36,623
（入境航站楼）

292
00:23:56,309 --> 00:24:00,522
（马拉喀什梅内拉机场）

293
00:24:59,581 --> 00:25:00,874
（布莱恩斯民宿）

294
00:25:44,376 --> 00:25:45,710
他来了

295
00:25:46,503 --> 00:25:47,587
好

296
00:25:47,671 --> 00:25:54,177
（布莱恩斯民宿）

297
00:25:54,261 --> 00:25:55,303
走吧

298
00:26:19,869 --> 00:26:21,454
祝你平安 里维罗先生

299
00:26:21,538 --> 00:26:25,000
我是凯西杜维拉
布莱恩斯民宿的经理

300
00:26:25,625 --> 00:26:26,668
我是布里克斯里维罗

301
00:26:33,091 --> 00:26:34,676
我上次见到她

302
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
她很期待要跟你见面 里维罗先生

303
00:26:39,264 --> 00:26:42,517
她说如果能再见到你的话
那会是她人生中最美好的一天

304
00:26:43,810 --> 00:26:46,229
感谢你送艾格妮丝妈妈回来

305
00:26:48,356 --> 00:26:49,774
好 走吧 可以…

306
00:26:49,858 --> 00:26:51,276
好 跟我来

307
00:26:56,906 --> 00:26:58,241
旅途还顺利吗？

308
00:26:59,367 --> 00:27:00,785
很累人又很漫长

309
00:27:01,828 --> 00:27:02,787
当然的

310
00:27:04,622 --> 00:27:06,791
请跟我来 我带你去房间

311
00:27:42,077 --> 00:27:43,161
可以交给我吗？

312
00:27:44,537 --> 00:27:45,538
好

313
00:27:54,172 --> 00:27:56,299
摩洛哥人不习惯看到骨灰坛

314
00:27:57,634 --> 00:27:59,552
这里是穆斯林国家

315
00:27:59,636 --> 00:28:02,889
通常会在亲人过世当天为他们下葬

316
00:28:23,076 --> 00:28:24,828
还好吗 里维罗先生？

317
00:28:30,417 --> 00:28:33,169
我房间有这幅画

318
00:28:36,381 --> 00:28:37,382
是啊

319
00:28:40,176 --> 00:28:42,637
先让你休息吧

320
00:28:43,847 --> 00:28:46,975
晚点再讨论正事 你可以先休息

321
00:28:47,475 --> 00:28:50,854
随时都可以叫客房服务
这是你的钥匙

322
00:28:50,937 --> 00:28:52,063
好

323
00:28:52,897 --> 00:28:54,232
-谢谢
-失陪了

324
00:30:37,252 --> 00:30:38,461
什么？

325
00:30:39,295 --> 00:30:40,463
有什么问题吗？

326
00:30:40,547 --> 00:30:42,173
他上错菜了

327
00:30:42,257 --> 00:30:43,424
好的

328
00:30:44,551 --> 00:30:47,554
我马上更换 容我向两位致歉

329
00:30:47,637 --> 00:30:48,555
好

330
00:30:48,638 --> 00:30:51,015
-目前为止住得还愉快吗？
-是的

331
00:30:51,099 --> 00:30:51,975
好极了

332
00:30:52,058 --> 00:30:53,184
-谢谢
-谢谢

333
00:30:58,565 --> 00:30:59,899
你最爱的饮料 先生

334
00:31:03,820 --> 00:31:04,946
你怎么知道？

335
00:31:05,738 --> 00:31:07,949
艾格妮丝夫人告诉我们的
我们都知道 先生

336
00:31:08,032 --> 00:31:09,158
祝你胃口大开

337
00:31:10,118 --> 00:31:11,244
好吧

338
00:31:12,537 --> 00:31:14,205
感谢你 女士

339
00:31:14,289 --> 00:31:17,166
很高兴你注意到了

340
00:31:58,124 --> 00:31:59,208
里维罗先生

341
00:32:03,379 --> 00:32:04,547
你怎么还没睡？

342
00:32:05,632 --> 00:32:06,841
我出来走走

343
00:32:09,302 --> 00:32:10,386
我可以坐在这吗？

344
00:32:10,470 --> 00:32:11,679
当然可以

345
00:32:19,437 --> 00:32:21,230
你会讲他加禄语

346
00:32:23,441 --> 00:32:24,567
对

347
00:32:25,985 --> 00:32:27,320
没什么机会使用

348
00:32:28,112 --> 00:32:30,740
除非是跟会讲的人交谈

349
00:32:35,954 --> 00:32:37,997
这里的人都很早就寝

350
00:32:44,170 --> 00:32:47,256
你是我妈的女儿？

351
00:32:50,468 --> 00:32:51,511
对

352
00:32:53,304 --> 00:32:54,263
这样啊

353
00:32:58,685 --> 00:33:01,020
不是亲生的 如果那是你想问的

354
00:33:04,190 --> 00:33:05,066
好吧

355
00:33:05,733 --> 00:33:09,070
我生母过世时
艾格妮丝妈妈就接手照顾我

356
00:33:11,656 --> 00:33:12,949
她叫席薇亚

357
00:33:15,618 --> 00:33:18,830
是她跟艾格妮丝妈妈
一起创立这间民宿的

358
00:33:31,634 --> 00:33:33,511
你似乎很了解我妈妈

359
00:33:37,974 --> 00:33:38,975
是啊

360
00:33:43,146 --> 00:33:44,856
有件事我很好奇

361
00:33:49,193 --> 00:33:51,404
她已经离开了25年

362
00:33:53,823 --> 00:33:55,158
然后又突然现身

363
00:33:56,659 --> 00:33:58,619
接着就过世了

364
00:34:01,247 --> 00:34:02,790
很奇怪吧？

365
00:34:07,378 --> 00:34:09,922
里维罗先生
我不清楚她离开你的原因

366
00:34:11,507 --> 00:34:12,925
我能确定的是…

367
00:34:16,262 --> 00:34:17,722
她想跟你联络

368
00:34:19,515 --> 00:34:22,393
可是她去年中风时…

369
00:34:24,520 --> 00:34:27,356
我猜那就像一记警钟

370
00:34:29,859 --> 00:34:31,569
她完全恢复了

371
00:34:32,445 --> 00:34:34,238
她看起来非常健康

372
00:34:34,322 --> 00:34:36,783
可是医生建议她不要旅行

373
00:34:38,242 --> 00:34:39,494
但她还是去了

374
00:34:41,162 --> 00:34:42,705
她想见你

375
00:34:45,333 --> 00:34:49,921
那你呢 里维罗先生？
你的计划是什么？

376
00:34:51,172 --> 00:34:54,342
你大老远从菲律宾来到这里

377
00:34:55,510 --> 00:34:57,512
就是为了
送艾格妮丝妈妈的骨灰坛回来？

378
00:35:00,640 --> 00:35:01,557
我的计划？

379
00:35:05,144 --> 00:35:07,271
我想照她的交代

380
00:35:07,355 --> 00:35:08,981
赶快办好事情

381
00:35:10,566 --> 00:35:12,318
我就可以回菲律宾了

382
00:35:12,944 --> 00:35:15,029
处理完这间民宿的文件

383
00:35:17,198 --> 00:35:19,659
你说的文件

384
00:35:21,077 --> 00:35:22,662
可能需要几天的时间才能处理好

385
00:35:22,745 --> 00:35:25,414
但在那段时间内

386
00:35:25,498 --> 00:35:28,876
或许可以为她安排一场告别仪式

387
00:35:30,586 --> 00:35:31,546
对

388
00:35:33,422 --> 00:35:38,219
至于她交代的事
或许可以后天再处理

389
00:35:39,137 --> 00:35:40,805
你就可以跟律师好好谈一谈

390
00:35:40,888 --> 00:35:41,931
好 没问题

391
00:35:45,643 --> 00:35:47,019
很快就可以完成的

392
00:35:57,280 --> 00:35:58,948
我需要的文件都拿到了

393
00:35:59,031 --> 00:36:01,576
如果法院需要你提供其他东西
我会再跟你联络

394
00:36:02,326 --> 00:36:03,244
好

395
00:36:04,036 --> 00:36:05,413
要马上通知我

396
00:36:06,497 --> 00:36:10,334
我已经在安排民宿出售事宜了

397
00:36:11,377 --> 00:36:14,839
所以请加快处理

398
00:36:15,464 --> 00:36:16,674
没问题

399
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
还有一件事

400
00:36:19,135 --> 00:36:24,098
我妈的遗嘱提到

401
00:36:24,765 --> 00:36:27,268
凯西跟我必须交还那尊小雕像

402
00:36:28,394 --> 00:36:29,896
你知道是哪尊吗？

403
00:36:31,022 --> 00:36:32,148
凯西应该知道

404
00:36:34,984 --> 00:36:36,027
好吧

405
00:36:38,738 --> 00:36:40,323
妈很漂亮吧？

406
00:36:41,616 --> 00:36:42,617
非常漂亮

407
00:36:44,577 --> 00:36:45,953
她真的是我的妈妈吗？

408
00:36:48,706 --> 00:36:49,916
她太美了

409
00:36:53,085 --> 00:36:55,004
这就是遗嘱提到的那尊小雕像

410
00:36:59,926 --> 00:37:01,928
“卡斯特家”

411
00:37:04,055 --> 00:37:05,723
你认识卡斯特家吗？

412
00:37:06,390 --> 00:37:07,683
认识

413
00:37:07,767 --> 00:37:09,852
蕾吉娜阿姨

414
00:37:11,145 --> 00:37:13,773
我小时候
艾格妮丝妈妈会带我去找她

415
00:37:16,275 --> 00:37:19,862
妈要我们把这个还给蕾吉娜

416
00:37:22,031 --> 00:37:23,157
真不知道为什么

417
00:37:25,201 --> 00:37:26,285
你知道原因吗？

418
00:37:29,705 --> 00:37:30,706
不清楚

419
00:37:31,749 --> 00:37:34,293
我猜我们只能到那里再了解原因

420
00:37:35,753 --> 00:37:40,883
现在我先去打包要捐赠的几箱物品

421
00:37:40,967 --> 00:37:42,093
好

422
00:37:51,894 --> 00:37:52,770
喂？

423
00:37:52,853 --> 00:37:57,108
喂？艾梅德请我联络你
讨论为布莱恩斯民宿估价事宜

424
00:37:57,733 --> 00:37:58,776
什么时候可以过去？

425
00:37:59,694 --> 00:38:02,029
抱歉 我明天不在

426
00:38:02,113 --> 00:38:03,864
不过我的员工可以协助你

427
00:38:05,116 --> 00:38:06,617
找…

428
00:38:07,576 --> 00:38:10,413
凯西 明天有人会来

429
00:38:10,496 --> 00:38:11,831
谁可以带他们四处逛逛？

430
00:38:12,832 --> 00:38:15,042
请他们找爱莎

431
00:38:16,877 --> 00:38:18,254
找爱莎

432
00:38:19,171 --> 00:38:21,507
好 谢谢

433
00:39:17,772 --> 00:39:19,440
里维罗先生 一切都好吧？

434
00:39:20,274 --> 00:39:22,610
-你好 薇乐特
-你跟律师谈过了吗 先生？

435
00:39:22,693 --> 00:39:24,570
对 我跟这里的律师谈过了

436
00:39:26,030 --> 00:39:28,491
请处理好汇款事宜

437
00:39:29,158 --> 00:39:31,410
缴纳这里的国税

438
00:39:31,494 --> 00:39:32,328
是 先生

439
00:39:36,582 --> 00:39:40,503
我会去找几个家人 傍晚之前会回来

440
00:39:40,586 --> 00:39:43,089
保持联络 好吗？

441
00:39:43,172 --> 00:39:44,799
好 保持联络

442
00:39:44,882 --> 00:39:46,300
-谢谢
-不客气

443
00:39:48,260 --> 00:39:49,637
里维罗先生 出发吧？

444
00:39:54,767 --> 00:39:56,185
要开这辆车？

445
00:39:56,811 --> 00:39:58,270
对 这是我的车

446
00:39:58,354 --> 00:39:59,355
我来开车

447
00:40:00,022 --> 00:40:02,691
-走吧
-好吧

448
00:40:17,623 --> 00:40:19,625
-这个给你拿 好吗？
-好

449
00:40:21,710 --> 00:40:25,714
里维罗先生
谢谢你同意完成这个任务

450
00:40:27,299 --> 00:40:30,970
-不客气
-我知道千里迢迢来到这里不容易

451
00:40:31,053 --> 00:40:32,555
我不介意

452
00:40:32,638 --> 00:40:34,473
但愿能早点抵达目的地

453
00:40:35,099 --> 00:40:36,225
现在几点？

454
00:40:36,308 --> 00:40:41,063
时间还很多
不过或许应该多预留一点时间

455
00:40:41,147 --> 00:40:45,401
我很了解艾格妮丝妈妈
她肯定还有其他安排

456
00:40:47,862 --> 00:40:49,113
-出发吧？
-好

457
00:41:10,718 --> 00:41:12,261
（马拉喀什）

458
00:41:48,631 --> 00:41:51,217
（地毯市场）

459
00:42:26,293 --> 00:42:27,711
还很远吗？

460
00:42:27,795 --> 00:42:30,005
不会 其实快到了

461
00:42:40,015 --> 00:42:41,809
-祝你平安
-也祝你平安

462
00:42:41,892 --> 00:42:42,977
有什么事吗？

463
00:42:43,060 --> 00:42:45,437
我们要找蕾吉娜卡斯特

464
00:42:45,521 --> 00:42:46,397
她在吗？

465
00:42:46,480 --> 00:42:47,898
在 请进

466
00:42:52,152 --> 00:42:54,154
好 希望你们住宿愉快

467
00:42:54,238 --> 00:42:57,199
伊伯拉欣会带你们去房间 感谢

468
00:42:57,283 --> 00:42:58,576
-走吧
-谢谢 女士

469
00:42:58,659 --> 00:42:59,785
住宿愉快

470
00:43:05,040 --> 00:43:06,125
蕾吉娜阿姨

471
00:43:07,793 --> 00:43:08,752
凯西？

472
00:43:09,503 --> 00:43:13,799
-凯西…
-是我

473
00:43:15,259 --> 00:43:16,927
你怎么来了？

474
00:43:17,428 --> 00:43:20,097
我们好久没见了

475
00:43:21,098 --> 00:43:22,474
真的很久了

476
00:43:22,558 --> 00:43:24,143
对了 这是布里克斯

477
00:43:25,102 --> 00:43:26,979
艾格妮丝妈妈的儿子

478
00:43:27,062 --> 00:43:28,230
你好 阿姨

479
00:43:32,192 --> 00:43:33,736
你是瓦希里欧？

480
00:43:35,029 --> 00:43:37,865
对 阿姨 叫我布里克斯就好

481
00:43:41,660 --> 00:43:42,703
天啊

482
00:43:43,704 --> 00:43:48,709
别告诉我你们带了东西来给我

483
00:43:49,585 --> 00:43:50,794
是的 阿姨

484
00:44:04,975 --> 00:44:10,606
天啊

485
00:44:21,992 --> 00:44:23,869
那尊小雕像…

486
00:44:25,537 --> 00:44:29,375
是你妈妈从这间里亚德带走的

487
00:44:30,000 --> 00:44:32,169
我们当时才刚在摩洛哥安顿下来

488
00:44:33,671 --> 00:44:35,506
她很喜欢看着这尊雕像

489
00:44:37,174 --> 00:44:39,343
她说看着这尊雕像就会想起你

490
00:44:41,512 --> 00:44:44,223
有天 她告诉我

491
00:44:44,306 --> 00:44:47,726
等时候到了

492
00:44:47,810 --> 00:44:50,896
你就会来找我

493
00:44:50,979 --> 00:44:52,815
把那尊雕像还给我

494
00:44:54,233 --> 00:44:56,068
这代表…

495
00:44:58,237 --> 00:44:59,405
她不在人世了

496
00:45:01,907 --> 00:45:05,828
我不相信真的会发生这种事

497
00:45:15,754 --> 00:45:18,507
我表妹很喜欢谈起你

498
00:45:19,758 --> 00:45:21,135
她向我保证

499
00:45:24,179 --> 00:45:28,058
你们总有一天会团圆

500
00:45:28,809 --> 00:45:30,185
对 阿姨

501
00:45:30,269 --> 00:45:31,895
她回到菲律宾

502
00:45:31,979 --> 00:45:33,021
我们见了面

503
00:45:33,647 --> 00:45:35,566
-真的？
-对

504
00:45:36,108 --> 00:45:38,277
她一定很开心

505
00:45:38,777 --> 00:45:39,695
是啊

506
00:45:41,155 --> 00:45:44,575
可惜她中风了

507
00:45:45,993 --> 00:45:50,289
我一直有个疑问 可是没机会问她

508
00:45:51,665 --> 00:45:52,791
但说无妨

509
00:45:54,585 --> 00:45:56,044
尽管问我

510
00:45:56,795 --> 00:45:58,547
为什么选在摩洛哥？

511
00:46:00,966 --> 00:46:07,806
我们家1988年到摩洛哥寻求政治庇护

512
00:46:07,890 --> 00:46:10,726
你妈跟我们一起来

513
00:46:10,809 --> 00:46:13,395
是为了离开你爸

514
00:46:17,316 --> 00:46:19,735
她真的很难过

515
00:46:20,652 --> 00:46:22,070
她是不得已的

516
00:46:22,154 --> 00:46:25,282
她从来没提过真正的原因

517
00:46:25,365 --> 00:46:28,744
但她不能让你爸知道她的下落

518
00:46:28,827 --> 00:46:32,748
因为她怕自己会出事

519
00:46:34,249 --> 00:46:37,169
一年后 她突然离开

520
00:46:37,252 --> 00:46:40,047
她说她要去自我探索

521
00:46:43,592 --> 00:46:47,221
对了 她有些东西要给你

522
00:46:48,013 --> 00:46:49,389
真的？

523
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
凯西 你们两个在那里等我

524
00:46:52,684 --> 00:46:53,810
我去拿

525
00:46:53,894 --> 00:46:54,937
-好 阿姨
-好 阿姨

526
00:46:55,020 --> 00:46:56,188
先失陪了

527
00:47:04,238 --> 00:47:05,822
-谢谢
-谢谢

528
00:47:11,537 --> 00:47:14,289
-艾格妮丝妈妈最喜欢吃这个
-真的？

529
00:47:14,373 --> 00:47:15,457
尝尝看吧

530
00:47:24,091 --> 00:47:27,261
她以前每天都会买

531
00:47:27,344 --> 00:47:28,512
没错

532
00:47:28,595 --> 00:47:31,515
她甚至有时只吃这个

533
00:47:32,349 --> 00:47:34,142
这就是她交代我要给你的东西

534
00:47:40,357 --> 00:47:42,985
（摩洛哥艺廊
艾格妮丝里维罗之树）

535
00:47:43,068 --> 00:47:44,820
她要给我这个？

536
00:47:46,989 --> 00:47:48,282
这是一张老旧的门票

537
00:47:48,365 --> 00:47:50,409
我不晓得 布里克斯

538
00:47:52,703 --> 00:47:54,329
我该拿这个怎么办？

539
00:47:54,413 --> 00:47:55,330
这我也不知道

540
00:47:59,543 --> 00:48:01,378
你妈离开时

541
00:48:02,045 --> 00:48:04,965
我们就再也没见过面 也断了联络

542
00:48:05,048 --> 00:48:07,926
她有次来访 带了凯西同行

543
00:48:09,553 --> 00:48:10,846
能给我看看吗？

544
00:48:11,680 --> 00:48:12,723
我来看看

545
00:48:17,519 --> 00:48:20,397
这就在麦地那 你要去吗？

546
00:48:20,480 --> 00:48:22,691
真是个好主意

547
00:48:22,774 --> 00:48:25,652
你在那里可能会找到答案

548
00:48:26,194 --> 00:48:29,197
好好享受在摩洛哥的时光 布里克斯

549
00:48:29,281 --> 00:48:32,159
-探索古城区
-好吧

550
00:48:32,242 --> 00:48:36,872
你妈在这里的第一个圣诞节
你知道她是怎么过的吗？

551
00:48:36,955 --> 00:48:39,875
喝酒 大喝特喝

552
00:48:39,958 --> 00:48:41,918
完全是艾格妮丝妈妈的作风

553
00:48:47,007 --> 00:48:49,676
我有东西忘在里亚德了

554
00:48:49,760 --> 00:48:54,181
我回去拿 你进去打听门票的事吧？

555
00:48:54,264 --> 00:48:55,474
你待会会过来？

556
00:48:55,557 --> 00:48:57,934
不会 我会在外面等你

557
00:48:58,644 --> 00:48:59,811
好吧

558
00:49:00,812 --> 00:49:01,897
-你确定？
-确定

559
00:49:01,980 --> 00:49:04,107
-外面见 好吗？
-好

560
00:49:15,911 --> 00:49:17,079
（艾里维罗）

561
00:49:25,712 --> 00:49:27,506
-你好 薇乐特
-是 先生

562
00:49:27,589 --> 00:49:31,051
-我想买一幅画
-好 先生

563
00:49:31,134 --> 00:49:35,263
买下来 然后找个受益人

564
00:49:36,348 --> 00:49:38,225
-听到了吗？
-收到 先生

565
00:49:38,308 --> 00:49:39,226
好

566
00:49:50,278 --> 00:49:51,196
布里克斯

567
00:49:55,242 --> 00:49:56,576
-你找到了
-对

568
00:49:56,660 --> 00:49:59,705
-你买下来了？
-不对 我偷拿的

569
00:49:59,788 --> 00:50:00,831
拜托 布里克斯

570
00:50:05,210 --> 00:50:06,378
这不是很奇怪吗？

571
00:50:08,422 --> 00:50:10,674
我都不知道妈在这里
是个有名的艺术家

572
00:50:12,718 --> 00:50:15,095
等等 你怎么了？为什么没来找我？

573
00:50:18,765 --> 00:50:19,766
怎么了？

574
00:50:22,644 --> 00:50:25,439
这么说吧 我不进艺廊

575
00:50:26,273 --> 00:50:27,274
为什么？

576
00:50:28,859 --> 00:50:31,361
因为我上次去的时候

577
00:50:32,738 --> 00:50:34,030
有人伤了我的心

578
00:50:37,617 --> 00:50:39,578
爱情创伤

579
00:50:40,746 --> 00:50:42,205
妈知道吗？

580
00:50:43,415 --> 00:50:45,250
应该不知道

581
00:50:46,126 --> 00:50:47,919
其实我也不晓得

582
00:50:48,628 --> 00:50:49,629
我想她知道

583
00:50:49,713 --> 00:50:50,630
什么时候的事？

584
00:50:50,714 --> 00:50:51,715
在巴黎的时候

585
00:50:52,674 --> 00:50:54,134
我毕业之前

586
00:50:56,011 --> 00:50:58,597
所以我才决定搬来马拉喀什

587
00:50:58,680 --> 00:51:00,307
原来是这样

588
00:51:03,518 --> 00:51:05,812
所以我才不碰这种情爱纠葛

589
00:51:06,897 --> 00:51:09,608
看看你 你这么有潜力

590
00:51:10,150 --> 00:51:12,611
可是因为你在情路上受过创伤

591
00:51:13,904 --> 00:51:15,906
你就不敢踏出自己的舒适区

592
00:51:15,989 --> 00:51:18,658
可是外头有许多更美好的事物

593
00:51:18,742 --> 00:51:21,119
可以让你花费精神好好探索

594
00:51:22,037 --> 00:51:27,000
你所谓我可以花费精神探索
“更美好的事物”是什么？

595
00:51:27,751 --> 00:51:28,585
拜托 布里克斯

596
00:51:28,668 --> 00:51:31,379
我当时年轻又不成熟 很不懂事

597
00:51:31,963 --> 00:51:35,342
我只是以为我会有幸福美满的结局

598
00:51:36,885 --> 00:51:43,350
人不能总是用年轻不懂事来当借口

599
00:51:43,934 --> 00:51:46,269
我那个年纪的时候

600
00:51:47,437 --> 00:51:48,688
就离家出走了

601
00:51:50,065 --> 00:51:52,609
我马上进入商界

602
00:51:53,235 --> 00:51:54,611
-真的？
-没错

603
00:51:54,694 --> 00:51:56,655
我第一个生意是…

604
00:51:58,240 --> 00:51:59,825
网络商店

605
00:52:01,117 --> 00:52:02,118
天啊

606
00:52:02,702 --> 00:52:04,329
-你知道后来怎么了？
-怎么了？

607
00:52:04,412 --> 00:52:05,664
失败收场

608
00:52:07,082 --> 00:52:10,460
后来我转战餐饮业

609
00:52:12,254 --> 00:52:14,172
我运气很好

610
00:52:14,256 --> 00:52:17,217
我开始觉得或许我可以借此白手起家

611
00:52:17,300 --> 00:52:19,803
我投注所有心力 专门发展这门生意

612
00:52:21,263 --> 00:52:22,222
现在…

613
00:52:23,056 --> 00:52:26,434
从零售店到美食广场…

614
00:52:27,477 --> 00:52:29,271
我现在经营小商场

615
00:52:29,354 --> 00:52:33,233
我的朋友还没30岁就结婚了

616
00:52:33,316 --> 00:52:34,359
至于我

617
00:52:35,694 --> 00:52:37,195
我跟生意结了婚

618
00:52:37,279 --> 00:52:40,448
看看我现在有多少成就

619
00:52:42,742 --> 00:52:44,035
我猜猜…

620
00:52:45,120 --> 00:52:46,204
你到了马拉喀什？

621
00:52:47,330 --> 00:52:50,375
你在这里可以随心所欲购买艺术品

622
00:52:50,458 --> 00:52:55,171
完全不必在意价钱的问题
对吧 布里克斯？

623
00:52:55,255 --> 00:52:57,007
那是其中一个优点 没错

624
00:52:57,674 --> 00:53:01,595
非要说的话
我很欣赏你能够专心致志

625
00:53:07,893 --> 00:53:08,894
是薇乐特

626
00:53:09,519 --> 00:53:11,104
你好 薇乐特

627
00:53:11,187 --> 00:53:13,815
先生 我发了那幅画
受益人的地址给你

628
00:53:13,899 --> 00:53:15,358
好 谢谢

629
00:53:17,319 --> 00:53:19,905
总之你知道这在哪里吗？

630
00:53:20,488 --> 00:53:22,240
对 我知道这个地方

631
00:53:22,824 --> 00:53:24,034
可是有点远

632
00:53:24,117 --> 00:53:25,452
可以去一趟吗？

633
00:53:25,535 --> 00:53:27,329
-现在？
-对

634
00:53:28,580 --> 00:53:32,208
不如我们明天再去 今晚先休息

635
00:53:32,292 --> 00:53:34,419
明天早上早点出发？

636
00:53:34,502 --> 00:53:35,420
好

637
00:53:35,503 --> 00:53:36,379
-好吗？
-好

638
00:53:36,463 --> 00:53:37,839
-好吗？
-你说了算 好吧

639
00:53:37,923 --> 00:53:39,007
好

640
00:53:46,765 --> 00:53:48,058
天啊 妈

641
00:53:49,935 --> 00:53:52,228
你留下了谜团要我解开吗？

642
00:53:58,109 --> 00:53:59,486
如果我解开了

643
00:54:02,447 --> 00:54:03,782
你会回来吗？

644
00:54:48,702 --> 00:54:49,661
你好 法兰西斯

645
00:54:49,744 --> 00:54:50,829
-是的 先生
-很抱歉

646
00:54:50,912 --> 00:54:53,665
我正在忙 我在摩洛哥 对

647
00:54:53,748 --> 00:54:55,500
-好 先生 不过这…
-对

648
00:54:55,583 --> 00:54:57,669
可以请你直接联络薇乐特吗？

649
00:54:57,752 --> 00:54:58,628
好 先生

650
00:54:58,712 --> 00:55:01,923
-好 我明天会联络薇乐特
-是 先生

651
00:55:02,007 --> 00:55:03,591
好吗？对

652
00:55:03,675 --> 00:55:05,635
-好 谢谢
-好 先生

653
00:55:12,559 --> 00:55:13,560
凯西

654
00:55:15,520 --> 00:55:16,855
我出来走走

655
00:55:22,318 --> 00:55:24,779
什么事会让你心烦到睡不着
里维拉先生？

656
00:55:27,782 --> 00:55:29,200
叫我布里克斯

657
00:55:31,036 --> 00:55:32,412
好吧 布里克斯

658
00:55:35,206 --> 00:55:36,750
什么事会让我心烦到睡不着？

659
00:55:41,880 --> 00:55:45,133
-真要我老实说？
-对 麻烦你了

660
00:55:49,012 --> 00:55:52,390
没关系 我没什么好隐瞒的

661
00:55:54,309 --> 00:55:55,852
我猜一直都是…

662
00:55:57,312 --> 00:56:00,565
我来不及挽救的父子关系吧

663
00:56:01,399 --> 00:56:06,738
他不算是个完美的父亲 但是…

664
00:56:08,364 --> 00:56:12,160
令我最尊敬的
就是他总是很尽责地养家

665
00:56:12,952 --> 00:56:14,788
我们一直都衣食无虞

666
00:56:16,289 --> 00:56:21,544
我想他父母可能就是这么把他养大的

667
00:56:21,628 --> 00:56:23,379
他很严厉

668
00:56:23,463 --> 00:56:25,715
他要我遵循他的脚步

669
00:56:26,966 --> 00:56:29,010
可是我真的不想

670
00:56:29,594 --> 00:56:31,679
我才不想当建筑师

671
00:56:32,722 --> 00:56:34,599
他一定很受伤

672
00:56:36,726 --> 00:56:38,478
自己的儿子居然违背他的愿望

673
00:56:43,691 --> 00:56:46,569
他说了很伤人的话

674
00:56:49,697 --> 00:56:50,949
我记不得了

675
00:56:52,283 --> 00:56:53,785
或许这代表我已经释怀了

676
00:56:54,619 --> 00:56:56,079
或许我已经原谅他了

677
00:56:56,871 --> 00:56:57,914
我希望…

678
00:56:59,666 --> 00:57:00,917
他也…

679
00:57:03,837 --> 00:57:05,338
原谅我了

680
00:57:13,763 --> 00:57:15,056
没关系 我没事

681
00:57:18,935 --> 00:57:20,520
我猜见到我妈…

682
00:57:21,855 --> 00:57:24,816
我想我们一家人还在一起的时候
她真的很快乐

683
00:57:27,944 --> 00:57:29,112
我只是在想

684
00:57:30,947 --> 00:57:33,950
有时我会思考…

685
00:57:35,493 --> 00:57:36,870
要是她从未离开呢？

686
00:57:47,172 --> 00:57:48,715
至少妈花了心思

687
00:57:49,966 --> 00:57:51,843
她过世之前来找我

688
00:57:53,761 --> 00:57:59,392
可是我跟我爸从没机会说再见

689
00:58:01,436 --> 00:58:03,480
我们却住得离彼此这么近

690
00:58:12,280 --> 00:58:13,198
你知道吗？

691
00:58:14,407 --> 00:58:16,409
我从来都没见过我爸

692
00:58:17,076 --> 00:58:18,119
真的？

693
00:58:18,203 --> 00:58:19,329
对

694
00:58:19,412 --> 00:58:22,874
我妈从我小时候就不想提起他

695
00:58:27,003 --> 00:58:28,171
没关系

696
00:58:29,964 --> 00:58:34,344
因为我是被两个极为出色
且独立的女性养大的

697
00:58:34,427 --> 00:58:35,428
对

698
00:58:37,222 --> 00:58:40,475
我认识你妈很久…

699
00:58:43,311 --> 00:58:46,105
如果你对我有敌意 我完全能理解

700
00:58:46,189 --> 00:58:47,148
不是的…

701
00:58:47,232 --> 00:58:48,775
不是 布里克斯 是这样的…

702
00:58:50,360 --> 00:58:53,488
她把我当成自己的孩子呵护
这都是她原本该花费在你身上的心思

703
00:58:54,364 --> 00:58:56,741
如果我有从艾格妮丝妈妈身上
学到东西

704
00:58:59,285 --> 00:59:02,789
那就是世上没有完美的父母

705
00:59:03,581 --> 00:59:04,666
但是…

706
00:59:06,459 --> 00:59:07,669
可以确定的是…

707
00:59:10,046 --> 00:59:14,092
他们都很爱自己的孩子

708
00:59:15,760 --> 00:59:17,554
这一点不管怎样都不会改变
布里克斯

709
00:59:20,515 --> 00:59:21,849
这是无庸置疑的

710
00:59:28,314 --> 00:59:30,942
你爸肯定也很爱你 布里克斯

711
00:59:33,570 --> 00:59:35,321
即使他没明确表达

712
00:59:36,531 --> 00:59:37,907
就像艾格妮丝妈妈一样

713
00:59:41,286 --> 00:59:43,204
我相信他一定以你为荣

714
00:59:47,584 --> 00:59:49,043
因为你证明他们都错了

715
00:59:51,713 --> 00:59:54,299
你事业有成

716
00:59:55,008 --> 00:59:57,093
全靠自己

717
00:59:57,677 --> 00:59:58,761
白手起家

718
01:00:24,203 --> 01:00:25,330
喂？

719
01:00:25,413 --> 01:00:26,623
你好 拉吉德 对

720
01:00:26,706 --> 01:00:28,166
有何最新进展？

721
01:00:30,710 --> 01:00:32,295
不会吧

722
01:00:32,920 --> 01:00:35,048
不可能只值一百万美元

723
01:00:35,131 --> 01:00:36,674
这可是顶级的地产 告诉他们

724
01:00:37,258 --> 01:00:38,426
我以为你看过了

725
01:00:39,260 --> 01:00:40,261
对

726
01:00:41,846 --> 01:00:44,432
不 我会雇人整修

727
01:00:45,099 --> 01:00:47,435
我愿意负担所有花费

728
01:00:48,394 --> 01:00:51,022
只要有两倍的获利就好

729
01:00:51,105 --> 01:00:54,108
加上总加成价值的获利

730
01:00:54,776 --> 01:00:58,363
计算完请发给我的行政助理薇乐特

731
01:00:58,446 --> 01:01:01,324
我离开之前会再跟你讨论一次

732
01:01:02,825 --> 01:01:03,785
好吗？

733
01:01:04,410 --> 01:01:07,497
好 谢谢 再见

734
01:01:12,502 --> 01:01:13,961
你不会是认真的吧？

735
01:01:14,837 --> 01:01:16,214
对什么认真？

736
01:01:17,548 --> 01:01:19,008
要卖掉民宿

737
01:01:19,592 --> 01:01:21,052
我是认真的 怎么了？

738
01:01:23,429 --> 01:01:25,973
你不会舍不得吗？

739
01:01:27,975 --> 01:01:29,143
什么意思？

740
01:01:29,727 --> 01:01:31,813
情感价值 布里克斯

741
01:01:34,315 --> 01:01:36,734
这是艾格妮丝妈妈
唯一留给你的遗产 不是吗？

742
01:01:39,153 --> 01:01:40,571
对 我知道

743
01:01:40,655 --> 01:01:46,577
连妈都会知道
我不可能大老远跑来这里

744
01:01:46,661 --> 01:01:48,830
就为了管理这间民宿

745
01:01:48,913 --> 01:01:49,872
真的太远了

746
01:01:49,956 --> 01:01:52,250
你肯定有办法应付得来 布里克斯

747
01:01:53,376 --> 01:01:54,544
没那么简单

748
01:01:54,627 --> 01:01:58,506
管理他乡的生意是极具挑战性的

749
01:01:58,589 --> 01:02:03,678
在菲律宾 我们光是要在对岸开店
就准备了好几年

750
01:02:03,761 --> 01:02:05,763
对 可是给这间民宿一个机会吧

751
01:02:09,434 --> 01:02:10,935
给我们一个机会 布里克斯

752
01:02:12,353 --> 01:02:14,105
小心看路！

753
01:02:15,440 --> 01:02:17,150
别激动 好吗？

754
01:02:19,819 --> 01:02:22,447
到头来 我还是生意人

755
01:02:22,530 --> 01:02:24,073
我纯粹是为了获利而来的

756
01:02:24,157 --> 01:02:26,617
对 你觉得对我们来说
就只是这样 布里克斯？

757
01:02:27,952 --> 01:02:28,911
做生意？

758
01:02:30,121 --> 01:02:32,749
连艾格妮丝妈妈
都不是为了赚钱 布里克斯

759
01:02:33,666 --> 01:02:34,959
这是我们的生活方式

760
01:02:35,042 --> 01:02:37,545
你不可以就这样过来把它夺走

761
01:02:38,337 --> 01:02:39,964
这不关我的事

762
01:02:47,430 --> 01:02:48,723
你干吗停车？

763
01:02:50,641 --> 01:02:51,893
凯西

764
01:02:51,976 --> 01:02:53,895
我要杀了你！

765
01:03:02,445 --> 01:03:04,572
凯西 住手

766
01:03:04,655 --> 01:03:06,073
凯西！

767
01:03:09,118 --> 01:03:10,203
怎么了？

768
01:03:11,329 --> 01:03:12,455
你在笑什么？

769
01:03:12,538 --> 01:03:14,040
我在笑你 布里克斯

770
01:03:15,041 --> 01:03:17,668
我一直很同情你

771
01:03:18,419 --> 01:03:20,046
因为你在这世上无依无靠

772
01:03:21,005 --> 01:03:22,173
但我现在知道为什么了

773
01:03:22,256 --> 01:03:23,382
我现在懂了

774
01:03:25,343 --> 01:03:27,804
那是因为你只在乎自己

775
01:03:29,055 --> 01:03:31,307
你只关心

776
01:03:31,390 --> 01:03:34,602
你的生意、获利跟金钱

777
01:03:35,394 --> 01:03:37,104
所以你才会形单影只 布里克斯

778
01:03:40,399 --> 01:03:41,692
那样有什么不好？

779
01:03:43,736 --> 01:03:45,238
那就是你仅有的东西

780
01:04:18,604 --> 01:04:19,605
怎么了？

781
01:04:21,148 --> 01:04:22,525
-怎么回事？
-我检查一下

782
01:04:23,484 --> 01:04:25,862
你有办法在荒郊野外修车吗？

783
01:04:38,708 --> 01:04:39,667
怎么了？

784
01:04:41,043 --> 01:04:43,421
他们一定是忘了把备胎放回来了

785
01:04:44,255 --> 01:04:45,798
民宿的员工都忙得不可开交

786
01:04:47,216 --> 01:04:48,759
你没有备胎？

787
01:04:50,511 --> 01:04:52,972
你为什么没有备胎 凯西？

788
01:04:53,055 --> 01:04:57,059
你难道不知道每次开车出门
都需要准备备胎吗？

789
01:04:57,143 --> 01:04:58,561
早知道就租车了

790
01:05:01,147 --> 01:05:02,940
天啊

791
01:05:03,733 --> 01:05:05,401
你们根本不值得信任

792
01:05:05,484 --> 01:05:07,320
你却要我管理你们的民宿

793
01:05:10,114 --> 01:05:11,741
-在这里等我
-你要去哪里？

794
01:05:11,824 --> 01:05:13,117
我要去求助

795
01:05:15,578 --> 01:05:17,204
凯西！小凯！

796
01:05:18,789 --> 01:05:19,749
嘿

797
01:05:25,296 --> 01:05:26,380
车子就丢在这里？

798
01:05:27,173 --> 01:05:28,174
凯西！

799
01:06:20,768 --> 01:06:21,852
走吧

800
01:06:23,521 --> 01:06:25,856
可以步行回去开车了

801
01:06:25,940 --> 01:06:27,066
我已经求助了

802
01:06:28,526 --> 01:06:29,485
好吧

803
01:06:48,504 --> 01:06:49,630
谢谢

804
01:06:49,714 --> 01:06:51,882
谢谢 祝你们平安

805
01:06:51,966 --> 01:06:53,926
-走吧
-凯西 我来开车

806
01:06:54,010 --> 01:06:55,636
你一定累了

807
01:06:56,262 --> 01:06:57,138
你确定？

808
01:06:57,221 --> 01:06:58,097
确定

809
01:07:23,622 --> 01:07:24,999
你会开手排车？

810
01:07:25,082 --> 01:07:26,125
会

811
01:07:30,129 --> 01:07:31,255
抱歉

812
01:07:40,848 --> 01:07:42,016
要松开手刹车

813
01:08:10,544 --> 01:08:12,755
快点 亲爱的 赶快回来 好吗？

814
01:08:13,380 --> 01:08:15,341
-你好
-有何可以效劳的地方？

815
01:08:15,424 --> 01:08:19,053
事实上
我们从马拉喀什远道而来 是要…

816
01:08:19,136 --> 01:08:20,471
我们事实上是要来找…

817
01:08:20,554 --> 01:08:23,557
我们其实不太确定为什么要来这里

818
01:08:24,809 --> 01:08:28,354
但我妈把这里列为她画作的受益人

819
01:08:28,437 --> 01:08:29,522
是吗？

820
01:08:31,190 --> 01:08:34,652
那是艾格妮丝里维罗的作品

821
01:08:34,735 --> 01:08:35,778
你认识她？

822
01:08:35,861 --> 01:08:38,447
你一定是瓦希里欧

823
01:08:38,531 --> 01:08:41,450
对 艾格妮丝曾住在这里

824
01:08:41,534 --> 01:08:44,787
那幅画是她在这里的时候画的

825
01:08:44,870 --> 01:08:47,331
她总是很热心助人

826
01:08:49,041 --> 01:08:50,126
她还好吗？

827
01:08:54,547 --> 01:08:56,257
她几周前过世了

828
01:08:56,882 --> 01:09:00,469
我好难过

829
01:09:01,262 --> 01:09:04,890
我记忆中的艾格妮丝是个非常好的人

830
01:09:06,767 --> 01:09:08,227
她非常出色

831
01:09:08,811 --> 01:09:10,855
我们相处的时间不多

832
01:09:12,189 --> 01:09:16,152
所以我想进一步了解
她在摩洛哥的生活

833
01:09:17,444 --> 01:09:19,113
你说她曾住在这里

834
01:09:21,866 --> 01:09:23,242
为什么？为什么选在这里？

835
01:09:23,325 --> 01:09:25,244
你们知道这是什么地方吗？

836
01:09:25,828 --> 01:09:26,871
马拉巴利

837
01:09:28,289 --> 01:09:30,958
指的就是像我这样的女性

838
01:09:31,792 --> 01:09:33,377
这是一间庇护所

839
01:09:33,961 --> 01:09:38,841
收容恐惧、受虐、迷失方向

840
01:09:39,508 --> 01:09:43,262
柔弱、太过贫穷而无法自立的女性

841
01:09:43,345 --> 01:09:45,222
受暴妇女

842
01:09:45,306 --> 01:09:47,057
就像艾格妮丝

843
01:09:49,894 --> 01:09:51,937
你指的受暴是什么意思？

844
01:09:53,272 --> 01:09:55,191
来 坐下来

845
01:09:55,274 --> 01:09:56,609
我来告诉你们

846
01:10:04,241 --> 01:10:07,077
好的 好

847
01:10:08,120 --> 01:10:10,539
艾格妮丝是来这里疗伤的

848
01:10:11,332 --> 01:10:13,209
她知道自己需要帮助

849
01:10:14,418 --> 01:10:17,463
她丈夫 也就是你父亲

850
01:10:17,546 --> 01:10:21,425
在情感与肢体上对她暴力相向

851
01:10:22,468 --> 01:10:26,513
她知道她得先逃离
解决她人生的困境

852
01:10:26,597 --> 01:10:28,349
才能对你善尽妈妈的职责

853
01:10:29,516 --> 01:10:31,518
所以她不得不离开你

854
01:10:32,144 --> 01:10:36,440
她来这里之前
我想应该是跟一位叔叔同住

855
01:10:36,523 --> 01:10:39,944
可是她说他太难以相处

856
01:10:40,486 --> 01:10:41,695
她只好离开

857
01:10:44,907 --> 01:10:48,077
后来她找到这个地方

858
01:10:57,044 --> 01:11:00,714
她说她很想念自己的儿子

859
01:11:00,798 --> 01:11:04,426
她其实曾试着联络你

860
01:11:40,963 --> 01:11:43,257
瓦希里欧 她受了很大的打击

861
01:11:43,340 --> 01:11:45,718
她不知道自己该怎么办

862
01:11:46,510 --> 01:11:50,806
打完那通电话后 她就开始忙碌

863
01:11:52,808 --> 01:11:56,729
她跟庇护所外的人断了联络

864
01:11:56,812 --> 01:11:59,315
开始作画

865
01:12:00,024 --> 01:12:02,067
那是她疗愈的方式

866
01:12:02,568 --> 01:12:08,324
我记得她以前常画一个小男孩

867
01:12:09,450 --> 01:12:10,534
我想那就是你

868
01:12:11,577 --> 01:12:17,666
然后仿佛奇迹出现 艾格妮丝好转了

869
01:12:17,750 --> 01:12:21,962
她还开导其他人
成为最优秀的导师之一

870
01:12:22,046 --> 01:12:28,802
她帮助这些女孩寻找自己存在的意义

871
01:12:28,886 --> 01:12:31,555
还教导她们不同的技能

872
01:12:31,638 --> 01:12:34,892
让她们余生能活得更精彩

873
01:12:35,893 --> 01:12:37,227
瓦希里欧

874
01:12:40,064 --> 01:12:42,358
艾格妮丝痊愈了

875
01:12:42,441 --> 01:12:44,610
以她为荣吧

876
01:12:44,693 --> 01:12:45,861
我的确是啊

877
01:12:46,653 --> 01:12:47,988
谢谢你帮助我妈

878
01:12:49,323 --> 01:12:52,743
我记得她
跟一个来这里住的菲律宾女孩

879
01:12:52,826 --> 01:12:54,787
成为莫逆之交

880
01:12:54,870 --> 01:12:59,291
她是科威特战争难民

881
01:12:59,917 --> 01:13:02,169
她也怀着身孕

882
01:13:03,253 --> 01:13:07,216
艾格妮丝试着说服她

883
01:13:07,299 --> 01:13:12,471
打消晚期堕胎的念头

884
01:13:12,554 --> 01:13:14,348
因为她已经快临盆了

885
01:13:14,431 --> 01:13:17,643
那对她很危险

886
01:13:17,726 --> 01:13:20,938
她跟我妈一样受虐或受暴吗？

887
01:13:21,021 --> 01:13:22,898
没有…

888
01:13:22,981 --> 01:13:26,610
她在菲律宾有丈夫跟女儿

889
01:13:27,319 --> 01:13:31,865
但腹中孩子的父亲另有其人

890
01:13:31,949 --> 01:13:37,162
所以这个可怜的女孩无颜回到菲律宾

891
01:13:37,246 --> 01:13:41,125
她也要艾格妮丝发誓保守这个秘密

892
01:13:41,208 --> 01:13:42,751
她生下孩子了吗？

893
01:13:42,835 --> 01:13:44,169
是的

894
01:13:44,253 --> 01:13:46,630
我们在这里为孩子接生

895
01:13:46,713 --> 01:13:49,758
是个很可爱的小女婴

896
01:13:49,842 --> 01:13:53,804
我们一把她放到妈妈怀中
妈妈马上就爱上她了

897
01:13:53,887 --> 01:13:55,889
艾格妮丝也是

898
01:13:55,973 --> 01:13:58,142
她们就像一家人

899
01:14:00,310 --> 01:14:02,563
你跟她这个老友是否有保持联络？

900
01:14:03,105 --> 01:14:04,940
说不定我在菲律宾找得到她

901
01:14:05,023 --> 01:14:06,733
应该找不到

902
01:14:07,568 --> 01:14:09,611
她们后来形影不离

903
01:14:10,362 --> 01:14:11,947
她们离开这里时

904
01:14:12,030 --> 01:14:15,200
在马拉喀什买了一间民宿

905
01:14:15,909 --> 01:14:20,330
来扶养那个孩子
也汇钱给那个女孩的老家

906
01:14:22,374 --> 01:14:25,544
不晓得席薇亚后来怎么了

907
01:14:26,670 --> 01:14:27,921
她过得如何…

908
01:14:30,090 --> 01:14:31,967
别听我唠叨了

909
01:14:32,050 --> 01:14:35,721
要去参观庇护所吗？

910
01:14:40,767 --> 01:14:41,810
你好 薇乐特

911
01:14:42,394 --> 01:14:46,023
先生 我来电简略报告一下
公司这一季的表现

912
01:14:46,106 --> 01:14:48,025
物业经理表示

913
01:14:48,108 --> 01:14:51,069
他同意以比较高的评价值贩售地产

914
01:14:51,153 --> 01:14:54,031
-只要市占率…
-好 晚点再说吧

915
01:15:09,379 --> 01:15:10,464
祝你平安

916
01:15:10,547 --> 01:15:12,132
也祝你平安 女士

917
01:15:21,934 --> 01:15:22,809
他们离开了？

918
01:15:23,894 --> 01:15:27,397
（布莱恩斯民宿）

919
01:15:33,904 --> 01:15:35,322
你在做什么？

920
01:15:36,073 --> 01:15:38,492
没事 只是拍照

921
01:15:40,494 --> 01:15:42,079
怎么了？有什么问题吗？

922
01:15:44,665 --> 01:15:46,708
我们可能需要熬夜

923
01:15:48,168 --> 01:15:51,046
供应商很晚才会把我们订的东西送来

924
01:15:51,129 --> 01:15:53,966
所以承包商工作还没完成就离开了

925
01:15:55,676 --> 01:15:57,928
不能明天再处理吗？

926
01:16:00,138 --> 01:16:04,351
可以明天再开始
但是可能会延迟更久

927
01:16:04,434 --> 01:16:09,231
所以我的员工自愿留下来熬夜处理完

928
01:16:09,856 --> 01:16:10,899
好吧

929
01:16:12,109 --> 01:16:14,278
你第一次处理这种事？

930
01:16:16,863 --> 01:16:19,658
严格说来不是 但是…

931
01:16:20,784 --> 01:16:23,912
以前都是艾格妮丝妈妈
负责举办这种活动

932
01:16:24,496 --> 01:16:27,624
这是我们第一次少了她

933
01:16:30,794 --> 01:16:33,839
好吧 去休息 交给我吧

934
01:16:34,673 --> 01:16:36,675
布里克斯 我不能丢下员工

935
01:16:36,758 --> 01:16:38,635
相信我 凯西 我应付得来

936
01:16:38,719 --> 01:16:40,178
我并不是不信任你

937
01:16:40,262 --> 01:16:43,140
-只是我真的…
-凯西杜维拉女士 请别忘了

938
01:16:44,057 --> 01:16:47,311
我是布莱恩斯的所有权人
所以严格来说我就是你老板 懂吗？

939
01:16:47,936 --> 01:16:50,480
所以你只能照我说的去做

940
01:16:50,564 --> 01:16:52,566
好吗？别担心

941
01:16:53,400 --> 01:16:55,152
我可以处理 好吗？

942
01:16:55,235 --> 01:16:56,445
快去休息吧

943
01:16:57,696 --> 01:16:58,989
那好吧

944
01:17:08,165 --> 01:17:09,833
好 所以先…

945
01:17:10,584 --> 01:17:13,045
先把花放到一旁

946
01:17:13,587 --> 01:17:15,297
把花放到一旁 好吗？

947
01:17:15,380 --> 01:17:17,424
先摆好桌子

948
01:17:20,177 --> 01:17:22,262
现在我说了算 听我说

949
01:17:25,474 --> 01:17:26,558
各位 安静

950
01:17:27,267 --> 01:17:28,268
不对 听着 各位…

951
01:17:28,352 --> 01:17:29,478
先生 时候不早了

952
01:17:29,561 --> 01:17:32,147
-已经快没有时间了
-你们都不听我说

953
01:17:32,230 --> 01:17:35,359
-我要怎么告诉你们计划？
-因为早就有计划了 先生 抱歉

954
01:17:36,735 --> 01:17:38,987
-我们一定会遇上很大的难题
-天啊

955
01:17:40,989 --> 01:17:42,574
先生 计划已经拟定好了…

956
01:17:48,246 --> 01:17:55,253
艾格妮丝试着说服她
打消晚期堕胎的念头

957
01:17:56,463 --> 01:18:00,592
她在菲律宾有丈夫跟女儿

958
01:18:00,676 --> 01:18:06,264
但腹中孩子的父亲另有其人

959
01:18:06,932 --> 01:18:10,268
所以这个可怜的女孩无颜回到菲律宾

960
01:18:10,352 --> 01:18:13,188
我们在这里为孩子接生

961
01:18:14,189 --> 01:18:17,067
不晓得席薇亚后来怎么了

962
01:18:18,235 --> 01:18:19,653
她过得如何…

963
01:19:09,244 --> 01:19:10,537
是这样的 凯西…

964
01:19:21,256 --> 01:19:22,132
怎么了？

965
01:19:24,801 --> 01:19:26,428
我想…

966
01:19:28,221 --> 01:19:30,640
-员工…
-你不是说你应付得来？

967
01:19:30,724 --> 01:19:32,476
我办得到 可是我…

968
01:19:35,187 --> 01:19:37,189
我可以提供他们方向

969
01:19:38,940 --> 01:19:42,527
不过我想由你负责的话
进度会比较快 因为…

970
01:19:42,611 --> 01:19:43,653
然后？

971
01:19:43,737 --> 01:19:45,614
我觉得他们好像很怕我

972
01:19:45,697 --> 01:19:47,032
然后？

973
01:19:47,699 --> 01:19:50,619
我觉得你可以给他们妥善的指引

974
01:19:51,453 --> 01:19:52,496
然后？

975
01:19:54,164 --> 01:19:56,291
你的员工需要你 凯西

976
01:19:59,461 --> 01:20:00,337
好吧

977
01:20:01,630 --> 01:20:02,798
交给我吧

978
01:20:04,090 --> 01:20:05,133
谢谢

979
01:20:15,227 --> 01:20:17,938
好 各位 我知道时间不多

980
01:20:18,021 --> 01:20:20,607
但我有把握我们一定能做完 好吗？

981
01:20:22,818 --> 01:20:26,071
我提议照艾格妮丝妈妈上次的布置

982
01:20:26,154 --> 01:20:27,989
我们已经知道样式 会比较快完成

983
01:20:28,073 --> 01:20:29,533
对 好主意 好吧

984
01:20:31,201 --> 01:20:33,036
各位 请别忘了

985
01:20:33,119 --> 01:20:37,958
最重要的是要让客人有难忘的一天

986
01:20:38,041 --> 01:20:38,917
是 女士

987
01:20:39,000 --> 01:20:40,085
-懂了吗？
-懂了

988
01:20:40,168 --> 01:20:41,169
好极了

989
01:20:41,253 --> 01:20:42,921
我觉得这样很好看

990
01:20:45,215 --> 01:20:46,091
需要帮忙吗？

991
01:20:46,174 --> 01:20:47,133
花放在这里吗？

992
01:20:52,264 --> 01:20:53,139
爱莎

993
01:20:55,684 --> 01:20:57,269
-先生 不用捡 先生
-没关系

994
01:20:57,352 --> 01:20:58,854
-不行 先生
-没关系 我来吧

995
01:20:58,937 --> 01:21:00,522
-不用 先生 没关系
-没关系

996
01:21:00,605 --> 01:21:01,815
-谢谢 先生
-我来拿

997
01:21:05,569 --> 01:21:06,486
谢谢 先生

998
01:21:06,570 --> 01:21:10,282
…可以接受那些补给品 当然

999
01:21:12,242 --> 01:21:14,828
-对 就像昨晚 对吧？
-对啊

1000
01:21:15,579 --> 01:21:16,621
那个给我

1001
01:21:16,705 --> 01:21:17,664
没问题

1002
01:21:23,753 --> 01:21:24,629
看好了

1003
01:21:25,171 --> 01:21:27,048
-你知道怎么处理？
-知道

1004
01:21:28,258 --> 01:21:32,262
像这样 把它切成可以炸的…

1005
01:21:32,846 --> 01:21:34,723
好 再给我一些煮汤用的

1006
01:21:38,643 --> 01:21:40,896
是啊

1007
01:21:51,823 --> 01:21:53,533
大家都做得很好

1008
01:21:53,617 --> 01:21:56,286
感谢你们布置得这么漂亮

1009
01:21:56,369 --> 01:21:58,705
好好休息15分钟吧

1010
01:21:58,788 --> 01:21:59,664
好

1011
01:22:00,332 --> 01:22:02,542
（布莱恩斯民宿）

1012
01:22:11,509 --> 01:22:13,178
-你好
-准备好了吗？

1013
01:22:13,261 --> 01:22:14,262
好了

1014
01:22:15,472 --> 01:22:17,182
-你看起来很体面
-谢谢

1015
01:22:18,516 --> 01:22:20,518
-你也是
-谢谢

1016
01:22:21,603 --> 01:22:22,687
那是你的睡衣？

1017
01:22:24,314 --> 01:22:25,690
要参加派对

1018
01:22:26,483 --> 01:22:27,525
你真漂亮

1019
01:22:28,485 --> 01:22:29,569
女士优先

1020
01:22:33,782 --> 01:22:37,953
我只想强调我们25年前还很年轻

1021
01:22:38,036 --> 01:22:40,830
许下了第一次的誓言

1022
01:22:40,914 --> 01:22:44,334
那是布莱恩斯第一次举办婚礼

1023
01:22:44,417 --> 01:22:48,046
我们当时完全不懂
该怎么打点婚礼的细节

1024
01:22:48,129 --> 01:22:50,340
可是布莱恩斯的老板
艾格妮丝跟席薇亚

1025
01:22:50,423 --> 01:22:54,219
费心为我们安排 让我们永生难忘

1026
01:22:54,302 --> 01:22:58,223
虽然这两位女士已经不在人世

1027
01:22:58,306 --> 01:23:01,559
我只想表达我俩的感激之意

1028
01:23:02,143 --> 01:23:04,437
她们的孩子 她俩的孩子

1029
01:23:04,521 --> 01:23:06,272
凯西和布里克斯

1030
01:23:06,356 --> 01:23:09,109
为我们缔造难忘的回忆

1031
01:23:09,192 --> 01:23:10,694
万分感谢 凯西和布里克斯

1032
01:23:10,777 --> 01:23:14,739
艾格妮丝跟席薇亚
肯定在天上看顾着我们

1033
01:24:03,079 --> 01:24:04,289
-怎么？
-嘿 拜托

1034
01:24:04,372 --> 01:24:06,541
你得承认我们合作无间

1035
01:24:07,917 --> 01:24:09,669
没想到会这么累人

1036
01:24:10,462 --> 01:24:12,922
我没想到会办那种活动

1037
01:24:13,006 --> 01:24:13,965
而且每天都要？

1038
01:24:15,091 --> 01:24:20,930
而我？我可以想象这辈子每一天
都做这种工作

1039
01:24:21,014 --> 01:24:25,018
我相信我们聚在这里不是巧合

1040
01:24:25,101 --> 01:24:27,270
事出必有因

1041
01:24:27,353 --> 01:24:34,360
我的角色不仅是要延续
我妈跟艾格妮丝妈妈一手打造的民宿

1042
01:24:34,444 --> 01:24:37,697
也是要参与那些人的特别日子

1043
01:24:37,781 --> 01:24:39,616
他们日后回顾

1044
01:24:39,699 --> 01:24:44,245
会想起今天幸福洋溢的感觉

1045
01:24:44,329 --> 01:24:46,081
而我们是幕后功臣 布里克斯

1046
01:24:46,164 --> 01:24:49,501
说真的 很感谢你能在场帮忙

1047
01:24:50,251 --> 01:24:52,587
不是我的功劳 是你的团队

1048
01:24:53,338 --> 01:24:57,801
我知道艾格妮丝妈妈以你为荣

1049
01:25:00,720 --> 01:25:03,598
如果她还在
你八成会比较像她的孩子

1050
01:25:05,350 --> 01:25:06,976
她非常以你为荣

1051
01:25:07,602 --> 01:25:09,437
她以我们两个为荣

1052
01:25:10,230 --> 01:25:14,901
干杯！快点 来庆祝！

1053
01:25:14,984 --> 01:25:17,779
-干杯！
-干杯！

1054
01:25:25,912 --> 01:25:27,413
最后再喝一杯

1055
01:25:31,960 --> 01:25:33,086
妈…

1056
01:25:38,007 --> 01:25:39,300
天啊 妈

1057
01:25:40,927 --> 01:25:43,096
你只需要留遗产给我就好

1058
01:25:44,180 --> 01:25:46,182
不需要让我来冒险犯难

1059
01:25:47,725 --> 01:25:49,310
好多谜题

1060
01:25:51,312 --> 01:25:53,565
牵涉到许多人

1061
01:25:53,648 --> 01:25:56,025
你甚至把凯西也牵扯进来

1062
01:25:57,110 --> 01:25:59,779
通过她 随处都可见你的影子 妈

1063
01:26:02,198 --> 01:26:04,450
你仿佛留下了一个复制人

1064
01:26:05,034 --> 01:26:06,411
她也快把我气死了

1065
01:26:06,494 --> 01:26:08,538
所以我很难拒绝她的要求

1066
01:26:09,247 --> 01:26:11,916
她难过的时候 我心情也跌到谷底

1067
01:26:12,667 --> 01:26:13,877
为什么？

1068
01:26:14,711 --> 01:26:15,920
我以为我没事

1069
01:26:16,462 --> 01:26:18,673
还有其他许多地方 妈

1070
01:26:18,756 --> 01:26:21,384
你大可逃去宿务或达沃…

1071
01:26:21,467 --> 01:26:23,469
菲律宾有那么多地方

1072
01:26:23,553 --> 01:26:25,430
都可以避开爸

1073
01:26:25,513 --> 01:26:27,182
为什么选在摩洛哥？

1074
01:26:27,891 --> 01:26:29,934
拜托回答我

1075
01:26:31,561 --> 01:26:32,604
妈！

1076
01:26:33,813 --> 01:26:34,939
嘿！

1077
01:26:35,023 --> 01:26:37,025
我是生意人 妈

1078
01:26:37,108 --> 01:26:39,360
我对情感纠葛没兴趣 妈

1079
01:26:39,444 --> 01:26:41,946
你却非得让我经历不可

1080
01:26:42,030 --> 01:26:44,741
我想或许是因为你知道我承受得了

1081
01:26:44,824 --> 01:26:46,826
你对我很有信心

1082
01:26:47,327 --> 01:26:49,579
所以才让我面对这一切

1083
01:26:49,662 --> 01:26:52,582
我不屈不挠 非常坚强

1084
01:26:52,665 --> 01:26:54,751
尽得我爸真传

1085
01:26:54,834 --> 01:26:58,004
可是真的很辛苦

1086
01:26:58,087 --> 01:26:59,964
真希望你还在

1087
01:27:01,174 --> 01:27:02,592
我好想你 妈

1088
01:27:02,675 --> 01:27:04,052
可是没关系

1089
01:27:04,636 --> 01:27:06,095
我一定会熬过去的

1090
01:27:06,179 --> 01:27:07,680
一切都会否极泰来 妈

1091
01:27:07,764 --> 01:27:09,349
我们会顺利度过这一关的

1092
01:27:10,558 --> 01:27:12,518
我们会挺过去的 妈

1093
01:27:14,103 --> 01:27:15,230
好痛

1094
01:27:19,400 --> 01:27:21,194
我会顺利过关的

1095
01:27:29,285 --> 01:27:30,536
你好 薇乐特

1096
01:27:57,397 --> 01:28:00,149
妈有许多志向

1097
01:28:04,529 --> 01:28:05,822
她想唱歌

1098
01:28:06,572 --> 01:28:07,740
想写作

1099
01:28:09,617 --> 01:28:10,702
也想跳舞

1100
01:28:16,124 --> 01:28:18,418
但是到头来 她却从商了

1101
01:28:24,757 --> 01:28:26,050
不过我知道…

1102
01:28:29,262 --> 01:28:30,638
这只是表面上的样子

1103
01:28:34,350 --> 01:28:36,978
她常这么跟我说 我以前都不懂

1104
01:28:38,479 --> 01:28:40,106
“重点是一个人的根 布里克斯

1105
01:28:40,732 --> 01:28:41,858
这是源头

1106
01:28:42,692 --> 01:28:44,527
提供养分并成就一个人”

1107
01:28:46,696 --> 01:28:50,116
她非常强调我们的家一定要健全

1108
01:28:52,994 --> 01:28:55,079
或许那就是她来到这里的原因

1109
01:28:57,665 --> 01:28:59,709
她一直想顾及自己身心灵
各个层面的健康

1110
01:29:02,754 --> 01:29:04,255
我觉得不知怎么地

1111
01:29:06,299 --> 01:29:07,759
因为有你 凯西…

1112
01:29:09,260 --> 01:29:11,137
她觉得自己办到了

1113
01:29:15,475 --> 01:29:17,268
25年来…

1114
01:29:22,190 --> 01:29:25,026
这是她疗愈自己的地方

1115
01:29:26,069 --> 01:29:27,862
是她人生的一部分

1116
01:29:32,033 --> 01:29:34,035
而那25年的时光…

1117
01:29:44,796 --> 01:29:46,589
我没有参与到

1118
01:29:52,011 --> 01:29:53,888
25年来…

1119
01:29:57,683 --> 01:29:59,519
我甚至没主动找过她

1120
01:30:15,118 --> 01:30:15,952
我很抱歉

1121
01:31:47,960 --> 01:31:49,128
你好 凯西

1122
01:31:49,795 --> 01:31:50,796
布里克斯

1123
01:31:54,634 --> 01:31:55,551
在喝咖啡吗？

1124
01:31:56,177 --> 01:31:57,053
是茶

1125
01:32:06,395 --> 01:32:07,647
我明天就要搭机离开了

1126
01:32:08,397 --> 01:32:09,649
对 没错

1127
01:32:13,194 --> 01:32:15,655
很抱歉我没办法去机场送行

1128
01:32:16,739 --> 01:32:19,200
明天有许多房客要退房

1129
01:32:19,283 --> 01:32:20,284
对 没关系

1130
01:32:20,368 --> 01:32:22,828
处理工作吧 用不着担心

1131
01:32:29,627 --> 01:32:30,836
你好像若有所思

1132
01:32:31,671 --> 01:32:33,881
有心事吗？

1133
01:32:39,762 --> 01:32:41,264
我只是意识到…

1134
01:32:43,266 --> 01:32:46,185
这一生会有许多让我思念的人

1135
01:32:52,733 --> 01:32:53,943
人生本就是如此

1136
01:32:56,112 --> 01:32:59,198
不过我觉得罗伯特格林这句话说得对

1137
01:33:01,492 --> 01:33:04,161
“在死亡之前 人生更具意义”

1138
01:33:07,456 --> 01:33:08,624
以我为例

1139
01:33:09,625 --> 01:33:10,793
两周前

1140
01:33:11,711 --> 01:33:14,171
我根本不知道妈过着什么样的生活

1141
01:33:16,841 --> 01:33:18,676
不过现在 即便她走了

1142
01:33:19,677 --> 01:33:21,387
即便她已经不在人世

1143
01:33:22,054 --> 01:33:25,433
她的人生却让我的人生更有意义

1144
01:33:28,394 --> 01:33:30,062
你肯定也是如此

1145
01:33:34,358 --> 01:33:35,526
没错

1146
01:33:41,782 --> 01:33:45,036
凯西 希望你不介意

1147
01:33:46,162 --> 01:33:48,372
我知道我们没有深入讨论过

1148
01:33:48,456 --> 01:33:49,457
但是…

1149
01:33:51,751 --> 01:33:54,628
我不久之前跟你有相同的处境

1150
01:33:55,296 --> 01:33:58,341
所以我擅作主张 帮你跨出第一步

1151
01:34:06,682 --> 01:34:07,683
这是什么？

1152
01:34:09,518 --> 01:34:13,314
我请我的行政助理联络你妈妈的家人

1153
01:34:18,736 --> 01:34:21,030
你可以打那个号码联络他们

1154
01:34:22,073 --> 01:34:23,574
你怎能这么确定？

1155
01:34:24,575 --> 01:34:25,993
我很确定 相信我

1156
01:34:28,245 --> 01:34:29,246
别担心

1157
01:34:30,039 --> 01:34:32,208
他们并不清楚你的身世

1158
01:34:33,334 --> 01:34:35,211
所以你可以自行决定要不要…

1159
01:34:36,587 --> 01:34:37,630
你知道的

1160
01:34:42,718 --> 01:34:43,969
谢谢你 布里克斯

1161
01:34:45,679 --> 01:34:46,680
不客气

1162
01:34:49,600 --> 01:34:52,478
需要帮忙的话 尽管跟我联络

1163
01:34:53,771 --> 01:34:55,231
我会支持你的

1164
01:35:00,861 --> 01:35:04,323
我还不确定会不会跟他们联络

1165
01:35:06,659 --> 01:35:07,660
好吧

1166
01:35:15,626 --> 01:35:17,920
我不擅长道别

1167
01:35:20,673 --> 01:35:21,715
我也是

1168
01:35:30,224 --> 01:35:31,434
晚安 布里克斯

1169
01:35:33,144 --> 01:35:34,228
晚安 凯西

1170
01:36:06,427 --> 01:36:07,511
大家保重

1171
01:36:07,595 --> 01:36:08,888
祝你平安 先生

1172
01:36:08,971 --> 01:36:10,014
祝各位好运

1173
01:36:10,097 --> 01:36:10,973
-谢谢
-谢谢

1174
01:36:11,056 --> 01:36:12,349
谢谢

1175
01:36:15,603 --> 01:36:16,729
凯西

1176
01:36:18,481 --> 01:36:19,607
谢谢

1177
01:36:25,571 --> 01:36:26,614
谢谢

1178
01:36:27,656 --> 01:36:29,033
-谢谢
-谢谢

1179
01:36:29,116 --> 01:36:30,075
祝你平安

1180
01:37:09,782 --> 01:37:10,991
凯西杜维拉？

1181
01:37:13,285 --> 01:37:15,955
艾梅德先生 你怎么来了？
里维罗先生刚走

1182
01:37:16,038 --> 01:37:17,039
对 我知道

1183
01:37:17,122 --> 01:37:19,708
事实上是他请我过来的

1184
01:37:19,792 --> 01:37:23,963
我得跟你及员工谈谈民宿的新政策

1185
01:37:24,046 --> 01:37:26,465
准备迎接新的所有权人

1186
01:37:30,094 --> 01:37:32,888
“我们已经评估完
布莱恩斯民宿的价值

1187
01:37:33,722 --> 01:37:37,059
我认为所有权应该让与

1188
01:37:37,142 --> 01:37:38,435
能够更善加管理

1189
01:37:39,019 --> 01:37:40,938
让民宿发挥更大潜力的一方

1190
01:37:42,356 --> 01:37:46,360
这是我 布里克斯里维罗所做的决定

1191
01:37:46,443 --> 01:37:48,112
而且即刻生效

1192
01:37:49,113 --> 01:37:52,533
以此条款 我 布里克斯里维罗

1193
01:37:52,616 --> 01:37:56,704
将布莱恩斯民宿完整所有权

1194
01:37:56,787 --> 01:38:01,292
让与这间民宿得以存在的人物

1195
01:38:02,293 --> 01:38:04,295
她注定要拥有这间民宿

1196
01:38:05,087 --> 01:38:08,424
诚挚地将民宿赠与你 凯西杜维拉

1197
01:38:10,134 --> 01:38:13,637
愿你幸福快乐
延续我们两个妈妈的成就

1198
01:38:14,263 --> 01:38:18,100
无论我们身在何方
愿我们继续追求有意义的人生”

1199
01:38:18,183 --> 01:38:19,685
-太好了！
-太好了！

1200
01:38:23,814 --> 01:38:24,940
谢谢你 先生

1201
01:38:26,358 --> 01:38:27,401
民宿是你的了

1202
01:38:30,112 --> 01:38:31,405
-谢谢
-恭喜

1203
01:38:31,488 --> 01:38:32,823
恭喜我们

1204
01:38:33,991 --> 01:38:35,367
（出境航站楼）

1205
01:38:35,451 --> 01:38:36,785
（出口）

1206
01:38:39,663 --> 01:38:41,415
哈珊 不用提 放着吧

1207
01:38:41,498 --> 01:38:42,708
-你确定 先生？
-确定

1208
01:38:42,791 --> 01:38:44,460
不用帮我提进去

1209
01:38:44,543 --> 01:38:45,878
-好吧 你的行李给你
-好

1210
01:38:45,961 --> 01:38:48,380
还有你的画 希望你在这里非常尽兴

1211
01:38:48,464 --> 01:38:49,757
谢谢 哈珊

1212
01:38:49,840 --> 01:38:52,259
不客气 先生 希望你在本地玩得愉快

1213
01:38:52,343 --> 01:38:53,636
收下小费吧

1214
01:38:54,136 --> 01:38:55,638
-谢谢
-拿去买房子 好吗？

1215
01:38:56,180 --> 01:38:58,265
我会的

1216
01:38:58,349 --> 01:39:01,268
-保重 抱一下
-感谢你 再见 先生

1217
01:39:03,145 --> 01:39:05,147
再见 先生 一路顺风

1218
01:39:12,821 --> 01:39:19,828
（入口）

1219
01:39:30,839 --> 01:39:33,592
-菲律宾还是很不一样
-欢迎回来 先生

1220
01:39:33,676 --> 01:39:36,261
-薇乐特 这个送你
-给我的 先生？

1221
01:39:36,345 --> 01:39:38,305
-丹提 这一袋给你
-谢谢 先生

1222
01:39:40,599 --> 01:39:41,684
你好吗？

1223
01:39:41,767 --> 01:39:43,644
一切都好 先生

1224
01:39:45,396 --> 01:39:47,022
我突然饿了 去吃点东西吧

1225
01:39:47,106 --> 01:39:49,608
好 先生 想订哪间餐厅？

1226
01:39:50,651 --> 01:39:51,652
你呢？

1227
01:39:52,277 --> 01:39:53,696
你建议去哪一间 薇乐特？

1228
01:39:55,739 --> 01:39:58,742
你在询问我的意见吗 先生？

1229
01:39:58,826 --> 01:39:59,827
对

1230
01:40:02,663 --> 01:40:04,415
好 先生 我知道有间很棒的餐厅

1231
01:40:04,498 --> 01:40:06,166
那就走吧 快点

1232
01:40:06,917 --> 01:40:08,502
（入境大厅）

1233
01:40:11,255 --> 01:40:12,756
布里克斯先生

1234
01:40:12,840 --> 01:40:14,800
他们已经收到给摩洛哥

1235
01:40:14,883 --> 01:40:17,261
那间庇护所的匿名捐款了
完全照你的指示

1236
01:40:17,344 --> 01:40:18,470
谢谢 薇乐特

1237
01:40:18,554 --> 01:40:19,596
好的 先生

1238
01:40:28,647 --> 01:40:31,442
（辛西亚迪马南沙拉
拉古纳百胜滩马比尼街104号）

1239
01:40:43,078 --> 01:40:44,580
喂？请问是哪位？

1240
01:40:44,663 --> 01:40:46,540
你好 我是凯西杜维拉

1241
01:40:47,124 --> 01:40:50,210
-有什么事呢？
-我从摩洛哥来电

1242
01:40:51,754 --> 01:40:54,339
有事想跟你谈谈

1243
01:40:54,423 --> 01:40:55,758
有什么事呢？

1244
01:40:57,009 --> 01:40:58,051
你还在吗？

1245
01:40:59,887 --> 01:41:00,846
是跟…

1246
01:41:02,389 --> 01:41:03,640
跟我妈有关

1247
01:41:08,479 --> 01:41:09,646
欢迎回家 妈

1248
01:45:06,591 --> 01:45:11,596
字幕翻译：张欣怡



