WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:19.579 --> 00:01:22.207
Ma'am? The car is ready for you.

4
00:01:22.916 --> 00:01:24.751
Okay, please bring my things downstairs.

5
00:01:24.834 --> 00:01:25.877
Yes, ma'am.

6
00:01:48.066 --> 00:01:49.109
What are you doing?

7
00:01:49.609 --> 00:01:50.693
I'm coloring it in.

8
00:01:56.491 --> 00:01:58.201
-Would you like to try it?
-Sure.

9
00:02:01.204 --> 00:02:04.207
Ma, look, I'm close to solving it.

10
00:02:06.292 --> 00:02:08.086
Son, I really need to go now.

11
00:02:11.381 --> 00:02:14.467
Ma, I don't like that name.

12
00:02:14.968 --> 00:02:15.885
It's Brix.

13
00:02:16.970 --> 00:02:18.429
Where are you going?

14
00:02:21.933 --> 00:02:23.768
Ma, why are you messing it up?

15
00:02:23.852 --> 00:02:25.937
I almost got it!

16
00:02:27.939 --> 00:02:28.982
Brix, my child…

17
00:02:29.983 --> 00:02:32.485
I will come right back
once you've solved this.

18
00:02:33.027 --> 00:02:34.529
Okay, Ma.

19
00:02:49.669 --> 00:02:51.504
Get in the car. Be quick. Hurry.

20
00:03:00.680 --> 00:03:03.516
-Wait, Mama! I'm coming with you!
-Brix!

21
00:03:04.184 --> 00:03:06.978
-Mama, I'm coming with you!
-Brix!

22
00:04:18.675 --> 00:04:21.761
Sir, Rivero Realty will present
their marketing plan for next year

23
00:04:21.844 --> 00:04:22.720
at 1:00 p.m.

24
00:04:22.804 --> 00:04:26.266
Brix's Chicken House would like to tackle
a food security issue at 4:00 p.m.

25
00:04:30.645 --> 00:04:33.147
But sir, we've been
rescheduling them over and over.

26
00:04:50.915 --> 00:04:52.292
Dante, drink your vitamins.

27
00:05:06.556 --> 00:05:07.598
<i>But sir…</i>

28
00:06:06.783 --> 00:06:08.743
Mrs. Rivero, please have a seat.

29
00:07:17.270 --> 00:07:18.646
What do you need, Ma?

30
00:07:19.689 --> 00:07:20.565
Nothing.

31
00:07:21.607 --> 00:07:23.317
I just wanted to see you.

32
00:07:38.541 --> 00:07:40.501
You're still drinking your favorite.

33
00:07:41.752 --> 00:07:43.546
I'm surprised you remember, Ma.

34
00:07:44.130 --> 00:07:45.131
Of course.

35
00:07:45.631 --> 00:07:48.301
Isn't that what you always order--

36
00:07:48.384 --> 00:07:49.343
What about this, Mom?

37
00:07:50.178 --> 00:07:51.554
Do you still remember this?

38
00:08:11.449 --> 00:08:13.951
<i>Ma, why didn't you come back for me?</i>

39
00:08:15.077 --> 00:08:16.204
<i>Virgilio, my son…</i>

40
00:08:17.997 --> 00:08:22.210
I don't know
where to begin explaining to you.

41
00:08:27.548 --> 00:08:29.300
I never stopped wanting to see you.

42
00:08:31.302 --> 00:08:32.803
To hold you.

43
00:08:34.096 --> 00:08:37.475
<i>You don't know</i>
<i>how much I wanted to be with you.</i>

44
00:08:41.729 --> 00:08:44.857
But I thought I was doing the right thing,

45
00:08:45.525 --> 00:08:47.610
<i>to leave you behind,</i>

46
00:08:48.945 --> 00:08:51.531
<i>because I believed</i>
<i>it was the best for you.</i>

47
00:08:56.702 --> 00:08:59.997
I know I've been gone
for more than 25 years.

48
00:09:00.790 --> 00:09:02.250
Forgive me.

49
00:09:02.333 --> 00:09:04.835
I'd hoped by now,
you would have forgiven me.

50
00:09:09.590 --> 00:09:12.343
I love you very much.

51
00:09:26.732 --> 00:09:28.484
It's okay, Ma. Don't cry.

52
00:09:40.037 --> 00:09:41.789
I'm sorry, son.

53
00:09:42.623 --> 00:09:44.542
But I'm here now.

54
00:09:44.625 --> 00:09:47.128
We can start over.

55
00:09:53.926 --> 00:09:56.887
Excuse me, Ma.
I just need to take this call.

56
00:10:03.936 --> 00:10:05.855
Yes, Francis. What's the update?

57
00:10:07.732 --> 00:10:10.151
<i>I'm here in Singapore</i>
<i>with our board members.</i>

58
00:10:10.651 --> 00:10:13.195
<i>We ran into a problem</i>
<i>with our Singaporean partners.</i>

59
00:10:19.452 --> 00:10:21.996
That's why I'm flying to Singapore
to deal with that.

60
00:10:22.079 --> 00:10:25.541
The report clearly shows
the company is earning well.

61
00:10:29.253 --> 00:10:31.631
That's why they should quit their whining.

62
00:10:31.714 --> 00:10:33.257
You should have told them that.

63
00:10:33.341 --> 00:10:34.592
Update me again, all right?

64
00:10:35.092 --> 00:10:35.968
That's all.

65
00:10:59.033 --> 00:11:03.120
Ma'am, Mr. Rivero insists
that you let his chauffeur drive you home.

66
00:11:04.205 --> 00:11:05.081
All right.

67
00:11:05.831 --> 00:11:08.709
Young lady, can I ask you a favor?

68
00:11:12.088 --> 00:11:15.216
I didn't get to ask my son this earlier.

69
00:11:15.716 --> 00:11:20.179
Kindly ask if he received the letters
I sent from Morocco.

70
00:11:20.262 --> 00:11:21.722
I really need to know.

71
00:11:24.892 --> 00:11:26.977
This is my cell phone number.

72
00:11:28.437 --> 00:11:30.648
The chauffeur's ready for you now, ma'am.

73
00:12:17.069 --> 00:12:19.196
What? Is that so?

74
00:12:27.872 --> 00:12:29.206
Just name the place.

75
00:13:05.785 --> 00:13:08.746
I'm sorry about earlier, Ma.
It was a bad time.

76
00:13:09.330 --> 00:13:10.372
Oh, not at all.

77
00:13:11.332 --> 00:13:16.295
It's my fault. I apologize.
I just barged in without a word.

78
00:13:16.378 --> 00:13:18.839
Does Auntie Gloria know that you're here?

79
00:13:20.216 --> 00:13:21.592
Maybe not.

80
00:13:22.259 --> 00:13:24.929
Your stepmother and I
don't really talk to each other.

81
00:13:25.721 --> 00:13:28.641
Just that once when your father died.

82
00:13:30.142 --> 00:13:32.436
Was Dad aware that
you were in Morocco back then?

83
00:13:32.520 --> 00:13:37.775
He was. All my letters
have return addresses in Morocco.

84
00:13:37.858 --> 00:13:39.693
What were you doing in Morocco, Ma?

85
00:13:40.569 --> 00:13:43.906
I run a bed and breakfast there, son.

86
00:13:46.116 --> 00:13:47.868
I want you to meet Cathy.

87
00:13:50.329 --> 00:13:51.705
Who's this Cathy?

88
00:13:52.289 --> 00:13:56.168
I have so much to tell you
when you get back from your trip.

89
00:13:57.378 --> 00:13:58.796
I owe you a great deal.

90
00:14:00.506 --> 00:14:02.258
<i>All right, Ma. It's late.</i>

91
00:14:05.803 --> 00:14:07.346
Okay, bye.

92
00:14:31.954 --> 00:14:34.540
I think it's only 1,500 per square meter.

93
00:14:37.001 --> 00:14:39.795
The highway too.
They'll be drilling along the fields.

94
00:14:40.462 --> 00:14:42.298
Yes, it has great potential, man.

95
00:14:43.340 --> 00:14:44.842
Let's talk about it.

96
00:14:56.645 --> 00:15:01.525
And make a dinner reservation
for me and Mama.

97
00:15:02.443 --> 00:15:03.360
Book Nobu.

98
00:15:13.704 --> 00:15:14.830
What's your problem?

99
00:15:30.220 --> 00:15:31.972
Are you sure it's my mother?

100
00:15:33.724 --> 00:15:35.809
Yes, sir. It was Ma'am Gloria who called.

101
00:16:19.478 --> 00:16:20.396
Violet.

102
00:16:20.479 --> 00:16:24.650
<i>Sir Brix, I've already sent up</i>
<i>Ma'am Agnes' things from the hotel.</i>

103
00:17:23.459 --> 00:17:25.377
AUNTIE GLORIA

104
00:17:30.716 --> 00:17:32.009
Hello, Auntie Glo?

105
00:17:35.596 --> 00:17:37.806
<i>I didn't get to see Agnes.</i>

106
00:17:38.557 --> 00:17:40.601
<i>I meant to return her letters.</i>

107
00:17:40.684 --> 00:17:41.810
It's okay, Auntie.

108
00:17:42.644 --> 00:17:44.021
I'll pick them up tomorrow.

109
00:18:06.919 --> 00:18:08.587
Sir, who is Cathy Duvera?

110
00:18:22.351 --> 00:18:23.310
Sir, who is--

111
00:18:23.393 --> 00:18:25.145
You ask too many questions, Violet.

112
00:18:32.653 --> 00:18:33.779
Auntie.

113
00:18:38.742 --> 00:18:40.994
I should have given you these
a long time ago.

114
00:18:42.996 --> 00:18:45.874
I had to take care of a lot of things
after your dad died.

115
00:18:48.168 --> 00:18:50.087
These are the only ones I got to keep.

116
00:18:50.170 --> 00:18:52.548
Your dad had the rest of the letters
thrown out.

117
00:18:55.425 --> 00:18:57.302
We would receive one each month.

118
00:18:59.471 --> 00:19:02.766
Actually, even after you left,

119
00:19:03.600 --> 00:19:05.352
the letters kept coming.

120
00:19:07.938 --> 00:19:09.773
And you never gave them to me.

121
00:19:16.446 --> 00:19:18.073
It's what your dad wanted.

122
00:19:24.413 --> 00:19:25.873
He said Agnes was crazy.

123
00:19:27.875 --> 00:19:29.501
That's what he would always say.

124
00:19:38.760 --> 00:19:39.845
Auntie.

125
00:19:39.928 --> 00:19:42.014
I'll be doing some renovations.

126
00:19:42.931 --> 00:19:46.852
Maybe there's something you want
to bring home from your old room?

127
00:20:12.169 --> 00:20:14.129
I remember when Mom was painting that.

128
00:20:33.357 --> 00:20:35.234
I'm turning this into an office.

129
00:20:39.571 --> 00:20:41.323
…I'm going to have it painted over.

130
00:20:45.077 --> 00:20:45.994
It's okay, Auntie.

131
00:20:56.213 --> 00:20:57.798
I'll take this.

132
00:21:16.108 --> 00:21:17.359
You've got to be kidding.

133
00:21:33.041 --> 00:21:34.710
She really likes using that name.

134
00:21:35.210 --> 00:21:36.670
She hadn't changed a bit.

135
00:21:37.254 --> 00:21:40.048
<i>You must have a girlfriend now.</i>

136
00:21:40.924 --> 00:21:44.094
<i>With your good looks,</i>
<i>I'm sure you have girls chasing after you.</i>

137
00:21:45.137 --> 00:21:46.680
<i>Tell me about you, son.</i>

138
00:22:04.698 --> 00:22:06.283
<i>That's Sylvia.</i>

139
00:22:06.825 --> 00:22:08.785
<i>Her baby's so cute, don't you think?</i>

140
00:22:09.828 --> 00:22:11.788
<i>I'm doing well now, son.</i>

141
00:22:12.956 --> 00:22:14.374
<i>I'm not lonely anymore.</i>

142
00:22:19.755 --> 00:22:23.759
<i>We're getting a lot of guests here</i>
<i>at Brines' Bed and Breakfast.</i>

143
00:22:23.842 --> 00:22:27.012
<i>I think Sylvia's daughter</i>
<i>is our lucky charm.</i>

144
00:22:27.095 --> 00:22:28.972
<i>I hope you can meet them someday.</i>

145
00:22:32.768 --> 00:22:34.853
<i>I'm here in Paris right now, son.</i>

146
00:22:35.395 --> 00:22:37.439
<i>It's Cathy's graduation.</i>

147
00:22:37.522 --> 00:22:40.609
<i>I thought</i>
<i>I'd celebrate my birthday here too.</i>

148
00:22:41.401 --> 00:22:44.029
<i>The scarf I'm wearing was a gift</i>
<i>from Cathy.</i>

149
00:22:44.112 --> 00:22:45.364
<i>Isn't it pretty?</i>

150
00:22:49.576 --> 00:22:53.955
<i>Cathy will be managing Brines'</i>
<i>once we get back.</i>

151
00:22:54.039 --> 00:22:55.665
<i>I'm so glad she agreed to do it.</i>

152
00:22:58.710 --> 00:23:00.629
<i>I still haven't heard from you, son.</i>

153
00:23:34.579 --> 00:23:36.623
ARRIVALS

154
00:26:19.869 --> 00:26:21.496
Assalamu alaikum, Mr. Rivero.

155
00:32:03.671 --> 00:32:04.756
Why are you still up?

156
00:32:05.757 --> 00:32:06.841
Just passing by.

157
00:32:19.687 --> 00:32:21.230
So you can speak Tagalog.

158
00:32:26.152 --> 00:32:27.487
I don't get to use it much

159
00:32:28.112 --> 00:32:30.740
unless I'm talking to someone
who speaks it.

160
00:32:36.120 --> 00:32:37.997
Folks here go to bed early.

161
00:32:44.170 --> 00:32:47.256
So, are you Ma's daughter?

162
00:32:50.593 --> 00:32:51.511
Yes.

163
00:32:53.304 --> 00:32:54.263
I see.

164
00:33:15.618 --> 00:33:18.454
It was her and Mama Agnes
who built this B&B.

165
00:33:31.634 --> 00:33:33.511
You must know Ma so well.

166
00:33:43.146 --> 00:33:44.856
I just wonder about something.

167
00:33:49.193 --> 00:33:51.404
She disappeared for 25 years.

168
00:34:01.748 --> 00:34:02.832
Weird, right?

169
00:34:24.771 --> 00:34:27.356
I guess that was her wake-up call.

170
00:34:34.322 --> 00:34:36.783
But the doctor advised her
against traveling.

171
00:34:45.333 --> 00:34:47.126
What about you, Mr. Rivero?

172
00:34:48.753 --> 00:34:49.921
What do you plan to do?

173
00:35:00.640 --> 00:35:01.557
My plans?

174
00:35:05.144 --> 00:35:07.563
I just want to do what she told me to.

175
00:35:07.647 --> 00:35:09.023
To get it over with.

176
00:35:10.566 --> 00:35:12.318
And I can go back to the Philippines.

177
00:35:22.745 --> 00:35:25.414
But within that time frame,

178
00:35:25.498 --> 00:35:28.626
maybe we can arrange a ceremony for her.

179
00:35:39.137 --> 00:35:41.097
So you can sit down with the lawyer.

180
00:35:45.643 --> 00:35:47.061
I hope it doesn't take time.

181
00:36:38.905 --> 00:36:40.615
Mama was so beautiful, wasn't she?

182
00:36:44.076 --> 00:36:45.828
Is she really my mother?

183
00:36:48.706 --> 00:36:49.916
She's too good-looking.

184
00:36:53.085 --> 00:36:55.004
This is the figurine
mentioned in the will.

185
00:37:04.055 --> 00:37:05.723
Do you know the Castor Family?

186
00:37:07.767 --> 00:37:09.852
Auntie Regina.

187
00:37:16.275 --> 00:37:19.862
Mom wants us to return this to Regina.

188
00:37:22.031 --> 00:37:23.032
I wonder why.

189
00:37:25.201 --> 00:37:26.327
Do you have any ideas?

190
00:37:35.753 --> 00:37:40.883
But for now, I'll finish
packing the boxes for donation.

191
00:38:07.576 --> 00:38:10.413
Cathy, someone's coming in tomorrow.

192
00:38:10.496 --> 00:38:11.831
Who can show them around?

193
00:39:22.693 --> 00:39:24.612
Yes. I've spoken with the lawyer here.

194
00:39:26.030 --> 00:39:28.491
Make sure to take care
of the money transfer

195
00:39:29.325 --> 00:39:31.827
to pay for the state taxes here.

196
00:39:36.582 --> 00:39:40.503
I will see some family members,
and I'll be back before nightfall.

197
00:39:40.586 --> 00:39:43.089
Let's keep in touch then, okay?

198
00:39:43.172 --> 00:39:44.799
Okay, let's keep in touch.

199
00:39:44.882 --> 00:39:46.300
-Thank you.
-You're welcome.

200
00:39:54.767 --> 00:39:56.185
Is that our ride?

201
00:40:00.022 --> 00:40:01.399
-Let's go.
-Okay.

202
00:40:27.299 --> 00:40:31.262
-It's all right,
-I know coming here wasn't easy.

203
00:40:31.345 --> 00:40:32.555
I don't mind.

204
00:40:32.638 --> 00:40:34.473
I just hope we get there early.

205
00:40:35.099 --> 00:40:36.225
What time is it?

206
00:40:36.308 --> 00:40:38.185
We have plenty of time,

207
00:40:38.269 --> 00:40:41.063
but maybe
we should put a little allowance.

208
00:42:26.293 --> 00:42:27.711
Is it still far?

209
00:42:40.015 --> 00:42:42.059
-Assalamu alaikum.
-<i>Wa alaykumu s-salam.</i>

210
00:43:05.040 --> 00:43:06.125
Auntie Regina.

211
00:43:10.212 --> 00:43:11.422
It's me.

212
00:43:17.428 --> 00:43:20.097
It's been so long
since we last saw each other!

213
00:43:20.973 --> 00:43:22.099
It really has been.

214
00:43:25.102 --> 00:43:26.437
Mama Agnes' son.

215
00:43:27.396 --> 00:43:28.272
Hi, Auntie.

216
00:43:32.192 --> 00:43:33.736
Are you Virgilio?

217
00:43:35.029 --> 00:43:37.865
Yes, Auntie, you can call me Brix.

218
00:43:43.829 --> 00:43:48.709
Don't tell me
you have brought me something.

219
00:43:49.710 --> 00:43:50.794
Yes, Auntie.

220
00:44:21.992 --> 00:44:23.869
That figurine…

221
00:44:25.537 --> 00:44:29.375
Your mother took it from this <i>riad</i>

222
00:44:30.000 --> 00:44:32.169
when we were still just settling
in Morocco.

223
00:44:33.671 --> 00:44:35.506
She loved looking at it.

224
00:44:37.174 --> 00:44:39.343
She remembers you when she does, she said.

225
00:44:41.512 --> 00:44:44.223
One day, she came to tell me

226
00:44:44.306 --> 00:44:50.896
that when the time comes
that you will come looking for me

227
00:44:50.979 --> 00:44:52.815
to return that figurine,

228
00:44:54.233 --> 00:44:56.068
it means…

229
00:44:58.362 --> 00:44:59.279
she's gone.

230
00:45:01.907 --> 00:45:05.828
I didn't believe it would actually happen.

231
00:45:15.921 --> 00:45:18.507
My cousin loved telling stories about you.

232
00:45:19.758 --> 00:45:21.135
And she promised me…

233
00:45:24.179 --> 00:45:28.058
that one day, you would be reunited.

234
00:45:28.726 --> 00:45:29.727
Yes, Auntie.

235
00:45:30.519 --> 00:45:33.105
She came home to the Philippines.
We saw each other.

236
00:45:41.447 --> 00:45:44.283
Too bad she had a heart attack.

237
00:45:45.993 --> 00:45:50.289
The old questions I always had,
I never got to ask her.

238
00:45:56.795 --> 00:45:58.547
Why Morocco, Auntie?

239
00:46:07.890 --> 00:46:10.058
Your mother came with us

240
00:46:10.809 --> 00:46:13.312
to get away from your dad.

241
00:46:17.316 --> 00:46:22.070
It broke her heart, but she had to do it.

242
00:46:22.154 --> 00:46:25.282
She never told us the real reason,

243
00:46:25.365 --> 00:46:28.744
but she couldn't tell your father
where she was

244
00:46:28.827 --> 00:46:32.748
because she was afraid
something would happen to her.

245
00:46:34.249 --> 00:46:37.169
After a year,
she suddenly got up and left.

246
00:46:37.252 --> 00:46:40.047
She told me she wanted to find herself.

247
00:46:43.592 --> 00:46:47.221
By the way,
she told me to give you something.

248
00:46:48.013 --> 00:46:48.931
She did?

249
00:46:50.974 --> 00:46:53.811
Cathy, you two wait over there.
I'll just go and get it.

250
00:46:53.894 --> 00:46:54.937
All right, Auntie.

251
00:47:04.238 --> 00:47:05.197
Thank you.

252
00:47:11.745 --> 00:47:14.289
-This is Mama Agnes' favorite.
-Is it?

253
00:47:24.091 --> 00:47:27.261
She used to buy this every day.

254
00:47:28.595 --> 00:47:31.515
Sometimes it's all she ever eats.

255
00:47:32.349 --> 00:47:34.142
This is what she wanted me to give you.

256
00:47:40.315 --> 00:47:42.985
THE GALLERY ARTS OF MOROCCO
TREES BY AGNES RIVERO

257
00:47:43.068 --> 00:47:44.820
She wanted me to have this?

258
00:47:46.989 --> 00:47:48.282
This is an old ticket.

259
00:47:48.365 --> 00:47:50.409
I don't know, Brix.

260
00:47:53.036 --> 00:47:55.372
-What am I supposed to do with this?
-Beats me.

261
00:47:59.543 --> 00:48:01.378
When your mother left,

262
00:48:02.045 --> 00:48:05.007
we never saw
or spoke with each other again.

263
00:48:05.090 --> 00:48:07.926
When she visited one time,
she had Cathy stringing along.

264
00:48:17.519 --> 00:48:20.397
This is just in the medina.
Would you like to go?

265
00:48:20.480 --> 00:48:22.691
That's a great idea.

266
00:48:23.358 --> 00:48:25.652
You might find some answers there.

267
00:48:26.194 --> 00:48:29.197
Make the most of Morocco, Brix.

268
00:48:32.242 --> 00:48:36.872
On your mother's first Christmas here,
do you know how she spent it?

269
00:48:36.955 --> 00:48:39.625
She drank. Drank herself mad.

270
00:48:49.760 --> 00:48:54.473
I'll go back for it.
You go in and ask about the ticket. Okay?

271
00:48:54.556 --> 00:48:55.474
Will you catch up?

272
00:49:28.548 --> 00:49:30.258
There's a painting I want to buy.

273
00:49:56.994 --> 00:49:57.911
You bought it?

274
00:50:05.210 --> 00:50:06.378
Isn't that weird?

275
00:50:08.422 --> 00:50:10.924
I didn't know
that Mama was a famous artist here.

276
00:50:12.718 --> 00:50:15.262
Wait, what happened to you?
Why didn't you catch up?

277
00:50:22.894 --> 00:50:25.439
Let's just say I'm avoiding galleries.

278
00:50:40.746 --> 00:50:42.205
Did Mama know about it?

279
00:50:48.628 --> 00:50:50.630
I think she does. When was this?

280
00:50:58.680 --> 00:51:00.307
So that's why.

281
00:51:03.518 --> 00:51:05.812
That's why I stay away
from all that drama.

282
00:51:06.897 --> 00:51:09.608
Look at you.
You have great potential, right?

283
00:51:10.150 --> 00:51:12.611
But because of your love trauma…

284
00:51:15.989 --> 00:51:18.658
And there are so many
better things out there

285
00:51:18.742 --> 00:51:21.119
that you could be focusing your energy on.

286
00:51:22.037 --> 00:51:22.996
What do you mean

287
00:51:23.080 --> 00:51:27.000
"better things out there"
that I could be focusing my energy on?

288
00:51:31.963 --> 00:51:35.342
I just thought
that was going to be my happy ending.

289
00:51:36.885 --> 00:51:43.350
We can't keep using youth
or inexperience as an excuse.

290
00:51:44.059 --> 00:51:46.269
You know, when I was that age,

291
00:51:47.437 --> 00:51:48.688
I ran away from home.

292
00:51:50.065 --> 00:51:52.609
I immediately got into business.

293
00:51:54.694 --> 00:51:56.655
My first business was…

294
00:51:58.240 --> 00:51:59.825
online selling.

295
00:52:01.118 --> 00:52:01.993
Man…

296
00:52:04.412 --> 00:52:05.664
It didn't work out.

297
00:52:07.082 --> 00:52:10.460
And then I got into food outlets.

298
00:52:12.254 --> 00:52:14.464
I got a bit lucky.

299
00:52:14.548 --> 00:52:17.217
I started to think
maybe that was the start for me.

300
00:52:18.468 --> 00:52:19.803
That's all I worked on.

301
00:52:21.263 --> 00:52:22.222
And now…

302
00:52:29.354 --> 00:52:33.233
My friends got married
before they hit their thirties.

303
00:52:33.316 --> 00:52:34.359
But me?

304
00:52:45.287 --> 00:52:46.204
To Marrakesh?

305
00:52:47.330 --> 00:52:52.335
Where you can buy any art piece
without even having to worry

306
00:52:52.419 --> 00:52:55.172
about how much it would cost,
am I right, Brix?

307
00:52:55.255 --> 00:52:56.840
Well, that's one of the things.

308
00:53:07.893 --> 00:53:08.894
It's Violet.

309
00:53:11.188 --> 00:53:14.191
<i>Sir, I'll send you the address</i>
<i>of the painting's beneficiary.</i>

310
00:53:17.819 --> 00:53:19.905
Anyway, do you know where this is?

311
00:53:24.117 --> 00:53:25.452
Do you mind if we go?

312
00:53:46.890 --> 00:53:48.058
Gosh, Ma.

313
00:53:50.185 --> 00:53:52.229
Is there something you want me to solve?

314
00:53:58.109 --> 00:53:59.486
If I solve it,

315
00:54:02.697 --> 00:54:03.865
will it bring you back?

316
00:54:54.582 --> 00:54:55.500
Yes.

317
00:54:55.583 --> 00:54:57.961
Can you please contact Violet?

318
00:54:58.044 --> 00:54:58.878
<i>Okay, sir.</i>

319
00:55:15.770 --> 00:55:16.855
Just passing through.

320
00:55:27.782 --> 00:55:29.200
Just call me Brix.

321
00:55:41.963 --> 00:55:43.590
Do I have to be honest?

322
00:55:49.220 --> 00:55:50.055
Okay.

323
00:55:51.097 --> 00:55:52.599
I have nothing to hide anyway.

324
00:55:54.309 --> 00:55:55.685
I guess it has always been…

325
00:55:57.312 --> 00:56:00.565
my relationship
with my father that I never got to fix.

326
00:56:01.399 --> 00:56:03.068
Well, no one can say that he was…

327
00:56:05.028 --> 00:56:06.654
a perfect father, but…

328
00:56:12.952 --> 00:56:14.454
We never had any problems.

329
00:56:16.289 --> 00:56:21.544
I think it might be the way
he was raised by his own parents.

330
00:56:22.128 --> 00:56:23.171
He was very strict,

331
00:56:23.755 --> 00:56:25.924
and he wanted me
to follow in his footsteps.

332
00:56:26.466 --> 00:56:29.010
But I really didn't want to.

333
00:56:29.594 --> 00:56:31.679
I never wanted to be an architect.

334
00:56:32.722 --> 00:56:34.599
It must have hurt him…

335
00:56:36.726 --> 00:56:38.478
that I didn't follow his wishes.

336
00:56:43.691 --> 00:56:46.569
He said a lot of very hurtful words.

337
00:56:49.697 --> 00:56:50.949
I can't remember them now.

338
00:56:52.575 --> 00:56:54.035
Maybe it means I've moved on.

339
00:56:54.619 --> 00:56:56.079
Maybe I've forgiven him.

340
00:56:59.666 --> 00:57:00.917
I hope he has…

341
00:57:03.837 --> 00:57:05.338
forgiven me too.

342
00:57:21.813 --> 00:57:24.816
I think she was truly happy
when our family was still together.

343
00:57:27.944 --> 00:57:29.112
I'm just wondering.

344
00:57:30.822 --> 00:57:33.950
There are moments when I think about…

345
00:57:35.493 --> 00:57:36.870
What if she never left?

346
00:57:47.172 --> 00:57:48.715
At least Mama made an effort.

347
00:57:49.966 --> 00:57:52.051
She looked for me before she passed away.

348
00:58:01.352 --> 00:58:03.480
And to think,
we lived so close to each other.

349
00:58:17.076 --> 00:58:18.119
Really?

350
00:58:19.412 --> 00:58:22.874
Mom never wanted to talk about him
while I was growing up.

351
00:58:43.311 --> 00:58:46.523
I would understand if you harbor
some ill feelings towards me.

352
00:58:47.232 --> 00:58:48.775
No, Brix. You see…

353
00:58:50.360 --> 00:58:53.488
she took care of me
when she should've taken care of you.

354
00:58:59.285 --> 00:59:02.789
I learned that there's no perfect parent.

355
00:59:03.581 --> 00:59:04.541
But…

356
00:59:10.380 --> 00:59:14.092
…the love that they have
for their children…

357
00:59:15.760 --> 00:59:17.428
never changes, Brix.

358
01:01:14.837 --> 01:01:16.214
Serious about what?

359
01:01:34.315 --> 01:01:36.984
It's the only thing
Mama Agnes has left you, isn't it?

360
01:01:40.988 --> 01:01:46.577
But even Mom would know that
I won't be traveling all the way here

361
01:01:46.661 --> 01:01:48.830
just to manage this B&B.

362
01:01:48.913 --> 01:01:49.872
It's so damn far.

363
01:01:58.423 --> 01:02:04.178
In the Philippines, it took us years
to prepare a business just across the sea.

364
01:03:09.285 --> 01:03:10.203
Why?

365
01:03:18.419 --> 01:03:20.129
Because you're alone in the world.

366
01:04:21.399 --> 01:04:22.233
What happened?

367
01:04:23.609 --> 01:04:25.862
Are you able
to maintain your cars out here?

368
01:04:44.422 --> 01:04:45.882
It's been so busy at the B&B.

369
01:04:47.508 --> 01:04:48.926
You don't have a spare tire?

370
01:04:50.511 --> 01:04:52.972
How come you don't have
a spare tire, Cathy?

371
01:04:53.055 --> 01:04:57.268
Don't you know that you need one
every time the car drives out?

372
01:04:57.351 --> 01:04:58.728
We should have just rented.

373
01:05:05.484 --> 01:05:07.320
And you're asking me to manage you.

374
01:05:11.824 --> 01:05:13.117
I'm going to look for help!

375
01:05:25.296 --> 01:05:26.380
We're leaving it here?

376
01:06:20.935 --> 01:06:21.894
Let's go?

377
01:06:23.521 --> 01:06:25.481
We can walk back to the car.

378
01:06:26.065 --> 01:06:27.066
I've asked for help.

379
01:06:48.504 --> 01:06:49.463
Thank you.

380
01:06:50.089 --> 01:06:51.882
Thank you. Peace be with you.

381
01:06:52.717 --> 01:06:53.843
Cathy, I'll drive.

382
01:06:54.552 --> 01:06:55.636
You must be tired.

383
01:07:40.848 --> 01:07:42.016
The handbrake.

384
01:09:25.828 --> 01:09:26.871
Marabali.

385
01:14:52.905 --> 01:14:54.031
Let's talk later.

386
01:15:09.379 --> 01:15:10.464
Assalamu alaikum.

387
01:15:10.547 --> 01:15:12.132
<i>Wa alaykumu s-salam,</i> madam.

388
01:15:33.904 --> 01:15:35.322
What are you doing?

389
01:15:36.198 --> 01:15:38.492
Nothing. Just taking pictures.

390
01:15:40.494 --> 01:15:42.079
What happened? Is there a problem?

391
01:15:44.665 --> 01:15:46.708
We might need to pull an all-nighter.

392
01:15:48.168 --> 01:15:51.046
Our orders came in late from the supplier,

393
01:15:51.129 --> 01:15:53.966
so the contractor left
without getting the job done.

394
01:15:55.676 --> 01:15:57.928
Can't it wait until tomorrow?

395
01:16:00.138 --> 01:16:05.143
We can start tomorrow,
but we'll be risking more delays,

396
01:16:05.227 --> 01:16:09.231
so my staff volunteered
to stay up all night and finish the work.

397
01:16:12.109 --> 01:16:14.278
Is it your first time
doing something like this?

398
01:16:17.114 --> 01:16:19.741
Technically, no, but…

399
01:16:23.996 --> 01:16:27.624
It's our first time doing it without her.

400
01:16:30.794 --> 01:16:33.255
All right, then.
Get some rest. I'll take it from here.

401
01:16:34.673 --> 01:16:36.675
Brix, I can't leave my staff.

402
01:16:38.719 --> 01:16:41.221
It's not that I don't trust you.
It's just that--

403
01:16:48.103 --> 01:16:50.480
So either you do as I say,
or you do as I say.

404
01:16:55.235 --> 01:16:56.445
Go on. Get some rest.

405
01:19:09.244 --> 01:19:10.537
You see, Cathy…

406
01:19:28.388 --> 01:19:30.682
-The staff--
-I thought you've got it covered?

407
01:19:30.766 --> 01:19:32.476
I can do it, but I…

408
01:19:38.940 --> 01:19:42.527
…I think things will go faster
if you're in charge because--

409
01:19:43.779 --> 01:19:45.614
I feel like maybe they're scared of me.

410
01:19:54.164 --> 01:19:56.082
Your staff needs you, Cathy.

411
01:20:01.630 --> 01:20:02.798
I got it.

412
01:22:21.603 --> 01:22:22.687
Is that your sleepwear?

413
01:22:24.314 --> 01:22:25.690
There's a party.

414
01:22:26.483 --> 01:22:27.525
You're so pretty.

415
01:22:28.485 --> 01:22:29.402
After you.

416
01:24:07.917 --> 01:24:09.794
I didn't think it would be so tiring.

417
01:24:10.462 --> 01:24:12.922
I never imagined
I'd be doing something like that.

418
01:24:13.006 --> 01:24:13.965
And do it every day?

419
01:24:21.598 --> 01:24:25.018
Me? I believe that
we're all here for a reason.

420
01:24:28.063 --> 01:24:34.527
I'm not only here to continue
what my mom and Mama Agnes started.

421
01:24:39.699 --> 01:24:44.245
They'll think about
how happy they felt on this day,

422
01:24:44.329 --> 01:24:46.081
and it was all because of us, Brix.

423
01:24:53.338 --> 01:24:54.339
You know,

424
01:24:56.174 --> 01:24:58.093
Mama Agnes would've been proud of you.

425
01:25:00.720 --> 01:25:03.598
If she were here, she'd probably
treat you more like her child, not me.

426
01:25:10.063 --> 01:25:11.773
Both of us!

427
01:25:31.960 --> 01:25:33.086
Mama…

428
01:25:38.299 --> 01:25:39.300
Jeez, Ma.

429
01:25:40.927 --> 01:25:43.179
All you had to do
was leave me an inheritance.

430
01:25:44.180 --> 01:25:46.432
No need for that
<i>Indiana Jones</i> experience, Ma.

431
01:25:47.725 --> 01:25:49.310
A lot of puzzles.

432
01:25:51.312 --> 01:25:53.565
It involves a lot of people!

433
01:25:53.648 --> 01:25:55.817
You even brought in Cathy!

434
01:25:57.110 --> 01:25:59.779
I can't push her around.
I see you in her, Ma.

435
01:26:02.073 --> 01:26:04.576
It's like you left a replica.

436
01:26:04.659 --> 01:26:06.286
She drives me crazy too.

437
01:26:06.828 --> 01:26:08.538
It's hard for me to refuse her.

438
01:26:09.164 --> 01:26:11.916
I feel bad when she feels bad.

439
01:26:12.667 --> 01:26:13.877
Why is that?

440
01:26:14.586 --> 01:26:16.379
You know, I was already okay.

441
01:26:17.088 --> 01:26:18.673
A lot of other places, Ma.

442
01:26:18.756 --> 01:26:21.384
You could have gone to Cebu or Davao…

443
01:26:21.467 --> 01:26:23.469
There are plenty of places
in the Philippines

444
01:26:23.553 --> 01:26:25.430
where Papa wouldn't find you.

445
01:26:25.513 --> 01:26:27.182
Why did you have to pick Morocco?

446
01:26:27.891 --> 01:26:29.934
Answer me, Ma.

447
01:26:31.686 --> 01:26:32.604
Ma!

448
01:26:33.813 --> 01:26:34.772
Hey!

449
01:26:39.611 --> 01:26:41.487
You just had to give it to me.

450
01:26:42.780 --> 01:26:44.741
But then, I did realize, Ma…

451
01:26:44.824 --> 01:26:46.826
You believed in me so much.

452
01:26:47.327 --> 01:26:49.579
That's why you put me in this position.

453
01:26:51.581 --> 01:26:52.582
I'm tough.

454
01:26:52.665 --> 01:26:54.876
I got that from my dad.

455
01:26:54.959 --> 01:26:57.921
But this is hard, Ma!

456
01:26:58.504 --> 01:26:59.964
I wish you were here.

457
01:27:02.675 --> 01:27:04.052
But all right.

458
01:27:04.761 --> 01:27:06.137
I'll fix it, Ma.

459
01:27:06.221 --> 01:27:07.680
I'll take care of it, Ma.

460
01:27:07.764 --> 01:27:09.265
We'll take care of everything.

461
01:27:10.725 --> 01:27:12.518
We'll take care of it, Ma.

462
01:27:14.103 --> 01:27:15.230
It hurts.

463
01:27:19.651 --> 01:27:21.194
We'll see this through, Ma.

464
01:27:57.605 --> 01:28:00.149
Mama wanted to do a lot of things.

465
01:28:04.529 --> 01:28:05.822
She wanted to sing.

466
01:28:06.572 --> 01:28:07.740
She wanted to write.

467
01:28:09.617 --> 01:28:10.702
She wanted to dance.

468
01:28:16.124 --> 01:28:18.584
But at the end of the day,
she turned to business.

469
01:28:24.757 --> 01:28:26.050
But I know…

470
01:28:29.262 --> 01:28:30.638
that it was just a front.

471
01:28:34.267 --> 01:28:36.978
She would always tell me.
I didn't understand it back then.

472
01:28:38.479 --> 01:28:40.106
"It's the roots, Brix."

473
01:28:40.732 --> 01:28:41.858
<i>"The source."</i>

474
01:28:42.692 --> 01:28:44.694
<i>"They are what will make you as a person."</i>

475
01:28:46.696 --> 01:28:49.824
<i>That's why it was important to her</i>
<i>that our family was whole.</i>

476
01:28:52.994 --> 01:28:55.079
Maybe that's why she came to this place.

477
01:28:57.665 --> 01:28:59.709
She kept trying to make herself whole.

478
01:29:02.920 --> 01:29:04.255
And I feel that somehow…

479
01:29:06.299 --> 01:29:07.759
because of you, Cathy…

480
01:29:09.469 --> 01:29:11.054
she felt that she was.

481
01:29:22.190 --> 01:29:25.026
This is where she tried to heal herself

482
01:29:26.069 --> 01:29:27.862
and that part of her life.

483
01:29:44.796 --> 01:29:46.589
I wasn't a part of it.

484
01:29:57.934 --> 01:29:59.519
I never even tried to find her.

485
01:32:06.395 --> 01:32:07.647
My flight's tomorrow.

486
01:32:08.648 --> 01:32:09.649
Right.

487
01:32:13.361 --> 01:32:15.821
Hey, I'm sorry I can't see you off
at the airport.

488
01:32:29.627 --> 01:32:30.836
You're deep in thought.

489
01:32:32.004 --> 01:32:33.881
Something on your mind?

490
01:32:39.762 --> 01:32:41.264
I just realized…

491
01:32:43.432 --> 01:32:46.185
I'll be missing
a lot of people in my life.

492
01:32:56.320 --> 01:32:59.240
But Robert Greene was right
about what he said in his book.

493
01:33:07.707 --> 01:33:08.791
Take me, for example.

494
01:33:09.709 --> 01:33:13.963
Two weeks ago, I had no idea
what my mom's life was like.

495
01:33:16.966 --> 01:33:18.676
But now, even though she's gone,

496
01:33:19.719 --> 01:33:21.387
even though she's no longer with us…

497
01:33:28.603 --> 01:33:30.062
I'm sure it's the same with you.

498
01:33:46.287 --> 01:33:49.457
I know that you don't really want
to talk about this, but…

499
01:33:55.504 --> 01:33:58.341
So I went ahead
and made the first step for you.

500
01:34:09.852 --> 01:34:13.731
I had my EA contact your mother's family.

501
01:34:25.076 --> 01:34:25.993
Trust me.

502
01:34:30.206 --> 01:34:32.208
They don't know any details about you.

503
01:34:49.600 --> 01:34:52.478
If you ever need help with anything,
just reach out to me.

504
01:35:21.006 --> 01:35:21.841
Me too.

505
01:36:07.595 --> 01:36:08.888
Peace be with you, sir.

506
01:36:10.097 --> 01:36:11.140
-Thank you.
-Thank you.

507
01:36:11.223 --> 01:36:12.224
Thank you.

508
01:36:27.656 --> 01:36:29.033
-Thank you.
-Thank you.

509
01:36:29.116 --> 01:36:30.075
Thank you.

510
01:38:33.991 --> 01:38:35.367
DEPARTURES

511
01:39:04.480 --> 01:39:05.314
Thank you, sir.

512
01:39:30.839 --> 01:39:32.925
Still the same in the Philippines, Dante.

513
01:39:36.470 --> 01:39:37.721
Dante, here's yours too.

514
01:39:40.599 --> 01:39:41.684
How have you been?

515
01:39:45.604 --> 01:39:47.022
I feel hungry. Let's eat.

516
01:39:50.818 --> 01:39:51.735
What about you?

517
01:40:02.663 --> 01:40:03.497
All right, sir.

518
01:40:12.840 --> 01:40:14.800
They've received the anonymous donation

519
01:40:14.883 --> 01:40:17.553
to the sanctuary in Morocco
as per your instructions.

520
01:40:43.078 --> 01:40:44.580
<i>Hello? Who is this?</i>

521
01:40:54.715 --> 01:40:55.799
<i>What is this about?</i>

522
01:45:11.805 --> 01:45:16.810
Subtitle translation by: Ems Guerrero





