1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:16,891 --> 00:00:20,937
A NETFLIX BEMUTATJA

4
00:00:48,715 --> 00:00:50,050
Még nem végeztünk.

5
00:00:50,842 --> 00:00:52,093
Szomjas vagyok.

6
00:00:56,347 --> 00:00:57,599
- Egy pillanat.
- Oké.

7
00:01:10,070 --> 00:01:10,904
Travis?

8
00:01:20,038 --> 00:01:22,791
Ó, Travis!

9
00:01:54,781 --> 00:01:55,615
Travis?

10
00:02:11,923 --> 00:02:13,550
Ó, hát itt vagy!

11
00:02:15,343 --> 00:02:16,719
Tetszik az ötlet.

12
00:02:45,915 --> 00:02:47,041
Ellie.

13
00:02:49,919 --> 00:02:52,172
Hogy mit mondott az ügyvédje?

14
00:02:54,007 --> 00:02:56,217
Ez nevetséges.

15
00:03:11,608 --> 00:03:15,862
Szabadalombitorlást követtek el
ügyfelünk ellen négy esetben is,

16
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
és még ők indítanak pert?

17
00:03:18,656 --> 00:03:19,616
Viccelsz?

18
00:03:20,950 --> 00:03:22,827
Akár meg is írhatják a csekket.

19
00:03:23,995 --> 00:03:24,829
Igen.

20
00:03:25,872 --> 00:03:27,540
Értem, amit mondasz,

21
00:03:27,999 --> 00:03:29,292
de az idő a lényeg.

22
00:03:29,626 --> 00:03:30,543
ELADVA

23
00:03:31,753 --> 00:03:34,214
Oceancrestben vagyok.

24
00:03:34,297 --> 00:03:36,257
Marcus és én épp kicsomagolunk.

25
00:03:36,925 --> 00:03:38,593
Igen, nagyon izgalmas.

26
00:03:39,510 --> 00:03:41,888
Már sokkal jobban van. Kösz a kérdést!

27
00:03:42,889 --> 00:03:43,723
Igen.

28
00:03:44,182 --> 00:03:46,434
Minden kész. Reggel rögtön bemegyek...

29
00:03:47,101 --> 00:03:49,562
az irodába, és megbeszéljük.

30
00:03:49,938 --> 00:03:51,606
BRITTANY
TÁROLÓ

31
00:03:51,689 --> 00:03:53,483
Igen, ez tökéletesen hangzik.

32
00:03:53,650 --> 00:03:54,525
Oké.

33
00:03:54,609 --> 00:03:56,861
Igen, reggel beszélünk. Szia!

34
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
NAPPALI

35
00:03:57,862 --> 00:03:59,489
Marcus, megjöttem.

36
00:04:01,658 --> 00:04:02,492
Drágám?

37
00:04:05,536 --> 00:04:06,663
Jó, hogy megvártál!

38
00:04:07,205 --> 00:04:08,164
Igen, bocs!

39
00:04:08,248 --> 00:04:10,416
Ma reggel jött, behordtam ide.

40
00:04:10,959 --> 00:04:13,253
Nem sok, de kezd otthonos lenni.

41
00:04:16,464 --> 00:04:19,175
Emlékszem,
mikor Brit megnyerte ezt a vásáron.

42
00:04:20,176 --> 00:04:21,177
Hiányzik.

43
00:04:22,387 --> 00:04:24,472
A Berkeley csak egy órányira van.

44
00:04:24,973 --> 00:04:27,475
Hamar itt az őszi szünet, amikor hazajön.

45
00:04:27,558 --> 00:04:28,393
Igen.

46
00:04:30,186 --> 00:04:32,313
Ez elég nagy változás az életünkben.

47
00:04:34,857 --> 00:04:36,693
Hiba volt elhagyni a várost?

48
00:04:37,068 --> 00:04:40,655
Nem, nem hiszem,
hogy hiba volt. Lediplomáztunk,

49
00:04:40,738 --> 00:04:42,031
jött Brittany, és...

50
00:04:42,907 --> 00:04:43,908
a karrier...

51
00:04:45,326 --> 00:04:46,244
Most mi jövünk.

52
00:04:47,537 --> 00:04:49,831
- Velem kell beérned.
- Veled?

53
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
Majd akkor, ha vége az ügyednek.

54
00:04:58,256 --> 00:04:59,173
Ellie Warren.

55
00:05:54,354 --> 00:05:57,982
SAN FRANCISCO KIKÖTŐJE

56
00:06:00,735 --> 00:06:01,569
Helló!

57
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Ellie!

58
00:06:04,822 --> 00:06:06,074
Elkéstem.

59
00:06:06,824 --> 00:06:08,409
Dugó volt a pályán.

60
00:06:08,618 --> 00:06:10,703
Azt hittem, csak jól alakult

61
00:06:10,787 --> 00:06:12,288
az első este a házban.

62
00:06:13,831 --> 00:06:16,292
Nos, a ház új, de a pasi nem.

63
00:06:17,210 --> 00:06:19,295
- Este pár akciós ital?
- Nem lehet.

64
00:06:19,379 --> 00:06:22,298
Flörtölni akarok,
de kell hozzá a segítséged.

65
00:06:22,382 --> 00:06:25,676
- Tudom. De Marcus főz.
- Pontosan erre van szükségem.

66
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
Akkor holnap?

67
00:06:29,097 --> 00:06:31,432
Iszunk, és kibeszéljük a főnökeinket.

68
00:06:31,516 --> 00:06:34,352
Tudod, milyen a forgalom péntek este?

69
00:06:34,811 --> 00:06:36,979
Kész rémálom lesz. Mint mindig.

70
00:06:37,063 --> 00:06:38,022
Lépj túl rajta!

71
00:06:39,107 --> 00:06:41,692
- Nem fogadok el nemleges választ!
- Szia!

72
00:06:44,529 --> 00:06:45,405
Jó reggelt!

73
00:06:45,488 --> 00:06:46,614
Jó reggelt!

74
00:06:47,740 --> 00:06:49,992
A vezető ügyvédünk, Ellie Warren.

75
00:06:50,410 --> 00:06:53,287
Remélem, sikerül meggyőznünk őt arról,

76
00:06:54,288 --> 00:06:56,499
hogy az ügy után nálunk maradjon.

77
00:06:56,624 --> 00:07:00,002
David Hammond, az informatikai tanácsadó,
akiről meséltem.

78
00:07:00,086 --> 00:07:00,920
Ellie.

79
00:07:02,422 --> 00:07:03,798
David! Szia!

80
00:07:04,632 --> 00:07:05,967
- Hogy vagy?
- Jól.

81
00:07:06,717 --> 00:07:07,927
Ismeritek egymást?

82
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
Igen, egy egyetemre jártunk.

83
00:07:10,721 --> 00:07:12,682
- Igen.
- Rég volt, nem igaz?

84
00:07:12,765 --> 00:07:14,392
Az biztos. Húsz éve.

85
00:07:15,184 --> 00:07:16,602
De te ugyanúgy nézel ki.

86
00:07:17,395 --> 00:07:18,229
Nos...

87
00:07:18,312 --> 00:07:21,524
Oké, ahogy Davidnek már mondtam,

88
00:07:21,607 --> 00:07:25,445
ügyfelünk azt állítja,
hogy Mr. Moore, vagyis az alperes

89
00:07:25,528 --> 00:07:26,529
szabadalmai

90
00:07:26,863 --> 00:07:29,449
sértik az ideiglenes bírói döntéseket.

91
00:07:29,532 --> 00:07:30,700
Továbbá úgy tűnik,

92
00:07:30,783 --> 00:07:34,829
Mr. Moore olyan információkhoz jutott,
amelyeket csak ügyfelünk

93
00:07:34,912 --> 00:07:38,040
szabadalmi tanácsadójától kaphatott.

94
00:07:38,124 --> 00:07:39,417
- Ellie?
- Köszi!

95
00:07:40,418 --> 00:07:44,046
Úgy tűnik, Mr. Moore unokaöccse
akkoriban ügyvédbojtár volt,

96
00:07:44,130 --> 00:07:47,592
vagyis könnyen hozzáférhetett
a bizalmas információkhoz.

97
00:07:47,717 --> 00:07:50,052
Remélem, tudod, hogy bármit találok

98
00:07:50,136 --> 00:07:53,097
a vádlottról és az unokaöccséről,
nem fogadják el.

99
00:07:54,348 --> 00:07:56,309
Te csak találd meg az e-maileket.

100
00:07:56,559 --> 00:07:58,186
A többi az én dolgom.

101
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
Úgy lesz.

102
00:08:07,195 --> 00:08:09,197
Hallom, a főnököd veszélyes cápa.

103
00:08:09,614 --> 00:08:11,782
Legközelebb hozz védőketrecet.

104
00:08:12,492 --> 00:08:14,410
Hihetetlen, milyen jól nézel ki!

105
00:08:14,869 --> 00:08:16,078
- Köszönöm!
- Várj!

106
00:08:17,246 --> 00:08:18,122
Így.

107
00:08:19,123 --> 00:08:19,957
Köszi!

108
00:08:20,041 --> 00:08:22,084
Még van egy megbeszélésem, de...

109
00:08:22,585 --> 00:08:25,087
- összefuthatnánk.
- Igen, az jó lenne.

110
00:08:25,171 --> 00:08:26,088
Ma este?

111
00:08:26,172 --> 00:08:28,758
Sajnos ma este nem érek rá.

112
00:08:29,717 --> 00:08:31,594
Újabb 20 évet kell várnom?

113
00:08:32,053 --> 00:08:33,971
Nem, dehogy.

114
00:08:35,348 --> 00:08:37,183
A névjegyem. Bármikor hívhatsz.

115
00:08:37,850 --> 00:08:39,227
Szavadon foglak.

116
00:08:40,686 --> 00:08:41,687
Örültem, Ellie.

117
00:08:42,104 --> 00:08:43,105
Üdv a csapatban!

118
00:09:01,874 --> 00:09:03,501
Bevásárolok a héten.

119
00:09:04,001 --> 00:09:06,087
Hétvégén grillezhetnénk.

120
00:09:07,255 --> 00:09:08,089
Jól hangzik.

121
00:09:11,676 --> 00:09:12,593
Finom a bor.

122
00:09:12,927 --> 00:09:13,761
Köszönöm!

123
00:09:15,555 --> 00:09:17,932
Igen, szerintem ez a cég...

124
00:09:18,683 --> 00:09:19,684
jó lesz nekem.

125
00:09:20,393 --> 00:09:23,354
Átvehettem egy projektet
egy másik építésztől,

126
00:09:24,105 --> 00:09:26,482
jó érzés lesz megint a munkámat végezni.

127
00:09:28,234 --> 00:09:29,318
Csodálatos.

128
00:09:29,402 --> 00:09:32,738
De csak óvatosan,
még nem épültél fel teljesen.

129
00:09:57,388 --> 00:09:59,557
Ülj le! A barátod érti a dolgát.

130
00:09:59,724 --> 00:10:03,936
Megkérdőjelezhetetlen bizonyítékot talált
Mr. Moore levelezésében.

131
00:10:04,312 --> 00:10:05,730
Egy nap alatt, igaz?

132
00:10:06,105 --> 00:10:09,317
Csak pár óra kellett,
de személyesen akartam elmondani.

133
00:10:10,276 --> 00:10:11,152
Ezt nézd!

134
00:10:15,323 --> 00:10:16,949
Belemennek az alkuba?

135
00:10:17,283 --> 00:10:18,659
Ha jól játszunk, igen.

136
00:10:21,120 --> 00:10:22,830
- Ez ok az ünneplésre.
- Igen.

137
00:10:24,040 --> 00:10:26,125
- Egy ital ma este?
- Nem jó.

138
00:10:26,542 --> 00:10:29,211
- Megint.
- A barátnőmmel, Courtney-val

139
00:10:29,295 --> 00:10:30,421
megyünk iszogatni.

140
00:10:30,504 --> 00:10:32,548
Csajos este. Értem.

141
00:10:32,632 --> 00:10:33,924
Sajnálom.

142
00:10:35,092 --> 00:10:35,926
De tudod, mit?

143
00:10:36,010 --> 00:10:38,220
- Gyere te is.
- Nem akarok zavarni.

144
00:10:38,304 --> 00:10:40,848
David, gyere. Courtney nem fogja bánni.

145
00:10:40,931 --> 00:10:42,183
- Biztos?
- Igen.

146
00:10:42,683 --> 00:10:43,517
Hova?

147
00:10:43,934 --> 00:10:45,645
Nolan's. Hétkor?

148
00:10:46,145 --> 00:10:47,104
- Rendben.
- Jó.

149
00:10:47,271 --> 00:10:48,314
Szép munka!

150
00:10:48,397 --> 00:10:49,357
- Kösz!
- Szia!

151
00:10:49,440 --> 00:10:50,316
Szia!

152
00:10:56,614 --> 00:10:58,491
Hé, hol vagy? Itt vagyok.

153
00:10:58,574 --> 00:11:00,284
Oké, ne ölj meg,

154
00:11:00,368 --> 00:11:03,204
de még be kell fejeznem
a jogi szakvéleményt.

155
00:11:03,287 --> 00:11:04,747
Jövő héten tárgyalás.

156
00:11:05,039 --> 00:11:06,374
Courtney, komolyan?

157
00:11:06,457 --> 00:11:09,251
Ígérem, hogy kárpótollak.

158
00:11:09,335 --> 00:11:10,378
Értem.

159
00:11:11,170 --> 00:11:12,713
Akkor majd találkozunk.

160
00:11:13,089 --> 00:11:14,590
Rendben. Szia!

161
00:11:14,674 --> 00:11:15,508
Szia!

162
00:11:15,925 --> 00:11:16,759
Ellie!

163
00:11:18,135 --> 00:11:19,345
David, szia!

164
00:11:19,428 --> 00:11:20,262
Minden oké?

165
00:11:20,346 --> 00:11:22,264
Igen. Minden rendben.

166
00:11:22,348 --> 00:11:23,974
Foglaltam asztalt hátul.

167
00:11:24,475 --> 00:11:25,351
A barátnőd...

168
00:11:25,434 --> 00:11:27,478
Courtney. Épp most hívott.

169
00:11:27,561 --> 00:11:30,314
Még az irodában dolgozik, nem tud jönni.

170
00:11:32,024 --> 00:11:34,068
Akkor csak az enyém vagy.

171
00:11:36,362 --> 00:11:37,488
- Keveset.
- Oké.

172
00:11:39,365 --> 00:11:43,452
Sokat tudok rólad, Ellie Brooks,
de azt nem, hogy nem bírod az italt.

173
00:11:45,329 --> 00:11:46,288
Már „Warren”.

174
00:11:47,289 --> 00:11:48,874
Igen. Mrs. Warren.

175
00:11:49,333 --> 00:11:50,167
Igen.

176
00:11:50,668 --> 00:11:52,920
Miért mondja Janice, hogy elmész?

177
00:11:53,003 --> 00:11:56,882
A férjemmel most vettünk
egy új házat Oceancrestben.

178
00:11:57,508 --> 00:12:01,637
És amint befejezem az ügyet,
saját irodát indítok.

179
00:12:01,804 --> 00:12:03,013
- Hűha!
- Igen.

180
00:12:03,264 --> 00:12:04,140
Éled az álmod.

181
00:12:04,515 --> 00:12:05,558
Izgalmas.

182
00:12:05,641 --> 00:12:08,227
A lányom most kezdte az első évet

183
00:12:08,310 --> 00:12:10,521
az egyetemen, eljött az én időm.

184
00:12:10,604 --> 00:12:14,984
- Kizárt, hogy a lányod egyetemista.
- A lányom tényleg egyetemista.

185
00:12:16,944 --> 00:12:17,820
Megmutassam?

186
00:12:18,571 --> 00:12:19,405
Ez ő.

187
00:12:22,241 --> 00:12:23,284
Gyönyörű.

188
00:12:23,367 --> 00:12:24,201
Köszönöm!

189
00:12:24,785 --> 00:12:25,745
A szeme a tiéd.

190
00:12:26,787 --> 00:12:28,164
Igen, az én lányom.

191
00:12:29,415 --> 00:12:30,249
És...

192
00:12:30,583 --> 00:12:31,751
veled mi a helyzet?

193
00:12:32,752 --> 00:12:35,254
Feleség? Barátnő? Gyerek?
Veled mi történt?

194
00:12:35,629 --> 00:12:38,048
Elváltam, nincs gyerekem.

195
00:12:39,592 --> 00:12:41,927
Nem mindenki olyan szerencsés, mint te.

196
00:12:44,847 --> 00:12:46,599
Vagy van valami baj?

197
00:12:49,602 --> 00:12:50,519
Nincs.

198
00:12:51,353 --> 00:12:52,188
Igen.

199
00:12:52,980 --> 00:12:56,692
Tökéletes életem van,
tökéletes férjem, tökéletes lányom,

200
00:12:57,318 --> 00:12:58,611
tökéletes otthonom.

201
00:12:58,694 --> 00:13:01,781
De tudod, húsz év után egy nap felébredsz,

202
00:13:01,864 --> 00:13:04,784
és úgy érzed, hogy aki melletted fekszik,

203
00:13:04,867 --> 00:13:06,827
csupán egy ismeretlen.

204
00:13:07,828 --> 00:13:09,330
Nem tudom, hogy történt.

205
00:13:09,872 --> 00:13:11,290
Húsz év sok idő.

206
00:13:11,791 --> 00:13:13,709
De biztos vonzódik még hozzád.

207
00:13:16,045 --> 00:13:16,879
Nem tudom.

208
00:13:17,296 --> 00:13:20,508
De nézd, nem akarlak ezzel terhelni téged.

209
00:13:20,591 --> 00:13:22,718
Dehogy! Csak beszélgetünk.

210
00:13:22,802 --> 00:13:23,636
Oké.

211
00:13:26,722 --> 00:13:29,517
MARCUS - MÉG DOLGOZOM.
ELVAGYTOK COURTNEY-VAL?

212
00:13:29,600 --> 00:13:30,643
Janice?

213
00:13:32,269 --> 00:13:33,229
Marcus.

214
00:13:34,230 --> 00:13:35,314
Mr. Warren.

215
00:13:36,106 --> 00:13:36,941
Igen.

216
00:13:39,318 --> 00:13:40,486
COURTNEY ÜDVÖZÖL :)

217
00:13:40,986 --> 00:13:42,988
Megértem, ha el kell menned.

218
00:13:47,660 --> 00:13:48,494
Jaj, dehogy!

219
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
Nincs gond.

220
00:13:53,541 --> 00:13:55,000
Igyunk még egy üveggel.

221
00:13:55,626 --> 00:13:58,504
Ha itt maradunk,
abból csak pletykák születnek.

222
00:14:01,257 --> 00:14:02,132
Hova menjünk?

223
00:14:03,092 --> 00:14:04,009
Nem tudom.

224
00:14:04,134 --> 00:14:05,261
20 évvel ezelőttre?

225
00:14:14,979 --> 00:14:17,314
Mondd csak... mi miért nem randiztunk?

226
00:14:19,233 --> 00:14:20,067
Talán...

227
00:14:20,526 --> 00:14:23,112
túl elfoglalt voltál a többiekkel.

228
00:14:25,155 --> 00:14:27,241
Talán csak vártam, hogy megkérdezd.

229
00:14:27,658 --> 00:14:31,161
- Talán nem akartam sérülni.
- Fontosabb volt a barátságunk.

230
00:14:33,747 --> 00:14:34,707
Erre iszom.

231
00:14:37,293 --> 00:14:38,168
A barátságra.

232
00:14:43,716 --> 00:14:44,884
Bajba keversz.

233
00:14:47,595 --> 00:14:48,721
De mi lett volna...

234
00:14:49,805 --> 00:14:51,348
ha akkor randira hívlak?

235
00:14:51,432 --> 00:14:52,641
Igent mondtál volna?

236
00:14:54,602 --> 00:14:55,436
Nos...

237
00:14:56,103 --> 00:14:59,106
nem emlékeztem,
hogy ilyen jól néztél ki akkoriban.

238
00:15:02,276 --> 00:15:04,570
- Be kell vallanom valamit.
- Oké.

239
00:15:05,112 --> 00:15:07,615
Előre tudtam,
hogy a cégnél dolgoztál.

240
00:15:08,157 --> 00:15:09,241
- Tényleg?
- Igen.

241
00:15:09,325 --> 00:15:12,578
Janice-t érdekelte a munkám,
így tudtam meg.

242
00:15:12,661 --> 00:15:15,915
Gondoltam, jó lenne összefutni,
együtt dolgozni.

243
00:15:16,624 --> 00:15:18,584
- Remélem, nem baj.
- Nem, dehogy.

244
00:15:22,212 --> 00:15:23,172
Bevallom...

245
00:15:24,131 --> 00:15:25,799
ha másképp alakult volna...

246
00:15:27,760 --> 00:15:30,095
nem egy ismeretlennel lennél együtt.

247
00:15:33,390 --> 00:15:34,475
Bárcsak!

248
00:15:39,146 --> 00:15:39,980
Bízol bennem?

249
00:15:42,858 --> 00:15:44,401
Nem, nem bízom benned.

250
00:15:45,152 --> 00:15:45,986
Gyerünk!

251
00:16:44,962 --> 00:16:45,796
Ellie...

252
00:17:33,427 --> 00:17:34,386
Ne!

253
00:17:34,470 --> 00:17:36,263
Ne, David! Nem lehet.

254
00:17:37,890 --> 00:17:39,892
Nem lehet. Sajnálom, mennem kell.

255
00:17:46,440 --> 00:17:47,316
Ellie!

256
00:17:49,234 --> 00:17:50,069
Ellie!

257
00:17:50,402 --> 00:17:51,570
Haza kell mennem.

258
00:17:51,653 --> 00:17:53,655
Az ismeretlen mellé az ágyba?

259
00:17:54,948 --> 00:17:56,450
- Csak kicsúszott.
- Nézd,

260
00:17:56,533 --> 00:17:58,994
olyan embert érdemelsz, aki értékel.

261
00:17:59,912 --> 00:18:03,082
Jó este volt...
de nem lett volna szabad megtörténnie.

262
00:18:04,750 --> 00:18:07,127
Itt a kocsim. Jó éjt, David!

263
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
DAVID
SAJNÁLOM. KÉRLEK, BOCSÁSS MEG!

264
00:19:26,748 --> 00:19:27,583
Szia, édes!

265
00:19:28,125 --> 00:19:30,335
- Nem hallottalak bejönni.
- Szia!

266
00:20:05,579 --> 00:20:06,496
Köszönöm!

267
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
Ez lenyűgöző!

268
00:20:09,208 --> 00:20:11,460
Pontosan ezt kerestem.

269
00:21:06,723 --> 00:21:09,851
DAVID
NEM FOGADOTT HÍVÁS

270
00:21:12,396 --> 00:21:13,397
Szóval, David...

271
00:21:13,855 --> 00:21:17,192
nem volt túl jól, mikor legutóbb itt járt.

272
00:21:17,317 --> 00:21:18,235
Tudom, doki.

273
00:21:18,777 --> 00:21:20,946
De a jó hír az, hogy már jól vagyok.

274
00:21:21,029 --> 00:21:22,531
- Tényleg?
- Igen.

275
00:21:22,906 --> 00:21:23,865
A munka jó.

276
00:21:24,241 --> 00:21:26,493
Megint alszom. Edzőterembe járok.

277
00:21:27,536 --> 00:21:28,954
Randizgatok valakivel.

278
00:21:29,371 --> 00:21:30,330
Hát ezért.

279
00:21:30,664 --> 00:21:32,207
Igen. Ügyvéd.

280
00:21:32,582 --> 00:21:33,917
- Valóban?
- Igen.

281
00:21:34,710 --> 00:21:37,921
Most lép ki egy hosszú kapcsolatból,

282
00:21:38,005 --> 00:21:39,423
ezért lassan haladunk.

283
00:21:39,840 --> 00:21:40,966
Időt adok neki.

284
00:21:42,926 --> 00:21:44,928
Emlékszik, mikor először itt járt

285
00:21:45,012 --> 00:21:46,805
a dühkitörései miatt?

286
00:21:49,016 --> 00:21:51,351
Elmondta, milyen szomorú Deborah miatt.

287
00:21:54,271 --> 00:21:55,105
Igen.

288
00:21:55,605 --> 00:21:56,982
Még mindig így érez?

289
00:22:00,986 --> 00:22:02,654
Miért hozza fel ezt folyton?

290
00:22:03,864 --> 00:22:05,282
Mondtam, hogy vége.

291
00:22:07,242 --> 00:22:09,202
Azok után, ami magával történt...

292
00:22:09,911 --> 00:22:13,165
senki sem ítélné el azért,
ha még problémái lennének.

293
00:22:34,853 --> 00:22:35,771
Hahó!

294
00:22:36,813 --> 00:22:38,190
Anya? Apa?

295
00:23:16,144 --> 00:23:17,354
Hát itt vagy!

296
00:23:19,314 --> 00:23:21,274
Apa! Hol találtad ezt?

297
00:23:21,358 --> 00:23:24,528
Megtartom a régi holmijaidat.
Üdv az új otthonodban!

298
00:23:24,611 --> 00:23:25,779
Kösz, apa!

299
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Alig vártam az őszi szünetet.

300
00:23:27,781 --> 00:23:29,616
Hiányoztál!

301
00:23:29,950 --> 00:23:32,035
- Ti is nekem!
- Nagyon is!

302
00:23:32,994 --> 00:23:33,870
Mit gondolsz?

303
00:23:36,248 --> 00:23:37,707
Ez... rózsaszín.

304
00:23:38,375 --> 00:23:39,918
- Nem szereti.
- Nem.

305
00:23:40,293 --> 00:23:42,003
Bármin változtathatsz.

306
00:23:42,087 --> 00:23:44,589
Csak valami különlegeset szerettünk volna.

307
00:23:44,673 --> 00:23:45,549
Köszönöm!

308
00:23:45,632 --> 00:23:47,676
Várj, láttad a privát strandot?

309
00:23:47,759 --> 00:23:49,219
Az mindenen javít.

310
00:23:49,594 --> 00:23:50,887
Biztosan. Igen.

311
00:23:50,971 --> 00:23:52,639
- Gyerünk, nézzük meg!
- Oké.

312
00:24:03,900 --> 00:24:05,026
Szia, kicsim!

313
00:24:05,318 --> 00:24:06,153
Anya!

314
00:24:06,236 --> 00:24:07,362
Mit gondolsz?

315
00:24:07,571 --> 00:24:08,572
Megcsináltad.

316
00:24:08,655 --> 00:24:10,657
Új állás. Új ház.

317
00:24:11,616 --> 00:24:12,868
Apa megint mosolyog.

318
00:24:13,368 --> 00:24:14,536
Fellélegezhetek.

319
00:24:22,836 --> 00:24:25,088
Ismerd be! Hiányzik a város.

320
00:24:25,755 --> 00:24:26,631
Nem tudom.

321
00:24:28,133 --> 00:24:28,967
Jegyezd fel.

322
00:24:29,134 --> 00:24:32,721
Eleged lesz az öregasszonyok
végrendeleteinek megírásából.

323
00:24:33,138 --> 00:24:35,432
És visszajössz. Mindig ez van.

324
00:24:35,849 --> 00:24:37,184
- Akkor később.
- Szia!

325
00:24:37,476 --> 00:24:38,810
- Szia!
- Szia!

326
00:24:41,521 --> 00:24:42,355
Egy pillanat.

327
00:24:49,154 --> 00:24:49,988
Ellie?

328
00:24:51,615 --> 00:24:52,449
David!

329
00:24:52,824 --> 00:24:53,658
Szia!

330
00:24:53,992 --> 00:24:57,412
Az utca túloldalán volt dolgom,
aztán megláttalak.

331
00:24:58,330 --> 00:24:59,581
Jól nézel ki.

332
00:24:59,748 --> 00:25:00,749
Köszönöm!

333
00:25:00,832 --> 00:25:02,792
Veszem a bátorságot, és kimondom.

334
00:25:03,460 --> 00:25:04,419
Bocsánat...

335
00:25:04,878 --> 00:25:05,712
az este miatt.

336
00:25:05,795 --> 00:25:08,882
Semmi gond.
Nem kell bocsánatot kérned.

337
00:25:09,299 --> 00:25:10,967
Késő volt, túl sokat ittunk.

338
00:25:11,051 --> 00:25:12,427
Nem kellett volna.

339
00:25:12,511 --> 00:25:14,763
Igen, azt hittem, dühös vagy.

340
00:25:14,846 --> 00:25:15,972
- Tudod?
- Miért?

341
00:25:16,056 --> 00:25:18,350
Miért lennék mérges? Jól vagyok.

342
00:25:18,433 --> 00:25:20,227
Nem hívtál vissza.

343
00:25:23,230 --> 00:25:24,105
Egy pillanat!

344
00:25:24,606 --> 00:25:25,774
Elnézést, uram!

345
00:25:26,525 --> 00:25:29,110
Megbeszéljük egy kávé közben? Meghívlak.

346
00:25:30,779 --> 00:25:33,323
Én... most ittam egy kávét.

347
00:25:33,406 --> 00:25:35,492
- De köszi!
- Akkor csak beszéljünk.

348
00:25:35,825 --> 00:25:39,162
A másik megbeszélés 1 óra múlva lesz.
Mesélj a cégedről.

349
00:25:40,247 --> 00:25:42,874
Nem lehet, David. Házas vagyok.

350
00:25:43,875 --> 00:25:45,085
Ez nincs rendben.

351
00:25:46,461 --> 00:25:47,754
Nem tud várni?

352
00:25:47,837 --> 00:25:49,548
Most akkor jön, vagy nem?

353
00:25:58,139 --> 00:25:59,140
Értem.

354
00:25:59,724 --> 00:26:01,935
De ne érezzük magunkat kellemetlenül.

355
00:26:02,394 --> 00:26:03,770
Szeretném, ha tudnád...

356
00:26:04,980 --> 00:26:05,855
itt vagyok.

357
00:26:06,356 --> 00:26:07,732
Köszönöm, David!

358
00:26:08,858 --> 00:26:09,693
Szia!

359
00:26:27,711 --> 00:26:32,841
DAVID
JÓ VOLT MA LÁTNI TÉGED.

360
00:26:38,638 --> 00:26:42,309
FOLYTON ARRA AZ ESTÉRE GONDOLOK A KLUBBAN.

361
00:26:45,353 --> 00:26:47,480
LETILTÁS

362
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
A francba!

363
00:26:55,488 --> 00:26:56,489
Szia, édes!

364
00:26:56,865 --> 00:26:59,743
- Szia! Nem is hallottalak.
- Mi az? Jól vagy?

365
00:27:00,827 --> 00:27:02,704
Megvágtam az ujjam.

366
00:27:03,538 --> 00:27:04,372
Fáj?

367
00:27:04,456 --> 00:27:05,290
Egy kicsit.

368
00:27:07,584 --> 00:27:08,752
Így már jobb?

369
00:27:08,877 --> 00:27:09,711
Talán.

370
00:27:14,466 --> 00:27:15,967
- Így még jobb.
- Igen.

371
00:27:16,051 --> 00:27:17,636
Köszönöm! Várj! Tudod mit?

372
00:27:17,719 --> 00:27:20,138
Hosszú napom volt.
Többre van szükségem.

373
00:28:35,839 --> 00:28:37,590
Látogatód van.

374
00:28:38,758 --> 00:28:39,592
Szia!

375
00:28:39,676 --> 00:28:40,510
Szia!

376
00:28:41,803 --> 00:28:43,221
Micsoda meglepetés!

377
00:28:44,931 --> 00:28:46,057
Köszönöm!

378
00:28:46,558 --> 00:28:49,269
Szívesen! Hű! Látom, alakulnak a dolgok.

379
00:28:49,978 --> 00:28:51,688
Igyekszem. Hamarosan kész.

380
00:28:52,272 --> 00:28:53,565
Jól áll neked.

381
00:28:53,648 --> 00:28:55,984
Nem láttalak ilyen nyugodtnak munkában.

382
00:28:57,402 --> 00:28:59,070
Nagyon hatékony tudok lenni,

383
00:28:59,154 --> 00:29:00,989
ha nem milliók forognak kockán.

384
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
Milyen? Elég édes?

385
00:29:03,199 --> 00:29:04,117
Elmegy.

386
00:29:04,576 --> 00:29:05,535
Elmegy?

387
00:29:05,994 --> 00:29:08,705
Asszonyom, tudnia kell, hogy ez...

388
00:29:09,581 --> 00:29:11,249
az istenek nektárja.

389
00:29:13,418 --> 00:29:15,628
Kipróbálhatnánk, milyen ez az asztal.

390
00:29:16,087 --> 00:29:17,338
Nem is rossz ötlet.

391
00:29:18,131 --> 00:29:19,758
Itt van a jegyző.

392
00:29:20,633 --> 00:29:22,051
- Elnézést!
- Folytatjuk.

393
00:29:22,135 --> 00:29:23,094
Folytatjuk.

394
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
Elnézést kérek, uram!

395
00:29:26,473 --> 00:29:29,976
Drágám, ne feledd a vacsorát.
Courtney átjön, Brit randizik,

396
00:29:30,059 --> 00:29:31,936
valószínűleg hárman leszünk.

397
00:29:32,061 --> 00:29:33,897
- Steak vagy lazac?
- Lazac.

398
00:29:33,980 --> 00:29:34,814
Oké.

399
00:29:55,877 --> 00:29:58,755
- Biztos a lányomért jöttél.
- Scott vagyok.

400
00:30:00,298 --> 00:30:02,258
Marcus Warren, FBI.

401
00:30:03,092 --> 00:30:04,093
Uram?

402
00:30:04,177 --> 00:30:06,846
Apa, emlékszel Scottra?
Egy gimibe jártunk.

403
00:30:08,097 --> 00:30:09,891
- Scott!
- Helló, Mrs. Warren!

404
00:30:10,141 --> 00:30:11,810
- Hogy vagy?
- Jól. Köszönöm!

405
00:30:12,101 --> 00:30:13,186
Remek. Mi a terv?

406
00:30:13,311 --> 00:30:14,312
Vacsora és mozi.

407
00:30:14,395 --> 00:30:15,230
Oké.

408
00:30:15,396 --> 00:30:16,981
Szóval, hazajössz 11-re?

409
00:30:17,357 --> 00:30:19,776
Anya, egyetemre járok.
Éjfélre jövök.

410
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
11-re.

411
00:30:21,402 --> 00:30:22,529
Éjfél?

412
00:30:24,614 --> 00:30:25,698
Jó szórakozást!

413
00:30:25,824 --> 00:30:26,866
Kösz! Szeretlek!

414
00:30:27,033 --> 00:30:27,909
Szeretlek!

415
00:30:28,409 --> 00:30:29,369
Sziasztok!

416
00:30:29,452 --> 00:30:30,286
Viszlát!

417
00:30:31,287 --> 00:30:32,288
És az ölelés?

418
00:30:34,457 --> 00:30:35,875
Látod? Kezdődik.

419
00:30:38,294 --> 00:30:39,128
Drágám!

420
00:30:39,796 --> 00:30:41,714
Inkább rendelnünk kellett volna.

421
00:30:41,798 --> 00:30:43,007
Késésben vagyok.

422
00:30:43,091 --> 00:30:44,843
Nem, ez tökéletes.

423
00:30:45,093 --> 00:30:46,803
Meg van terítve. Jók vagyunk.

424
00:30:46,970 --> 00:30:47,804
- Igen?
- Igen.

425
00:30:47,887 --> 00:30:48,721
Oké.

426
00:30:49,806 --> 00:30:51,015
- Itt van.
- Nyitom.

427
00:30:52,976 --> 00:30:54,561
Helló! Marcus.

428
00:30:55,103 --> 00:30:56,646
Isten hozott nálunk!

429
00:30:56,729 --> 00:30:59,148
Remélem, nem baj a plusz egy fő.

430
00:30:59,232 --> 00:31:01,150
- Nem. Egyáltalán nem.
- Helló!

431
00:31:01,234 --> 00:31:02,527
De szép vagy!

432
00:31:04,487 --> 00:31:06,406
- Hogy vagy, gyönyörűség?
- Szia!

433
00:31:06,823 --> 00:31:07,907
Helló! David.

434
00:31:08,491 --> 00:31:09,367
Örvendek.

435
00:31:09,951 --> 00:31:10,785
Ellie.

436
00:31:11,244 --> 00:31:13,663
Mielőtt elfelejtem. A fehér mindenhez jó.

437
00:31:13,746 --> 00:31:15,456
Ez igen! Köszönjük!

438
00:31:15,540 --> 00:31:17,584
Máris imádom a fickót! Ezt nézd!

439
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
- Körbenéztek?
- Persze.

440
00:31:20,712 --> 00:31:21,963
Mutatok valamit.

441
00:31:22,046 --> 00:31:24,132
Ezért vettük meg.

442
00:31:24,215 --> 00:31:25,466
Megmutatom.

443
00:31:30,471 --> 00:31:34,267
Megmutatom... a fő látnivalót.

444
00:31:35,059 --> 00:31:36,019
Óvatosan.

445
00:31:45,069 --> 00:31:47,947
David, ismerek
pár informatikai tanácsadót,

446
00:31:48,031 --> 00:31:49,782
de mi a te szakterületed?

447
00:31:50,158 --> 00:31:51,367
Hekker vagyok.

448
00:31:51,451 --> 00:31:52,285
Kicsim!

449
00:31:52,952 --> 00:31:55,371
A város legnagyobb cégeivel dolgozik.

450
00:31:55,455 --> 00:31:57,707
Akkor hívnak, ha nehezen megszerezhető

451
00:31:57,790 --> 00:31:58,875
információ kell.

452
00:31:59,459 --> 00:32:01,044
De törvényes, ugye?

453
00:32:01,127 --> 00:32:02,253
„Nem hivatalos.”

454
00:32:03,546 --> 00:32:05,506
A régi céged nem alkalmazta.

455
00:32:06,507 --> 00:32:08,801
- Igen.
- Hogy találkoztatok?

456
00:32:10,053 --> 00:32:11,804
- Elmondod te...
- Nem, te...

457
00:32:11,888 --> 00:32:13,014
- Oké.
- Mondd csak.

458
00:32:13,264 --> 00:32:16,184
Oké. Éppen a liftre vártam,

459
00:32:16,267 --> 00:32:19,479
és megláttam közeledni egy igazán jóképű,

460
00:32:19,562 --> 00:32:22,899
nagyon magabiztos férfit, és hirtelen...

461
00:32:24,067 --> 00:32:27,320
mintha mindenki eltűnt volna az előtérben.

462
00:32:27,612 --> 00:32:29,280
Még zenét is hallottam.

463
00:32:29,864 --> 00:32:31,699
- Hűha! Musiah.
- Igen.

464
00:32:34,035 --> 00:32:35,244
Bemutatkoztam, és...

465
00:32:35,328 --> 00:32:37,830
Igen, teljesen lebilincselt,

466
00:32:38,289 --> 00:32:40,959
még aznap meghívtam ebédre.
És itt vagyunk.

467
00:32:41,042 --> 00:32:43,378
Egy durva váláson van túl.

468
00:32:45,171 --> 00:32:46,214
Mi történt?

469
00:32:47,632 --> 00:32:48,675
Mit mondhatnék?

470
00:32:49,968 --> 00:32:52,428
Tökéletes otthon, tökéletes feleség.

471
00:32:54,055 --> 00:32:54,973
Húsz év után...

472
00:32:55,640 --> 00:32:59,268
egy nap felébredsz, és úgy érzed,
hogy aki melletted fekszik

473
00:32:59,352 --> 00:33:00,687
csupán egy ismeretlen.

474
00:33:03,022 --> 00:33:03,940
Szívás.

475
00:33:04,399 --> 00:33:05,358
Igen.

476
00:33:05,441 --> 00:33:08,277
- Kicsim, nem muszáj beszélned...
- Nem gond.

477
00:33:08,736 --> 00:33:10,405
Ami a leginkább fájt,

478
00:33:10,780 --> 00:33:13,116
hogy időt és energiát fektettem bele,

479
00:33:14,325 --> 00:33:15,785
de nem vett komolyan.

480
00:33:18,246 --> 00:33:20,873
Nos... csak előre nézünk, ugye?

481
00:33:20,957 --> 00:33:24,419
Igyunk az új barátokra
és a boldog kapcsolatokra.

482
00:33:24,919 --> 00:33:26,462
- Egészség!
- Egészség!

483
00:33:29,882 --> 00:33:31,009
Desszertet valaki?

484
00:33:31,551 --> 00:33:32,885
- Igen, kérek.
- Igen.

485
00:33:36,347 --> 00:33:38,016
- Courtney, segítesz?
- Igen.

486
00:33:38,099 --> 00:33:39,809
- Kicsim, majd én.
- Biztos?

487
00:33:39,892 --> 00:33:41,436
- Igen.
- Oké.

488
00:33:42,645 --> 00:33:43,479
A legjobb.

489
00:33:51,738 --> 00:33:52,739
Megőrültél?

490
00:33:54,574 --> 00:33:57,160
Hogy van képed ide jönni?

491
00:33:57,243 --> 00:34:00,038
Sosem hívsz vissza. Sosem írsz vissza.

492
00:34:00,455 --> 00:34:01,914
Hogy érjelek el?

493
00:34:02,206 --> 00:34:03,791
Nem lenne szabad.

494
00:34:03,875 --> 00:34:05,376
Nem kell aggódnod.

495
00:34:05,877 --> 00:34:06,961
Megőrzöm a titkot.

496
00:34:07,378 --> 00:34:08,504
A férjem…

497
00:34:09,922 --> 00:34:11,966
a férjem odakint van.

498
00:34:12,050 --> 00:34:14,177
Nem látod, mit meg nem tennék érted?

499
00:34:14,260 --> 00:34:15,845
Ne érj hozzám!

500
00:34:16,262 --> 00:34:19,348
- Működhet.
- Nem tudom, minek hiszed ezt az egészet,

501
00:34:19,974 --> 00:34:22,143
de azonnal menj ki,

502
00:34:22,226 --> 00:34:26,355
és találj ki egy kifogást,
miért kell korán elmenned.

503
00:34:27,106 --> 00:34:29,400
Soha többé nem akarlak látni,

504
00:34:29,859 --> 00:34:33,988
sem a lányom, sem a férjem,
sem az otthonom közelében.

505
00:34:35,948 --> 00:34:37,533
Megértetted?

506
00:34:52,632 --> 00:34:54,300
Egy ügyfél hívott.

507
00:34:55,009 --> 00:34:57,929
A fájl, amin dolgoztam, megsérült.
Ma estére kell,

508
00:34:58,471 --> 00:34:59,305
mennem kell.

509
00:35:00,515 --> 00:35:01,682
Később hazaviszlek.

510
00:35:06,020 --> 00:35:08,064
Nem, dehogy. Nem akarom,

511
00:35:08,147 --> 00:35:09,982
hogy egyedül vezess vissza.

512
00:35:10,149 --> 00:35:10,983
Semmi baj.

513
00:35:13,194 --> 00:35:14,028
Hívj fel!

514
00:35:14,112 --> 00:35:14,946
Oké.

515
00:35:15,905 --> 00:35:17,907
- Mi a baj? Minden rendben?
- Igen.

516
00:36:09,709 --> 00:36:10,543
BOCSÁSS MEG

517
00:36:10,626 --> 00:36:12,712
Courtney-t hívta, hagyjon üzenetet.

518
00:36:14,755 --> 00:36:17,925
Courtney, Ellie vagyok,
kérlek, hívj vissza!

519
00:36:18,009 --> 00:36:21,512
Nem válaszolsz az üzeneteimre.
Beszélnem kell veled.

520
00:36:22,138 --> 00:36:23,639
Szia, anya! Ez mi?

521
00:36:23,973 --> 00:36:26,017
- Hívj vissza!
- „Forget Me Nots.”

522
00:36:26,100 --> 00:36:27,393
Emlékszem a dalra.

523
00:36:28,394 --> 00:36:29,562
Ez honnan van?

524
00:36:30,855 --> 00:36:33,441
Egy dobozban találtam a garázsban.

525
00:36:33,524 --> 00:36:36,527
Sok pénzt érhet.
Ha neked nem kell, én megtartom.

526
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
- Kell.
- Oké.

527
00:36:49,665 --> 00:36:50,875
- Szia!
- Ne!

528
00:36:59,634 --> 00:37:00,718
Tudom, dühös vagy.

529
00:37:00,801 --> 00:37:04,847
Elcsábítod a barátnőmet?
A házamnál jársz?

530
00:37:04,931 --> 00:37:06,807
Átlépted a határt, David.

531
00:37:07,975 --> 00:37:09,644
Értem.

532
00:37:11,646 --> 00:37:12,897
Diszkréten csinálnád.

533
00:37:14,649 --> 00:37:17,777
- Senki sem tud majd rólunk.
- Semmi „rólunk”!

534
00:37:17,860 --> 00:37:19,070
A férjed mit gondol?

535
00:37:19,528 --> 00:37:21,322
Ha arra gondolsz, felhívod...

536
00:37:21,405 --> 00:37:23,491
Nem hívom fel, de megtehetném.

537
00:37:27,411 --> 00:37:28,371
Ne már, Ellie!

538
00:37:29,705 --> 00:37:31,916
Az az éjszaka jelentett valamit.

539
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
Látom rajtad.

540
00:37:35,294 --> 00:37:36,170
Megtettük!

541
00:37:38,756 --> 00:37:39,632
Tudod, mit?

542
00:37:40,591 --> 00:37:42,301
Eddig tiszteletben tartottam

543
00:37:42,385 --> 00:37:44,345
az érzéseidet és a barátságunkat,

544
00:37:45,096 --> 00:37:46,347
de mondd, mit akarsz?

545
00:37:47,390 --> 00:37:48,224
Hogyhogy mit?

546
00:37:48,307 --> 00:37:52,270
Mivel tarthatnálak távol
a családomtól és Courtney-tól?

547
00:37:53,437 --> 00:37:55,940
Ugyanazt a hibát kövessük el, mint 20 éve?

548
00:37:56,023 --> 00:37:57,692
David, az egyetlen hiba,

549
00:37:57,775 --> 00:37:59,777
hogy akkor este elragadott a hév.

550
00:38:00,945 --> 00:38:02,613
Figyelmeztetlek, David.

551
00:38:02,822 --> 00:38:03,906
Ne merészelj...

552
00:38:03,990 --> 00:38:05,866
Hogy beszélhetsz így, Deborah?

553
00:38:08,577 --> 00:38:09,954
Ki a fene az a Deborah?

554
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
David?

555
00:38:14,750 --> 00:38:15,626
David!

556
00:38:18,754 --> 00:38:19,588
Nézd...

557
00:38:20,423 --> 00:38:21,424
oké, figyelj!

558
00:38:22,675 --> 00:38:26,053
Tudom, hogy szép
közös emlékeink vannak a múltból,

559
00:38:26,721 --> 00:38:29,056
és csak azt kérem, hogy...

560
00:38:31,017 --> 00:38:32,727
hagyjuk a régi emlékeket,

561
00:38:33,394 --> 00:38:34,395
az már a múlté.

562
00:38:35,354 --> 00:38:36,939
Ez nem mehet így tovább.

563
00:38:38,024 --> 00:38:40,818
Hagyj végre békén!

564
00:39:33,371 --> 00:39:34,205
Szia!

565
00:39:35,581 --> 00:39:36,415
Szia!

566
00:39:38,417 --> 00:39:39,251
Mi a baj?

567
00:40:02,817 --> 00:40:04,819
Hazafelé mindent elmondott.

568
00:40:04,902 --> 00:40:07,113
Hagytad, hogy az egész vacsora alatt

569
00:40:07,196 --> 00:40:08,739
hülyét csináljak magamból.

570
00:40:08,823 --> 00:40:11,992
Courtney, ez nem igaz.
Próbáltam elmondani.

571
00:40:12,076 --> 00:40:13,077
Mégis mit?

572
00:40:14,286 --> 00:40:16,372
David labilis.

573
00:40:16,455 --> 00:40:17,998
Ő a labilis?

574
00:40:18,624 --> 00:40:20,751
Egy szórakozóhelyen flörtölsz vele,

575
00:40:20,835 --> 00:40:23,546
a mosdóban letéped a ruháit,
és ő a labilis?

576
00:40:23,796 --> 00:40:26,173
Aztán meghívod ebédelni,

577
00:40:26,257 --> 00:40:28,634
kiabálsz vele az összes vendég előtt,

578
00:40:28,717 --> 00:40:31,679
- és ő a labilis?
- Nem! Sajnálom... egy pillanat!

579
00:40:31,762 --> 00:40:33,889
Mit mondott neked pontosan?

580
00:40:34,348 --> 00:40:35,182
Az igazat.

581
00:40:35,766 --> 00:40:38,853
Hogy viszonyt akartál vele,
amióta Janice felvette,

582
00:40:38,936 --> 00:40:40,104
de ő elutasított.

583
00:40:40,563 --> 00:40:42,565
Hogy próbáltad elcsábítani,

584
00:40:43,566 --> 00:40:45,943
mióta csak rájöttél, hogy velem jár.

585
00:40:46,026 --> 00:40:47,695
Nem, ez nem igaz.

586
00:40:47,862 --> 00:40:51,365
Mindenkinél jobban ismersz.
Sosem tennék veled ilyet.

587
00:40:51,449 --> 00:40:53,409
Tényleg? Nem tennél ilyet?

588
00:40:53,993 --> 00:40:55,077
Ezt magyarázd meg!

589
00:40:56,579 --> 00:40:58,414
- TALÁLKOZZUNK.
- MÁR VÁROM.

590
00:40:58,581 --> 00:40:59,874
Várj, nem!

591
00:41:01,167 --> 00:41:03,210
Ezeket ő küldte nekem.

592
00:41:04,253 --> 00:41:07,590
Biztos átírta a nevet... nem én küldtem.

593
00:41:08,591 --> 00:41:10,509
Nem is akarta megmutatni,

594
00:41:10,843 --> 00:41:14,054
mert tudja, ha ez kitudódna,
a házasságodnak annyi.

595
00:41:14,138 --> 00:41:15,306
És te hiszel neki.

596
00:41:15,764 --> 00:41:18,100
Tényleg hiszel annak a fickónak,

597
00:41:18,934 --> 00:41:23,105
aki velünk vacsorázott,
és elmondta, hogy egy hekker.

598
00:41:24,523 --> 00:41:28,027
Ha annyira akarta volna, hogy tudd,
viszonyunk volt,

599
00:41:28,110 --> 00:41:30,070
miért várt ennyit, hogy elmondja?

600
00:41:30,154 --> 00:41:33,532
Mert úgy tűnik, ő az egyetlen,
akit érdekel a házasságod.

601
00:41:35,159 --> 00:41:37,786
Nem is tudom, egyáltalán minek jöttem ide.

602
00:41:37,870 --> 00:41:40,247
Istenem! Inkább elmegyek.

603
00:41:40,372 --> 00:41:41,332
- Courtney!
- Ne!

604
00:41:41,415 --> 00:41:43,083
Köszönöm az őszinteséged!

605
00:41:43,167 --> 00:41:45,669
- Kedves tőled, Ellie.
- Várj, Courtney!

606
00:41:45,836 --> 00:41:46,670
Figyelj rám!

607
00:41:47,588 --> 00:41:50,382
Tényleg azt mondod, hogy szerinted

608
00:41:50,841 --> 00:41:52,259
nincs vele semmi gond?

609
00:41:52,843 --> 00:41:55,513
De, szerintem is gond van, veled.

610
00:42:00,017 --> 00:42:03,145
Courtney, ez nevetséges.
Sosem hazudnék neked.

611
00:42:03,979 --> 00:42:04,813
Courtney!

612
00:42:05,689 --> 00:42:06,524
Courtney!

613
00:42:12,571 --> 00:42:13,822
VEZETŐI ENGEDÉLY

614
00:42:17,660 --> 00:42:18,911
EGYETEMI DIPLOMA

615
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
HÁZASSÁGI ANYAKÖNYVI KIVONAT

616
00:42:26,377 --> 00:42:27,753
HÁZASSÁGFELBONTÁS

617
00:42:31,674 --> 00:42:33,717
NEM FOLYT ELLENE BÜNTETŐELJÁRÁS

618
00:42:37,346 --> 00:42:38,889
Linda, ha bárki keres,

619
00:42:39,598 --> 00:42:41,725
a városba kell mennem pár órára.

620
00:42:41,809 --> 00:42:42,643
Oké.

621
00:42:52,361 --> 00:42:56,156
De pénteken 2 órakor legyen
az asztalomon, Desiree.

622
00:42:57,866 --> 00:42:59,868
- Ó, Ellie! Szia!
- Szia!

623
00:43:01,495 --> 00:43:02,329
Hogy vagy?

624
00:43:02,413 --> 00:43:04,456
- Jó újra látni!
- Téged is!

625
00:43:04,540 --> 00:43:07,918
Nicole, az egyetemi tanár!
Ez aztán a teljesítmény!

626
00:43:08,002 --> 00:43:09,628
Hihetetlenül jól nézel ki!

627
00:43:09,712 --> 00:43:11,880
Rajtad nem fog az idő.

628
00:43:11,964 --> 00:43:13,841
- Mi a titkod?
- Vidéken élek.

629
00:43:13,924 --> 00:43:15,426
Á, szóval ettől.

630
00:43:15,968 --> 00:43:18,345
Brittany mesélte Marcust. Jobban van?

631
00:43:18,429 --> 00:43:20,681
Egyre jobban. Lassan, de biztosan.

632
00:43:20,764 --> 00:43:22,808
- Köszi, hogy kérdezed!
- Képzeld,

633
00:43:22,891 --> 00:43:25,269
épp régi fotókat néztem, amikor hívtál.

634
00:43:25,352 --> 00:43:27,229
- Igen?
- Igen. Mi szél hozott?

635
00:43:28,397 --> 00:43:29,231
David Hammond.

636
00:43:30,733 --> 00:43:31,567
Mi van vele?

637
00:43:32,359 --> 00:43:34,778
Egy barátom tanácsadót keres.

638
00:43:34,862 --> 00:43:38,157
Ti barátok voltatok, és azon tűnődtem,
mit gondolsz róla.

639
00:43:38,824 --> 00:43:40,743
Hát, nem emlékszem sokra.

640
00:43:40,826 --> 00:43:43,954
Csak hogy okos volt és elég csendes.

641
00:43:44,038 --> 00:43:46,290
És arra, hogy a megszállottad volt.

642
00:43:47,916 --> 00:43:48,751
Tényleg?

643
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
Naná! Várj, nem vetted észre?

644
00:43:52,755 --> 00:43:54,590
Nem igazán. Nem.

645
00:43:54,673 --> 00:43:55,841
Ó, igaz.

646
00:43:55,924 --> 00:43:58,093
Mert téged csak Marcus érdekelt,

647
00:43:58,177 --> 00:44:00,679
a szexin izzadt Stanford pulcsijában.

648
00:44:00,763 --> 00:44:02,306
Igen, erre emlékszem.

649
00:44:02,973 --> 00:44:05,643
De David volt nejére,
Deborah-ra emlékszel?

650
00:44:06,852 --> 00:44:07,686
Nem.

651
00:44:07,853 --> 00:44:09,980
Nem tudom, találkoztam-e vele.

652
00:44:10,898 --> 00:44:12,733
Nem? Nagyon hasonlított rád.

653
00:44:13,984 --> 00:44:15,277
- Tényleg?
- Igen.

654
00:44:15,903 --> 00:44:17,863
És miért váltak el?

655
00:44:20,282 --> 00:44:23,160
Nos, David kedves srác volt, tudod.

656
00:44:23,535 --> 00:44:24,870
Jóképű, eredményes.

657
00:44:29,583 --> 00:44:30,751
De köztünk szólva,

658
00:44:32,419 --> 00:44:35,172
Deborah azt mondta, őrült indulatos.

659
00:44:35,673 --> 00:44:38,801
Mindent irányítani akart,
és borzasztó féltékeny volt.

660
00:44:42,179 --> 00:44:44,890
Bárcsak hallhatnám az ő verzióját.

661
00:44:46,100 --> 00:44:47,309
Ellie, meghalt.

662
00:44:47,393 --> 00:44:48,394
Micsoda?

663
00:44:49,186 --> 00:44:50,979
Pár hónappal a válás után

664
00:44:51,063 --> 00:44:52,856
betörtek az új barátjához.

665
00:44:52,940 --> 00:44:53,941
Megölték őket.

666
00:44:54,441 --> 00:44:55,484
Te jó ég!

667
00:44:58,237 --> 00:45:00,531
David is a gyanúsítottak között volt?

668
00:45:01,323 --> 00:45:03,575
Igen, persze, kihallgatták őt is.

669
00:45:03,659 --> 00:45:07,538
De végül a rendőrség úgy találta,
csak rablás volt.

670
00:45:07,830 --> 00:45:10,332
Kiderült, hogy a fickó drogkereskedő volt.

671
00:45:10,416 --> 00:45:12,334
A ház tele volt készpénzzel.

672
00:45:13,252 --> 00:45:14,878
Ellie, mi ez az egész?

673
00:45:18,841 --> 00:45:21,468
HOLTAN TALÁLTAK EGY PÁRT
KIRABOLT OTTHONUKBAN

674
00:45:21,552 --> 00:45:23,512
BETÖRÉS: AZ OTT LAKÓ PÁR HALOTT

675
00:45:24,930 --> 00:45:26,390
Istenem!

676
00:45:30,853 --> 00:45:33,689
TRAVIS GREENT ÉS DEBORAH LEET
OTTHON ÖLTÉK MEG

677
00:48:12,681 --> 00:48:15,225
Courtney, Ellie vagyok.
Hívj, ha megkaptad.

678
00:48:15,309 --> 00:48:17,436
Megtudtam valamit, amit tudnod kell.

679
00:48:18,353 --> 00:48:20,814
A mobilomon hívj! Az irodában leszek.

680
00:48:21,273 --> 00:48:22,983
Jól van, szia! Szeretlek.

681
00:48:25,152 --> 00:48:26,570
- Gyere!
- Szia, anya!

682
00:48:26,653 --> 00:48:27,487
Szia, kicsim!

683
00:48:28,697 --> 00:48:29,740
Korán keltél.

684
00:48:29,823 --> 00:48:31,783
- Igen, Scott átjön.
- Ó, oké.

685
00:48:34,786 --> 00:48:35,621
Minden oké?

686
00:48:36,872 --> 00:48:37,706
Igen.

687
00:48:38,498 --> 00:48:39,374
Tudod, mit?

688
00:48:40,584 --> 00:48:41,418
Ölelj meg!

689
00:48:41,501 --> 00:48:42,461
Miért?

690
00:48:43,462 --> 00:48:44,463
Szükségem van rá.

691
00:48:57,559 --> 00:48:58,769
- Jó reggelt!
- Szia!

692
00:48:58,852 --> 00:49:00,646
- Hívtak?
- 10:30-ra jönnek.

693
00:49:00,729 --> 00:49:02,940
Oké. Ha Courtney hív, azonnal szólj!

694
00:49:03,023 --> 00:49:04,024
Rendben.

695
00:49:04,483 --> 00:49:06,985
Ha ez a fickó felbukkan,
hívd a rendőröket.

696
00:49:07,235 --> 00:49:08,111
Úgy lesz.

697
00:49:15,285 --> 00:49:16,662
Szóval a jó hír az,

698
00:49:16,745 --> 00:49:20,040
hogy végre saját ügyfeleim is vannak,
nemcsak besegítek.

699
00:49:20,499 --> 00:49:21,416
Apa, ez szuper!

700
00:49:21,833 --> 00:49:23,919
Emlékszel az előző munkámra?

701
00:49:26,630 --> 00:49:27,464
Szívem?

702
00:49:28,423 --> 00:49:29,257
Anya?

703
00:49:30,050 --> 00:49:31,885
Emlékszel az előző munkámra?

704
00:49:31,969 --> 00:49:32,803
Igen.

705
00:49:33,553 --> 00:49:36,139
Kiderült, hogy a fickó
vett itt egy telket,

706
00:49:36,223 --> 00:49:38,350
és megkért, tervezzek rá egy házat.

707
00:49:41,478 --> 00:49:44,856
ISMERETLEN SZÁM
HALLOM, KÉRDEZŐSKÖDTÉL RÓLAM

708
00:49:45,816 --> 00:49:47,025
Ez szuper, drágám.

709
00:49:48,110 --> 00:49:48,944
Igen.

710
00:49:49,236 --> 00:49:51,321
Úgy tűnik, jóra fordulnak a dolgok.

711
00:49:55,826 --> 00:49:58,412
ISMERETLEN SZÁM
SZERETNÉL EGY KIS MŰSORT?

712
00:50:11,425 --> 00:50:12,801
Minden rendben, anya?

713
00:50:13,260 --> 00:50:14,636
Igen, semmi baj. Én...

714
00:50:16,138 --> 00:50:17,055
Felveszem én.

715
00:50:17,139 --> 00:50:18,432
Nem kell. Megvan.

716
00:50:22,686 --> 00:50:24,604
- Jól vagy?
- Persze, minden oké.

717
00:50:26,064 --> 00:50:28,400
Felhívom az irodát. Mindjárt jövök.

718
00:50:33,697 --> 00:50:34,531
Szia!

719
00:50:35,741 --> 00:50:36,742
Honnan szerezted?

720
00:50:39,036 --> 00:50:43,832
Ellie, ha fel tudtam törni az ország
egyik legnagyobb e-mail-szolgáltatóját,

721
00:50:44,249 --> 00:50:46,501
egy szórakozóhely sem okoz gondot.

722
00:50:47,127 --> 00:50:49,838
Egy okot mondj,
miért ne kérjek a rendőrségtől

723
00:50:49,921 --> 00:50:51,339
távoltartási végzést.

724
00:50:52,049 --> 00:50:52,883
Nos,

725
00:50:53,508 --> 00:50:56,219
mi lenne, ha elküldeném
a videót Marcusnak?

726
00:50:56,303 --> 00:50:59,181
Mi lenne, ha a világ megtudná, mi történt

727
00:50:59,264 --> 00:51:00,515
a volt feleségeddel?

728
00:51:01,767 --> 00:51:03,560
Nem mondok le rólunk, Ellie.

729
00:51:05,520 --> 00:51:06,354
David?

730
00:51:08,065 --> 00:51:08,899
David!

731
00:51:11,902 --> 00:51:12,944
A francba!

732
00:51:15,280 --> 00:51:17,407
Courtney-t hívta, hagyjon üzenetet.

733
00:51:18,116 --> 00:51:21,244
Courtney! Itt Ellie.
Hívj, amint megkapod ezt.

734
00:51:21,536 --> 00:51:22,662
Beszélnünk kell.

735
00:52:21,012 --> 00:52:22,931
DAVID NEM AZ, AKINEK GONDOLOD.

736
00:52:24,474 --> 00:52:26,017
HOLTAN TALÁLTAK EGY PÁRT

737
00:52:31,231 --> 00:52:32,315
Milyen napod volt?

738
00:52:33,525 --> 00:52:34,359
Szuper.

739
00:52:41,116 --> 00:52:42,951
Olyan aranyos vagy, kicsim!

740
00:52:43,618 --> 00:52:44,494
Mi ez?

741
00:52:48,874 --> 00:52:49,791
Szexi.

742
00:52:51,251 --> 00:52:53,170
És ha ennyi se lenne rajtam?

743
00:52:53,628 --> 00:52:54,504
Nem sietünk.

744
00:52:56,047 --> 00:52:56,882
Oké.

745
00:52:58,049 --> 00:52:59,342
Akkor mindjárt jövök.

746
00:53:14,107 --> 00:53:15,233
E-MAIL TÖRLÉSE

747
00:53:29,497 --> 00:53:30,457
Hogy tetszik?

748
00:53:36,963 --> 00:53:37,797
Gyönyörű.

749
00:53:47,015 --> 00:53:48,058
Mondd ki!

750
00:53:49,768 --> 00:53:51,353
Ahogy eddig is, mondd!

751
00:53:52,187 --> 00:53:53,188
Szeretlek.

752
00:53:54,397 --> 00:53:55,315
Igen, akarlak.

753
00:54:05,825 --> 00:54:06,660
A tiéd vagyok.

754
00:54:35,981 --> 00:54:36,815
Ne menj el!

755
00:54:39,067 --> 00:54:40,360
Hiányozni fogsz.

756
00:54:42,112 --> 00:54:43,113
- Igen.
- Istenem!

757
00:54:44,281 --> 00:54:45,115
Ígérem.

758
00:54:45,657 --> 00:54:47,075
Oké. Akkor később!

759
00:54:47,534 --> 00:54:48,702
- Majd hívj!
- Oké.

760
00:55:50,847 --> 00:55:51,848
Szia, David!

761
00:56:12,619 --> 00:56:14,412
Szia! Régóta vársz?

762
00:56:14,537 --> 00:56:16,998
Szia! Nem, haver. Egyáltalán nem.

763
00:56:17,374 --> 00:56:20,418
Bevallom, meglepődtem,
mikor felhívtál ma reggel.

764
00:56:20,502 --> 00:56:23,296
Nem hittem, hogy valaha
játszhatok itt. Csodás!

765
00:56:23,380 --> 00:56:24,464
Imádni fogod.

766
00:56:34,265 --> 00:56:35,100
Így ni!

767
00:56:35,809 --> 00:56:36,643
Szép!

768
00:56:37,352 --> 00:56:38,311
Kösz, haver!

769
00:56:38,686 --> 00:56:41,689
Mondom, jó az ütőm.
A rövid ütésekhez ez a legjobb.

770
00:56:42,565 --> 00:56:44,818
Elle-től kaptam tavaly a szülinapomra.

771
00:56:45,235 --> 00:56:47,237
Nagyszerű nőnek tűnik.

772
00:56:48,446 --> 00:56:49,781
Mondd el, mi a titkod!

773
00:56:50,323 --> 00:56:52,909
Nos, egy házassági tanácsadó
azt javasolta,

774
00:56:52,992 --> 00:56:56,788
gondoljunk úgy a házasságunkra,
mint több rövid házasságra.

775
00:56:57,455 --> 00:56:58,957
Tanácsadásra jártok?

776
00:56:59,457 --> 00:57:01,459
Nem. Már nem. Jártunk, de...

777
00:57:01,876 --> 00:57:03,253
aztán megsérültem.

778
00:57:04,212 --> 00:57:07,549
- Megkérdezhetem, mi történt?
- Persze. Én...

779
00:57:07,924 --> 00:57:10,760
épp a parkban bicikliztem,
ahogy minden reggel.

780
00:57:10,844 --> 00:57:13,513
Talán letértem az útról vagy ilyesmi,

781
00:57:13,596 --> 00:57:15,348
de nem vettem észre a kocsit.

782
00:57:16,224 --> 00:57:20,228
Egy hét múlva a kórházban ébredtem,
kulcscsont- és bordatöréssel.

783
00:57:20,895 --> 00:57:22,730
Fél évig volt rajtam testgipsz.

784
00:57:23,690 --> 00:57:24,607
Igen.

785
00:57:24,691 --> 00:57:25,900
Először nehéz volt.

786
00:57:25,984 --> 00:57:26,985
De egyre jobb.

787
00:57:29,446 --> 00:57:30,447
Minden.

788
00:57:33,074 --> 00:57:34,033
A munka remek.

789
00:57:34,576 --> 00:57:36,077
Ellie-vel is sokkal jobb.

790
00:57:37,370 --> 00:57:38,371
Szerencsés vagy.

791
00:57:38,663 --> 00:57:41,040
Gyönyörű, sikeres.

792
00:57:47,714 --> 00:57:49,674
Sokan ölnének egy ilyen nőért.

793
00:57:50,467 --> 00:57:51,509
Kösz, haver!

794
00:57:51,593 --> 00:57:52,510
Csak mondom.

795
00:57:53,303 --> 00:57:56,890
Fogalmad sincs,
milyen mással látni a nőt, akit szeretsz,

796
00:57:57,849 --> 00:57:58,933
ahogy mást csókol,

797
00:57:59,642 --> 00:58:01,102
töprengve, őt szereti-e.

798
00:58:01,603 --> 00:58:03,813
Mit tennél, ha a férfi egyedül lenne?

799
00:58:07,233 --> 00:58:10,361
Figyelj, haver!
Sajnálom, ami a feleségeddel történt.

800
00:58:10,445 --> 00:58:12,280
Exfeleség.

801
00:58:12,906 --> 00:58:14,115
Igen, de akkor is.

802
00:58:17,410 --> 00:58:18,286
Üdv!

803
00:58:19,329 --> 00:58:20,163
Hogy van?

804
00:58:24,250 --> 00:58:27,420
Az volt. Szuper hely!
Köszönöm! Jöjjünk máskor is!

805
00:58:27,504 --> 00:58:28,796
- Úgy lesz.
- Oké.

806
00:59:17,387 --> 00:59:19,389
- Üdv!
- Üdv! Miben segíthetek?

807
00:59:19,472 --> 00:59:21,933
Nem tudom, emlékszik-e rám ma reggelről.

808
00:59:22,016 --> 00:59:24,644
David Hammond barátja vagyok.

809
00:59:26,479 --> 00:59:28,898
Itt maradt nála pár cuccom tegnap éjjel.

810
00:59:28,982 --> 00:59:31,901
Van rá mód,
hogy bejussak a lakásába?

811
00:59:38,533 --> 00:59:39,951
Mind jártunk már így.

812
01:01:19,258 --> 01:01:21,135
HIBÁS JELSZÓ. PRÓBÁLJA ÚJRA!

813
01:01:41,531 --> 01:01:42,740
Istenem!

814
01:01:57,797 --> 01:01:59,507
Ne!

815
01:02:38,379 --> 01:02:39,213
Szia, kicsim!

816
01:02:40,923 --> 01:02:42,592
Nagyon jó volt a golf. Igen.

817
01:02:43,426 --> 01:02:44,635
Úton vagy hazafelé?

818
01:02:46,345 --> 01:02:47,388
Hozzak vacsorát?

819
01:02:50,475 --> 01:02:52,685
Oké. Már indulok is hozzád.

820
01:03:04,822 --> 01:03:07,033
Vedd fel a telefont! Courtney!

821
01:03:08,701 --> 01:03:10,995
Tíz másodperced van, aztán leteszem.

822
01:03:11,412 --> 01:03:13,623
Szerintem David ölte meg a feleségét.

823
01:03:14,415 --> 01:03:16,042
Ez cseppet sem vicces.

824
01:03:16,125 --> 01:03:18,211
Figyelj, tudom, hogy haragszol rám.

825
01:03:18,294 --> 01:03:20,463
Minden okod megvan rá.

826
01:03:20,546 --> 01:03:23,299
De David nem olyan, amilyennek hiszed.

827
01:03:23,382 --> 01:03:25,843
Azért vállalt feladatot a munkahelyemen

828
01:03:25,968 --> 01:03:28,763
és jött össze veled,
hogy a közelembe férkőzzön.

829
01:03:29,263 --> 01:03:30,556
És ezt honnan tudod?

830
01:03:30,640 --> 01:03:32,391
Elmentem a lakására.

831
01:03:32,558 --> 01:03:34,477
Fotók vannak rólam a laptopján.

832
01:03:34,560 --> 01:03:35,728
Figyel engem.

833
01:03:35,812 --> 01:03:37,563
Courtney, veszélyes!

834
01:03:39,106 --> 01:03:39,941
Mennem kell.

835
01:03:40,399 --> 01:03:41,943
Ne, Courtney, kérlek!

836
01:03:43,110 --> 01:03:44,320
- Szia, édes!
- Szia!

837
01:03:50,868 --> 01:03:51,953
Kivel beszéltél?

838
01:03:53,037 --> 01:03:53,871
Mi?

839
01:03:54,330 --> 01:03:56,791
Az ajtóból hallottam, hogy beszélsz.

840
01:03:57,208 --> 01:04:00,127
Ja, csak egy kolléga hívott. Semmiség.

841
01:04:00,336 --> 01:04:01,462
Feszültnek tűnt.

842
01:04:02,672 --> 01:04:03,506
Így megy ez.

843
01:04:03,589 --> 01:04:05,800
Egyesek nem tudják elfogadni a nemet.

844
01:04:06,217 --> 01:04:07,093
Nekem mondod?

845
01:04:35,538 --> 01:04:37,373
Más telefonjában kutatsz?

846
01:04:38,416 --> 01:04:40,543
Miért vannak fotóid Ellie-ről?

847
01:04:40,626 --> 01:04:42,003
Régóta barátok vagyunk.

848
01:04:43,671 --> 01:04:46,465
Igen, de ezek újak. Követed őt?

849
01:04:47,550 --> 01:04:48,843
Janice kért erre.

850
01:04:49,302 --> 01:04:51,429
- A volt főnöke?
- Gyanúsnak találta,

851
01:04:51,512 --> 01:04:52,972
hogy Ellie felmondott.

852
01:04:53,055 --> 01:04:55,516
Megkért, járjak utána, tervez-e valamit.

853
01:04:57,059 --> 01:04:58,060
És volt valami?

854
01:04:59,645 --> 01:05:00,897
Valami problémás?

855
01:05:02,398 --> 01:05:03,232
Nem.

856
01:05:04,650 --> 01:05:06,360
Kimegyek kicsit levegőzni.

857
01:05:10,656 --> 01:05:12,283
Minden rendben lesz.

858
01:05:16,495 --> 01:05:17,330
Courtney!

859
01:05:31,761 --> 01:05:32,595
Courtney!

860
01:05:35,681 --> 01:05:36,515
Courtney!

861
01:05:49,904 --> 01:05:50,738
Courtney!

862
01:05:52,782 --> 01:05:53,616
Courtney!

863
01:05:53,950 --> 01:05:55,409
Térj magadhoz, kérlek!

864
01:05:55,868 --> 01:05:56,702
Courtney!

865
01:05:57,036 --> 01:05:57,995
Istenem!

866
01:05:58,704 --> 01:05:59,705
Segítsen valaki!

867
01:06:05,544 --> 01:06:07,922
A rendőrök nem találták a lakásán.

868
01:06:08,005 --> 01:06:08,839
Megtaláljuk.

869
01:06:09,715 --> 01:06:10,675
Oké.

870
01:06:11,801 --> 01:06:13,260
Courtney jól van?

871
01:06:13,344 --> 01:06:14,178
Igen.

872
01:06:14,261 --> 01:06:15,096
Elle!

873
01:06:15,805 --> 01:06:16,764
Elle, jól vagy?

874
01:06:17,264 --> 01:06:18,808
Igen, jól, szívem.

875
01:06:19,892 --> 01:06:22,353
- Hol van Brittany?
- Scott-tal, jól van.

876
01:06:22,436 --> 01:06:24,188
- Biztos jól vagy?
- Igen.

877
01:06:24,271 --> 01:06:25,481
Maga biztos a férj.

878
01:06:25,856 --> 01:06:27,066
Larson nyomozó.

879
01:06:27,149 --> 01:06:28,442
Elmondja, mi történt?

880
01:06:28,526 --> 01:06:29,944
Megtámadták Courtney-t.

881
01:06:31,112 --> 01:06:32,738
Ki volt az? Hogy történt?

882
01:06:33,489 --> 01:06:35,533
Lesz egy rendőr a házuknál.

883
01:06:35,616 --> 01:06:38,119
Ha bármire szüksége van, bármikor hívhat.

884
01:06:38,452 --> 01:06:39,286
Köszönöm!

885
01:06:41,706 --> 01:06:43,249
Édesem, mi folyik itt?

886
01:06:43,582 --> 01:06:45,501
Mindent elmondok, ha hazaértünk.

887
01:06:45,584 --> 01:06:47,378
De most vigyél innen, jó?

888
01:06:47,461 --> 01:06:48,462
Oké.

889
01:06:51,048 --> 01:06:53,342
Ez a fickó itt sörözött velem.

890
01:06:53,843 --> 01:06:56,887
Golfozni is voltam ezzel a rohadékkal!

891
01:06:57,680 --> 01:06:58,514
Nem értem.

892
01:06:59,223 --> 01:07:02,351
Ha közeli barátok voltatok,
miért nem hallottam róla?

893
01:07:03,394 --> 01:07:07,356
Nem beszéltem vele, mióta lediplomáztunk.

894
01:07:07,440 --> 01:07:10,484
Nem is láttam, mióta lediplomáztunk.

895
01:07:11,027 --> 01:07:13,863
És amikor megjelent itt nálunk,

896
01:07:15,156 --> 01:07:16,949
nem tudtam, hogyan...

897
01:07:17,033 --> 01:07:19,243
hogyan mondhatnám el.

898
01:07:19,326 --> 01:07:20,161
Szóval ti...

899
01:07:20,828 --> 01:07:22,580
a mosdóban dugtatok?

900
01:07:22,872 --> 01:07:24,540
Ja, bocsi, csak majdnem.

901
01:07:25,082 --> 01:07:25,916
Részeg voltam.

902
01:07:26,500 --> 01:07:28,085
Hogy tehetted ezt velünk?

903
01:07:29,211 --> 01:07:32,757
Csak elkapott a hév és nem tudtam...

904
01:07:35,051 --> 01:07:36,260
mit csinálok.

905
01:07:37,303 --> 01:07:40,306
Azt végképp nem akartam,
hogy megbántsalak.

906
01:07:54,862 --> 01:07:55,696
Sajnálom.

907
01:07:56,447 --> 01:07:59,075
Ha ilyen ideges voltál emiatt,

908
01:07:59,158 --> 01:08:00,701
miért nem szóltál róla?

909
01:08:00,785 --> 01:08:04,705
Nem tudtam, mit mondjak.
Nem tudtam, hogy mondjam el. Nem...

910
01:08:04,789 --> 01:08:07,166
- Nem tudtam, hogy fogjak bele.
- Elle!

911
01:08:10,252 --> 01:08:12,129
Nem értem. Az a munkád,

912
01:08:12,213 --> 01:08:15,508
hogy az esküdtek,
vagyis 12 idegen előtt beszélsz...

913
01:08:18,010 --> 01:08:19,386
de velem nem tudsz?

914
01:08:20,096 --> 01:08:22,223
Jézusom, ilyen rossz életünk van?

915
01:08:22,306 --> 01:08:23,140
Nem.

916
01:08:23,224 --> 01:08:28,062
Imádom az életünket, a lányunkat.
A közös életünket, amit együtt építettünk.

917
01:08:28,145 --> 01:08:29,063
Szeretlek.

918
01:08:34,151 --> 01:08:34,985
Sajnálom.

919
01:08:41,200 --> 01:08:42,034
Anya!

920
01:08:43,494 --> 01:08:44,328
Apa!

921
01:08:44,954 --> 01:08:46,497
Mik ezek a rendőrautók?

922
01:08:48,374 --> 01:08:49,500
Ülj le, kicsim!

923
01:08:50,709 --> 01:08:51,544
Mi a baj?

924
01:08:53,212 --> 01:08:54,046
Apa?

925
01:08:55,923 --> 01:08:56,757
Ülj le.

926
01:10:00,196 --> 01:10:03,032
BENZIN

927
01:10:25,930 --> 01:10:29,266
Az égésgyorsító anyag
megnehezíti a DNS-tesztelést,

928
01:10:29,350 --> 01:10:32,394
és a fogminták rekonstruálása
eltart egy darabig.

929
01:10:34,355 --> 01:10:35,189
Köszönöm!

930
01:10:36,023 --> 01:10:38,651
De úgy tűnik, a levélíró kézírása

931
01:10:38,734 --> 01:10:41,278
és a holttest ruhája is egyezik Davidével.

932
01:10:41,820 --> 01:10:42,655
Igen.

933
01:10:45,783 --> 01:10:49,286
Átkutattuk a lakását,
megvannak a fotók, amiket említett.

934
01:10:49,370 --> 01:10:52,831
Ezenkívül többször is rákeresett a gépén
az öngyilkosságra.

935
01:10:53,123 --> 01:10:56,752
Úgy tűnik, tegnap este
üzenetet hagyott a pszichiáterének is.

936
01:10:57,127 --> 01:10:59,088
Mindent beismert,

937
01:11:00,172 --> 01:11:02,091
a volt neje meggyilkolását is.

938
01:11:03,175 --> 01:11:04,301
Istenem!

939
01:11:05,469 --> 01:11:09,431
Tudom, nem ilyen befejezésre számított.

940
01:11:09,932 --> 01:11:11,558
De így lezárul az ügy.

941
01:11:12,893 --> 01:11:13,852
Igen.

942
01:11:16,939 --> 01:11:19,316
Köszönök mindent!
Nagyra értékelem.

943
01:11:19,400 --> 01:11:21,068
- Köszönöm!
- Köszönjük!

944
01:11:21,151 --> 01:11:21,986
Köszönjük!

945
01:11:26,573 --> 01:11:27,449
Nyomozó!

946
01:11:30,995 --> 01:11:32,496
Tud valamit Courtney-ról?

947
01:11:32,579 --> 01:11:35,124
Jobban van. Ma reggel vallomást tett.

948
01:11:35,416 --> 01:11:38,043
Agyrázkódása volt, és kapott egy varratot,

949
01:11:38,127 --> 01:11:40,212
de holnap már fogadhat látogatókat.

950
01:11:40,879 --> 01:11:42,047
Nagyon köszönöm!

951
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
Marcus, sajnálom.

952
01:11:57,271 --> 01:11:58,605
Az egészet.

953
01:12:00,524 --> 01:12:02,651
Tudod, emlékszem arra,

954
01:12:04,653 --> 01:12:07,364
amikor tudatosult bennem,
hogy beléd szerettem.

955
01:12:10,868 --> 01:12:13,245
Abban a pillanatban minden...

956
01:12:15,247 --> 01:12:16,206
értelmet nyert.

957
01:12:22,046 --> 01:12:24,131
Nem mondom, hogy nem haragszom.

958
01:12:25,341 --> 01:12:27,384
Nem mondom, hogy nem fáj.

959
01:12:31,013 --> 01:12:32,890
De az biztos...

960
01:12:34,224 --> 01:12:35,768
mindig szükségem lesz rád.

961
01:12:37,686 --> 01:12:38,896
Így kerek az életem.

962
01:12:42,816 --> 01:12:43,650
Szóval...

963
01:12:46,987 --> 01:12:48,947
már mondtam, de elmondom újra,

964
01:12:50,866 --> 01:12:52,201
velem kell beérned.

965
01:12:55,287 --> 01:12:57,122
Neked pedig velem kell beérned.

966
01:13:26,819 --> 01:13:27,653
Ügyes!

967
01:13:32,449 --> 01:13:33,951
- Szia, szívem!
- Szia!

968
01:13:38,455 --> 01:13:39,456
Ezt nézd!

969
01:13:39,957 --> 01:13:41,250
Tökéletes.

970
01:13:44,002 --> 01:13:46,380
Ma biztos nem megyek be az irodába.

971
01:13:46,672 --> 01:13:47,506
Rendben.

972
01:13:48,966 --> 01:13:49,800
Tudod...

973
01:13:51,844 --> 01:13:54,012
Annyi mindenért lehetünk hálásak.

974
01:13:55,055 --> 01:13:56,432
Én tudom, miért vagyok.

975
01:14:00,102 --> 01:14:01,186
Kérsz teát?

976
01:14:01,520 --> 01:14:03,355
- Igen.
- Oké, hozok.

977
01:14:05,357 --> 01:14:08,152
...megölte volt feleségét
és annak új párját,

978
01:14:08,277 --> 01:14:11,655
és egy Oceancrestben élő nőt
ás annak családját zaklatta.

979
01:14:17,327 --> 01:14:20,372
David a nárcisztikus személyiségzavar

980
01:14:20,998 --> 01:14:23,167
tipikus jegyeit mutatta.

981
01:14:31,592 --> 01:14:32,551
Jól van, srácok.

982
01:14:33,385 --> 01:14:35,804
Reggel első dolgunk lesz
berakni a sütőbe.

983
01:14:35,888 --> 01:14:36,805
Nyolc órát sül.

984
01:14:36,889 --> 01:14:37,890
Tele töltelékkel.

985
01:14:38,307 --> 01:14:39,683
LINDA
VÁR A PAPÍRMUNKA.

986
01:14:39,766 --> 01:14:40,976
Ó, basszus!

987
01:14:42,352 --> 01:14:46,482
Linda írt. Alá kell írnom az irodában
pár iratot még az ünnepek előtt.

988
01:14:46,565 --> 01:14:48,817
- Már sötétedik.
- Tudom. Sietek.

989
01:14:48,984 --> 01:14:49,818
Jól van.

990
01:14:50,110 --> 01:14:51,695
- Jó mulatást!
- Szia!

991
01:14:53,322 --> 01:14:55,741
- Hozz pizzát! Éhesek vagyunk.
- Hozok.

992
01:14:56,825 --> 01:14:58,744
Hé, ne kelljen utánad mennem!

993
01:15:25,562 --> 01:15:27,814
Linda, itt vagyok!

994
01:16:14,111 --> 01:16:16,572
BEJÖVŐ HÍVÁS

995
01:16:16,655 --> 01:16:18,115
Ne!

996
01:16:20,117 --> 01:16:21,368
Egyedül hagytad őket.

997
01:16:22,411 --> 01:16:23,245
David!

998
01:16:32,754 --> 01:16:34,131
Itt Larson nyomozó.

999
01:16:34,464 --> 01:16:36,717
David életben van.

1000
01:16:37,217 --> 01:16:38,760
Ellie? Lassabban!

1001
01:16:38,844 --> 01:16:40,095
Hol van most?

1002
01:16:40,512 --> 01:16:43,265
A kocsimban, épp hazafelé vezetek.

1003
01:16:43,348 --> 01:16:44,558
Senki sem veszi fel.

1004
01:16:44,850 --> 01:16:47,519
Kérem! Küldjön hozzánk valakit!

1005
01:16:48,604 --> 01:16:50,188
Ellie!

1006
01:16:52,941 --> 01:16:53,859
Itt Larson.

1007
01:16:53,942 --> 01:16:57,237
Azonnal menjen ki egy egység
a Shore Road 57-hez!

1008
01:17:08,373 --> 01:17:09,416
Marcus?

1009
01:17:09,791 --> 01:17:10,709
Brittany?

1010
01:17:19,217 --> 01:17:20,052
Ne!

1011
01:17:30,562 --> 01:17:33,357
Ez egy olyan jó dal, nem?

1012
01:17:34,733 --> 01:17:35,734
Mit csinálsz?

1013
01:17:36,068 --> 01:17:37,986
Emlékszel a végzős bálra?

1014
01:17:39,279 --> 01:17:41,948
Lejátszották az egész albumot
vagy kétszer.

1015
01:17:57,839 --> 01:17:59,049
Gyere, táncoljunk!

1016
01:18:01,176 --> 01:18:02,010
Gyere!

1017
01:18:02,094 --> 01:18:03,637
David, hol a férjem?

1018
01:18:06,765 --> 01:18:09,017
Hol van... a lányom?

1019
01:18:10,394 --> 01:18:11,520
Csalódott vagyok.

1020
01:18:12,562 --> 01:18:14,940
Azt hinnéd, egy férfi harcolna

1021
01:18:15,023 --> 01:18:16,274
a szeretett nőért.

1022
01:18:18,652 --> 01:18:19,653
Marcus?

1023
01:18:21,988 --> 01:18:22,906
Brittany?

1024
01:18:25,117 --> 01:18:25,992
Ellie...

1025
01:18:27,786 --> 01:18:29,579
tudom, azt hiszed, szereted.

1026
01:18:31,373 --> 01:18:32,457
De legbelül tudod,

1027
01:18:33,750 --> 01:18:36,378
hogy hibát követtél el, és ez nem baj.

1028
01:18:37,129 --> 01:18:38,505
Mind hibázunk.

1029
01:18:40,590 --> 01:18:43,301
A lényeg, hogy most már együtt lehetünk.

1030
01:18:44,845 --> 01:18:46,346
Új életet kezdhetünk.

1031
01:18:50,350 --> 01:18:51,351
Talán igazad van.

1032
01:18:53,645 --> 01:18:55,147
Tudtam, hogy egyetértünk.

1033
01:19:06,032 --> 01:19:07,951
A pszichiáterem is megmondta.

1034
01:19:08,952 --> 01:19:13,331
Néha jobb, ha magad mögött hagyod
a múltat, ha továbblépsz.

1035
01:19:13,415 --> 01:19:14,458
Igen.

1036
01:19:20,505 --> 01:19:21,506
Sosem bántanálak.

1037
01:19:22,758 --> 01:19:23,592
David, kérlek!

1038
01:19:23,675 --> 01:19:26,136
Hiszem, hogy van,
amiért érdemes harcolni.

1039
01:19:34,269 --> 01:19:36,605
Marcus!

1040
01:19:38,273 --> 01:19:39,107
Drágám!

1041
01:19:39,483 --> 01:19:40,317
Marcus!

1042
01:19:40,400 --> 01:19:41,234
Segítség!

1043
01:19:42,903 --> 01:19:43,737
Jézusom!

1044
01:19:43,987 --> 01:19:45,822
Ó, édesem!

1045
01:19:46,573 --> 01:19:47,407
Jézusom!

1046
01:19:47,783 --> 01:19:48,658
Anya!

1047
01:19:53,121 --> 01:19:54,456
Drágám, jól vagy?

1048
01:19:58,210 --> 01:20:01,505
- Most hol van?
- Az emeleten. Várj, hajolj előre!

1049
01:20:04,925 --> 01:20:05,967
Tessék.

1050
01:20:09,095 --> 01:20:10,222
Itt a rendőrség.

1051
01:20:13,225 --> 01:20:14,184
Az emeleten van.

1052
01:20:14,601 --> 01:20:16,061
- Gyerünk!
- Fent van.

1053
01:20:16,645 --> 01:20:21,233
Menj!

1054
01:20:23,443 --> 01:20:24,945
Gyerünk!

1055
01:20:26,196 --> 01:20:27,155
Scott!

1056
01:20:27,239 --> 01:20:28,824
Ne! Gyere!

1057
01:20:32,035 --> 01:20:32,869
Elle, gyere!

1058
01:20:35,622 --> 01:20:37,207
Gyerünk! Siessetek!

1059
01:20:39,751 --> 01:20:41,336
Hé, segítsen!

1060
01:20:41,419 --> 01:20:43,964
- Te jó ég!
- Próbálj segítséget hívni!

1061
01:20:44,047 --> 01:20:45,215
Brittany velem jön.

1062
01:20:48,552 --> 01:20:49,386
Gyere, kicsim!

1063
01:20:49,469 --> 01:20:51,054
Gyerünk! Szállj be!

1064
01:20:51,137 --> 01:20:52,931
Brittany, szállj már be!

1065
01:20:53,473 --> 01:20:55,767
Halló? Van ott valaki?

1066
01:20:56,184 --> 01:20:58,186
Kérem, segítsenek!

1067
01:20:58,270 --> 01:20:59,521
Könyörgöm, valaki!

1068
01:21:03,191 --> 01:21:04,818
Hall engem valaki?

1069
01:21:06,862 --> 01:21:07,863
Halló?

1070
01:21:08,864 --> 01:21:09,865
- Gyere ide!
- Ne!

1071
01:21:11,449 --> 01:21:12,492
Brittany, indulj!

1072
01:21:19,249 --> 01:21:20,292
Engedd el!

1073
01:22:03,293 --> 01:22:04,461
Gyerünk, drágám!

1074
01:22:04,544 --> 01:22:06,463
Menj!

1075
01:22:43,959 --> 01:22:44,834
Marcus?

1076
01:22:48,421 --> 01:22:49,381
David, ne!

1077
01:22:49,464 --> 01:22:50,340
Ellie...

1078
01:22:51,466 --> 01:22:53,385
Nem ezt akartam, de így alakult.

1079
01:22:53,468 --> 01:22:54,511
Kérlek...

1080
01:22:54,761 --> 01:22:56,096
tedd el a fegyvert!

1081
01:22:56,179 --> 01:22:58,098
Most is itt hagyott téged.

1082
01:22:58,181 --> 01:22:59,808
Oké.

1083
01:23:00,684 --> 01:23:01,685
Nyugodj meg!

1084
01:23:01,768 --> 01:23:04,145
Nem érted? Minket egymásnak teremtettek!

1085
01:23:04,813 --> 01:23:05,730
Ó, David!

1086
01:23:07,023 --> 01:23:07,857
Kérlek!

1087
01:23:07,941 --> 01:23:09,526
Szeretném jóvá tenni.

1088
01:23:09,985 --> 01:23:10,860
Kezdjük újra!

1089
01:23:12,445 --> 01:23:13,488
Sosem bántanálak.

1090
01:23:14,406 --> 01:23:16,199
Nem foglak bántani, oké?

1091
01:23:28,378 --> 01:23:29,963
Drágám, jól vagy?

1092
01:23:38,013 --> 01:23:39,014
David!

1093
01:23:40,932 --> 01:23:41,891
Ne!

1094
01:23:42,600 --> 01:23:43,643
Tartalak!

1095
01:23:43,852 --> 01:23:45,145
David, tarts ki!

1096
01:23:47,981 --> 01:23:49,482
Foglak, Elle! Foglak.

1097
01:23:51,484 --> 01:23:53,194
Foglak.

1098
01:24:32,400 --> 01:24:35,320
KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB

1099
01:24:46,164 --> 01:24:46,998
Jól van.

1100
01:24:48,291 --> 01:24:50,043
Máris itt hagysz minket, mi?

1101
01:24:50,794 --> 01:24:54,172
Nem ücsörgésért fizetitek
a tandíjamat, nem igaz?

1102
01:24:54,255 --> 01:24:56,091
Tényleg nem.

1103
01:25:00,261 --> 01:25:01,137
Szeretlek.

1104
01:25:01,554 --> 01:25:02,388
Én is.

1105
01:25:03,306 --> 01:25:04,432
Hívj, ha odaértél!

1106
01:25:05,016 --> 01:25:07,602
És utána mindennap,
hogy tudjam, jól vagy.

1107
01:25:07,685 --> 01:25:10,438
Hívlak, ne aggódj!
Nemsokára megint jövök, oké?

1108
01:25:10,522 --> 01:25:12,190
- Szeretlek titeket.
- Mi is téged.

1109
01:25:15,068 --> 01:25:16,778
- Addig is, sziasztok!
- Szia!

1110
01:25:17,112 --> 01:25:18,071
Vezess óvatosan!

1111
01:25:22,450 --> 01:25:23,451
Biztonsági öv!

1112
01:25:28,748 --> 01:25:29,582
Szeretlek.

1113
01:25:29,874 --> 01:25:31,084
Én is téged, szívem.

1114
01:25:32,043 --> 01:25:33,169
Nagyon sajnálom.

1115
01:25:33,545 --> 01:25:35,004
Elég!

1116
01:25:35,463 --> 01:25:38,258
- Alig várom, hogy a városban legyünk.
- Én is.

1117
01:25:38,925 --> 01:25:40,301
Gyere! Főzök vacsit.

1118
01:25:40,385 --> 01:25:42,303
- Remek!
- Steak vagy lazac?

1119
01:25:42,720 --> 01:25:43,847
Csakis steak.

1120
01:25:49,269 --> 01:25:54,566
ELADÓ

1121
01:29:07,383 --> 01:29:09,635
A feliratot fordította: Krizák Klaudia



