1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,460 --> 00:00:21,963
<i>Är man på toppen av Everest</i>
<i>är man vid världens ände.</i>

4
00:00:37,037 --> 00:00:41,291
<i>Man kan tala i en satellittelefon, visst,</i>

5
00:00:41,375 --> 00:00:43,752
<i>men ingen kan ta sig till en.</i>

6
00:00:53,835 --> 00:00:55,628
<i>Man kan ha bra guider</i>

7
00:00:55,712 --> 00:00:57,516
<i>och en utmärkt färdplan,</i>

8
00:00:57,599 --> 00:01:02,312
<i>men när det gäller</i>
<i>jordens högsta berg</i>

9
00:01:02,396 --> 00:01:06,066
är man långt bort från allt.

10
00:01:08,235 --> 00:01:11,446
7 924 meter känns inte så bra.

11
00:01:11,530 --> 00:01:13,407
Varken i hjärnan eller kroppen.

12
00:01:15,450 --> 00:01:18,568
<i>En snöstorm kanske hindrar oss</i>

13
00:01:18,568 --> 00:01:21,529
<i>från att ta oss upp till toppen.</i>

14
00:01:21,612 --> 00:01:23,792
<i>Vi måste ge oss iväg kväll.</i>

15
00:01:23,875 --> 00:01:25,460
Vi hoppas att det går.

16
00:01:27,129 --> 00:01:30,173
<i>Annars måste vi klättra ner imorgon,</i>
<i>oavsett.</i>

17
00:01:30,257 --> 00:01:33,218
Nu kör vi! Vi är redo!

18
00:01:35,137 --> 00:01:38,682
En del av det här
har aldrig gjorts förut.

19
00:01:40,475 --> 00:01:45,105
<i>Vi ska försöka ta oss till</i>
<i>Mount Everests högsta toppar</i>

20
00:01:45,188 --> 00:01:48,734
<i>för att installera</i>
<i>den högst belägna väderstationen.</i>

21
00:01:49,901 --> 00:01:54,239
<i>Att bedriva forskning så högt upp</i>
<i>är en utmaning.</i>

22
00:01:56,199 --> 00:01:57,826
Det är stort.

23
00:02:11,078 --> 00:02:12,914
<i>En tillfällig stad väcks till liv</i>

24
00:02:12,997 --> 00:02:16,135
<i>i Himalaya varje år.</i>

25
00:02:19,128 --> 00:02:20,505
<i>I två månader är den</i>

26
00:02:20,588 --> 00:02:24,258
<i>världens högst belägna by.</i>

27
00:02:25,020 --> 00:02:26,772
<i>Everests södra basläger.</i>

28
00:02:29,900 --> 00:02:32,277
<i>Det är beläget på 5 334 meters höjd,</i>

29
00:02:32,361 --> 00:02:35,269
<i>där människan knappt</i>

30
00:02:35,353 --> 00:02:38,481
<i>kan hålla sig vid liv.</i>

31
00:02:39,326 --> 00:02:42,162
<i>I decennier</i>
<i>har klättrare samlats här</i>

32
00:02:42,245 --> 00:02:45,123
<i>för att få en chans</i>
<i>att ta sig till toppen.</i>

33
00:02:51,421 --> 00:02:55,509
<i>Den här säsongen finns det</i>
<i>ett team med ett helt annat mål.</i>

34
00:02:56,093 --> 00:02:57,803
<i>Namaste, </i>jag heter Tom<i>.</i>

35
00:02:57,886 --> 00:03:02,265
<i>De vill få en förståelse för</i>
<i>hur berget påverkar oss.</i>

36
00:03:06,728 --> 00:03:10,399
Vi vet inte vad som pågår
5 000 meter upp.

37
00:03:10,482 --> 00:03:13,610
Det är ett fantastiskt fönster in
i en del av atmosfären

38
00:03:13,777 --> 00:03:15,153
DIREKTÖR, KLIMATINSTITUTET
UNIVERSITY OF MAINE

39
00:03:15,320 --> 00:03:17,072
där inte många människor bor,

40
00:03:17,155 --> 00:03:18,980
men som påverkar

41
00:03:19,063 --> 00:03:20,857
resten av världen.

42
00:03:20,940 --> 00:03:24,944
<i>Paul Mayevski ska leda</i>
<i>ett team på över 30 forskare</i>

43
00:03:25,027 --> 00:03:27,666
<i>i en av världens tuffaste miljöer.</i>

44
00:03:27,749 --> 00:03:32,462
<i>De vill få en komplett bild</i>
<i>av det ikoniska berget.</i>

45
00:03:32,546 --> 00:03:36,174
National Geographic Rolex
Perpetual Planet Expedition

46
00:03:36,258 --> 00:03:38,249
är den största expedition

47
00:03:38,332 --> 00:03:40,293
som har bestigit Everest.

48
00:03:40,376 --> 00:03:42,597
<i>I teamet hittar vi geologer...</i>

49
00:03:44,391 --> 00:03:45,767
<i>...glaciärexperter...</i>

50
00:03:47,269 --> 00:03:48,770
<i>Och biologer.</i>

51
00:03:50,689 --> 00:03:52,763
<i>Det som är mest ambitiöst är</i>

52
00:03:52,847 --> 00:03:55,892
<i>att två klimatforskare ska installera</i>
<i>den högst belägna väderstation</i>

53
00:03:55,975 --> 00:03:58,394
världen skådat,

54
00:03:58,905 --> 00:04:01,658
<i>så nära toppen som de kan.</i>

55
00:04:06,455 --> 00:04:07,908
<i>Förberedelserna ser alltid olika ut.</i>

56
00:04:08,983 --> 00:04:09,848
<i>Vi skulle högt upp.</i>

57
00:04:09,968 --> 00:04:11,372
KLIMATINSTITUTET
UNIVERSITY OF MAINE

58
00:04:11,448 --> 00:04:13,170
<i>Vi ville inte bara skapa</i>
<i>ett forskningsprogram</i>

59
00:04:13,795 --> 00:04:16,298
<i>som är multi-</i>
<i>och interdisciplinärt.</i>

60
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
Vi ville hitta
rätt personer.

61
00:04:18,341 --> 00:04:21,171
<i>Bergsbestigaren och glaciärkemikern</i>
<i>Mario Potocki</i>

62
00:04:21,254 --> 00:04:23,548
blev kontaktad.

63
00:04:23,638 --> 00:04:25,934
Jag hade drömt om att åka
till Everest. Jag sa: "Självklart.

64
00:04:28,018 --> 00:04:30,479
Vilket äventyr. Ja, tack."

65
00:04:30,562 --> 00:04:32,599
Men att arbeta så högt upp,

66
00:04:32,682 --> 00:04:37,270
8 000 meter upp i dödszonen,
kan vara utmanande.

67
00:04:39,029 --> 00:04:43,700
<i>Mario ska få fram en borrkärna</i>
<i>från jordens högst belägna is.</i>

68
00:04:43,784 --> 00:04:48,663
<i>Inuti isen finns information</i>
<i>som är tusentals år gammal.</i>

69
00:04:48,747 --> 00:04:51,416
<i>Viktiga bitar</i>
<i>saknad information</i>

70
00:04:51,500 --> 00:04:55,712
<i>som kan hjälpa forskare</i>
<i>att förstå klimatförändringarna.</i>

71
00:04:55,796 --> 00:05:00,759
<i>Men den tunna atmosfären nära</i>
<i>toppen är en utmaning för Mario.</i>

72
00:05:03,796 --> 00:05:06,014
<i>För att kunna ta sig till en av</i>
<i>jordens mest extrema miljöer</i>

73
00:05:06,139 --> 00:05:07,682
BAINBRIDGE ISLAND
WASHINGTON

74
00:05:07,849 --> 00:05:10,393
<i>behöver forskarna</i>
<i>en annan sorts expert.</i>

75
00:05:11,978 --> 00:05:16,566
<i>Pete Athans har utfört dussintals</i>
<i>expeditioner till Himalaya.</i>

76
00:05:16,650 --> 00:05:18,944
<i>Han började för 40 år sen.</i>

77
00:05:19,027 --> 00:05:22,739
Jag älskar känslan av
att vara utlämnad till

78
00:05:22,823 --> 00:05:25,367
naturens element.

79
00:05:26,868 --> 00:05:31,706
När man kommer ut
i den vilda naturen

80
00:05:31,790 --> 00:05:37,337
blir livets enkelhet
mycket mer avancerad.

81
00:05:38,547 --> 00:05:42,676
<i>Pete har bestigit Everest</i>
<i>sju gånger</i>

82
00:05:42,759 --> 00:05:45,804
<i>och lett klättringsteam</i>
<i>hela vägen upp.</i>

83
00:05:47,973 --> 00:05:49,425
Man ser vad alla klarar av,

84
00:05:49,509 --> 00:05:51,511
vad teamet klarar av

85
00:05:51,594 --> 00:05:54,138
och vad man själv klarar av.

86
00:05:55,188 --> 00:05:59,526
Man ser om man har kapaciteten,
strävan, energin

87
00:05:59,609 --> 00:06:01,945
och fysiken som krävs.

88
00:06:02,028 --> 00:06:06,199
<i>Den här expeditionen</i>
<i>är inte som de andra.</i>

89
00:06:06,283 --> 00:06:10,078
De är dedikerade till
att få med sig kunskap

90
00:06:10,161 --> 00:06:11,997
från jordens tak.

91
00:06:12,080 --> 00:06:16,626
Det är okänd mark.
Den har inte undersökts.

92
00:06:20,046 --> 00:06:23,091
<i>Everest har alltid</i>
<i>bevarat sina hemligheter.</i>

93
00:06:26,011 --> 00:06:28,138
<i>För 100 år sen</i>

94
00:06:28,346 --> 00:06:30,307
<i>var Himalaya så okänt</i>
<i>att det mest</i>

95
00:06:30,432 --> 00:06:33,105
<i>var tomma ytor på kartan.</i>

96
00:06:37,814 --> 00:06:39,858
<i>Det dröjde mer än 30 år</i>

97
00:06:39,941 --> 00:06:43,904
<i>från första bestigningsförsöket</i>
<i>1921</i>

98
00:06:43,987 --> 00:06:47,157
<i>innan sir Edmund Hillary</i>
<i>och Tenzing Norgay</i>

99
00:06:47,240 --> 00:06:51,328
<i>skulle ta sig till</i>
<i>jordens högsta punkt.</i>

100
00:06:54,331 --> 00:06:58,960
<i>Tusentals personer blev inspirerade</i>
<i>till att pröva sin lycka.</i>

101
00:07:00,253 --> 00:07:05,550
Förbättringarna som har gjorts
när det gäller allt från kläder

102
00:07:05,634 --> 00:07:09,387
till kommunikationsutrustning,
har gjort det lättare.

103
00:07:09,471 --> 00:07:11,806
Men på de värsta dagarna

104
00:07:11,890 --> 00:07:15,518
är det omöjligt även
för de bästa klättrarna.

105
00:07:23,144 --> 00:07:23,936
<i>Vid baslägret</i>

106
00:07:24,020 --> 00:07:27,940
<i>går Pete igenom</i>
<i>säkerhetslogistiken med forskarna.</i>

107
00:07:28,740 --> 00:07:31,785
<i>Ingen av dem har bestigit Everest</i>
<i>förut.</i>

108
00:07:33,495 --> 00:07:36,039
<i>De kommer att behöva ta sig förbi</i>

109
00:07:36,122 --> 00:07:38,959
<i>det farliga Khumbuisfallet.</i>

110
00:07:40,251 --> 00:07:43,004
Vi installerade en simulator

111
00:07:43,088 --> 00:07:47,801
på baslägret vid
ett mindre komplicerat isfall.

112
00:07:49,469 --> 00:07:55,183
Vi satte upp stegar så att de fick
använda sina dubbar och broddar.

113
00:07:55,266 --> 00:07:57,435
Och gå på stegpinnarna.

114
00:07:59,062 --> 00:08:02,315
<i>För att studera föroreningen</i>
<i>av glaciärerna</i>

115
00:08:02,399 --> 00:08:06,945
<i>måste Inka Koch</i>
<i>samla snö ovanför isfallet.</i>

116
00:08:07,028 --> 00:08:11,074
När jag bestämde mig för
att klättra 6 500 meter upp

117
00:08:11,157 --> 00:08:16,329
och genom det förrädiska
Khumbuisfallet

118
00:08:16,413 --> 00:08:18,999
blev jag väldigt rädd.

119
00:08:19,124 --> 00:08:20,875
GLACIOLOG,
INT. CENTER FÖR BERGSUTVECKLING

120
00:08:21,042 --> 00:08:22,085
Jag klättrar!

121
00:08:22,168 --> 00:08:27,882
Jag blev glad,
men också ganska rädd.

122
00:08:30,468 --> 00:08:32,721
In med tån och ner med hälen.

123
00:08:32,804 --> 00:08:37,642
Vi satte upp linor och vi övade
med isskruvar och andra ankare.

124
00:08:37,726 --> 00:08:40,311
Sen fick de utföra

125
00:08:40,395 --> 00:08:42,355
det man skulle kunna kalla
en hinderbana.

126
00:08:42,439 --> 00:08:44,858
Det som är mest effektivt...

127
00:08:44,941 --> 00:08:49,654
Jag ville att de skulle känna sig
mindre rädda för miljön.

128
00:08:51,114 --> 00:08:54,784
Man måste ha respekt
när man tar sig förbi isfallet.

129
00:08:54,868 --> 00:08:59,789
Säkerheten var
vårt huvudsakliga fokus.

130
00:08:59,873 --> 00:09:01,875
Det är en oförutsägbar plats.

131
00:09:01,958 --> 00:09:05,420
<i>Isfallet är den mest föränderliga</i>
<i>delen av</i>

132
00:09:05,503 --> 00:09:09,841
<i>en rörlig 16 km lång glaciär.</i>

133
00:09:09,924 --> 00:09:11,468
<i>Baslägret ligger precis ovanpå</i>
<i>dess lägsta kurva.</i>

134
00:09:11,653 --> 00:09:13,058
BASLÄGER

135
00:09:14,596 --> 00:09:20,310
<i>För att ta sig till toppen går</i>
<i>klättrarna längs glaciären.</i>

136
00:09:20,393 --> 00:09:23,938
<i>De övernattar vid olika läger</i>
<i>längs vägen.</i>

137
00:09:25,982 --> 00:09:29,235
<i>Khumbu är</i>
<i>världens högst belägna glaciär.</i>

138
00:09:29,319 --> 00:09:32,781
<i>För att</i>
<i>förstå hur den har påverkats</i>

139
00:09:32,864 --> 00:09:36,785
<i>ska forskare studera den</i>
<i>ur olika vinklar.</i>

140
00:09:36,868 --> 00:09:37,869
Man ser berg...

141
00:09:38,194 --> 00:09:39,662
En fråga
som expeditionen besvarar är

142
00:09:39,746 --> 00:09:41,414
GEOGRAF
NATIONAL GEOGRAPHIC SOCIETY

143
00:09:41,539 --> 00:09:45,460
vilka klimatförändringar
som sker i bergsregionerna.

144
00:09:46,586 --> 00:09:48,713
Hur snabbt förändras glaciärer?

145
00:09:48,797 --> 00:09:53,885
Hur snabbt minskar de
i storlek och volym?

146
00:09:56,137 --> 00:10:00,767
<i>National Geographics geograf,</i>
<i>Alex Tait,</i>

147
00:10:00,850 --> 00:10:05,355
<i>ska leda ett team</i>
<i>som ska kartlägga hela glaciären.</i>

148
00:10:05,438 --> 00:10:07,023
<i>Inklusive baslägret.</i>

149
00:10:08,399 --> 00:10:13,279
<i>Den detaljerade kartan ska ge en</i>
<i>ögonblicksbild av hur den ser ut</i>

150
00:10:13,363 --> 00:10:16,241
<i>så att framtida förändringar</i>
<i>kan spåras.</i>

151
00:10:17,534 --> 00:10:21,246
<i>De ska använda digitala skannar</i>
<i>och foton</i>

152
00:10:21,329 --> 00:10:24,541
<i>för att ta fram</i>
<i>3D-bilder av miljön.</i>

153
00:10:28,419 --> 00:10:33,466
<i>Chris Millbern ska skanna</i>
<i>och fotografera allt han kan.</i>

154
00:10:36,636 --> 00:10:39,973
Lyckas vi här
så lyckas vi var som helst.

155
00:10:45,103 --> 00:10:47,480
Det är en svår miljö,

156
00:10:47,564 --> 00:10:48,982
det är svårt att klättra här,

157
00:10:49,076 --> 00:10:50,154
FÄLTREGISSÖR

158
00:10:50,212 --> 00:10:51,484
så vi kan bara ta bilder
från ett visst antal vinklar.

159
00:10:52,694 --> 00:10:53,862
Drönare ger oss
bättre upplösning

160
00:10:58,408 --> 00:11:01,452
och ett vidare perspektiv
vid baslägret.

161
00:11:13,131 --> 00:11:16,050
Vi använder LIDAR,
ett laserskanningverktyg.

162
00:11:16,134 --> 00:11:19,596
Det skannar två miljoner
punkter i sekunden.

163
00:11:19,679 --> 00:11:23,892
Den tar individuella mått
varje gång.

164
00:11:23,975 --> 00:11:28,813
Det jobbar i 360 grader.

165
00:11:28,897 --> 00:11:30,648
Det mäter allt det kan se.

166
00:11:30,732 --> 00:11:35,445
Vi tar högupplösta bilder
och klistrar in på måtten

167
00:11:35,528 --> 00:11:37,197
som skanningen ger oss.

168
00:11:41,117 --> 00:11:45,997
<i>För att kartlägga hela glaciären</i>
<i>beger teamet sig upp i luften</i>

169
00:11:46,080 --> 00:11:48,583
<i>med en LIDAR under helikoptern.</i>

170
00:11:51,586 --> 00:11:56,174
Skannar man en glaciär kan man se
hur den har minskat om ett år

171
00:11:56,257 --> 00:12:00,428
om fem år eller om tio år.
Man ser hur den har förändrats.

172
00:12:02,430 --> 00:12:07,018
Vi kan förstå hur växthuseffekten
har påverkat Himalaya

173
00:12:07,101 --> 00:12:11,481
mycket tack vare
att vi tittar på glaciärerna.

174
00:12:11,564 --> 00:12:14,317
<i>Bortsett från Nord- och Sydpolen</i>

175
00:12:14,400 --> 00:12:18,488
<i>finns det mer is</i>
<i>i Himalaya än nån annanstans.</i>

176
00:12:18,571 --> 00:12:23,660
Bergsområdena, som är högt
belägna, är våra vattentorn.

177
00:12:23,743 --> 00:12:26,621
Här förvaras
ofantliga mängder vatten.

178
00:12:28,248 --> 00:12:33,753
<i>Nästan 25 % av jordens befolkning</i>
<i>är beroende av glaciärvattnet.</i>

179
00:12:33,836 --> 00:12:36,756
<i>I Asien är</i>
<i>hundratals miljoner människor</i>

180
00:12:36,839 --> 00:12:40,385
<i>beroende av vattnet från floderna.</i>

181
00:12:40,468 --> 00:12:42,720
<i>Glaciärerna som har resurserna</i>

182
00:12:42,804 --> 00:12:46,641
<i>har krympt i ett raskt tempo</i>
<i>de senaste decennierna.</i>

183
00:12:46,724 --> 00:12:51,271
<i>Sen år 2000</i>
<i>har smältningen dubblerats.</i>

184
00:12:51,354 --> 00:12:56,651
<i>Utan en plan för framtiden</i>
<i>kan Sydasien ligga risigt till.</i>

185
00:13:00,405 --> 00:13:05,201
<i>Himalaya förlorar 7,5 miljarder</i>
<i>ton is varje år.</i>

186
00:13:06,286 --> 00:13:09,038
<i>Det leder till två faror.</i>

187
00:13:09,122 --> 00:13:10,915
<i>Försvinner glaciärerna</i>

188
00:13:10,999 --> 00:13:14,210
<i>förlorar över en miljard människor</i>
<i>sitt vatten.</i>

189
00:13:15,795 --> 00:13:19,007
<i>När smältvattnet forsar</i>
<i>nedför bergen</i>

190
00:13:19,090 --> 00:13:23,469
<i>finns en omedelbar fara:</i>
<i>dödliga störtfloder.</i>

191
00:13:25,471 --> 00:13:30,268
<i>Hittills har det varit svårt</i>
<i>att förutse naturkatastrofer</i>

192
00:13:30,351 --> 00:13:33,980
<i>och förse människor med</i>
<i>information som kan rädda liv.</i>

193
00:13:35,023 --> 00:13:39,110
<i>Tom Matthews och Baker Perry</i>
<i>vill förändra det.</i>

194
00:13:39,193 --> 00:13:41,696
<i>De vill installera väderstationer</i>

195
00:13:41,779 --> 00:13:45,366
<i>på fem noga utvalda platser</i>
<i>längs klättringsrutten.</i>

196
00:13:47,493 --> 00:13:50,403
<i>Den sista stationen ska placeras</i>
<i>så nära toppen som möjligt.</i>

197
00:13:50,532 --> 00:13:52,360
VÄDERSTATION

198
00:13:52,498 --> 00:13:55,225
<i>Det ska gå att mäta temperatur,</i>

199
00:13:55,285 --> 00:13:56,383
<i>fuktighet...</i>

200
00:13:56,483 --> 00:13:57,808
<i>lufttryck...</i>

201
00:13:57,833 --> 00:13:58,879
<i>och vindhastighet.</i>

202
00:13:58,954 --> 00:14:00,373
VINDMÄTARE

203
00:14:00,450 --> 00:14:01,653
BLIXTSKYDD

204
00:14:01,779 --> 00:14:02,856
<i>De kommer att bistå</i>
<i>med ett konstant flöde</i>

205
00:14:02,978 --> 00:14:04,081
SATELLITKOMMUNIKATIONSENHET

206
00:14:04,156 --> 00:14:06,646
<i>data i närapå realtid</i>
<i>för tillförlitliga väderprognoser</i>

207
00:14:08,014 --> 00:14:10,808
<i>En station ska vara</i>
<i>vid baslägret.</i>

208
00:14:10,892 --> 00:14:14,062
<i>En del av den ska placeras på isen.</i>

209
00:14:14,979 --> 00:14:17,648
Dessa här håller...
Bra, bra.

210
00:14:17,732 --> 00:14:19,067
Ja, ja.

211
00:14:19,150 --> 00:14:23,112
Vi visste att det skulle bli tufft
att installera dem.

212
00:14:23,196 --> 00:14:24,739
Spänn fast allt.

213
00:14:24,822 --> 00:14:28,451
Vi visste att sherpateamet
var viktigt

214
00:14:28,534 --> 00:14:34,290
och att vi måste vara snabba när
vi installerade väderstationerna.

215
00:14:36,501 --> 00:14:42,256
När vi är klara vid baslägret
kan vi förflytta oss högre upp.

216
00:14:42,340 --> 00:14:45,760
Har alla en mask och en regulator?

217
00:14:47,011 --> 00:14:51,516
Man är rädd för
att isen ska kollapsa

218
00:14:51,599 --> 00:14:53,893
och för laviner.

219
00:14:53,976 --> 00:14:55,649
Det var överväldigande att tänka på

220
00:14:55,817 --> 00:14:57,142
KLIMATFORSKARE
LOUGHBOROUGH UNIVERSITY

221
00:14:57,224 --> 00:14:58,998
utmaningen som låg framför oss.

222
00:14:59,941 --> 00:15:04,654
<i>De kommande fyra veckorna</i>
<i>ska forskarna och sherporna</i>

223
00:15:04,737 --> 00:15:09,325
<i>bege sig från baslägret</i>
<i>och upp mot toppen.</i>

224
00:15:09,409 --> 00:15:13,704
<i>De ska installera väderstationer</i>
<i>och samla borrprover av is längs vägen.</i>

225
00:15:14,789 --> 00:15:16,707
<i>Läger ett</i>
<i>ligger ovanför isfallet.</i>

226
00:15:16,885 --> 00:15:18,038
LÄGER 1

227
00:15:18,167 --> 00:15:21,712
<i>Läger två ligger vid</i>
<i>en naturlig amfiteater</i>

228
00:15:21,796 --> 00:15:23,095
<i>som är fylld med snö.</i>

229
00:15:23,245 --> 00:15:24,420
LÄGER 2

230
00:15:25,007 --> 00:15:27,635
<i>Läger tre</i>
<i>ligger 7 010 meter upp.</i>

231
00:15:27,796 --> 00:15:29,124
LÄGER 3

232
00:15:29,178 --> 00:15:31,597
Det går knappt att tro.

233
00:15:31,681 --> 00:15:37,145
När man gå upp mot det
kan man se den utkarvade skåran

234
00:15:37,228 --> 00:15:39,730
där man kan slå läger.

235
00:15:41,107 --> 00:15:45,027
<i>Därifrån ska de klättra upp till</i>
<i>Läger fyra i South Col.</i>

236
00:15:45,111 --> 00:15:47,385
Man tittar fortfarande
upp mot toppen.

237
00:15:47,540 --> 00:15:48,694
LÄGER 4

238
00:15:48,990 --> 00:15:50,199
Från South Col

239
00:15:50,283 --> 00:15:55,955
måste man klättra lika högt
som Englands högsta berg.

240
00:15:56,038 --> 00:15:57,922
<i>Balkongen är den sista rastplatsen</i>

241
00:15:58,041 --> 00:15:59,372
<i>före toppen, som ligger</i>
<i>några hundra meter bort.</i>

242
00:15:59,402 --> 00:16:01,006
LÄGER 4

243
00:16:10,136 --> 00:16:13,347
Klockan är fyra
och vi ska bestiga isfallet.

244
00:16:13,431 --> 00:16:18,811
Hoppas att det går fort så att vi
kommer fram till Läger ett.

245
00:16:19,979 --> 00:16:21,355
Härligt.

246
00:16:21,439 --> 00:16:23,816
-Jag är spänd!
-Ja!

247
00:16:23,900 --> 00:16:25,693
Ja!

248
00:16:26,527 --> 00:16:30,823
<i>I första delen sätts skicklighet</i>
<i>och nerver på prov.</i>

249
00:16:31,949 --> 00:16:36,162
Majoriteten av alla dödsfall
har skett vid Khumbuisfallet.

250
00:16:37,163 --> 00:16:39,248
Det är en teknisk utmaning.

251
00:16:41,626 --> 00:16:47,089
Det finns få möjligheter
att utarbeta en säker rutt.

252
00:16:47,173 --> 00:16:51,677
Vem har dagens första stege?
Den ska uppför stegen.

253
00:16:57,141 --> 00:17:00,394
Man lyssnar efter ljud

254
00:17:00,478 --> 00:17:03,940
och efter saker
som kan komma emot en.

255
00:17:05,942 --> 00:17:08,361
Hade man sluppit vara rädd för

256
00:17:08,444 --> 00:17:10,112
fallande isblock eller laviner,

257
00:17:10,215 --> 00:17:11,868
KLIMATFORSKARE
APPALACHIAN STATE UNIVERSITY

258
00:17:11,948 --> 00:17:14,742
hade det varit roligare.

259
00:17:14,825 --> 00:17:18,079
Det är som en hinderbana.

260
00:17:29,215 --> 00:17:32,426
Det är som att spela rysk roulette.

261
00:17:32,510 --> 00:17:37,265
Varje brak och dån man hör
ovanför sig

262
00:17:37,348 --> 00:17:40,851
är oerhört skrämmande.

263
00:17:40,935 --> 00:17:45,565
Jag hoppas att vi kommer att få
en större förståelse för glaciärer.

264
00:17:45,648 --> 00:17:50,111
Vi kanske kommer att ha en teori
om vad det är som pågår.

265
00:17:50,194 --> 00:17:55,283
Hur kan en bra dag förvandlas
till nåns dåliga dag inom 24 timmar?

266
00:17:55,366 --> 00:17:57,159
Hur ska vi förutspå det?

267
00:18:02,999 --> 00:18:06,836
<i>Farorna på Mount Everest</i>
<i>är naturliga och väntade.</i>

268
00:18:06,919 --> 00:18:11,257
<i>Men det här året dyker det upp</i>
<i>en annan fara.</i>

269
00:18:11,429 --> 00:18:13,050
Det som många drömmer om
är dödligt i år.

270
00:18:13,186 --> 00:18:14,814
NIGHTLINE

271
00:18:15,039 --> 00:18:17,513
Vissa är oerfarna
och det är trångt.

272
00:18:17,597 --> 00:18:21,058
Det här kan bli
den dödligaste säsongen.

273
00:18:23,728 --> 00:18:29,233
Vi hade oturen att vara där
när det var högsäsong.

274
00:18:29,317 --> 00:18:30,882
Folk klättrar bara högre upp

275
00:18:30,957 --> 00:18:32,100
när vädret tillåter det.

276
00:18:32,205 --> 00:18:33,279
TOM MATTHEWS, FORSKARE
LOUGHBOROUGH UNIVERSITY

277
00:18:33,946 --> 00:18:37,033
Det fanns inte
många lämpliga platser.

278
00:18:46,667 --> 00:18:52,381
Vi är vid en flaskhals i isfallet
där det finns två lodräta stegar.

279
00:18:52,465 --> 00:18:55,343
Det är tufft för vissa
att klättra där.

280
00:18:55,426 --> 00:18:58,929
150 personer står här
under ett isblock.

281
00:18:59,013 --> 00:19:01,599
Vi har backat lite.

282
00:19:01,682 --> 00:19:03,517
Det är ingen säker plats.

283
00:19:05,269 --> 00:19:09,857
Vi kommer att vara här ett tag.
Vi borde göra det bekvämt för oss.

284
00:19:09,940 --> 00:19:11,984
Tålamod är en dygd.

285
00:19:14,195 --> 00:19:15,905
Mina fingrar är kalla.

286
00:19:15,988 --> 00:19:21,661
Mina tår är kalla. Men det går över.

287
00:19:21,744 --> 00:19:24,121
Det är lugnt.

288
00:19:31,587 --> 00:19:33,130
Det är en fin plats.

289
00:19:33,214 --> 00:19:38,636
Det är svårt att beskriva,
men man känner sig pressad

290
00:19:38,719 --> 00:19:42,723
eftersom det hänger enorma isblock
ovanför en.

291
00:19:43,974 --> 00:19:46,149
Men när man är framme vid

292
00:19:46,436 --> 00:19:47,645
första lägret tänker man bara:

293
00:19:47,780 --> 00:19:48,984
MARIUSZ POTOCKI, GLACIÄRKEMIST
UNIVERSITY OF MAINE

294
00:19:49,066 --> 00:19:50,431
"Det var fantastiskt."

295
00:19:50,541 --> 00:19:52,889
Jag andas tungt och är andfådd,

296
00:19:52,994 --> 00:19:54,522
AMRIT ALE
VD, KHUMBU CLIMBING CENTER

297
00:19:54,597 --> 00:19:55,736
men jag mår bra.

298
00:19:55,989 --> 00:19:57,196
Det är givande.

299
00:19:57,279 --> 00:20:00,032
Vi känner att vi har gjort nåt bra.

300
00:20:01,450 --> 00:20:06,330
<i>Teamet når höjder</i>
<i>som är farliga för människor.</i>

301
00:20:06,414 --> 00:20:09,583
Vi ska filtrera vatten.

302
00:20:09,667 --> 00:20:12,712
<i>I baslägret.</i>..
-Vi ska samla vattenprover.

303
00:20:12,795 --> 00:20:17,758
Vi ska vända på stenar
och se vad som finns under dem.

304
00:20:17,842 --> 00:20:21,429
<i>Biologerna Tracie Seimon</i>
<i>och Anton Seimon</i>

305
00:20:21,512 --> 00:20:24,515
<i>studerar varelser</i>
<i>som kan överleva här.</i>

306
00:20:24,598 --> 00:20:28,644
Biodiversiteten
som finns här är inte känd.

307
00:20:28,728 --> 00:20:34,275
Det blir den första studien om
biodiversitet som görs här.

308
00:20:35,526 --> 00:20:40,239
Vi är 5 300 meter upp.

309
00:20:40,322 --> 00:20:46,287
Vi försöker hitta varelser
som lever så här högt upp.

310
00:20:46,370 --> 00:20:47,371
Intressant.

311
00:20:47,455 --> 00:20:51,375
Det finns mer liv här
än vad ögat kan se.

312
00:20:51,459 --> 00:20:54,128
Här finns grästuvor och mossa.

313
00:20:54,211 --> 00:20:56,672
Det växte under stenarna.

314
00:20:56,756 --> 00:21:01,177
Här finns det
en ömtålig, liten växt.

315
00:21:01,260 --> 00:21:02,762
En alpin trädgård.

316
00:21:04,054 --> 00:21:06,807
<i>Det finns små hoppborstsvansar.</i>

317
00:21:06,891 --> 00:21:09,560
<i>De är släkt med silverfisken.</i>

318
00:21:11,270 --> 00:21:15,983
Han har långa trådar som sticker ut.
Det är en hoppborstsvans.

319
00:21:16,066 --> 00:21:20,029
<i>De drastiska förändringarna</i>
<i>som arterna drabbas av</i>

320
00:21:20,112 --> 00:21:22,948
<i>kan visa oss hur det kan påverka</i>

321
00:21:23,032 --> 00:21:26,243
<i>resten av världen</i>
<i>när klimatet blir varmare.</i>

322
00:21:26,327 --> 00:21:30,456
Vi får en inblick i vad resten
av världen börjar uppleva

323
00:21:30,539 --> 00:21:33,876
och vad som kommer att hända
i större skala.

324
00:21:33,959 --> 00:21:36,504
Isen smälter
och snögränsen rör sig uppåt.

325
00:21:36,670 --> 00:21:38,589
KLIMATOLOG
APPALACHIAN STATE UNIVERSITY

326
00:21:38,672 --> 00:21:41,717
Biosfären vill utnyttja
det utrymmet.

327
00:21:41,801 --> 00:21:43,803
Men hur snabbt stiger det?

328
00:21:43,886 --> 00:21:47,681
Vilka arter förflyttar sig uppåt
snabbast?

329
00:21:54,396 --> 00:21:58,108
<i>Teamet klättrar</i>
<i>högre uppför berget.</i>

330
00:21:58,192 --> 00:21:59,735
<i>Den största faran</i>

331
00:21:59,819 --> 00:22:03,489
<i>är det de vill mäta:</i>
<i>vädret.</i>

332
00:22:03,572 --> 00:22:07,243
Det är vädret vi är rädda för.

333
00:22:07,326 --> 00:22:09,453
Det är det vi vill hålla ett öga på

334
00:22:09,537 --> 00:22:11,218
HIMALAYA-ALPINIST
KLÄTTRINGSLEDARE

335
00:22:11,443 --> 00:22:15,000
så att vi inte försätter teamet
i fara.

336
00:22:16,001 --> 00:22:19,296
Folk kan handskas med kylan,

337
00:22:19,380 --> 00:22:22,383
men man måste kunna handskas
med vinden.

338
00:22:23,634 --> 00:22:26,720
Vi ändrade planen.
Vi skulle fortsätta imorgon.

339
00:22:26,804 --> 00:22:32,476
Vädret indikerar
att vi borde fortsätta idag.

340
00:22:32,560 --> 00:22:34,687
Alla vill klättra uppåt

341
00:22:34,770 --> 00:22:38,899
men självklart
är vi lite oroliga...

342
00:22:39,900 --> 00:22:45,614
...gällande vår hälsa, höjden,
folkmassan och vädret.

343
00:22:45,698 --> 00:22:48,868
Men det är nu vi borde fortsätta.

344
00:22:50,077 --> 00:22:54,164
<i>Teamen anpassar sig till</i>
<i>de ändrade förhållandena.</i>

345
00:22:54,248 --> 00:22:58,335
<i>Pete håller koll</i>
<i>på teamen från baslägret.</i>

346
00:22:58,419 --> 00:23:02,756
Jag är alltid tudelad när det gäller
att ansvara för team.

347
00:23:02,840 --> 00:23:04,967
Speciellt när jag inte
klättrar.

348
00:23:05,050 --> 00:23:09,805
Och vi kanske har kunskap om
berget

349
00:23:09,889 --> 00:23:13,684
men naturen vet inte
vilka som är experter.

350
00:23:18,105 --> 00:23:23,068
<i>Pete Athans om någon vet</i>
<i>att Everest är oförlåtande.</i>

351
00:23:23,152 --> 00:23:26,030
<i>Han var där under en mörk tidpunkt.</i>

352
00:23:27,197 --> 00:23:32,745
<i>Den tionde maj 1996</i>
<i>besteg han berget för femte gången.</i>

353
00:23:33,954 --> 00:23:37,750
<i>Han fick nyheten</i>
<i>när han var vid Läger tre.</i>

354
00:23:37,833 --> 00:23:41,253
Vid elva på kvällen
fick vi höra att 16 personer

355
00:23:41,389 --> 00:23:43,267
KLÄTTRINGSLEDARE

356
00:23:43,339 --> 00:23:48,218
inte hade lyckats ta sig till Läger
fyra på 7 924 meters höjd.

357
00:23:48,302 --> 00:23:50,888
Vi släppte allt

358
00:23:50,971 --> 00:23:55,976
och klättrade upp till Läger fyra
för att hjälpa till.

359
00:23:56,060 --> 00:24:00,272
<i>Tidigare den dagen hade flera team</i>
<i>begett sig ut mot toppen.</i>

360
00:24:01,607 --> 00:24:07,237
<i>Men förseningar och folkmassor</i>
<i>sinkade flera personer</i>

361
00:24:07,321 --> 00:24:11,075
<i>och vissa klättrade fortfarande</i>
<i>sent på eftermiddagen.</i>

362
00:24:12,242 --> 00:24:17,831
<i>Mot kvällen slog</i>
<i>en häftig snöstorm till.</i>

363
00:24:17,915 --> 00:24:23,420
Vindarna var starka.
Det snöade och sikten var dålig.

364
00:24:25,297 --> 00:24:28,217
<i>Klättrarna lyckades inte hitta</i>
<i>Läger fyra,</i>

365
00:24:28,300 --> 00:24:32,262
<i>utan satt fast uppe på berget.</i>

366
00:24:32,346 --> 00:24:34,348
<i>Åtta personer omkom.</i>

367
00:24:36,058 --> 00:24:41,730
<i>Väderstationsteamet</i>
<i>vill förhindra såna här tragedier.</i>

368
00:24:41,814 --> 00:24:44,797
Att kunna förutspå vädret
med högre tillförlitlighet

369
00:24:44,947 --> 00:24:46,622
TOM MATTHEWS, KLIMATFORSKARE
LOUGHBOROUGH UNIVERSITY

370
00:24:46,735 --> 00:24:49,780
och undvika överraskningar
kan rädda liv.

371
00:24:52,574 --> 00:24:57,454
Vid är vid Läger tre.
Vi kom just från Läger två.

372
00:24:57,538 --> 00:25:00,290
Det är nästan en lodrät
uppförsbacke.

373
00:25:00,416 --> 00:25:01,959
BERGSGUIDE

374
00:25:02,042 --> 00:25:04,586
Dagen har varit blandad.

375
00:25:04,670 --> 00:25:10,300
Det var sol och sen snöade det.
Nu börjar det bli bättre.

376
00:25:12,761 --> 00:25:15,305
<i>Var där 17.30.</i>

377
00:25:15,389 --> 00:25:19,643
Sherpateamet ska möta dem vid
Läger tre klockan 17:30.

378
00:25:19,727 --> 00:25:21,520
<i>Ja, precis.</i>

379
00:25:21,603 --> 00:25:25,524
Okej, Tenkza.
Det är bra att de börjar då.

380
00:25:25,607 --> 00:25:29,486
Då kommer de till South Col
rätt tidigt.

381
00:25:29,570 --> 00:25:34,658
<i>-Vi ses imorgon.</i>
-Baslägret avvaktar.

382
00:25:40,789 --> 00:25:45,419
Det var kallt, men vi är nästan
framme. Sherpateamet är med oss.

383
00:25:45,502 --> 00:25:51,383
Vi ska göra oss redo
och klättra till Läger fyra.

384
00:26:06,732 --> 00:26:10,069
Nu klättrar jag uppåt.
Nästan till South Col.

385
00:26:11,653 --> 00:26:13,155
Skönt att klättra upp.

386
00:26:19,203 --> 00:26:24,333
<i>Jag har funderat på vad pionjärerna</i>
<i>som klättrade uppför Everest</i>

387
00:26:24,416 --> 00:26:28,212
<i>måste ha tänkt</i>
<i>vid de olika stadierna.</i>

388
00:26:28,295 --> 00:26:30,839
<i>De visste inte vad som väntade.</i>

389
00:26:30,923 --> 00:26:35,177
<i>Det kanske inte skulle gå</i>
<i>att fortsätta klättra.</i>

390
00:26:36,845 --> 00:26:42,768
<i>Hur lyckades de tysta</i>
<i>sin rädsla och sina tvivel</i>

391
00:26:42,851 --> 00:26:45,562
<i>när de klättrade mot toppen?</i>

392
00:26:48,398 --> 00:26:52,194
<i>Det här teamet</i>
<i>vill inte bara nå toppen.</i>

393
00:26:52,277 --> 00:26:57,491
<i>Mario är nästan framme</i>
<i>vid borrkärnorna han är här för.</i>

394
00:26:57,574 --> 00:27:00,035
Vi är vid Läger fyra, South Col.

395
00:27:00,119 --> 00:27:04,790
30 minuter härifrån
finns det vacker, blå is.

396
00:27:04,873 --> 00:27:07,084
Det är nog en gammal glaciär.

397
00:27:07,167 --> 00:27:11,004
Jag vill gärna borra
ett par meter högst upp

398
00:27:11,088 --> 00:27:13,298
och en eller två meter
längst ner.

399
00:27:13,382 --> 00:27:14,967
Hoppas att det funkar.

400
00:27:16,802 --> 00:27:19,138
Det är ett detektivarbete.

401
00:27:19,221 --> 00:27:23,058
Vi jobbar med historiker,
arkeologer och kemister.

402
00:27:23,142 --> 00:27:24,849
I borrkärnorna kan man se
vad som har hänt i atmosfären.

403
00:27:24,904 --> 00:27:26,812
CHEF FÖR KLIMATINSTITUTET
UNIVERSITY OF MAINE

404
00:27:28,438 --> 00:27:31,942
<i>Man har aldrig samlat borrkärnor</i>
<i>så här högt upp.</i>

405
00:27:33,193 --> 00:27:36,822
Det är som att öppna
ett nytt kunskapsfönster.

406
00:27:38,532 --> 00:27:40,242
Det är okänd mark.

407
00:27:40,325 --> 00:27:44,788
<i>Här i dödszonen på</i>
<i>7 924 meters höjd</i>

408
00:27:44,872 --> 00:27:46,456
<i>får inga misstag begås.</i>

409
00:27:46,540 --> 00:27:50,002
Det är blåsigt.

410
00:27:50,085 --> 00:27:52,087
Mycket blåsigt.

411
00:27:52,379 --> 00:27:55,132
Man har bara ett par timmar på sig

412
00:27:55,215 --> 00:27:58,552
att borra neråt,

413
00:27:58,635 --> 00:28:01,930
ta upp provet
och lägga det i en behållare.

414
00:28:02,014 --> 00:28:04,308
Det är lätt att begå misstag.

415
00:28:05,350 --> 00:28:08,896
När man borrar
är det aldrig samma sorts is.

416
00:28:08,979 --> 00:28:11,732
Vi visste inte
vad vi hade att vänta.

417
00:28:14,067 --> 00:28:18,363
När borren börjar rotera

418
00:28:18,447 --> 00:28:21,992
och man ser
att den penetrerar isen...

419
00:28:22,075 --> 00:28:24,953
Det är en lättnad.

420
00:28:25,037 --> 00:28:29,791
Det var fantastiskt,
för all stress var som bortblåst.

421
00:28:34,046 --> 00:28:36,965
Jag tog av mig min mask.

422
00:28:37,049 --> 00:28:38,592
"Ja, nu händer det."

423
00:28:38,675 --> 00:28:41,303
Alla sa: "Det är bra is, Mario."

424
00:28:41,386 --> 00:28:43,597
"Ja, det är fantastiskt."

425
00:28:45,307 --> 00:28:48,769
Alla började jobba snabbt.

426
00:28:56,818 --> 00:28:58,779
Två eller tre gånger till.

427
00:29:01,281 --> 00:29:05,869
<i>Ju längre ner man borrar</i>
<i>desto äldre är borrkärnorna.</i>

428
00:29:07,496 --> 00:29:09,373
<i>Nio meter ner kan isen</i>

429
00:29:09,456 --> 00:29:12,584
<i>avslöja 5 000 år</i>
<i>gamla hemligheter.</i>

430
00:29:13,627 --> 00:29:16,380
Jag är så glad för

431
00:29:16,463 --> 00:29:19,925
det går... Vi kanske snart är klara.

432
00:29:20,008 --> 00:29:23,512
Det blir allt svårare,
men det är fantastiskt.

433
00:29:23,595 --> 00:29:26,515
Iskvaliteten är fantastisk!

434
00:29:26,598 --> 00:29:28,141
Det var nummer sju.

435
00:29:28,225 --> 00:29:29,434
Fantastiskt!

436
00:29:34,314 --> 00:29:35,774
Härligt!

437
00:29:39,611 --> 00:29:41,863
Tack, allihop!

438
00:29:41,947 --> 00:29:44,658
För att kunna förutspå framtiden

439
00:29:44,741 --> 00:29:48,453
måste vi se hur det var
när klimatet var kallt.

440
00:29:48,537 --> 00:29:51,248
Fanns det fler eller färre stormar?

441
00:29:51,331 --> 00:29:54,293
Fanns det mer nederbörd
eller mindre?

442
00:29:58,297 --> 00:29:59,464
<i>I en dal nedanför</i>

443
00:29:59,548 --> 00:30:05,262
<i>hoppas ett annat team på att få</i>
<i>information om det förgångna.</i>

444
00:30:05,345 --> 00:30:09,391
<i>Men deras utmaning är inte isen</i>
<i>utan vattnet.</i>

445
00:30:14,980 --> 00:30:18,567
<i>Geologerna Mary Hubbard</i>
<i>och Ananta Gajurel</i>

446
00:30:18,650 --> 00:30:23,822
<i>ska samla lerprover med varelser</i>
<i>som är flera hundra år gamla</i>

447
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
<i>tio meter ner i sjön.</i>

448
00:30:25,657 --> 00:30:30,871
Vi ska åka ut med flottar för
att ta upp sedimentkärnor.

449
00:30:30,954 --> 00:30:35,876
Vi har två båtar som vi ska sätta
ihop till en katamaran.

450
00:30:35,959 --> 00:30:37,669
Vi ska ner under båten.

451
00:30:37,753 --> 00:30:39,421
-Under båten?
-Ja.

452
00:30:39,504 --> 00:30:42,674
Vattendrag rinner ut i sjön.

453
00:30:42,758 --> 00:30:45,177
De för med sig sediment.

454
00:30:45,260 --> 00:30:48,096
Det blåser också ner pollen från
träden eller växterna i området.

455
00:30:48,263 --> 00:30:50,265
GEOLOG
MONTANA STATE UNIVERSITY

456
00:30:50,390 --> 00:30:52,100
Det hamnar i sjön.

457
00:30:52,184 --> 00:30:53,560
Allt dokumenteras.

458
00:30:55,020 --> 00:30:59,274
Klimatet håller på att förändras
så allt vi får reda på

459
00:30:59,358 --> 00:31:02,027
för att förstå oss på klimatet

460
00:31:02,110 --> 00:31:06,114
i olika tidsperioder,
är väldigt viktigt.

461
00:31:06,198 --> 00:31:07,788
Det är som en bandinspelning
av klimatet,

462
00:31:07,943 --> 00:31:09,347
BIBEK GIRI, GEOLOG
MONTANA STATE UNIVERSITY

463
00:31:09,451 --> 00:31:11,244
av omgivningarna

464
00:31:11,370 --> 00:31:13,580
och i princip allt annat
under den tidsperioden.

465
00:31:15,248 --> 00:31:20,962
Vi måste förstå det förflutna
för att förutspå framtiden.

466
00:31:24,716 --> 00:31:27,386
Kan du ta upp den här...

467
00:31:29,429 --> 00:31:33,392
...och hålla den lodrätt i hålet.

468
00:31:33,475 --> 00:31:35,227
PROVTAGARE I SJÖ

469
00:31:35,552 --> 00:31:37,552
Provtagaren har ett plexiglasrör

470
00:31:37,596 --> 00:31:38,806
som samlar ihop sedimentet
som vi släpper,

471
00:31:38,991 --> 00:31:40,294
PLEXIGLASRÖR

472
00:31:40,477 --> 00:31:42,352
och som tyngdlagen
för till botten.

473
00:31:42,573 --> 00:31:44,214
SJÖBOTTENSSEDIMENT

474
00:31:44,319 --> 00:31:46,401
En vikt sitter på ett rör.

475
00:31:46,582 --> 00:31:48,027
HAMMARE

476
00:31:48,907 --> 00:31:52,786
Man drar upp den
och sen släpper man ner den.

477
00:31:52,869 --> 00:31:58,500
Man gör så flera gånger.
Då bankas röret ner i leran.

478
00:31:58,583 --> 00:32:01,253
Jag känner att det åker ner.

479
00:32:01,336 --> 00:32:04,923
Nästan allt är svårt i bergen.

480
00:32:09,177 --> 00:32:12,889
Man är inte lika stark
när man är så högt upp.

481
00:32:14,015 --> 00:32:15,142
Håll den lodrätt.

482
00:32:16,435 --> 00:32:19,396
Det är lerigt. Håll den lodrätt!

483
00:32:19,479 --> 00:32:22,816
Sedimentet var förvånansvärt tungt.

484
00:32:22,899 --> 00:32:25,902
Man måste hålla provtagaren

485
00:32:25,986 --> 00:32:30,824
lodrät tills den är försluten.
Det händer vid strandkanten.

486
00:32:30,907 --> 00:32:32,409
Vi ska...

487
00:32:32,492 --> 00:32:34,911
När vi drog upp provtagaren

488
00:32:34,995 --> 00:32:38,457
kunde man inte se
vad som fanns inuti.

489
00:32:38,540 --> 00:32:41,960
Det är som att se en julklapp
som är inslagen.

490
00:32:42,043 --> 00:32:45,547
Det är inte förrän vi tar det
till labbet

491
00:32:45,630 --> 00:32:49,217
som man kan se alla lagren.

492
00:32:56,391 --> 00:32:58,351
Det är mycket folk där!

493
00:32:58,435 --> 00:33:00,437
<i>På 7 924 meters höjd</i>

494
00:33:00,520 --> 00:33:05,525
<i>har teamet en chans på sig</i>
<i>att nå jordens högsta topp.</i>

495
00:33:06,735 --> 00:33:11,156
<i>De har bara några timmar på sig</i>
<i>att installera väderstationen.</i>

496
00:33:11,239 --> 00:33:14,576
<i>De har förberett sig i ett år</i>
<i>på det här.</i>

497
00:33:14,659 --> 00:33:16,495
Jag har förberett en borr.

498
00:33:16,578 --> 00:33:22,167
Vi fyller våra flaskor för klockan
elva ska vi upp till toppen

499
00:33:22,250 --> 00:33:27,255
och borra och installera
väderstationer.

500
00:33:27,339 --> 00:33:29,257
De högsta. Båda.

501
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
Jag håller tummarna.

502
00:33:32,469 --> 00:33:35,347
På med kläder, sele och broddar.

503
00:33:35,430 --> 00:33:41,019
Nu ska vi klättra 850 meter
upp till toppen.

504
00:33:41,102 --> 00:33:46,525
Det är helt vindstilla.
Det kan inte bli bättre.

505
00:33:47,651 --> 00:33:50,362
Jag är nervös.

506
00:33:50,445 --> 00:33:55,200
Jag antar att det är nu det gäller.

507
00:33:55,283 --> 00:33:56,868
Ja.

508
00:33:57,035 --> 00:34:00,705
Kan du skruva upp mig till tvåan?
Ja.

509
00:34:03,708 --> 00:34:07,295
Vi ska ut på okänd mark
mitt i natten,

510
00:34:07,379 --> 00:34:12,050
och att vi är beroende av
våra dunoveraller

511
00:34:12,133 --> 00:34:16,346
våra broddar och våra syretankar

512
00:34:16,429 --> 00:34:22,102
för att hålla oss vid liv,
gör att man känner sig ödmjuk.

513
00:34:24,362 --> 00:34:27,157
Nu kör vi! Vi är redo!

514
00:34:29,609 --> 00:34:31,695
Vi klättrar uppåt.

515
00:34:31,778 --> 00:34:36,366
Vi ser några framför oss
och vissa är på väg tillbaka.

516
00:34:36,449 --> 00:34:39,744
Det känns som en krigszon.

517
00:34:39,828 --> 00:34:44,791
Det är en främmande miljö
som inte är skapt för oss.

518
00:34:49,504 --> 00:34:53,216
Man kan inte orientera sig.

519
00:34:53,300 --> 00:34:56,011
Man har pannlampa på sig
och det blåser.

520
00:34:56,094 --> 00:34:59,681
Man ser stjärnor passera

521
00:34:59,764 --> 00:35:02,851
och man ser sin partners rygg.

522
00:35:04,127 --> 00:35:06,046
Det är en vacker morgon.

523
00:35:07,939 --> 00:35:11,985
Jag var orolig för

524
00:35:12,068 --> 00:35:13,987
antalet klättrare.

525
00:35:17,073 --> 00:35:19,868
Från South Col till Balkongen

526
00:35:19,951 --> 00:35:25,582
ser man en lång rad med lampor.
Ingen rör på sig.

527
00:35:30,211 --> 00:35:34,007
Det var så trångt

528
00:35:34,090 --> 00:35:37,552
att de insåg
att teamet kunde vara i fara.

529
00:35:37,636 --> 00:35:38,892
Eller att våra mål kunde äventyras.

530
00:35:39,017 --> 00:35:40,472
KLÄTTRINGSLEDARE

531
00:35:41,306 --> 00:35:46,144
Det är snabbt och långsamt.
Nu är det många här.

532
00:35:48,286 --> 00:35:52,939
Det är tufft. Det är väldigt tufft.

533
00:35:54,152 --> 00:35:57,614
För många människor.
Vi är vid Balkongen!

534
00:35:57,722 --> 00:36:02,227
Det är en lång kö. Det går långsamt.

535
00:36:02,310 --> 00:36:07,107
Det som är tuffast är
att det är kallt.

536
00:36:07,265 --> 00:36:12,645
Mina händer och tår blir kalla för
att det går så långsamt.

537
00:36:14,506 --> 00:36:18,802
Vi var väl medvetna om
det här problemet.

538
00:36:18,885 --> 00:36:21,096
Vi stod i kön länge

539
00:36:21,179 --> 00:36:24,182
så syret hade inte räckt.

540
00:36:29,521 --> 00:36:34,359
<i>500 meter från toppen</i>
<i>måste teamet fatta ett beslut.</i>

541
00:36:34,442 --> 00:36:37,654
<i>Antingen får de vänta på sin tur</i>

542
00:36:37,737 --> 00:36:40,824
<i>eller så får de bygga stationen</i>
<i>vid Balkongen.</i>

543
00:36:41,866 --> 00:36:45,120
Panuru kom på

544
00:36:45,203 --> 00:36:48,832
att vi borde bygga vid Balkongen.

545
00:36:48,915 --> 00:36:52,001
Beslutet fattades av sherpan Panuru.

546
00:36:52,085 --> 00:36:55,630
Han hade mest erfarenhet

547
00:36:55,714 --> 00:36:57,298
och han var på plats.

548
00:36:57,571 --> 00:37:02,292
Min mask var igenfrusen.
Jag kunde inte andas.

549
00:37:02,595 --> 00:37:07,642
De kände inte
att det var tillräckligt säkert

550
00:37:07,726 --> 00:37:11,938
att installera utrustning däruppe
i två till tre timmar

551
00:37:12,021 --> 00:37:16,651
och sen hinna ta sig ner
med mängden syre de hade.

552
00:37:16,735 --> 00:37:20,321
<i>Med allt arbete som väntade</i>
<i>höll teamet med.</i>

553
00:37:20,405 --> 00:37:23,241
<i>De skulle bygga väderstationen här.</i>

554
00:37:23,324 --> 00:37:26,661
En del av mig var besviken

555
00:37:26,745 --> 00:37:29,748
för att vi inte kom högre upp.

556
00:37:29,831 --> 00:37:33,710
Men ingen av oss var där bara för
att komma till toppen.

557
00:37:33,835 --> 00:37:38,047
Vi hade viktiga vetenskapliga mål att nå,

558
00:37:38,131 --> 00:37:39,841
och det skulle vi göra.

559
00:37:39,924 --> 00:37:40,925
Åh, nej.

560
00:37:42,427 --> 00:37:45,180
Borrbatteriet måste bli varmt.

561
00:37:45,288 --> 00:37:46,702
Det är för kallt.

562
00:37:47,036 --> 00:37:51,227
Vi insåg att batterierna
var för kalla

563
00:37:51,311 --> 00:37:53,480
för att kunna borra med.

564
00:37:53,563 --> 00:37:56,858
De var inte tillräckligt laddade.

565
00:37:57,099 --> 00:38:02,024
Vi ska värma dem i våra jackor,
i våra armhålor.

566
00:38:02,322 --> 00:38:04,657
Hoppas att det funkar.

567
00:38:04,741 --> 00:38:07,619
Solen går snart upp. Det hjälper.

568
00:38:07,952 --> 00:38:11,873
De är för kalla.
Det är minus 25 grader.

569
00:38:12,707 --> 00:38:17,003
Vi känner det,
batterierna känner det...

570
00:38:17,086 --> 00:38:18,797
Vi måste vänta.

571
00:38:22,300 --> 00:38:24,677
Vi greps av panik.

572
00:38:29,849 --> 00:38:32,435
<i>Teamet väntar i en timme...</i>

573
00:38:40,360 --> 00:38:42,904
<i>Då väcks</i>
<i>ett av batterierna till liv.</i>

574
00:38:44,364 --> 00:38:48,243
När batterierna började fungera
satte vi igång.

575
00:38:50,662 --> 00:38:53,039
Vi gjorde det vi skulle göra.

576
00:38:53,122 --> 00:38:57,210
Vi satte på sensorerna
i den ordning som var mest logisk.

577
00:39:01,965 --> 00:39:04,759
Vi satte på dem och fäste dem.

578
00:39:04,843 --> 00:39:08,930
Sherporna gjorde det på egen hand
för vi hade gått igenom det.

579
00:39:09,013 --> 00:39:11,140
Behöver du använda skyffeln?

580
00:39:12,559 --> 00:39:15,144
Det här blir nog bra.

581
00:39:15,228 --> 00:39:18,802
Ja, vi har vår vind.

582
00:39:20,472 --> 00:39:22,068
Radio.

583
00:39:28,658 --> 00:39:30,326
Temperatur?

584
00:39:36,165 --> 00:39:40,795
Jag vrider på... Tre, två, ett.

585
00:39:42,338 --> 00:39:43,923
Hon är på!

586
00:39:47,051 --> 00:39:49,283
Den är på!

587
00:39:52,557 --> 00:39:53,963
Bra jobbat!

588
00:39:58,111 --> 00:40:02,775
Vi har precis installerat
väderstationen.

589
00:40:02,859 --> 00:40:05,528
Den högst belägna väderstationen.

590
00:40:05,612 --> 00:40:07,697
På Balkongen. Everest.

591
00:40:07,780 --> 00:40:11,993
Sherpateamet var fantastiskt.
De var snabba.

592
00:40:12,051 --> 00:40:14,804
Det ska bli kul
att se informationen.

593
00:40:14,913 --> 00:40:19,542
Den skickas nu vidare
till Washington D.C.

594
00:40:31,721 --> 00:40:34,974
Vi hade inte lyckats

595
00:40:35,058 --> 00:40:38,978
utan sherpateamets hjälp.

596
00:40:39,062 --> 00:40:40,188
Det är deras hem.

597
00:40:40,271 --> 00:40:45,610
De lät oss komma hit
och bedriva forskning.

598
00:40:52,617 --> 00:40:55,828
Everest är en fantastisk plats.

599
00:40:55,912 --> 00:40:57,497
Från vårt perspektiv

600
00:40:57,580 --> 00:41:01,084
fick vi en möjlighet att bidra

601
00:41:01,167 --> 00:41:04,087
när det gäller
klimatförändringarna.

602
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Det kunde bara göras där.

603
00:41:09,717 --> 00:41:13,888
<i>Expeditionen blev lyckad,</i>

604
00:41:13,972 --> 00:41:15,807
<i>men det här är bara början.</i>

605
00:41:15,890 --> 00:41:20,478
<i>Proverna kommer</i>
<i>att kunna användas i flera år.</i>

606
00:41:20,561 --> 00:41:23,398
Isen på South Col är annorlunda

607
00:41:23,481 --> 00:41:28,736
eftersom den har bildats
av kristaller.

608
00:41:30,113 --> 00:41:34,158
Jag har aldrig sett nåt liknande.

609
00:41:36,995 --> 00:41:42,041
<i>Analyser av borrkärnorna visar</i>
<i>nåt som är förvånande</i>.

610
00:41:42,125 --> 00:41:47,213
<i>Det yttersta lagret av borrkärnan</i>
<i>är 2 000 år gammalt.</i>

611
00:41:48,548 --> 00:41:54,012
<i>Det visar att glaciären har krympt</i>
<i>även på 7 924 meters höjd.</i>

612
00:41:56,681 --> 00:42:02,395
<i>Det visar att människan har</i>
<i>påverkat hela jordens yta.</i>

613
00:42:02,478 --> 00:42:05,106
<i>Även på de högsta topparna.</i>

614
00:42:06,774 --> 00:42:08,317
<i>I Montana</i>

615
00:42:08,401 --> 00:42:12,739
<i>antyder Mary Hubbards</i>
<i>provtagning samma sak.</i>

616
00:42:12,822 --> 00:42:16,993
Man ser lagren, men undrar...
Hur gammal är den?

617
00:42:17,076 --> 00:42:21,622
Hur gammal är leran
som jag håller i min hand?

618
00:42:21,706 --> 00:42:26,878
Vi tror att den
nästan är 2 000 år gammal.

619
00:42:26,961 --> 00:42:28,504
Leran vi har här.

620
00:42:28,588 --> 00:42:32,008
Fina lager hela vägen ner.

621
00:42:34,594 --> 00:42:39,057
<i>I borrkärnan kan man se</i>
<i>hur växtligheten och djurlivet</i>

622
00:42:39,140 --> 00:42:42,435
<i>såg ut för tusentals år sen.</i>

623
00:42:42,518 --> 00:42:43,978
Titta på den.

624
00:42:44,062 --> 00:42:46,272
Pollenprovet antyder

625
00:42:46,355 --> 00:42:51,944
att det nyligen
fanns gott om trädarter.

626
00:42:52,028 --> 00:42:55,448
Längre bakåt i tiden
fanns det mer gräs och buskar.

627
00:42:55,531 --> 00:43:00,161
Skogarna har flyttat sig högre upp
i dalarna.

628
00:43:00,244 --> 00:43:01,746
Skogarna närmar sig.

629
00:43:01,829 --> 00:43:04,540
I takt med att glaciärerna minskar.

630
00:43:04,624 --> 00:43:07,335
Vi vill förutspå framtiden.

631
00:43:07,418 --> 00:43:09,545
Träden är belägna längre ner.

632
00:43:11,380 --> 00:43:16,761
<i>Information skickas nu dygnet runt</i>
<i>från världens högsta berg</i>

633
00:43:16,844 --> 00:43:19,305
<i>och förutspår framtiden.</i>

634
00:43:19,388 --> 00:43:24,644
Det ser ut som om snön och isen är
mer benägen att smälta

635
00:43:24,727 --> 00:43:30,525
och att de krymper mer än vi
trodde innan stationerna sattes upp.

636
00:43:33,986 --> 00:43:38,908
<i>Om vi förstår vad som väntar oss</i>

637
00:43:38,991 --> 00:43:42,036
<i>och var förändringarna sker</i>

638
00:43:42,120 --> 00:43:45,289
<i>så kan vi planera bättre.</i>

639
00:43:45,373 --> 00:43:49,085
<i>Vi kan se till att vår livskvalitet</i>

640
00:43:49,168 --> 00:43:51,546
<i>blir bättre än den är nu.</i>

641
00:43:51,629 --> 00:43:55,967
För 100 år sen frågade man George Mallory
varför han ville bestiga Everest.

642
00:43:56,050 --> 00:44:00,179
Han svarade:
"För att det finns där."

643
00:44:00,263 --> 00:44:03,349
Jag vill hämta information där.

644
00:44:03,432 --> 00:44:07,145
Det kan hjälpa oss
att förstå världen vi lever i.

645
00:44:07,228 --> 00:44:08,759
Undertexter: Linda Hellner



