1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,477 --> 00:00:21,813
Quem está no cimo do Evereste
está no fim do mundo.

4
00:00:37,037 --> 00:00:39,540
Podemos falar por telefone via satélite,

5
00:00:39,706 --> 00:00:41,583
mas não significa que qualquer pessoa
nos pode contactar.

6
00:00:53,428 --> 00:00:57,516
Podemos ter excelentes guias,
podemos ter uma rota excelente,

7
00:00:57,683 --> 00:01:01,061
mas, quando enfrentamos
a maior montanha do mundo,

8
00:01:02,437 --> 00:01:04,439
estamos muito longe
de qualquer lugar.

9
00:01:08,277 --> 00:01:13,407
A sensação aos 8 mil metros não é boa,
nem na cabeça nem no corpo.

10
00:01:15,450 --> 00:01:17,953
Está-se a aproximar
uma tempestade de neve,

11
00:01:18,120 --> 00:01:20,956
o que pode comprometer
a nossa chegada ao cume.

12
00:01:21,123 --> 00:01:23,917
Só temos uma oportunidade,
e é hoje à noite.

13
00:01:24,084 --> 00:01:26,086
Esperamos todos conseguir.

14
00:01:27,296 --> 00:01:30,299
Senão, amanhã vamos descer,
aconteça o que acontecer.

15
00:01:30,549 --> 00:01:33,343
Vamos! Estamos prontos!

16
00:01:35,304 --> 00:01:38,765
Por alguma razão,
algumas destas coisas nunca foram feitas.

17
00:01:40,601 --> 00:01:45,522
Estamos a tentar ir até
ao ponto mais alto do Monte Evereste

18
00:01:45,689 --> 00:01:48,817
para instalar a estação meteorológica
mais alta do mundo.

19
00:01:50,027 --> 00:01:53,572
Tentar fazer ciência
a estes níveis de altitude

20
00:01:53,697 --> 00:01:57,409
é um desafio adicional,
e estamos a inovar.

21
00:02:00,746 --> 00:02:03,957
EXPEDIÇÃO EVERESTE

22
00:02:10,505 --> 00:02:15,093
<i>Nos Himalaias, todas as primaveras,</i>
<i>nasce uma cidade temporária.</i>

23
00:02:18,805 --> 00:02:22,517
<i>Nos próximos dois meses,</i>
<i>esta será a aldeia mais elevada do mundo.</i>

24
00:02:25,020 --> 00:02:27,189
<i>O Acampamento Base Sul do Evereste.</i>

25
00:02:29,900 --> 00:02:32,027
<i>A mais de 5 mil metros,</i>

26
00:02:32,527 --> 00:02:36,782
<i>fica no limite extremo em que a atmosfera</i>
<i>sustém a vida humana.</i>

27
00:02:39,368 --> 00:02:42,162
<i>Há décadas que se juntam aqui alpinistas</i>

28
00:02:42,329 --> 00:02:45,374
<i>que se preparam para a sua tentativa</i>
<i>de chegar ao cume do Evereste.</i>

29
00:02:51,672 --> 00:02:55,550
<i>Esta temporada, está aqui um grupo</i>
<i>com um objetivo bem diferente...</i>

30
00:02:56,093 --> 00:02:57,886
<i>Namaste! </i>Chamo-me Tom.

31
00:02:57,969 --> 00:03:02,057
<i>... o de perceber melhor como</i>
<i>esta montanha nos afeta a todos.</i>

32
00:03:06,269 --> 00:03:10,524
Não sabemos nada sobre o que
se passa acima dos 5 mil metros.

33
00:03:10,691 --> 00:03:15,362
Mas é uma janela fantástica
para uma porção da atmosfera

34
00:03:15,529 --> 00:03:17,322
onde não vive muita gente,

35
00:03:17,489 --> 00:03:19,991
mas que é crucial para
o que se passa no resto do mundo.

36
00:03:20,158 --> 00:03:24,371
<i>Paul Mayewski irá liderar uma equipa</i>
<i>de mais de 30 cientistas</i>

37
00:03:24,496 --> 00:03:27,541
<i>em algumas das condições</i>
<i>mais extremas no planeta,</i>

38
00:03:27,708 --> 00:03:31,962
<i>para traçar o primeiro retrato</i>
<i>completo da montanha icónica.</i>

39
00:03:32,629 --> 00:03:35,882
<i>A Perpetual Planet Expedition</i>
<i>da National Geographic e Rolex</i>

40
00:03:36,049 --> 00:03:39,428
é a maior expedição científica
alguma vez feita no Evereste.

41
00:03:39,845 --> 00:03:42,973
<i>Entre os que enfrentarão a missão</i>
<i>estarão geólogos,</i>

42
00:03:44,349 --> 00:03:45,809
<i>peritos glaciais</i>

43
00:03:47,144 --> 00:03:48,937
<i>e uma equipa de biólogos.</i>

44
00:03:50,647 --> 00:03:53,859
<i>E a tarefa mais ambiciosa:</i>
<i>dois cientistas climáticos</i>

45
00:03:54,025 --> 00:03:57,487
<i>vieram para instalar a estação</i>
<i>meteorológica mais alta do mundo...</i>

46
00:03:58,947 --> 00:04:01,825
<i>... o mais perto possível do cume.</i>

47
00:04:06,580 --> 00:04:08,749
A preparação para cada expedição
é diferente.

48
00:04:09,040 --> 00:04:10,584
Esta ia a altitudes muito elevadas.

49
00:04:10,751 --> 00:04:13,795
O plano era não só criar
um programa científico

50
00:04:13,962 --> 00:04:16,381
que fosse multidisciplinar,
interdisciplinar,

51
00:04:16,548 --> 00:04:18,508
mas encontrar as pessoas certas
para fazer isto.

52
00:04:18,675 --> 00:04:20,302
<i>Um dos primeiros a ser contactado</i>

53
00:04:20,469 --> 00:04:23,680
<i>foi o químico glacial e alpinista</i>
<i>Mario Potocki.</i>

54
00:04:23,847 --> 00:04:26,391
Era para lá de um sonho ir ao Evereste,

55
00:04:26,558 --> 00:04:29,936
por isso, disse:
"Claro. Que aventura. Sim, por favor."

56
00:04:30,645 --> 00:04:33,940
Mas trabalhar a essa altitude,
a 8 mil metros,

57
00:04:34,649 --> 00:04:37,736
na "zona da morte",
podia ser complicado.

58
00:04:39,237 --> 00:04:43,325
<i>A missão de Mario é recolher</i>
<i>um núcleo do gelo mais alto do mundo.</i>

59
00:04:43,867 --> 00:04:46,745
<i>No interior do gelo,</i>
<i>está um registo de vários milhares de anos</i>

60
00:04:46,912 --> 00:04:48,413
<i>do clima no Evereste.</i>

61
00:04:48,747 --> 00:04:51,541
<i>Contém peças cruciais</i>
<i>de informação desconhecida</i>

62
00:04:51,708 --> 00:04:54,961
<i>para ajudar os cientistas a perceber</i>
<i>as alterações climáticas atualmente.</i>

63
00:04:55,378 --> 00:04:57,380
<i>Mas a atmosfera rarefeita perto do cume</i>

64
00:04:57,547 --> 00:05:00,133
<i>traz um novo desafio a Mario.</i>

65
00:05:02,385 --> 00:05:03,887
<i>Para chegarem em segurança</i>

66
00:05:04,054 --> 00:05:06,389
<i>ao topo de um dos ambientes</i>
<i>mais extremos do mundo,</i>

67
00:05:07,224 --> 00:05:10,352
<i>os cientistas precisam</i>
<i>de outro tipo de perito.</i>

68
00:05:12,229 --> 00:05:16,107
<i>Pete Athans já fez dezenas</i>
<i>de expedições aos Himalaias,</i>

69
00:05:16,775 --> 00:05:18,610
<i>a primeira foi há 40 anos.</i>

70
00:05:19,236 --> 00:05:22,864
Adoro a sensação de ficar despojado,

71
00:05:23,031 --> 00:05:25,408
ficando apenas com elementos
muito básicos.

72
00:05:26,868 --> 00:05:31,706
Quando nos expomos a condições
e locais selvagens na Terra...

73
00:05:33,375 --> 00:05:37,379
Digamos que a simplicidade da vida
se torna muito mais clara.

74
00:05:38,713 --> 00:05:42,467
<i>Pete já subiu ao cume do Evereste</i>
<i>umas impressionantes sete vezes,</i>

75
00:05:42,843 --> 00:05:46,012
<i>guiando grupos de alpinistas até ao topo.</i>

76
00:05:48,056 --> 00:05:50,934
Descobrimos o que eles valem,
o que a equipa vale

77
00:05:51,059 --> 00:05:53,186
e o que nós valemos como indivíduos.

78
00:05:55,355 --> 00:05:59,192
Vemos se temos a capacidade,
a ambição, a energia

79
00:05:59,359 --> 00:06:01,778
e a capacidade física para estarmos
à altura das circunstâncias.

80
00:06:02,028 --> 00:06:05,824
<i>Mas esta expedição é diferente</i>
<i>de todas as que Pete já tentou.</i>

81
00:06:06,241 --> 00:06:09,953
Eles estão empenhados
em recolher aqueles dados

82
00:06:10,120 --> 00:06:12,122
do teto do mundo, que desconhecemos.

83
00:06:12,289 --> 00:06:15,417
É a nova<i> terra incognita.</i>
É o que desconhecemos.

84
00:06:15,584 --> 00:06:17,294
Nunca foi feito.

85
00:06:20,088 --> 00:06:23,091
<i>O Evereste sempre guardou bem</i>
<i>os seus segredos.</i>

86
00:06:26,177 --> 00:06:30,724
<i>Há apenas 100 anos, os Himalaias</i>
<i>eram território tão desconhecido</i>

87
00:06:30,891 --> 00:06:33,435
<i>que os mapas mostravam praticamente</i>
<i>apenas espaços em branco.</i>

88
00:06:37,939 --> 00:06:39,983
<i>Foram precisas mais de três décadas</i>

89
00:06:40,150 --> 00:06:43,361
<i>desde a primeira tentativa de chegar</i>
<i>ao topo do Evereste, em 1921,</i>

90
00:06:44,070 --> 00:06:47,198
<i>até Sir Edmund Hillary</i>
<i>e Tenzing Norgay</i>

91
00:06:47,365 --> 00:06:51,328
<i>serem os primeiros a chegar,</i>
<i>por fim, ao ponto mais alto do mundo.</i>

92
00:06:54,414 --> 00:06:59,044
<i>Esse primeiro sucesso inspirou</i>
<i>milhares a tentarem a sua sorte.</i>

93
00:07:00,170 --> 00:07:03,715
Acho que as melhorias em tudo,

94
00:07:04,424 --> 00:07:07,552
desde as roupas que usamos
ao equipamento de comunicação,

95
00:07:07,719 --> 00:07:09,638
tornaram mais fácil escalar o Evereste.

96
00:07:09,804 --> 00:07:11,348
Mas, nos piores dias,

97
00:07:12,015 --> 00:07:15,602
ainda é impossível,
até para os melhores alpinistas do mundo.

98
00:07:23,026 --> 00:07:24,402
<i>No Acampamento Base,</i>

99
00:07:24,611 --> 00:07:28,239
<i>Pete lidera a logística de segurança</i>
<i>e alpinismo dos cientistas,</i>

100
00:07:28,573 --> 00:07:31,743
<i>que nunca tentaram subir</i>
<i>ao topo do Evereste antes.</i>

101
00:07:33,495 --> 00:07:35,872
<i>Um dos primeiros elementos</i>
<i>que terão de ultrapassar</i>

102
00:07:36,039 --> 00:07:39,376
<i>é a perigosa cascata de gelo de Khumbu.</i>

103
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
Para enfrentar
a cascata de gelo de Khumbu,

104
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
montámos um simulador
no Acampamento Base,

105
00:07:44,172 --> 00:07:47,717
na cascata de gelo menos complicada,
muito perto do Acampamento Base.

106
00:07:49,469 --> 00:07:52,514
Colocámos algumas escadas difíceis
para eles,

107
00:07:52,681 --> 00:07:55,517
para se habituarem
aos grampos e <i>crampons</i>

108
00:07:55,684 --> 00:07:57,769
e perceberem como passarem
pelos degraus da escada.

109
00:07:58,937 --> 00:08:02,190
<i>Para estudar o impacto da poluição</i>
<i>nos glaciares do Evereste,</i>

110
00:08:02,357 --> 00:08:06,277
<i>Inka Koch tem de recolher neve</i>
<i>acima da cascata de gelo.</i>

111
00:08:07,112 --> 00:08:11,241
Depois de decidir que ia subir
aos 6500 m no Evereste,

112
00:08:11,408 --> 00:08:13,451
e passar pela cascata de gelo de Khumbu,

113
00:08:13,576 --> 00:08:15,787
que é bastante complicada,

114
00:08:15,954 --> 00:08:19,290
senti-me muito assustada.

115
00:08:19,624 --> 00:08:20,834
GLACIÓLOGA

116
00:08:21,001 --> 00:08:22,002
A escalar!

117
00:08:22,335 --> 00:08:24,921
Estava muito entusiasmada, mas também...

118
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
... bastante intimidada.

119
00:08:30,010 --> 00:08:32,303
Prende com a frente do pé
e baixa o calcanhar.

120
00:08:32,762 --> 00:08:36,266
Instalar cordas fixas,
praticar com parafusos de gelo

121
00:08:36,433 --> 00:08:39,310
e outros tipos de ancoragem
a que podem não estar habituados,

122
00:08:39,477 --> 00:08:42,856
e depois fazê-los passar por uma
pista de obstáculos, digamos assim.

123
00:08:43,106 --> 00:08:44,733
O que for mais eficaz para...

124
00:08:44,816 --> 00:08:49,195
Até eles se sentirem menos
intimidados pelo ambiente físico.

125
00:08:51,156 --> 00:08:54,993
Temos de ter muito respeito
ao passar a cascata de gelo de Khumbu.

126
00:08:55,160 --> 00:08:59,956
Era a nossa maior preocupação,
por causa da questão da segurança.

127
00:09:00,123 --> 00:09:02,042
É um sítio muito imprevisível.

128
00:09:02,208 --> 00:09:04,794
<i>A cascata de gelo é a parte</i>
<i>mais ativa e inconstante</i>

129
00:09:04,961 --> 00:09:09,174
<i>de um glaciar com 16 km de comprimento,</i>
<i>em constante movimento.</i>

130
00:09:09,799 --> 00:09:13,470
<i>O Acampamento Base fica diretamente</i>
<i>por cima da sua curva mais baixa.</i>

131
00:09:14,554 --> 00:09:17,348
<i>Para chegar ao cume</i>
<i>a partir da face sul do Evereste,</i>

132
00:09:17,515 --> 00:09:20,268
<i>os alpinistas seguem o glaciar</i>
<i>até ao cimo da montanha,</i>

133
00:09:20,435 --> 00:09:22,645
<i>parando várias noites</i>
<i>em acampamentos pelo caminho</i>

134
00:09:22,812 --> 00:09:24,105
<i>para se aclimatarem.</i>

135
00:09:25,899 --> 00:09:29,152
<i>O Khumbu é o glaciar</i>
<i>mais elevado do mundo.</i>

136
00:09:29,319 --> 00:09:32,697
<i>Para perceber melhor os impactos</i>
<i>do aquecimento climático,</i>

137
00:09:32,864 --> 00:09:36,951
<i>os cientistas da expedição irão</i>
<i>estudá-lo de muitas perspetivas.</i>

138
00:09:37,118 --> 00:09:37,827
Vês aquela rocha...

139
00:09:37,911 --> 00:09:40,955
Uma das grandes questões científicas
a que esta expedição quer responder

140
00:09:41,247 --> 00:09:43,583
é como é que as alterações climáticas
em particular

141
00:09:43,750 --> 00:09:45,960
estão a ocorrer
em regiões de alta montanha.

142
00:09:46,753 --> 00:09:48,922
Quão depressa estão
os glaciares a mudar?

143
00:09:49,089 --> 00:09:53,968
Quão depressa estão a diminuir
de tamanho e de volume?

144
00:09:56,096 --> 00:09:58,139
<i>Para responder a estas perguntas,</i>

145
00:09:58,306 --> 00:10:00,975
<i>o geógrafo da National Geographic,</i>
<i>Alex Tait,</i>

146
00:10:01,142 --> 00:10:05,021
<i>vai liderar uma equipa para mapear</i>
<i>o enorme glaciar na sua totalidade,</i>

147
00:10:05,230 --> 00:10:07,273
<i>incluindo o Acampamento Base.</i>

148
00:10:08,525 --> 00:10:13,196
<i>O mapa altamente detalhado será</i>
<i>um retrato da formação de gelo atual,</i>

149
00:10:13,363 --> 00:10:16,449
<i>para poderem acompanhar</i>
<i>alterações futuras.</i>

150
00:10:17,534 --> 00:10:21,037
<i>Usarão uma combinação</i>
<i>de digitalizações e fotografias</i>

151
00:10:21,204 --> 00:10:24,541
<i>para compor imagens 3D do ambiente.</i>

152
00:10:28,545 --> 00:10:31,548
<i>O trabalho de Chris Millbern</i>
<i>é digitalizar e fotografar</i>

153
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
<i>cada centímetro quadrado</i>
<i>que se veja.</i>

154
00:10:36,636 --> 00:10:40,056
Se fizermos isto aqui,
conseguimos fazê-lo em qualquer sítio.

155
00:10:45,353 --> 00:10:48,731
É um ambiente muito difícil,
é muito difícil escalar por aí,

156
00:10:48,857 --> 00:10:51,609
por isso, as fotos que podemos
tirar a pé são limitadas.

157
00:10:53,987 --> 00:10:56,823
Os drones ajudam-nos imenso
a ter uma perspetiva geral,

158
00:10:56,990 --> 00:11:01,536
mais resolução e uma perspetiva
mais ampla sobre o Acampamento Base.

159
00:11:13,047 --> 00:11:16,176
Vamos usar o LIDAR, que é um
equipamento de varrimento por <i>laser.</i>

160
00:11:16,342 --> 00:11:19,554
E este equipamento capta
2 milhões de pontos por segundo,

161
00:11:19,721 --> 00:11:23,808
fazendo medições individuais
de cada vez que dispara um <i>laser.</i>

162
00:11:23,975 --> 00:11:28,813
Faz isso numa esfera de 360 graus
e mede tudo o que consegue ver.

163
00:11:30,732 --> 00:11:33,484
O que fazemos depois é tirar
imagens de alta resolução

164
00:11:33,651 --> 00:11:37,197
para juntar às medições
do varrimento por <i>laser.</i>

165
00:11:41,201 --> 00:11:43,745
<i>Para fazer o levantamento</i>
<i>de toda a extensão do glaciar,</i>

166
00:11:43,912 --> 00:11:45,997
<i>a equipa levanta voo,</i>

167
00:11:46,164 --> 00:11:48,833
<i>utilizando o LIDAR instalado</i>
<i>debaixo de um helicóptero.</i>

168
00:11:51,753 --> 00:11:55,006
Tendo o glaciar digitalizado,
podemos medir com exatidão

169
00:11:55,173 --> 00:11:58,009
o recuo daqui a um ano,
daqui a cinco, dez anos,

170
00:11:58,176 --> 00:12:00,261
e ver qual é a diferença exata.

171
00:12:02,472 --> 00:12:06,976
A forma de podermos perceber
o impacto do aquecimento nos Himalaias

172
00:12:07,143 --> 00:12:10,772
é, em grande parte,
através da dimensão dos glaciares.

173
00:12:11,564 --> 00:12:13,942
<i>A seguir aos Polos Norte e Sul,</i>

174
00:12:14,108 --> 00:12:18,196
<i>os Himalaias têm mais água gelada</i>
<i>do que qualquer outro local do mundo.</i>

175
00:12:18,488 --> 00:12:21,574
As zonas de alta montanha
são importantíssimas

176
00:12:21,699 --> 00:12:23,534
porque são os nossos
reservatórios de água.

177
00:12:23,701 --> 00:12:26,746
É onde está armazenada
uma quantidade tremenda de água.

178
00:12:28,248 --> 00:12:30,458
<i>Quase um quarto da população mundial</i>

179
00:12:30,625 --> 00:12:33,002
<i>depende dessa água glacial</i>
<i>para sobreviver.</i>

180
00:12:33,461 --> 00:12:35,296
A jusante da região
de alta montanha da Ásia,

181
00:12:35,463 --> 00:12:37,757
há centenas de milhões de pessoas
que dependem

182
00:12:37,924 --> 00:12:39,676
da água dos rios que dali nascem.

183
00:12:40,385 --> 00:12:42,929
<i>Os glaciares que armazenam</i>
<i>este recurso valioso</i>

184
00:12:43,096 --> 00:12:46,307
<i>têm diminuído a um ritmo alarmante</i>
<i>nas últimas décadas.</i>

185
00:12:46,849 --> 00:12:50,812
<i>Desde 2000, o degelo</i>
<i>nestas montanhas duplicou.</i>

186
00:12:51,437 --> 00:12:53,564
<i>Sem um plano para o futuro,</i>

187
00:12:53,731 --> 00:12:56,693
<i>a maior parte da Ásia Meridional</i>
<i>pode vir a enfrentar uma catástrofe.</i>

188
00:13:00,405 --> 00:13:05,285
<i>Os Himalaias perdem por ano cerca</i>
<i>de 7500 milhões de toneladas de gelo.</i>

189
00:13:06,286 --> 00:13:08,496
<i>Isto cria dois perigos distintos.</i>

190
00:13:08,663 --> 00:13:11,541
<i>Se os glaciares desaparecerem,</i>
<i>o abastecimento de água</i>

191
00:13:11,708 --> 00:13:14,294
<i>a mais de mil milhões de pessoas</i>
<i>estará em risco.</i>

192
00:13:15,878 --> 00:13:18,965
<i>E à medida que a água do degelo</i>
<i>desce das montanhas,</i>

193
00:13:19,132 --> 00:13:23,594
<i>há um perigo mais imediato:</i>
<i>cheias repentinas e mortíferas.</i>

194
00:13:25,555 --> 00:13:30,393
<i>Até à data, havia poucos sistemas</i>
<i>de alerta para prevenir catástrofes</i>

195
00:13:30,560 --> 00:13:33,646
<i>e fornecer informações</i>
<i>que podem salvar vidas.</i>

196
00:13:34,939 --> 00:13:38,484
<i>Tom Matthews e Baker Perry</i>
<i>estão aqui para tentar mudar isso.</i>

197
00:13:39,193 --> 00:13:42,071
<i>O plano é instalar</i>
<i>uma rede de estações meteorológicas</i>

198
00:13:42,238 --> 00:13:45,533
<i>em cinco locais criteriosamente</i>
<i>escolhidos ao longo do trajeto.</i>

199
00:13:47,493 --> 00:13:51,664
<i>A última estação será instalada</i>
<i>o mais perto possível do cume.</i>

200
00:13:52,498 --> 00:13:55,626
<i>Todas as estações terão instrumentos</i>
<i>de medição de temperatura,</i>

201
00:13:55,793 --> 00:13:58,755
<i>humidade, pressão atmosférica</i>
<i>e velocidade do vento.</i>

202
00:14:00,131 --> 00:14:03,926
<i>A rede produzirá um fluxo constante</i>
<i>de dados quase em tempo real</i>

203
00:14:04,093 --> 00:14:06,846
<i>que ajudarão a gerar</i>
<i>previsões meteorológicas precisas.</i>

204
00:14:08,056 --> 00:14:10,975
<i>Uma das estações mais baixas</i>
<i>ficará perto do Acampamento Base,</i>

205
00:14:11,100 --> 00:14:13,561
<i>sendo que parte da mesma</i>
<i>ficará presa ao próprio gelo.</i>

206
00:14:14,687 --> 00:14:18,983
-Isto segurará... Boa! Boa!
-Sim! Sim!

207
00:14:19,192 --> 00:14:21,194
Sabíamos que a instalação
das estações seria mais difícil

208
00:14:21,361 --> 00:14:23,488
à medida que fôssemos subindo.

209
00:14:23,571 --> 00:14:24,697
Apertem tudo.

210
00:14:24,781 --> 00:14:28,284
Percebemos desde cedo
que a equipa de xerpas seria crucial,

211
00:14:28,451 --> 00:14:31,454
que teríamos de trabalhar rápida
e eficientemente em equipa

212
00:14:31,579 --> 00:14:34,374
para instalar as estações
o mais depressa possível.

213
00:14:36,584 --> 00:14:39,170
Depois de tratarmos da ciência
no Acampamento Base,

214
00:14:39,295 --> 00:14:42,173
pudemos começar a concentrar-nos
em subir mais.

215
00:14:42,548 --> 00:14:46,135
Todos têm máscara e regulador?

216
00:14:46,886 --> 00:14:49,263
O medo de atravessar
a cascata de gelo

217
00:14:49,430 --> 00:14:51,849
e o receio do desabar
de colunas de gelo,

218
00:14:51,974 --> 00:14:53,893
de haver avalanches
a descer das encostas...

219
00:14:54,018 --> 00:14:56,729
Por vezes, foi um pouco avassalador

220
00:14:56,854 --> 00:14:59,357
pensar no desafio
que tínhamos pela frente.

221
00:14:59,816 --> 00:15:01,692
<i>Nas próximas quatro semanas,</i>

222
00:15:01,818 --> 00:15:04,612
<i>a equipa de alta altitude</i>
<i>de cientistas e xerpas</i>

223
00:15:04,737 --> 00:15:09,075
<i>irá subir do Acampamento Base</i>
<i>até cada vez mais perto do cume.</i>

224
00:15:09,242 --> 00:15:11,828
<i>Instalarão estações meteorológicas</i>
<i>e recolherão núcleos de gelo</i>

225
00:15:11,994 --> 00:15:14,122
<i>em pontos-chave ao longo do percurso.</i>

226
00:15:14,789 --> 00:15:17,458
<i>O Acampamento 1 fica logo acima</i>
<i>da cascata de gelo.</i>

227
00:15:18,000 --> 00:15:21,879
<i>O Acampamento 2 fica no meio</i>
<i>de um enorme anfiteatro natural</i>

228
00:15:22,046 --> 00:15:24,132
<i>cheio com quantidades gigantescas de neve.</i>

229
00:15:24,966 --> 00:15:28,052
<i>O Acampamento 3 fica</i>
<i>a 7 mil metros de altitude.</i>

230
00:15:29,262 --> 00:15:31,639
Quase não dá para acreditar
que há um acampamento lá em cima.

231
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
Só quando estamos a subir
para o Acampamento 3

232
00:15:34,058 --> 00:15:37,311
é que conseguimos ver
que há uma espécie de abertura

233
00:15:37,478 --> 00:15:40,064
e há uma área
onde podemos montar tendas.

234
00:15:41,023 --> 00:15:44,986
<i>Daí, subirão até ao Acampamento 4,</i>
<i>no Colo Sul.</i>

235
00:15:45,736 --> 00:15:49,031
Continuamos a olhar
para o cimo da montanha.

236
00:15:49,198 --> 00:15:52,535
Do Colo Sul, ainda temos
de subir uma altura equivalente

237
00:15:52,702 --> 00:15:55,079
à montanha mais alta de Inglaterra.

238
00:15:56,122 --> 00:15:58,458
<i>A chamada "Balcony" é a última paragem</i>

239
00:15:58,624 --> 00:16:01,502
<i>antes das últimas centenas de metros</i>
<i>até ao cume.</i>

240
00:16:10,470 --> 00:16:13,389
São 4h00 da manhã,
vamos começar a subir a cascata de gelo.

241
00:16:13,764 --> 00:16:16,017
Esperamos atravessá-la
o mais depressa possível

242
00:16:16,184 --> 00:16:18,936
e chegar em segurança
ao Acampamento 1.

243
00:16:20,062 --> 00:16:21,564
Muito bem.

244
00:16:21,731 --> 00:16:23,983
-Entusiasmado!
-Sim!

245
00:16:24,066 --> 00:16:24,984
Boa!

246
00:16:26,611 --> 00:16:30,781
<i>A primeira fase da subida</i>
<i>é um teste à técnica e aos nervos.</i>

247
00:16:32,158 --> 00:16:34,535
Nos últimos anos,
o maior número de fatalidades

248
00:16:34,702 --> 00:16:36,954
ocorreu na cascata de gelo de Khumbu.

249
00:16:37,121 --> 00:16:39,373
É o nosso maior desafio técnico.

250
00:16:41,501 --> 00:16:44,086
É onde temos menos opções

251
00:16:44,253 --> 00:16:46,631
para escolher uma rota
segura e eficiente.

252
00:16:47,340 --> 00:16:51,636
Quem tem a primeira escada do dia?
Vamos subir pela escada.

253
00:16:57,350 --> 00:17:00,603
Estamos sempre atentos aos sons

254
00:17:00,811 --> 00:17:04,106
e ao que pode estar
a vir na nossa direção.

255
00:17:05,650 --> 00:17:07,818
Se os perigos não existissem,

256
00:17:07,985 --> 00:17:12,198
de cair um bloco de gelo
ou de haver uma avalanche,

257
00:17:13,491 --> 00:17:18,037
seria bem mais divertido.
É uma pista de obstáculos.

258
00:17:29,215 --> 00:17:32,552
Estamos cientes do risco
e de que é uma roleta russa.

259
00:17:32,718 --> 00:17:37,306
Cada estalido e cada estrondo
que vem de cima

260
00:17:37,473 --> 00:17:40,309
é acompanhado pelo mesmo nível de medo.

261
00:17:41,143 --> 00:17:44,313
Espero que possamos ficar
a saber mais sobre o glaciar

262
00:17:44,480 --> 00:17:47,900
depois desta expedição e talvez
consigamos chegar a alguma teoria

263
00:17:48,067 --> 00:17:52,113
sobre o que se passa lá ao certo.
O que faz com que um bom dia

264
00:17:52,280 --> 00:17:55,449
se transforme num mau dia
para outra pessoa em 24 horas?

265
00:17:55,575 --> 00:17:57,285
Como prever isso, se pudermos?

266
00:18:03,207 --> 00:18:06,669
<i>Os perigos no Monte Evereste</i>
<i>são naturais e expectáveis,</i>

267
00:18:06,836 --> 00:18:11,507
<i>mas este ano há um outro risco,</i>
<i>este mais difícil de aceitar.</i>

268
00:18:11,799 --> 00:18:15,011
É um desejo por cumprir para muitos,
que se está a tornar fatal este ano.

269
00:18:15,136 --> 00:18:17,555
Há relatos de inexperiência e sobrelotação

270
00:18:17,722 --> 00:18:21,350
numa das temporadas mais mortíferas
no Monte Evereste.

271
00:18:23,936 --> 00:18:29,317
Tivemos o azar de ir ao Evereste
numa época com muita gente.

272
00:18:29,650 --> 00:18:33,446
As pessoas só sobem à parte
mais elevada quando o tempo o permite.

273
00:18:33,821 --> 00:18:37,241
Não havia muitas oportunidades
com as condições adequadas.

274
00:18:46,959 --> 00:18:49,920
Estamos num ponto de estrangulamento
na cascata de gelo

275
00:18:50,087 --> 00:18:52,089
onde há duas escadas verticais,

276
00:18:52,214 --> 00:18:55,217
que são um pouco difíceis
para algumas pessoas.

277
00:18:55,384 --> 00:18:59,013
Por isso, estão aqui 150 pessoas
debaixo de um bloco de gelo.

278
00:18:59,138 --> 00:19:03,684
Nós estamos um pouco afastados.
Não é uma situação muito segura.

279
00:19:05,311 --> 00:19:09,315
Vamos passar aqui algum tempo,
mais vale pormo-nos à vontade.

280
00:19:09,815 --> 00:19:11,817
A paciência é uma virtude.

281
00:19:14,528 --> 00:19:17,615
Estou a ficar com os dedos
das mãos e dos pés um pouco frios,

282
00:19:17,740 --> 00:19:22,203
mas vai passar. Está tudo bem.

283
00:19:31,629 --> 00:19:34,340
É um sítio fascinante.
É difícil de descrever,

284
00:19:34,507 --> 00:19:38,594
porque sentimos a pressão,
a tensão emocional,

285
00:19:38,761 --> 00:19:42,932
porque temos blocos de gelo gigantescos
por cima de nós.

286
00:19:43,974 --> 00:19:47,311
Mas quando estamos lá em cima,
no Acampamento 1,

287
00:19:47,520 --> 00:19:49,605
pensamos: "Meu Deus!
Foi uma experiência incrível."

288
00:19:50,606 --> 00:19:55,695
Senti-me ofegante, com falta de ar,
mas agora sinto-me muito bem.

289
00:19:55,861 --> 00:20:00,074
É muito gratificante.
Sentimos que hoje fizemos algo bom.

290
00:20:01,575 --> 00:20:04,328
<i>Enquanto a equipa de grande altitude</i>
<i>se aproxima de elevações</i>

291
00:20:04,495 --> 00:20:06,664
<i>cada vez mais perigosas</i>
<i>para a vida humana...</i>

292
00:20:06,831 --> 00:20:09,750
Vamos fazer dois tipos de levantamentos.
Filtragem de água...

293
00:20:09,917 --> 00:20:11,001
<i>... no Acampamento Base...</i>

294
00:20:11,168 --> 00:20:12,753
Recolha de amostras de água.

295
00:20:12,962 --> 00:20:17,883
E também vamos ver
o que há debaixo das pedras.

296
00:20:18,050 --> 00:20:21,470
<i>... Tracie Seimon, bióloga chefe,</i>
<i>e o marido, Anton Seimon,</i>

297
00:20:21,637 --> 00:20:24,974
<i>estão a estudar formas de vida mais</i>
<i>bem adaptadas para sobreviver aqui.</i>

298
00:20:25,141 --> 00:20:28,352
A biodiversidade desta área
é muito pouco conhecida.

299
00:20:28,811 --> 00:20:33,023
Este será o primeiro
levantamento exaustivo de biodiversidade

300
00:20:33,190 --> 00:20:34,942
feito no Monte Evereste.

301
00:20:35,693 --> 00:20:39,780
Estamos a 5300 metros.

302
00:20:40,531 --> 00:20:45,786
Estamos a tentar encontrar
as formas de vida mais elevadas.

303
00:20:46,412 --> 00:20:48,414
É muito interessante.
Há aqui muito mais vida

304
00:20:48,539 --> 00:20:51,041
do que parece à primeira vista,
sem dúvida.

305
00:20:51,584 --> 00:20:54,462
Há aqui algumas gramíneas
e alguns musgos,

306
00:20:54,628 --> 00:20:56,839
e crescem todos debaixo das pedras
que veem aqui.

307
00:20:57,006 --> 00:21:00,926
E aqui está uma planta muito delicada.

308
00:21:01,093 --> 00:21:03,137
Há aqui um pequeno jardim alpino.

309
00:21:04,388 --> 00:21:07,391
<i>Há até pequenos insetos,</i>
<i>conhecidos como tisanuros,</i>

310
00:21:07,558 --> 00:21:09,518
<i>da família do bicho-de-prata.</i>

311
00:21:10,603 --> 00:21:15,900
Tem estes filamentos compridos espetados.
É um tisanuro.

312
00:21:16,066 --> 00:21:19,904
<i>As mudanças drásticas</i>
<i>que estas espécies enfrentam aqui</i>

313
00:21:20,070 --> 00:21:23,240
<i>podem oferecer um indicador precoce</i>
<i>do que irá acontecer</i>

314
00:21:23,407 --> 00:21:26,202
<i>no resto do mundo à medida</i>
<i>que o nosso clima aquece.</i>

315
00:21:26,410 --> 00:21:30,623
Podemos ver aqui o que o resto
do mundo está a começar a sofrer

316
00:21:30,790 --> 00:21:33,626
e é provável que sofra
em proporções cada vez maiores.

317
00:21:33,793 --> 00:21:37,213
À medida que o gelo derrete
e tudo vai subindo de elevação,

318
00:21:37,338 --> 00:21:39,089
as linhas de neve estão a subir,

319
00:21:39,215 --> 00:21:42,134
a própria biosfera vai subindo
para ocupar esse espaço.

320
00:21:42,259 --> 00:21:45,805
Mas com que rapidez sobe?
Que espécies sobem mais depressa?

321
00:21:45,971 --> 00:21:48,224
O que é que fica para trás?

322
00:21:54,438 --> 00:21:58,108
<i>À medida a equipa de grande altitude</i>
<i>vai subindo a montanha,</i>

323
00:21:58,275 --> 00:22:00,236
<i>o maior perigo que têm de enfrentar</i>

324
00:22:00,402 --> 00:22:03,656
<i>vem da mesma coisa que eles</i>
<i>estão determinados a medir: o tempo.</i>

325
00:22:03,781 --> 00:22:07,326
Os receios são sempre os elementos
impossíveis de controlar: o tempo.

326
00:22:07,576 --> 00:22:10,913
É sempre a isso que tentamos
estar mais atentos,

327
00:22:11,080 --> 00:22:15,084
para não colocarmos a equipa
em nenhum tipo de perigo.

328
00:22:16,168 --> 00:22:19,338
As pessoas estão bem preparadas
para enfrentar o frio,

329
00:22:19,505 --> 00:22:23,008
mas é mais importante ser capaz
de enfrentar o vento.

330
00:22:23,759 --> 00:22:27,012
Mudámos de planos esta manhã.
Éramos para sair amanhã,

331
00:22:27,137 --> 00:22:30,850
mas o tempo dita
que é mais sensato sairmos hoje.

332
00:22:31,934 --> 00:22:35,938
Acho que estamos todos
ansiosos por subir,

333
00:22:36,480 --> 00:22:38,899
mas um pouco apreensivos, claro,

334
00:22:39,900 --> 00:22:42,695
em relação à saúde, à altitude,

335
00:22:43,654 --> 00:22:48,826
às multidões e ao tempo,
mas é hora de ir.

336
00:22:49,910 --> 00:22:52,288
<i>Enquanto a equipa de cientistas e xerpas</i>

337
00:22:52,454 --> 00:22:54,164
<i>reage à evolução</i>
<i>das condições meteorológicas,</i>

338
00:22:54,331 --> 00:22:56,876
<i>Pete mantém-se atento a todas as equipas</i>

339
00:22:57,042 --> 00:22:58,377
<i>a partir do Acampamento Base.</i>

340
00:22:58,544 --> 00:23:00,129
Sinto-me sempre dividido

341
00:23:00,296 --> 00:23:02,965
em relação a ter pessoas
ao meu cuidado no Evereste,

342
00:23:03,132 --> 00:23:05,634
principalmente quando fico
no Acampamento Base,

343
00:23:05,801 --> 00:23:09,388
e porque por melhor que uma pessoa
possa conhecer a montanha,

344
00:23:09,680 --> 00:23:13,142
o mundo natural nem sempre sabe
quem são os especialistas.

345
00:23:18,188 --> 00:23:22,568
<i>Pete Athans sabe bem quão impiedoso</i>
<i>pode ser o Evereste.</i>

346
00:23:23,235 --> 00:23:26,071
<i>Ele estava na montanha</i>
<i>num dos seus dias mais negros.</i>

347
00:23:27,156 --> 00:23:29,575
<i>A 10 de maio de 1996,</i>

348
00:23:29,742 --> 00:23:32,912
<i>ele estava a fazer a sua quinta subida</i>
<i>ao Monte Evereste.</i>

349
00:23:33,913 --> 00:23:35,915
<i>Tinha chegado ao Acampamento 3</i>
<i>para passar a noite</i>

350
00:23:36,081 --> 00:23:37,791
<i>quando recebeu a notícia.</i>

351
00:23:38,125 --> 00:23:41,337
Soubemos, por volta das 23h00,

352
00:23:41,503 --> 00:23:44,673
que havia 16 pessoas
que ainda não tinham descido

353
00:23:44,840 --> 00:23:47,927
para o Acampamento 4, nos 8 mil metros.

354
00:23:48,093 --> 00:23:51,305
Largámos tudo, nessa altura,

355
00:23:51,472 --> 00:23:55,601
e subimos até ao Acampamento 4
para ajudar.

356
00:23:56,018 --> 00:24:00,397
<i>Nesse dia, várias equipas</i>
<i>tinham partido em direção ao cume.</i>

357
00:24:01,690 --> 00:24:04,568
<i>Mas uma série de atrasos</i>
<i>com cordas de escalada e aglomerações</i>

358
00:24:04,693 --> 00:24:07,154
<i>atrasou muitos membros das equipas,</i>

359
00:24:07,321 --> 00:24:11,325
<i>e alguns ainda estavam a avançar</i>
<i>em direção ao topo ao fim da tarde.</i>

360
00:24:12,326 --> 00:24:14,870
<i>À medida que o dia se aproximava do fim,</i>

361
00:24:15,037 --> 00:24:17,873
<i>a montanha foi atingida</i>
<i>por uma tempestade de neve.</i>

362
00:24:18,040 --> 00:24:20,376
Havia ventos fortíssimos,

363
00:24:20,501 --> 00:24:23,462
alguma queda de neve, pouca visibilidade.

364
00:24:25,130 --> 00:24:28,008
<i>Sem conseguirem localizar</i>
<i>a segurança do Acampamento 4,</i>

365
00:24:28,175 --> 00:24:31,428
<i>os alpinistas ficaram expostos</i>
<i>na montanha.</i>

366
00:24:32,221 --> 00:24:34,306
<i>Oito pessoas perderam a vida.</i>

367
00:24:36,016 --> 00:24:38,102
<i>Evitar tragédias como esta</i>

368
00:24:38,268 --> 00:24:41,522
<i>é apenas mais uma motivação</i>
<i>para a equipa da estação meteorológica.</i>

369
00:24:41,855 --> 00:24:46,193
Ser capaz de prever o tempo
com maior exatidão

370
00:24:46,360 --> 00:24:49,863
e evitar surpresas pode salvar vidas.

371
00:24:52,574 --> 00:24:57,413
Hoje, estamos no Acampamento 3.
Subimos agora do Acampamento 2.

372
00:24:57,538 --> 00:25:00,290
É uma subida quase sempre na vertical.

373
00:25:00,374 --> 00:25:01,667
GUIA DE MONTANHA

374
00:25:01,750 --> 00:25:05,921
Mas o dia de hoje foi inconstante,
com o sol quente

375
00:25:06,088 --> 00:25:10,175
e o fim do dia com neve,
e agora está a ficar melhor.

376
00:25:12,761 --> 00:25:15,389
<i>Às 5h30.</i>

377
00:25:15,514 --> 00:25:19,852
A equipa de xerpas vai ter com eles
às 5h30 ao Acampamento 3.

378
00:25:20,269 --> 00:25:22,855
<i>-Correto.</i>
-Está bem, Tenkza.

379
00:25:23,022 --> 00:25:25,399
É boa hora para começarem,

380
00:25:25,566 --> 00:25:29,153
e assim devem chegar ao Colo Sul
bastante cedo.

381
00:25:29,486 --> 00:25:34,867
<i>-Ótimo! Até amanhã.</i>
-Acampamento Base à escuta.

382
00:25:40,748 --> 00:25:43,208
Foi um início frio, mas estamos quase lá.

383
00:25:43,375 --> 00:25:45,377
Os xerpas vieram ter connosco
do Acampamento 2.

384
00:25:45,544 --> 00:25:48,589
Estamos a acabar de nos preparar,
a ligar o oxigénio

385
00:25:48,756 --> 00:25:51,592
e depois começamos a longa subida
até ao Acampamento 4.

386
00:26:06,607 --> 00:26:10,402
Estamos a subir. Quase no Colo Sul.

387
00:26:11,361 --> 00:26:13,363
É bom estar cada vez mais alto.

388
00:26:19,203 --> 00:26:24,166
Muitas vezes pensei no que os pioneiros
da escalada no Evereste

389
00:26:24,333 --> 00:26:27,419
devem ter pensado
em várias fases da subida.

390
00:26:28,212 --> 00:26:32,466
A incerteza do que se seguiria.
E não saberem nunca

391
00:26:32,633 --> 00:26:35,344
se o percurso se poderia tornar
impossível de escalar.

392
00:26:36,762 --> 00:26:39,431
Não sei como é que esses
primeiros alpinistas

393
00:26:39,598 --> 00:26:42,935
conseguiram controlar
os medos e as dúvidas

394
00:26:43,102 --> 00:26:45,687
à medida que se aproximavam do cume.

395
00:26:48,357 --> 00:26:51,652
<i>A meta desta equipa não é apenas o cume.</i>

396
00:26:52,027 --> 00:26:54,905
<i>Mario está finalmente prestes</i>
<i>a alcançar o núcleo de gelo</i>

397
00:26:55,072 --> 00:26:56,782
<i>por que veio ao Evereste.</i>

398
00:26:57,491 --> 00:27:00,035
Estamos no Acampamento 4, no Colo Sul.

399
00:27:00,202 --> 00:27:04,748
A 30 minutos daqui há
um lindíssimo gelo azul.

400
00:27:05,082 --> 00:27:07,084
Acredito que é um glaciar muito antigo,

401
00:27:07,251 --> 00:27:10,587
e adorava perfurar uns 2 metros no cimo,

402
00:27:11,046 --> 00:27:15,008
e 1 ou 2 metros na parte de baixo.
Espero que resulte.

403
00:27:16,802 --> 00:27:19,263
Os núcleos de gelo são
como uma história policial.

404
00:27:19,429 --> 00:27:22,975
Trabalhamos com historiadores,
arqueólogos, químicos atmosféricos.

405
00:27:23,100 --> 00:27:27,104
Naqueles núcleos de gelo está tudo
o que aconteceu na atmosfera.

406
00:27:28,397 --> 00:27:31,942
<i>Nunca foi recolhido</i>
<i>um núcleo de gelo a esta altitude.</i>

407
00:27:33,193 --> 00:27:37,030
É como abrir uma nova janela
para a Ciência, para nós.

408
00:27:38,198 --> 00:27:40,409
É território completamente desconhecido.

409
00:27:40,576 --> 00:27:44,830
<i>Agora, na "zona da morte" do Evereste,</i>
<i>acima dos 8 mil metros,</i>

410
00:27:44,997 --> 00:27:47,040
<i>não há margem para erros.</i>

411
00:27:47,207 --> 00:27:50,127
-Sim, está ventoso. Muito ventoso.
-Sim.

412
00:27:52,212 --> 00:27:55,174
Só temos um par de horas, literalmente,

413
00:27:55,299 --> 00:27:58,468
em que nos conseguimos esforçar
o suficiente para perfurar,

414
00:27:58,635 --> 00:28:01,805
puxar a amostra,
colocá-la num recipiente.

415
00:28:01,972 --> 00:28:04,600
E há muitos pontos
em que podemos cometer um erro.

416
00:28:05,475 --> 00:28:08,604
Sempre que perfuramos,
o gelo nunca é do mesmo tipo.

417
00:28:08,979 --> 00:28:11,940
Por isso, não sabíamos
o que podíamos esperar.

418
00:28:13,984 --> 00:28:18,697
Ao primeiro corte no gelo,
quando a broca começa a rodar,

419
00:28:18,864 --> 00:28:22,409
e vemos que está a penetrar no gelo,
cada vez mais fundo...

420
00:28:22,534 --> 00:28:24,494
É um alívio ver que vai funcionar.

421
00:28:24,661 --> 00:28:29,958
Foi o momento mais maravilhoso,
porque o <i>stress</i> desapareceu todo.

422
00:28:34,171 --> 00:28:39,009
Lembro-me que tirei a máscara.
"Sim, vai acontecer!"

423
00:28:39,176 --> 00:28:41,845
Todos ficaram contentes.
"É bom gelo, Mario?"

424
00:28:42,012 --> 00:28:43,347
E eu: "Sim, é fantástico."

425
00:28:45,432 --> 00:28:47,976
E todos começaram a trabalhar
muito depressa.

426
00:28:56,693 --> 00:28:59,321
Mais duas ou três vezes e está feito.

427
00:29:01,240 --> 00:29:03,575
<i>A cada metro de gelo perfurado,</i>

428
00:29:03,700 --> 00:29:06,119
<i>o núcleo recua cada vez mais no tempo.</i>

429
00:29:06,995 --> 00:29:10,624
<i>Aos 10 m, Mario pode ter atingido</i>
<i>gelo que revelará segredos</i>

430
00:29:10,791 --> 00:29:12,793
<i>com cerca de 5 mil anos.</i>

431
00:29:13,835 --> 00:29:18,548
Estou extremamente feliz,
porque está a correr...

432
00:29:18,715 --> 00:29:22,094
Podemos acabar em breve,
pois está a ficar cada vez mais difícil,

433
00:29:22,219 --> 00:29:25,430
mas é fantástico.
A qualidade do gelo é incrível!

434
00:29:26,515 --> 00:29:27,975
Esse é o número 7.

435
00:29:28,642 --> 00:29:30,227
Incrível!

436
00:29:34,439 --> 00:29:36,066
Fantástico!

437
00:29:39,569 --> 00:29:41,280
Obrigado a todos!

438
00:29:41,905 --> 00:29:44,449
Para fazermos melhores previsões
em relação ao futuro,

439
00:29:44,574 --> 00:29:46,702
temos de voltar atrás no tempo
para perceber

440
00:29:46,868 --> 00:29:50,956
se num clima naturalmente mais frio
havia mais ou menos tempestades.

441
00:29:51,290 --> 00:29:54,251
Havia mais ou menos precipitação?

442
00:29:58,338 --> 00:30:02,342
<i>Num vale mais abaixo, outra equipa</i>
<i>espera recolher mais informações</i>

443
00:30:02,509 --> 00:30:05,220
<i>para perceber melhor</i>
<i>este clima ancestral.</i>

444
00:30:05,387 --> 00:30:09,599
<i>Mas o desafio deles não é gelo, é água.</i>

445
00:30:14,896 --> 00:30:18,775
<i>Os geólogos Mary Hubbard</i>
<i>e Ananta Gajurel</i>

446
00:30:18,942 --> 00:30:20,819
<i>lideram os esforços para recolher</i>
<i>amostras de lodo</i>

447
00:30:20,986 --> 00:30:23,739
<i>que contêm formas de vida</i>
<i>que existiram há séculos,</i>

448
00:30:23,905 --> 00:30:25,866
<i>a 10 m de profundidade no lago.</i>

449
00:30:26,033 --> 00:30:29,161
O nosso plano é entrar no lago
com barcos de borracha

450
00:30:29,328 --> 00:30:30,912
para recolher um núcleo de sedimentos.

451
00:30:31,121 --> 00:30:35,334
Vamos prender dois barcos um ao outro,
como um catamarã.

452
00:30:36,293 --> 00:30:40,047
-E depois passa por baixo do barco. Sim.
-Debaixo do barco?

453
00:30:40,213 --> 00:30:42,883
Todos os anos há um fluxo de riachos
que chegam ao lago

454
00:30:43,050 --> 00:30:45,594
e trazem sedimentos
que são depositados.

455
00:30:45,761 --> 00:30:50,474
Também há pólen trazido pelo vento,
de árvores ou plantas na zona,

456
00:30:50,640 --> 00:30:53,769
e que é depositado no lago.
Tudo isso fica registado.

457
00:30:55,145 --> 00:30:57,522
Neste contexto de alterações climáticas,

458
00:30:57,689 --> 00:31:00,317
tudo aquilo que pudermos recolher
para tentar perceber

459
00:31:00,484 --> 00:31:05,739
como o clima se comporta ao longo
do tempo é muito importante.

460
00:31:06,323 --> 00:31:10,660
Oferece-nos um registo do clima,
do ambiente circundante,

461
00:31:10,827 --> 00:31:13,872
de quase tudo naquela altura.

462
00:31:15,332 --> 00:31:18,210
É muito importante compreender o passado

463
00:31:18,335 --> 00:31:21,296
para prever o que vai acontecer no futuro.

464
00:31:24,633 --> 00:31:27,886
Podes pegar nisto...

465
00:31:29,596 --> 00:31:33,266
... e segurar na vertical, no buraco.

466
00:31:35,394 --> 00:31:38,730
O amostrador é um instrumento
com peso e um tubo de acrílico

467
00:31:38,855 --> 00:31:42,150
que recolhe o sedimento. Baixamo-lo
e a gravidade leva-o até ao fundo.

468
00:31:44,611 --> 00:31:48,407
Há um pequeno peso em cima de um tubo,

469
00:31:48,573 --> 00:31:51,660
e puxamo-lo uns 20, 25 cm,

470
00:31:51,827 --> 00:31:54,287
e voltamos a deixá-lo cair,
fazemos isso várias vezes,

471
00:31:54,454 --> 00:31:57,457
e vamos enterrando
o tubo amostrador no lodo.

472
00:31:58,458 --> 00:32:00,794
-Vá lá. Sim.
-Sim, estou a senti-lo a descer.

473
00:32:01,253 --> 00:32:04,923
Nas montanhas, quase tudo é difícil.

474
00:32:09,261 --> 00:32:12,973
Porque àquela altitude
não temos a nossa força plena.

475
00:32:13,890 --> 00:32:17,310
Mantém-no na vertical.
Um pouco lamacento.

476
00:32:17,477 --> 00:32:19,229
Mantém-no na vertical!

477
00:32:19,396 --> 00:32:22,983
O sedimento era muito mais pesado
do que eu tinha imaginado.

478
00:32:23,150 --> 00:32:26,820
O tubo de sedimentos do amostrador
tem de ficar na vertical

479
00:32:26,987 --> 00:32:31,199
até o taparmos e selarmos,
o que acontece em terra.

480
00:32:31,283 --> 00:32:32,075
Sim, vamos fixá-lo...

481
00:32:32,159 --> 00:32:34,995
Quando puxamos a amostra do lago,

482
00:32:35,162 --> 00:32:38,748
não conseguimos ver bem
o que está lá dentro.

483
00:32:38,915 --> 00:32:42,294
É como receber um presente de Natal
que está embrulhado.

484
00:32:42,502 --> 00:32:45,672
Só quando o levamos para o laboratório

485
00:32:45,839 --> 00:32:49,176
é que vemos bem as camadas do núcleo.

486
00:32:56,475 --> 00:32:58,268
Há muita gente no percurso!

487
00:32:58,435 --> 00:33:00,145
<i>Aos 8 mil metros,</i>

488
00:33:00,604 --> 00:33:02,898
<i>a equipa de grande altitude</i>
<i>terá a sua única oportunidade</i>

489
00:33:03,064 --> 00:33:05,817
<i>para chegar aos planos mais extremos</i>
<i>do planeta.</i>

490
00:33:06,610 --> 00:33:08,945
<i>Só poderão passar aqui algumas horas</i>

491
00:33:09,112 --> 00:33:11,114
<i>para instalar a última</i>
<i>estação meteorológica.</i>

492
00:33:11,281 --> 00:33:14,659
<i>Um ano de preparação</i>
<i>resume-se a este momento.</i>

493
00:33:14,826 --> 00:33:17,996
Acabei de embalar uma broca.
Enchemos as garrafas todas,

494
00:33:18,163 --> 00:33:21,708
porque por volta das 23h00
vamos até ao cume,

495
00:33:22,250 --> 00:33:26,588
furar e pôr estações meteorológicas,

496
00:33:27,422 --> 00:33:31,635
as duas mais altas. Façam figas.

497
00:33:32,469 --> 00:33:35,430
Estamos a equipar-nos.
Tenho o arnês, os <i>crampons.</i>

498
00:33:35,597 --> 00:33:40,936
Estamos prestes a começar
os 850 m até ao cume.

499
00:33:41,269 --> 00:33:46,358
Não há previsões de vento.
Não podíamos pedir mais.

500
00:33:47,859 --> 00:33:51,488
Estaria a mentir se dissesse
que não estou um pouco nervoso. Estou.

501
00:33:51,655 --> 00:33:55,116
Acho que não há nada a fazer
além de seguir em frente.

502
00:33:55,200 --> 00:33:56,868
Sim.

503
00:33:57,118 --> 00:34:00,080
-Fazes-me um favor e aumentas para dois?
-Sim.

504
00:34:03,667 --> 00:34:07,504
Avançar para o desconhecido
a meio da noite,

505
00:34:07,671 --> 00:34:10,882
tendo noção de que estamos
completamente dependentes

506
00:34:11,049 --> 00:34:16,388
dos nossos fatos, <i>crampons,</i>
do nosso oxigénio,

507
00:34:16,680 --> 00:34:21,935
para nos manterem vivos
é uma lição de humildade.

508
00:34:24,396 --> 00:34:27,274
Vamos a isto! Estamos prontos!

509
00:34:29,651 --> 00:34:31,653
Estamos a subir

510
00:34:31,778 --> 00:34:36,366
e já vemos alpinistas à frente
e até alguns a voltar.

511
00:34:36,533 --> 00:34:39,619
É um bocado como entrar
numa zona de guerra.

512
00:34:39,786 --> 00:34:41,871
Estamos muito cientes,
ou pelo menos eu estava,

513
00:34:42,038 --> 00:34:45,292
de que é um ambiente estranho
que não foi feito para nós.

514
00:34:49,504 --> 00:34:53,508
Perdemos a noção do espaço.

515
00:34:53,675 --> 00:34:56,344
Com a lanterna de cabeça
e neve a passar,

516
00:34:56,511 --> 00:34:59,973
só vemos pequenas estrelas
a passar-nos à frente dos olhos,

517
00:35:00,098 --> 00:35:03,018
e depois vemos as costas
do nosso colega.

518
00:35:04,060 --> 00:35:06,354
Está uma manhã linda,
com uma neve ligeira.

519
00:35:07,856 --> 00:35:11,735
Lá no fundo, senti alguma preocupação

520
00:35:11,860 --> 00:35:14,154
em relação ao número de alpinistas.

521
00:35:17,157 --> 00:35:20,076
Do Colo Sul até à Balcony,
mesmo no escuro,

522
00:35:20,243 --> 00:35:23,371
vemos uma linha enorme de luzes,

523
00:35:23,496 --> 00:35:25,790
e praticamente ninguém se mexe.

524
00:35:29,836 --> 00:35:34,257
O congestionamento na subida
era de tal ordem

525
00:35:34,424 --> 00:35:37,844
que perceberam que podia
pôr em risco a equipa

526
00:35:38,011 --> 00:35:40,722
e/ou pôr os objetivos em risco.

527
00:35:41,097 --> 00:35:46,186
É rápido e depois lento,
por isso, está imensa gente.

528
00:35:48,438 --> 00:35:53,151
E acaba por ser duro. É difícil.

529
00:35:54,194 --> 00:35:56,446
Há demasiada gente.
Estamos na Balcony!

530
00:35:56,613 --> 00:35:59,783
Há uma fila enorme de pessoas.

531
00:36:00,408 --> 00:36:03,870
Está a avançar devagar.
Isto é...

532
00:36:04,412 --> 00:36:06,956
Acho que o principal problema
é que está a ficar muito frio.

533
00:36:07,165 --> 00:36:10,085
Tenho as mãos e os pés frios

534
00:36:10,251 --> 00:36:12,837
por estarmos a andar tão devagar.

535
00:36:14,422 --> 00:36:18,885
Tínhamos consciência de que era
um problema que estava a evoluir.

536
00:36:19,052 --> 00:36:21,346
Tendo em conta o tempo
que tínhamos demorado naquela fila,

537
00:36:21,513 --> 00:36:24,307
não teríamos tempo suficiente,
pois não teríamos oxigénio.

538
00:36:29,437 --> 00:36:34,067
<i>A apenas 500 m do cume do Evereste,</i>
<i>a equipa tem de tomar uma decisão.</i>

539
00:36:34,901 --> 00:36:37,696
<i>Esperar que o caminho fique livre</i>
<i>e que consiga chegar ao topo</i>

540
00:36:37,904 --> 00:36:40,824
<i>ou construir uma estação meteorológica</i>
<i>aqui na Balcony.</i>

541
00:36:41,908 --> 00:36:44,703
Acho que ocorreu ao Panuru

542
00:36:44,869 --> 00:36:48,957
que provavelmente teríamos
de trabalhar na Balcony.

543
00:36:49,124 --> 00:36:52,168
A decisão final foi tomada
pelo líder xerpa, o Panuru.

544
00:36:52,335 --> 00:36:55,171
Primeiro,
era a pessoa com mais experiência,

545
00:36:55,630 --> 00:36:57,257
e, segundo, ele estava lá.

546
00:36:57,507 --> 00:37:02,345
A minha máscara ficou cheia de gelo.
Não conseguia respirar.

547
00:37:02,721 --> 00:37:07,517
Sentiram que não teriam
uma margem de segurança suficiente

548
00:37:07,684 --> 00:37:11,563
para ter duas a três horas
para instalar o equipamento lá em cima

549
00:37:11,730 --> 00:37:15,984
e voltar a descer em segurança,
com o oxigénio que tinham na altura.

550
00:37:16,735 --> 00:37:20,029
<i>Sabendo o trabalho que tem pela frente,</i>
<i>a equipa concorda.</i>

551
00:37:20,488 --> 00:37:23,366
<i>É aqui que instalarão a estação</i>
<i>meteorológica mais elevada.</i>

552
00:37:23,533 --> 00:37:27,078
Em parte, fiquei um pouco desiludido

553
00:37:27,245 --> 00:37:30,290
por não poder ir um pouco mais acima.

554
00:37:30,415 --> 00:37:34,002
Mas nenhum de nós estava lá
apenas para chegar ao cume.

555
00:37:34,169 --> 00:37:38,256
Tínhamos objetivos científicos
importantes a cumprir

556
00:37:38,423 --> 00:37:39,883
e essa era a nossa tarefa.

557
00:37:40,008 --> 00:37:41,009
Não!

558
00:37:42,635 --> 00:37:45,138
Estamos à espera que a bateria
do berbequim aqueça.

559
00:37:45,513 --> 00:37:47,015
Estão demasiado frias.

560
00:37:47,182 --> 00:37:51,394
Percebemos que as baterias estavam
demasiado frias

561
00:37:51,561 --> 00:37:56,733
para fazerem funcionar o berbequim.
Não tinham energia suficiente.

562
00:37:57,275 --> 00:38:00,195
Estamos a tentar aquecê-las
com os nossos fatos,

563
00:38:00,361 --> 00:38:04,616
pusemo-las nas axilas.
Esperemos que resulte.

564
00:38:04,741 --> 00:38:07,619
O sol está prestes a nascer.
É capaz de ajudar.

565
00:38:07,786 --> 00:38:11,664
Estão demasiado frias.
Acho que estão -25 °C.

566
00:38:12,582 --> 00:38:16,753
Nós sentimos, as baterias também.

567
00:38:16,920 --> 00:38:18,713
Vamos ter de esperar.

568
00:38:22,425 --> 00:38:25,220
Instala-se uma sensação de pânico.

569
00:38:29,808 --> 00:38:31,810
<i>A equipa espera uma hora.</i>

570
00:38:40,485 --> 00:38:43,154
<i>Até que a bateria ganha vida.</i>

571
00:38:44,364 --> 00:38:46,241
Depois de as baterias
começarem a funcionar,

572
00:38:46,407 --> 00:38:48,618
começámos logo a instalar a estação.

573
00:38:50,537 --> 00:38:53,373
E depois começámos a fazer aquilo
para que nos tínhamos preparado.

574
00:38:53,498 --> 00:38:57,293
Começamos a prender os sensores
pela ordem que faz mais sentido.

575
00:39:02,006 --> 00:39:07,178
Encaixamo-los, prendemo-los,
e os xerpas também o fazem,

576
00:39:07,345 --> 00:39:09,013
pois já fizemos aquilo imensas vezes.

577
00:39:09,138 --> 00:39:10,974
Precisas da pá?

578
00:39:12,433 --> 00:39:16,521
Acho que já está. Sim, está bom.

579
00:39:17,063 --> 00:39:22,193
-Já temos vento.
-Rádio.

580
00:39:28,700 --> 00:39:30,118
Temperatura?

581
00:39:36,457 --> 00:39:41,004
A ligar em três, dois, um.

582
00:39:42,463 --> 00:39:43,756
Está ligada!

583
00:39:47,051 --> 00:39:48,761
A carregar!

584
00:39:52,807 --> 00:39:54,309
Excelente trabalho!

585
00:39:57,854 --> 00:40:02,191
Acabámos de instalar
esta estação meteorológica.

586
00:40:02,859 --> 00:40:05,570
É, sem dúvida,
a mais elevada alguma vez instalada.

587
00:40:05,695 --> 00:40:07,614
Na Balcony, no Evereste.

588
00:40:07,947 --> 00:40:12,118
A equipa de xerpas fez um trabalho
fantástico, montámo-la rapidamente.

589
00:40:12,285 --> 00:40:15,204
Estou ansioso por começar a analisar
os dados que isto vai recolher.

590
00:40:15,371 --> 00:40:19,626
Está a transmitir para Washington.

591
00:40:31,846 --> 00:40:34,974
Não teríamos conseguido nada
do que conseguimos

592
00:40:35,141 --> 00:40:40,271
sem a ajuda daquela equipa
de xerpas incrível. Aquela é a casa deles.

593
00:40:40,438 --> 00:40:42,148
E eles deixaram-nos entrar em casa deles

594
00:40:42,315 --> 00:40:43,775
para realizar este projeto científico

595
00:40:43,942 --> 00:40:46,110
e permitiram que regressássemos
em segurança.

596
00:40:52,784 --> 00:40:55,536
O Evereste é um sítio incrível. É icónico.

597
00:40:55,703 --> 00:40:57,914
Do nosso ponto de vista,
em termos científicos,

598
00:40:58,081 --> 00:41:00,917
foi uma excelente oportunidade
para contribuir de alguma forma

599
00:41:01,084 --> 00:41:04,128
para a área das mudanças ambientais
e das mudanças climáticas,

600
00:41:04,295 --> 00:41:06,297
o qual não poderia ser feito
em mais sítio nenhum.

601
00:41:09,676 --> 00:41:11,886
<i>A expedição foi um grande êxito,</i>

602
00:41:12,053 --> 00:41:14,472
<i>mas o trabalho científico</i>
<i>está apenas a começar.</i>

603
00:41:15,974 --> 00:41:20,144
<i>As amostras e dados recolhidos irão</i>
<i>alimentar anos de investigação.</i>

604
00:41:20,520 --> 00:41:23,606
Este gelo do Colo Sul é diferente

605
00:41:23,773 --> 00:41:29,153
porque foi formado por cristais
rodeados por ventos muito fortes.

606
00:41:30,071 --> 00:41:33,950
É um gelo muito puro.
Nunca vi nada assim.

607
00:41:37,078 --> 00:41:40,999
<i>As análises iniciais aos núcleos</i>
<i>de gelo mostram algo surpreendente.</i>

608
00:41:41,833 --> 00:41:44,711
<i>A camada mais recente,</i>
<i>no topo do núcleo,</i>

609
00:41:44,919 --> 00:41:47,422
<i>já tem 2 mil anos.</i>

610
00:41:48,548 --> 00:41:51,926
<i>Isto indica uma perda significativa</i>
<i>de superfície no glaciar,</i>

611
00:41:52,093 --> 00:41:54,470
<i>mesmo acima dos 8 mil metros.</i>

612
00:41:56,889 --> 00:42:02,061
<i>É um sinal de que a atividade humana</i>
<i>teve impacto em todo o planeta,</i>

613
00:42:02,520 --> 00:42:05,064
<i>incluindo nos seus pontos mais elevados.</i>

614
00:42:06,691 --> 00:42:10,403
<i>Em Montana, a análise ao núcleo</i>
<i>do lago feita por Mary Hubbard</i>

615
00:42:10,570 --> 00:42:12,905
<i>sugere a mesma tendência de aquecimento.</i>

616
00:42:13,072 --> 00:42:15,074
Quando o abrimos,
conseguimos ver as camadas,

617
00:42:15,241 --> 00:42:16,951
mas ainda temos de perceber
quantos anos têm.

618
00:42:17,118 --> 00:42:21,330
Quanto tempo está representado neste
bocado de lodo que tenho nas mãos?

619
00:42:21,622 --> 00:42:24,208
E pensamos agora

620
00:42:24,375 --> 00:42:28,504
que estejam aqui representados
quase 2 mil anos.

621
00:42:28,671 --> 00:42:32,884
Tem uma camada muito clara, até...

622
00:42:34,594 --> 00:42:36,846
<i>As várias secções do núcleo do lago</i>

623
00:42:37,013 --> 00:42:39,390
<i>revelam a vida animal e vegetal da região</i>

624
00:42:39,557 --> 00:42:42,518
<i>como ela era há centenas</i>
<i>e milhares de anos.</i>

625
00:42:42,602 --> 00:42:43,686
Observa esta.

626
00:42:44,187 --> 00:42:48,524
As amostras de pólen indicam
que épocas mais recentes

627
00:42:48,691 --> 00:42:51,569
tiveram uma maior abundância
de espécies de árvores,

628
00:42:51,736 --> 00:42:55,615
enquanto as épocas mais antigas
tinham mais ervas e arbustos.

629
00:42:55,782 --> 00:43:00,119
A floresta conseguiu subir
um pouco mais acima nos vales.

630
00:43:00,286 --> 00:43:01,871
A floresta está a subir.

631
00:43:02,038 --> 00:43:04,415
Isso é compatível com o recuo do glaciar.

632
00:43:04,624 --> 00:43:07,376
Queremos perceber o que poderá
acontecer no futuro.

633
00:43:08,002 --> 00:43:10,338
As árvores chegam a partir
de altitudes mais baixas.

634
00:43:11,339 --> 00:43:13,758
<i>Há agora dados a serem transmitidos</i>
<i>24 horas por dia</i>

635
00:43:13,925 --> 00:43:15,927
<i>a partir da montanha mais alta do mundo,</i>

636
00:43:16,719 --> 00:43:19,430
<i>apontando o caminho para o futuro.</i>

637
00:43:19,597 --> 00:43:21,349
Do que vimos até agora,

638
00:43:21,516 --> 00:43:24,852
parece que a neve e o gelo podem
estar mais propensos a derreter

639
00:43:24,977 --> 00:43:28,147
e, logo, a diminuir mais,
do que aquilo que pensávamos

640
00:43:28,314 --> 00:43:30,608
antes de colocarmos
estas estações meteorológicas.

641
00:43:33,986 --> 00:43:39,033
A verdade é que se quisermos
perceber o que o futuro nos reserva,

642
00:43:39,200 --> 00:43:42,203
onde irão ocorrer mudanças,
que tipo de mudanças,

643
00:43:42,370 --> 00:43:44,956
podemos fazer previsões melhores,
planear melhor

644
00:43:45,123 --> 00:43:48,126
e começar a organizar a nossa vida
para que, em certos aspetos,

645
00:43:48,292 --> 00:43:51,462
a nossa qualidade de vida possa ser
melhor no futuro do que é agora.

646
00:43:51,629 --> 00:43:54,799
Há 100 anos, perguntaram a George Mallory,
pioneiro do alpinismo:

647
00:43:54,966 --> 00:43:58,443
"Porquê ir ao Evereste?"
E ele respondeu: "Porque está lá."

648
00:43:59,095 --> 00:44:00,388
Essa reposta não me satisfaz.

649
00:44:00,555 --> 00:44:02,640
Acho que devemos ir ao Monte Evereste
por ser tão instrutivo.

650
00:44:02,849 --> 00:44:04,600
Pode dizer-nos coisas, histórias,

651
00:44:04,767 --> 00:44:06,867
pode ajudar-nos a perceber
o mundo em que vivemos.

652
00:44:06,967 --> 00:44:08,192
Legendado por
Joana Barata



