1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,393 --> 00:00:21,980
Cuando subes a la cima del Everest,
estás en los confines del mundo.

4
00:00:37,162 --> 00:00:39,787
Puedes hablar por teléfono satélite,

5
00:00:39,962 --> 00:00:43,787
<i>pero eso no significa</i>
<i>que puedan venir a por ti.</i>

6
00:00:53,878 --> 00:00:57,424
Puedes tener unos guías estupendos,
fijar una ruta excelente,

7
00:00:57,665 --> 00:01:01,544
pero cuando te enfrentas
a la montaña más alta del mundo,

8
00:01:01,660 --> 00:01:04,606
estás a mucha distancia de todas partes.

9
00:01:08,360 --> 00:01:11,238
A 7900 metros no te encuentras muy bien,

10
00:01:11,738 --> 00:01:13,448
ni mental ni físicamente.

11
00:01:15,576 --> 00:01:17,786
Ahora se está formando
una tormenta de nieve

12
00:01:17,869 --> 00:01:20,872
que podría obstaculizar
nuestra subida a la cumbre.

13
00:01:20,998 --> 00:01:23,834
Solo tenemos una opción
y es salir esta noche.

14
00:01:23,959 --> 00:01:25,544
Todos esperamos lograrlo.

15
00:01:27,254 --> 00:01:30,215
De lo contrario, bajaremos mañana,
cueste lo que cueste.

16
00:01:30,591 --> 00:01:33,051
¡Venga! ¡Estamos listos!

17
00:01:35,220 --> 00:01:38,682
Hay una razón por la que jamás
se ha hecho algo así.

18
00:01:41,101 --> 00:01:45,272
La intención es subir hasta
los picos más elevados del Everest

19
00:01:45,397 --> 00:01:48,817
e instalar la estación meteorológica
más alta del mundo.

20
00:01:50,027 --> 00:01:54,281
Hacer ciencia en la cima
de estas montañas es un reto añadido.

21
00:01:56,158 --> 00:01:57,743
Estamos sobrepasando los límites.

22
00:01:59,501 --> 00:02:04,124
EXPEDICIÓN AL EVEREST

23
00:02:10,631 --> 00:02:15,093
<i>En el Himalaya, todas las primaveras</i>
<i>una aldea provisional cobra vida.</i>

24
00:02:18,680 --> 00:02:20,057
<i>Durante los dos próximos meses,</i>

25
00:02:20,182 --> 00:02:22,559
<i>esta será la aldea</i>
<i>más elevada de la Tierra.</i>

26
00:02:25,103 --> 00:02:26,855
<i>El Campo Base sur del Everest...</i>

27
00:02:29,983 --> 00:02:31,777
<i>a 5334 metros de altura</i>

28
00:02:32,444 --> 00:02:33,820
<i>está al límite máximo</i>

29
00:02:33,945 --> 00:02:36,823
<i>en el que la atmósfera</i>
<i>puede preservar la vida humana.</i>

30
00:02:39,409 --> 00:02:42,079
<i>Durante décadas,</i>
<i>los alpinistas se han reunido aquí,</i>

31
00:02:42,204 --> 00:02:45,374
<i>preparándose para intentar llegar</i>
<i>a la cima del Everest.</i>

32
00:02:51,630 --> 00:02:55,550
<i>En esta temporada, hay un grupo</i>
<i>con un objetivo totalmente distinto.</i>

33
00:02:56,093 --> 00:02:57,886
Namasté, me llamo Tom.

34
00:02:57,969 --> 00:03:02,099
<i>Entender mejor</i>
<i>cómo la montaña nos afecta a todos.</i>

35
00:03:06,687 --> 00:03:10,399
No sabemos casi nada de lo que pasa
por encima de los 5000 metros.

36
00:03:10,607 --> 00:03:13,151
Sin embargo, hay una ventana fantástica

37
00:03:13,276 --> 00:03:16,988
a una porción de la atmósfera
donde no vive mucha gente,

38
00:03:17,072 --> 00:03:19,908
pero que es de vital importancia
para lo que ocurre en el mundo.

39
00:03:20,450 --> 00:03:24,496
<i>Paul Mayewski liderará un equipo</i>
<i>de más de treinta científicos</i>

40
00:03:24,705 --> 00:03:27,624
<i>que soportará las condiciones</i>
<i>más peligrosas del planeta,</i>

41
00:03:27,749 --> 00:03:30,168
<i>para confeccionar</i>
<i>el primer retrato completo</i>

42
00:03:30,293 --> 00:03:31,962
<i>de esta emblemática montaña.</i>

43
00:03:32,713 --> 00:03:36,049
La Expedición de National Geographic
Rolex Perpetual Planet

44
00:03:36,341 --> 00:03:39,428
es la mayor expedición científica
llevada a cabo en el Everest.

45
00:03:40,053 --> 00:03:42,973
<i>Entre los valientes que acudan</i>
<i>a la misión habrá geólogos,</i>

46
00:03:44,516 --> 00:03:45,684
<i>expertos glaciales</i>

47
00:03:47,269 --> 00:03:48,895
<i>y un equipo de biólogos.</i>

48
00:03:50,772 --> 00:03:53,692
<i>Los más ambiciosos de todos</i>
<i>serán dos climatólogos</i>

49
00:03:53,817 --> 00:03:57,571
<i>que acudirán a instalar la estación</i>
<i>meteorológica más elevada del mundo.</i>

50
00:03:59,072 --> 00:04:01,575
<i>lo más cerca posible de la cumbre.</i>

51
00:04:06,621 --> 00:04:08,540
Los preparativos
de cada expedición varían.

52
00:04:08,665 --> 00:04:10,333
Esta va a ser a una elevación muy alta.

53
00:04:10,459 --> 00:04:13,712
La idea no era solo crear
un programa científico

54
00:04:13,962 --> 00:04:16,339
que fuera multidisciplinar
e interdisciplinar,

55
00:04:16,465 --> 00:04:18,383
sino encontrar a las personas adecuadas.

56
00:04:18,633 --> 00:04:20,510
<i>Uno de los primeros en recibir la llamada</i>

57
00:04:20,635 --> 00:04:23,513
<i>fue el glacioquímico</i>
<i>y alpinista Mario Potocki.</i>

58
00:04:23,638 --> 00:04:27,851
Subir al Everest era mi gran sueño,
así que dije que por supuesto,

59
00:04:28,018 --> 00:04:29,895
menuda aventura, "sí, por favor".

60
00:04:30,645 --> 00:04:33,774
No obstante, trabajar a esa altura,
a ocho mil metros,

61
00:04:33,899 --> 00:04:35,776
en la zona de la muerte,

62
00:04:35,984 --> 00:04:37,652
podría ser peligroso.

63
00:04:39,196 --> 00:04:41,198
<i>La misión de Mario es recoger un núcleo</i>

64
00:04:41,323 --> 00:04:43,408
<i>del hielo más elevado del planeta.</i>

65
00:04:43,867 --> 00:04:46,745
<i>En el interior del hielo</i>
<i>hay un registro de miles de años</i>

66
00:04:46,870 --> 00:04:48,497
<i>sobre el clima del Everest.</i>

67
00:04:48,830 --> 00:04:51,416
<i>Contiene datos de información vitales</i>

68
00:04:51,541 --> 00:04:54,753
<i>para ayudar a los científicos</i>
<i>a entender el cambio climático.</i>

69
00:04:55,462 --> 00:04:57,547
<i>Sin embargo,</i>
<i>la fina atmósfera próxima a la cima</i>

70
00:04:57,631 --> 00:05:00,008
<i>presenta un nuevo desafío a Mario.</i>

71
00:05:02,385 --> 00:05:03,762
<i>Para llegar a salvo a la cima</i>

72
00:05:03,887 --> 00:05:06,890
<i>de uno de los entornos</i>
<i>más extremos del mundo,</i>

73
00:05:07,390 --> 00:05:10,435
<i>los científicos necesitan</i>
<i>un tipo de experto diferente.</i>

74
00:05:12,103 --> 00:05:15,899
<i>Pete Athans ha hecho decenas</i>
<i>de expediciones al Himalaya.</i>

75
00:05:16,817 --> 00:05:18,527
<i>La primera hace 40 años.</i>

76
00:05:19,194 --> 00:05:21,488
Me encanta la sensación

77
00:05:21,988 --> 00:05:25,325
de estar despojado
de elementos muy muy básicos.

78
00:05:26,868 --> 00:05:29,871
Cuando estás a merced
de condiciones intempestivas

79
00:05:29,996 --> 00:05:31,790
y en lugares salvajes del planeta,

80
00:05:32,082 --> 00:05:35,710
digamos que la simplicidad de la vida

81
00:05:35,836 --> 00:05:37,170
se proyecta mucho más.

82
00:05:38,713 --> 00:05:42,217
<i>Sorprendentemente,</i>
<i>Pete ha coronado el Everest siete veces</i>

83
00:05:42,843 --> 00:05:45,887
<i>y ha dirigido a equipos</i>
<i>de alpinistas hasta la cima.</i>

84
00:05:48,098 --> 00:05:50,892
Descubres de qué está hecho tu equipo

85
00:05:51,017 --> 00:05:52,644
y también tú como individuo.

86
00:05:55,397 --> 00:05:58,316
Para comprobar si tienes
la capacidad, la aspiración,

87
00:05:58,441 --> 00:06:01,570
la energía, la fisiología
de alcanzar el objetivo.

88
00:06:01,945 --> 00:06:04,114
<i>Pero esta expedición no tiene nada que ver</i>

89
00:06:04,239 --> 00:06:05,824
<i>con las otras de Pete hasta ahora.</i>

90
00:06:06,241 --> 00:06:07,909
La intención es obtener

91
00:06:08,660 --> 00:06:12,080
esos aprendizajes del techo
del mundo que desconocemos.

92
00:06:12,205 --> 00:06:14,082
Es una nueva tierra incógnita.

93
00:06:14,207 --> 00:06:16,668
Es lo que no conocemos. Nunca se ha hecho.

94
00:06:20,130 --> 00:06:23,174
<i>El Everest siempre</i>
<i>ha mantenido ocultos sus secretos.</i>

95
00:06:26,177 --> 00:06:30,515
<i>Hace tan solo cien años,</i>
<i>el Himalaya era un territorio desconocido</i>

96
00:06:30,640 --> 00:06:33,602
<i>en el que los mapas mostraban</i>
<i>básicamente espacios en blanco.</i>

97
00:06:38,064 --> 00:06:39,983
<i>Se necesitaron más de tres décadas</i>

98
00:06:40,233 --> 00:06:43,403
<i>desde el primer intento</i>
<i>de coronar el Everest en 1921</i>

99
00:06:43,945 --> 00:06:46,865
<i>hasta que s</i>ir<i> Edmund Hillary</i>
<i>y Tenzing Norgay</i>

100
00:06:47,240 --> 00:06:51,077
<i>fueran los primeros en tocar</i>
<i>el pico más alto de la Tierra.</i>

101
00:06:54,414 --> 00:06:58,960
<i>Ese primer éxito motivó a miles</i>
<i>de personas más a probar suerte.</i>

102
00:07:00,337 --> 00:07:03,882
Creo que todas las mejoras
que se han llevado a cabo,

103
00:07:04,382 --> 00:07:07,552
desde la ropa que llevamos
hasta el equipo de comunicaciones,

104
00:07:07,677 --> 00:07:09,429
ha facilitado la subida al Everest.

105
00:07:09,930 --> 00:07:11,348
Pero en los peores días

106
00:07:12,182 --> 00:07:15,644
sigue siendo imposible
hasta para los mejores alpinistas.

107
00:07:23,109 --> 00:07:25,737
<i>En el Campo Base, Pete dirige la logística</i>

108
00:07:25,862 --> 00:07:28,365
<i>de seguridad y escalada</i>
<i>para los científicos,</i>

109
00:07:28,865 --> 00:07:31,868
<i>de los cuales ninguno ha intentado</i>
<i>jamás coronar el Everest.</i>

110
00:07:33,495 --> 00:07:35,956
<i>Uno de los primeros obstáculos</i>
<i>que tendrán que superar</i>

111
00:07:36,164 --> 00:07:39,000
<i>es la notablemente peligrosa</i>
<i>cascada de hielo de Khumbu.</i>

112
00:07:40,293 --> 00:07:42,212
Para afrontar
la cascada de hielo de Khumbu,

113
00:07:42,337 --> 00:07:46,007
hemos configurado un simulador
de una cascada menos complicada,

114
00:07:46,132 --> 00:07:47,842
muy cerca del Campo Base.

115
00:07:49,511 --> 00:07:51,680
Les hemos configurado
unas escaleras complicadas

116
00:07:51,805 --> 00:07:55,266
para que sientan
los picos y los crampones

117
00:07:55,350 --> 00:07:57,686
y que aprendan
a subir los peldaños de la escalera.

118
00:07:59,145 --> 00:08:02,273
<i>Para estudiar la contaminación</i>
<i>en los glaciares del Everest,</i>

119
00:08:02,399 --> 00:08:06,277
<i>Inka Koch tiene que recoger nieve</i>
<i>de arriba de la cascada de hielo.</i>

120
00:08:07,112 --> 00:08:11,116
Cuando decidí que iba a subir
los 6500 metros del Everest

121
00:08:11,241 --> 00:08:15,578
y por la cascada de hielo de Khumbu,
que es bastante peligrosa,

122
00:08:16,496 --> 00:08:19,541
me asusté mucho.

123
00:08:19,624 --> 00:08:20,834
GLACIÓLOGA

124
00:08:21,042 --> 00:08:22,043
Subiendo.

125
00:08:22,293 --> 00:08:24,671
Y fue superemocionante, pero también

126
00:08:25,588 --> 00:08:27,841
bastante amedrentador.

127
00:08:32,804 --> 00:08:36,266
Hay que establecer cuerdas fijas,
practicar con tornillos de hielo

128
00:08:36,349 --> 00:08:39,269
y otros tipos de anclajes
con los que no están familiarizados

129
00:08:39,394 --> 00:08:42,355
y a continuación, hacer que recorran
una carrera de obstáculos.

130
00:08:42,564 --> 00:08:44,816
Lo que funcione de manera más eficiente.

131
00:08:45,108 --> 00:08:49,070
Hasta que se sientan menos
intimidados por el entorno físico.

132
00:08:51,281 --> 00:08:54,784
Hay que tener mucho respeto a subir
la cascada de hielo de Khumbu.

133
00:08:55,035 --> 00:08:59,831
Pensamos que lo más importante
son cuestiones de seguridad.

134
00:08:59,956 --> 00:09:01,916
Es un lugar impredecible.

135
00:09:02,250 --> 00:09:04,878
<i>La cascada de hielo</i>
<i>es la parte más activa y cambiante</i>

136
00:09:05,003 --> 00:09:08,882
<i>de un glaciar de 16 kilómetros</i>
<i>que se mueve constantemente.</i>

137
00:09:09,966 --> 00:09:13,219
<i>El Campo Base</i>
<i>se asienta sobre su curva más baja.</i>

138
00:09:14,637 --> 00:09:17,348
<i>Para llegar a la cima del Everest</i>
<i>desde el lado sur,</i>

139
00:09:17,640 --> 00:09:20,226
<i>los alpinistas</i>
<i>suben la montaña por el glaciar</i>

140
00:09:20,477 --> 00:09:23,855
<i>y se detienen para aclimatarse</i>
<i>varias noches en campamentos.</i>

141
00:09:26,024 --> 00:09:29,110
<i>El glaciar Khumbu</i>
<i>es el más alto del mundo.</i>

142
00:09:29,360 --> 00:09:32,697
<i>Para saber más sobre el impacto</i>
<i>del calentamiento global,</i>

143
00:09:32,906 --> 00:09:36,493
<i>los científicos lo estudiarán</i>
<i>desde muchos ángulos diferentes.</i>

144
00:09:36,618 --> 00:09:37,911
Se ve el lecho de roca ahí.

145
00:09:38,078 --> 00:09:41,164
Unas de las preguntas
que va a responder esta expedición

146
00:09:41,289 --> 00:09:43,708
es cómo se está desarrollando
el cambio climático

147
00:09:43,792 --> 00:09:46,002
en las elevadas regiones montañosas.

148
00:09:46,711 --> 00:09:50,131
A cuánta velocidad cambian
los glaciares y a cuánta velocidad

149
00:09:50,423 --> 00:09:53,676
están reduciendo su tamaño y volumen.

150
00:09:56,221 --> 00:09:58,139
<i>Para responder a esas cuestiones,</i>

151
00:09:58,389 --> 00:10:01,893
<i>el geógrafo de National Geographic</i>
<i>Alex Tait va a dirigir a un equipo</i>

152
00:10:02,018 --> 00:10:04,896
<i>para cartografiar el glaciar</i>
<i>gigantesco en su totalidad,</i>

153
00:10:05,647 --> 00:10:07,148
<i>incluido el Campo Base.</i>

154
00:10:08,483 --> 00:10:10,193
<i>El mapa, sumamente detallado,</i>

155
00:10:10,360 --> 00:10:13,113
<i>servirá como instantánea</i>
<i>de la forma del hielo actual</i>

156
00:10:13,446 --> 00:10:16,616
<i>para poder seguir los cambios</i>
<i>que se produzcan en el futuro.</i>

157
00:10:17,575 --> 00:10:21,287
<i>Utilizarán una combinación</i>
<i>de escaneos digitales y fotografías</i>

158
00:10:21,412 --> 00:10:24,415
<i>para unir imágenes 3D del entorno.</i>

159
00:10:28,503 --> 00:10:31,381
<i>La tarea de Chris Millbern</i>
<i>será escanear y fotografiar</i>

160
00:10:31,506 --> 00:10:33,550
<i>cada centímetro cuadrado a la vista.</i>

161
00:10:36,719 --> 00:10:39,973
Si podemos hacer este escaneo,
podremos hacerlo en cualquier parte.

162
00:10:45,270 --> 00:10:48,565
Este es un entorno muy difícil
y es duro escalar en él,

163
00:10:48,690 --> 00:10:51,526
así que hay que hacer fotografías
desde muchos ángulos a pie.

164
00:10:54,028 --> 00:10:56,489
Los drones nos ayudan
a darle a la esfera general

165
00:10:56,656 --> 00:10:59,200
un poco más de resolución y perspectiva

166
00:10:59,325 --> 00:11:01,369
en el Campo Base del Everest.

167
00:11:13,256 --> 00:11:15,550
Utilizamos el LIDAR,
una herramienta de escaneo láser.

168
00:11:16,301 --> 00:11:19,596
Ese escaneo láser dispara
dos millones de puntos por segundo,

169
00:11:19,721 --> 00:11:23,349
tomando mediciones individuales
cada vez que dispara un láser.

170
00:11:24,058 --> 00:11:28,688
Lo hace en una esfera de 360 grados
y mide todo lo que puede ver.

171
00:11:30,857 --> 00:11:33,526
A continuación tomamos
esas imágenes de alta resolución

172
00:11:33,985 --> 00:11:37,488
para pegarlas sobre las mediciones
que nos facilita el escaneo láser.

173
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
<i>Para cartografiar</i>
<i>toda la extensión del glaciar,</i>

174
00:11:43,912 --> 00:11:45,955
<i>el equipo emprenderá el vuelo</i>

175
00:11:46,080 --> 00:11:48,708
<i>y utilizará el LIDAR,</i>
<i>colocado bajo un helicóptero.</i>

176
00:11:51,711 --> 00:11:55,215
Al tener un escaneo del glaciar
podremos medir la recesión exacta

177
00:11:55,340 --> 00:11:57,967
que sufre en el transcurso
de un año, de cinco, de diez,

178
00:11:58,176 --> 00:12:00,261
y veremos las diferencias exactas.

179
00:12:02,472 --> 00:12:07,101
La forma de saber el impacto
del calentamiento en el Himalaya

180
00:12:07,268 --> 00:12:10,271
es en gran parte
por la extensión de los glaciares.

181
00:12:11,606 --> 00:12:13,816
<i>Después del Polo Norte y el Polo Sur,</i>

182
00:12:14,442 --> 00:12:18,279
<i>en el Himalaya hay más agua helada</i>
<i>que en ninguna otra parte del mundo.</i>

183
00:12:18,613 --> 00:12:21,366
Las zonas de alta montaña
son de suma importancia

184
00:12:21,491 --> 00:12:23,451
porque son nuestras torres de agua.

185
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
Son los lugares donde se almacena
una gran cantidad de agua.

186
00:12:28,331 --> 00:12:30,416
<i>Una cuarta parte de la población del mundo</i>

187
00:12:30,541 --> 00:12:33,253
<i>depende del agua de los glaciares</i>
<i>para sobrevivir.</i>

188
00:12:33,503 --> 00:12:36,923
Río abajo de las montañas de Asia
hay cientos de millones de personas

189
00:12:37,048 --> 00:12:39,759
que dependen
de las aguas de los ríos.

190
00:12:40,510 --> 00:12:42,804
<i>Los glaciares con ese recurso tan preciado</i>

191
00:12:42,929 --> 00:12:46,391
<i>se han reducido a un ritmo alarmante</i>
<i>en las últimas décadas.</i>

192
00:12:46,766 --> 00:12:48,142
<i>Desde el año 2000,</i>

193
00:12:48,309 --> 00:12:50,770
<i>el deshielo en estas montañas</i>
<i>se ha duplicado.</i>

194
00:12:51,437 --> 00:12:53,273
<i>Sin un plan para lo que se avecina,</i>

195
00:12:53,564 --> 00:12:56,734
<i>la mayor parte de Asia</i>
<i>podría enfrentarse a una catástrofe.</i>

196
00:13:00,488 --> 00:13:01,948
<i>El Himalaya está perdiendo</i>

197
00:13:02,031 --> 00:13:05,368
<i>aproximadamente 7500 millones</i>
<i>de toneladas métricas al año.</i>

198
00:13:06,286 --> 00:13:08,079
<i>Eso genera dos peligros diferentes.</i>

199
00:13:08,830 --> 00:13:12,166
<i>Si los glaciares desaparecen,</i>
<i>peligrará el suministro de agua</i>

200
00:13:12,292 --> 00:13:14,210
<i>para más de mil millones de personas.</i>

201
00:13:15,878 --> 00:13:19,048
<i>Y a medida que el agua del deshielo</i>
<i>se precipite por las montañas,</i>

202
00:13:19,173 --> 00:13:20,717
<i>habrá un peligro más inmediato.</i>

203
00:13:21,926 --> 00:13:23,678
<i>Repentinas inundaciones mortales.</i>

204
00:13:25,596 --> 00:13:29,100
<i>Hasta el momento, se han aplicado</i>
<i>pocos sistemas de advertencia</i>

205
00:13:29,225 --> 00:13:30,476
<i>para predecir catástrofes</i>

206
00:13:30,643 --> 00:13:33,980
<i>y proporcionar información vital</i>
<i>a las personas que viven debajo.</i>

207
00:13:35,231 --> 00:13:38,609
<i>Tom Matthews y Baker Perry</i>
<i>vienen a intentar cambiar eso.</i>

208
00:13:39,235 --> 00:13:41,946
<i>Su plan es instalar</i>
<i>una red de estaciones meteorológicas</i>

209
00:13:42,030 --> 00:13:45,283
<i>en cinco lugares</i>
<i>por la ruta de ascenso principal.</i>

210
00:13:47,535 --> 00:13:51,664
<i>La última estación se situará</i>
<i>lo más cerca de la cima que puedan.</i>

211
00:13:52,498 --> 00:13:56,336
<i>Todas las estaciones medirán</i>
<i>la temperatura, la humedad,</i>

212
00:13:56,544 --> 00:13:58,880
<i>la presión del aire</i>
<i>y la velocidad del viento.</i>

213
00:14:00,131 --> 00:14:03,760
<i>Esta red producirá</i>
<i>un flujo de datos casi a tiempo real</i>

214
00:14:04,052 --> 00:14:06,888
<i>que ayudará a crear</i>
<i>pronósticos meteorológicos precisos.</i>

215
00:14:08,056 --> 00:14:10,892
<i>Una de las estaciones inferiores</i>
<i>se instalará cerca del Campo Base,</i>

216
00:14:11,017 --> 00:14:13,394
<i>con una parte encaramada en el hielo.</i>

217
00:14:14,312 --> 00:14:16,939
Esto sujetará toda la barra. Bien.

218
00:14:17,106 --> 00:14:19,108
-Sí.
-Bien, bien.

219
00:14:19,192 --> 00:14:21,194
Sabíamos que a medida que ascendiésemos

220
00:14:21,319 --> 00:14:23,071
sería más difícil instalar las estaciones.

221
00:14:23,154 --> 00:14:24,489
Sí, apretadlo bien.

222
00:14:24,947 --> 00:14:28,117
Enseguida supimos que el equipo
de <i>sherpas</i> iba a ser esencial.

223
00:14:28,618 --> 00:14:31,245
Tendríamos que trabajar
rápido y eficiente como equipo

224
00:14:31,371 --> 00:14:34,290
para desplegar las estaciones
lo más rápido posible.

225
00:14:36,584 --> 00:14:38,961
En cuanto establecimos
la ciencia del Campo Base,

226
00:14:39,253 --> 00:14:42,131
pudimos empezar a centrarnos
en desplazarnos más arriba.

227
00:14:42,507 --> 00:14:45,802
¿Tenéis todos la máscara y el regulador?

228
00:14:47,053 --> 00:14:49,180
Daba miedo atravesar la cascada de hielo

229
00:14:49,305 --> 00:14:51,557
y preocupaba que las columnas
de hielo se derrumbaran

230
00:14:51,682 --> 00:14:53,768
o que hubiera avalanchas por las laderas.

231
00:14:54,018 --> 00:14:56,312
A veces era un poco sobrecogedor pensar

232
00:14:56,854 --> 00:14:59,399
en el calvario o en el desafío
que teníamos por delante.

233
00:15:00,108 --> 00:15:04,612
<i>Durante cuatro semanas, el equipo</i>
<i>de científicos de altitud y </i>sherpas

234
00:15:04,779 --> 00:15:08,783
<i>avanzará desde el Campo Base</i>
<i>hasta la cumbre del Everest.</i>

235
00:15:09,409 --> 00:15:11,119
<i>Instalarán estaciones meteorológicas</i>

236
00:15:11,244 --> 00:15:14,163
<i>y recogerán núcleos de hielo</i>
<i>en lugares clave del camino.</i>

237
00:15:14,914 --> 00:15:17,708
<i>El Campo 1 está</i>
<i>justo encima de la cascada de hielo.</i>

238
00:15:17,917 --> 00:15:21,671
<i>El Campo 2 está ubicado</i>
<i>en un enorme anfiteatro natural,</i>

239
00:15:21,796 --> 00:15:23,881
<i>lleno de cantidades ingentes de nieve.</i>

240
00:15:25,133 --> 00:15:27,718
<i>El Campo 3 está ubicado</i>
<i>a siete mil metros.</i>

241
00:15:29,345 --> 00:15:31,431
Cuesta creer que haya un Campo ahí.

242
00:15:31,556 --> 00:15:33,850
Cuando vas ascendiendo al Campo 3,

243
00:15:34,016 --> 00:15:37,270
ves que hay una especie de muesca excavada

244
00:15:37,395 --> 00:15:39,772
y una zona
donde puedes montar las tiendas.

245
00:15:41,232 --> 00:15:44,986
<i>Desde allí subirán hasta el Campo 4,</i>
<i>en el Collado Sur.</i>

246
00:15:45,570 --> 00:15:48,990
Sigues viendo la cima de la montaña allí.

247
00:15:49,198 --> 00:15:51,701
Desde el Collado Sur
todavía te queda subir

248
00:15:51,826 --> 00:15:55,079
una altura equivalente
a la montaña más alta de Inglaterra.

249
00:15:56,038 --> 00:15:58,166
<i>El balcón es la última parada de descanso</i>

250
00:15:58,291 --> 00:16:01,335
<i>antes de los últimos</i>
<i>cientos de metros hasta la cumbre.</i>

251
00:16:10,470 --> 00:16:13,431
Son las cuatro de la mañana,
Vamos a empezar la cascada de hielo.

252
00:16:13,723 --> 00:16:16,350
Esperemos pasarla
lo más rápido que podamos

253
00:16:16,642 --> 00:16:18,853
y llegar a salvo al Campo 1.

254
00:16:20,062 --> 00:16:21,063
Todo bien.

255
00:16:21,939 --> 00:16:23,316
-Qué emoción.
-Sí.

256
00:16:26,652 --> 00:16:30,698
<i>La primera fase de la subida es</i>
<i>una prueba de habilidades y nervios.</i>

257
00:16:32,158 --> 00:16:34,494
En los últimos años,
la mayoría de las muertes

258
00:16:34,619 --> 00:16:37,121
se han producido
en la cascada de hielo de Khumbu.

259
00:16:37,246 --> 00:16:39,248
Es nuestro mayor desafío técnico.

260
00:16:41,709 --> 00:16:46,464
Es donde tenemos menos opciones
de hacer una ruta segura y eficiente.

261
00:16:47,215 --> 00:16:49,550
¿Quién tiene la primera escalera del día?

262
00:16:49,884 --> 00:16:51,886
Porque hay que subir por la escalera.

263
00:16:58,226 --> 00:17:00,394
Siempre estás nervioso por los ruidos

264
00:17:00,520 --> 00:17:03,773
y por lo que te pueda venir.

265
00:17:05,983 --> 00:17:10,071
Si no existieran los peligros
de que se cayera un bloque de hielo

266
00:17:10,154 --> 00:17:12,198
o se produjera una avalancha,

267
00:17:13,491 --> 00:17:14,825
sería mucho más divertido.

268
00:17:15,284 --> 00:17:18,120
En realidad, es como hacer
una carrera de obstáculos.

269
00:17:29,382 --> 00:17:32,510
Eres consciente de los riesgos
y es como jugar a la ruleta rusa.

270
00:17:32,718 --> 00:17:37,098
Cada grieta, cada ruido que oyes arriba

271
00:17:37,390 --> 00:17:40,184
viene acompañado
por el mismo nivel de temor.

272
00:17:41,561 --> 00:17:45,565
Ojalá podamos saber más
sobre el glaciar tras la expedición

273
00:17:45,690 --> 00:17:48,150
y de ese modo,
tal vez llegar a alguna teoría

274
00:17:48,234 --> 00:17:50,152
de lo que ocurre exactamente ahí.

275
00:17:50,528 --> 00:17:52,196
¿Qué hace que un día bueno para alguien

276
00:17:52,321 --> 00:17:55,283
se convierta en el mal día
de otra persona en 24 horas?

277
00:17:55,408 --> 00:17:57,201
¿Cómo lo predecimos si podemos?

278
00:18:03,124 --> 00:18:06,377
<i>Los peligros del Monte Everest</i>
<i>son naturales y predecibles.</i>

279
00:18:06,919 --> 00:18:11,299
<i>Pero este año hay otro más,</i>
<i>uno más difícil de aceptar.</i>

280
00:18:12,258 --> 00:18:15,261
Es el deseo de mucha gente,
y este año ha resultado fatídico.

281
00:18:15,344 --> 00:18:19,223
La inexperiencia y saturación
han convertido esta temporada

282
00:18:19,307 --> 00:18:22,643
en la más trágica del Monte Everest.

283
00:18:23,853 --> 00:18:27,231
Tuvimos la mala suerte
de experimentar el Everest

284
00:18:27,356 --> 00:18:29,275
en una temporada muy muy bulliciosa.

285
00:18:29,483 --> 00:18:33,237
La gente solo sube la montaña
cuando hace buen tiempo para ello.

286
00:18:34,030 --> 00:18:37,158
No había muchas opciones adecuadas
para la ascensión.

287
00:18:47,001 --> 00:18:49,754
Estamos en un cuello de botella
en la cascada de hielo,

288
00:18:49,879 --> 00:18:51,756
donde hay dos escaleras verticales.

289
00:18:52,548 --> 00:18:54,800
Es una escalada dura
para algunas personas,

290
00:18:54,925 --> 00:18:58,929
así que hay 150 personas ahí,
paradas bajo un serac.

291
00:18:59,221 --> 00:19:03,351
Nosotros estamos un poco alejados.
No es una situación muy segura.

292
00:19:05,519 --> 00:19:08,981
Vamos a estar aquí un rato,
así que deberíamos ponernos cómodos.

293
00:19:09,982 --> 00:19:12,068
Hay que apreciar
la virtud de la paciencia.

294
00:19:14,278 --> 00:19:17,615
Se me están enfriando un poco
los dedos y los de los pies.

295
00:19:18,240 --> 00:19:21,702
Pero aguantaré. Todo irá bien.

296
00:19:31,671 --> 00:19:34,090
Es un lugar apasionante.
Es difícil de describir.

297
00:19:34,215 --> 00:19:38,511
Porque sientes toda la presión,
toda la tensión emocional,

298
00:19:38,803 --> 00:19:42,765
ya que tienes unos trozos de hielo
gigantescos colgando por encima.

299
00:19:44,016 --> 00:19:47,520
Pero cuando superas todo
y estás en el Campo 1, solo piensas:

300
00:19:47,645 --> 00:19:49,605
"Dios, qué experiencia más alucinante".

301
00:19:50,439 --> 00:19:51,691
Cuesta respirar.

302
00:19:52,233 --> 00:19:55,403
Falta de aliento,
pero ahora me siento muy bien.

303
00:19:55,820 --> 00:19:57,196
Es muy gratificante.

304
00:19:57,321 --> 00:19:59,824
Notamos que hoy hemos hecho algo bueno.

305
00:20:01,575 --> 00:20:03,285
<i>Mientras el equipo de altitud</i>

306
00:20:03,411 --> 00:20:06,372
<i>se aproxima a las elevaciones</i>
<i>cada vez más peligrosas...</i>

307
00:20:06,789 --> 00:20:09,625
Vamos a hacer dos tipos de estudios.
Filtración de agua...

308
00:20:09,875 --> 00:20:11,168
<i>...en el Campo Base...</i>

309
00:20:11,419 --> 00:20:15,673
Vamos a recoger muestras de agua
y también voltearemos rocas,

310
00:20:15,881 --> 00:20:17,800
para mirar debajo y ver qué hay ahí.

311
00:20:17,925 --> 00:20:21,470
<i>...la bióloga jefa, Tracie Seimon,</i>
<i>y su marido, Anton Seimon,</i>

312
00:20:21,595 --> 00:20:24,807
<i>estudian las formas de vida</i>
<i>que se han adaptado mejor aquí.</i>

313
00:20:24,932 --> 00:20:28,269
Se sabe muy poco
de la biodiversidad de esta zona.

314
00:20:28,936 --> 00:20:32,732
Este será el primer estudio
de biodiversidad integrado

315
00:20:32,857 --> 00:20:34,316
en el Monte Everest.

316
00:20:35,609 --> 00:20:39,572
Estamos a 5300 metros.

317
00:20:40,489 --> 00:20:43,075
Intentamos encontrar
las formas de vida

318
00:20:43,367 --> 00:20:45,619
a la mayor altura que podamos.

319
00:20:46,370 --> 00:20:50,750
Es muy curioso. Hay mucha más vida aquí
de lo que parece. Está claro.

320
00:20:51,542 --> 00:20:53,961
Aquí hay pastos tussock y ciertos musgos

321
00:20:54,086 --> 00:20:56,630
que han crecido
bajo los guijarros y las rocas.

322
00:20:57,339 --> 00:21:00,718
Y aquí hay una plantita muy delicada.

323
00:21:01,343 --> 00:21:02,928
Es un pequeño jardín alpino.

324
00:21:04,263 --> 00:21:07,183
<i>Hay incluso insectos minúsculos,</i>
<i>conocidos como arqueognatos,</i>

325
00:21:07,308 --> 00:21:09,393
<i>emparentados con los pececillos de plata.</i>

326
00:21:10,770 --> 00:21:13,814
Tiene estos dos largos filamentos
que le sobresalen.

327
00:21:14,231 --> 00:21:15,566
Es un arqueognato.

328
00:21:16,150 --> 00:21:19,820
<i>Los cambios radicales</i>
<i>a los que se enfrentan estas especies</i>

329
00:21:20,321 --> 00:21:24,074
<i>podrían ser un indicador</i>
<i>de lo que aguarda al resto del mundo</i>

330
00:21:24,241 --> 00:21:26,202
<i>a medida que nuestro clima se calienta.</i>

331
00:21:26,327 --> 00:21:27,870
Estamos haciéndonos una idea

332
00:21:27,995 --> 00:21:30,456
de lo que el mundo empieza a experimentar

333
00:21:30,581 --> 00:21:33,375
y probablemente cada vez
en proporciones mayores.

334
00:21:33,876 --> 00:21:37,004
A medida que el hielo se derrite
y todo se desplaza hacia arriba,

335
00:21:37,129 --> 00:21:38,589
las líneas de nieve se elevan,

336
00:21:38,672 --> 00:21:41,759
la propia biosfera se eleva
para ocupar ese espacio,

337
00:21:41,926 --> 00:21:43,594
pero ¿a qué velocidad?

338
00:21:43,928 --> 00:21:45,805
¿Qué especies se elevan más rápido?

339
00:21:46,305 --> 00:21:47,723
¿Qué ha quedado atrás?

340
00:21:54,563 --> 00:21:57,900
<i>A medida que el equipo de altitud</i>
<i>se desplaza más arriba,</i>

341
00:21:58,234 --> 00:22:02,196
<i>el mayor peligro proviene</i>
<i>de lo que están decididos a medir:</i>

342
00:22:02,613 --> 00:22:03,614
<i>el clima.</i>

343
00:22:03,739 --> 00:22:07,117
El temor siempre está
en lo incontrolable, como el clima.

344
00:22:07,701 --> 00:22:10,788
Siempre es lo que más intentamos vigilar

345
00:22:10,871 --> 00:22:14,917
para que nuestro equipo
no corra ningún peligro.

346
00:22:16,168 --> 00:22:19,129
La gente está bien preparada
para soportar el frío,

347
00:22:19,421 --> 00:22:22,925
pero hay que tener mayor capacidad
para soportar el viento.

348
00:22:23,717 --> 00:22:26,762
Hemos cambiado de planes.
Íbamos a irnos mañana,

349
00:22:27,096 --> 00:22:30,975
pero la ventana meteorológica
determina que lo más sensato es hoy.

350
00:22:32,101 --> 00:22:34,728
Creo que todos
estamos emocionados con subir,

351
00:22:34,854 --> 00:22:38,482
pero obviamente un poco aprensivos

352
00:22:39,984 --> 00:22:42,820
por la salud, la altitud,

353
00:22:43,946 --> 00:22:45,906
la multitud y el tiempo,

354
00:22:47,324 --> 00:22:48,909
aunque es el momento de subir.

355
00:22:50,119 --> 00:22:52,079
<i>Mientras el equipo</i>
<i>de científicos y </i>sherpas

356
00:22:52,204 --> 00:22:54,164
<i>reaccionan</i>
<i>ante las condiciones cambiantes,</i>

357
00:22:54,290 --> 00:22:58,085
<i>Pete sigue muy de cerca a todos</i>
<i>los equipos desde el Campo Base.</i>

358
00:22:58,419 --> 00:23:00,713
Siempre me preocupa tener a personas

359
00:23:01,171 --> 00:23:02,840
bajo mi responsabilidad en el Everest,

360
00:23:02,965 --> 00:23:04,925
sobre todo cuando no subo del Campo Base.

361
00:23:05,050 --> 00:23:09,096
Y además, que alguien
conozca bien la montaña

362
00:23:09,972 --> 00:23:13,642
no significa que el mundo natural
sepa quiénes son los expertos.

363
00:23:18,272 --> 00:23:22,401
<i>Pete Athans sabe mejor que muchos</i>
<i>lo implacable que es el Everest.</i>

364
00:23:23,152 --> 00:23:25,988
<i>Estuvo en la montaña</i>
<i>uno de sus días más negros.</i>

365
00:23:27,323 --> 00:23:29,325
<i>El 10 de mayo de 1996,</i>

366
00:23:29,783 --> 00:23:32,828
<i>estaba llevando a cabo</i>
<i>su quinto ascenso al monte Everest.</i>

367
00:23:34,079 --> 00:23:37,625
<i>Había llegado al Campo 3 para pasar</i>
<i>la noche cuando recibió la noticia.</i>

368
00:23:38,167 --> 00:23:41,003
Nos enteramos a eso de las 23:00

369
00:23:41,128 --> 00:23:44,256
de que todavía había 16 personas
que no habían logrado bajar

370
00:23:44,381 --> 00:23:47,593
a un campo más alto,
al Campo 4, a 7925 metros.

371
00:23:48,385 --> 00:23:51,263
Dejamos todo lo que pudimos en ese momento

372
00:23:51,388 --> 00:23:55,351
y subimos hasta el Campo 4
para ayudar a la gente.

373
00:23:56,101 --> 00:23:57,394
<i>Ese mismo día,</i>

374
00:23:57,728 --> 00:24:00,439
<i>varios equipos se habían preparado</i>
<i>para intentar coronar.</i>

375
00:24:01,649 --> 00:24:04,610
<i>Sin embargo, los retrasos</i>
<i>con las cuerdas y la multitud</i>

376
00:24:04,777 --> 00:24:07,279
<i>ralentizaron</i>
<i>a muchos miembros de los equipos</i>

377
00:24:07,529 --> 00:24:11,116
<i>y algunos seguían intentando subir</i>
<i>a la cima a última hora de la tarde.</i>

378
00:24:12,451 --> 00:24:14,453
Cuando empezaba a anochecer,

379
00:24:15,120 --> 00:24:17,498
<i>una fuerte tormenta azotó la montaña.</i>

380
00:24:18,332 --> 00:24:20,417
Había unos vientos extremadamente fuertes.

381
00:24:20,542 --> 00:24:23,379
Estaba nevando y había poca visibilidad.

382
00:24:25,381 --> 00:24:28,133
<i>Los alpinistas</i>
<i>no pudieron localizar el Campo 4</i>

383
00:24:28,425 --> 00:24:31,136
<i>y se quedaron atrapados</i>
<i>en medio de la montaña.</i>

384
00:24:32,388 --> 00:24:34,390
<i>Ocho personas perdieron la vida.</i>

385
00:24:36,141 --> 00:24:39,853
<i>Evitar tragedias como esa</i>
<i>es solo una motivación más</i>

386
00:24:39,979 --> 00:24:41,855
<i>para el equipo</i>
<i>de la estación meteorológica.</i>

387
00:24:41,981 --> 00:24:44,858
La capacidad de predecir
las condiciones meteorológicas

388
00:24:44,984 --> 00:24:47,903
con mayor precisión y evitar sorpresas

389
00:24:48,195 --> 00:24:49,863
podría salvar muchas vidas.

390
00:24:52,741 --> 00:24:54,284
Hoy estamos en el Campo 3.

391
00:24:54,952 --> 00:24:57,079
Acabamos de venir del Campo 2.

392
00:24:57,746 --> 00:25:00,249
Ha sido prácticamente
una subida en vertical,

393
00:25:00,332 --> 00:25:01,667
GUÍA DE MONTAÑA

394
00:25:01,792 --> 00:25:04,628
pero hemos tenido un día variado.

395
00:25:04,712 --> 00:25:08,132
Empezó con un sol ardiente
y ha acabado nevando.

396
00:25:08,257 --> 00:25:10,009
Pero ahora está mejorando.

397
00:25:12,302 --> 00:25:15,305
<i>Hemos llegado a las cinco y media.</i>

398
00:25:15,639 --> 00:25:17,641
¿El equipo de <i>sherpas</i> se reunirá con ellos

399
00:25:17,766 --> 00:25:19,685
a las cinco y media en el Campo 3?

400
00:25:20,269 --> 00:25:21,562
<i>Sí, genial.</i>

401
00:25:21,854 --> 00:25:25,190
Vale, Tenkza,
es un buen momento para que empiecen

402
00:25:25,649 --> 00:25:28,861
y puedan llegar
al Collado Sur bastante pronto.

403
00:25:29,570 --> 00:25:31,488
<i>Me parece bien, hasta mañana.</i>

404
00:25:32,072 --> 00:25:34,491
Campo Base preparado.

405
00:25:40,831 --> 00:25:42,708
Comienzo frío, pero ya casi estamos.

406
00:25:42,791 --> 00:25:44,877
Los <i>sherpas</i> se han unido en el Campo 2.

407
00:25:45,669 --> 00:25:48,630
Estamos a punto de prepararnos
y empezar con el flujo de oxígeno

408
00:25:49,006 --> 00:25:51,258
para la larga ascensión hasta el Campo 4.

409
00:26:06,815 --> 00:26:10,027
Aquí subiendo.
Ya casi estamos en el Collado Sur.

410
00:26:11,737 --> 00:26:13,447
Qué bien subir cada vez más.

411
00:26:19,286 --> 00:26:21,080
Muchas veces pensaba

412
00:26:21,205 --> 00:26:24,291
en lo que pensarían
los primeros en subir el Everest

413
00:26:24,500 --> 00:26:27,294
durante las distintas fases
de la ascensión.

414
00:26:28,378 --> 00:26:30,839
La incertidumbre
de lo que habría por delante

415
00:26:30,964 --> 00:26:34,968
y sin saber si tal vez
la ruta sería imposible de subir.

416
00:26:36,929 --> 00:26:39,264
No sé cómo lograrían
esos primeros alpinistas

417
00:26:39,389 --> 00:26:42,726
contener esas voces de temor y duda

418
00:26:42,851 --> 00:26:45,479
a medida que avanzaban hacia la cumbre.

419
00:26:48,524 --> 00:26:51,527
<i>Este equipo tiene en el punto</i>
<i>de mira algo más que la cumbre.</i>

420
00:26:52,277 --> 00:26:54,822
<i>Mario por fin</i>
<i>tiene al alcance el núcleo de hielo</i>

421
00:26:54,947 --> 00:26:56,824
<i>a por el que ha venido al Everest.</i>

422
00:26:57,616 --> 00:26:59,993
Estamos en el Campo 4. En el Collado Sur.

423
00:27:00,119 --> 00:27:04,373
A 30 minutos de aquí
hay un precioso hielo azul.

424
00:27:04,998 --> 00:27:07,084
Creo que es un glaciar muy antiguo

425
00:27:07,209 --> 00:27:10,212
y me encantaría perforar
un par de metros por encima

426
00:27:11,213 --> 00:27:14,383
y un metro o dos por debajo.
Espero que funcione.

427
00:27:16,885 --> 00:27:19,179
Los núcleos de hielo
son como historias de detectives.

428
00:27:19,304 --> 00:27:22,891
Trabajamos con historiadores,
arqueólogos, químicos atmosféricos.

429
00:27:23,267 --> 00:27:26,937
En esos núcleos de hielo está
todo lo ocurrido a la atmósfera.

430
00:27:28,522 --> 00:27:32,025
<i>Nunca se había recogido</i>
<i>un núcleo de hielo a esta altura.</i>

431
00:27:33,277 --> 00:27:37,030
Es como abrirnos
una ventana nueva para la ciencia.

432
00:27:38,490 --> 00:27:40,284
Es un territorio totalmente desconocido.

433
00:27:40,826 --> 00:27:43,036
<i>Ahora, en la zona de la muerte</i>
<i>del Everest,</i>

434
00:27:43,162 --> 00:27:46,415
<i>por encima de los ocho mil metros,</i>
<i>no hay margen de error.</i>

435
00:27:46,540 --> 00:27:48,125
Sí, hace viento.

436
00:27:49,001 --> 00:27:49,960
Mucho viento.

437
00:27:52,504 --> 00:27:57,342
Solo cuentas con un par de horas
en las que puedes esforzarte

438
00:27:57,676 --> 00:28:00,304
para perforar el suelo, sacar muestras

439
00:28:00,429 --> 00:28:01,930
y meterlas en el contenedor.

440
00:28:02,055 --> 00:28:04,474
Y hay muchos lugares
en los que cometer un error.

441
00:28:05,475 --> 00:28:08,687
Cuando perforas, nunca lo haces
en el mismo tipo de hielo,

442
00:28:09,021 --> 00:28:11,773
así que no sabíamos
qué nos íbamos a encontrar.

443
00:28:14,193 --> 00:28:16,361
Cuando perforas ese primer trozo de hielo,

444
00:28:16,486 --> 00:28:20,741
el taladro empieza a girar
y ves que alcanza más profundidad

445
00:28:21,074 --> 00:28:24,411
y penetra en el hielo piensas:
"Menos mal, va a funcionar".

446
00:28:25,037 --> 00:28:29,750
Fue el momento más maravilloso
porque se nos quitó todo el estrés.

447
00:28:34,254 --> 00:28:38,592
Recuerdo que me quité la máscara
y dije: "Sí, va a poder ser".

448
00:28:38,759 --> 00:28:41,345
Todo el mundo me decía:
"Mario, es un hielo bueno"

449
00:28:41,470 --> 00:28:43,347
y yo les contestaba que era fantástico.

450
00:28:45,557 --> 00:28:48,060
así que todos empezamos
a trabajar muy rápido.

451
00:28:56,944 --> 00:28:59,154
Dos o tres veces más
y habremos terminado.

452
00:29:01,406 --> 00:29:05,786
<i>Con cada metro de hielo perforado,</i>
<i>el núcleo está más al alcance.</i>

453
00:29:07,454 --> 00:29:10,082
<i>Diez metros podrían suponer</i>
<i>que Mario ha alcanzado el hielo</i>

454
00:29:10,207 --> 00:29:13,085
<i>que revelará secretos</i>
<i>de cinco mil años de antigüedad.</i>

455
00:29:13,835 --> 00:29:16,296
Estoy tremendamente contento

456
00:29:17,130 --> 00:29:19,925
porque está yendo...
Seguramente acabemos enseguida

457
00:29:20,050 --> 00:29:22,010
porque cada vez se está complicando más,

458
00:29:22,135 --> 00:29:23,345
pero es fantástico.

459
00:29:23,637 --> 00:29:25,514
La calidad del hielo es una pasada.

460
00:29:26,640 --> 00:29:28,141
Vale, ese es el número siete.

461
00:29:28,642 --> 00:29:29,559
Alucinante.

462
00:29:34,481 --> 00:29:35,899
Increíble.

463
00:29:38,819 --> 00:29:40,862
Gracias a todos.

464
00:29:42,030 --> 00:29:46,118
Para hacer mejores predicciones,
hay que volver atrás en el tiempo

465
00:29:46,243 --> 00:29:48,453
y ver si bajo un clima
naturalmente más frío

466
00:29:48,578 --> 00:29:50,747
había más o menos tormentas,

467
00:29:51,331 --> 00:29:54,084
si había más precipitaciones o menos.

468
00:29:58,422 --> 00:30:02,342
<i>En el valle inferior, otro equipo</i>
<i>espera reunir más información</i>

469
00:30:02,467 --> 00:30:05,012
<i>para completar los datos</i>
<i>de este antiguo clima.</i>

470
00:30:05,554 --> 00:30:07,180
<i>Pero su reto no es el hielo,</i>

471
00:30:08,640 --> 00:30:09,766
<i>sino el agua.</i>

472
00:30:15,063 --> 00:30:18,567
<i>Los geólogos Mary Hubbard y Ananta Gajurel</i>

473
00:30:18,692 --> 00:30:20,777
<i>dirigen la recolección de muestras</i>

474
00:30:20,902 --> 00:30:23,697
<i>que contengan</i>
<i>formas de vida de hace siglos</i>

475
00:30:24,031 --> 00:30:25,782
<i>a diez metros de profundidad del lago.</i>

476
00:30:25,907 --> 00:30:27,451
Para nuestro proyecto,

477
00:30:27,576 --> 00:30:30,370
vamos a salir al lago
para coger un núcleo de sedimentos.

478
00:30:31,079 --> 00:30:35,208
Tenemos dos embarcaciones
que vamos a unir en modo catamarán.

479
00:30:36,209 --> 00:30:37,711
Después iremos bajo la embarcación.

480
00:30:38,003 --> 00:30:39,504
-¿Bajo la embarcación?
-Sí.

481
00:30:39,838 --> 00:30:42,549
Anualmente,
las corrientes fluyen hacia el lago

482
00:30:42,632 --> 00:30:45,344
y traen consigo sedimentos
que se depositan.

483
00:30:45,469 --> 00:30:47,220
El viento también arrastra el polen

484
00:30:47,346 --> 00:30:50,390
procedente de los árboles
o plantas de la zona

485
00:30:50,807 --> 00:30:53,643
que también se deposita en el lago.
Todo eso será registrado.

486
00:30:55,103 --> 00:30:57,230
En el contexto del cambio climático,

487
00:30:57,314 --> 00:31:00,025
es muy importante hacer
lo que esté en nuestras manos

488
00:31:00,150 --> 00:31:05,155
para averiguar cómo se comporta
el clima a lo largo del tiempo.

489
00:31:06,323 --> 00:31:09,201
Nos ofrece
como una cinta de vídeo sobre el clima,

490
00:31:09,534 --> 00:31:13,705
del entorno, de casi todo en ese momento.

491
00:31:15,332 --> 00:31:18,001
Es muy importante entender el pasado

492
00:31:18,168 --> 00:31:20,962
para predecir
lo que va a ocurrir en el futuro.

493
00:31:24,716 --> 00:31:27,427
¿Puedes sujetar esto...

494
00:31:29,679 --> 00:31:33,183
y mantenerlo en vertical en el agujero?

495
00:31:35,394 --> 00:31:38,313
El núcleo es un dispositivo
con una tubo de plexiglás

496
00:31:38,438 --> 00:31:39,773
que recoge el sedimento.

497
00:31:39,898 --> 00:31:42,234
Lo arrojamos y llega hasta el fondo.

498
00:31:44,569 --> 00:31:48,115
Hay un pequeño peso
que se asienta sobre un tubo.

499
00:31:48,990 --> 00:31:52,869
Puedes tirar hacia arriba 20 o 25
centímetros y volver a dejarlo caer.

500
00:31:52,953 --> 00:31:54,621
Se puede hacer innumerables veces

501
00:31:54,830 --> 00:31:57,749
y va incrustando
el tubo del núcleo en el lodo.

502
00:31:58,667 --> 00:32:00,710
-Vamos.
-Sí, ya noto que baja.

503
00:32:01,336 --> 00:32:04,798
En la montaña casi todo es difícil.

504
00:32:09,302 --> 00:32:12,764
Porque no estás
a pleno rendimiento a esa altitud.

505
00:32:14,099 --> 00:32:15,684
Mantenlo vertical.

506
00:32:16,518 --> 00:32:19,479
Está un poco fangoso.
Mantenlo vertical, así, vertical.

507
00:32:19,646 --> 00:32:22,858
El sedimento era
mucho más pesado de lo que pensaba.

508
00:32:22,983 --> 00:32:26,778
Hay que mantener
el barril del núcleo en vertical

509
00:32:27,070 --> 00:32:30,740
hasta que consigues sellarlo,
lo cual suele hacerse en la orilla.

510
00:32:31,283 --> 00:32:32,409
Sí, vamos a prepararlo.

511
00:32:32,534 --> 00:32:34,953
Cuando subimos el núcleo,

512
00:32:35,078 --> 00:32:38,665
apenas podíamos ver el interior.

513
00:32:38,790 --> 00:32:42,002
Fue parecido a desenvolver
un regalo de Navidad.

514
00:32:42,502 --> 00:32:45,755
Hasta que no lo tuviéramos
en el laboratorio

515
00:32:45,881 --> 00:32:49,092
no podríamos ver
las bonitas capas del núcleo.

516
00:32:56,433 --> 00:32:57,976
Hay mucha gente en la ruta.

517
00:32:58,477 --> 00:32:59,769
<i>A 8000 metros,</i>

518
00:33:00,562 --> 00:33:03,064
<i>el equipo de altitud</i>
<i>se enfrenta a su única oportunidad</i>

519
00:33:03,190 --> 00:33:05,817
<i>de adentrarse en los confines</i>
<i>más extremos del planeta.</i>

520
00:33:06,735 --> 00:33:10,822
<i>Solo podrán pasar unas horas ahí</i>
<i>para instalar la última estación.</i>

521
00:33:11,239 --> 00:33:14,659
<i>Se han preparado todo el año</i>
<i>para este momento.</i>

522
00:33:14,868 --> 00:33:16,495
Ya he guardado el taladro.

523
00:33:16,703 --> 00:33:20,207
Hemos llenado las botellas
porque a eso de las 23:00

524
00:33:20,415 --> 00:33:22,834
subiremos a la cumbre con el taladro

525
00:33:23,710 --> 00:33:26,421
para colocar
las estaciones meteorológicas,

526
00:33:27,422 --> 00:33:29,341
las dos más elevadas.

527
00:33:30,383 --> 00:33:31,593
Crucemos los dedos.

528
00:33:32,511 --> 00:33:35,388
Hay que vestirse,
ponerse los arneses, los crampones.

529
00:33:35,889 --> 00:33:37,599
Estamos a punto de empezar

530
00:33:38,183 --> 00:33:40,810
los últimos 850 metros hasta la cumbre.

531
00:33:41,311 --> 00:33:43,855
No hay ni un soplo de viento.

532
00:33:44,272 --> 00:33:46,358
No podíamos pedir
nada mejor para esta fase.

533
00:33:47,776 --> 00:33:51,279
Mentiría si no dijera
que estoy un poco nervioso.

534
00:33:51,738 --> 00:33:54,950
Supongo que no queda otra cosa
que ir a por ello.

535
00:33:55,200 --> 00:33:56,868
Sí.

536
00:33:57,244 --> 00:33:59,079
¿Me haces el favor de cambiarme al dos?

537
00:33:59,454 --> 00:34:00,455
Sí.

538
00:34:03,833 --> 00:34:07,379
Vamos hacia lo desconocido
en mitad de la noche.

539
00:34:07,504 --> 00:34:10,840
Reconocer que dependemos totalmente

540
00:34:11,091 --> 00:34:14,261
de nuestra vestimenta, nuestros crampones,

541
00:34:14,511 --> 00:34:18,223
nuestro oxígeno para mantenernos con vida,

542
00:34:19,015 --> 00:34:21,768
es una sensación bastante humilde.

543
00:34:24,396 --> 00:34:25,772
¡A por ello!

544
00:34:26,314 --> 00:34:27,399
¡Estamos listos!

545
00:34:29,734 --> 00:34:31,152
Nos dirigíamos hacia arriba

546
00:34:31,861 --> 00:34:36,241
y ya podíamos ver a alpinistas
por delante y a otros que volvían.

547
00:34:36,575 --> 00:34:39,703
Daba una sensación parecida
a entrar en una zona de guerra.

548
00:34:39,911 --> 00:34:41,746
Eres muy consciente, al menos yo,

549
00:34:41,830 --> 00:34:44,833
de que es un entorno extraño,
que no está hecho para nosotros.

550
00:34:49,671 --> 00:34:53,133
Pierdes la sensación de espacio enseguida

551
00:34:53,258 --> 00:34:56,219
y con las linternas frontales
y la nieve flotando

552
00:34:56,344 --> 00:34:59,723
ves como estrellitas
que pasan al lado de tus ojos

553
00:34:59,848 --> 00:35:02,851
y después vuelves a ver
a tu compañero alpinista.

554
00:35:04,311 --> 00:35:06,521
Una mañana preciosa y una nieve ligera.

555
00:35:08,064 --> 00:35:11,610
En el fondo me preocupaba

556
00:35:12,152 --> 00:35:13,987
el número de alpinistas.

557
00:35:17,157 --> 00:35:19,034
Desde el Collado Sur hasta el Balcón

558
00:35:19,159 --> 00:35:23,204
incluso a oscuras se podía ver
una enorme hilera de luces

559
00:35:23,830 --> 00:35:25,790
y no se movía prácticamente nadie.

560
00:35:29,794 --> 00:35:32,464
La congestión del ascenso
fue un problema

561
00:35:32,964 --> 00:35:37,636
del que se dieron cuenta
de que podía poner en peligro al equipo

562
00:35:38,094 --> 00:35:40,513
o a su objetivo.

563
00:35:41,348 --> 00:35:43,850
Primero rápido, después despacio.

564
00:35:44,225 --> 00:35:46,436
Estamos entre una multitud ahora.

565
00:35:48,563 --> 00:35:51,316
Pero se hace duro. Es duro seguir.

566
00:35:52,317 --> 00:35:56,029
Hay demasiada gente. Estamos en el Balcón.

567
00:35:57,864 --> 00:36:01,368
Hay una fila enorme de gente.
Avanza muy lentamente.

568
00:36:04,621 --> 00:36:07,040
Creo que lo principal
es que hace mucho frío.

569
00:36:07,290 --> 00:36:09,959
Tengo las manos
y los dedos de los pies helados

570
00:36:10,126 --> 00:36:12,587
porque nos movemos muy despacio.

571
00:36:14,631 --> 00:36:18,468
Éramos muy conscientes
del problema que teníamos.

572
00:36:18,885 --> 00:36:21,179
Después de lo que habíamos
tardado en esa cola,

573
00:36:21,513 --> 00:36:24,140
no tendríamos tiempo
porque no nos quedaría oxígeno.

574
00:36:29,688 --> 00:36:31,815
<i>A tan solo 500 metros de la cima,</i>

575
00:36:32,232 --> 00:36:34,150
<i>el equipo se enfrenta a una decisión.</i>

576
00:36:34,901 --> 00:36:37,821
<i>Esperar a que se despeje</i>
<i>y con suerte llegar a la cumbre,</i>

577
00:36:37,987 --> 00:36:41,116
<i>o montar la estación meteorológica</i>
<i>justo aquí, en el Balcón.</i>

578
00:36:41,991 --> 00:36:45,203
Creo que la idea que tenía Panuru en mente

579
00:36:45,328 --> 00:36:48,832
era que tendríamos
que trabajar en el Balcón.

580
00:36:48,998 --> 00:36:52,085
La decisión final la tomó
el <i>sherpa</i> al mando, Panuru.

581
00:36:52,210 --> 00:36:55,088
En primer lugar, era la persona
con más experiencia.

582
00:36:55,839 --> 00:36:57,382
Y en segundo, porque estaba ahí.

583
00:36:57,757 --> 00:37:00,510
Se me ha helado totalmente la máscara.

584
00:37:01,386 --> 00:37:02,595
No podía respirar.

585
00:37:02,762 --> 00:37:07,350
Tenían la sensación de que no iban
a tener margen de seguridad

586
00:37:07,726 --> 00:37:12,021
para contar con dos o tres horas
para instalar el equipo allí arriba,

587
00:37:12,147 --> 00:37:15,859
y además volver a bajar
con el oxígeno que tenían.

588
00:37:16,693 --> 00:37:20,155
Sabiendo el trabajo que tenían
por delante, el equipo accedió.

589
00:37:20,572 --> 00:37:23,324
Aquí es donde pondrían la estación
meteorológica más elevada.

590
00:37:23,450 --> 00:37:26,745
Una parte de mí estaba
un poco decepcionada

591
00:37:26,870 --> 00:37:29,873
por no haber tenido
la oportunidad de subir un poco más.

592
00:37:29,998 --> 00:37:33,752
Pero ninguno de nosotros estaba ahí
únicamente para coronar la montaña.

593
00:37:34,169 --> 00:37:38,131
Teníamos que completar
objetivos científicos importantes

594
00:37:38,298 --> 00:37:39,340
y esa era la tarea.

595
00:37:41,259 --> 00:37:42,260
Oh, no.

596
00:37:42,777 --> 00:37:45,405
Estamos esperando
a que se calienten las baterías.

597
00:37:45,513 --> 00:37:46,556
Están muy frías.

598
00:37:47,140 --> 00:37:51,478
Nos dimos cuenta de que las baterías
estaban demasiado frías

599
00:37:52,312 --> 00:37:56,191
para que el taladro funcionara.
No tenían suficiente potencia.

600
00:37:57,484 --> 00:38:01,529
Estamos intentando calentarlas
bajo las axilas de las chaquetas.

601
00:38:03,031 --> 00:38:04,407
Ojalá que funcione.

602
00:38:04,824 --> 00:38:07,577
El sol está a punto de salir.
Eso también nos puede ayudar.

603
00:38:07,911 --> 00:38:09,871
Están demasiado frías para funcionar.

604
00:38:10,163 --> 00:38:11,998
Estamos a unos 25 grados bajo cero.

605
00:38:14,125 --> 00:38:17,879
Y las baterías lo notan,
así que... habrá que esperar.

606
00:38:22,509 --> 00:38:24,719
Tuvimos una auténtica
sensación de pánico.

607
00:38:30,016 --> 00:38:31,935
<i>El equipo lleva una hora esperando.</i>

608
00:38:40,485 --> 00:38:42,987
<i>Cuando de repente, una batería cobra vida.</i>

609
00:38:44,489 --> 00:38:48,284
En cuanto empezaron a funcionar,
nos pusimos a instalar la estación.

610
00:38:50,912 --> 00:38:53,248
Después empezamos a hacer
lo que habíamos preparado.

611
00:38:53,373 --> 00:38:57,210
Empezamos a conectar los sensores
en el orden que tuviera más sentido.

612
00:39:02,090 --> 00:39:04,759
Los deslizamos y los aseguramos.

613
00:39:04,884 --> 00:39:08,847
Lo hicieron los <i>sherpas</i>
porque lo han hecho muchas veces.

614
00:39:08,972 --> 00:39:10,557
¿Necesitas utilizar la pala?

615
00:39:12,809 --> 00:39:14,394
Creo que ya está.

616
00:39:15,536 --> 00:39:16,829
Sí, está bien.

617
00:39:17,313 --> 00:39:18,815
Ya tenemos nuestro viento.

618
00:39:21,150 --> 00:39:22,277
Radio.

619
00:39:28,783 --> 00:39:31,578
¿Temperatura?

620
00:39:36,499 --> 00:39:40,670
Encendiendo en tres, dos, uno.

621
00:39:42,512 --> 00:39:44,473
Encendida.

622
00:39:47,093 --> 00:39:48,303
Cargando.

623
00:39:52,682 --> 00:39:54,017
Un trabajo formidable.

624
00:39:58,021 --> 00:40:02,025
Acabamos de terminar de instalar
la estación meteorológica.

625
00:40:02,942 --> 00:40:05,361
Indudablemente,
la más alta instalada jamás.

626
00:40:05,695 --> 00:40:07,363
En el Balcón. En el Everest.

627
00:40:07,780 --> 00:40:11,826
Un trabajo fantástico
de los <i>sherpas</i>, muy rápido.

628
00:40:12,160 --> 00:40:14,871
Estoy deseando ver
los datos que nos proporciona.

629
00:40:15,413 --> 00:40:19,459
Ya está transmitiendo a Washington D. C.

630
00:40:31,846 --> 00:40:35,016
No habríamos podido conseguir
nada parecido

631
00:40:35,141 --> 00:40:38,144
sin la ayuda
del maravilloso equipo de <i>sherpas</i>.

632
00:40:39,103 --> 00:40:40,188
Ese es su hogar.

633
00:40:40,355 --> 00:40:42,148
Y nos permitieron entran en su hogar

634
00:40:42,273 --> 00:40:45,652
para hacer ciencia
y poder volver sanos y salvos.

635
00:40:49,113 --> 00:40:52,492
INSTITUTO DE CAMBIO CLIMÁTICO
UNIVERSIDAD DE MAINE, ORONO, EE. UU.

636
00:40:52,909 --> 00:40:55,578
El Everest es un lugar increíble.
Es emblemático.

637
00:40:55,995 --> 00:40:57,830
Desde nuestra perspectiva científica

638
00:40:57,914 --> 00:41:01,084
fue una gran oportunidad para contribuir

639
00:41:01,250 --> 00:41:04,087
al ámbito del cambio medioambiental
y climático,

640
00:41:04,212 --> 00:41:05,922
que no se podía hacer
en ningún otro lugar.

641
00:41:09,717 --> 00:41:11,761
<i>La expedición ha sido un gran éxito,</i>

642
00:41:11,970 --> 00:41:14,472
<i>pero el trabajo científico</i>
<i>no ha hecho más que comenzar.</i>

643
00:41:16,015 --> 00:41:20,103
<i>Los datos reunidos impulsarán</i>
<i>años de investigación innovadora.</i>

644
00:41:20,645 --> 00:41:23,272
El hielo del Collado Sur es diferente

645
00:41:23,398 --> 00:41:26,651
porque se ha formado mediante cristales

646
00:41:26,776 --> 00:41:29,362
y se ha redondeado
por los vientos muy fuertes.

647
00:41:30,196 --> 00:41:33,825
Es un hielo muy limpio.
Nunca había visto nada igual.

648
00:41:37,036 --> 00:41:39,288
<i>Los primeros exámenes del núcleo del hielo</i>

649
00:41:39,455 --> 00:41:41,124
<i>muestran algo sorprendente.</i>

650
00:41:41,791 --> 00:41:44,794
<i>La capa más reciente,</i>
<i>en la parte más superficial del núcleo,</i>

651
00:41:44,919 --> 00:41:47,255
<i>ya tiene dos mil años de antigüedad.</i>

652
00:41:48,589 --> 00:41:52,176
<i>Eso indica una pérdida considerable</i>
<i>de la superficie del glaciar,</i>

653
00:41:52,301 --> 00:41:54,262
<i>incluso por encima de los ocho mil metros.</i>

654
00:41:56,848 --> 00:41:59,058
<i>Es una señal de que la actividad humana</i>

655
00:41:59,183 --> 00:42:02,103
<i>ha afectado</i>
<i>a toda la superficie del planeta,</i>

656
00:42:02,603 --> 00:42:04,772
<i>incluidos los picos más elevados.</i>

657
00:42:06,858 --> 00:42:10,361
<i>En Montana, el análisis del núcleo</i>
<i>del lago de Mary Hubbard</i>

658
00:42:10,486 --> 00:42:12,739
<i>indica la misma tendencia</i>
<i>de calentamiento.</i>

659
00:42:12,864 --> 00:42:16,784
Una vez abierto, se ven las capas,
pero la pregunta es qué edad tiene.

660
00:42:16,909 --> 00:42:21,372
¿Cuánto tiempo hay representado
en este trozo de lodo que tengo?

661
00:42:21,748 --> 00:42:24,292
Ahora nos podemos hacer una idea

662
00:42:24,417 --> 00:42:28,421
de que seguramente tenga
unos dos mil años de antigüedad.

663
00:42:28,546 --> 00:42:32,759
Hay unas capas perfectamente
ordenadas por debajo.

664
00:42:34,677 --> 00:42:36,804
<i>Las diferentes secciones</i>
<i>del núcleo del lago</i>

665
00:42:36,929 --> 00:42:39,390
<i>revelan cómo fue la vida</i>
<i>de las plantas y animales</i>

666
00:42:39,515 --> 00:42:42,268
<i>hace cientos y miles de años.</i>

667
00:42:42,351 --> 00:42:44,062
Mira esa.

668
00:42:44,145 --> 00:42:48,483
Las muestras de polen
indican que en los últimos tiempos

669
00:42:48,691 --> 00:42:51,694
ha habido una mayor abundancia
de especies de árboles,

670
00:42:52,070 --> 00:42:53,863
mientras que en periodos más antiguos

671
00:42:53,988 --> 00:42:55,531
había más hierbas y arbustos.

672
00:42:55,656 --> 00:42:57,909
Así que los bosques han podido desplazarse

673
00:42:57,992 --> 00:42:59,994
más arriba de los valles.

674
00:43:00,119 --> 00:43:01,788
El bosque está llegando.

675
00:43:01,871 --> 00:43:04,332
Es consecuente
con el repliegue del glaciar.

676
00:43:04,791 --> 00:43:07,210
Queremos saber hasta dónde
podría llegar en el futuro.

677
00:43:07,376 --> 00:43:09,629
Los árboles se están desplazando.

678
00:43:11,506 --> 00:43:13,800
<i>Ahora se transmiten los datos</i>
<i>24 horas al día</i>

679
00:43:13,925 --> 00:43:16,177
<i>desde la montaña más elevada de la Tierra,</i>

680
00:43:16,928 --> 00:43:19,305
<i>señalando el camino hacia el futuro.</i>

681
00:43:19,430 --> 00:43:22,725
Por lo que hemos visto,
parece que la nieve y el hielo

682
00:43:22,850 --> 00:43:25,103
pueden ser más sensibles al derretimiento

683
00:43:25,228 --> 00:43:27,647
y, por tanto, disminuyen más
de lo que pensábamos

684
00:43:27,772 --> 00:43:30,566
antes de instalar
las estaciones meteorológicas.

685
00:43:34,112 --> 00:43:38,866
La conclusión es que si sabemos
lo que nos aguarda,

686
00:43:39,033 --> 00:43:42,203
dónde se producirán los cambios,
el tipo de cambios,

687
00:43:42,328 --> 00:43:45,164
podremos hacer mejores predicciones
y un plan mejor.

688
00:43:45,456 --> 00:43:47,875
Podemos empezar por organizar
nuestras vidas

689
00:43:48,000 --> 00:43:51,337
para que nuestra calidad de vida
sea mejor en el futuro que ahora.

690
00:43:51,712 --> 00:43:54,465
Hace cien años, a George Mallory,
el primer alpinista,

691
00:43:54,590 --> 00:43:56,175
se le preguntó:
"¿Para qué subir al Everest?".

692
00:43:56,300 --> 00:43:58,511
Y su famosa respuesta fue:
"Porque está ahí".

693
00:43:58,970 --> 00:44:00,429
A mí eso no me satisface.

694
00:44:00,555 --> 00:44:03,391
Yo diría que hay que ir
porque puede revelar información,

695
00:44:03,474 --> 00:44:06,167
contar historias y ayudar a entender
mejor el mundo en el que vivimos.

696
00:44:06,404 --> 00:44:08,033
Subtitulado por
María Pérez



