1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:18,185 --> 00:00:22,189
<i>Si estás en la cima del Everest,</i>
<i>estás en el límite del mundo.</i>

4
00:00:37,037 --> 00:00:39,289
<i>Puedes hablar</i>
<i>por teléfono satelital,</i>

5
00:00:39,373 --> 00:00:41,667
<i>pero eso no significa</i>
<i>que alguien pueda ir a buscarte.</i>

6
00:00:53,387 --> 00:00:57,182
<i>Puedes tener excelentes guías</i>
<i>y una gran ruta establecida,</i>

7
00:00:57,266 --> 00:01:00,936
<i>pero cuando estás en</i>
<i>la montaña más alta de la Tierra...</i>

8
00:01:02,479 --> 00:01:04,565
estás muy lejos
de cualquier parte.

9
00:01:08,277 --> 00:01:11,530
<i>A 8000 metros,</i>
<i>no te sientes bien.</i>

10
00:01:11,613 --> 00:01:13,615
Ni física ni mentalmente.

11
00:01:15,450 --> 00:01:17,536
<i>Se avecina una tormenta de nieve</i>

12
00:01:17,619 --> 00:01:20,872
<i>que podría obstaculizarnos</i>
<i>el ascenso a la cumbre.</i>

13
00:01:20,956 --> 00:01:23,875
<i>Tenemos una oportunidad de</i>
<i>hacerlo, si salimos esta noche.</i>

14
00:01:23,959 --> 00:01:25,627
Todos esperamos lograrlo.

15
00:01:27,129 --> 00:01:30,090
<i>Si no, mañana volveremos a bajar</i>
<i>de todos modos.</i>

16
00:01:30,340 --> 00:01:33,510
¡Vámonos!
¡Estamos listos!

17
00:01:35,137 --> 00:01:38,765
Hay una razón por la que esto
nunca se ha hecho antes.

18
00:01:40,892 --> 00:01:43,604
<i>Estamos tratando de llegar</i>
<i>a las cumbres más altas</i>

19
00:01:43,687 --> 00:01:46,898
<i>del Monte Everest, para instalar</i>

20
00:01:46,982 --> 00:01:49,026
<i>la estación meteorológica</i>
<i>más elevada del mundo.</i>

21
00:01:50,027 --> 00:01:53,280
<i>Intentar hacer ciencia</i>
<i>a esta altitud</i>

22
00:01:53,405 --> 00:01:55,115
<i>es un desafío adicional.</i>

23
00:01:56,283 --> 00:01:58,660
Y estamos probando límites.

24
00:02:10,422 --> 00:02:14,968
<i>Cada primavera, en el Himalaya,</i>
<i>cobra vida una ciudad temporal.</i>

25
00:02:18,430 --> 00:02:19,848
<i>Durante los próximos dos meses,</i>

26
00:02:19,931 --> 00:02:22,601
<i>este será el pueblo más alto</i>
<i>del mundo.</i>

27
00:02:24,853 --> 00:02:26,897
<i>El campamento base sur</i>
<i>del Everest.</i>

28
00:02:29,941 --> 00:02:32,402
<i>Está a más de 5000 metros,</i>

29
00:02:32,486 --> 00:02:35,030
<i>en el extremo</i>
<i>de donde la atmósfera</i>

30
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
<i>puede sustentar la vida humana.</i>

31
00:02:39,201 --> 00:02:42,162
<i>Durante décadas, los escaladores</i>
<i>se han reunido aquí,</i>

32
00:02:42,245 --> 00:02:45,248
<i>cada uno intentando llegar</i>
<i>al Everest.</i>

33
00:02:51,380 --> 00:02:53,590
<i>Esta temporada, un grupo llegó</i>

34
00:02:53,674 --> 00:02:55,634
<i>con un objetivo</i>
<i>completamente diferente.</i>

35
00:02:55,717 --> 00:02:57,969
<i>Namaste</i>. Me llamo Tom...

36
00:02:58,053 --> 00:03:02,015
<i>Entender mejor cómo esta montaña</i>
<i>nos impacta a todos.</i>

37
00:03:06,228 --> 00:03:07,979
<i>No sabemos literalmente nada</i>

38
00:03:08,063 --> 00:03:10,482
<i>sobre lo que sucede más allá</i>
<i>de los 5000 metros.</i>

39
00:03:10,565 --> 00:03:12,859
Pero es una ventana fantástica

40
00:03:12,943 --> 00:03:15,112
a una parte de la atmósfera
donde no vive mucha gente...

41
00:03:15,195 --> 00:03:17,614
DIRECTOR INSTITUTO DE CAMBIO
CLIMÁTICO - UNIVERSIDAD DE MAINE

42
00:03:17,698 --> 00:03:19,908
...pero es crítica para lo que pasa
en el resto del mundo.

43
00:03:19,991 --> 00:03:24,579
<i>Paul Mayewski liderará un equipo</i>
<i>de más de 30 científicos,</i>

44
00:03:24,663 --> 00:03:27,791
<i>en algunas de las condiciones</i>
<i>más difíciles del mundo,</i>

45
00:03:27,874 --> 00:03:32,462
<i>para compilar el primer retrato</i>
<i>completo de la gran montaña.</i>

46
00:03:32,546 --> 00:03:36,216
<i>La Expedición Perpetual Planet</i>
<i>de National Geographic y Rolex</i>

47
00:03:36,299 --> 00:03:39,386
es la mayor expedición
jamás realizada en el Everest.

48
00:03:39,469 --> 00:03:42,597
<i>Entre aquellos que aceptaron</i>
<i>el desafío hay geólogos...</i>

49
00:03:44,266 --> 00:03:46,143
<i>expertos en glaciares...</i>

50
00:03:47,144 --> 00:03:49,104
<i>y un equipo de biólogos.</i>

51
00:03:50,731 --> 00:03:52,357
<i>Y aún más ambicioso,</i>

52
00:03:52,441 --> 00:03:54,693
<i>dos científicos climáticos</i>
<i>pretenden instalar</i>

53
00:03:54,776 --> 00:03:57,362
<i>la estación meteorológica</i>
<i>más alta del mundo...</i>

54
00:03:58,822 --> 00:04:01,867
<i>lo más cerca posible</i>
<i>de la cumbre.</i>

55
00:04:06,371 --> 00:04:08,290
<i>Los preparativos</i>
<i>de cada expedición son diferentes.</i>

56
00:04:08,373 --> 00:04:09,541
INSTITUTO DE CAMBIO CLIMÁTICO

57
00:04:09,624 --> 00:04:10,834
<i>Esta va a una gran altitud.</i>

58
00:04:10,917 --> 00:04:13,503
<i>El plan era no solo crear</i>
<i>un programa científico</i>

59
00:04:13,587 --> 00:04:16,381
<i>que fuera</i>
<i>multi e interdisciplinario,</i>

60
00:04:16,465 --> 00:04:18,341
sino hallar al personal idóneo
para esto.

61
00:04:18,425 --> 00:04:20,177
<i>Uno de los primeros</i>
<i>en recibir la llamada</i>

62
00:04:20,260 --> 00:04:23,722
<i>fue el glacioquímico</i>
<i>y montañista Mario Potocki.</i>

63
00:04:23,805 --> 00:04:26,391
<i>Escalar el Everest</i>
<i>era mi mayor sueño.</i>

64
00:04:26,475 --> 00:04:30,562
Así que dije: "Por supuesto.
Qué aventura. Sí, por favor".

65
00:04:30,645 --> 00:04:32,731
Pero trabajar a esa altura,

66
00:04:32,814 --> 00:04:35,984
a 8000 metros,
en una zona mortal,

67
00:04:36,067 --> 00:04:37,819
podría ser un desafío.

68
00:04:39,112 --> 00:04:41,031
<i>La misión de Mario</i>
<i>es recolectar un núcleo</i>

69
00:04:41,114 --> 00:04:43,742
<i>del hielo más alto del planeta.</i>

70
00:04:43,825 --> 00:04:47,078
<i>Ese hielo contiene un registro</i>
<i>de varios miles de años de clima</i>

71
00:04:47,162 --> 00:04:48,747
<i>en el Everest.</i>

72
00:04:48,830 --> 00:04:52,334
<i>Es información faltante crucial</i>
<i>para ayudar a los científicos</i>

73
00:04:52,417 --> 00:04:55,378
<i>a comprender</i>
<i>el cambio climático actual.</i>

74
00:04:55,462 --> 00:04:57,422
<i>Pero la delgada atmósfera</i>
<i>cerca de la cumbre</i>

75
00:04:57,506 --> 00:05:00,300
<i>es un nuevo reto para Mario.</i>

76
00:05:02,344 --> 00:05:03,678
<i>Para llegar a salvo a la cima</i>

77
00:05:03,762 --> 00:05:06,264
<i>de uno de los entornos</i>
<i>más extremos del mundo...</i>

78
00:05:06,348 --> 00:05:07,265
ISLA BAINBRIDGE
WASHINGTON

79
00:05:07,349 --> 00:05:10,519
<i>...los científicos necesitan</i>
<i>otro tipo de experto.</i>

80
00:05:11,895 --> 00:05:16,608
<i>Pete Athans ha realizado docenas</i>
<i>de expediciones al Himalaya.</i>

81
00:05:16,691 --> 00:05:19,194
<i>La primera fue hace 40 años.</i>

82
00:05:19,277 --> 00:05:21,947
<i>Me encanta la sensación</i>

83
00:05:22,030 --> 00:05:25,367
<i>de contar solo con</i>
<i>los elementos más básicos.</i>

84
00:05:26,827 --> 00:05:29,830
<i>Cuando estás</i>
<i>en condiciones agrestes,</i>

85
00:05:29,913 --> 00:05:31,915
<i>en los lugares más agrestes</i>
<i>de la Tierra...</i>

86
00:05:31,998 --> 00:05:34,042
Digamos que...

87
00:05:34,125 --> 00:05:37,420
la simplicidad de la vida
se hace más evidente.

88
00:05:38,755 --> 00:05:42,551
<i>Es increíble, Pete ha llegado</i>
<i>siete veces a la cumbre del Everest,</i>

89
00:05:42,634 --> 00:05:45,846
<i>liderando equipos de escaladores</i>
<i>hasta la cima.</i>

90
00:05:47,931 --> 00:05:49,349
<i>Descubres de qué son capaces.</i>

91
00:05:49,432 --> 00:05:52,769
De qué es capaz tu equipo, y de
qué eres capaz como individuo.

92
00:05:55,105 --> 00:05:58,316
<i>Ves si tienes la capacidad</i>
<i>y las aspiraciones,</i>

93
00:05:58,400 --> 00:06:01,820
<i>si tu energía y fisiología están</i>
<i>a la altura de la situación.</i>

94
00:06:01,903 --> 00:06:06,032
<i>Pero esta expedición no es igual</i>
<i>a las que Pete emprendió antes.</i>

95
00:06:06,116 --> 00:06:07,993
<i>Están tratando de comprometerse</i>

96
00:06:08,076 --> 00:06:11,997
a llevar ese equipo al techo
del mundo, y no lo conocemos.

97
00:06:12,080 --> 00:06:13,999
<i>Es una nueva zona inexplorada.</i>

98
00:06:14,082 --> 00:06:16,960
<i>Eso es lo que no sabemos.</i>
<i>Nunca se ha hecho.</i>

99
00:06:20,088 --> 00:06:23,258
<i>El Everest siempre</i>
<i>ha sabido guardar sus secretos.</i>

100
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
<i>Hace solo 100 años,</i>

101
00:06:27,178 --> 00:06:28,513
MONTE EVEREST

102
00:06:28,597 --> 00:06:30,515
<i>los Himalayas eran un territorio</i>
<i>tan desconocido</i>

103
00:06:30,599 --> 00:06:33,226
<i>que los mapas eran en su mayoría</i>
<i>espacios en blanco.</i>

104
00:06:33,310 --> 00:06:35,478
HIMALAYA
TÍBET - NEPAL

105
00:06:37,731 --> 00:06:39,983
<i>Pasaron más de tres décadas</i>

106
00:06:40,066 --> 00:06:43,278
<i>del primer intento de llegar</i>
<i>a la cima del Everest en 1921,</i>

107
00:06:43,361 --> 00:06:47,198
<i>antes de que Sir Edmund Hillary</i>
<i>y Tenzing Norgay</i>

108
00:06:47,282 --> 00:06:51,119
<i>fueran los que al fin tocaran</i>
<i>el punto más alto de la Tierra.</i>

109
00:06:54,331 --> 00:06:58,793
<i>Ese primer éxito inspiró a miles</i>
<i>de personas a probar suerte.</i>

110
00:07:00,211 --> 00:07:03,048
<i>Creo que las mejoras en todo,</i>

111
00:07:03,131 --> 00:07:05,508
<i>desde la ropa que usamos</i>

112
00:07:05,592 --> 00:07:07,552
<i>hasta el equipo</i>
<i>de comunicaciones,</i>

113
00:07:07,636 --> 00:07:09,471
<i>han facilitado el ascenso</i>
<i>al Everest.</i>

114
00:07:09,554 --> 00:07:11,306
Sin embargo, en los peores días,

115
00:07:11,389 --> 00:07:15,477
<i>es imposible incluso</i>
<i>para los mejores escaladores del mundo.</i>

116
00:07:22,817 --> 00:07:24,152
<i>En el campamento base,</i>

117
00:07:24,235 --> 00:07:28,323
<i>Pete dirige la seguridad</i>
<i>y escalada para los científicos,</i>

118
00:07:28,406 --> 00:07:31,826
<i>quienes nunca antes intentaron</i>
<i>llegar a la cima del Everest.</i>

119
00:07:33,453 --> 00:07:35,997
<i>Uno de los primeros obstáculos</i>
<i>a sortear</i>

120
00:07:36,081 --> 00:07:39,167
<i>es la peligrosa cascada de hielo</i>
<i>de Khumbu.</i>

121
00:07:40,210 --> 00:07:43,088
<i>Para lidiar con la cascada,</i>
<i>instalamos un simulador</i>

122
00:07:43,171 --> 00:07:46,007
en la cascada de hielo
menos complicada,

123
00:07:46,091 --> 00:07:47,842
<i>muy cerca del campamento base.</i>

124
00:07:49,427 --> 00:07:52,347
<i>Instalamos escaleras difíciles</i>
<i>para los escaladores.</i>

125
00:07:52,430 --> 00:07:55,058
<i>Para que prueben cómo funcionan</i>
<i>sus picos y crampones,</i>

126
00:07:55,141 --> 00:07:57,310
<i>cómo usarlos en la escalera.</i>

127
00:07:59,437 --> 00:08:02,273
<i>Para estudiar el impacto</i>
<i>de la contaminación en los glaciares,</i>

128
00:08:02,357 --> 00:08:06,194
<i>Inka Koch necesita recolectar</i>
<i>nieve de la cascada de hielo.</i>

129
00:08:07,195 --> 00:08:10,949
<i>Cuando decidí que subiría</i>
<i>a 6500 metros en el Everest,</i>

130
00:08:11,032 --> 00:08:12,993
<i>atravesando la cascada de hielo</i>
<i>de Khumbu,</i>

131
00:08:13,076 --> 00:08:15,537
<i>que es bastante traicionera...</i>

132
00:08:16,538 --> 00:08:19,457
me asusté mucho.

133
00:08:19,541 --> 00:08:20,917
DOCTORA GLACIÓLOGA

134
00:08:21,042 --> 00:08:22,293
¡Subiendo!

135
00:08:22,377 --> 00:08:24,713
<i>Y estaba superemocionada,</i>
<i>pero también...</i>

136
00:08:25,714 --> 00:08:28,049
<i>bastante intimidada.</i>

137
00:08:32,554 --> 00:08:36,182
<i>Fijar las cuerdas,</i>
<i>practicar con tornillos de hielo</i>

138
00:08:36,266 --> 00:08:40,437
<i>y con anclajes que quizá</i>
<i>no conozcan, y luego pasar,</i>

139
00:08:40,520 --> 00:08:42,439
eso es casi como una carrera
de obstáculos.

140
00:08:42,522 --> 00:08:44,983
Lo que sea que funcione mejor
en este caso...

141
00:08:45,066 --> 00:08:49,070
<i>Hasta que no les intimide tanto</i>
<i>el entorno físico.</i>

142
00:08:51,322 --> 00:08:54,951
<i>Debes tener mucho cuidado en</i>
<i>la cascada de hielo de Khumbu.</i>

143
00:08:55,035 --> 00:08:57,537
No dejábamos de pensar en eso,

144
00:08:57,620 --> 00:08:59,831
y en nuestra seguridad.

145
00:08:59,914 --> 00:09:01,958
Es un lugar muy impredecible.

146
00:09:02,042 --> 00:09:04,544
<i>La cascada de hielo es</i>
<i>la parte más activa y cambiante</i>

147
00:09:04,627 --> 00:09:06,546
<i>de un glaciar gigante</i>
<i>en constante movimiento,</i>

148
00:09:06,629 --> 00:09:09,174
<i>de 16 kilómetros de largo.</i>

149
00:09:09,841 --> 00:09:13,303
<i>El campamento base está encima</i>
<i>de su curva más baja.</i>

150
00:09:14,596 --> 00:09:17,599
<i>Para llegar a la cumbre</i>
<i>desde el lado sur del Everest,</i>

151
00:09:17,682 --> 00:09:20,435
<i>los escaladores siguen</i>
<i>el glaciar montaña arriba,</i>

152
00:09:20,518 --> 00:09:24,189
<i>deteniéndose en campamentos varias noches</i>
<i>para aclimatarse a diversas alturas.</i>

153
00:09:25,732 --> 00:09:29,027
<i>El Khumbu es</i>
<i>el glaciar más alto del mundo.</i>

154
00:09:29,110 --> 00:09:32,655
<i>Para comprender mejor</i>
<i>cómo lo afecta el calentamiento global,</i>

155
00:09:32,739 --> 00:09:34,324
<i>los científicos de la expedición</i>

156
00:09:34,407 --> 00:09:36,451
<i>lo estudiarán</i>
<i>desde muchos ángulos diferentes.</i>

157
00:09:36,534 --> 00:09:38,036
Puedes ver
el lecho de roca allí...

158
00:09:38,119 --> 00:09:40,716
Una de las preguntas científicas
que esta expedición responderá...

159
00:09:40,716 --> 00:09:42,073
GEÓGRAFO

160
00:09:42,116 --> 00:09:43,750
...es cómo está ocurriendo
el cambio climático

161
00:09:43,833 --> 00:09:45,585
<i>en las regiones de alta montaña.</i>

162
00:09:46,586 --> 00:09:48,588
<i>Qué tan rápido están cambiando</i>
<i>los glaciares.</i>

163
00:09:48,671 --> 00:09:50,256
<i>Qué tan rápido...</i>

164
00:09:50,340 --> 00:09:53,843
están reduciendo su tamaño
y volumen.

165
00:09:56,179 --> 00:09:58,056
<i>Para responder estas preguntas,</i>

166
00:09:58,139 --> 00:10:00,600
<i>el geógrafo de</i>
<i>National Geographic, Alex Tait,</i>

167
00:10:00,683 --> 00:10:04,771
<i>encabeza un equipo para mapear</i>
<i>el glaciar en su totalidad.</i>

168
00:10:05,814 --> 00:10:07,440
<i>Incluido el campamento base.</i>

169
00:10:08,483 --> 00:10:13,279
<i>El mapa altamente detallado será</i>
<i>una foto de la masa de hielo actual,</i>

170
00:10:13,363 --> 00:10:16,282
<i>para seguir sus cambios futuros.</i>

171
00:10:17,534 --> 00:10:21,287
<i>Utilizarán una combinación</i>
<i>de escaneos y fotografías digitales</i>

172
00:10:21,371 --> 00:10:24,332
<i>para unir imágenes 3D</i>
<i>del entorno.</i>

173
00:10:28,294 --> 00:10:29,754
<i>El trabajo de Chris Millbern</i>

174
00:10:29,838 --> 00:10:33,675
<i>es escanear y fotografiar</i>
<i>cada centímetro cuadrado a la vista.</i>

175
00:10:36,511 --> 00:10:37,762
<i>Si este escaneo sale bien,</i>

176
00:10:37,846 --> 00:10:40,014
sabré que podemos repetirlo
donde sea.

177
00:10:45,145 --> 00:10:46,896
<i>Este es</i>
<i>un entorno muy desafiante,</i>

178
00:10:46,980 --> 00:10:48,064
y es difícil escalar...

179
00:10:48,148 --> 00:10:49,440
DIRECTOR
DE PRODUCCIÓN DE CAMPO

180
00:10:49,566 --> 00:10:51,985
...así que solo podemos tomar fotos
desde muchos ángulos a pie.

181
00:10:52,694 --> 00:10:53,820
DRON DEL CAMPAMENTO SUR

182
00:10:53,903 --> 00:10:58,241
<i>Los drones nos ayudan a darle</i>
<i>más resolución a la esfera</i>

183
00:10:58,324 --> 00:11:01,786
<i>y a tener más perspectiva</i>
<i>en el campamento base del Everest.</i>

184
00:11:13,214 --> 00:11:15,800
<i>Estamos usando LIDAR,</i>
<i>una herramienta de escaneo láser.</i>

185
00:11:15,884 --> 00:11:19,637
<i>Este escáner lanza dos millones</i>
<i>de puntos por segundo,</i>

186
00:11:19,721 --> 00:11:23,516
y toma medidas individuales
cada vez que dispara.

187
00:11:23,600 --> 00:11:26,394
<i>Lo hace en una esfera</i>
<i>de 360 grados</i>

188
00:11:26,477 --> 00:11:28,980
<i>y mide todo lo que ve.</i>

189
00:11:30,648 --> 00:11:33,276
<i>Luego tomamos imágenes</i>
<i>de alta resolución</i>

190
00:11:33,359 --> 00:11:37,113
<i>y las agregamos a las mediciones</i>
<i>que nos da el mapeo láser.</i>

191
00:11:41,159 --> 00:11:43,620
<i>Para mapear toda la extensión</i>
<i>del glaciar,</i>

192
00:11:43,703 --> 00:11:45,997
<i>el equipo sube al cielo</i>

193
00:11:46,080 --> 00:11:48,833
<i>con un LIDAR instalado</i>
<i>debajo de un helicóptero.</i>

194
00:11:51,544 --> 00:11:53,171
<i>Al escanear un glaciar</i>

195
00:11:53,254 --> 00:11:57,091
puedes calcular su retroceso
dentro de un año, cinco años

196
00:11:57,175 --> 00:12:00,094
<i>o diez años, y ver cuál es</i>
<i>la diferencia exacta.</i>

197
00:12:02,513 --> 00:12:07,143
Entenderemos el impacto
del calentamiento en el Himalaya

198
00:12:07,227 --> 00:12:10,605
en gran medida a través de
la extensión de los glaciares.

199
00:12:11,606 --> 00:12:14,067
<i>Después de los polos norte</i>
<i>y sur,</i>

200
00:12:14,150 --> 00:12:16,361
<i>los Himalayas tienen</i>
<i>más agua congelada</i>

201
00:12:16,444 --> 00:12:18,571
<i>que cualquier lugar del mundo.</i>

202
00:12:18,655 --> 00:12:21,199
Las áreas de alta montaña
son fundamentales

203
00:12:21,282 --> 00:12:23,243
porque son
nuestras reservas de agua.

204
00:12:23,326 --> 00:12:26,746
En ellas se almacena
una gran cantidad de agua.

205
00:12:28,289 --> 00:12:30,375
<i>Casi una cuarta parte</i>
<i>de la población mundial</i>

206
00:12:30,458 --> 00:12:33,294
<i>depende del agua glacial</i>
<i>para sobrevivir.</i>

207
00:12:33,378 --> 00:12:35,088
<i>En las laderas</i>
<i>de las montañas de Asia,</i>

208
00:12:35,171 --> 00:12:38,007
<i>cientos de millones de personas</i>
<i>dependen del agua</i>

209
00:12:38,091 --> 00:12:39,884
<i>que fluye en los ríos.</i>

210
00:12:39,968 --> 00:12:42,553
<i>Los glaciares</i>
<i>que contienen el valioso recurso</i>

211
00:12:42,637 --> 00:12:46,557
<i>se han reducido a un gran ritmo</i>
<i>en las últimas décadas.</i>

212
00:12:46,641 --> 00:12:48,226
<i>Desde el año 2000,</i>

213
00:12:48,309 --> 00:12:51,271
<i>se ha duplicado el derretimiento</i>
<i>en estas montañas.</i>

214
00:12:51,354 --> 00:12:53,481
<i>Sin planes para enfrentarlo,</i>

215
00:12:53,564 --> 00:12:56,734
<i>gran parte del sur de Asia</i>
<i>podría sufrir una catástrofe.</i>

216
00:13:00,405 --> 00:13:02,073
<i>Los Himalayas pierden alrededor</i>

217
00:13:02,156 --> 00:13:05,159
<i>de 7.5 mil millones de toneladas</i>
<i>de hielo cada año.</i>

218
00:13:06,160 --> 00:13:08,579
<i>Esto crea</i>
<i>dos amenazas diferentes:</i>

219
00:13:08,663 --> 00:13:10,498
<i>si desaparecen los glaciares,</i>

220
00:13:10,581 --> 00:13:14,168
<i>peligrará el suministro de agua</i>
<i>de mil millones de personas.</i>

221
00:13:15,837 --> 00:13:19,007
<i>Y cuando el agua de deshielo</i>
<i>baja por las montañas,</i>

222
00:13:19,090 --> 00:13:20,842
<i>existe un peligro más inmediato...</i>

223
00:13:21,843 --> 00:13:23,720
<i>una inundación mortal.</i>

224
00:13:25,638 --> 00:13:26,597
<i>Hasta ahora,</i>

225
00:13:26,681 --> 00:13:30,351
<i>pocos sistemas de advertencia</i>
<i>podían predecir desastres</i>

226
00:13:30,435 --> 00:13:33,730
<i>y alertar a los habitantes</i>
<i>de las laderas.</i>

227
00:13:35,189 --> 00:13:38,943
<i>Tom Matthews y Baker Perry</i>
<i>intentarán cambiar eso.</i>

228
00:13:39,027 --> 00:13:41,612
<i>Ellos planean instalar una red</i>
<i>de estaciones meteorológicas</i>

229
00:13:41,696 --> 00:13:43,698
<i>en cinco ubicaciones</i>
<i>seleccionadas</i>

230
00:13:43,781 --> 00:13:45,616
<i>de la ruta</i>
<i>de escalada principal.</i>

231
00:13:47,368 --> 00:13:48,870
<i>La última estación se colocará</i>

232
00:13:49,078 --> 00:13:51,372
<i>tan cerca de la cumbre</i>
<i>como el equipo pueda llegar.</i>

233
00:13:51,497 --> 00:13:52,623
ESTACIÓN METEOROLÓGICA

234
00:13:52,790 --> 00:13:55,543
<i>Tendrán instrumentos de medición</i>
<i>de temperatura,</i>

235
00:13:55,668 --> 00:13:58,504
<i>humedad, presión del aire</i>
<i>y velocidad del viento.</i>

236
00:13:58,629 --> 00:14:00,590
SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE
Y HUMEDAD RELATIVA

237
00:14:00,757 --> 00:14:03,801
<i>Esta red producirá datos</i>
<i>casi en tiempo real</i>

238
00:14:03,885 --> 00:14:06,012
<i>que ayudarán a crear pronósticos</i>
<i>meteorológicos precisos.</i>

239
00:14:06,220 --> 00:14:08,306
MONITOR DE VIENTO VARILLA
DE PROTECCIÓN DE ILUMINACIÓN

240
00:14:08,890 --> 00:14:10,975
<i>Una de las estaciones estará</i>
<i>cerca del campamento base,</i>

241
00:14:11,059 --> 00:14:13,394
<i>encaramada en el hielo.</i>

242
00:14:14,395 --> 00:14:17,648
- Debemos sostener el mástil.
- Sí...

243
00:14:17,732 --> 00:14:19,317
- Bien, bien.
- Sí, sí...

244
00:14:19,400 --> 00:14:23,154
<i>Sabíamos que sería cada vez más</i>
<i>difícil a medida que subíamos.</i>

245
00:14:23,237 --> 00:14:24,614
Sí, aprieta todo.

246
00:14:24,697 --> 00:14:28,076
<i>Siempre supimos que los sherpas</i>
<i>serían fundamentales,</i>

247
00:14:28,159 --> 00:14:31,371
<i>y que tendríamos que ser rápidos</i>
<i>y eficientes como equipo</i>

248
00:14:31,454 --> 00:14:34,123
<i>para desplegar esas estaciones</i>
<i>lo más rápido posible.</i>

249
00:14:36,417 --> 00:14:39,003
<i>Cuando terminemos</i>
<i>con el campamento base,</i>

250
00:14:39,087 --> 00:14:42,173
<i>podremos enfocarnos</i>
<i>en subir más.</i>

251
00:14:42,256 --> 00:14:45,927
¿Todos tienen una máscara
y un regulador?

252
00:14:47,095 --> 00:14:49,305
<i>Existía el miedo a atravesar</i>
<i>la cascada de hielo,</i>

253
00:14:49,389 --> 00:14:51,766
<i>que las columnas de hielo</i>
<i>se desplomaran</i>

254
00:14:51,849 --> 00:14:53,976
<i>y que una avalancha bajara</i>
<i>por la ladera.</i>

255
00:14:54,060 --> 00:14:55,728
A veces era
un poco abrumador pensar...

256
00:14:55,853 --> 00:14:56,729
CIENTÍFICO CLIMÁTICO

257
00:14:56,854 --> 00:14:59,107
...en los peligros y desafíos
que nos esperaban.

258
00:15:00,108 --> 00:15:01,692
<i>Durante las próximas</i>
<i>cuatro semanas,</i>

259
00:15:01,776 --> 00:15:04,612
<i>el equipo de gran altura</i>
<i>de científicos y sherpas</i>

260
00:15:04,695 --> 00:15:06,697
<i>avanzará desde</i>
<i>el campamento base</i>

261
00:15:06,781 --> 00:15:09,200
<i>y se acercará cada vez más</i>
<i>a la cumbre del Everest.</i>

262
00:15:09,283 --> 00:15:10,701
<i>Montarán</i>
<i>estaciones meteorológicas</i>

263
00:15:10,785 --> 00:15:13,871
<i>y tomarán núcleos de hielo</i>
<i>en puntos clave del camino.</i>

264
00:15:14,299 --> 00:15:16,332
<i>El Campamento I está justo</i>
<i>encima de la cascada de hielo.</i>

265
00:15:16,499 --> 00:15:17,917
CAMPAMENTO I

266
00:15:18,000 --> 00:15:19,001
<i>El Campamento II</i>

267
00:15:19,085 --> 00:15:21,671
<i>se encuentra en medio</i>
<i>de un enorme anfiteatro natural,</i>

268
00:15:21,754 --> 00:15:23,131
<i>lleno con grandes cantidades</i>
<i>de nieve.</i>

269
00:15:23,581 --> 00:15:24,832
CAMPAMENTO II

270
00:15:25,091 --> 00:15:27,927
<i>El Campamento III</i>
<i>se alza a 7000 metros.</i>

271
00:15:28,010 --> 00:15:29,429
CAMPAMENTO III

272
00:15:29,512 --> 00:15:31,681
<i>Es increíble que haya</i>
<i>un campamento allí arriba.</i>

273
00:15:31,764 --> 00:15:33,891
<i>Cuando estás subiendo</i>
<i>al Campamento III,</i>

274
00:15:33,975 --> 00:15:37,979
ves que hay una especie
de depresión en el terreno

275
00:15:38,062 --> 00:15:39,814
donde puedes armar las tiendas.

276
00:15:41,107 --> 00:15:43,526
<i>Desde allí</i>
<i>subirán al campamento IV</i>

277
00:15:43,609 --> 00:15:45,194
<i>en la Colina Sur.</i>

278
00:15:45,278 --> 00:15:46,654
CAMPAMENTO IV

279
00:15:46,737 --> 00:15:48,781
<i>La cima de la montaña</i>
<i>está más arriba.</i>

280
00:15:48,865 --> 00:15:51,576
<i>A partir de la Colina Sur</i>
<i>tienes que escalar</i>

281
00:15:51,659 --> 00:15:55,079
<i>la altura equivalente a la</i>
<i>montaña más alta de Inglaterra.</i>

282
00:15:56,164 --> 00:15:58,309
<i>El balcón</i>
<i>es la última parada de descanso</i>

283
00:15:58,409 --> 00:16:01,586
<i>antes de los últimos</i>
<i>cientos de metros hasta la cima.</i>

284
00:16:01,669 --> 00:16:03,671
BALCÓN

285
00:16:10,344 --> 00:16:13,473
Cuatro de la mañana, comenzamos
a subir la cascada de hielo.

286
00:16:13,556 --> 00:16:16,058
Esperamos superarla
lo más rápido posible

287
00:16:16,142 --> 00:16:18,853
y salir a salvo
hacia el Campamento I.

288
00:16:19,896 --> 00:16:20,855
Todo bien.

289
00:16:21,856 --> 00:16:22,982
Emocionado.

290
00:16:23,065 --> 00:16:24,692
- ¡Sí!
- Sí.

291
00:16:26,569 --> 00:16:29,780
<i>La primera fase de la escalada</i>
<i>es una prueba de habilidad</i>

292
00:16:29,864 --> 00:16:31,115
<i>y temple.</i>

293
00:16:32,116 --> 00:16:35,203
<i>En los últimos años, la mayoría</i>
<i>de las muertes ha ocurrido</i>

294
00:16:35,286 --> 00:16:36,996
<i>en la cascada de hielo</i>
<i>de Khumbu.</i>

295
00:16:37,079 --> 00:16:39,415
<i>Es nuestro</i>
<i>mayor desafío técnico.</i>

296
00:16:41,417 --> 00:16:43,836
<i>Es donde tenemos menos opciones</i>

297
00:16:43,920 --> 00:16:46,589
<i>para trazar una ruta segura</i>
<i>y eficiente.</i>

298
00:16:47,715 --> 00:16:49,675
¿Quién consiguió
la primera escalera del día?

299
00:16:49,759 --> 00:16:51,802
Será el primero en subir.

300
00:16:57,517 --> 00:17:00,645
<i>Siempre estás nervioso</i>
<i>por los sonidos</i>

301
00:17:00,728 --> 00:17:03,898
<i>y por lo que podría venir</i>
<i>hacia ti.</i>

302
00:17:05,775 --> 00:17:07,818
Si no existiera el peligro,

303
00:17:07,902 --> 00:17:10,571
de que caiga un bloque de hielo
o de una avalancha...

304
00:17:10,905 --> 00:17:12,865
CIENTÍFICO CLIMÁTICO

305
00:17:13,407 --> 00:17:14,825
...sería mucho más divertido.

306
00:17:14,909 --> 00:17:18,079
<i>Ahora es como un circuito</i>
<i>de obstáculos.</i>

307
00:17:29,423 --> 00:17:32,510
Eres consciente del riesgo y de
que eso es como una ruleta rusa.

308
00:17:32,593 --> 00:17:36,889
<i>A cada grieta</i>
<i>y a cada ruido de arriba</i>

309
00:17:36,973 --> 00:17:40,226
<i>le sigue</i>
<i>el mismo nivel de miedo.</i>

310
00:17:41,227 --> 00:17:44,272
Espero que podamos comprender
más sobre el glaciar

311
00:17:44,355 --> 00:17:47,858
<i>después de esta expedición,</i>
<i>y quizá llegar a una teoría</i>

312
00:17:47,942 --> 00:17:50,194
<i>sobre lo que sucede</i>
<i>allí exactamente.</i>

313
00:17:50,278 --> 00:17:52,113
<i>Qué hace que un buen día</i>

314
00:17:52,196 --> 00:17:55,449
<i>se convierta en el mal día</i>
<i>de alguien en 24 horas,</i>

315
00:17:55,533 --> 00:17:57,410
<i>y cómo predecirlo,</i>
<i>si es posible.</i>

316
00:18:03,040 --> 00:18:06,711
<i>Los peligros en el Monte Everest</i>
<i>son naturales y esperados.</i>

317
00:18:06,794 --> 00:18:09,422
<i>Pero este año</i>
<i>se agrega otro peligro,</i>

318
00:18:09,505 --> 00:18:11,507
<i>uno más difícil de aceptar.</i>

319
00:18:11,591 --> 00:18:14,802
<i>Figura en la lista de deseos de</i>
<i>muchos y este año se hizo fatal,</i>

320
00:18:14,927 --> 00:18:18,222
<i>con reportes</i>
<i>de inexperiencia y hacinamiento</i>

321
00:18:18,306 --> 00:18:21,267
<i>en una de las temporadas</i>
<i>más letales en el Monte Everest.</i>

322
00:18:23,728 --> 00:18:27,356
<i>Tuvimos la mala suerte</i>
<i>de escalar el Everest</i>

323
00:18:27,440 --> 00:18:29,483
<i>en una temporada muy concurrida.</i>

324
00:18:29,567 --> 00:18:33,279
La gente solo sube la montaña
cuando el tiempo lo permite.

325
00:18:34,322 --> 00:18:37,158
<i>No había muchos momentos</i>
<i>adecuados para escalar.</i>

326
00:18:46,959 --> 00:18:49,837
Estamos en este embotellamiento
en la cascada de hielo

327
00:18:49,920 --> 00:18:51,797
donde hay
dos escaleras verticales,

328
00:18:51,922 --> 00:18:55,176
y a algunos les cuesta subir.

329
00:18:55,301 --> 00:18:59,013
Por lo que llegó a haber
150 personas paradas aquí.

330
00:18:59,096 --> 00:19:01,557
Estamos un poco alejados
de ellas.

331
00:19:01,641 --> 00:19:03,809
No es la situación más segura.

332
00:19:05,519 --> 00:19:09,023
Estaremos aquí un buen rato.
Así que nos pondremos cómodos.

333
00:19:10,024 --> 00:19:11,901
La paciencia es una virtud.

334
00:19:14,153 --> 00:19:15,988
Los dedos de las manos
se me están enfriando,

335
00:19:16,072 --> 00:19:17,782
los pies se me están enfriando,

336
00:19:17,865 --> 00:19:18,949
pero...

337
00:19:19,575 --> 00:19:21,952
se me pasará. Está todo bien.

338
00:19:31,712 --> 00:19:33,047
<i>Es un lugar encantador.</i>

339
00:19:33,130 --> 00:19:36,384
<i>Es difícil de describir</i>
<i>porque sientes toda la presión,</i>

340
00:19:36,467 --> 00:19:38,636
<i>la tensión emocional</i>

341
00:19:38,719 --> 00:19:42,807
<i>de tener enormes trozos de hielo</i>
<i>sobre tu cabeza.</i>

342
00:19:44,058 --> 00:19:46,060
<i>Pero cuando estás</i>
<i>encima de todo,</i>

343
00:19:46,143 --> 00:19:48,229
en el Campamento I, piensas:
"Es una experiencia increíble".

344
00:19:48,345 --> 00:19:49,563
GLACIOQUÍMICO

345
00:19:50,523 --> 00:19:52,775
Es difícil respirar,
me falta el aliento.

346
00:19:53,067 --> 00:19:54,193
DIRECTOR EJECUTIVO

347
00:19:54,360 --> 00:19:55,695
Pero ahora me siento muy bien.

348
00:19:55,778 --> 00:19:57,238
Es muy gratificante.

349
00:19:57,321 --> 00:19:59,949
Sentimos que hoy
hemos hecho algo bueno.

350
00:20:01,534 --> 00:20:04,120
<i>A medida que el equipo</i>
<i>conquista alturas</i>

351
00:20:04,203 --> 00:20:06,497
<i>cada vez más peligrosas</i>
<i>para la vida humana...</i>

352
00:20:06,580 --> 00:20:09,417
Haremos dos tipos de mediciones.
Filtración de agua...

353
00:20:09,500 --> 00:20:10,918
<i>...en el campamento base...</i>

354
00:20:11,001 --> 00:20:12,920
...recolección
de muestras de agua.

355
00:20:13,003 --> 00:20:15,756
Y también vamos a voltear rocas,

356
00:20:15,840 --> 00:20:17,675
<i>mirar debajo y ver qué hay.</i>

357
00:20:17,758 --> 00:20:19,510
<i>La directora de biología</i>
<i>Tracie Seimon</i>

358
00:20:19,593 --> 00:20:21,345
<i>y su esposo Anton Seimon</i>

359
00:20:21,429 --> 00:20:24,598
<i>estudian qué formas de vida son</i>
<i>más adecuadas para sobrevivir aquí.</i>

360
00:20:24,682 --> 00:20:28,769
<i>No hay una verdadera comprensión</i>
<i>de la biodiversidad del área.</i>

361
00:20:28,853 --> 00:20:31,480
Será la primera investigación
integral de biodiversidad...

362
00:20:31,605 --> 00:20:32,732
BIÓLOGA MOLECULAR

363
00:20:32,898 --> 00:20:34,442
...realizada en el Monte Everest.

364
00:20:35,568 --> 00:20:39,447
Estamos a 5300 metros.

365
00:20:40,448 --> 00:20:43,200
Estamos tratando
de encontrar algunas

366
00:20:43,284 --> 00:20:45,578
de las formas de vida
más elevadas que podamos.

367
00:20:46,579 --> 00:20:48,539
Muy interesante.
Aquí hay mucha más vida

368
00:20:48,622 --> 00:20:51,333
de lo que parece a simple vista,
eso es seguro.

369
00:20:51,417 --> 00:20:53,085
Hierba de mata

370
00:20:53,169 --> 00:20:56,881
y algunos musgos. Todos crecían
bajo estos guijarros y rocas.

371
00:20:56,964 --> 00:21:00,968
Y aquí, hay
una planta muy delicada.

372
00:21:01,051 --> 00:21:02,845
Es un pequeño jardín alpino.

373
00:21:04,305 --> 00:21:07,016
<i>Incluso hay pequeños insectos,</i>
<i>llamados pececillos de cobre.</i>

374
00:21:07,099 --> 00:21:09,393
<i>Emparentados con</i>
<i>el pececillo de plata común.</i>

375
00:21:10,644 --> 00:21:13,898
Esos largos filamentos
que sobresalen,

376
00:21:13,981 --> 00:21:15,900
eso es un pececillo de cobre.

377
00:21:15,983 --> 00:21:20,029
<i>Los cambios drásticos</i>
<i>que enfrentan estas especies</i>

378
00:21:20,112 --> 00:21:22,031
<i>podrían ser</i>
<i>un indicador temprano</i>

379
00:21:22,114 --> 00:21:24,200
<i>de lo que le espera</i>
<i>al resto del mundo</i>

380
00:21:24,283 --> 00:21:26,160
<i>con el calentamiento global.</i>

381
00:21:26,243 --> 00:21:28,788
<i>Es una visión</i>
<i>de lo que el resto del mundo</i>

382
00:21:28,871 --> 00:21:30,873
está comenzando a experimentar

383
00:21:30,956 --> 00:21:33,459
y es probable
que sea cada vez más común.

384
00:21:33,542 --> 00:21:35,961
Cuando el hielo se derrite
y todo se mueve montaña arriba...

385
00:21:36,045 --> 00:21:37,254
CIENTÍFICO CLIMÁTICO

386
00:21:37,379 --> 00:21:38,631
...las líneas de nieve se elevan,

387
00:21:38,714 --> 00:21:41,801
la misma biosfera sube
para ocupar ese espacio.

388
00:21:41,884 --> 00:21:45,888
<i>Pero ¿a qué velocidad?</i>
<i>¿Qué especies van más rápido?</i>

389
00:21:45,971 --> 00:21:47,890
<i>¿Qué se queda atrás?</i>

390
00:21:54,313 --> 00:21:57,942
<i>A medida que el equipo de altura</i>
<i>sube en la montaña,</i>

391
00:21:58,025 --> 00:21:59,819
<i>el mayor peligro a enfrentar</i>

392
00:21:59,902 --> 00:22:03,739
<i>proviene de lo que vinieron</i>
<i>a medir: el clima.</i>

393
00:22:03,823 --> 00:22:07,326
Nos dan miedo los elementos
incontrolables: el clima.

394
00:22:07,409 --> 00:22:08,869
Eso es
lo que tratamos de vigilar más.

395
00:22:08,953 --> 00:22:10,788
ALPINISTA DEL HIMALAYA

396
00:22:10,871 --> 00:22:14,959
Para no someter a nuestro equipo
a riesgos innecesarios.

397
00:22:16,210 --> 00:22:19,088
<i>La gente está bien preparada</i>
<i>para lidiar con el frío,</i>

398
00:22:19,171 --> 00:22:22,633
<i>pero no es lo mismo</i>
<i>soportar el viento.</i>

399
00:22:23,634 --> 00:22:26,804
Esta mañana cambiamos de planes.
Íbamos a salir mañana,

400
00:22:26,887 --> 00:22:31,058
pero el clima dicta
que es más sensato partir hoy.

401
00:22:32,059 --> 00:22:35,521
Todos estamos emocionados
por subir, pero...

402
00:22:36,730 --> 00:22:38,566
obviamente nos preocupa...

403
00:22:39,942 --> 00:22:42,820
la salud, la altura...

404
00:22:43,863 --> 00:22:46,824
las multitudes
y el clima, pero...

405
00:22:46,907 --> 00:22:48,909
este es el momento de hacerlo.

406
00:22:50,077 --> 00:22:54,039
<i>Con científicos y sherpas</i>
<i>sometidos a cambios de tiempo,</i>

407
00:22:54,123 --> 00:22:56,959
<i>Pete sigue de cerca</i>
<i>a todos los equipos</i>

408
00:22:57,042 --> 00:22:58,502
<i>desde el campamento base.</i>

409
00:22:58,586 --> 00:23:02,715
<i>Tener personas a mi cargo</i>
<i>siempre me plantea un conflicto.</i>

410
00:23:02,798 --> 00:23:05,175
<i>Sobre todo cuando voy más allá</i>
<i>del campamento base.</i>

411
00:23:05,259 --> 00:23:09,179
Porque por más que conozcas
la montaña,

412
00:23:09,263 --> 00:23:12,892
<i>la naturaleza no reconoce</i>
<i>a los expertos.</i>

413
00:23:18,188 --> 00:23:20,316
<i>Pete Athans sabe mejor que nadie</i>

414
00:23:20,399 --> 00:23:23,027
<i>lo implacable que puede ser</i>
<i>el Everest.</i>

415
00:23:23,110 --> 00:23:26,196
<i>Él estaba en la montaña</i>
<i>en uno de sus días más oscuros.</i>

416
00:23:27,239 --> 00:23:29,533
<i>El diez de mayo de 1996,</i>

417
00:23:29,617 --> 00:23:32,620
<i>él estaba en su quinto ascenso</i>
<i>al Monte Everest.</i>

418
00:23:33,829 --> 00:23:36,040
<i>Había llegado al Campamento III</i>
<i>para pasar la noche</i>

419
00:23:36,123 --> 00:23:37,833
<i>cuando recibió la noticia.</i>

420
00:23:37,917 --> 00:23:40,169
Alrededor de las 11 de la noche,

421
00:23:40,252 --> 00:23:42,598
oímos que 16 personas aún
no habían regresado al campamento alto...

422
00:23:42,598 --> 00:23:45,257
ALPINISTA DEL HIMALAYA

423
00:23:45,633 --> 00:23:48,344
...el Campamento IV, a 8000 metros.

424
00:23:48,427 --> 00:23:51,263
Dejamos lo que teníamos
en ese momento

425
00:23:51,347 --> 00:23:55,351
y volvimos al Campamento IV
para ayudarlos.

426
00:23:55,976 --> 00:23:57,561
<i>Ese mismo día,</i>

427
00:23:57,645 --> 00:24:00,397
<i>varios equipos se habían propuesto</i>
<i>llegar a la cumbre.</i>

428
00:24:01,398 --> 00:24:04,610
<i>Pero una serie de retrasos</i>
<i>con las cuerdas y el hacinamiento</i>

429
00:24:04,693 --> 00:24:07,071
<i>desaceleraron a muchos,</i>

430
00:24:07,154 --> 00:24:11,200
<i>y algunos seguían en camino</i>
<i>a última hora de la tarde.</i>

431
00:24:12,326 --> 00:24:14,995
<i>Al anochecer,</i>

432
00:24:15,079 --> 00:24:17,915
<i>una fuerte tormenta</i>
<i>comenzó a azotar la montaña.</i>

433
00:24:17,998 --> 00:24:20,459
Había vientos muy fuertes,

434
00:24:20,542 --> 00:24:23,337
algunas nevadas,
poca visibilidad.

435
00:24:25,339 --> 00:24:28,258
<i>Incapaces de localizar</i>
<i>el Campamento IV,</i>

436
00:24:28,342 --> 00:24:31,345
<i>los escaladores quedaron</i>
<i>atrapados en plena montaña.</i>

437
00:24:32,346 --> 00:24:34,515
<i>Ocho personas murieron.</i>

438
00:24:36,016 --> 00:24:38,310
<i>Evitar tragedias como esta</i>

439
00:24:38,394 --> 00:24:39,937
<i>es una motivación más</i>

440
00:24:40,020 --> 00:24:42,106
<i>para el equipo</i>
<i>de la estación meteorológica.</i>

441
00:24:42,189 --> 00:24:43,771
Poder predecir el clima
con mayor precisión...

442
00:24:44,046 --> 00:24:46,735
CIENTÍFICO CLIMÁTICO

443
00:24:46,819 --> 00:24:49,697
...y evitar sorpresas
podría salvar vidas.

444
00:24:52,616 --> 00:24:54,952
<i>Estamos en el Campamento III.</i>

445
00:24:55,035 --> 00:24:57,538
<i>Acabamos de llegar</i>
<i>del Campamento II.</i>

446
00:24:57,621 --> 00:24:59,748
Ha sido un ascenso vertical,
casi completamente.

447
00:24:59,832 --> 00:25:01,250
GUÍA DE MONTAÑA

448
00:25:01,375 --> 00:25:02,626
GUÍA DE MONTAÑA

449
00:25:02,710 --> 00:25:04,545
Tuvimos un día un tanto confuso

450
00:25:04,670 --> 00:25:08,048
que empezó con mucho sol,
luego estuvo nevando

451
00:25:08,215 --> 00:25:10,300
y ahora está mejorando.

452
00:25:12,386 --> 00:25:15,305
<i>Estén antes de las 5:30.</i>

453
00:25:15,389 --> 00:25:18,475
El equipo sherpa
se reunirá con ellos a las 5:30

454
00:25:18,559 --> 00:25:20,144
en el Campamento III.

455
00:25:20,227 --> 00:25:21,812
<i>Sí. Genial.</i>

456
00:25:21,895 --> 00:25:25,566
Bien, Tenkza, es un buen momento
para comenzar,

457
00:25:25,649 --> 00:25:29,153
llegarán a la Colina Sur
bastante temprano.

458
00:25:29,236 --> 00:25:31,655
<i>Suena bien. Nos vemos mañana.</i>

459
00:25:31,739 --> 00:25:34,575
A las 3:00.
Campamento base, fuera.

460
00:25:40,998 --> 00:25:43,667
Comenzamos con frío,
pero ya casi llegamos.

461
00:25:43,751 --> 00:25:45,627
Los sherpas se nos unieron
desde el Campamento II.

462
00:25:45,711 --> 00:25:47,296
Estamos a punto de salir,

463
00:25:47,379 --> 00:25:49,006
hacer fluir el oxígeno

464
00:25:49,089 --> 00:25:51,633
y empezar la larga escalada
al Campamento IV.

465
00:26:06,732 --> 00:26:07,733
Subiendo.

466
00:26:08,734 --> 00:26:11,445
Casi hasta la Colina Sur.

467
00:26:11,528 --> 00:26:13,405
Es bueno ir más alto.

468
00:26:19,369 --> 00:26:20,996
<i>Muchas veces pensé</i>

469
00:26:21,080 --> 00:26:25,167
<i>sobre lo que debieron pensar</i>
<i>los primeros montañistas del Everest</i>

470
00:26:25,250 --> 00:26:27,336
<i>en las diferentes etapas</i>
<i>de la escalada.</i>

471
00:26:28,420 --> 00:26:31,048
<i>La incertidumbre</i>
<i>de lo que te espera adelante.</i>

472
00:26:31,131 --> 00:26:32,883
<i>Y el no saber en ningún momento</i>

473
00:26:32,966 --> 00:26:35,427
<i>si la ruta</i>
<i>quizá se volvería imposible.</i>

474
00:26:36,804 --> 00:26:40,641
<i>No sé cómo esos pioneros</i>
<i>lograron acallar</i>

475
00:26:40,724 --> 00:26:42,851
<i>las voces del miedo y la duda</i>

476
00:26:42,935 --> 00:26:45,729
<i>mientras avanzaban</i>
<i>hacia la cumbre.</i>

477
00:26:48,315 --> 00:26:52,111
<i>Este equipo aspira</i>
<i>a mucho más que la cumbre.</i>

478
00:26:52,194 --> 00:26:54,279
<i>Mario por fin</i>
<i>tiene a su alcance</i>

479
00:26:54,363 --> 00:26:56,657
<i>el núcleo de hielo</i>
<i>que vino a buscar.</i>

480
00:26:57,741 --> 00:27:00,077
<i>Estamos en el Campamento IV,</i>
<i>Colina Sur.</i>

481
00:27:00,160 --> 00:27:04,873
<i>A 30 minutos de aquí</i>
<i>hay un hermoso hielo azul.</i>

482
00:27:04,957 --> 00:27:07,251
Creo que es un glaciar
muy antiguo.

483
00:27:07,334 --> 00:27:10,295
Y me encantaría perforar un par
de metros en la parte superior,

484
00:27:10,379 --> 00:27:13,590
<i>y uno o dos en la inferior.</i>

485
00:27:13,674 --> 00:27:15,217
<i>Espero que eso funcione.</i>

486
00:27:16,718 --> 00:27:19,054
<i>Los núcleos de hielo son</i>
<i>como una historia de detectives.</i>

487
00:27:19,138 --> 00:27:21,598
<i>Trabajamos con historiadores,</i>
<i>arqueólogos,</i>

488
00:27:21,682 --> 00:27:23,142
<i>químicos atmosféricos.</i>

489
00:27:23,225 --> 00:27:24,393
En esos núcleos de hielo está...

490
00:27:24,419 --> 00:27:25,561
DIRECTOR INSTITUTO
CAMBIO CLIMÁTICO

491
00:27:25,644 --> 00:27:26,812
...todo lo que sucedió
en la atmósfera.

492
00:27:28,647 --> 00:27:32,025
<i>Nunca se ha extraído un núcleo</i>
<i>de hielo de esta altura.</i>

493
00:27:33,402 --> 00:27:37,072
<i>Para nosotros es como abrir</i>
<i>una nueva ventana para la ciencia.</i>

494
00:27:38,240 --> 00:27:40,325
Es un territorio desconocido.

495
00:27:40,409 --> 00:27:42,995
<i>Ahora, en la zona mortal</i>
<i>del Everest,</i>

496
00:27:43,078 --> 00:27:46,540
<i>por encima de 8000 metros,</i>
<i>no hay margen de error.</i>

497
00:27:46,623 --> 00:27:48,333
Aquí sopla el viento.

498
00:27:48,417 --> 00:27:50,085
- Sí.
- Viento fuerte.

499
00:27:52,379 --> 00:27:55,048
<i>Literalmente solo tendrás</i>
<i>un par de horas</i>

500
00:27:55,132 --> 00:27:58,343
<i>para esforzarte lo suficiente</i>
<i>como para perforar,</i>

501
00:27:58,427 --> 00:28:01,722
<i>extraer la muestra</i>
<i>y llevarla a un recipiente.</i>

502
00:28:01,805 --> 00:28:04,766
<i>Hay muchos puntos</i>
<i>donde puedes cometer un error.</i>

503
00:28:05,392 --> 00:28:08,729
<i>Cada vez que perforas,</i>
<i>es otro tipo de hielo.</i>

504
00:28:08,812 --> 00:28:11,815
<i>No sabíamos</i>
<i>qué podíamos esperar.</i>

505
00:28:14,067 --> 00:28:16,486
<i>Cuando muerde</i>
<i>por primera vez el hielo,</i>

506
00:28:16,570 --> 00:28:20,991
<i>cuando el taladro comienza</i>
<i>a girar, y ves que se hunde</i>

507
00:28:21,074 --> 00:28:24,244
<i>y entra en el hielo, piensas:</i>
<i>"Sí, esto funcionará".</i>

508
00:28:25,245 --> 00:28:27,623
<i>Ese fue el momento</i>
<i>más maravilloso en realidad,</i>

509
00:28:27,706 --> 00:28:29,958
<i>porque todo el estrés</i>
<i>desapareció.</i>

510
00:28:34,254 --> 00:28:37,049
Recuerdo que me quité
la máscara.

511
00:28:37,132 --> 00:28:39,843
"Sí, lo lograremos".
Todos estaban felices.

512
00:28:39,927 --> 00:28:43,263
<i>"Oye, Mario, es buen hielo".</i>
<i>Pensé: "Sí, es fantástico".</i>

513
00:28:45,599 --> 00:28:48,352
<i>Todos comenzaran a trabajar</i>
<i>muy rápido.</i>

514
00:28:56,944 --> 00:28:59,112
Dos o tres veces más
y terminamos.

515
00:29:01,281 --> 00:29:03,367
<i>Con cada metro de hielo perforado,</i>

516
00:29:03,450 --> 00:29:05,994
<i>el núcleo retrocede</i>
<i>en el tiempo.</i>

517
00:29:07,120 --> 00:29:09,915
<i>Con diez metros más,</i>
<i>Mario descubrirá secretos</i>

518
00:29:09,998 --> 00:29:12,751
<i>de alrededor de 5000 años</i>
<i>de antigüedad.</i>

519
00:29:13,835 --> 00:29:16,171
Estoy muy feliz.

520
00:29:17,172 --> 00:29:18,465
Dios mío...

521
00:29:18,548 --> 00:29:21,802
Terminaremos pronto porque
cada vez es más difícil sacar hielo,

522
00:29:21,885 --> 00:29:23,595
pero es fantástico.

523
00:29:23,679 --> 00:29:25,389
La calidad del hielo es...

524
00:29:26,556 --> 00:29:28,308
Bien, ese es el número siete.

525
00:29:28,392 --> 00:29:29,893
¡Asombroso!

526
00:29:34,564 --> 00:29:36,108
¡Increíble!

527
00:29:39,653 --> 00:29:41,154
¡Gracias a todos!

528
00:29:42,155 --> 00:29:44,616
<i>Para hacer mejores predicciones</i>
<i>sobre el futuro,</i>

529
00:29:44,700 --> 00:29:46,493
<i>debes viajar al pasado</i>
<i>y preguntarte:</i>

530
00:29:46,576 --> 00:29:48,537
<i>"Con un clima</i>
<i>naturalmente más frío,</i>

531
00:29:48,620 --> 00:29:51,081
<i>¿habría más o menos tormentas?</i>

532
00:29:51,164 --> 00:29:53,959
<i>¿Más o menos precipitaciones?".</i>

533
00:29:58,338 --> 00:30:02,301
<i>En un valle debajo, otro equipo</i>
<i>espera recopilar más información</i>

534
00:30:02,384 --> 00:30:05,512
<i>para armar el rompecabezas</i>
<i>de este clima antiguo.</i>

535
00:30:05,595 --> 00:30:07,347
<i>Pero su desafío</i>
<i>no es el hielo...</i>

536
00:30:08,390 --> 00:30:09,933
<i>sino el agua.</i>

537
00:30:15,147 --> 00:30:17,190
<i>Los geólogos Mary Hubbard</i>

538
00:30:17,274 --> 00:30:18,942
<i>y Ananta Gajurel</i>

539
00:30:19,026 --> 00:30:20,819
<i>lideran el equipo</i>
<i>que toma muestras de lodo</i>

540
00:30:20,902 --> 00:30:23,947
<i>con formas de vida</i>
<i>de hace siglos,</i>

541
00:30:24,031 --> 00:30:25,824
<i>a diez metros de profundidad.</i>

542
00:30:25,907 --> 00:30:27,868
Planeamos tomar balsas

543
00:30:27,951 --> 00:30:30,620
y salir al lago a recoger
un núcleo de sedimentos.

544
00:30:30,704 --> 00:30:32,622
<i>Tenemos dos botes</i>

545
00:30:32,706 --> 00:30:35,500
<i>que remolcaremos</i>
<i>al estilo catamarán.</i>

546
00:30:35,584 --> 00:30:37,794
Y luego iremos debajo del bote.

547
00:30:37,878 --> 00:30:39,796
- ¿Debajo del bote?
- Debajo del bote.

548
00:30:39,880 --> 00:30:42,799
<i>Cada año, los ríos</i>
<i>que fluyen al lago</i>

549
00:30:42,883 --> 00:30:45,344
<i>traen sedimentos</i>
<i>que se depositan allí.</i>

550
00:30:45,427 --> 00:30:47,095
También el viento trae polen

551
00:30:47,304 --> 00:30:48,680
de los árboles
o las plantas en el área...

552
00:30:48,847 --> 00:30:50,265
GEÓLOGA

553
00:30:50,349 --> 00:30:53,769
<i>...que también se depositan</i>
<i>en el lago. Todo deja su marca.</i>

554
00:30:55,145 --> 00:30:57,522
<i>En este contexto</i>
<i>de cambio climático,</i>

555
00:30:57,606 --> 00:31:00,150
<i>todo lo que podamos usar</i>
<i>para descubrir</i>

556
00:31:00,233 --> 00:31:03,695
<i>cómo se comporta el clima</i>
<i>a través del tiempo</i>

557
00:31:03,779 --> 00:31:05,113
<i>es muy importante.</i>

558
00:31:06,198 --> 00:31:08,658
Es como acceder
a un archivo del clima...

559
00:31:08,825 --> 00:31:10,744
GEÓLOGO

560
00:31:10,869 --> 00:31:13,747
...del entorno,
de casi todo en esa época.

561
00:31:15,457 --> 00:31:18,126
<i>Es muy importante</i>
<i>comprender el pasado</i>

562
00:31:18,210 --> 00:31:20,962
<i>para predecir qué sucederá</i>
<i>en el futuro.</i>

563
00:31:24,424 --> 00:31:25,467
¿Puedes...?

564
00:31:25,550 --> 00:31:27,386
¿Puedes levantar esto...

565
00:31:29,721 --> 00:31:31,681
y mantenerlo vertical

566
00:31:31,765 --> 00:31:33,308
en el agujero?

567
00:31:34,017 --> 00:31:35,477
EXTRACTOR DE NÚCLEOS DEL LAGO

568
00:31:35,602 --> 00:31:37,646
<i>El núcleo es un dispositivo</i>
<i>con peso y un tubo de plexiglás</i>

569
00:31:37,729 --> 00:31:38,772
TUBO DE PLEXIGLÁS

570
00:31:38,855 --> 00:31:40,148
<i>que recoge el sedimento.</i>

571
00:31:40,232 --> 00:31:42,150
<i>Lo dejamos caer,</i>
<i>y la gravedad lo lleva al fondo.</i>

572
00:31:42,234 --> 00:31:44,361
SEDIMENTO DE NÚCLEO

573
00:31:44,528 --> 00:31:46,696
<i>Hay un pequeño peso</i>
<i>apoyado en un tubo.</i>

574
00:31:46,822 --> 00:31:48,490
MARTILLO

575
00:31:48,698 --> 00:31:50,575
<i>Lo levantas...</i>

576
00:31:50,867 --> 00:31:53,036
<i>unos 20 a 25 centímetros</i>
<i>y lo vuelves a soltar,</i>

577
00:31:53,120 --> 00:31:57,374
<i>y lo haces varias veces</i>
<i>para que se hunda en el lodo.</i>

578
00:31:57,457 --> 00:31:58,417
Bien.

579
00:31:58,500 --> 00:32:01,294
- Vamos. Siento que está bajando.
- Sí.

580
00:32:01,378 --> 00:32:05,006
Casi todo en las montañas
es difícil.

581
00:32:05,090 --> 00:32:07,134
Ahora súbanlo.

582
00:32:07,217 --> 00:32:09,261
Está empezando a subir.

583
00:32:09,344 --> 00:32:13,014
<i>Porque a esa altura</i>
<i>no estás a tu máxima capacidad.</i>

584
00:32:13,098 --> 00:32:15,350
Mantenlo vertical.

585
00:32:16,476 --> 00:32:17,811
Está un poco enlodado.

586
00:32:17,894 --> 00:32:19,604
¡Mantenlo vertical!
Vertical, vertical.

587
00:32:19,688 --> 00:32:22,983
<i>El sedimento pesaba mucho más</i>
<i>de lo que había pensado.</i>

588
00:32:23,066 --> 00:32:26,862
Tienes que mantener
el tubo de sedimentos, el núcleo, vertical

589
00:32:26,945 --> 00:32:29,114
<i>hasta que puedas taparlo</i>
<i>y sellarlo,</i>

590
00:32:29,197 --> 00:32:31,116
<i>lo cual solo puedes hacer</i>
<i>en la costa.</i>

591
00:32:31,199 --> 00:32:32,617
Sí, lo vamos a instalar...

592
00:32:32,701 --> 00:32:35,036
<i>Cuando retiramos el núcleo,</i>

593
00:32:35,120 --> 00:32:38,331
<i>no podemos ver</i>
<i>lo que hay dentro.</i>

594
00:32:38,415 --> 00:32:42,085
<i>Es como recibir un regalo</i>
<i>de Navidad envuelto en papel.</i>

595
00:32:42,169 --> 00:32:45,755
<i>Solo cuando lo llevamos</i>
<i>al laboratorio</i>

596
00:32:45,839 --> 00:32:49,342
<i>vemos realmente</i>
<i>esas hermosas capas del núcleo.</i>

597
00:32:56,308 --> 00:32:58,435
¡Hay mucha gente en la ruta!

598
00:32:58,543 --> 00:33:00,504
<i>A 8000 metros,</i>

599
00:33:00,562 --> 00:33:02,981
<i>el equipo de alturas</i>
<i>tiene su única oportunidad</i>

600
00:33:03,064 --> 00:33:05,734
<i>de ingresar a los confines</i>
<i>más extremos del planeta.</i>

601
00:33:06,526 --> 00:33:08,653
<i>Solo podrán pasar</i>
<i>unas horas aquí</i>

602
00:33:08,737 --> 00:33:11,114
<i>para instalar la última</i>
<i>estación meteorológica.</i>

603
00:33:11,198 --> 00:33:14,576
<i>Todo un año de preparación</i>
<i>está en juego.</i>

604
00:33:14,659 --> 00:33:17,829
Acabo de empacar un taladro,
y llenamos los termos,

605
00:33:17,913 --> 00:33:19,998
porque alrededor
de las 11:00 de la noche

606
00:33:20,081 --> 00:33:21,666
subiremos a la cumbre,

607
00:33:21,750 --> 00:33:26,588
a perforar e instalar
estaciones meteorológicas.

608
00:33:27,589 --> 00:33:29,341
Las más altas, ambas.

609
00:33:30,342 --> 00:33:31,593
Cruzo los dedos.

610
00:33:32,594 --> 00:33:35,805
Tenemos la ropa, el arnés,
los crampones,

611
00:33:35,889 --> 00:33:37,724
estamos a punto de comenzar

612
00:33:37,933 --> 00:33:41,269
los últimos 850 metros
hasta la cumbre.

613
00:33:41,353 --> 00:33:44,272
No hay nada de viento,

614
00:33:44,356 --> 00:33:46,441
no podríamos pedir más
en esta etapa.

615
00:33:47,859 --> 00:33:49,903
Mentiría si dijera

616
00:33:49,986 --> 00:33:51,571
que no estoy un poco nervioso.
Lo estoy.

617
00:33:51,655 --> 00:33:53,323
Pero llegó el momento

618
00:33:53,406 --> 00:33:55,408
- y tenemos que hacerlo.
- ¡Bien!

619
00:33:55,492 --> 00:33:56,785
- Sí.
- Sí.

620
00:33:56,952 --> 00:33:59,329
¿Me haces un favor
y me pasas a dos?

621
00:33:59,412 --> 00:34:00,718
Sí.

622
00:34:03,833 --> 00:34:07,379
<i>Salir a lo desconocido</i>
<i>en mitad de la noche</i>

623
00:34:07,462 --> 00:34:10,632
<i>y reconocer</i>
<i>que dependemos totalmente</i>

624
00:34:10,715 --> 00:34:13,051
<i>de los trajes térmicos,</i>

625
00:34:13,134 --> 00:34:15,178
<i>los crampones,</i>

626
00:34:15,262 --> 00:34:18,306
<i>el oxígeno para seguir con vida</i>

627
00:34:18,390 --> 00:34:22,102
es una lección de humildad.

628
00:34:22,185 --> 00:34:23,951
Llegó el momento.

629
00:34:24,312 --> 00:34:26,106
¡Hagámoslo!

630
00:34:26,239 --> 00:34:27,574
¡Estamos listos!

631
00:34:29,818 --> 00:34:31,278
<i>Estamos subiendo.</i>

632
00:34:31,361 --> 00:34:33,863
<i>Podemos ver montañistas adelante</i>

633
00:34:33,947 --> 00:34:36,283
<i>e incluso algunos regresando.</i>

634
00:34:36,366 --> 00:34:39,536
<i>Es como ingresar</i>
<i>a una zona de guerra.</i>

635
00:34:39,619 --> 00:34:41,746
Se está muy consciente,
al menos yo lo estaba,

636
00:34:41,830 --> 00:34:45,166
de que es un entorno extraño
que no está hecho para nosotros.

637
00:34:49,796 --> 00:34:53,592
<i>Pierdes el sentido</i>
<i>de orientación,</i>

638
00:34:53,675 --> 00:34:56,219
<i>y con la linterna en la cabeza</i>
<i>y la nieve que cae,</i>

639
00:34:56,303 --> 00:35:00,056
ves como pequeñas estrellas
que pasan frente a tus ojos,

640
00:35:00,140 --> 00:35:02,976
y luego ves la espalda
de tu compañero de ascenso.

641
00:35:04,311 --> 00:35:06,313
Hermosa mañana,
con un poco de nieve.

642
00:35:08,148 --> 00:35:11,901
<i>Había algo que me preocupaba,</i>

643
00:35:11,985 --> 00:35:13,987
<i>y era el número de escaladores.</i>

644
00:35:17,115 --> 00:35:20,118
<i>Desde la Colina Sur hasta el balcón,</i>
<i>incluso en la oscuridad,</i>

645
00:35:20,201 --> 00:35:23,246
<i>se veía una larga fila de luces.</i>

646
00:35:23,330 --> 00:35:25,832
<i>Y casi nadie se movía.</i>

647
00:35:29,961 --> 00:35:33,923
<i>El congestionamiento</i>
<i>en el ascenso era tal</i>

648
00:35:34,007 --> 00:35:37,302
<i>que comprendieron que quizá</i>
<i>pondría en peligro al equipo</i>

649
00:35:37,428 --> 00:35:38,803
y también a los objetivos
de la misión.

650
00:35:38,970 --> 00:35:40,472
ALPINISTA DE HIMALAYA

651
00:35:40,755 --> 00:35:44,092
Es rápido y luego despacio,

652
00:35:44,100 --> 00:35:47,020
así que ahora se ha formado
una gran multitud.

653
00:35:48,805 --> 00:35:52,100
Aparte de eso, es duro.

654
00:35:52,108 --> 00:35:53,443
Es un ascenso duro.

655
00:35:53,526 --> 00:35:56,112
Hay demasiada gente.
¡Estamos en el balcón!

656
00:35:57,489 --> 00:36:00,408
Hay una gran fila de personas.

657
00:36:00,492 --> 00:36:02,118
Avanza lentamente.

658
00:36:02,202 --> 00:36:04,329
Lo principal es

659
00:36:04,462 --> 00:36:07,340
que hace mucho frío.

660
00:36:07,374 --> 00:36:10,794
Mis manos y los dedos
de los pies están fríos

661
00:36:10,877 --> 00:36:12,629
porque nos movemos muy despacio.

662
00:36:14,547 --> 00:36:17,175
<i>Sabíamos muy bien</i>
<i>que este problema</i>

663
00:36:17,258 --> 00:36:18,927
<i>se estaba creando alrededor.</i>

664
00:36:19,010 --> 00:36:21,346
<i>Debido a todo</i>
<i>lo que tardamos en esa fila,</i>

665
00:36:21,429 --> 00:36:24,224
<i>no tendríamos suficiente tiempo</i>
<i>porque nos faltaría oxígeno.</i>

666
00:36:29,521 --> 00:36:31,856
<i>A solo 500 metros</i>
<i>de la cumbre del Everest,</i>

667
00:36:31,940 --> 00:36:34,526
<i>el equipo debe tomar</i>
<i>una decisión.</i>

668
00:36:34,609 --> 00:36:37,779
<i>Esperar a que la ruta se despeje</i>
<i>e intentar llegar a la cima,</i>

669
00:36:37,862 --> 00:36:40,949
<i>o armar aquí mismo la estación</i>
<i>meteorológica, en el balcón.</i>

670
00:36:41,950 --> 00:36:44,953
<i>Creo que fue a Panuru</i>
<i>a quien se le ocurrió</i>

671
00:36:45,036 --> 00:36:48,832
que probablemente tendríamos
que trabajar en el balcón.

672
00:36:48,915 --> 00:36:51,960
La decisión final la tomó
el sherpa principal, Panuru,

673
00:36:52,043 --> 00:36:54,754
primero, porque él era
la persona con más experiencia...

674
00:36:55,755 --> 00:36:57,340
<i>y segundo,</i>
<i>porque él estaba allí.</i>

675
00:36:57,424 --> 00:37:00,969
Mi máscara estaba congelada.

676
00:37:01,052 --> 00:37:02,762
No podía respirar.

677
00:37:02,846 --> 00:37:04,389
<i>Sentían</i>

678
00:37:04,472 --> 00:37:08,560
<i>que no tendrían un margen</i>
<i>de seguridad de dos o tres horas</i>

679
00:37:08,643 --> 00:37:12,856
como para instalar equipo allí
y luego bajar a salvo

680
00:37:12,939 --> 00:37:15,900
con los suministros de oxígeno
con los que contaban.

681
00:37:16,359 --> 00:37:18,611
<i>Sabiendo todo el trabajo</i>
<i>que les espera,</i>

682
00:37:18,987 --> 00:37:20,321
<i>el equipo está de acuerdo.</i>

683
00:37:20,530 --> 00:37:23,116
<i>Aquí es donde instalarán</i>
<i>la estación meteorológica más alta.</i>

684
00:37:23,241 --> 00:37:26,870
<i>En parte estaba</i>
<i>un poco decepcionado</i>

685
00:37:26,953 --> 00:37:29,998
<i>por no haber podido subir</i>
<i>un poco más.</i>

686
00:37:30,081 --> 00:37:32,333
Pero ninguno de nosotros
estaba allí

687
00:37:32,417 --> 00:37:33,793
solo para alcanzar la cima.

688
00:37:33,877 --> 00:37:38,214
<i>Teníamos objetivos científicos</i>
<i>importantes que lograr.</i>

689
00:37:38,298 --> 00:37:39,507
<i>Esa era nuestra misión.</i>

690
00:37:39,591 --> 00:37:40,842
Sí.

691
00:37:42,560 --> 00:37:45,313
Estamos esperando
a que las baterías se calienten.

692
00:37:45,346 --> 00:37:46,890
Están muy frías.

693
00:37:46,973 --> 00:37:51,519
<i>Nos dimos cuenta de que</i>
<i>las baterías estaban demasiado frías</i>

694
00:37:51,603 --> 00:37:53,563
<i>para hacer funcionar el taladro.</i>

695
00:37:53,646 --> 00:37:57,025
<i>No tenían suficiente energía.</i>

696
00:37:57,108 --> 00:38:00,195
Estamos tratando de calentarlas
en las chaquetas,

697
00:38:00,278 --> 00:38:02,405
nos las colocamos en las axilas.

698
00:38:02,564 --> 00:38:04,566
Ojalá funcione.

699
00:38:04,574 --> 00:38:07,619
El sol está a punto de salir.
Eso también puede ayudar.

700
00:38:07,702 --> 00:38:09,287
Están muy frías para funcionar.

701
00:38:09,370 --> 00:38:12,457
Creo que estamos
a 31 grados bajo cero.

702
00:38:12,540 --> 00:38:16,628
Si a nosotros nos afecta,
también a las baterías.

703
00:38:16,711 --> 00:38:18,588
Tendremos que esperar.

704
00:38:22,509 --> 00:38:25,094
<i>Comenzamos a sentir pánico.</i>

705
00:38:29,808 --> 00:38:31,851
<i>El equipo espera una hora.</i>

706
00:38:40,401 --> 00:38:42,904
<i>Y entonces,</i>
<i>se enciende una batería.</i>

707
00:38:44,280 --> 00:38:46,282
<i>Cuando las baterías</i>
<i>comienzan a funcionar,</i>

708
00:38:46,366 --> 00:38:48,493
<i>comenzamos a instalar</i>
<i>la estación.</i>

709
00:38:50,829 --> 00:38:53,248
<i>Empezamos a hacer las cosas</i>
<i>que habíamos practicado,</i>

710
00:38:53,331 --> 00:38:57,043
<i>como conectar los sensores</i>
<i>en el orden que tenga más sentido.</i>

711
00:39:02,048 --> 00:39:04,968
<i>Luego, los deslizamos,</i>
<i>los aseguramos.</i>

712
00:39:05,051 --> 00:39:06,636
<i>Los mismos sherpas</i>
<i>lo están haciendo,</i>

713
00:39:06,719 --> 00:39:08,972
<i>porque lo hemos ensayado</i>
<i>muchas veces.</i>

714
00:39:09,055 --> 00:39:10,390
¿Necesitas usar la pala?

715
00:39:12,684 --> 00:39:14,811
Creo que esto es todo.

716
00:39:14,894 --> 00:39:16,980
Sí, está bien.

717
00:39:17,063 --> 00:39:18,565
Tenemos el viento.

718
00:39:21,409 --> 00:39:22,911
Radio.

719
00:39:22,944 --> 00:39:25,321
Radio instalada, eso es.
Instalada.

720
00:39:26,990 --> 00:39:28,241
Instalada.

721
00:39:28,324 --> 00:39:29,826
¿Temperatura?

722
00:39:36,332 --> 00:39:38,626
Encendiendo en... tres...

723
00:39:38,710 --> 00:39:40,128
dos...

724
00:39:40,211 --> 00:39:41,296
uno.

725
00:39:42,297 --> 00:39:43,673
¡Encendida!

726
00:39:46,801 --> 00:39:48,553
¡Cargando!

727
00:39:50,430 --> 00:39:51,347
¡Genial!

728
00:39:52,432 --> 00:39:54,100
¡Excelente trabajo!

729
00:39:58,104 --> 00:40:01,941
Acabamos de terminar de instalar
la estación meteorológica.

730
00:40:02,984 --> 00:40:05,528
Es la más alta
que se haya instalado.

731
00:40:05,612 --> 00:40:07,697
En el balcón del Everest.

732
00:40:07,780 --> 00:40:10,533
Fantástico trabajo
del equipo de sherpas,

733
00:40:10,617 --> 00:40:12,160
que la instaló muy rápido.

734
00:40:12,243 --> 00:40:14,700
Estamos emocionados por examinar
los datos que nos proporcionará.

735
00:40:15,038 --> 00:40:19,459
Ahora está transmitiendo
a Washington, D. C.

736
00:40:31,596 --> 00:40:34,891
<i>No habríamos logrado nada</i>
<i>de lo que logramos</i>

737
00:40:34,974 --> 00:40:38,019
<i>sin la ayuda</i>
<i>de ese increíble equipo de sherpas.</i>

738
00:40:39,020 --> 00:40:40,355
<i>Este es su hogar,</i>

739
00:40:40,438 --> 00:40:43,399
y nos permitieron entrar a él
para realizar esto,

740
00:40:43,483 --> 00:40:45,693
y nos permitieron regresar
a salvo.

741
00:40:49,155 --> 00:40:52,450
INSTITUTO DEL CAMBIO CLIMÁTICO
UNIVERSIDAD DE MAINE, EE. UU.

742
00:40:52,700 --> 00:40:54,702
<i>El Everest</i>
<i>es un lugar increíble.</i>

743
00:40:54,786 --> 00:40:57,413
<i>Es un símbolo. Y desde el punto</i>
<i>de vista científico,</i>

744
00:40:57,497 --> 00:41:00,792
<i>esta fue una gran oportunidad</i>
<i>de hacer una contribución</i>

745
00:41:00,875 --> 00:41:03,920
al campo del cambio ambiental
y del cambio climático,

746
00:41:04,003 --> 00:41:05,964
que no se podría hacer
en otro lugar.

747
00:41:09,717 --> 00:41:11,928
<i>La expedición ha sido</i>
<i>un gran éxito.</i>

748
00:41:12,011 --> 00:41:14,180
<i>Pero el trabajo científico</i>
<i>apenas comienza.</i>

749
00:41:16,057 --> 00:41:18,559
<i>Las muestras y los datos</i>
<i>recopilados impulsarán años</i>

750
00:41:18,643 --> 00:41:20,603
<i>de investigación innovadora.</i>

751
00:41:20,687 --> 00:41:23,189
<i>Este hielo de la Colina Sur</i>
<i>es diferente</i>

752
00:41:23,272 --> 00:41:26,734
<i>porque se formó con cristales</i>

753
00:41:26,818 --> 00:41:29,112
<i>que están rodeados</i>
<i>por un viento muy fuerte.</i>

754
00:41:30,113 --> 00:41:31,864
<i>Es hielo muy limpio.</i>

755
00:41:31,948 --> 00:41:33,866
Nunca había visto algo así.

756
00:41:36,953 --> 00:41:39,288
<i>Los primeros exámenes</i>
<i>del núcleo de hielo</i>

757
00:41:39,372 --> 00:41:41,541
<i>muestran algo sorprendente.</i>

758
00:41:41,624 --> 00:41:44,544
<i>La capa más reciente,</i>
<i>en su parte superior,</i>

759
00:41:44,627 --> 00:41:47,255
<i>ya tiene 2000 años</i>
<i>de antigüedad.</i>

760
00:41:48,381 --> 00:41:52,135
<i>Esto indica una gran pérdida</i>
<i>de superficie en el glaciar,</i>

761
00:41:52,218 --> 00:41:54,387
<i>incluso por encima</i>
<i>de los 8000 metros.</i>

762
00:41:56,597 --> 00:41:59,017
<i>Es una señal</i>
<i>de que la actividad humana</i>

763
00:41:59,100 --> 00:42:02,437
<i>ha impactado toda la superficie</i>
<i>del planeta.</i>

764
00:42:02,520 --> 00:42:05,023
<i>Incluidos sus lugares más altos.</i>

765
00:42:06,691 --> 00:42:07,942
<i>En Montana,</i>

766
00:42:08,026 --> 00:42:10,319
<i>el análisis de Mary Hubbard</i>
<i>del núcleo del lago</i>

767
00:42:10,403 --> 00:42:12,655
<i>también evidencia calentamiento.</i>

768
00:42:12,739 --> 00:42:16,034
<i>Lo abres y ves las capas,</i>
<i>pero la pregunta sigue ahí.</i>

769
00:42:16,117 --> 00:42:18,953
¿Cuántos años tiene esto?
¿Cuánto tiempo está representado

770
00:42:19,078 --> 00:42:21,497
<i>en este lodo</i>
<i>que tengo en mis manos?</i>

771
00:42:21,581 --> 00:42:24,500
<i>Ahora pensamos que quizás haya</i>

772
00:42:24,584 --> 00:42:28,463
<i>casi 2000 años de antigüedad</i>
<i>representados allí.</i>

773
00:42:28,546 --> 00:42:32,467
Miren esas capas dispuestas
una detrás de la otra...

774
00:42:34,469 --> 00:42:36,679
<i>Las diferentes secciones</i>
<i>del núcleo del lago</i>

775
00:42:36,763 --> 00:42:39,265
<i>revelan la vida vegetal</i>
<i>y animal de la región</i>

776
00:42:39,348 --> 00:42:42,310
<i>tal como era siglos</i>
<i>y milenios atrás.</i>

777
00:42:43,853 --> 00:42:45,938
<i>Las muestras de polen indican</i>

778
00:42:46,022 --> 00:42:48,566
<i>que en épocas más recientes</i>

779
00:42:48,649 --> 00:42:51,944
hay mayor abundancia
de especies arbóreas,

780
00:42:52,028 --> 00:42:55,615
mientras que había más arbustos
en períodos anteriores.

781
00:42:55,698 --> 00:43:00,036
<i>Y los bosques pudieron avanzar</i>
<i>en altura en los valles.</i>

782
00:43:00,119 --> 00:43:01,829
El bosque está subiendo.

783
00:43:01,913 --> 00:43:04,707
Coincide con la retirada
del glaciar.

784
00:43:04,791 --> 00:43:07,668
<i>Queremos entender</i>
<i>cómo podría evolucionar en el futuro.</i>

785
00:43:07,752 --> 00:43:09,670
La altura de los árboles
es más baja.

786
00:43:11,422 --> 00:43:13,716
<i>La emisión de datos es constante</i>

787
00:43:13,800 --> 00:43:15,927
<i>desde la montaña</i>
<i>más alta del planeta.</i>

788
00:43:16,928 --> 00:43:19,430
<i>Y señalan el camino</i>
<i>hacia el futuro.</i>

789
00:43:19,514 --> 00:43:22,809
<i>Por lo que vimos hasta ahora,</i>
<i>quizá la nieve y el hielo son</i>

790
00:43:22,892 --> 00:43:27,355
más sensibles al calentamiento
global de lo que pensamos

791
00:43:27,438 --> 00:43:30,691
antes de subir e instalar
las estaciones meteorológicas.

792
00:43:34,195 --> 00:43:38,991
<i>La conclusión final es que</i>
<i>si entendemos lo que nos espera,</i>

793
00:43:39,075 --> 00:43:42,036
<i>dónde ocurrirán los cambios,</i>
<i>y qué tipo de cambios serán,</i>

794
00:43:42,120 --> 00:43:44,872
<i>podemos hacer pronósticos útiles</i>
<i>y planificar mejor</i>

795
00:43:44,956 --> 00:43:47,667
<i>y podemos comenzar</i>
<i>a organizarnos</i>

796
00:43:47,750 --> 00:43:51,420
<i>para tener más calidad de vida</i>
<i>en el futuro.</i>

797
00:43:51,504 --> 00:43:55,049
Hace 100 años, le preguntaron
al montañista George Mallory:

798
00:43:55,133 --> 00:43:58,636
"¿Por qué escalar el Everest?"
y respondió: "Porque está allí".

799
00:43:58,719 --> 00:44:00,138
<i>Eso no me conforma.</i>

800
00:44:00,221 --> 00:44:02,390
<i>Escalar el Everest</i>
<i>puede enseñarnos,</i>

801
00:44:02,473 --> 00:44:04,475
<i>contarnos secretos e historias,</i>

802
00:44:04,559 --> 00:44:07,520
<i>y ayudarnos a comprender</i>
<i>el mundo en que vivimos.</i>



