1
00:00:07,632 --> 00:00:10,927
ルイジアナ州
ニューオーリンズ

2
00:00:28,945 --> 00:00:30,405
‎“警察”

3
00:00:46,087 --> 00:00:48,590
‎証拠保管室から盗んだ

4
00:00:48,840 --> 00:00:50,341
‎合法化してよ

5
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
‎バカだな

6
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
‎マジ？

7
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
‎警官？

8
00:01:00,226 --> 00:01:01,061
‎ああ

9
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
‎本当に？

10
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
‎クスリだ

11
00:01:03,688 --> 00:01:05,356
‎最高にハイだぜ

12
00:01:05,774 --> 00:01:07,233
‎コカインどう？

13
00:01:07,317 --> 00:01:08,234
‎はあ？

14
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
‎証拠保管室から
‎盗んだクスリだ

15
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
‎使ったの？

16
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
‎俺と一緒にハイになろうぜ

17
00:01:16,201 --> 00:01:17,660
‎１人でやって

18
00:01:17,786 --> 00:01:18,369
‎おう

19
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
‎この街のいい‎穴‎場知らない？

20
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
‎サイコーだぜ

21
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
‎本物の大麻？

22
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
‎そうだ

23
00:01:30,507 --> 00:01:31,216
‎いい？

24
00:01:31,299 --> 00:01:32,509
‎もちろん

25
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
‎何デモ合法化！

26
00:01:40,100 --> 00:01:40,433
‎NETFLIXオリジナルコメディ

27
00:01:40,433 --> 00:01:41,601
‎NETFLIXオリジナルコメディ

28
00:01:40,433 --> 00:01:41,601
拍手！

29
00:01:41,601 --> 00:01:42,268
‎NETFLIXオリジナルコメディ

30
00:01:42,352 --> 00:01:45,438
‎エリック・アンドレの登場だ

31
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
‎いくぞ ニューオーリンズ！

32
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
‎調子はどうだ？

33
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
‎ニューオーリンズ
‎盛り上がってるか？

34
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
‎よし！

35
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
‎お前らマジでサイコーだ

36
00:02:28,773 --> 00:02:31,151
‎マリフアナ吸ってるヤツは？

37
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
‎警察に突き出すぞ

38
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
‎エル・チャポも終わりだ

39
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
‎デカいジョイントを吸って‎―

40
00:02:46,499 --> 00:02:49,043
‎赤ん坊に吹きかけろ

41
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
‎クールなガキに育つぜ

42
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
‎ケルアックの本と

43
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
‎ＣＢＤオイルも
‎目に入れてやろう

44
00:03:01,931 --> 00:03:03,099
‎これは？

45
00:03:03,183 --> 00:03:06,728
‎弟の歯ブラシに
‎コカインをふりかける

46
00:03:07,228 --> 00:03:09,522
‎幼稚園に行く前にな

47
00:03:09,689 --> 00:03:10,690
‎こうなる

48
00:03:12,775 --> 00:03:17,614
‎イヤホンをつけて
‎手とカバンに手錠をかけて

49
00:03:17,697 --> 00:03:20,450
‎遊び場を歩き回るんだ

50
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
‎“買って 売って ボロ‎儲(もう)‎け”

51
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
‎“早くブチ込め”

52
00:03:29,542 --> 00:03:32,295
‎俺はＬＳＤが好きなんだ

53
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
‎飛び降りて来いよ

54
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
‎ジョン・ブースみたいにな！

55
00:03:43,932 --> 00:03:46,184
‎忠誠心を見せてみろ

56
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
‎ＬＳＤはいいよな

57
00:03:50,021 --> 00:03:51,981
‎使うといつも‎―

58
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
‎アニメで抜くんだ

59
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
‎セーラームーン
‎たまんねえよ

60
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
‎首をしめて‎―

61
00:04:00,406 --> 00:04:03,451
‎“掘り出し物でも大歓迎”

62
00:04:04,035 --> 00:04:05,828
‎“占拠者の権利だ”

63
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
‎権利があるんだよ

64
00:04:14,170 --> 00:04:18,258
‎サッカー観戦で
‎ビール付きの帽子を見たが

65
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
‎俺はコカインがいい

66
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
‎両端にコカインが付いてて

67
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
‎ストローも２本

68
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
‎それを鼻から吸えば

69
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
‎気分は最高

70
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
‎サッカー場で‎―

71
00:04:32,105 --> 00:04:34,816
‎ずっと審判を応援する

72
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
‎“いい判定を
‎するじゃねえか”

73
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
‎“メルアドは？”

74
00:04:41,906 --> 00:04:44,492
‎“ホットメール使おうぜ”

75
00:04:45,535 --> 00:04:48,579
‎“俺らがバンドを組めば”

76
00:04:48,663 --> 00:04:51,332
‎“フェスのトリを飾れる”

77
00:04:54,085 --> 00:04:56,754
‎この街のコカインは最悪だ

78
00:04:56,838 --> 00:04:58,006
‎なぜだ？

79
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
‎ディーラーは反省しろ

80
00:05:03,219 --> 00:05:05,972
‎パブロ・エスコバルもだ

81
00:05:07,724 --> 00:05:10,101
‎俺は彼からクスリを買った

82
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
‎100ドルでな

83
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
‎ヤツはビルの周りで

84
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
‎壁の粉を袋に詰めてた

85
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
‎最悪だ

86
00:05:20,403 --> 00:05:23,948
‎ついに 母と一緒に
‎マリフアナを吸った

87
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
‎やったぜ

88
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
‎36年説得してきて‎―

89
00:05:31,247 --> 00:05:32,165
‎やっとだ

90
00:05:32,248 --> 00:05:33,207
‎いいか？

91
00:05:33,291 --> 00:05:37,128
‎俺の母は700歳のユダヤ人だ

92
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
‎強敵さ

93
00:05:39,213 --> 00:05:41,716
‎ＬＡの家に来た時に

94
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
‎“マリフアナ吸おう”
‎と言った

95
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
‎“ダメ 違法よ”

96
00:05:46,888 --> 00:05:50,224
‎今は合法だと言ったら
‎“あら そう”と

97
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
‎拍子抜けだ

98
00:05:52,435 --> 00:05:56,397
‎母は水ギセルが使えなくて

99
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
‎面白いことになってた

100
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
‎だからクッキーをあげたんだ

101
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
‎30分ぐらいで目を充血させて

102
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
‎俺に言った

103
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
‎“口が乾燥する”

104
00:06:13,539 --> 00:06:15,917
‎“これがクセになるの？”

105
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
‎そして“よく聞いて”

106
00:06:19,670 --> 00:06:21,923
‎“ビル・コスビーじゃない”

107
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
‎“私が犯人よ”

108
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
‎あれ以来 会ってない

109
00:06:31,474 --> 00:06:33,810
‎今日のバーテンダーは

110
00:06:33,893 --> 00:06:37,105
‎コスビーみたいな酒を出すぞ

111
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
‎本来のオープニングを
‎知りたいか？

112
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
‎舞台に出て

113
00:06:47,990 --> 00:06:51,035
‎観客の前で 俺がマスをかく

114
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
‎ルイス・Ｃ・Ｋだ

115
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
‎“さようならルイス”

116
00:06:58,418 --> 00:06:59,919
‎“ルイス最高”

117
00:07:04,590 --> 00:07:06,050
‎医療大麻は？

118
00:07:06,676 --> 00:07:07,301
‎ない

119
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
‎政治家は？

120
00:07:09,429 --> 00:07:10,888
‎ボビー・ジンダル？

121
00:07:11,013 --> 00:07:11,597
‎違う

122
00:07:11,722 --> 00:07:12,390
‎誰？

123
00:07:12,765 --> 00:07:15,226
‎マルコム＝
‎ジャマル・ワーナー？

124
00:07:16,644 --> 00:07:18,354
‎Ｌ・ロン・ハバード？

125
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
‎まあいい

126
00:07:20,314 --> 00:07:23,401
‎医療クリスタル・メスを
‎手に入れた

127
00:07:28,823 --> 00:07:32,618
‎“かさぶたが不十分”と
‎医者に言われたが

128
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
‎処方箋をもらった

129
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
‎フォグホーン・レグホーン
‎だったんだろ

130
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
‎“そりゃお前”しか
‎思い出せない

131
00:07:44,046 --> 00:07:45,214
‎大体こう

132
00:07:49,969 --> 00:07:52,597
‎人前で興奮した経験は？

133
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
‎どうなんだ？

134
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
‎おい ちょっと待て

135
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
‎人前でハイになったのか？

136
00:08:02,356 --> 00:08:04,817
‎その時どうなった？

137
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
‎教えてくれ

138
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
‎まったく

139
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
‎ゲイが現れた

140
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
‎俺は２回ヒドい経験をした

141
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
‎１回目は俺が初めて‎―

142
00:08:28,132 --> 00:08:30,301
‎ＭＤＭＡをやった時だ

143
00:08:30,885 --> 00:08:32,220
‎２回目は

144
00:08:32,303 --> 00:08:35,097
‎２パックを見に行った時だ

145
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
‎ＭＤＭＡデビューは10年前

146
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
‎コメディフェスティバルで
‎大量に買った

147
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
‎友人のカールと一緒に‎―

148
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
‎使ったんだ

149
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
‎気分は億万長者だ

150
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
‎脳内ではセロトニンが大放出

151
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
‎それで俺は言ったんだ

152
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
‎“あと４～５回
‎このピルを飲んだら”

153
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
‎“４～５倍楽しくなれるぜ”

154
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
‎簡単な計算だろ？

155
00:09:11,551 --> 00:09:15,179
‎それで大量に飲んじまった

156
00:09:15,263 --> 00:09:18,641
‎俺の両目は
‎別方向に回り始めた

157
00:09:18,724 --> 00:09:20,268
‎まるでカメレオン

158
00:09:21,519 --> 00:09:25,022
‎頭の中で
‎ナレーションが流れる

159
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
‎“この男性は
‎薬物の過剰摂取で”

160
00:09:28,526 --> 00:09:31,028
‎“心臓にドラマーが”

161
00:09:34,240 --> 00:09:36,826
‎目にはディプロが降臨

162
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
‎パニックだ

163
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
‎心臓が爆発しそうだった

164
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
‎病院に行かないと
‎マズいほどに

165
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
‎“いや 吐き出せばいい”

166
00:09:50,631 --> 00:09:53,426
‎“それで解決できる”

167
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
‎美しいバレエダンサーを‎―

168
00:09:55,970 --> 00:09:57,471
‎見習ってな

169
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
‎それで俺は
‎のどに指を突っ込んだ

170
00:10:02,476 --> 00:10:05,438
‎だが大量のＭＤＭＡが

171
00:10:05,521 --> 00:10:07,064
‎全身に回ってた

172
00:10:07,273 --> 00:10:09,191
‎だから吐けない

173
00:10:09,275 --> 00:10:12,778
‎Ｇスポットが
‎あるみたいだった

174
00:10:13,487 --> 00:10:14,947
‎のどの奥にな

175
00:10:15,239 --> 00:10:18,492
‎まるでデカいクリトリスだ

176
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
‎だから…

177
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
‎あの時の射精は

178
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
‎人生で一番すごかったぜ

179
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
‎俺が初めて‎―

180
00:10:37,678 --> 00:10:40,765
‎オーガズムに達した瞬間だ

181
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
‎ありがとう

182
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
‎２パックの話をしよう

183
00:10:54,445 --> 00:10:58,658
‎コーチェラの
‎ホログラム企画だったんだ

184
00:10:58,783 --> 00:11:01,786
‎俺はかなり興奮してた

185
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
‎“楽しみだ”

186
00:11:03,371 --> 00:11:08,250
‎“ゲームのＣＧみたいに
‎超リアルらしいぞ”

187
00:11:09,794 --> 00:11:13,172
‎俺は一日中 酒を飲んでた

188
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
‎数千人と一緒に
‎スヌープ・ドッグを見た

189
00:11:17,301 --> 00:11:18,427
‎友人が俺に

190
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
‎ザナックスをくれた

191
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
‎かなりデカい

192
00:11:23,307 --> 00:11:26,686
‎ジョージ・クリントンの
‎やつみたいに

193
00:11:27,186 --> 00:11:29,146
‎これを使うと

194
00:11:29,230 --> 00:11:31,565
‎意識が途切れるんだ

195
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
‎記憶が飛ぶ

196
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
‎俺は深く考えず‎―

197
00:11:35,444 --> 00:11:39,281
‎友人に言った
‎“小便してくる”

198
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
‎用を足して‎―

199
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
‎戻った

200
00:11:42,868 --> 00:11:47,373
‎俺の意識はザナックスに
‎支配されていた

201
00:11:47,998 --> 00:11:49,709
‎友人が俺に

202
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
‎“どこに行ってた？”

203
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
‎“何の話だ？”と返すと
‎“45分も経ってる”

204
00:11:58,676 --> 00:12:02,263
‎“２パックは終わったぞ”

205
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
‎“お前は
‎完全に見逃したんだ”

206
00:12:06,142 --> 00:12:09,979
‎初めてハイと怒りを
‎同時に味わった

207
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
‎俺は地面の草を抜きながら
‎言った

208
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
‎“ウソだろ”

209
00:12:16,569 --> 00:12:20,197
‎“どうしてこうなった！”

210
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
‎それも一番メロウな曲の時に

211
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
‎最悪だよな

212
00:12:28,122 --> 00:12:29,540
‎ステージでは

213
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
‎Ｓ Ｎ Ｏ Ｏ Ｐ…

214
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
‎やがて

215
00:12:35,963 --> 00:12:38,507
‎1000人が俺を見た

216
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
‎“俺を埋めてくれ！”

217
00:12:41,594 --> 00:12:45,806
‎“もう俺には
‎生きる価値なんてない！”

218
00:12:46,849 --> 00:12:49,894
‎マリフアナを巻いてる男が

219
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
‎言ったんだ

220
00:12:51,687 --> 00:12:55,274
‎“スヌープの楽しみ方は
‎千差万別だ”

221
00:13:00,988 --> 00:13:04,408
‎同性愛者みたいに見えるよな

222
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
‎俺とその男だけか？

223
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
‎特に同性愛を嫌悪するヤツ

224
00:13:11,248 --> 00:13:12,500
‎“何だっけ？”

225
00:13:15,878 --> 00:13:17,046
‎“ゲイ嫌い”

226
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
‎縦方向にも

227
00:13:26,430 --> 00:13:27,932
‎一緒にどう？

228
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
‎ぶっかけ！

229
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
‎ぶっかけの時間が始まるぜ

230
00:13:39,568 --> 00:13:43,572
‎“ぶっかけ”

231
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
‎俺は気持ち悪くてゴメンだね

232
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
‎“ぶっかけ”の
‎意味知ってる？

233
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
‎何人か 戸惑ってるな

234
00:14:02,424 --> 00:14:03,342
‎いいか

235
00:14:04,593 --> 00:14:06,470
‎“ぶっかけ”は…

236
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
‎１人の女性と‎―

237
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
‎10人の男が愛し合う

238
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
‎激しくな

239
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
‎俺は嫌いだ
‎風紀が乱れるぜ

240
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
‎フェミニストだし

241
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
‎逆バージョンにしろ

242
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
‎10人の女性が

243
00:14:30,786 --> 00:14:33,914
‎男の顔に
‎"ぶっかけ”るんだ

244
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
‎俺はポルノにはうるさいぞ

245
00:14:41,505 --> 00:14:42,506
‎いいな？

246
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
‎俺は小便の時は座って‎―

247
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
‎女性的側面を満たす

248
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
‎大便は小便器でして‎―

249
00:14:50,598 --> 00:14:53,225
‎男性的側面を満たすんだ

250
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
‎分かったか

251
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
‎“ゲイお断り”
‎これはダメだ

252
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
‎勘違いされそうでも‎―

253
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
‎“ゲイじゃない”と言うな

254
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
‎そいつをしゃぶってやれよ

255
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
‎時代は変わった

256
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
‎穴は穴だぜ

257
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
‎俺らは皆 同類だ

258
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
‎他人事じゃないんだ

259
00:15:22,379 --> 00:15:24,882
‎ケツの穴じゃ妊娠しない

260
00:15:24,965 --> 00:15:26,967
‎ゴムも必要ない

261
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
‎酔った時の話だ

262
00:15:35,184 --> 00:15:37,811
‎トイレで手を洗ってたら

263
00:15:37,937 --> 00:15:39,480
‎話し掛けられた

264
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
‎“大ファンなんだ”

265
00:15:42,483 --> 00:15:46,070
‎“ありがとう”
‎“いつも見てるよ”

266
00:15:46,153 --> 00:15:49,198
‎“一緒に写真を撮っても？”

267
00:15:49,281 --> 00:15:52,117
‎そして写真を撮った

268
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
‎男は離れていったが

269
00:15:54,578 --> 00:15:56,497
‎声が聞こえた

270
00:15:58,415 --> 00:16:01,502
‎“「キー＆ピール」”

271
00:16:03,587 --> 00:16:06,298
‎“キー＆ピールに遭遇”

272
00:16:06,632 --> 00:16:08,759
‎“写真を撮ったぜ”

273
00:16:09,927 --> 00:16:13,889
‎男は俺を
‎間違えただけじゃない

274
00:16:15,307 --> 00:16:18,811
‎あの２人を
‎１人の人間だと思ってた

275
00:16:22,106 --> 00:16:24,024
‎姓が“キーアンド”

276
00:16:25,693 --> 00:16:27,319
‎名が“ピール”

277
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
‎ブルックリンでも言われた

278
00:16:32,658 --> 00:16:37,621
‎“君の大ファンなんだ
‎ショーにも行ったよ”

279
00:16:37,705 --> 00:16:42,042
‎俺はショーで
‎インタビューするんだ

280
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
‎その後は観客席に降りて

281
00:16:45,212 --> 00:16:46,088
‎からむ

282
00:16:46,171 --> 00:16:49,675
‎ギャラガーと
‎GG・アリンみたいに

283
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
‎それで…

284
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
‎彼は最初のツアーの
‎参加者だった

285
00:16:57,641 --> 00:17:00,728
‎“大ファンで
‎ショーにも行った”

286
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
‎“実は君の…”

287
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
‎“ペニスが口の中に”

288
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
‎“はい？”

289
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
‎“今 何と？”

290
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
‎経緯を説明しよう

291
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
‎オープニングコールの後に

292
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
‎俺が登場する

293
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
‎シーズン１だから‎―

294
00:17:23,667 --> 00:17:26,295
‎客は９人程度だったんだ

295
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
‎俺は全裸だった

296
00:17:29,173 --> 00:17:31,258
‎法律の話はさておき

297
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
‎ステージから飛び降りた

298
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
‎“いくぜ！”

299
00:17:36,555 --> 00:17:38,432
‎最前列の彼は

300
00:17:38,515 --> 00:17:43,937
‎“うわあああああああ！”

301
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
‎彼が言うには
‎俺のムスコがこう…

302
00:17:54,239 --> 00:17:57,034
‎一瞬 のどに当たったらしい

303
00:17:58,619 --> 00:17:59,995
‎そして俺は

304
00:18:00,079 --> 00:18:03,165
‎“来てくれてありがとう！”

305
00:18:04,708 --> 00:18:07,461
‎一緒に壁の粉を吸ったぜ

306
00:18:10,547 --> 00:18:12,508
‎薬物政策は‎―

307
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
‎税金の無駄遣いだ

308
00:18:15,594 --> 00:18:16,428
‎だろ？

309
00:18:18,263 --> 00:18:20,933
‎何の抑止力もない

310
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
‎黒人の子供が
‎警察の餌食にされてる

311
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
‎人種差別の温床じゃないか

312
00:18:28,816 --> 00:18:33,320
‎この国で全てのドラッグを
‎合法化しろ！

313
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
‎サルビア以外

314
00:18:37,741 --> 00:18:40,202
‎サルビアはヤバい

315
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
‎強力な幻覚作用があって

316
00:18:43,997 --> 00:18:46,125
‎恐ろしい幻覚を見る

317
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
‎最悪の宇宙旅行だぜ

318
00:18:49,545 --> 00:18:54,258
‎運がよくて
‎勝ち目のないテトリス状態

319
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
‎“紫色の長いヤツがきた！”

320
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
‎俺に考えがある

321
00:19:03,016 --> 00:19:07,813
‎「ヴィンテージカーで
‎コーヒーを」知ってる？

322
00:19:08,230 --> 00:19:12,192
‎「Ｕｂｅｒでサルビアを」は
‎どうだ？

323
00:19:13,652 --> 00:19:15,445
‎Ｕｂｅｒの中に

324
00:19:15,529 --> 00:19:18,490
‎隠しカメラを仕込むんだ

325
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
‎俺とエレン・デジェネレスが

326
00:19:22,786 --> 00:19:25,789
‎サルビアの煙を吹きかける

327
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
‎運転手の顔にな

328
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
‎“君たちって有名な…”

329
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
‎絶対ウケる

330
00:19:38,010 --> 00:19:41,680
‎最高なのは
‎警察に車を止められた時だ

331
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
‎こっちが完全に‎―

332
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
‎潔白な時

333
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
‎勝ち誇った気分だよな

334
00:19:50,689 --> 00:19:53,859
‎マリフアナも持ってないし

335
00:19:53,942 --> 00:19:56,570
‎プレートも更新してる

336
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
‎それに…

337
00:19:58,447 --> 00:20:01,241
‎人身売買だってしてない

338
00:20:02,784 --> 00:20:06,622
‎学校銃撃犯を
‎一列に並べてやるよ

339
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
‎ヤツらは血気盛んで

340
00:20:11,210 --> 00:20:13,712
‎汚れた眼鏡をかけてる

341
00:20:13,879 --> 00:20:16,590
‎名前はディランだろうな

342
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
‎俺には分かる

343
00:20:19,718 --> 00:20:22,095
‎ネットで‎晒(さら)‎してやる

344
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
‎女が俺を拒否した

345
00:20:27,100 --> 00:20:31,355
‎３Ｄプリンターで
‎簡単に銃が作れるぜ

346
00:20:32,189 --> 00:20:35,359
‎エリック・アンドレのせいだ

347
00:20:36,443 --> 00:20:40,822
‎その“マニフェスト”は
‎後で読むよ

348
00:20:44,117 --> 00:20:47,371
‎「全米警察24時」知ってる？

349
00:20:49,039 --> 00:20:53,627
‎俺はレゲエが
‎一番似合わないと思うんだ

350
00:20:54,962 --> 00:20:57,214
‎あの番組の音楽として

351
00:20:59,341 --> 00:21:03,679
‎警察の脅迫に
‎レゲエは合わないだろ？

352
00:21:03,929 --> 00:21:05,222
‎しまらない

353
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
‎最初から台無し

354
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
‎例えば

355
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
‎“逮捕だ！”

356
00:21:09,768 --> 00:21:12,562
‎“罪のない黒人の少年め！”

357
00:21:13,272 --> 00:21:16,733
‎ジャマイカ人がやって来た

358
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
‎秩序と潔白の島へようこそ

359
00:21:20,904 --> 00:21:22,072
‎“服従しろ”

360
00:21:22,155 --> 00:21:25,826
‎“選挙権のない
‎トランスジェンダーめ！”

361
00:21:27,494 --> 00:21:29,997
‎ジャマイカは熱帯の島

362
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
‎俺らの国の通貨は

363
00:21:36,003 --> 00:21:38,297
‎美味しいココナツさ

364
00:21:39,965 --> 00:21:42,843
‎得するのは金持ちの白人と

365
00:21:42,926 --> 00:21:45,637
‎ストレートの人間だけだ

366
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
‎それ以外の人間は

367
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
‎俺が引き受けてやる

368
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
‎俺が手なずけてやる

369
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
‎この俺が裁判官で‎―

370
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
‎お前の死刑執行人だ！

371
00:22:11,955 --> 00:22:14,207
‎アンダー・ザ・シー

372
00:22:14,666 --> 00:22:16,918
‎アンダー・ザ・シー

373
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
‎ケツの血管がやられた

374
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
‎クソッ

375
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
‎死ぬほど汗かいたぜ

376
00:22:38,899 --> 00:22:42,652
‎エプスタインは
‎誰かに殺されたんだ

377
00:22:43,070 --> 00:22:46,323
‎コンビニの中でも気を抜くな

378
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
‎月面着陸は
‎地球で撮影されたんだ

379
00:22:53,330 --> 00:22:57,084
‎性風俗産業も
‎合法化すべきだと思う

380
00:22:58,835 --> 00:23:00,128
‎立派な仕事だ

381
00:23:00,212 --> 00:23:02,381
‎“売春”とは言わない

382
00:23:04,508 --> 00:23:05,884
‎立派な仕事だ

383
00:23:06,718 --> 00:23:08,220
‎一度経験した

384
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
‎アムステルダムで友人が‎―

385
00:23:13,350 --> 00:23:17,312
‎売春地区に
‎連れて行ってくれた

386
00:23:17,396 --> 00:23:18,480
‎違法だ

387
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
‎売春婦が
‎ほとんど裸で踊ってた

388
00:23:21,900 --> 00:23:24,111
‎俺はもう大人なのに

389
00:23:24,194 --> 00:23:27,864
‎ソワソワしながら
‎歩いたんだ

390
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
‎中学生みたいにな

391
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
‎友人は俺に
‎50ユーロを渡して言った

392
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
‎“ここに来た記念に‎―‎”

393
00:23:40,585 --> 00:23:42,754
‎“一発 やってきな”

394
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
‎浮かれてた気分は一変して

395
00:23:46,508 --> 00:23:48,635
‎俺は激しく動揺した

396
00:23:48,718 --> 00:23:51,012
‎多感なガキみたいに

397
00:23:51,096 --> 00:23:53,974
‎“すみません お嬢さん”

398
00:23:55,642 --> 00:23:57,269
‎“いくらで…”

399
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
‎“ヤれますか？”

400
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
‎ゴクリ

401
00:24:03,400 --> 00:24:06,319
‎カワイ子ちゃんがいたんだ

402
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
‎彼女は俺をベッドに案内した

403
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
‎そしてセックスした

404
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
‎マジメに挿入する方法でな

405
00:24:24,421 --> 00:24:27,966
‎体位はストレートに
‎正常位だった

406
00:24:28,383 --> 00:24:32,220
‎普通サイズのコンドーム
‎だったからな

407
00:24:34,389 --> 00:24:38,560
‎結局 俺が達して
‎彼女がオナラして終了

408
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
‎終わった後

409
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
‎外に出ると…

410
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
‎ＡＴＭを見て俺は考え始めた

411
00:24:47,652 --> 00:24:50,071
‎“50ドルちょっとあれば”

412
00:24:50,155 --> 00:24:51,990
‎“もう１回できる”

413
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
‎“俺はセックス中毒だ”

414
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
‎“ここから出ないと”

415
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
‎“ＡＴＭは危険だ”

416
00:25:00,624 --> 00:25:02,334
‎そして離れた

417
00:25:02,459 --> 00:25:04,586
‎だが 驚いたことに

418
00:25:04,711 --> 00:25:06,129
‎30分後には

419
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
‎売春地区に戻っていた

420
00:25:09,424 --> 00:25:12,886
‎ＡＴＭから
‎金を引き出すために

421
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
‎バカだよな

422
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
‎アムステルダムの後は

423
00:25:21,770 --> 00:25:24,606
‎キューバに行ったんだ

424
00:25:25,607 --> 00:25:28,235
‎ああ コイツの出番だな

425
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
‎土産店でこれを買ったんだ

426
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
‎理由は‎―

427
00:25:36,952 --> 00:25:40,205
‎英語の翻訳がヒドかったから

428
00:25:40,413 --> 00:25:42,832
‎こんなにヒドいのは‎―

429
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
‎人生で初めて見たぜ

430
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
‎まず第一に
‎これは何なんだ？

431
00:25:52,259 --> 00:25:53,426
‎だろ？

432
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
‎２つ目に この文の‎―

433
00:25:56,972 --> 00:25:59,432
‎意味が分かるか？

434
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
‎“‎あなた‎がキッチンで‎―‎”

435
00:26:03,478 --> 00:26:06,439
‎“汚いと‎彼女‎が思えば”

436
00:26:06,565 --> 00:26:10,277
‎“これを掃除しなかった人の
‎せいです”

437
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
‎“そしてその人は
‎掃除する人ではありません”

438
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
‎“‎あなた彼‎が
‎掃除しないなら”

439
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
‎“批判しないでください”

440
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
‎“批判しないでください”

441
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
‎いいか？

442
00:26:32,132 --> 00:26:34,926
‎全ての言語で通じるぜ

443
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
‎世界共通だ

444
00:26:38,305 --> 00:26:40,890
‎大事なスピーチで‎―

445
00:26:40,974 --> 00:26:42,475
‎使えそうだな

446
00:26:47,314 --> 00:26:51,943
‎ＴＬＣの原案かも
‎“ノー・スクラブス”の

447
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
‎頭痛でリズムが乱れたんだろ

448
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
‎掃除は不要

449
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
‎掃除しなかった人のせい

450
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
‎そしてその人は掃除をしない

451
00:27:05,332 --> 00:27:07,250
‎やっぱ意味不明！

452
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
‎オーディションの時に

453
00:27:22,891 --> 00:27:27,771
‎“好きな劇のシーンを
‎演じて”と言われるんだ

454
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
‎“モノドラマでもいいし‎―‎”

455
00:27:31,316 --> 00:27:33,401
‎“映画でもいい”

456
00:27:33,485 --> 00:27:35,987
‎俺はこれを持参して

457
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
‎“今日はこれをやります”

458
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
‎俺の顔写真を貼る

459
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
‎そしてこれを読むんだ

460
00:27:49,751 --> 00:27:53,129
‎全身全霊を込めて壮大にな

461
00:27:54,089 --> 00:27:56,466
‎“‎あなた‎がキッチンで‎―‎”

462
00:27:57,842 --> 00:28:00,762
‎“汚いと‎彼女‎が思えば”

463
00:28:01,930 --> 00:28:06,267
‎“これを掃除しなかった人の
‎せいです”

464
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
‎“そしてその人は
‎掃除する人ではありません”

465
00:28:12,857 --> 00:28:15,652
‎“‎あなた彼‎が
‎掃除しないなら”

466
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
‎“批判しないでください”

467
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
‎“決まりね
‎あなたは死体役よ”

468
00:28:36,589 --> 00:28:37,757
‎“はい！”

469
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
‎“決まったな”

470
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
‎ありがとう

471
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
‎パパ・ジョンズが
‎“パパ・ジョンズ”をクビに

472
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
‎黒人差別用語を使ったんだ

473
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
‎1960年代みたいに

474
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
‎違う時代に生きてる

475
00:29:06,161 --> 00:29:10,373
‎彼の人種差別的な態度を
‎受けて‎―

476
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
‎会社は彼に
‎訓練を受けさせていた

477
00:29:14,711 --> 00:29:17,505
‎だが その訓練の時に

478
00:29:17,589 --> 00:29:19,716
‎差別用語を使ったんだ

479
00:29:19,799 --> 00:29:23,136
‎“訓練が台無しだよパパ！”

480
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
‎彼の言い分はこうだ

481
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
‎“だって”

482
00:29:28,391 --> 00:29:32,520
‎“カーネル・サンダースも
‎使ってる”

483
00:29:33,229 --> 00:29:36,733
‎カーネル・サンダース
‎だって？

484
00:29:36,858 --> 00:29:40,403
‎彼はほとんど架空の存在だろ

485
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
‎最低の言い訳だよ

486
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
‎バーガー屋のピエロも
‎あきれるぜ

487
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
‎それはさておき

488
00:29:55,376 --> 00:29:58,379
‎ＫＦＣのうわさ話をしよう

489
00:29:58,713 --> 00:30:00,507
‎専用農場で‎―

490
00:30:00,673 --> 00:30:04,511
‎遺伝子を操作した鶏を
‎育ててる

491
00:30:04,719 --> 00:30:06,971
‎むね肉が巨大で

492
00:30:07,347 --> 00:30:10,475
‎通常の２～３倍あるらしい

493
00:30:10,934 --> 00:30:13,353
‎そしてその鶏たちは

494
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
‎むね肉のせいで動けない

495
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
‎ヨタヨタするだけで‎―

496
00:30:19,567 --> 00:30:21,110
‎生涯を終える

497
00:30:21,861 --> 00:30:24,155
‎それを聞いて考えた

498
00:30:24,239 --> 00:30:25,281
‎“なあ”

499
00:30:25,782 --> 00:30:28,576
‎“皆でその農場に行って”

500
00:30:29,369 --> 00:30:31,996
‎“鶏とヤっちまおうぜ”

501
00:30:34,123 --> 00:30:38,002
‎“もう 聞いただけで
‎興奮しちまう”

502
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
‎“まるで大学生の春休みだ”

503
00:30:43,007 --> 00:30:46,845
‎“セクシーな鶏と
‎バカ騒ぎしようぜ”

504
00:30:48,179 --> 00:30:49,180
‎やれやれ

505
00:30:50,974 --> 00:30:54,143
‎連邦政府はやめるべきだ

506
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
‎役に立たない

507
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
‎新しい国を造ろう

508
00:30:58,606 --> 00:31:00,900
‎大統領に立候補するぜ

509
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
‎時代遅れの憲法は
‎破棄すべきだ

510
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
‎奴隷が禁止されても
‎抜け穴がある

511
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
‎修正第３条を知ってるか？

512
00:31:13,997 --> 00:31:16,124
‎この修正によって‎―

513
00:31:16,207 --> 00:31:20,545
‎兵士の宿泊が個人の住宅に
‎強制されなくなった

514
00:31:20,628 --> 00:31:23,298
‎1700年代の修正だ

515
00:31:23,381 --> 00:31:25,216
‎古すぎるだろ

516
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
‎この権利を
‎いつ行使するんだ？

517
00:31:29,137 --> 00:31:30,805
‎酔った提督が…

518
00:31:32,432 --> 00:31:33,516
‎“頼む”

519
00:31:33,600 --> 00:31:36,895
‎“今晩 布団で眠らせてくれ”

520
00:31:37,270 --> 00:31:41,816
‎“ダメです 提督
‎第３条がありますから”

521
00:31:42,400 --> 00:31:45,904
‎“頼むよ
‎充電も残り５％だし‎―‎”

522
00:31:46,029 --> 00:31:48,740
‎“Ｕｂｅｒにも断られた”

523
00:31:48,990 --> 00:31:52,285
‎“せめて
‎チーズをくれないか？”

524
00:31:52,785 --> 00:31:54,829
‎“ジェファーソンに聞け！”

525
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
‎絵空事はもう十分だ

526
00:32:02,378 --> 00:32:04,130
‎誰が尻を拭う？

527
00:32:09,385 --> 00:32:11,179
‎俺は嫌だね

528
00:32:11,262 --> 00:32:13,306
‎クソで汚れちまう

529
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
‎俺は一度 なめたことがある

530
00:32:18,895 --> 00:32:22,106
‎給油所のスナック菓子の味だ

531
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
‎味も見た目も‎―

532
00:32:25,610 --> 00:32:27,403
‎クセがある

533
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
‎あれは彼女が
‎大便した後だった

534
00:32:34,702 --> 00:32:36,245
‎引くなよ

535
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
‎茶色の貴重な経験だ

536
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
‎斬新なチョコレートだよ

537
00:32:43,211 --> 00:32:46,589
‎俺はケツの穴には
‎挿入できない

538
00:32:46,714 --> 00:32:49,300
‎ギュウギュウだぜ

539
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
‎ムスコが窒息しちまう

540
00:32:52,095 --> 00:32:54,055
‎すぐ近くには

541
00:32:54,138 --> 00:32:57,392
‎女性のアソコがあるんだぜ？

542
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
‎考えるまでもない

543
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
‎どうなんだ男ども？

544
00:33:05,233 --> 00:33:06,943
‎大好物だろ？

545
00:33:07,819 --> 00:33:11,155
‎自分のムスコを
‎世にも恐ろしい‎―

546
00:33:11,489 --> 00:33:14,826
‎茶色の輪の中に
‎ねじ込むんだぜ

547
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
‎やれやれ

548
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
‎ゲイの男は大変だ

549
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
‎例の穴に入れるのは
‎かなり痛い

550
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
‎マジで

551
00:33:25,586 --> 00:33:28,297
‎俺は一度 なめられた

552
00:33:29,007 --> 00:33:30,675
‎正直に言おう

553
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
‎想像よりはるかに
‎気持ち良かった

554
00:33:36,889 --> 00:33:39,434
‎指揮者の繊細な動きを‎―

555
00:33:39,517 --> 00:33:42,061
‎自分のケツの穴に感じた

556
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
‎イギリス人の彼女が俺に

557
00:33:53,448 --> 00:33:55,033
‎フェラをしてた

558
00:33:55,116 --> 00:33:58,369
‎彼女の顔が
‎どんどん下がって‎―

559
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
‎ケツの穴をなめた

560
00:34:00,580 --> 00:34:04,208
‎“そこは全然
‎気持ちよくない…”

561
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
‎俺は彼女の絶技に
‎されるがまま！

562
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
‎一息ついた彼女は‎―

563
00:34:14,552 --> 00:34:18,598
‎顔がチョコソースまみれに
‎なってた

564
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
‎最高だろ

565
00:34:22,852 --> 00:34:26,981
‎俺は黒人とユダヤ人の
‎血を引いてる

566
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
‎どうも

567
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
‎父はアーサー・アッシュ似で

568
00:34:32,987 --> 00:34:35,239
‎母はハワード・スターン似だ

569
00:34:36,699 --> 00:34:39,786
‎俺はセサミストリートの
‎アーニー

570
00:34:42,288 --> 00:34:45,541
‎両親がセックスした結果だ

571
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
‎父はハイチ出身

572
00:34:47,794 --> 00:34:51,547
‎母はマンハッタン出身なんだ

573
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
‎それに…

574
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
‎父は最近Googleを知った

575
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
‎本当に昔人間なんだよ

576
00:34:59,931 --> 00:35:01,265
‎父は言った

577
00:35:02,058 --> 00:35:03,851
‎“Googleはすごい”

578
00:35:05,269 --> 00:35:08,147
‎“単語を１つ入力すれば”

579
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
‎“100万の言葉が！”

580
00:35:11,275 --> 00:35:13,152
‎似てないな

581
00:35:13,945 --> 00:35:16,280
‎ひどい声真似だった

582
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
‎そんな両親も交わったんだ

583
00:35:20,118 --> 00:35:21,077
‎両親が…

584
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
‎ひとつに

585
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
‎君の両親も同じだぜ

586
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
‎瞑想(めいそう)‎の時間だ

587
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
‎目を閉じて想像しよう

588
00:35:30,753 --> 00:35:32,964
‎父親が挿入して

589
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
‎母親の中で果てる

590
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
‎叫ぶのは自由だが

591
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
‎君たちの存在の源だぜ

592
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
‎君の父親にかかってる

593
00:35:45,268 --> 00:35:49,272
‎スパイダーマンの
‎ＤＮＡのクモの巣を‎―

594
00:35:50,106 --> 00:35:53,526
‎君の母親の中に放つんだ

595
00:35:53,609 --> 00:35:57,655
‎他の男と遊ばないような
‎女性の中にな

596
00:35:58,823 --> 00:36:02,034
‎君の父親はスケベなんだ

597
00:36:02,451 --> 00:36:03,411
‎だろ？

598
00:36:04,412 --> 00:36:06,664
‎紛れもない事実だ

599
00:36:08,040 --> 00:36:09,417
‎君の両親が‎―

600
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
‎互いに欲情しあう

601
00:36:14,172 --> 00:36:18,134
‎どんなプレイでも構わないさ

602
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
‎そして‎５カ月後‎に
‎君が誕生するんだ

603
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
‎いいか？

604
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
‎早漏だったんだろう

605
00:36:26,642 --> 00:36:29,604
‎だから早く生まれたのかも

606
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
‎親のセックスを
‎目撃したことは？

607
00:36:33,566 --> 00:36:36,944
‎見たヤツは手を上げてくれ

608
00:36:37,445 --> 00:36:38,946
‎親のセックスを

609
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
‎じゃあ君

610
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
‎彼に話を聞かせてもらおう

611
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
‎マイクを渡してくれ

612
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
‎聞かせてくれ

613
00:36:50,708 --> 00:36:53,669
‎君が生まれた真実を

614
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
‎それで？

615
00:36:57,423 --> 00:37:00,051
‎詳しく教えてくれよ

616
00:37:01,469 --> 00:37:05,389
‎両親は戸口に立つ僕に
‎気付かなかった

617
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
‎２週間前の話か？

618
00:37:08,726 --> 00:37:11,771
‎僕は５歳ぐらいだったかな

619
00:37:12,063 --> 00:37:13,231
‎なぜ部屋に？

620
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
‎夜中に目が覚めて…

621
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
‎何をしてるか分かった？

622
00:37:19,362 --> 00:37:19,987
‎ああ

623
00:37:20,071 --> 00:37:23,032
‎君は大泣きしたのか？

624
00:37:23,115 --> 00:37:25,284
‎ただそこに立ってた

625
00:37:26,244 --> 00:37:27,703
‎両親には？

626
00:37:27,787 --> 00:37:28,829
‎言ってない

627
00:37:28,913 --> 00:37:33,251
‎誰にも言えないトラウマ
‎だったのか

628
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
‎だが 安心しろ

629
00:37:35,503 --> 00:37:38,047
‎君の両親が来てるぞ

630
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
‎スティーヴンソン夫妻だ

631
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
‎彼の両親の登場だ

632
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
‎決着の時だ

633
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
‎さあ 歓迎しよう

634
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
‎来てくれたんだぞ

635
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
‎ここで完結させよう

636
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
‎ありがとう

637
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
‎本当にどうも

638
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
‎おいおい

639
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
‎何てこった

640
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
‎これを見るのは
‎５歳ぶりだな？

641
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
‎すごいぞ

642
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
‎45分ぐらいかかるぜ

643
00:38:21,882 --> 00:38:24,260
‎分かった　分かった

644
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
‎よし

645
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
‎もういいだろう

646
00:38:28,180 --> 00:38:30,683
‎十分に伝わったぜ

647
00:38:31,142 --> 00:38:32,143
‎ありがとう

648
00:38:32,643 --> 00:38:34,854
‎ご両親に感謝を

649
00:38:37,523 --> 00:38:40,234
‎俺はカトリックと
‎ユダヤ教徒だ

650
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
‎だが どちらも信じない

651
00:38:43,612 --> 00:38:47,283
‎俺はユダヤ人で
‎よかったと思う

652
00:38:47,366 --> 00:38:48,451
‎俺の誇りだ

653
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
‎フロイトだってユダヤ人だ

654
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
‎帽子はかぶらない

655
00:38:55,916 --> 00:39:00,379
‎聖書の内容は
‎少し時代遅れなんだよ

656
00:39:00,463 --> 00:39:02,340
‎“エビを食べるな”

657
00:39:02,423 --> 00:39:05,343
‎“お腹を壊してしまう”

658
00:39:07,928 --> 00:39:11,265
‎俺はシーフードも食べたい

659
00:39:14,143 --> 00:39:16,979
‎イエスについての話は

660
00:39:17,063 --> 00:39:19,815
‎俺にはよく理解できない

661
00:39:19,899 --> 00:39:22,651
‎イエスは大工をしていた

662
00:39:22,777 --> 00:39:26,322
‎リフォーム業者って
‎ことだろ？

663
00:39:26,739 --> 00:39:29,533
‎彼は奇跡も起こしたらしい

664
00:39:29,617 --> 00:39:31,285
‎手品だろ？

665
00:39:31,410 --> 00:39:36,415
‎ＤＩＹ好きの男による
‎マジックショーか？

666
00:39:36,499 --> 00:39:38,918
‎“のどが渇いたなら…”

667
00:39:39,585 --> 00:39:41,587
‎“ワインはどう？”

668
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
‎砂漠の放浪者は大喜び

669
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
‎ヨーロッパツアーで

670
00:39:53,474 --> 00:39:57,561
‎クスリをやって
‎セックスクラブで楽しんだ

671
00:39:57,645 --> 00:40:00,981
‎それを非難されることもない

672
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
‎なのにアメリカでは

673
00:40:03,984 --> 00:40:06,195
‎インスタで乳首禁止

674
00:40:06,278 --> 00:40:09,073
‎テキサスでは大麻禁止

675
00:40:09,156 --> 00:40:10,783
‎その理由は

676
00:40:10,866 --> 00:40:14,036
‎最初の入植者たちにある

677
00:40:14,120 --> 00:40:16,831
‎ヤツらはヨーロッパの‎―

678
00:40:16,914 --> 00:40:20,418
‎不愉快な人間の寄せ集めだ

679
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
‎彼らは堕落した西欧が‎―

680
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
‎神に滅ぼされると思っていた

681
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
‎だからメイフラワー号に
‎乗って

682
00:40:31,011 --> 00:40:33,347
‎プリマスまで来たんだ

683
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
‎カルヴァン主義と共に

684
00:40:36,100 --> 00:40:41,230
‎これを唱えたのは
‎ジャン・カルヴァンだ

685
00:40:41,313 --> 00:40:45,901
‎彼は徹底的に
‎キリスト教を研究した

686
00:40:45,985 --> 00:40:49,655
‎残忍なフランスの聖職者だ

687
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
‎過激な“非モテ男”だよ

688
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
‎彼を批判する者は
‎殺されただろう

689
00:40:56,495 --> 00:40:59,290
‎継息子と義理の娘でさえ

690
00:40:59,373 --> 00:41:01,709
‎婚前交渉の罪で殺したんだ

691
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
‎彼は独身の妊婦も水死させた

692
00:41:05,838 --> 00:41:09,049
‎未婚で子供を作ったからだ

693
00:41:09,550 --> 00:41:12,803
‎この男の思想が
‎元になってるんだ

694
00:41:12,887 --> 00:41:16,098
‎俺らの道徳や
‎政治の在り方は‎―

695
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
‎これが元だ

696
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
‎お願いだ

697
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
‎プリマスに行ったら

698
00:41:22,438 --> 00:41:25,149
‎月経カップを満たせ

699
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
‎経血でカップを
‎いっぱいにして‎―

700
00:41:28,611 --> 00:41:31,447
‎プリマスロックにぶちまけろ

701
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
‎飛行機で

702
00:41:33,491 --> 00:41:36,744
‎カルヴァンが眠る
‎ジュネーブへ行け

703
00:41:36,827 --> 00:41:39,830
‎そしてアナルセックスを‎―

704
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
‎墓石の上でやっちまえ

705
00:41:42,416 --> 00:41:47,379
‎ジャン・カルヴァンの遺物を
‎滅ぼしてやるんだ

706
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
‎どうも

707
00:41:53,761 --> 00:41:56,388
‎大事なのは “愛と笑い”だ

708
00:41:59,391 --> 00:42:02,269
‎実家に帰った時のことだ

709
00:42:04,021 --> 00:42:07,107
‎おれはジェシーに連絡した

710
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
‎昔によくセックスしてたんだ

711
00:42:10,778 --> 00:42:13,030
‎“ヤろうぜ”と送った

712
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
‎俺は情熱的なカサノバなんだ

713
00:42:17,576 --> 00:42:20,037
‎単刀直入にいくぜ

714
00:42:20,246 --> 00:42:22,331
‎返事は来なかった

715
00:42:22,414 --> 00:42:24,667
‎露骨に誘ったのに

716
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
‎でも 俺はさらに続けた

717
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
‎“俺を待ってたんだろ？”

718
00:42:31,465 --> 00:42:32,841
‎ひどいよな

719
00:42:32,925 --> 00:42:35,678
‎“ヤろうぜ！　今すぐに”

720
00:42:37,096 --> 00:42:38,597
‎数分後に

721
00:42:38,681 --> 00:42:40,432
‎返事が来た

722
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
‎“今コロラドで
‎彼氏と一緒なの”

723
00:42:43,894 --> 00:42:48,274
‎大したことじゃない
‎俺が知らなかっただけ

724
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
‎まあ 無難な会話だろ？

725
00:42:51,527 --> 00:42:52,653
‎しかし‎―

726
00:42:52,861 --> 00:42:56,991
‎知らない番号から
‎メッセージが届いた

727
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
‎詳しく話すぜ

728
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
‎その男はこう言った

729
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
‎“やあ”

730
00:43:03,205 --> 00:43:05,624
‎俺は“誰だ？”と返した

731
00:43:06,625 --> 00:43:09,378
‎“君はコメディアン？”

732
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
‎“そうだ”

733
00:43:12,506 --> 00:43:15,593
‎母親以外にもファンがいた

734
00:43:17,052 --> 00:43:20,806
‎“俺はケヴィン
‎ジェシーの彼氏だ”

735
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
‎実話だぜ

736
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
‎一部始終を
‎全部教えてやるよ

737
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
‎“ジェシーの彼氏だ”

738
00:43:32,693 --> 00:43:34,445
‎“君にジョークを”

739
00:43:34,528 --> 00:43:39,283
‎“男が僕の彼女に
‎ちょっかいをかけてる”

740
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
‎“オチは？”

741
00:43:41,285 --> 00:43:44,663
‎“君が地獄に‎落ち‎るのさ”

742
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
‎ヤバい

743
00:43:49,793 --> 00:43:54,173
‎こいつは相当に
‎ヤバい性格をしてやがる

744
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
‎気をつけろよ

745
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
‎俺は返した

746
00:44:01,430 --> 00:44:02,514
‎“何だ？”

747
00:44:02,598 --> 00:44:05,768
‎“青春映画の
‎悪役気取りか？”

748
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
‎悪役のセリフだよな？

749
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
‎“俺に勝てると思うなよ！”

750
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
‎接続できるか？

751
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
‎よし スクリーンに映そう

752
00:44:25,746 --> 00:44:29,124
‎“悪役気取りか？”からだな

753
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
‎返事は…

754
00:44:35,589 --> 00:44:37,383
‎立派な作文だ

755
00:44:38,217 --> 00:44:40,427
‎“僕はマトモな男だ”

756
00:44:42,554 --> 00:44:45,516
‎“彼女を誘ってるけど”

757
00:44:45,599 --> 00:44:49,436
‎“そこに行く
‎時間がムダだよ”

758
00:44:49,812 --> 00:44:52,481
‎“もうジェシーに構うな”

759
00:44:52,564 --> 00:44:54,024
‎“お前なんかー”

760
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
‎“ただの過去の一発屋だ”

761
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
‎“名前も番号も
‎全部忘れてくれ”

762
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
‎“終わりにしろ”

763
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
‎“今すぐに”

764
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
‎俺はこう返した

765
00:45:10,582 --> 00:45:12,292
‎“…だから？”

766
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
‎“今度は新人イジメの
‎つもりか？”

767
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
‎気に障る男だぜ

768
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
‎“お前なんか
‎過去の一発屋だ”だって？

769
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
‎だから何だ？

770
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
‎“彼女が
‎あんな男と寝たなんて”

771
00:45:35,482 --> 00:45:37,943
‎“一時の気の迷いだ”

772
00:45:38,026 --> 00:45:39,486
‎“やめてくれ！”

773
00:45:42,322 --> 00:45:45,159
‎５分後に彼女に送った

774
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
‎“ヤろうぜ”

775
00:45:50,247 --> 00:45:55,711
‎俺は母親にも
‎ふざけたメッセージを送る

776
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
‎“予測入力”があるだろ？

777
00:45:59,214 --> 00:46:03,886
‎あれで適当に文章を作るんだ

778
00:46:04,303 --> 00:46:06,472
‎それを母に送れば

779
00:46:06,555 --> 00:46:09,266
‎マジでキレられる

780
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
‎君らの母親は
‎まだ起きてるか？

781
00:46:14,188 --> 00:46:15,647
‎何人かに‎―

782
00:46:16,231 --> 00:46:18,358
‎試してみようぜ

783
00:46:18,442 --> 00:46:19,860
‎いいだろ？

784
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
‎スマホを渡してくれ

785
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
‎俺に任せてほしい

786
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
‎よし いいぞ

787
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
‎分かった

788
00:46:29,953 --> 00:46:32,372
‎予測入力だけを使う

789
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
‎まずは“完璧”から始めよう

790
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
‎“どのくらい”

791
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
‎“僕が…”

792
00:46:42,216 --> 00:46:43,383
‎“欲しい？”

793
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
‎母親だぞ！

794
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
‎俺の言葉じゃない

795
00:46:49,681 --> 00:46:51,558
‎“評価は…”

796
00:46:51,642 --> 00:46:53,685
‎“しない”

797
00:46:54,353 --> 00:46:57,189
‎“ある素敵な…”

798
00:46:57,856 --> 00:46:58,816
‎“夜”

799
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
‎よし

800
00:47:02,319 --> 00:47:05,697
‎“多分 僕の母さんと…”

801
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
‎“伯母さんと…”

802
00:47:08,367 --> 00:47:10,536
‎“従妹が…”

803
00:47:11,119 --> 00:47:14,206
‎“一緒にシャワーしてる”

804
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
‎俺は悪くないぜ

805
00:47:19,670 --> 00:47:21,171
‎Appleに言え

806
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
‎“感謝してるよ”

807
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
‎“君がこんなにも”

808
00:47:29,847 --> 00:47:31,181
‎“みだらで”

809
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
‎そんな言葉を使う君が
‎悪いんだぞ

810
00:47:41,775 --> 00:47:45,821
‎君の母は“何なの？”と
‎思ってるだろう

811
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
返事だ！

812
00:47:49,116 --> 00:47:50,492
〝大丈夫？〞

813
00:47:50,868 --> 00:47:51,910
〝いいや〞

814
00:47:53,912 --> 00:47:55,163
‎“ダメだ”

815
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
〝ビデオ通話〞

816
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
‎マジかよ

817
00:48:01,837 --> 00:48:03,255
‎出るべき？

818
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
‎さあ 皆に‎挨拶(あいさつ)‎を

819
00:48:10,345 --> 00:48:11,680
‎あら まあ！

820
00:48:11,763 --> 00:48:13,140
‎驚いたわ

821
00:48:13,223 --> 00:48:14,600
‎目が覚めた

822
00:48:14,766 --> 00:48:15,893
‎Netflixだ

823
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
‎ウソでしょ？

824
00:48:18,270 --> 00:48:20,856
‎俺はキー＆ピールだ

825
00:48:21,773 --> 00:48:23,275
‎違うでしょ

826
00:48:23,775 --> 00:48:26,236
‎どこで私の番号を？

827
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
‎息子さんを逮捕して
‎携帯を奪った

828
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
‎まあ大変

829
00:48:32,284 --> 00:48:35,287
‎２万のビットコインを送れ

830
00:48:36,330 --> 00:48:38,707
‎アカウントはあるか？

831
00:48:39,041 --> 00:48:41,168
‎もうパジャマなのよ

832
00:48:41,251 --> 00:48:42,294
‎俺もだぜ

833
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
‎住所は？

834
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
‎ＮＹよ

835
00:48:46,965 --> 00:48:49,009
‎カードの番号は？

836
00:48:50,886 --> 00:48:53,013
‎出すから少し待って

837
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
‎はい

838
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
‎マジかよ

839
00:49:00,312 --> 00:49:02,481
‎法人カード？

840
00:49:03,565 --> 00:49:06,693
‎ジェット機で迎えに行こう

841
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
‎夫はそこに？

842
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
‎彼は下の階よ

843
00:49:10,238 --> 00:49:11,406
‎起こそう

844
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
‎まあ

845
00:49:13,033 --> 00:49:15,661
‎プリマスロックに行こう

846
00:49:24,920 --> 00:49:26,588
‎あなたの母親は？

847
00:49:26,713 --> 00:49:27,714
‎元気だぜ

848
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
‎今夜は？

849
00:49:30,425 --> 00:49:34,930
‎今夜は知らないが
‎73歳で俺と大麻を吸った

850
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
‎本当？

851
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
‎ああ ハマってる

852
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
‎一緒にどう？

853
00:49:46,274 --> 00:49:49,152
‎いいものを見せてあげる

854
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
‎食用の大麻よ

855
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
‎イカした母ちゃんだな！

856
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
‎最高だぜ

857
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
‎未開封だけどね

858
00:50:06,461 --> 00:50:07,295
‎何だ？

859
00:50:07,546 --> 00:50:09,047
‎まだ未開封よ

860
00:50:09,131 --> 00:50:10,841
‎全部食べようぜ

861
00:50:15,762 --> 00:50:17,431
‎食べろ！

862
00:50:26,023 --> 00:50:30,027
‎皆に“グッド・ナイト・
‎アメリカ”でお別れを

863
00:50:30,777 --> 00:50:31,778
‎グッド・ナイト・アメリカ！

864
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
‎グッド・ナイト・アメリカ！

865
00:51:19,034 --> 00:51:21,036
‎日本語字幕　後藤 沙枝加

