1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:46,087 --> 00:00:48,298
L'ho rubato dal deposito prove.

4
00:00:48,840 --> 00:00:50,300
Legalizzala!

5
00:00:54,095 --> 00:00:55,305
Sei un pazzo.

6
00:00:58,349 --> 00:00:59,225
Sul serio?

7
00:00:59,309 --> 00:01:00,143
Sei un poliziotto?

8
00:01:00,226 --> 00:01:01,061
Sì.

9
00:01:01,144 --> 00:01:02,145
Sì?

10
00:01:02,729 --> 00:01:03,605
Funghi.

11
00:01:03,688 --> 00:01:05,690
Signora, sono fatto come una scimmia.

12
00:01:05,774 --> 00:01:08,276
- Ehi, volete della coca?
- Ma che cazzo?

13
00:01:08,359 --> 00:01:11,279
Ho rubato queste pillole e questi funghi
dal deposito prove.

14
00:01:11,362 --> 00:01:12,822
Li hai rubati e te li sei presi?

15
00:01:12,906 --> 00:01:16,117
Questa roba ti manda al manzo.
Sballati con me.

16
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
- Sei nei guai.
- Sì. Giusto.

17
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Bisogna trovare i glory hole
in giro per la città.

18
00:01:23,333 --> 00:01:25,210
Oh, sì.

19
00:01:27,295 --> 00:01:28,630
È davvero marijuana?

20
00:01:28,713 --> 00:01:29,547
Eh, già.

21
00:01:30,507 --> 00:01:32,509
- Posso fare un tiro?
- No!

22
00:01:34,260 --> 00:01:36,179
Vai!

23
00:01:36,262 --> 00:01:37,639
Legalizzare tutto!

24
00:01:40,433 --> 00:01:41,768
Un applauso

25
00:01:41,851 --> 00:01:45,438
per Eric Andre!

26
00:02:06,709 --> 00:02:08,920
Forza, New Orleans!

27
00:02:11,464 --> 00:02:13,258
Che cazzo!

28
00:02:13,716 --> 00:02:17,303
New Orleans, come cazzo butta?

29
00:02:23,017 --> 00:02:24,269
Sì!

30
00:02:24,978 --> 00:02:27,939
Porca puttana!

31
00:02:28,773 --> 00:02:31,151
Dove sono i fattoni?
Fate casino!

32
00:02:37,282 --> 00:02:39,284
Sono dell'antidroga. Arrestateli!

33
00:02:40,577 --> 00:02:42,620
Sei in arresto, El Chapo!

34
00:02:43,454 --> 00:02:46,416
Vi è mai capitato
di fumarvi un bel cannone

35
00:02:46,499 --> 00:02:48,960
e soffiare il fumo
in faccia a un bambino?

36
00:02:51,087 --> 00:02:53,798
Dobbiamo rendere fighi questi bimbi.
Giusto, paparino?

37
00:02:54,757 --> 00:02:56,301
Prendiamo i libri di Jack Kerouac

38
00:02:56,384 --> 00:03:00,138
e mettiamo un po' d'olio di CBD
negli occhi del bambino.

39
00:03:01,931 --> 00:03:04,809
Da piccoli, avete mai messo
un pizzico di cocaina

40
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
sullo spazzolino di vostro fratello minore

41
00:03:07,228 --> 00:03:09,522
prima di andare all'asilo?

42
00:03:09,689 --> 00:03:10,607
Faceva...

43
00:03:12,775 --> 00:03:15,195
Al parco giochi
aveva la cuffia Bluetooth all'orecchio

44
00:03:15,278 --> 00:03:17,614
e una valigetta ammanettata al polso.

45
00:03:18,031 --> 00:03:20,450
Camminava avanti e indietro per il parco:

46
00:03:20,533 --> 00:03:24,871
"Compra! Vendi! Scambia!

47
00:03:25,288 --> 00:03:27,165
Non guardarlo! Mangialo!"

48
00:03:29,542 --> 00:03:30,376
Mi piace l'acido.

49
00:03:30,460 --> 00:03:32,295
È la mia droga preferita, l'LSD.

50
00:03:34,130 --> 00:03:36,341
Salta quaggiù, amico mio!

51
00:03:37,759 --> 00:03:41,054
Fai parkour da un lato all'altro,
John Wilkes Booth!

52
00:03:43,932 --> 00:03:45,975
Dimostra la tua lealtà a questa folla.

53
00:03:47,769 --> 00:03:49,938
Sono come voi.
Mi piace l'acido. Mi piace l'LSD.

54
00:03:50,021 --> 00:03:51,981
Ma ogni volta che mi faccio un acido,

55
00:03:52,065 --> 00:03:54,025
mi faccio una sega su un anime.

56
00:03:55,193 --> 00:03:58,738
"Oh, sì. Sailor Moon
è proprio figa quest'anno."

57
00:03:59,030 --> 00:04:00,323
Con la cintura intorno al collo.

58
00:04:00,406 --> 00:04:03,451
"Me ne frego se siamo
al centro commerciale!

59
00:04:04,035 --> 00:04:05,662
Diritto di occupazione!"

60
00:04:07,247 --> 00:04:09,123
Conoscete i vostri diritti, squatter.

61
00:04:14,170 --> 00:04:16,256
Avete mai visto alla partita di football

62
00:04:16,339 --> 00:04:18,258
quelli col casco porta-birre?

63
00:04:18,341 --> 00:04:20,385
Io vorrei fare un casco porta-cocaina,

64
00:04:21,010 --> 00:04:24,055
con due belle buste di coca
su ogni lato.

65
00:04:24,138 --> 00:04:26,266
Due cannucce che escono dalle buste

66
00:04:26,349 --> 00:04:28,768
e mi si infilano su per le narici,

67
00:04:28,851 --> 00:04:30,144
e mi faccio a merda,

68
00:04:30,228 --> 00:04:32,021
poi vado alla partita di football

69
00:04:32,105 --> 00:04:34,816
e faccio il tifo per l'arbitro
tutto il tempo.

70
00:04:35,775 --> 00:04:39,362
"Sì! Stai facendo
delle gran belle chiamate, zio!

71
00:04:40,446 --> 00:04:41,823
Qual è la tua e-mail?

72
00:04:41,906 --> 00:04:44,284
Apriamo un account su Hotmail insieme!

73
00:04:45,535 --> 00:04:47,036
Zio, se fondiamo una band,

74
00:04:47,120 --> 00:04:48,579
l'anno prossimo a quest'ora

75
00:04:48,663 --> 00:04:51,207
saremo gli headliner del Fyre Festival!"

76
00:04:54,085 --> 00:04:56,754
Ho pippato la cocaina peggiore
della mia vita a New Orleans.

77
00:04:56,838 --> 00:04:58,006
Che storie sono?

78
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
Vergogna, spacciatori di New Orleans!

79
00:05:03,219 --> 00:05:05,847
Pablo Escobar si rivolta nella tomba.

80
00:05:07,724 --> 00:05:10,101
Giuro su Dio,
ho comprato un pezzo da un tipo.

81
00:05:10,184 --> 00:05:11,769
Gli ho dato cento dollari.

82
00:05:11,853 --> 00:05:14,147
Credo che abbia fatto
il giro dell'edificio

83
00:05:14,230 --> 00:05:17,025
e abbia grattato del cartongesso
in una bustina ermetica.

84
00:05:17,108 --> 00:05:17,984
Ho fatto...

85
00:05:20,403 --> 00:05:23,781
Buone notizie: finalmente
ho fumato erba con mia mamma.

86
00:05:28,036 --> 00:05:28,870
Fatto.

87
00:05:29,037 --> 00:05:31,164
Mi ci sono voluti 36 anni di campagna.

88
00:05:31,247 --> 00:05:32,165
Ce l'ho fatta.

89
00:05:32,248 --> 00:05:33,207
Ora, tenete presente

90
00:05:33,291 --> 00:05:36,961
che mia madre è un'ebrea di 700 anni, ok?

91
00:05:37,754 --> 00:05:38,713
Non è stato facile.

92
00:05:39,213 --> 00:05:40,506
È venuta a casa mia.

93
00:05:40,590 --> 00:05:41,716
Eravamo a Los Angeles.

94
00:05:41,799 --> 00:05:44,594
Ero in macchina con lei
e le dico: "Fuma con me".

95
00:05:44,677 --> 00:05:46,554
E lei: "No. È illegale".

96
00:05:46,888 --> 00:05:50,016
Rispondo: "Non più, ora è legale."
E lei: "Ah, ok".

97
00:05:51,017 --> 00:05:52,352
Giuro, è bastato poco.

98
00:05:52,435 --> 00:05:56,397
Andiamo a casa mia. Ci fumiamo
un bong, ma lei non riesce a tirare.

99
00:05:56,481 --> 00:05:58,649
Sembra Dizzy Gillespie.

100
00:06:01,694 --> 00:06:04,989
Allora le ho dato un biscotto alla ganja,
poi abbiamo giocato a Scarabeo.

101
00:06:05,073 --> 00:06:08,201
Dopo mezz'ora aveva gli occhi tutti rossi.

102
00:06:08,284 --> 00:06:09,952
Mi guarda e fa:

103
00:06:10,036 --> 00:06:11,996
"Ho la bocca secca.

104
00:06:13,539 --> 00:06:15,750
Fa parte del piacere?"

105
00:06:17,210 --> 00:06:19,587
Poi è partita. Fa: "Vieni qui.

106
00:06:19,670 --> 00:06:21,798
Non è stato Bill Cosby.

107
00:06:23,007 --> 00:06:24,634
Sono stata io".

108
00:06:25,843 --> 00:06:28,096
E da allora non l'ho più vista.

109
00:06:31,474 --> 00:06:33,810
A proposito, Bill Cosby
è il barista speciale di stasera.

110
00:06:33,893 --> 00:06:37,105
Se volete bere qualcosa di davvero forte.

111
00:06:42,819 --> 00:06:46,155
Volete sapere quale doveva essere
l'apertura del mio speciale su Netflix?

112
00:06:46,239 --> 00:06:47,907
- Sì!
- Dovevo uscire,

113
00:06:47,990 --> 00:06:51,035
salire sul palco,
farmi una sega davanti al pubblico

114
00:06:51,119 --> 00:06:52,495
e dire: "Liberate Louis CK!

115
00:06:54,831 --> 00:06:57,166
RIP, Louis!

116
00:06:58,418 --> 00:06:59,961
Il mio amico Louis è in prigione!"

117
00:07:04,590 --> 00:07:07,385
- Avete la cannabis terapeutica qui?
- No.

118
00:07:07,468 --> 00:07:08,845
No. Chi è il governatore?

119
00:07:09,429 --> 00:07:10,638
Bobby Jindal?

120
00:07:11,013 --> 00:07:12,390
- No!
- Chi?

121
00:07:12,765 --> 00:07:14,976
Malcolm-Jamal Warner di The Cosby Show?

122
00:07:16,644 --> 00:07:17,937
L. Ron Hubbard?

123
00:07:18,980 --> 00:07:19,981
Bene.

124
00:07:20,314 --> 00:07:24,861
Sono emozionato. Ho appena ricevuto
la carta per la crystal meth terapeutica.

125
00:07:28,823 --> 00:07:32,326
Il dottore mi fa: "Non hai abbastanza
croste in faccia, ragazzo.

126
00:07:33,119 --> 00:07:35,288
Fatti fare una ricetta".

127
00:07:35,705 --> 00:07:39,250
Forse il mio medico è Foghorn Leghorn.
Non so cosa sia quella voce.

128
00:07:39,333 --> 00:07:43,171
È l'unica imitazione che so fare.
"Cosa... Ho detto cosa..."

129
00:07:44,046 --> 00:07:45,590
Gran parte del mio set è solo...

130
00:07:49,969 --> 00:07:52,680
Qual è il massimo di fattanza
che hai raggiunto in pubblico?

131
00:07:54,515 --> 00:07:56,184
Beh, che ne pensi, amico?

132
00:07:56,267 --> 00:07:58,269
Oh, merda. Aspetta, amico.

133
00:07:58,436 --> 00:08:01,314
Qual è il massimo di fattanza
che hai raggiunto in pubblico?

134
00:08:02,356 --> 00:08:05,067
Qual è il massimo di fattanza
che hai raggiunto in pubblico?

135
00:08:06,444 --> 00:08:08,112
Dimmi qualcosa, amico.

136
00:08:10,072 --> 00:08:11,240
Cristo santo.

137
00:08:15,453 --> 00:08:16,954
È sbucato dal nulla.

138
00:08:21,167 --> 00:08:24,921
Il massimo di fattanza in pubblico
l'ho raggiunto due volte.

139
00:08:25,004 --> 00:08:27,507
Dunque, la prima volta che ho preso...

140
00:08:28,132 --> 00:08:29,842
l'MDMA, Molly.

141
00:08:30,885 --> 00:08:32,220
E l'altra volta

142
00:08:32,303 --> 00:08:35,097
è quando ho visto l'ologramma
di Tupac al Coachella.

143
00:08:37,725 --> 00:08:40,520
La prima volta che ho preso l'MD
è stato dieci anni fa.

144
00:08:40,603 --> 00:08:44,649
Sono andato a un festival di cabaret,
ho comprato un pacco di pastiglie

145
00:08:44,732 --> 00:08:47,527
e sono andato a vedere uno spettacolo
col mio amico Carl.

146
00:08:47,610 --> 00:08:49,487
Gli ho dato una pastiglia,
ne ho presa una io

147
00:08:49,695 --> 00:08:51,906
e ci siamo sentiti alla grande.

148
00:08:51,989 --> 00:08:55,326
Una mitragliatrice di serotonina
nel cervello.

149
00:08:56,160 --> 00:08:58,788
Stavo così bene che ho detto al mio amico:

150
00:08:58,871 --> 00:09:03,292
"Fratello, se ne prendiamo altre 4 o 5

151
00:09:04,043 --> 00:09:07,838
staremo 4 o 5 volte meglio di così.

152
00:09:07,922 --> 00:09:10,466
Basta farsi due calcoli!"

153
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Così ne ingurgitiamo un'altra manciata.

154
00:09:13,761 --> 00:09:15,179
Gravissimo errore.

155
00:09:15,263 --> 00:09:18,641
I miei occhi hanno iniziato
a lavorare in modo indipendente,

156
00:09:18,724 --> 00:09:19,892
come un camaleonte.

157
00:09:21,519 --> 00:09:24,855
David Attenborough di Planet Earth
ha iniziato a narrare i miei pensieri.

158
00:09:25,147 --> 00:09:28,442
"Questo stronzo ha preso più droga
di quanta ne possa gestire

159
00:09:28,526 --> 00:09:31,612
e ora il suo cuore farà un assolo
di batteria degli Slipknot."

160
00:09:34,240 --> 00:09:36,617
I miei occhi emettevano
suoni di clacson tipo Diplo.

161
00:09:40,288 --> 00:09:41,497
Cazzo, vado nel panico.

162
00:09:41,581 --> 00:09:44,292
Sono corso fuori,
il cuore mi batteva a mille.

163
00:09:44,375 --> 00:09:47,628
Devo andare in ospedale.
Sto sbroccando.

164
00:09:47,712 --> 00:09:50,548
Poi penso: "No, ci sono.
Devo sboccare".

165
00:09:50,631 --> 00:09:53,426
Si dice "premere il grilletto",
avete presente?

166
00:09:53,509 --> 00:09:55,886
Lo chiamavamo così
al corso di danza.

167
00:09:55,970 --> 00:09:57,471
Non so come lo chiamiate voi.

168
00:09:58,389 --> 00:10:02,393
Quindi corro fuori
e mi caccio due dita in gola.

169
00:10:02,476 --> 00:10:05,438
Il problema era che avevo
tanta di quell'MDMA

170
00:10:05,521 --> 00:10:06,939
che mi scorreva nelle vene,

171
00:10:07,189 --> 00:10:09,191
che non riuscivo a vomitare.

172
00:10:09,275 --> 00:10:12,403
Mi sembrava di toccare
un punto G nascosto...

173
00:10:13,487 --> 00:10:14,947
in fondo alla gola,

174
00:10:15,239 --> 00:10:18,326
e l'ugola era come un clitoride gigante.

175
00:10:18,576 --> 00:10:19,702
Perciò facevo...

176
00:10:29,754 --> 00:10:31,922
Non ho mai sborrato più forte

177
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
in tutta la mia vita!

178
00:10:35,885 --> 00:10:37,595
La prima e unica volta

179
00:10:37,678 --> 00:10:40,765
che ho raggiunto l'orgasmo.

180
00:10:49,607 --> 00:10:50,733
Grazie.

181
00:10:51,567 --> 00:10:54,362
Ok, e poi l'ologramma di Tupac.
È andata così.

182
00:10:54,445 --> 00:10:56,280
Vado al Coachella. È il secondo weekend.

183
00:10:56,364 --> 00:10:58,658
Non vedo l'ora di vedere
l'ologramma di Tupac.

184
00:10:58,741 --> 00:11:01,786
È una stronzata,
ma ero gasatissimo: "Andiamo,

185
00:11:01,869 --> 00:11:03,287
non vedo l'ora di vedere

186
00:11:03,371 --> 00:11:08,167
questo Tupac in CGI
dell'era di Grand Theft Auto 4".

187
00:11:09,794 --> 00:11:13,172
Ho bevuto tutto il giorno.
Eravamo in un campo a tarda notte.

188
00:11:13,255 --> 00:11:17,218
Migliaia di persone a guardare
Snoop Dogg e Dr. Dre sul palco.

189
00:11:17,301 --> 00:11:18,427
E il mio amico Brian

190
00:11:18,511 --> 00:11:21,180
mi dà un pastiglione gigante di Xanax.

191
00:11:21,263 --> 00:11:22,598
Avete presente?

192
00:11:23,307 --> 00:11:26,394
Un pastiglione per cavalli
alla George Clinton, chiaro?

193
00:11:27,186 --> 00:11:29,146
Ma Xanax non è una buona droga da festa.

194
00:11:29,230 --> 00:11:31,565
Perdi continuamente coscienza,
poi la riprendi.

195
00:11:31,649 --> 00:11:32,858
Perdi la memoria.

196
00:11:33,442 --> 00:11:35,361
Ma non ci pensavo. Me la sono calata

197
00:11:35,444 --> 00:11:39,281
e ho detto al mio amico Brian:
"Aspetta. Vado a fare pipì".

198
00:11:39,740 --> 00:11:41,450
Vado ai cessi chimici.

199
00:11:41,534 --> 00:11:42,785
Torno.

200
00:11:42,868 --> 00:11:47,248
Il mio cervello deve essere finito
in un buco nero di Xanax,

201
00:11:47,998 --> 00:11:49,709
perché il mio amico Brian mi fa:

202
00:11:49,792 --> 00:11:52,378
"Zio, dove cazzo eri finito?"

203
00:11:53,337 --> 00:11:58,259
Gli faccio: "Che stai dicendo?"
E lui: "Sei stato via tre quarti d'ora.

204
00:11:58,676 --> 00:11:59,802
L'ologramma Tupac

205
00:11:59,885 --> 00:12:02,263
è arrivato e se n'è andato.

206
00:12:02,680 --> 00:12:06,058
Ti sei perso tutto, cazzo!"

207
00:12:06,142 --> 00:12:08,477
Non sono mai stato
così fatto e spaventato

208
00:12:08,561 --> 00:12:09,979
allo stesso tempo.

209
00:12:10,062 --> 00:12:13,774
Mi sono girato e ho iniziato
a strappare l'erba dal terreno, urlando:

210
00:12:14,191 --> 00:12:16,068
"No!

211
00:12:16,569 --> 00:12:20,197
Perché?"

212
00:12:20,656 --> 00:12:23,909
Ed è stato durante la canzone
più tranquilla di Snoop Dogg

213
00:12:25,870 --> 00:12:27,496
di tutto il set.

214
00:12:28,122 --> 00:12:29,540
Snoop Dogg sul palco cantava

215
00:12:29,623 --> 00:12:31,167
S-N-O-O-P...

216
00:12:34,754 --> 00:12:35,880
E uno per uno,

217
00:12:35,963 --> 00:12:38,507
un mare di mille persone
mi osserva mentre urlo:

218
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
"Seppellitemi vivo!

219
00:12:41,594 --> 00:12:45,806
Non merito di vivere!"

220
00:12:46,849 --> 00:12:49,894
Poi ho sentito un tizio
che si girava un cannone dietro di me,

221
00:12:50,311 --> 00:12:51,604
lo guardo dico:

222
00:12:51,687 --> 00:12:55,065
"A quanto pare, Snoop Dogg
si apprezza in modo diverso".

223
00:13:00,988 --> 00:13:04,408
Sono io, o un tizio che gira un cannone
è l'immagine più omoerotica

224
00:13:04,492 --> 00:13:06,660
che abbiate mai visto?

225
00:13:07,328 --> 00:13:11,165
Soprattutto se è omofobo.
"Stammi alla larga con quella frociata!

226
00:13:11,248 --> 00:13:12,333
Stavamo dicendo?

227
00:13:15,878 --> 00:13:16,879
No homo!"

228
00:13:18,672 --> 00:13:19,882
Fanno questa mossa.

229
00:13:26,430 --> 00:13:28,390
"Ehi, vuoi ciucciarti 'sto sigarone?"

230
00:13:31,811 --> 00:13:33,813
Bukkake!

231
00:13:35,940 --> 00:13:39,068
Siamo arrivati
alla parte del set sul bukkake.

232
00:13:39,568 --> 00:13:43,572
BUKKAKE!

233
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
Non mi piace il bukkake. Che schifo!
Vacci piano, Tokyo.

234
00:13:53,666 --> 00:13:57,127
Gesù Cristo, che vi prende?
Sapete cos'è il bukkake?

235
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
Alcuni di voi sono confusi.
Alcuni sono eccitati.

236
00:14:02,424 --> 00:14:03,342
Ascoltate...

237
00:14:04,593 --> 00:14:06,387
se non lo sapete, il bukkake...

238
00:14:09,640 --> 00:14:11,809
Beh, quando una donna e...

239
00:14:12,309 --> 00:14:14,979
dieci uomini si vogliono molto bene,

240
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
molto molto bene...

241
00:14:20,776 --> 00:14:24,029
Che schifo. Non riesco a guardarlo.
È demoralizzante.

242
00:14:24,113 --> 00:14:25,906
Io sono un femminista, ok?

243
00:14:25,990 --> 00:14:28,868
Guardo i bukkake al contrario,

244
00:14:28,951 --> 00:14:30,703
dove tra sei e dieci donne

245
00:14:30,786 --> 00:14:33,789
squirtano in faccia
a un uomo d'affari giapponese.

246
00:14:37,626 --> 00:14:41,422
Mi dispiace. Sono il figlio di puttana
più progressista di Pornhub.

247
00:14:41,505 --> 00:14:42,339
Capito?

248
00:14:43,007 --> 00:14:45,384
Faccio pipì da seduto

249
00:14:45,467 --> 00:14:47,887
per entrare in contatto
con il mio lato femminile,

250
00:14:47,970 --> 00:14:50,514
e faccio la cacca nell'orinatoio

251
00:14:50,598 --> 00:14:53,058
per entrare in contatto
con il mio lato maschile.

252
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
Andiamo, New Orleans!

253
00:14:59,607 --> 00:15:02,610
Non mi piace quando qualcuno dice:
"No homo". È da omofobi.

254
00:15:02,693 --> 00:15:05,446
Se dici qualcosa
che può essere frainteso come gay,

255
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
invece di dire:
"No homo. Non sono gay,"

256
00:15:08,157 --> 00:15:11,869
lasciati andare e succhia un cazzo.
Dico bene?

257
00:15:13,162 --> 00:15:15,539
Siamo nel 2007, o giù di lì.

258
00:15:15,623 --> 00:15:17,041
Un buco è un buco.

259
00:15:17,124 --> 00:15:19,460
Al buio siamo tutti uguali.

260
00:15:19,543 --> 00:15:22,296
Siamo stati tutti in prigione
o al campo estivo, no?

261
00:15:22,379 --> 00:15:24,882
Non puoi ingravidare
il culo di un uomo.

262
00:15:24,965 --> 00:15:26,634
Niente preservativo stasera!

263
00:15:32,848 --> 00:15:34,808
Una volta ero ubriaco a un concerto,

264
00:15:35,184 --> 00:15:37,728
vado in bagno a lavarmi le mani

265
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
e un tizio mi si avvicina

266
00:15:39,605 --> 00:15:42,399
e mi dice: "Cazzo,
sono un tuo grande fan!"

267
00:15:42,483 --> 00:15:46,070
"Grazie". "Sul serio,
vado pazzo per il tuo show".

268
00:15:46,153 --> 00:15:49,198
Gli faccio: "Grazie".
E lui: "Possiamo farci una foto?"

269
00:15:49,281 --> 00:15:52,117
"Certo, nessun problema."
Ho fatto un selfie con lui.

270
00:15:52,201 --> 00:15:54,495
Poi, giuro su Dio,
mentre se ne andava,

271
00:15:54,578 --> 00:15:56,372
sento che dice: "Wow!

272
00:15:58,415 --> 00:16:01,502
Key and Peele!

273
00:16:03,587 --> 00:16:05,965
Sì, Key e Peele, gente!

274
00:16:06,632 --> 00:16:08,550
Mi sono appena fatto un selfie con lui".

275
00:16:09,927 --> 00:16:11,804
Quindi non solo quel tizio

276
00:16:12,054 --> 00:16:13,889
pensava che fossi Key and Peele...

277
00:16:15,307 --> 00:16:18,686
ma pensa che Key and Peele
siano una persona sola.

278
00:16:22,106 --> 00:16:23,732
Nome: "Keyand".

279
00:16:25,693 --> 00:16:27,236
Cognome: "Peele".

280
00:16:29,113 --> 00:16:32,574
Un altro è venuto da me, a Brooklyn.
Erano le due del pomeriggio.

281
00:16:32,658 --> 00:16:35,577
Mi si è avvicinato sul marciapiede:
"Sono un tuo grande fan.

282
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Ho visto il tuo show dal vivo".

283
00:16:37,705 --> 00:16:39,665
A volte faccio
The Eric Andre Show dal vivo.

284
00:16:39,748 --> 00:16:42,042
Io e Hannibal
intervistiamo la gente sul palco.

285
00:16:42,126 --> 00:16:45,129
Poi salto tra il pubblico
e schizzo salsa ranch ovunque.

286
00:16:45,212 --> 00:16:46,088
Picchio la gente.

287
00:16:46,171 --> 00:16:49,550
È praticamente Gallagher incontra GG Allin
per 45 minuti.

288
00:16:50,843 --> 00:16:52,177
Quindi...

289
00:16:53,262 --> 00:16:57,182
Questo era venuto a uno dei primi tour.
Erano le due del pomeriggio a Brooklyn.

290
00:16:57,641 --> 00:16:59,184
Mi fa: "Ehi! Sono un grande fan.

291
00:16:59,268 --> 00:17:00,686
Ho visto il tuo show dal vivo.

292
00:17:01,145 --> 00:17:03,063
Non so come dirtelo, ma...

293
00:17:03,355 --> 00:17:05,774
il tuo pene è stato nella mia bocca".

294
00:17:05,858 --> 00:17:07,026
"Che cosa?"

295
00:17:09,945 --> 00:17:11,822
Gli ho chiesto: "Scusa?"

296
00:17:13,490 --> 00:17:15,492
Ma era andata che...

297
00:17:16,869 --> 00:17:19,997
Hannibal sul palco annuncia:
"Signore e signori, The Eric Andre Show".

298
00:17:20,080 --> 00:17:21,457
Esco da dietro.

299
00:17:21,540 --> 00:17:23,584
Tenete presente che era il primo tour.

300
00:17:23,667 --> 00:17:26,170
C'erano tipo nove persone nel pubblico.

301
00:17:27,171 --> 00:17:29,089
Esco da dietro, totalmente nudo.

302
00:17:29,173 --> 00:17:31,258
Non sapevo cosa fosse legale all'epoca.

303
00:17:31,341 --> 00:17:34,094
Esco da dietro, nudo.
Salto giù dal palco.

304
00:17:34,178 --> 00:17:36,472
"Sì!"

305
00:17:36,555 --> 00:17:38,432
E questo tizio era in prima fila:

306
00:17:38,515 --> 00:17:43,937
"No!"

307
00:17:45,898 --> 00:17:49,860
Poi ha detto che per un millisecondo
il mio cazzo moscio ha fatto...

308
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Ha raggiunto le sue tonsille.

309
00:17:58,619 --> 00:17:59,995
Mi sono voltato verso di lui:

310
00:18:00,079 --> 00:18:02,956
"Grazie di essere venuto al mio show!"

311
00:18:04,708 --> 00:18:07,211
E poi ci siamo sniffati
una riga di cartongesso insieme.

312
00:18:10,547 --> 00:18:12,508
Credo che la guerra alla droga
sia una cazzata.

313
00:18:12,591 --> 00:18:14,802
È uno totale spreco
di soldi dei contribuenti.

314
00:18:15,594 --> 00:18:16,428
Sì.

315
00:18:18,263 --> 00:18:20,933
Non ha fatto niente
per frenare la tossicodipendenza.

316
00:18:21,016 --> 00:18:25,145
Permette alla polizia di arrestare i neri
cinque volte più dei bianchi.

317
00:18:25,562 --> 00:18:28,732
È una stronzata razzista dell'era Nixon.

318
00:18:28,816 --> 00:18:30,567
Abolite la Dea.

319
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
Legalizzate tutte le droghe
in questo paese.

320
00:18:36,323 --> 00:18:37,658
Tranne la salvia.

321
00:18:37,741 --> 00:18:40,202
Quella è una merda.

322
00:18:41,078 --> 00:18:43,914
La salvia, se non lo sapete,
è un super allucinogeno

323
00:18:43,997 --> 00:18:46,125
che garantisce un brutto trip.

324
00:18:46,208 --> 00:18:48,669
Un cazzo di viaggio
sul pianeta Zebulon e ritorno.

325
00:18:49,545 --> 00:18:51,755
Nel migliore dei casi,
ti senti intrappolato

326
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
in una partita storta di Tetris, tipo:

327
00:18:55,050 --> 00:18:58,846
"Arriva il rettangolo viola!"

328
00:19:00,222 --> 00:19:02,933
Ma prima di bandire la salvia,
voglio fare una cosa.

329
00:19:03,016 --> 00:19:05,727
Avete presente lo show di Jerry Seinfeld,

330
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
Comedians in Cars Getting Coffee?

331
00:19:07,938 --> 00:19:11,900
Voglio proporre a Netflix
Comedians in Ubers Smoking Salvia.

332
00:19:13,652 --> 00:19:15,445
State a sentire: io sono su un Uber

333
00:19:15,529 --> 00:19:18,490
e l'autista non è conivolto,
la telecamera è nascosta.

334
00:19:19,199 --> 00:19:22,411
Ci siamo solo io ed Ellen DeGeneres
seduti dietro,

335
00:19:22,786 --> 00:19:25,539
che sbuffiamo nuvole di fumo di salvia

336
00:19:26,123 --> 00:19:28,333
in faccia al guidatore di Uber.

337
00:19:28,417 --> 00:19:31,044
E lui: "Ehi, tu sei quello
di 2 Broke Girls?"

338
00:19:34,965 --> 00:19:36,175
Cinque stelle.

339
00:19:38,010 --> 00:19:41,680
La sensazione più bella del mondo
è quando ti fermano gli sbirri

340
00:19:41,763 --> 00:19:43,599
non hai assolutamente niente...

341
00:19:44,308 --> 00:19:45,726
di illegale addosso, vero?

342
00:19:48,020 --> 00:19:50,606
Non ti senti
il figlio di puttana più arrogante?

343
00:19:50,689 --> 00:19:52,774
Non hai erba.

344
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
Non hai...

345
00:19:53,942 --> 00:19:56,570
I documenti non sono scaduti.

346
00:19:56,653 --> 00:19:57,529
Non stai...

347
00:19:58,447 --> 00:20:01,158
trafficando esseri umani,
o quello che fa questa gente.

348
00:20:02,784 --> 00:20:05,162
La prima fila è piena
di attentatori nelle scuole.

349
00:20:05,245 --> 00:20:06,622
Guardate che roba.

350
00:20:08,624 --> 00:20:11,126
Percepisco la loro energia di attentatori.

351
00:20:11,210 --> 00:20:13,545
Hanno tutti lo stesso look,
occhiali sporchi.

352
00:20:13,879 --> 00:20:16,298
Il tuo nome sarà tipo Dylan, immagino.

353
00:20:17,716 --> 00:20:19,134
Conosco la mia gente.

354
00:20:19,718 --> 00:20:21,887
Aspettate che 8chan
venga a sapere di questo show.

355
00:20:23,597 --> 00:20:25,849
"Le donne mi negano i loro piaceri."

356
00:20:27,100 --> 00:20:31,230
"Posso fare un AK-47 in cinque minuti
con una stampante 3D."

357
00:20:32,189 --> 00:20:35,192
"Eric Andre parla ai demoni
nella mia mente!"

358
00:20:36,443 --> 00:20:39,071
Sono sul dark web.
Sono nei subreddit. Capisco.

359
00:20:39,154 --> 00:20:41,073
Leggerò il vostro manifesto più tardi.

360
00:20:44,117 --> 00:20:47,079
Ricordate la serie Cops?
La guardate mai?

361
00:20:49,039 --> 00:20:52,251
Sono solo io, o il reggae
è la musica meno azzeccata

362
00:20:52,334 --> 00:20:53,627
che potessero scegliere...

363
00:20:54,962 --> 00:20:57,047
in apertura della serie Cops?

364
00:20:59,341 --> 00:21:01,510
Non si può sbattere il reggae

365
00:21:01,593 --> 00:21:03,553
sui video di brutalità della polizia

366
00:21:03,929 --> 00:21:05,222
e chiuderla lì.

367
00:21:05,514 --> 00:21:07,266
Non è un'intro per...

368
00:21:07,349 --> 00:21:08,475
L'intro di Cops era:

369
00:21:08,558 --> 00:21:09,685
"Sei in arresto,

370
00:21:09,768 --> 00:21:12,104
adolescente nero disarmato e innocente!"

371
00:21:13,272 --> 00:21:15,315
L'uomo della Giamaica
arriva in città

372
00:21:15,399 --> 00:21:16,733
Il ragazzo rasta

373
00:21:16,817 --> 00:21:19,861
Benvenuti sull'isola di pace e purezza

374
00:21:20,904 --> 00:21:22,072
Baciami gli stivali,

375
00:21:22,155 --> 00:21:25,659
prostituta trans
privata dei suoi diritti!

376
00:21:27,494 --> 00:21:29,788
La Giamaica è un'isola tropicale

377
00:21:33,917 --> 00:21:35,919
La nostra valuta nazionale

378
00:21:36,003 --> 00:21:38,213
È il delizioso cocco

379
00:21:39,965 --> 00:21:42,843
È un sistema inventato
da uomini d'affari ricchi,

380
00:21:42,926 --> 00:21:45,637
bianchi, cristiani ed eterosessuali.

381
00:21:45,721 --> 00:21:47,764
E se non corrispondi a questa descrizione,

382
00:21:47,848 --> 00:21:50,475
è mio dovere sottometterti

383
00:21:50,559 --> 00:21:52,894
e opprimerti, figlio di puttana!

384
00:21:52,978 --> 00:21:55,605
Perché io sono il tuo giudice, giuria

385
00:21:55,689 --> 00:21:58,317
e carnefice!

386
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
In fondo al mar

387
00:22:14,666 --> 00:22:15,834
In fondo al mar

388
00:22:28,847 --> 00:22:31,767
Mi è scoppiata un'emorroide
durante questo sketch. Grazie.

389
00:22:32,351 --> 00:22:33,185
Oh, cazzo.

390
00:22:33,685 --> 00:22:36,396
Sto sudando come Jeff Epstein
nei suoi ultimi momenti.

391
00:22:38,899 --> 00:22:39,733
Oh, cazzo.

392
00:22:39,816 --> 00:22:42,652
Jeff Epstein non si è suicidato.

393
00:22:43,070 --> 00:22:46,239
Il sette undicembre è stato una montatura.

394
00:22:47,115 --> 00:22:50,494
Tyler Perry ha filmato
l'atterraggio sulla luna.

395
00:22:53,330 --> 00:22:55,540
Per me anche la prostituzione
dovrebbe essere legale.

396
00:22:55,624 --> 00:22:56,958
Sì, grazie.

397
00:22:58,835 --> 00:23:00,128
È una professione nobile.

398
00:23:00,212 --> 00:23:02,214
Sto parlando di lavori sessuali.

399
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
- Sì!
- Sì!

400
00:23:04,508 --> 00:23:05,759
È una professione nobile.

401
00:23:06,718 --> 00:23:08,178
Me lo sono concesso una volta.

402
00:23:10,931 --> 00:23:13,266
Sono andato ad Amsterdam
con la mia amica Michelle.

403
00:23:13,350 --> 00:23:17,312
Non c'ero mai stato.
Mi ha portato al distretto a luci rosse.

404
00:23:17,396 --> 00:23:18,480
È del tutto legale.

405
00:23:18,563 --> 00:23:21,817
E le prostitute
ballano praticamente nude in vetrina.

406
00:23:21,900 --> 00:23:24,111
Credevo di essere abbastanza maturo

407
00:23:24,194 --> 00:23:27,864
da gestire una situazione del genere,
ma giravo per il quartiere a luci rosse

408
00:23:27,948 --> 00:23:30,158
tipo Beavis e Butt-Head.

409
00:23:33,745 --> 00:23:37,499
Poi la mia amica Michelle
mi mette 50 euro in mano e fa:

410
00:23:37,999 --> 00:23:40,502
"Ehi, bello, è la tua prima volta
ad Amsterdam.

411
00:23:40,585 --> 00:23:42,754
Stasera te ne devi scopare una".

412
00:23:43,088 --> 00:23:46,425
Mi rifila 50 euro
e mi trasformo da Beavis e Butt-Head

413
00:23:46,508 --> 00:23:48,635
al più agitato e impacciato

414
00:23:48,718 --> 00:23:51,012
ebreo nevrotico alla Sol Rosenberg.

415
00:23:51,096 --> 00:23:53,974
Mi rivolgo a quelle ragazze:
"Mi perdoni, signorina...

416
00:23:55,642 --> 00:23:57,185
Quanto denaro è richiesto per...

417
00:23:57,644 --> 00:23:59,146
penetrare la sua vulva?"

418
00:24:00,772 --> 00:24:01,857
Gulp.

419
00:24:03,400 --> 00:24:05,819
Così ho trovato una bella donzella.

420
00:24:07,988 --> 00:24:11,408
Mi ha portato di sopra,
sul suo letto da punkabbestia,

421
00:24:13,285 --> 00:24:15,287
e ci siamo accinti a fare il sesso.

422
00:24:15,370 --> 00:24:19,124
Sto parlando di pene in vagina, cazzo!

423
00:24:24,421 --> 00:24:27,883
Posizione del missionario, miei cari.

424
00:24:28,383 --> 00:24:31,887
Preservativo di taglia normale, belli.

425
00:24:34,389 --> 00:24:36,391
È stato piuttosto normale.

426
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
Io ho sborrato. Lei ha scorreggiato.

427
00:24:39,644 --> 00:24:41,146
Poi sono sceso,

428
00:24:41,605 --> 00:24:43,315
e appena sono uscito,

429
00:24:44,107 --> 00:24:47,569
ho visto un bancomat
e mi sono mangiato le mani.

430
00:24:47,652 --> 00:24:50,071
Ho pensato: "Accidenti, per altri 50 euro

431
00:24:50,155 --> 00:24:51,990
potrei farmi il secondo round.

432
00:24:52,073 --> 00:24:54,659
Porca puttana!
Soffro di dipendenza sessuale.

433
00:24:54,743 --> 00:24:57,204
Devo andarmene da qui.

434
00:24:57,287 --> 00:25:00,040
Portatemi via quel bancomat!"

435
00:25:00,624 --> 00:25:02,042
Sono corso via.

436
00:25:02,459 --> 00:25:04,461
E poi, chi l'avrebbe mai detto?

437
00:25:04,711 --> 00:25:06,129
Mezz'ora dopo

438
00:25:06,379 --> 00:25:09,007
ero di nuovo
nel quartiere a luci rosse,

439
00:25:09,424 --> 00:25:12,719
che mi scopavo il bancomat
come una furia.

440
00:25:15,597 --> 00:25:17,182
Schizzi ovunque.

441
00:25:18,183 --> 00:25:21,478
Dopo essere stato ad Amsterdam,

442
00:25:21,770 --> 00:25:24,606
sono andato a Cuba,
e quando ero a Cuba...

443
00:25:25,607 --> 00:25:28,527
Sì. Dame más gasolina,
o qualcosa del genere.

444
00:25:31,696 --> 00:25:34,991
A Cuba ho comprato questo souvenir
in un negozietto.

445
00:25:35,367 --> 00:25:36,868
Il motivo per cui l'ho comprato

446
00:25:36,952 --> 00:25:40,163
è perché è la peggiore traduzione
in inglese

447
00:25:40,413 --> 00:25:42,707
in cui mi sono mai imbattuto

448
00:25:42,958 --> 00:25:45,794
nella mia vita.

449
00:25:47,003 --> 00:25:50,674
La prima domanda è:
che cazzo è questa roba?

450
00:25:52,259 --> 00:25:53,426
Prima cosa.

451
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
Secondo, l'ho comprato perché

452
00:25:56,972 --> 00:25:59,432
c'è scritto, ditemi se per voi ha senso:

453
00:26:01,351 --> 00:26:03,395
"Se entri alla nostra cucina,

454
00:26:03,478 --> 00:26:05,855
e la lei lo trova sporco,

455
00:26:06,565 --> 00:26:10,277
è perché quello che non strofina questo,

456
00:26:10,527 --> 00:26:15,657
e quello che questo
non è quella che strofina,

457
00:26:16,866 --> 00:26:19,452
e come tu lui non strofinerà,

458
00:26:19,536 --> 00:26:22,289
non criticare come questo".

459
00:26:28,128 --> 00:26:31,006
"Non criticare come questo."

460
00:26:31,089 --> 00:26:32,048
Ok?

461
00:26:32,132 --> 00:26:34,926
Funziona in tutte le lingue.

462
00:26:35,135 --> 00:26:36,845
Pronto? È universale.

463
00:26:38,305 --> 00:26:40,890
Questo è stato il discorso
di Sammy Sosa all'ammissione

464
00:26:40,974 --> 00:26:42,475
nella Hall of Fame del baseball.

465
00:26:43,059 --> 00:26:44,561
Esatto.

466
00:26:47,314 --> 00:26:51,818
Mi piace pensare che sia la prima bozza
del testo di No Scrubs delle TLC.

467
00:26:53,987 --> 00:26:57,532
T-Boz l'ha scritto con l'emicrania
e non riusciva a trovare il ritmo giusto.

468
00:26:57,616 --> 00:26:59,117
Non voglio fannulloni

469
00:26:59,200 --> 00:27:01,870
Perché quello che non strofina questo

470
00:27:01,953 --> 00:27:05,248
E quella che questo
Non è quella che strofina

471
00:27:05,332 --> 00:27:07,125
Accidenti, non mi viene!

472
00:27:20,013 --> 00:27:22,807
La prossima volta che farò un provino
per uno show o un film

473
00:27:22,891 --> 00:27:26,019
e il direttore del casting dirà:
"Portate una scena

474
00:27:26,102 --> 00:27:27,520
dalla vostra opera preferita,

475
00:27:28,647 --> 00:27:31,232
o un soliloquio,

476
00:27:31,316 --> 00:27:33,401
o un monologo del vostro film preferito",

477
00:27:33,485 --> 00:27:35,987
mi porterò dietro questo

478
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
e dirò: "Bene, oggi vi reciterò questo".

479
00:27:41,368 --> 00:27:43,578
Questo qui è il mio primo piano.

480
00:27:46,706 --> 00:27:49,668
E poi interpreterò questo testo

481
00:27:49,751 --> 00:27:52,629
come se fosse
l'interpretazione drammatica di una vita.

482
00:27:52,712 --> 00:27:56,007
Farò così:
"Se entri alla nostra cucina,

483
00:27:57,842 --> 00:28:00,303
e la lei lo trova sporco,

484
00:28:01,930 --> 00:28:05,809
è perché quello che non strofina questo

485
00:28:06,601 --> 00:28:12,273
e quella che questo
non è quella che strofina,

486
00:28:12,857 --> 00:28:15,568
e come tu lui non strofinerà,

487
00:28:15,735 --> 00:28:19,572
non criticare come questo!"

488
00:28:33,086 --> 00:28:36,506
Mi diranno: "Preso!
Farai il cadavere in Law & Order".

489
00:28:36,589 --> 00:28:37,757
"Evvai!

490
00:28:38,550 --> 00:28:40,218
Li ho fatti neri!"

491
00:28:43,263 --> 00:28:44,472
Ecco. Grazie.

492
00:28:45,974 --> 00:28:50,311
Ragazzi, Papa John
è stato licenziato da Papa John's!

493
00:28:54,399 --> 00:28:58,361
Papa John ha usato
epiteti razzisti sul lavoro

494
00:28:58,445 --> 00:29:00,363
come se fossimo nel secolo scorso.

495
00:29:00,447 --> 00:29:03,158
Come Ty Cobb in panchina.

496
00:29:06,161 --> 00:29:08,705
È andata così.
Si lamentava dei giocatori

497
00:29:08,788 --> 00:29:10,373
della NFL che si inginocchiavano.

498
00:29:10,457 --> 00:29:14,627
Allora gli hanno fatto un corso
di sensibilizzazione razziale sul lavoro.

499
00:29:14,711 --> 00:29:17,505
Durante il corso di sensibilizzazione,

500
00:29:17,589 --> 00:29:19,716
ha iniziato a sparare insulti razzisti.

501
00:29:19,799 --> 00:29:23,136
Gli hanno detto: "Papa, il corso
dovrebbe fare l'effetto opposto!"

502
00:29:25,096 --> 00:29:27,390
E in sua difesa, giuro su Dio, ha detto:

503
00:29:27,474 --> 00:29:28,308
"Chissenefrega,

504
00:29:28,391 --> 00:29:32,312
il Colonnello Sanders
usava sempre insulti razzisti".

505
00:29:33,229 --> 00:29:36,524
Il Colonnello Sanders
usava sempre insulti razzisti?

506
00:29:36,858 --> 00:29:40,653
Prima di tutto, il Colonnello Sanders
è praticamente un personaggio immaginario.

507
00:29:41,946 --> 00:29:44,657
Non regge. È come dire: "Chissenefrega,

508
00:29:44,741 --> 00:29:48,578
una volta Ronald McDonald
ha lanciato un uovo contro una sinagoga".

509
00:29:53,041 --> 00:29:55,293
Lascia stare il Colonnello.
E ho scoperto una cosa.

510
00:29:55,376 --> 00:29:57,921
Si dice che il Kentucky Fried Chicken

511
00:29:58,713 --> 00:30:00,507
abbia degli allevamenti industriali

512
00:30:00,673 --> 00:30:04,511
dove alleva polli geneticamente modificati

513
00:30:04,719 --> 00:30:06,971
con petti increibilmente carnosi,

514
00:30:07,347 --> 00:30:10,475
due o tre volte più grandi
di un pollo naturale.

515
00:30:10,934 --> 00:30:13,353
E questi polli passano tutta la vita

516
00:30:13,812 --> 00:30:16,564
zavorrati dai loro stessi enormi petti,

517
00:30:16,648 --> 00:30:19,150
razzolando nei propri escrementi

518
00:30:19,567 --> 00:30:21,027
per la loro intera esistenza.

519
00:30:21,861 --> 00:30:24,155
Ero come voi
quando ho sentito questa notizia.

520
00:30:24,239 --> 00:30:25,281
Mi sono detto: "Ehi,

521
00:30:25,782 --> 00:30:28,451
dobbiamo andare in questi allevamenti

522
00:30:29,369 --> 00:30:31,871
e farci fare una spagnola
da quelle galline.

523
00:30:34,123 --> 00:30:37,877
Quei petti mi fanno un sesso assurdo!

524
00:30:38,169 --> 00:30:41,714
Stiamo scherzando?
È come lo spring break in Kentucky!

525
00:30:43,007 --> 00:30:44,300
Motoscafo!

526
00:30:44,384 --> 00:30:46,845
Gallinella bagnata!"

527
00:30:48,179 --> 00:30:49,013
Cazzo.

528
00:30:50,974 --> 00:30:54,143
Dovremmo abolire il governo federale.
Entrambe le parti sono corrotte.

529
00:30:54,227 --> 00:30:55,520
Non sono al nostro servizio.

530
00:30:55,603 --> 00:30:57,605
Dovremmo fondare un nuovo paese.

531
00:30:58,606 --> 00:31:00,608
Io dovrei candidarmi alla presidenza.

532
00:31:03,486 --> 00:31:07,198
La Costituzione è vecchia e noiosa.
Cestiniamola immediatamente.

533
00:31:07,282 --> 00:31:10,994
Condona schiavitù e prigionie.
Scherziamo? Sbarazziamocene!

534
00:31:11,077 --> 00:31:13,913
Sapete quanti anni ha?
Conoscete il terzo emendamento?

535
00:31:13,997 --> 00:31:16,124
Se un soldato
vuole conquistare la tua casa,

536
00:31:16,207 --> 00:31:20,545
il terzo emendamento
ti protegge da questa eventualità.

537
00:31:20,628 --> 00:31:23,298
Perché è stato scritto
nel 1700 e qualcosa,

538
00:31:23,381 --> 00:31:25,216
quando c'erano i moschetti,
capite?

539
00:31:25,717 --> 00:31:29,053
Quando mai faremo valere
il terzo emendamento nella nostra vita?

540
00:31:29,137 --> 00:31:31,306
C'è un ammiraglio ubriaco nel tuo cortile

541
00:31:32,432 --> 00:31:33,516
che fa: "Dai, amico,

542
00:31:33,600 --> 00:31:36,895
fammi dormire sul tuo divano stasera!"

543
00:31:37,270 --> 00:31:41,608
E tu: "No, ammiraglio, io mi avvalgo
del terzo emendamento, figlio di troia!"

544
00:31:42,400 --> 00:31:45,778
E lui: "Dai, ho la batteria al 5%

545
00:31:46,029 --> 00:31:48,364
e mi hanno cancellato l'Uber.

546
00:31:48,990 --> 00:31:51,993
Fammi almeno
prendere qualcosina dal frigo".

547
00:31:52,785 --> 00:31:55,079
E tu: "Prenditela
con Thomas Jefferson, coglione!"

548
00:32:00,043 --> 00:32:02,295
Basta con queste stronzate di politica.

549
00:32:02,378 --> 00:32:03,713
Chi di voi lecca l'ano?

550
00:32:09,385 --> 00:32:11,179
Io no. Leccati un cesso, maniaco!

551
00:32:11,262 --> 00:32:13,181
È da lì che esce la cacca. Che schifo!

552
00:32:14,724 --> 00:32:17,894
Ci ho provato una volta.
Sapeva di pretzel.

553
00:32:18,895 --> 00:32:21,856
Avete mai assaggiato i Combo
alla stazione di servizio?

554
00:32:23,775 --> 00:32:25,526
Aveva il sapore e l'aspetto

555
00:32:25,610 --> 00:32:27,403
di un Combo al gusto di pizza.

556
00:32:27,820 --> 00:32:28,655
Già.

557
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
E l'ho fatto dopo che lei
aveva fatto la cacca in palestra.

558
00:32:34,702 --> 00:32:36,412
Quindi non rompetemi le palle.

559
00:32:36,996 --> 00:32:39,749
Ho la mia medaglia marrone, ok?

560
00:32:39,832 --> 00:32:42,627
Ho leccato il nodo
del palloncino di cioccolato, ok?

561
00:32:43,211 --> 00:32:45,171
Non riesco nemmeno a infilarci il cazzo.

562
00:32:45,254 --> 00:32:49,300
Non ce la faccio, è come
una chela di granchio sporca

563
00:32:49,384 --> 00:32:52,011
che stritola a morte il mio cazzo.

564
00:32:52,095 --> 00:32:54,055
La fica è appena dietro l'angolo.

565
00:32:54,138 --> 00:32:55,056
Cosa c'è di meglio?

566
00:32:55,139 --> 00:32:57,308
Cosa c'è di meglio della fica?

567
00:32:59,352 --> 00:33:01,354
Cosa c'è di meglio della fica?

568
00:33:02,271 --> 00:33:04,607
Che c'è, ragazzi?
La fica non va bene?

569
00:33:05,233 --> 00:33:06,776
Non vi piace la fica?

570
00:33:07,819 --> 00:33:10,905
Bisogna farsi violenza
per ficcare il cazzo

571
00:33:11,489 --> 00:33:14,492
in quel maedetto cerchio marrone.

572
00:33:15,660 --> 00:33:16,786
Cazzo.

573
00:33:17,620 --> 00:33:19,455
I gay non hanno molta scelta.

574
00:33:19,539 --> 00:33:23,251
Si potrebbe infilare nel buco della pipì,
ma fa molto male.

575
00:33:23,334 --> 00:33:24,377
Fidatevi.

576
00:33:25,586 --> 00:33:27,338
Una volta mi sono fatto leccare il culo.

577
00:33:27,422 --> 00:33:28,297
Ok?

578
00:33:29,007 --> 00:33:30,675
E sarò sincero,

579
00:33:30,800 --> 00:33:34,429
è stato molto meglio
di quanto pensassi.

580
00:33:36,889 --> 00:33:39,434
Sembrava che qualcuno
dirigesse un'orchestra

581
00:33:39,517 --> 00:33:42,228
con una bacchetta calda e umida
su per il mio buco del culo.

582
00:33:50,486 --> 00:33:53,364
È andata così.
Uscivo con una tipa strana inglese.

583
00:33:53,448 --> 00:33:54,949
Mi fa un pompino.

584
00:33:55,116 --> 00:33:58,202
Poi ha continua a scendere
tra le mie chiappe

585
00:33:58,453 --> 00:34:00,496
e si mette a leccarmi il culo.

586
00:34:00,580 --> 00:34:04,042
Ho detto: "Tesoro,
non sarà affatto piacevole..."

587
00:34:04,417 --> 00:34:07,712
Mi ha fatto girare come un pallone
da basket degli Harlem Globetrotters.

588
00:34:11,841 --> 00:34:14,177
Poi finalmente è riemersa
per prendere fiato

589
00:34:14,552 --> 00:34:16,387
e sembrava che avesse della Nutella

590
00:34:16,471 --> 00:34:18,473
che le gocciolava dal mento.

591
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
Ve la siete cercata.

592
00:34:22,852 --> 00:34:24,979
Vi parlo un po' di me, io sono nebreo.

593
00:34:25,063 --> 00:34:26,981
Sono nero ed ebreo.

594
00:34:27,940 --> 00:34:28,900
Grazie.

595
00:34:30,777 --> 00:34:32,904
Mio padre somiglia ad Arthur Ashe

596
00:34:32,987 --> 00:34:34,739
e mia madre a Howard Stern.

597
00:34:36,699 --> 00:34:39,660
Ed è per questo che io somiglio
a Ernie di Sesame Street.

598
00:34:42,288 --> 00:34:45,541
I miei genitori sono un gran casino.

599
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
Mio padre è di Haiti

600
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
e mia madre è di Manhattan.

601
00:34:49,796 --> 00:34:51,547
Indovinate qual è l'ebreo?

602
00:34:51,839 --> 00:34:52,965
E...

603
00:34:54,425 --> 00:34:57,220
Mio padre ha scoperto cos'è Google
solo qualche settimana fa.

604
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
Appartiene alla vecchia guardia,
come appena sbarcato.

605
00:35:00,181 --> 00:35:03,434
Mio padre fa: "Ora c'è Google?

606
00:35:05,269 --> 00:35:07,772
Puoi scrivere una parola su Google,

607
00:35:08,898 --> 00:35:10,650
esce fuori un milione di parole!"

608
00:35:11,275 --> 00:35:13,194
Non so fare la voce di mio padre. Scusate.

609
00:35:13,945 --> 00:35:16,280
Sembro il Re Leone.
Mi dispiace.

610
00:35:17,323 --> 00:35:20,034
Comunque, sì,
i miei genitori hanno scopato.

611
00:35:20,118 --> 00:35:21,077
I miei genitori...

612
00:35:21,661 --> 00:35:22,495
hanno scopato.

613
00:35:22,578 --> 00:35:25,123
Tutti voi:
i vostri genitori hanno scopato.

614
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
I vostri genitori...
Meditiamo.

615
00:35:27,708 --> 00:35:30,378
Chiudete gli occhi
e immaginatevi i vostri genitori,

616
00:35:30,753 --> 00:35:32,964
vostro padre, dentro fino alle palle,

617
00:35:33,047 --> 00:35:35,299
che viene dentro vostra madre.

618
00:35:35,716 --> 00:35:38,469
È andata così.
Potete mormorare quanto vi pare.

619
00:35:38,553 --> 00:35:40,888
Ma non sareste qui, miei cari stronzetti,

620
00:35:40,972 --> 00:35:43,182
se vostro padre non avesse...

621
00:35:45,268 --> 00:35:48,771
schizzato la sua ragnatela
di DNA come Spider-Man

622
00:35:50,106 --> 00:35:55,027
nella vulva sofferente di vostra madre,
che non stava facendo male a nessuno.

623
00:35:55,111 --> 00:35:57,655
Stava giocando a Sudoku,
mangiando melone.

624
00:35:58,823 --> 00:36:02,034
E il vostro schifosissimo papà arrapato
le è venuto dentro.

625
00:36:02,451 --> 00:36:03,411
Bisogna ammetterlo.

626
00:36:04,412 --> 00:36:07,331
È un dato di fatto. Tuo padre
ha fatto sesso con tua madre.

627
00:36:08,040 --> 00:36:09,917
Tua madre l'ha ciucciato a tuo padre.

628
00:36:11,252 --> 00:36:13,421
Tuo padre l'ha leccata a tua madre.

629
00:36:14,172 --> 00:36:16,465
Poi tuo padre si è messo
la maschera di pelle sadomaso.

630
00:36:16,549 --> 00:36:18,134
Si è sdraiato sotto un tavolo di vetro.

631
00:36:18,217 --> 00:36:22,138
Tua madre ci ha cagato sopra,
e cinque mesi dopo, sei nato tu.

632
00:36:22,221 --> 00:36:23,055
Chiaro?

633
00:36:23,598 --> 00:36:26,184
Immagino sia nato prematuro, non lo so.

634
00:36:26,642 --> 00:36:29,270
Ha un'energia prematura. Non lo so.

635
00:36:29,979 --> 00:36:33,482
Qualcuno di voi ha mai beccato
i suoi genitori che scopavano?

636
00:36:33,566 --> 00:36:36,944
Alzate la mano
se avete mai beccato i vostri genitori

637
00:36:37,445 --> 00:36:38,905
che facevano sesso.

638
00:36:40,531 --> 00:36:41,490
Lui. Com'è successo?

639
00:36:43,326 --> 00:36:46,954
Aspettate. Ha una storia da raccontare.
Possiamo dargli un microfono?

640
00:36:47,038 --> 00:36:49,081
Diamogli un microfono.

641
00:36:49,165 --> 00:36:50,625
Ha una storia da raccontare.

642
00:36:50,708 --> 00:36:52,043
Non sarà messo a tacere.

643
00:36:52,126 --> 00:36:53,669
Sta vivendo la sua verità.

644
00:36:56,088 --> 00:36:57,215
Com'è andata, fratello?

645
00:36:57,423 --> 00:37:00,051
- Beh, stavo...
- Dimmi i dettagli sessuali.

646
00:37:01,469 --> 00:37:03,971
Ero alla porta, ero piccolo.

647
00:37:04,055 --> 00:37:05,389
- Non mi hanno visto.
- Aspetta.

648
00:37:05,473 --> 00:37:07,892
Quanto tempo fa?
È stato due settimane fa?

649
00:37:08,726 --> 00:37:11,771
No. Ero piccolo. Avrò avuto cinque anni.

650
00:37:12,063 --> 00:37:13,064
Perché sei entrato?

651
00:37:13,564 --> 00:37:15,816
Mi sono svegliato nel cuore della notte.

652
00:37:16,567 --> 00:37:19,278
- Sono andato...
- Sei sicuro che lo stessero facendo?

653
00:37:19,362 --> 00:37:21,113
- Sì.
- Ti sei messo a piangere?

654
00:37:21,197 --> 00:37:23,032
Col mascara che ti colava?

655
00:37:23,115 --> 00:37:25,117
Sono rimasto lì. Stavo...

656
00:37:26,244 --> 00:37:28,829
- Gliel'hai mai detto?
- No. È la prima volta.

657
00:37:28,913 --> 00:37:31,624
- Hai soppresso il trauma.
- Sì.

658
00:37:31,707 --> 00:37:33,251
Non l'hai mai elaborato.

659
00:37:33,751 --> 00:37:35,419
Beh, ho buone notizie per te.

660
00:37:35,503 --> 00:37:37,922
I tuoi genitori sono qui!

661
00:37:39,131 --> 00:37:41,926
Diamo il benvenuto ai signori Stevenson!

662
00:37:42,009 --> 00:37:44,053
Venite fuori! I suoi genitori sono qui!

663
00:37:44,136 --> 00:37:45,888
Elaborerà il suo trauma!

664
00:37:45,972 --> 00:37:48,099
Un bell'applauso per i suoi genitori!

665
00:37:48,516 --> 00:37:50,559
Sono qui. Sì!

666
00:37:51,060 --> 00:37:53,562
Finalmente chiuderanno il cerchio.

667
00:37:53,646 --> 00:37:55,273
Sì! Grazie!

668
00:37:56,232 --> 00:37:58,025
Grazie mille.

669
00:37:58,484 --> 00:37:59,485
Porca puttana!

670
00:38:04,532 --> 00:38:05,992
Porca puttana.

671
00:38:06,117 --> 00:38:09,870
Non lo vede da quando aveva cinque anni.
Dobbiamo chiudere il cerchio.

672
00:38:13,791 --> 00:38:14,917
Oh, mio Dio.

673
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Dura circa 45 minuti.

674
00:38:21,882 --> 00:38:24,093
Ok.

675
00:38:24,885 --> 00:38:25,803
Ok.

676
00:38:26,137 --> 00:38:28,097
Va bene. Basta così.

677
00:38:28,180 --> 00:38:30,516
Credo che abbiamo visto abbastanza.

678
00:38:31,142 --> 00:38:31,976
Grazie.

679
00:38:32,643 --> 00:38:34,854
Grazie ai tuoi genitori. Dio li benedica.

680
00:38:37,523 --> 00:38:39,942
In realtà, sarei cattreo.
Cattolico ed ebreo.

681
00:38:41,235 --> 00:38:43,529
Ma non sono né uno, né l'altro.
Non ci credo.

682
00:38:43,612 --> 00:38:44,572
Mi piace essere ebreo.

683
00:38:44,655 --> 00:38:47,283
Adoro essere ebreo.

684
00:38:47,366 --> 00:38:48,451
Ne sono fiero.

685
00:38:49,327 --> 00:38:52,580
Lunga stirpe. Sigmund Freud.
Larry David. Mi piace tutta questa roba.

686
00:38:53,080 --> 00:38:55,207
Però non porto il cappello
e non leggo il libro.

687
00:38:55,916 --> 00:38:58,711
Non so se avete mai aperto la Torah,

688
00:38:58,794 --> 00:39:00,379
ma è un po' datata.

689
00:39:00,463 --> 00:39:02,340
Dice: "Non mangiare i gamberi.

690
00:39:02,423 --> 00:39:05,343
Hanno fatto venire
mal di stomaco a Giosuè".

691
00:39:07,928 --> 00:39:11,349
Tu puoi tagliarmi la punta del cazzo,
ma io non posso andare al Red Lobster?

692
00:39:14,143 --> 00:39:16,979
Non conosco la storia di Gesù.
Mi ha sempre confuso.

693
00:39:17,063 --> 00:39:19,815
Ho cercato di seguirlo, di capirlo.
Non ha senso.

694
00:39:19,899 --> 00:39:22,485
Ok, Gesù era un carpentiere, giusto?

695
00:39:22,777 --> 00:39:25,988
Quindi ristrutturava case,
rifaceva i bagni e giù di lì.

696
00:39:26,739 --> 00:39:29,533
E faceva anche miracoli,
che non sono una cosa reale.

697
00:39:29,617 --> 00:39:31,285
Quindi faceva dei trucchi magici.

698
00:39:31,410 --> 00:39:34,372
Quindi è un po' come Tim
di Quell'uragano di papà

699
00:39:34,455 --> 00:39:36,415
incrociato con Criss Angel, giusto?

700
00:39:36,499 --> 00:39:38,584
"Volete dell'acqua o...

701
00:39:39,585 --> 00:39:41,253
del pinot grigio?"

702
00:39:41,796 --> 00:39:44,131
E gli analfabeti del deserto
esclamavano...

703
00:39:51,263 --> 00:39:53,391
Ho iniziato questo tour in Europa,

704
00:39:53,474 --> 00:39:55,267
dove ho preso delle ottime droghe

705
00:39:55,351 --> 00:39:57,561
e siamo andati
in certi sex club da paura.

706
00:39:57,645 --> 00:40:00,981
Non si tirano indietro
di fronte a niente. Quando torno qui,

707
00:40:01,440 --> 00:40:03,901
gli americani sono così abbottonati.

708
00:40:03,984 --> 00:40:06,195
Non puoi mostrare
un capezzolo su Instagram.

709
00:40:06,278 --> 00:40:09,073
Non puoi farti una canna in Texas.

710
00:40:09,156 --> 00:40:10,783
E il motivo per cui siamo così

711
00:40:10,866 --> 00:40:13,869
è perché siamo stati fondati
dai pellegrini.

712
00:40:14,120 --> 00:40:19,291
E i pellegrini erano i peggiori
rompicoglioni guastafeste

713
00:40:19,375 --> 00:40:20,418
di tutta Europa.

714
00:40:20,501 --> 00:40:23,504
Ritenevano che l'Europa occidentale
fosse Sodoma e Gomorra

715
00:40:23,587 --> 00:40:27,425
e che Dio l'avrebbe rasa al suolo
sparando raggi laser dagli occhi.

716
00:40:27,508 --> 00:40:30,928
Così salirono tutti
sulla Mayflower nel 1620

717
00:40:31,011 --> 00:40:33,347
e si trasferirono a Plymouth,
nel Massachusetts,

718
00:40:33,431 --> 00:40:36,016
per fondare una teocrazia calvinista.

719
00:40:36,100 --> 00:40:39,603
E Giovanni Calvino,
il loro padre spirituale,

720
00:40:39,687 --> 00:40:41,230
il loro cazzo di Yoda,

721
00:40:41,313 --> 00:40:43,232
il fondatore del calvinismo,

722
00:40:43,315 --> 00:40:45,901
era un sacerdote francese
integralista cristiano,

723
00:40:45,985 --> 00:40:49,655
invasato e pazzo omicida, che faceva...

724
00:40:49,738 --> 00:40:52,575
Era l'incel originale, praticamente.

725
00:40:52,908 --> 00:40:56,412
Faceva torturare e uccidere
i suoi detrattori.

726
00:40:56,495 --> 00:40:59,290
Fece uccidere il figliastro e la nuora

727
00:40:59,373 --> 00:41:01,417
per aver fatto sesso prematrimoniale.

728
00:41:01,792 --> 00:41:05,754
Annegava le donne nubili incinte

729
00:41:05,838 --> 00:41:08,966
se scopriva che erano incinte
e non erano sposate.

730
00:41:09,550 --> 00:41:12,803
Questo tizio è quello che continua

731
00:41:12,887 --> 00:41:14,597
a plasmare la nostra morale

732
00:41:14,680 --> 00:41:16,098
e tutta la nostra politica

733
00:41:16,182 --> 00:41:17,683
dall'oltretomba.

734
00:41:17,766 --> 00:41:19,310
Perciò, vi supplico.

735
00:41:19,393 --> 00:41:22,021
se capitate a Plymouth, nel Massachusetts,

736
00:41:22,438 --> 00:41:25,149
per favore, riempite
la vostra coppa mestruale

737
00:41:25,232 --> 00:41:28,319
con il vostro mestruo pagano,
satanico e stregonesco

738
00:41:28,611 --> 00:41:30,946
e rovesciatelo sulla Roccia di Plymouth.

739
00:41:32,156 --> 00:41:33,407
Prendete l'aereo.

740
00:41:33,491 --> 00:41:36,744
Andate a Ginevra, in Svizzera,
dov'è sepolto Calvino

741
00:41:36,827 --> 00:41:39,830
e fate sesso anale non protetto

742
00:41:39,914 --> 00:41:42,041
sulla tomba di quel bastardo.

743
00:41:42,416 --> 00:41:44,251
Cancellate Giovanni Calvino.

744
00:41:44,627 --> 00:41:47,379
È il vostro dovere civico, cazzo!

745
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
È vero.

746
00:41:49,590 --> 00:41:50,466
Grazie.

747
00:41:53,886 --> 00:41:56,138
Sapete in cosa credo io?
Vivi, ridi, ama.

748
00:41:59,391 --> 00:42:02,269
Sono tornato di recente in Florida
a trovare i miei genitori.

749
00:42:04,021 --> 00:42:06,774
Ho scritto un messaggio
a una ragazza, Jessie,

750
00:42:07,316 --> 00:42:10,402
che frequentavo ai tempi
in cui vivevo in Florida.

751
00:42:10,778 --> 00:42:12,821
Le ho scritto: "Vieni da me".

752
00:42:14,073 --> 00:42:17,326
Perché sono un casanova
romanticone del cazzo

753
00:42:17,576 --> 00:42:20,037
che va dritto al sodo.
"Vieni da me".

754
00:42:20,246 --> 00:42:24,667
E... non ha risposto
al mio messaggio sgarbato.

755
00:42:24,750 --> 00:42:27,670
Allora gliene ho mandato un altro,
10.000 volte peggio:

756
00:42:28,045 --> 00:42:30,714
"Ce l'hai con me?"

757
00:42:31,465 --> 00:42:32,841
Il massimo del disagio.

758
00:42:32,925 --> 00:42:35,261
"Vieni da me. Ce l'hai con me?"

759
00:42:37,096 --> 00:42:38,597
E poi, pochi minuti dopo,

760
00:42:38,681 --> 00:42:40,432
mi ha risposto molto garbatamente:

761
00:42:40,516 --> 00:42:43,811
"No, mi spiace. Sono in Colorado
con il mio ragazzo".

762
00:42:43,894 --> 00:42:46,480
Non fa niente.
Non sapevo che fosse in Colorado.

763
00:42:46,564 --> 00:42:48,274
Non sapevo che avesse un ragazzo.

764
00:42:48,357 --> 00:42:51,068
Una conversazione piuttosto pacifica, no?

765
00:42:51,527 --> 00:42:52,653
O almeno pensavo,

766
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
perché poi ho ricevuto un messaggio

767
00:42:54,822 --> 00:42:56,991
da un numero che non conoscevo.

768
00:42:57,074 --> 00:42:58,617
State a sentire.

769
00:42:59,118 --> 00:43:01,787
Dunque, questo tizio mi scrive:

770
00:43:02,246 --> 00:43:03,122
"Ciao!"

771
00:43:03,205 --> 00:43:05,374
Gli rispondo: "Chi sei?"

772
00:43:06,625 --> 00:43:07,543
Risponde:

773
00:43:07,876 --> 00:43:09,378
"Sei un comico?"

774
00:43:09,461 --> 00:43:11,130
Rispondo: "Sì".

775
00:43:12,506 --> 00:43:15,134
Un altro fan, oltre a mia madre.

776
00:43:17,052 --> 00:43:20,556
Mi risponde: "Sono Kevin,
il ragazzo di Jessie".

777
00:43:23,434 --> 00:43:24,810
Giuro che non me lo invento.

778
00:43:24,893 --> 00:43:28,814
Farò lo screenshot e lo manderò a tutti,
dovessero volerci cent'anni.

779
00:43:30,274 --> 00:43:32,610
"Sono Kevin, il ragazzo di Jessie.

780
00:43:32,693 --> 00:43:34,236
Ti racconto una barzelletta.

781
00:43:34,528 --> 00:43:36,864
C'è uno che ronza intorno alla mia tipa,

782
00:43:36,947 --> 00:43:39,283
finché non intervengo io.

783
00:43:39,366 --> 00:43:41,201
Vuoi sapere la battuta finale?

784
00:43:41,285 --> 00:43:44,413
Continua così, la scoprirai".

785
00:43:47,374 --> 00:43:48,208
Gulp.

786
00:43:49,793 --> 00:43:51,629
I suoi SMS sono in verde,

787
00:43:51,712 --> 00:43:54,006
quindi sai che è un tipo cazzuto.

788
00:43:55,883 --> 00:43:57,635
Parlo di voi, utenti Android.

789
00:43:59,303 --> 00:44:00,804
Allora gli rispondo:

790
00:44:01,430 --> 00:44:02,514
"Cosa sei?

791
00:44:02,598 --> 00:44:05,559
Il cattivo di un film anni '80?"

792
00:44:07,603 --> 00:44:10,439
Chi cazzo parla così,
un personaggio di South Park?

793
00:44:10,522 --> 00:44:13,400
"Ci vediamo sul K12, Jarsh."

794
00:44:14,943 --> 00:44:17,529
Vi connetto... È qui il dongle?

795
00:44:17,613 --> 00:44:20,616
Ok. State a guardare.
Possiamo tirare fuori lo schermo?

796
00:44:25,746 --> 00:44:29,124
Gli faccio: "Cosa sei? Il cattivo
di un film anni '80?"

797
00:44:29,291 --> 00:44:30,542
Guardate cosa risponde.

798
00:44:35,589 --> 00:44:37,341
Un tema di cinque paragrafi.

799
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
"Eric, di solito sono una persona civile.

800
00:44:42,554 --> 00:44:45,516
Hai chiesto alla mia ragazza
di venire da te, è divertente.

801
00:44:45,599 --> 00:44:47,101
Possiamo andare avanti,

802
00:44:47,184 --> 00:44:49,436
ma preferisco non perdere tempo.

803
00:44:49,812 --> 00:44:50,938
Lascia stare Jessie.

804
00:44:51,021 --> 00:44:52,481
Non chiamarla. Non scriverle.

805
00:44:52,564 --> 00:44:54,024
Perché non sei un suo amico,

806
00:44:54,108 --> 00:44:57,403
solo una meteora del suo passato.

807
00:44:59,154 --> 00:45:03,033
Sono disposto a dimenticare tutto,
incluso il tuo nome, numero, eccetera.

808
00:45:03,117 --> 00:45:05,077
Finiamola qui, puntini, puntini.

809
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
ora".

810
00:45:08,080 --> 00:45:10,332
Allora gli rispondo: "Puntini puntini

811
00:45:10,582 --> 00:45:12,167
altrimenti...."

812
00:45:15,379 --> 00:45:19,258
"Zio, da dove scrivi?
Dal dojo del Cobra Kai?"

813
00:45:22,052 --> 00:45:24,054
Che grande!

814
00:45:24,930 --> 00:45:29,268
"Sei solo una meteora del suo passato."

815
00:45:29,351 --> 00:45:31,019
Non ha senso in quel contesto.

816
00:45:31,103 --> 00:45:34,732
"Sono stufo che la mia ragazza
si scopi tutte queste meteore!

817
00:45:35,482 --> 00:45:37,943
Ha scopato con te!
Ha scopato con i Chumbawamba!

818
00:45:38,026 --> 00:45:39,194
Ne ho abbastanza!"

819
00:45:42,322 --> 00:45:45,159
Comunque, cinque minuti dopo
le ho scritto di nuovo:

820
00:45:45,242 --> 00:45:46,785
"Vieni da me".

821
00:45:50,247 --> 00:45:52,708
Faccio sempre uno scherzo a mia madre.

822
00:45:52,875 --> 00:45:55,711
Uno scherzo via SMS.
Lo chiamo "la roulette del T9".

823
00:45:55,794 --> 00:45:59,131
Sai, quando scrivi un messaggio
ed escono tre parole?

824
00:45:59,214 --> 00:46:01,091
Se premi una di quelle a caso,

825
00:46:01,175 --> 00:46:03,886
escono fuori delle frasi senza senso.

826
00:46:04,303 --> 00:46:06,472
E se scrivi quelle stronzate a tua madre,

827
00:46:06,555 --> 00:46:09,266
la mandi scema!

828
00:46:10,267 --> 00:46:14,104
Quindi, mi chiedevo... non è troppo tardi.
C'è qualcuno che ha la mamma sveglia?

829
00:46:14,188 --> 00:46:15,647
Possiamo scegliere qualche mamma

830
00:46:16,231 --> 00:46:18,358
a cui fare questo scherzo via SMS.

831
00:46:18,442 --> 00:46:19,860
Vi sta bene?

832
00:46:20,652 --> 00:46:23,322
Ok, passa il telefono a Joe.
Come facciamo?

833
00:46:23,405 --> 00:46:25,532
Vieni su. Ora decidiamo.
Sì. Ok.

834
00:46:25,616 --> 00:46:27,201
Sì. Perfetto. Sì.

835
00:46:27,910 --> 00:46:29,077
Ok. Ottimo. Va bene.

836
00:46:29,953 --> 00:46:32,372
Non dirò niente
che non dica il telefono, ok?

837
00:46:32,456 --> 00:46:36,043
Dico solo stronzate. Perfetto!

838
00:46:37,920 --> 00:46:39,880
"Quanto tempo...

839
00:46:40,506 --> 00:46:41,882
ti...

840
00:46:42,216 --> 00:46:43,258
resta?"

841
00:46:44,468 --> 00:46:45,594
È mia madre!

842
00:46:45,677 --> 00:46:47,221
È il telefono. Non sono io.

843
00:46:49,681 --> 00:46:51,558
"Zero...

844
00:46:51,642 --> 00:46:53,685
stelle per...

845
00:46:54,353 --> 00:46:57,189
una... buona

846
00:46:57,856 --> 00:46:58,816
notte".

847
00:47:00,692 --> 00:47:01,527
Cazzo.

848
00:47:02,319 --> 00:47:05,697
"Probabilmente mia mamma e...

849
00:47:05,781 --> 00:47:07,908
sua... sorella...

850
00:47:08,367 --> 00:47:10,536
e sua... figlia...

851
00:47:11,119 --> 00:47:14,206
sotto la... doccia".

852
00:47:16,041 --> 00:47:18,544
Non sono io. Prenditela con la Apple.

853
00:47:19,670 --> 00:47:20,879
Prenditela con la Apple.

854
00:47:23,423 --> 00:47:26,218
"Grazie a tutti per...

855
00:47:26,802 --> 00:47:29,304
essere così...

856
00:47:29,847 --> 00:47:30,889
stronzi".

857
00:47:36,687 --> 00:47:40,983
È il tuo telefono. Non scrivere "stronzi"
così spesso se non vuoi che succeda.

858
00:47:41,775 --> 00:47:45,737
Tua madre starà pensado: "Che cazzo è?"
Oppure sta guardando Dateline?

859
00:47:46,822 --> 00:47:48,115
Oh, ci siamo.

860
00:47:49,116 --> 00:47:50,409
"Stai bene?"

861
00:47:50,868 --> 00:47:51,702
"No.

862
00:47:53,996 --> 00:47:55,163
No, signora".

863
00:47:58,458 --> 00:47:59,668
MAMMA
FACETIME...

864
00:47:59,751 --> 00:48:00,752
Oh, merda.

865
00:48:01,837 --> 00:48:03,005
Rispondo?

866
00:48:07,676 --> 00:48:09,636
Come va, mamma? Saluta New Orleans.

867
00:48:10,345 --> 00:48:11,680
Oh, no!

868
00:48:11,763 --> 00:48:13,140
Siete pazzi!

869
00:48:13,223 --> 00:48:15,893
- Mi avete svegliato.
- Sei nel mio speciale su Netflix.

870
00:48:16,852 --> 00:48:18,186
Mi prendi in giro.

871
00:48:18,270 --> 00:48:20,439
Sì. Piacere di conoscerti.
Sono "Keyand" Peele.

872
00:48:21,773 --> 00:48:23,066
So chi sei.

873
00:48:23,775 --> 00:48:24,693
Oh, mio Dio.

874
00:48:24,776 --> 00:48:26,236
Come hai avuto il mio numero?

875
00:48:26,320 --> 00:48:29,740
Ho rubato il telefono di tuo figlio
quando l'hanno arrestato.

876
00:48:30,908 --> 00:48:31,867
Oddio.

877
00:48:32,284 --> 00:48:35,162
Mandami 20.000 dollari in bitcoin
se vuoi rivederlo vivo.

878
00:48:36,330 --> 00:48:38,457
Sei nel dark web?
Sei nei subreddit?

879
00:48:39,041 --> 00:48:40,208
Sono in pigiama.

880
00:48:40,292 --> 00:48:42,294
- Non posso fare niente ora.
- Neanch'io!

881
00:48:43,462 --> 00:48:44,588
Il tuo indirizzo?

882
00:48:45,297 --> 00:48:46,465
Sono a New York.

883
00:48:46,965 --> 00:48:49,718
Sembri a posto. Qual è il numero
della tua carta di credito?

884
00:48:50,886 --> 00:48:52,888
Vado a prenderla. Aspetta un attimo.

885
00:48:54,723 --> 00:48:55,557
Eccola.

886
00:48:57,976 --> 00:48:59,853
Oh, merda.

887
00:49:00,312 --> 00:49:02,314
Hai l'American Express aziendale?

888
00:49:03,565 --> 00:49:06,526
Prendo il jet privato.
Tra mezz'ora sono lì.

889
00:49:06,818 --> 00:49:08,278
Suo marito è in casa?

890
00:49:08,654 --> 00:49:10,155
È di sotto. Te l'ho detto...

891
00:49:10,238 --> 00:49:11,281
Sveglialo!

892
00:49:12,115 --> 00:49:12,950
Oh, mio Dio.

893
00:49:13,033 --> 00:49:15,452
Prendi la coppa mestruale.
Andiamo a Plymouth.

894
00:49:24,920 --> 00:49:26,505
Come sta tua madre?

895
00:49:26,713 --> 00:49:27,881
Mia mamma sta benone.

896
00:49:28,298 --> 00:49:29,883
Sì? Cosa fa stasera?

897
00:49:30,425 --> 00:49:33,387
Stasera non lo so,
ma l'ho fatta fumare con me.

898
00:49:33,470 --> 00:49:34,554
Ha 73 anni.

899
00:49:35,973 --> 00:49:36,848
Sul serio?

900
00:49:36,932 --> 00:49:39,226
Sì. Si è fatta un mega viaggio.

901
00:49:39,768 --> 00:49:41,478
Perché non venite qui?

902
00:49:46,274 --> 00:49:48,986
Vi faccio vedere.
Forse ho qualcosa che può piacervi.

903
00:49:53,824 --> 00:49:55,450
Ho dei commestibili.

904
00:49:58,578 --> 00:50:00,831
Questa mamma è una fattona!

905
00:50:02,207 --> 00:50:03,542
Questa mamma è forte.

906
00:50:04,710 --> 00:50:06,378
Non li ho ancora aperti.

907
00:50:06,461 --> 00:50:07,295
Cosa?

908
00:50:07,546 --> 00:50:08,922
Non li ho ancora aperti.

909
00:50:09,131 --> 00:50:10,674
Mangiateli tutti.

910
00:50:15,053 --> 00:50:16,430
- Fallo!
- Fallo!

911
00:50:16,513 --> 00:50:21,309
Fallo!

912
00:50:26,023 --> 00:50:28,859
Vuoi dire "Buonanotte, America"?
Sei nel mio speciale su Netflix.

913
00:50:28,942 --> 00:50:31,778
- Di': '"Buonanotte, America".
- Buonanotte, America!

914
00:50:35,949 --> 00:50:39,453
Buonanotte, America!

915
00:51:19,034 --> 00:51:21,036
Sottotitoli: Giacomo Stella



