1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:09,217 --> 00:00:13,138
‎NETFLIX 原创纪录片

4
00:00:18,435 --> 00:00:20,228
‎菲利克斯 我怎么推都不够高

5
00:00:24,524 --> 00:00:26,609
‎刚才荡到那么高 我差点死掉

6
00:00:26,693 --> 00:00:29,028
‎差点死掉？哦 天啊

7
00:00:29,112 --> 00:00:32,323
‎那太可怕了
‎你怎么知道自己差点死掉呢？

8
00:00:33,074 --> 00:00:34,993
‎我刚才荡太高了 我很喜欢

9
00:00:35,076 --> 00:00:36,119
‎你喜欢 是吗？

10
00:00:36,202 --> 00:00:37,537
‎因为那会给你一种快死的感觉

11
00:00:39,164 --> 00:00:41,499
‎嗨 伊娃！

12
00:00:41,583 --> 00:00:43,626
‎-嗨
‎-拉我起来 菲利克斯 把我拉起来

13
00:00:47,964 --> 00:00:49,966
‎好了 起来了

14
00:00:50,049 --> 00:00:52,093
‎好了 我们开始吧

15
00:00:52,177 --> 00:00:53,511
‎准备好飞得高高的了吗？

16
00:00:53,595 --> 00:00:55,180
‎好吧 爸 当心点

17
00:00:55,263 --> 00:00:57,682
‎因为地上都是稻草 很滑

18
00:00:57,766 --> 00:00:58,600
‎什么？

19
00:00:58,683 --> 00:01:00,060
‎地上有稻草 很滑 当心点

20
00:01:00,143 --> 00:01:01,061
‎我当心着呢

21
00:01:01,144 --> 00:01:02,479
‎好 你保证？

22
00:01:05,940 --> 00:01:07,192
‎轮到你了

23
00:01:07,275 --> 00:01:09,444
‎你是个大姑娘了 真沉

24
00:01:09,527 --> 00:01:11,571
‎我要在你前面做 所以…

25
00:01:12,530 --> 00:01:13,448
‎准备好了说一声

26
00:01:17,118 --> 00:01:19,996
‎-爸 你没事吧？
‎-刚才那段拍到了吗？

27
00:01:20,080 --> 00:01:22,207
‎-拍到了
‎-太棒了

28
00:01:22,290 --> 00:01:24,125
‎我一直都想当电影演员

29
00:01:25,502 --> 00:01:27,253
‎我要怎么起来呢？

30
00:01:28,129 --> 00:01:29,130
‎刚才那一滑真不错

31
00:01:29,214 --> 00:01:31,382
‎我起不来
‎史蒂夫、菲利克斯 过来

32
00:01:31,466 --> 00:01:32,550
‎你需要帮助 史蒂夫

33
00:01:32,634 --> 00:01:33,843
‎躺着别动 爸

34
00:01:33,927 --> 00:01:35,053
‎别动

35
00:01:35,136 --> 00:01:36,763
‎哦 这个…我…

36
00:01:36,846 --> 00:01:39,724
‎-疼吗？你还好吗？
‎-我没事

37
00:01:56,950 --> 00:01:59,953
‎光是想到我有可能会失去这个男人

38
00:02:00,036 --> 00:02:02,247
‎就让人受不了

39
00:02:02,330 --> 00:02:04,040
‎他是我爸

40
00:02:05,708 --> 00:02:08,253
‎他这人非常开放 非常包容

41
00:02:08,336 --> 00:02:10,338
‎这就是你会想要的父亲

42
00:02:10,421 --> 00:02:14,300
‎而这就是我所拥有的父亲
‎我这辈子一直拥有的父亲

43
00:02:21,599 --> 00:02:23,143
‎可现在 已经事到临头了

44
00:02:24,144 --> 00:02:25,979
‎他正开始消失

45
00:02:27,272 --> 00:02:28,773
‎而我们并不接受这一事实

46
00:02:31,276 --> 00:02:32,944
‎他是个心理医生

47
00:02:33,027 --> 00:02:34,863
‎我是个摄像师

48
00:02:34,946 --> 00:02:37,699
‎我建议拍一部
‎关于他日暮残年的电影

49
00:02:40,034 --> 00:02:41,161
‎他同意了

50
00:02:47,667 --> 00:02:49,252
‎嘿！

51
00:03:34,672 --> 00:03:36,758
‎（西雅图）

52
00:03:36,841 --> 00:03:41,346
‎（几年前）

53
00:03:41,429 --> 00:03:42,347
‎好

54
00:03:43,139 --> 00:03:44,641
‎我们要拿个凳子过来

55
00:03:45,850 --> 00:03:47,894
‎这个就是了

56
00:03:47,977 --> 00:03:49,187
‎哇 很窄啊

57
00:03:49,270 --> 00:03:50,563
‎很窄吧？

58
00:03:50,647 --> 00:03:52,273
‎是的 这花了你们多少钱？

59
00:03:52,482 --> 00:03:54,734
‎莫琳 这玩意花了我们多少钱？

60
00:03:54,817 --> 00:03:57,278
‎666块

61
00:03:59,239 --> 00:04:01,282
‎-我可以就这么做
‎-进去就是

62
00:04:01,366 --> 00:04:02,408
‎-是呀
‎-好

63
00:04:02,492 --> 00:04:04,160
‎-我可能永远也出不来了
‎-我帮你抬腿

64
00:04:08,081 --> 00:04:09,666
‎这太残酷了

65
00:04:09,749 --> 00:04:11,292
‎这看上去很不错

66
00:04:13,962 --> 00:04:15,255
‎睡在里面舒服吗？

67
00:04:15,338 --> 00:04:17,590
‎这个时候没人会在乎是否舒适

68
00:04:17,674 --> 00:04:18,508
‎你在乎

69
00:04:19,884 --> 00:04:21,427
‎晚安 亲爱的世界

70
00:04:21,511 --> 00:04:23,179
‎金米 我觉得他看上去像是真去世了

71
00:04:23,263 --> 00:04:25,139
‎雷 你也来看看手的位置

72
00:04:26,266 --> 00:04:27,392
‎把这放在这里

73
00:04:27,725 --> 00:04:28,810
‎然后…

74
00:04:29,227 --> 00:04:33,064
‎看着自己的哥们躺在棺材里
‎这感觉真怪

75
00:04:33,147 --> 00:04:35,316
‎这场面…我可不太受得了

76
00:04:37,610 --> 00:04:39,070
‎但这是在拍电影

77
00:04:39,153 --> 00:04:42,615
‎我一直在提醒自己这是在拍电影

78
00:04:42,699 --> 00:04:46,119
‎电影里你常会看到
‎一些从未发生过的怪事

79
00:05:03,720 --> 00:05:05,471
‎他还有气

80
00:05:05,555 --> 00:05:07,849
‎这让告别显得不那么令人难受

81
00:05:08,725 --> 00:05:10,184
‎这就是窍门 对吗？

82
00:05:10,685 --> 00:05:11,728
‎现在他睡着了

83
00:05:17,275 --> 00:05:19,694
‎-好 一、二、三
‎-脚用力蹬

84
00:05:19,777 --> 00:05:20,945
‎-不错
‎-这就对了

85
00:05:21,029 --> 00:05:22,864
‎-很好
‎-从后面扶住他

86
00:05:22,947 --> 00:05:25,116
‎好了 现在你可以走下扶梯了

87
00:05:25,199 --> 00:05:27,577
‎复活了

88
00:05:27,660 --> 00:05:29,078
‎乔治让我重生了

89
00:05:29,162 --> 00:05:32,123
‎嘿 回来的感觉真好

90
00:05:32,582 --> 00:05:34,917
‎-我们想念你
‎-我也想你们

91
00:05:35,793 --> 00:05:39,839
‎我觉得你现在在拍的
‎不完全是奇幻电影

92
00:05:39,922 --> 00:05:44,927
‎我觉得 从某种角度看
‎这引发了很多严肃的思考

93
00:05:45,011 --> 00:05:48,973
‎每个人多多少少都应该准备好

94
00:05:49,057 --> 00:05:50,558
‎因为谁都会死

95
00:05:50,641 --> 00:05:54,812
‎因此 我不会把这归类为奇幻电影

96
00:06:00,485 --> 00:06:02,570
‎（3415 理查德约翰逊医师）

97
00:06:02,653 --> 00:06:05,865
‎（心理医生 生于1932年）

98
00:06:05,948 --> 00:06:07,825
‎知道我擅长什么吗？

99
00:06:07,909 --> 00:06:10,995
‎我擅长表演被车撞

100
00:06:11,579 --> 00:06:13,956
‎我演那种被人在街上抓到

101
00:06:14,040 --> 00:06:15,500
‎-然后扔到公交车前的流浪汉
‎-嗯

102
00:06:15,583 --> 00:06:17,627
‎我演那种被人拼命鞭打的家伙

103
00:06:17,710 --> 00:06:19,295
‎你喜欢自己的职业吗？

104
00:06:22,590 --> 00:06:24,217
‎是指特技吗？还是只是…

105
00:06:24,300 --> 00:06:28,012
‎是的 作为一名特技替身

106
00:06:28,096 --> 00:06:30,473
‎应该说是我喜欢…

107
00:06:31,432 --> 00:06:34,519
‎电影的世界

108
00:06:34,727 --> 00:06:35,561
‎噢

109
00:06:35,645 --> 00:06:39,440
‎场面越宏大…

110
00:06:40,525 --> 00:06:43,236
‎越有创意 我就越喜欢

111
00:06:44,362 --> 00:06:45,863
‎朱迪 能把他的麦克风弄好吗？

112
00:06:45,947 --> 00:06:46,823
‎好

113
00:06:46,906 --> 00:06:50,368
‎那么 假设说要拍他心脏病发作

114
00:06:50,451 --> 00:06:51,702
‎你演过这个场景吗？

115
00:06:51,786 --> 00:06:53,454
‎那就真的是…

116
00:06:54,413 --> 00:06:55,373
‎你知道的

117
00:06:55,456 --> 00:06:57,458
‎我会让他向后倒 从椅子上摔下去

118
00:06:57,542 --> 00:07:00,545
‎两脚朝天 这样比较令人信服

119
00:07:00,628 --> 00:07:04,841
‎-但最重要的是要做到没人…
‎-永远没人受伤

120
00:07:04,924 --> 00:07:06,092
‎没人受伤

121
00:07:06,175 --> 00:07:08,052
‎我爸就这样
‎他从没让病人在他照看下去世过

122
00:07:08,136 --> 00:07:09,554
‎有过

123
00:07:09,637 --> 00:07:12,265
‎以前有过一两个自杀的

124
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
‎我之前不知道

125
00:07:15,184 --> 00:07:17,228
‎事实上 有很多特技替身

126
00:07:17,311 --> 00:07:20,148
‎自杀了

127
00:07:20,231 --> 00:07:23,526
‎嗯 所以不管你何时有自杀的念头
‎就来找我谈谈

128
00:07:23,609 --> 00:07:25,528
‎你什么意思？是说我有病吗？

129
00:07:25,611 --> 00:07:27,405
‎我没病！

130
00:07:27,488 --> 00:07:30,074
‎然后…你想要多暴力都行

131
00:07:30,158 --> 00:07:31,117
‎-噢
‎-不过 首先

132
00:07:31,200 --> 00:07:32,535
‎你得自然地举起双手

133
00:07:32,618 --> 00:07:33,578
‎好的

134
00:07:37,540 --> 00:07:41,002
‎然后最好你能…你的椅子能…

135
00:07:41,085 --> 00:07:42,211
‎翻倒吗？是的

136
00:07:42,295 --> 00:07:44,046
‎-对 或者我可以把你踢翻
‎-是呀

137
00:07:44,130 --> 00:07:47,133
‎这算是一种比较逼真的

138
00:07:47,216 --> 00:07:49,135
‎-被暴徒杀死的方式 知道吗？
‎-是呀

139
00:07:49,218 --> 00:07:53,181
‎我们是想找特技替身
‎来拍意外身亡的场景

140
00:07:53,264 --> 00:07:55,016
‎对 没错 你提到过“意外”

141
00:07:55,141 --> 00:07:56,017
‎是的

142
00:07:56,100 --> 00:07:58,644
‎我想要弄明白的是
‎这样做对你有吸引力吗？

143
00:07:58,728 --> 00:08:02,064
‎你女儿提出的这个点子

144
00:08:02,148 --> 00:08:05,693
‎让你坐在那里 看着迪克约翰逊…

145
00:08:06,110 --> 00:08:07,320
‎-是的
‎-…你知道…

146
00:08:07,403 --> 00:08:09,447
‎行 我就想知道这点

147
00:08:09,530 --> 00:08:11,574
‎当然 那会很棒的 知道吗？

148
00:08:11,657 --> 00:08:12,825
‎-好 对
‎-是的

149
00:08:18,414 --> 00:08:20,291
‎他屈背的样子你模仿得很像

150
00:08:20,374 --> 00:08:21,792
‎是的

151
00:08:32,136 --> 00:08:34,180
‎很棒

152
00:08:34,263 --> 00:08:35,139
‎退后

153
00:08:48,778 --> 00:08:50,321
‎那是我吗？真疼

154
00:08:50,404 --> 00:08:51,531
‎哎哟

155
00:08:53,783 --> 00:08:56,202
‎你一生中经历过的
‎最厉害的疼痛是什么？

156
00:08:57,370 --> 00:08:59,330
‎我想是那次心脏病发作

157
00:08:59,413 --> 00:09:00,998
‎-那会疼吗？心脏病发作？
‎-会

158
00:09:01,082 --> 00:09:02,458
‎-真的？
‎-真的

159
00:09:02,542 --> 00:09:03,918
‎我以前不知道

160
00:09:04,627 --> 00:09:06,504
‎那是你…你的心脏疼

161
00:09:06,587 --> 00:09:09,549
‎对 还有那整个经历

162
00:09:09,632 --> 00:09:11,551
‎一开始是

163
00:09:11,634 --> 00:09:15,221
‎无法呼吸、躺倒

164
00:09:15,304 --> 00:09:18,933
‎被带回家 感到疼

165
00:09:19,016 --> 00:09:20,685
‎然后被送去急诊室

166
00:09:20,768 --> 00:09:25,189
‎心跳停止 那整个过程

167
00:09:25,273 --> 00:09:27,441
‎不止是心脏疼让人难受
‎整个过程都很难受

168
00:09:27,525 --> 00:09:29,735
‎-我很高兴你活了下来
‎-哦 没错 我很高兴…

169
00:09:29,819 --> 00:09:31,362
‎我很高兴自己活了下来 是的

170
00:09:32,905 --> 00:09:35,658
‎对呀 然后继续生活了多少年？

171
00:09:36,784 --> 00:09:41,080
‎1987年的事…20年了吧？

172
00:09:42,999 --> 00:09:44,959
‎-不止20年
‎-是吗？七…

173
00:09:45,042 --> 00:09:46,085
‎-30年
‎-30年

174
00:09:46,168 --> 00:09:47,044
‎有30年了吗？

175
00:09:47,128 --> 00:09:48,879
‎30年 你此后又活了30年

176
00:09:48,963 --> 00:09:50,131
‎那很不错 是的

177
00:09:51,507 --> 00:09:53,301
‎也许是我此生最棒的几十年

178
00:09:53,384 --> 00:09:56,262
‎（在迪克约翰逊
‎心脏病发作的前一天）

179
00:09:56,345 --> 00:10:01,017
‎（他吃了三块双层巧克力软糖蛋糕）

180
00:10:01,100 --> 00:10:02,602
‎我是从哪里弄到这个的？

181
00:10:06,939 --> 00:10:08,065
‎我看到一只虫

182
00:10:08,149 --> 00:10:09,692
‎有只小苍蝇

183
00:10:10,484 --> 00:10:11,694
‎打它 打死它

184
00:10:12,695 --> 00:10:14,322
‎哦 天啊

185
00:10:16,198 --> 00:10:17,867
‎爸 我觉得这是他们第一次杀生

186
00:10:19,243 --> 00:10:20,828
‎这只苍蝇还没死呢

187
00:10:20,911 --> 00:10:22,496
‎还在为生命抗争

188
00:10:22,580 --> 00:10:23,914
‎是只聪明的苍蝇

189
00:10:28,961 --> 00:10:31,505
‎-这是谁？
‎-是我奶奶

190
00:10:31,589 --> 00:10:33,299
‎是沃尔德奶奶

191
00:10:33,382 --> 00:10:36,719
‎已经…你奶奶已经死了吗？

192
00:10:36,802 --> 00:10:39,972
‎她已经去世了 很久以前就去世了

193
00:10:40,765 --> 00:10:42,808
‎-当时我还…
‎-当时你还是个小宝宝吗？

194
00:10:42,892 --> 00:10:46,479
‎不 她是在我十几岁的时候去世的

195
00:10:47,271 --> 00:10:50,107
‎我十几岁的时候…

196
00:10:51,025 --> 00:10:52,693
‎…她跟我们住在一起

197
00:10:54,320 --> 00:10:55,905
‎-我想要这个
‎-好

198
00:10:55,988 --> 00:10:57,281
‎比芭 这里还有谁？

199
00:10:57,365 --> 00:10:59,367
‎这是你去世的外婆

200
00:10:59,450 --> 00:11:00,910
‎你们几个知道她的名字吗？

201
00:11:00,993 --> 00:11:01,952
‎妈妈

202
00:11:02,036 --> 00:11:03,412
‎对 我是这么叫她的

203
00:11:03,496 --> 00:11:05,498
‎但有谁记得她的名字吗？

204
00:11:05,581 --> 00:11:06,540
‎凯蒂乔

205
00:11:06,624 --> 00:11:08,125
‎凯蒂乔 没错

206
00:11:08,209 --> 00:11:09,210
‎嘿…

207
00:11:23,891 --> 00:11:27,269
‎（私人之选殡仪馆
‎逝者：凯瑟琳乔约翰逊）

208
00:11:27,353 --> 00:11:30,731
‎（骨灰）

209
00:11:31,399 --> 00:11:33,692
‎我一直为自己的脚趾感到羞愧

210
00:11:34,568 --> 00:11:38,406
‎我这一生都为它们感到丢人

211
00:11:38,489 --> 00:11:40,032
‎我从来都不愿意赤脚

212
00:11:42,743 --> 00:11:44,912
‎它们让我妈妈伤心

213
00:11:44,995 --> 00:11:47,915
‎她生下我 看到这些脚趾后

214
00:11:48,374 --> 00:11:50,251
‎她就一直哭啊哭

215
00:11:50,376 --> 00:11:51,293
‎你是怎么知道的？

216
00:11:51,710 --> 00:11:52,795
‎我当时在场呀

217
00:11:53,087 --> 00:11:54,380
‎是的

218
00:12:14,233 --> 00:12:17,445
‎我们究竟知不知道
‎妈妈是怎么从这楼梯上摔下去的？

219
00:12:17,528 --> 00:12:21,490
‎我估计她当时判断错误

220
00:12:21,574 --> 00:12:24,702
‎她以为已经踏实了 其实没有

221
00:12:24,785 --> 00:12:27,580
‎-是呀
‎-于是一脚踏空

222
00:12:27,663 --> 00:12:29,790
‎当时摔断了哪里？

223
00:12:30,583 --> 00:12:31,876
‎髋骨

224
00:12:31,959 --> 00:12:34,128
‎-此后她的身体状况就越来越差
‎-对

225
00:12:34,211 --> 00:12:35,754
‎但你下楼时很当心

226
00:12:35,838 --> 00:12:38,048
‎-是的 没错 我很当心
‎-是的

227
00:12:38,132 --> 00:12:40,301
‎-我会抓住扶手
‎-嗯

228
00:13:06,785 --> 00:13:12,166
‎（天堂）

229
00:14:12,685 --> 00:14:15,479
‎你能把一条胳膊抬起来靠着墙吗？

230
00:14:15,563 --> 00:14:18,357
‎就是离墙近的那条胳膊
‎造型古怪点…

231
00:14:20,150 --> 00:14:21,402
‎对 这样很不错

232
00:14:22,570 --> 00:14:24,572
‎好 准备好了？

233
00:14:25,447 --> 00:14:28,242
‎预备…开拍

234
00:14:28,325 --> 00:14:30,786
‎爸 继续微笑

235
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
‎对 很好 我觉得拍到位了

236
00:14:32,955 --> 00:14:35,040
‎-我们要回放吗？
‎-刚才很漂亮

237
00:14:35,666 --> 00:14:38,335
‎跳得真的很不错 布鲁斯

238
00:14:41,255 --> 00:14:44,925
‎我父母信基督复临安息日会
‎我们就是在此环境中长大的

239
00:14:45,009 --> 00:14:46,677
‎他们也是在此环境下长大

240
00:14:47,303 --> 00:14:50,639
‎如同所有宗教一样 安息日会
‎对关于“死亡”的问题作出了答复

241
00:14:52,683 --> 00:14:55,561
‎安息日会承诺正直的人会上天堂

242
00:14:55,644 --> 00:14:58,689
‎但同时也告诉我们
‎天堂里暂时还没有人

243
00:14:59,398 --> 00:15:01,400
‎死者必须在坟墓中等待

244
00:15:02,067 --> 00:15:04,528
‎他们没有知觉 就像睡着了一样

245
00:15:07,281 --> 00:15:10,826
‎只有在审判日那天
‎耶稣回到地球上时

246
00:15:10,910 --> 00:15:12,828
‎他的信徒才会复活

247
00:15:12,912 --> 00:15:15,164
‎并升到天堂 永远生活在那里

248
00:15:16,290 --> 00:15:17,541
‎爸 倒下

249
00:15:20,920 --> 00:15:24,590
‎我们那个年代 安息日会的教规很严

250
00:15:24,673 --> 00:15:27,676
‎不准喝酒 不准跳舞 不准看电影

251
00:15:28,385 --> 00:15:31,013
‎我当时很努力地克制自己 以免破戒

252
00:15:32,139 --> 00:15:33,724
‎但我11岁那年

253
00:15:33,807 --> 00:15:37,603
‎我爸带我哥和我去看了
‎梅尔布鲁克斯的《新科学怪人》

254
00:15:38,938 --> 00:15:40,522
‎我被吓坏了

255
00:15:40,856 --> 00:15:42,316
‎但我很喜欢看

256
00:15:43,108 --> 00:15:44,652
‎爸也很喜欢

257
00:15:44,735 --> 00:15:47,196
‎他有那种活在当下的生活方式

258
00:15:47,279 --> 00:15:49,323
‎他会说：“我已经有自己的天堂了

259
00:15:49,406 --> 00:15:51,742
‎就在地球上 跟你们所有人在一起”

260
00:16:00,626 --> 00:16:02,336
‎-舒服吗？
‎-嗯 很舒服

261
00:16:25,859 --> 00:16:28,821
‎她会让我意外死亡 不止一次

262
00:16:30,447 --> 00:16:31,740
‎然后我又复活了

263
00:16:31,824 --> 00:16:33,534
‎就像电影《土拨鼠之日》里一样

264
00:16:33,617 --> 00:16:35,244
‎-复活的老爸
‎-没错

265
00:16:35,327 --> 00:16:37,371
‎-这很酷
‎-复活的老爸

266
00:16:39,415 --> 00:16:41,291
‎让我告诉你 死可不容易

267
00:16:41,375 --> 00:16:43,877
‎是的 她告诉我那部分内容时
‎我说：“哦 不是吧”

268
00:16:43,961 --> 00:16:47,297
‎但她告诉我说你会复活的
‎我说：“好吧 那太好了”

269
00:16:48,132 --> 00:16:49,341
‎这是部喜剧

270
00:16:49,425 --> 00:16:50,718
‎嘿 我们开始吧

271
00:16:50,801 --> 00:16:52,511
‎-这是部喜剧
‎-希望是

272
00:16:52,594 --> 00:16:54,263
‎你父亲是怎么去世的？

273
00:16:54,346 --> 00:16:55,806
‎他其实是淹死的

274
00:16:55,889 --> 00:16:57,766
‎-淹死的？
‎-他在下面…

275
00:16:57,850 --> 00:16:59,309
‎当时发生了什么事？

276
00:16:59,393 --> 00:17:00,769
‎船出了事故

277
00:17:00,853 --> 00:17:03,439
‎而他不会游泳 所以就淹死了

278
00:17:04,398 --> 00:17:05,816
‎当时我大概八岁

279
00:17:06,316 --> 00:17:08,652
‎那么小就失去了父亲 太糟糕了

280
00:17:08,736 --> 00:17:10,779
‎-是呀 不过我妈是个坚强的女人
‎-是呀

281
00:17:10,863 --> 00:17:12,489
‎她把我们抚养成人…

282
00:17:12,573 --> 00:17:15,784
‎爸爸走了 还有妈妈照顾我们

283
00:17:15,868 --> 00:17:17,911
‎是呀 她妈妈死于…

284
00:17:19,163 --> 00:17:20,664
‎是什么时候的事？

285
00:17:20,748 --> 00:17:23,667
‎我妈去世已经七年了 是的

286
00:17:23,751 --> 00:17:25,711
‎-对
‎-哦

287
00:17:25,794 --> 00:17:27,504
‎-那很令人伤心
‎-是呀

288
00:17:27,588 --> 00:17:31,467
‎不过 她生前得了阿兹海默症
‎所以我们的道别时间很长

289
00:17:32,426 --> 00:17:34,845
‎-所以你们早有思想准备了？
‎-是的

290
00:17:34,928 --> 00:17:39,725
‎早在她去世的几年前
‎我们就已经失去了她

291
00:17:39,808 --> 00:17:40,726
‎-哦
‎-是呀

292
00:17:40,851 --> 00:17:42,519
‎我们身上都继承了
‎父母的特点 对吗？

293
00:17:42,603 --> 00:17:43,479
‎是呀

294
00:17:43,562 --> 00:17:45,189
‎你继承了你爸的什么？

295
00:17:50,194 --> 00:17:51,528
‎我不知道 我想是…

296
00:17:52,237 --> 00:17:55,199
‎有人说我总是一脸严肃 不过…

297
00:17:55,282 --> 00:17:56,909
‎我不知道 我说不上来

298
00:17:57,576 --> 00:18:00,162
‎要知道 我是个喜欢安静的人

299
00:18:01,455 --> 00:18:02,664
‎是的

300
00:18:03,624 --> 00:18:05,501
‎这些都清掉之后
‎我就可以开始拆这个了

301
00:18:05,584 --> 00:18:07,669
‎大概五到十分钟 我就可以完事走人

302
00:18:07,753 --> 00:18:09,546
‎我会把它整齐地放在地上

303
00:18:09,630 --> 00:18:10,714
‎-很好
‎-就这么办吧

304
00:18:10,798 --> 00:18:12,257
‎-好 砰砰砰 完事
‎-好

305
00:18:12,341 --> 00:18:13,801
‎我喜欢你说“砰砰砰”的样子

306
00:18:15,385 --> 00:18:18,347
‎要告别这个地方 我们都很伤心

307
00:18:18,430 --> 00:18:19,723
‎这个地方环境很美

308
00:18:19,807 --> 00:18:21,183
‎但是我们只能这么做

309
00:18:21,266 --> 00:18:22,768
‎一切都很好 别落下什么

310
00:18:22,851 --> 00:18:25,104
‎因为我会把它带回家的
‎他们都叫我“旧品回收站”

311
00:18:26,980 --> 00:18:27,940
‎很高兴能见到你们

312
00:18:28,023 --> 00:18:29,483
‎好 谢谢 迈克 我很感激

313
00:18:29,566 --> 00:18:31,819
‎我明天早上会来这里把架子拆了

314
00:18:31,902 --> 00:18:33,320
‎-谢谢
‎-再见

315
00:18:33,403 --> 00:18:35,948
‎（《青春的挑战》）

316
00:18:40,619 --> 00:18:43,455
‎其实 这看起来
‎像是心脏病发作的好时机

317
00:18:43,539 --> 00:18:46,250
‎来 我觉得你不该搬这个
‎我来搬 爸…

318
00:18:46,333 --> 00:18:47,918
‎不用 我比你强壮多了

319
00:18:49,128 --> 00:18:50,212
‎小菜一碟

320
00:19:03,475 --> 00:19:06,520
‎-当时我能找到这间办公室很幸运
‎-可不是吗？

321
00:19:06,603 --> 00:19:08,689
‎没错 是个办公的好地方

322
00:19:13,944 --> 00:19:16,655
‎这里是约翰逊医生的语音接听服务

323
00:19:17,281 --> 00:19:21,994
‎约翰逊医生已经退休
‎他的诊所已不再接待病人

324
00:19:22,870 --> 00:19:26,582
‎如果您需要找其他心理医生

325
00:19:26,665 --> 00:19:31,670
‎约翰逊医生建议您
‎查询您的保险公司的网站

326
00:19:31,753 --> 00:19:34,882
‎或者给他们的客服打电话

327
00:19:35,883 --> 00:19:38,802
‎如果您遇到了精神健康危机

328
00:19:38,886 --> 00:19:43,932
‎请立即找人送您去最近的急诊室

329
00:19:45,475 --> 00:19:48,103
‎约翰逊医生祝您安好

330
00:19:48,187 --> 00:19:51,523
‎并为您曾是他尊贵的病人而感谢您

331
00:19:54,151 --> 00:19:55,694
‎（3415 理查德约翰逊医师）

332
00:20:13,712 --> 00:20:15,464
‎告诉他们我要倒出来了

333
00:20:17,549 --> 00:20:19,927
‎如果你能把车开进一个地方
‎就总能开出来

334
00:20:20,010 --> 00:20:21,678
‎正是这样 不是吗？

335
00:20:24,223 --> 00:20:25,432
‎谢谢

336
00:20:32,231 --> 00:20:33,523
‎自从我妈去世后

337
00:20:33,607 --> 00:20:37,194
‎我爸就自己一个人生活 上班
‎虔诚地去教堂

338
00:20:38,278 --> 00:20:41,156
‎我哥和我都住在几千公里之外

339
00:20:41,240 --> 00:20:44,534
‎尽管我们已经经历过
‎妈妈得阿兹海默症的事

340
00:20:44,618 --> 00:20:47,496
‎我们却没有注意到爸爸的任何异常
‎直到差点为时已晚

341
00:20:50,374 --> 00:20:52,417
‎我们开始接到他朋友们的电话

342
00:20:53,043 --> 00:20:54,461
‎然后是他的秘书

343
00:20:54,962 --> 00:20:57,089
‎他把两个病人约在了同一时间

344
00:20:57,172 --> 00:20:59,633
‎开错药方

345
00:20:59,716 --> 00:21:03,053
‎他曾以很快的速度
‎开车飞驶过一个建筑工地

346
00:21:03,136 --> 00:21:07,557
‎然后开着四个轮胎都瘪掉的车
‎继续行驶了8公里回家

347
00:21:12,771 --> 00:21:15,023
‎每个电话都像一声警钟

348
00:21:15,691 --> 00:21:18,360
‎尽管我们本该已经完全清楚这种状况

349
00:21:18,443 --> 00:21:20,696
‎我们无法忍受再次听到类似情况发生

350
00:21:32,666 --> 00:21:35,752
‎你从没说过会拿走我的车

351
00:21:35,836 --> 00:21:37,796
‎我们提到过要把车卖了

352
00:21:37,879 --> 00:21:39,381
‎因为你要搬去纽约

353
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
‎没错 是说过

354
00:21:42,009 --> 00:21:43,010
‎好吧 就是这样

355
00:21:43,093 --> 00:21:45,762
‎但是谁会负责卖呢？
‎什么时候？在哪儿卖？

356
00:21:46,179 --> 00:21:49,349
‎我们这周在“克雷格列表”
‎网站上发了帖子

357
00:21:50,017 --> 00:21:52,561
‎现在车正在维修点修理

358
00:21:55,230 --> 00:21:56,940
‎我把我知道的都告诉你了

359
00:21:57,024 --> 00:21:59,026
‎不过有一点我很清楚
‎车不会再还给你了

360
00:21:59,109 --> 00:22:00,527
‎我再也不能开那车了

361
00:22:01,153 --> 00:22:02,571
‎对 那辆车不行

362
00:22:03,405 --> 00:22:04,740
‎也许可以开其他的车

363
00:22:06,450 --> 00:22:07,993
‎这是你听到过的最糟的消息吗？

364
00:22:08,076 --> 00:22:10,078
‎不算最糟 可也够糟的了

365
00:22:10,162 --> 00:22:11,121
‎是呀

366
00:22:11,913 --> 00:22:13,206
‎我还没有糊涂到

367
00:22:13,290 --> 00:22:15,459
‎不能开自己的车的地步 知道吗？

368
00:22:15,542 --> 00:22:16,918
‎卖车跟那个无关

369
00:22:17,002 --> 00:22:19,046
‎这么做是因为你要搬去纽约了

370
00:22:19,129 --> 00:22:21,173
‎-我却不能带着我的车去
‎-你不能带车走

371
00:22:21,256 --> 00:22:22,382
‎-这我知道
‎-没错

372
00:22:22,466 --> 00:22:24,676
‎可是从现在到我动身那天之间…

373
00:22:24,760 --> 00:22:26,094
‎只是几天时间

374
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
‎好吧

375
00:22:29,514 --> 00:22:31,141
‎我很抱歉

376
00:22:31,892 --> 00:22:32,976
‎我知道这很伤你的心

377
00:22:35,020 --> 00:22:36,480
‎关系到你的自立能力 对吗？

378
00:22:36,938 --> 00:22:38,356
‎-是的
‎-是呀

379
00:22:44,362 --> 00:22:45,530
‎会没事的

380
00:22:49,242 --> 00:22:51,536
‎好吧 这下我能体会

381
00:22:51,620 --> 00:22:53,121
‎当初把你妈送进疗养院时她的感受了

382
00:22:53,538 --> 00:22:54,915
‎你现在是那种感觉吗？

383
00:22:56,875 --> 00:22:58,335
‎-没她那么难过
‎-没她那么难过

384
00:22:58,418 --> 00:22:59,753
‎-没她那么难过
‎-没她那么难过

385
00:22:59,836 --> 00:23:01,797
‎我没她那么难过
‎可你妈当时肯定很难过

386
00:23:01,880 --> 00:23:03,632
‎你比她当时要清醒一点

387
00:23:03,715 --> 00:23:06,259
‎对 可你们没有按照我的清醒程度

388
00:23:06,343 --> 00:23:08,345
‎给我相应的待遇

389
00:23:08,428 --> 00:23:10,180
‎我们有的 别这么说

390
00:23:10,263 --> 00:23:12,099
‎我们只是不打算付2000美元

391
00:23:12,182 --> 00:23:16,019
‎把你的车存在纽约的出租车库里
‎仅此而已

392
00:23:16,103 --> 00:23:18,480
‎-仅此而已 嗯 我…明白你的意思
‎-仅此而已

393
00:23:18,563 --> 00:23:20,816
‎-明白吗？
‎-嗯 我明白

394
00:23:36,665 --> 00:23:41,002
‎记忆力减退让我最讨厌的地方

395
00:23:41,086 --> 00:23:43,088
‎就是当我不记得别人的一些事时

396
00:23:43,171 --> 00:23:45,340
‎会伤到他们的感情

397
00:23:45,423 --> 00:23:46,842
‎尤其是最近发生的事

398
00:23:46,925 --> 00:23:48,552
‎-是呀 最近…
‎-我见过你的公寓了

399
00:23:48,635 --> 00:23:50,387
‎关于你以前那辆名爵的事
‎你记得清清楚楚

400
00:23:50,512 --> 00:23:51,555
‎对 没错

401
00:23:51,638 --> 00:23:55,976
‎不过最近发生的事…就记不太清楚了

402
00:23:56,059 --> 00:23:58,186
‎-这没关系
‎-这有关系 知道吗？

403
00:23:58,270 --> 00:23:59,855
‎你不想伤朋友们的心

404
00:24:01,857 --> 00:24:02,732
‎-爸
‎-在

405
00:24:02,816 --> 00:24:04,359
‎你知道我们这里在干什么吗？

406
00:24:04,442 --> 00:24:06,695
‎你们在做巧克力软糖蛋糕

407
00:24:06,778 --> 00:24:08,530
‎我们为什么要这么做？

408
00:24:08,613 --> 00:24:09,906
‎为了谋害我

409
00:24:11,700 --> 00:24:14,411
‎爸 你的心脏手术 是双瓣膜吧？

410
00:24:14,494 --> 00:24:18,582
‎不是双瓣膜 是…双动脉

411
00:24:18,665 --> 00:24:19,958
‎-搭桥术？
‎-搭桥术

412
00:24:20,041 --> 00:24:21,668
‎搭桥术 两个桥 对

413
00:24:21,751 --> 00:24:24,087
‎-冠状动脉搭桥术
‎-对的

414
00:24:25,714 --> 00:24:27,549
‎乔安妮 你有没有后悔过
‎当初做了那个蛋糕？

415
00:24:27,632 --> 00:24:30,010
‎要知道 这些年来我一直感到内疚

416
00:24:30,093 --> 00:24:31,928
‎别再内疚了

417
00:24:32,012 --> 00:24:33,013
‎-好吗？
‎-好

418
00:24:34,306 --> 00:24:36,933
‎好 我要这么做 然后这么做

419
00:24:44,441 --> 00:24:45,734
‎看看这个吧？

420
00:24:46,776 --> 00:24:51,364
‎今天之后发生在我身上的任何事
‎你无需担负任何责任

421
00:25:00,207 --> 00:25:02,459
‎（深情缅怀乔安妮雷纳塔克）

422
00:25:02,542 --> 00:25:04,044
‎（生于1937年
‎-卒于2018年）

423
00:25:04,127 --> 00:25:06,379
‎至少一次吃一口

424
00:25:13,011 --> 00:25:14,930
‎哦 我的天 看看妈妈学记忆术的书

425
00:25:15,013 --> 00:25:16,139
‎（《记忆术》）

426
00:25:16,223 --> 00:25:17,974
‎她当时非常喜欢记忆术

427
00:25:18,808 --> 00:25:21,478
‎我当年追她时 她对此非常着迷

428
00:25:22,896 --> 00:25:25,690
‎这有点讽刺意味 不是吗？

429
00:25:25,774 --> 00:25:26,775
‎是呀

430
00:25:29,361 --> 00:25:31,529
‎你觉得她当时需要锻炼记忆力吗？

431
00:25:34,074 --> 00:25:34,991
‎我不知道

432
00:25:35,075 --> 00:25:37,369
‎也许她有预感…

433
00:25:38,453 --> 00:25:39,788
‎-对
‎-…自己会得病？

434
00:25:39,871 --> 00:25:41,206
‎-是呀
‎-会得阿兹海默症

435
00:25:44,376 --> 00:25:46,711
‎她当年在课上表现很优秀

436
00:25:46,795 --> 00:25:49,881
‎老师都请她当助理呢

437
00:25:49,965 --> 00:25:51,216
‎-真的？
‎-真的

438
00:25:51,299 --> 00:25:53,677
‎当年我追她的时候 她一直在忙那些

439
00:25:54,761 --> 00:25:56,221
‎这么说 她当时的记忆力很棒

440
00:25:57,013 --> 00:25:58,890
‎我不知道是否如此

441
00:25:58,974 --> 00:26:01,142
‎我只是记得她会给东西编个场景

442
00:26:01,268 --> 00:26:05,021
‎比如说 一条鳄鱼坐在扶梯顶端

443
00:26:05,105 --> 00:26:06,773
‎吃着蛋筒冰淇淋之类的…

444
00:26:06,856 --> 00:26:08,775
‎-她就是这么记事的
‎-比较栩栩如生…

445
00:26:08,858 --> 00:26:11,778
‎编些不寻常的场景帮助记忆…

446
00:26:11,861 --> 00:26:14,322
‎-对
‎-…你就容易记住

447
00:26:14,406 --> 00:26:15,532
‎是的

448
00:26:15,615 --> 00:26:17,242
‎你还记得她当时教你这些吗？

449
00:26:17,325 --> 00:26:19,035
‎记得 我觉得很酷

450
00:26:20,787 --> 00:26:21,788
‎是呀

451
00:26:33,258 --> 00:26:34,551
‎好 来吧

452
00:26:34,634 --> 00:26:36,094
‎一、二…

453
00:26:39,347 --> 00:26:40,473
‎这样行吗？

454
00:26:40,974 --> 00:26:43,852
‎我一直看见这个小钟在走

455
00:26:43,935 --> 00:26:45,812
‎那个小钟一直在走？

456
00:26:55,280 --> 00:26:56,656
‎好

457
00:26:56,740 --> 00:26:59,951
‎你姓约翰逊

458
00:27:00,035 --> 00:27:02,245
‎我姓约翰逊 名什么？

459
00:27:10,378 --> 00:27:11,755
‎我给你个提示

460
00:27:12,630 --> 00:27:14,007
‎我是你女儿

461
00:27:23,975 --> 00:27:25,602
‎你知道的

462
00:27:29,939 --> 00:27:31,775
‎是克里斯汀 我叫克里斯汀

463
00:27:31,900 --> 00:27:34,861
‎这名字我知道
‎还有一个叫理查德约翰逊的？

464
00:27:35,028 --> 00:27:35,862
‎是的

465
00:27:35,945 --> 00:27:37,072
‎是一家人吗？

466
00:27:37,238 --> 00:27:38,656
‎绝对是一家人

467
00:27:38,740 --> 00:27:39,908
‎这点很有道理

468
00:27:40,450 --> 00:27:41,868
‎我们下楼吧？

469
00:27:42,577 --> 00:27:43,495
‎好吗？

470
00:27:43,578 --> 00:27:44,954
‎得把眼睛睁开

471
00:27:48,416 --> 00:27:51,419
‎我拍摄纪录片已经快30年了

472
00:27:51,503 --> 00:27:54,005
‎但这几乎是我给妈妈拍的所有镜头

473
00:27:57,258 --> 00:28:01,429
‎我手头没有一个
‎能展现当初她热情洋溢的样子的画面

474
00:28:09,896 --> 00:28:11,731
‎所以当妈妈已经…

475
00:28:14,317 --> 00:28:15,944
‎几乎无法行走了

476
00:28:16,027 --> 00:28:18,822
‎我们得把她
‎从家里接去疗养院 记得吗？

477
00:28:19,948 --> 00:28:22,200
‎她出来 坐在这张椅子上

478
00:28:22,283 --> 00:28:24,411
‎说：“这是我们的家啊”

479
00:28:25,412 --> 00:28:28,123
‎我说：“没事的 妈
‎你不一定非得搬去那里”

480
00:28:28,206 --> 00:28:31,376
‎然后她说 她当时…

481
00:28:31,459 --> 00:28:35,088
‎她在那里坐了一会儿
‎然后唱起了《世事多变化》

482
00:28:37,382 --> 00:28:39,300
‎-很不错
‎-是的

483
00:28:42,429 --> 00:28:43,346
‎她很坚强

484
00:28:43,430 --> 00:28:44,472
‎她很坚强

485
00:28:45,724 --> 00:28:46,808
‎这太难了

486
00:28:50,603 --> 00:28:53,314
‎现在我们又要再经历一次类似的情况

487
00:28:53,398 --> 00:28:54,524
‎是呀

488
00:29:01,531 --> 00:29:03,032
‎没错 这很可怕

489
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
‎是的

490
00:29:07,036 --> 00:29:08,204
‎我很抱歉

491
00:29:08,288 --> 00:29:09,247
‎是的

492
00:29:11,207 --> 00:29:12,333
‎我也是

493
00:29:13,710 --> 00:29:16,463
‎但我记得她说：“这是我们的家啊”

494
00:29:16,546 --> 00:29:17,922
‎-是的
‎-是呀

495
00:29:19,215 --> 00:29:20,467
‎这里确实是我们的家

496
00:29:20,550 --> 00:29:22,886
‎-她不想走
‎-是啊

497
00:29:24,220 --> 00:29:26,181
‎不过 她一到疗养院 我想…

498
00:29:26,264 --> 00:29:28,600
‎不 她说：“我们离开这里吧”

499
00:29:28,683 --> 00:29:31,519
‎-“我们离开这里吧”
‎-她很讨厌那个地方

500
00:29:32,479 --> 00:29:33,605
‎可怜的她

501
00:29:35,523 --> 00:29:38,026
‎你可以把这部分放进…电影里

502
00:29:38,485 --> 00:29:40,945
‎-那个…
‎-我不确定…不怎么好

503
00:29:48,828 --> 00:29:51,372
‎将要发生的事是你的脚

504
00:29:51,456 --> 00:29:54,125
‎将会变成有脚趾的脚

505
00:29:54,751 --> 00:29:55,835
‎有…饺子？

506
00:29:55,919 --> 00:29:56,753
‎-是脚趾
‎-噢 脚趾

507
00:29:56,836 --> 00:29:58,505
‎你的脚将会变成有脚趾的脚

508
00:29:58,588 --> 00:29:59,672
‎你要怎么做到这点呢？

509
00:29:59,756 --> 00:30:02,967
‎我们会给你的脚拍个特写…

510
00:30:03,051 --> 00:30:05,345
‎…然后让另外一个人…

511
00:30:06,387 --> 00:30:09,724
‎我们会在你脚前放一块金布

512
00:30:09,808 --> 00:30:12,435
‎然后再让其他人把脚放在那里

513
00:30:12,519 --> 00:30:17,023
‎是的 因为有一次你对我说 这是…

514
00:30:17,106 --> 00:30:20,109
‎如果你可以许愿的话
‎这将会是你的愿望…

515
00:30:20,193 --> 00:30:21,319
‎真的 我说过这话？

516
00:30:21,402 --> 00:30:22,821
‎我当时有点吃惊

517
00:30:22,904 --> 00:30:24,989
‎我还以为你会祈求世界和平呢

518
00:30:28,493 --> 00:30:30,995
‎-我以为…
‎-我会祈求你妈不要死

519
00:30:31,079 --> 00:30:32,455
‎这会是你的愿望？

520
00:30:32,539 --> 00:30:34,457
‎是的 我可以理解

521
00:30:35,041 --> 00:30:37,001
‎是呀 我也会祈求这个

522
00:32:23,733 --> 00:32:24,984
‎看看这里

523
00:32:25,068 --> 00:32:26,361
‎真乱

524
00:32:26,861 --> 00:32:28,863
‎你妈的骨灰在那橱柜上面

525
00:32:28,947 --> 00:32:30,990
‎-是吗？
‎-是呀 就在那里 看到没？

526
00:32:31,491 --> 00:32:32,992
‎是谁把她放到那上面去的？

527
00:32:33,076 --> 00:32:34,410
‎我不知道

528
00:32:35,787 --> 00:32:37,038
‎肯定是科克

529
00:32:38,998 --> 00:32:40,375
‎也许我们该改主意

530
00:32:42,043 --> 00:32:44,295
‎就留在这里？你觉得这主意怎么样？

531
00:32:44,379 --> 00:32:45,797
‎我也有点这想法

532
00:32:47,715 --> 00:32:49,884
‎-这房子很漂亮
‎-就是呀 可不是吗？

533
00:32:49,968 --> 00:32:51,552
‎要离开它太可惜了

534
00:32:53,096 --> 00:32:55,390
‎是呀 问题是

535
00:32:55,473 --> 00:32:57,976
‎如果不离开这房子
‎我就无法在你身边

536
00:32:58,101 --> 00:32:59,018
‎-是的
‎-是呀

537
00:32:59,102 --> 00:33:00,395
‎-就这样
‎-就这样

538
00:33:00,478 --> 00:33:04,315
‎所以 为了能跟你在一起
‎我宁可不要房子

539
00:33:04,983 --> 00:33:08,111
‎这点毫无疑问

540
00:33:09,153 --> 00:33:11,864
‎-根本都不需要考虑
‎-是的

541
00:33:12,198 --> 00:33:13,616
‎我也是这么认为的

542
00:33:40,059 --> 00:33:42,937
‎（纽约）

543
00:33:56,701 --> 00:33:58,327
‎爸 猜猜什么来了

544
00:33:58,411 --> 00:33:59,996
‎太棒了

545
00:34:02,457 --> 00:34:03,583
‎-谢谢
‎-不客气

546
00:34:03,666 --> 00:34:05,793
‎-这是好东西吧？
‎-是的

547
00:34:05,877 --> 00:34:07,628
‎卡尔 谢谢你 你是最棒的

548
00:34:07,712 --> 00:34:08,880
‎对 谢谢你 卡尔

549
00:34:11,340 --> 00:34:12,675
‎我觉得这很不错

550
00:34:12,759 --> 00:34:13,968
‎我觉得好极了

551
00:34:14,052 --> 00:34:15,970
‎是的 放在那里 她看上去很开心

552
00:34:17,346 --> 00:34:19,432
‎你给我弄了这么多东西

553
00:34:19,515 --> 00:34:21,768
‎到时候要赶我走就难了

554
00:34:23,186 --> 00:34:25,104
‎尽管我可能会让你尝试不同的死法

555
00:34:25,188 --> 00:34:27,148
‎但我没打算要赶你走

556
00:34:27,231 --> 00:34:28,232
‎真是难以相信

557
00:34:28,316 --> 00:34:29,942
‎我必须相信 我是个信徒

558
00:34:30,026 --> 00:34:31,819
‎-你是个信徒
‎-我是个真正的信徒

559
00:34:31,903 --> 00:34:34,030
‎是的 表现很出色 亲爱的

560
00:34:42,830 --> 00:34:49,420
‎（迪克约翰逊搬去了克里斯汀家
‎她家只有一间卧室）

561
00:34:49,504 --> 00:34:54,842
‎（她住在她孩子的两个父亲的隔壁）

562
00:35:02,350 --> 00:35:05,311
‎（6D室 孩子们与父亲们）

563
00:35:09,816 --> 00:35:10,900
‎你们看上去很不错

564
00:35:10,983 --> 00:35:13,319
‎我能告诉你件事吗？这看上去…

565
00:35:13,402 --> 00:35:14,779
‎这很酷

566
00:35:14,862 --> 00:35:16,364
‎（6E室）

567
00:35:16,447 --> 00:35:19,534
‎（迪克、克里斯汀、孩子们
‎及公共早餐）

568
00:35:19,617 --> 00:35:23,579
‎他们说希望我们去他们家…

569
00:35:23,663 --> 00:35:24,997
‎对呀 你们几个

570
00:35:25,081 --> 00:35:27,333
‎我们要为福雷斯特武举杯

571
00:35:27,416 --> 00:35:28,543
‎干杯

572
00:35:28,626 --> 00:35:29,585
‎他死了吗？

573
00:35:29,669 --> 00:35:31,170
‎不是！是刚出生！

574
00:35:31,671 --> 00:35:32,505
‎是她

575
00:35:32,588 --> 00:35:34,423
‎她出生了…万岁 举杯

576
00:35:34,507 --> 00:35:35,591
‎今天学校上课吗？

577
00:35:35,675 --> 00:35:37,718
‎当然上课 我们都要去

578
00:35:40,763 --> 00:35:44,016
‎来吧 孩子们 我们走
‎爸 你来吗？

579
00:35:44,934 --> 00:35:46,519
‎我们少了…

580
00:35:46,602 --> 00:35:47,854
‎我们少了一个人

581
00:35:47,937 --> 00:35:49,313
‎我知道 他就来

582
00:35:52,108 --> 00:35:54,277
‎-我的钱包在你这儿？
‎-你不需要带钱包

583
00:35:54,986 --> 00:35:55,820
‎一

584
00:35:58,531 --> 00:35:59,365
‎二

585
00:36:05,079 --> 00:36:07,331
‎-我的钱包呢？
‎-在家里

586
00:36:08,166 --> 00:36:10,251
‎-要我回去拿吗？
‎-不用 我带了钱

587
00:36:10,334 --> 00:36:12,003
‎再说我们也没打算买东西

588
00:36:12,086 --> 00:36:13,087
‎好

589
00:36:14,005 --> 00:36:16,007
‎漂亮 干得漂亮

590
00:36:17,341 --> 00:36:19,093
‎好 车来了 孩子们

591
00:36:20,011 --> 00:36:21,762
‎当心 看着点路

592
00:36:21,846 --> 00:36:24,640
‎你们在注意自行车吗？
‎能替我看着点吗？

593
00:36:26,309 --> 00:36:27,560
‎好 行

594
00:36:29,437 --> 00:36:32,732
‎我要回去接我爸 然后就回来

595
00:36:35,735 --> 00:36:36,777
‎爸 当心自行车

596
00:36:58,466 --> 00:36:59,550
‎太像你的作风了

597
00:37:00,593 --> 00:37:04,013
‎我是大力水手波派

598
00:37:04,096 --> 00:37:07,183
‎住在垃圾桶的里面

599
00:37:07,266 --> 00:37:10,228
‎爱跟罗圈腿女人游泳

600
00:37:10,311 --> 00:37:13,397
‎我是大力水手波派

601
00:37:16,150 --> 00:37:18,236
‎你得下去了 菲利克斯

602
00:37:20,571 --> 00:37:21,739
‎祝你们今天过得愉快

603
00:37:22,406 --> 00:37:23,783
‎好了 你做到了

604
00:37:46,013 --> 00:37:49,684
‎所以我…真的没什么遗憾

605
00:37:49,767 --> 00:37:51,060
‎是的

606
00:37:51,394 --> 00:37:52,979
‎一切都有取舍

607
00:37:55,064 --> 00:37:56,565
‎你是否觉得自己曾经…

608
00:37:56,649 --> 00:37:59,694
‎是否曾经幻想过这段时期的生活？

609
00:37:59,777 --> 00:38:01,028
‎应该没有

610
00:38:01,112 --> 00:38:03,030
‎-你都没有想过
‎-没有

611
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
‎没想过未来会怎样

612
00:38:04,448 --> 00:38:09,704
‎我很擅长活在当下

613
00:38:33,144 --> 00:38:34,979
‎如果把窗户放下来我会很开心

614
00:38:35,062 --> 00:38:36,439
‎好吧 我要试着弄明白

615
00:38:36,522 --> 00:38:37,815
‎后面“哐哐”作响的是什么

616
00:38:37,898 --> 00:38:39,734
‎好 嗯 没事

617
00:38:39,817 --> 00:38:41,152
‎好 我不能…

618
00:38:41,235 --> 00:38:43,821
‎我觉得我们上下高速时没有问题

619
00:38:43,904 --> 00:38:44,989
‎好吧

620
00:38:46,824 --> 00:38:48,576
‎我们要做一些记忆力测试

621
00:38:48,659 --> 00:38:52,038
‎我会让你记五个词 好吗？
‎准备好了吗？

622
00:38:52,788 --> 00:38:57,543
‎脸 天鹅绒 教堂 雏菊 红色

623
00:38:57,626 --> 00:38:59,378
‎你能重复一遍吗？

624
00:38:59,462 --> 00:39:00,504
‎脸

625
00:39:02,381 --> 00:39:03,466
‎天鹅绒

626
00:39:05,343 --> 00:39:06,302
‎红色

627
00:39:06,844 --> 00:39:07,887
‎我忘…我不知道了

628
00:39:07,970 --> 00:39:09,388
‎我再说一遍 准备好了吗？

629
00:39:09,472 --> 00:39:10,348
‎好

630
00:39:10,473 --> 00:39:15,061
‎脸 天鹅绒 教堂 雏菊 红色

631
00:39:16,979 --> 00:39:22,610
‎脸 天鹅绒 雏菊 红色

632
00:39:23,778 --> 00:39:24,695
‎好

633
00:39:24,779 --> 00:39:28,908
‎如果我告诉你香蕉和橙子

634
00:39:28,991 --> 00:39:32,370
‎是一样的 因为它们都是水果

635
00:39:32,453 --> 00:39:35,873
‎那么…火车和自行车为什么相同？

636
00:39:35,956 --> 00:39:37,708
‎它们都是交通工具

637
00:39:37,792 --> 00:39:39,293
‎好极了

638
00:39:39,543 --> 00:39:41,837
‎还记得我让你记住的那些词吗？

639
00:39:50,513 --> 00:39:51,972
‎好 一个是颜色

640
00:39:57,561 --> 00:39:59,188
‎任何一个都行 你能记起来吗？

641
00:39:59,271 --> 00:40:00,981
‎有一个是人体的一部分

642
00:40:04,693 --> 00:40:06,362
‎-脸
‎-好 不错

643
00:40:12,952 --> 00:40:16,664
‎好 2017年时他的得分是22分

644
00:40:16,789 --> 00:40:18,749
‎现在是19分

645
00:40:18,833 --> 00:40:20,418
‎我正在散架

646
00:40:20,501 --> 00:40:22,670
‎你觉得你的记忆力跟当时一样吗？

647
00:40:23,295 --> 00:40:25,423
‎-不一样 更好了
‎-比之前更好了？

648
00:40:26,507 --> 00:40:28,259
‎我不知道 也许是一样的

649
00:40:28,884 --> 00:40:30,970
‎-好吧 你…
‎-我没觉得比之前的糟

650
00:40:31,053 --> 00:40:33,013
‎好 这就是为什么我们要向你女儿

651
00:40:33,097 --> 00:40:35,015
‎了解一点信息 如果你不介意的话

652
00:40:35,099 --> 00:40:36,350
‎不介意

653
00:40:36,434 --> 00:40:39,061
‎好 你觉得他的记忆力有改变吗？

654
00:40:39,145 --> 00:40:40,771
‎是的 你知道 我…

655
00:40:41,981 --> 00:40:44,608
‎我当时试图找些话说

656
00:40:44,692 --> 00:40:46,944
‎但我忍不住想到了将会发生的事

657
00:40:47,736 --> 00:40:50,322
‎他会越来越健忘

658
00:40:51,449 --> 00:40:54,368
‎他会反复问同样的问题

659
00:40:54,618 --> 00:40:56,579
‎他的目光会呆滞

660
00:40:57,580 --> 00:40:59,874
‎他的性格将开始渐渐消失

661
00:41:01,542 --> 00:41:03,502
‎他将无法跟上我说话的进度

662
00:41:03,586 --> 00:41:06,088
‎所以我再也不能向他寻求任何意见

663
00:41:07,339 --> 00:41:09,758
‎而整个过程中 我们将努力熬过去

664
00:41:12,219 --> 00:41:13,095
‎音速

665
00:41:13,179 --> 00:41:15,347
‎要我开始走的时候给我个信号

666
00:41:15,431 --> 00:41:16,515
‎第四次拍摄 B打板

667
00:41:17,057 --> 00:41:18,142
‎好 你还行吗？

668
00:41:18,225 --> 00:41:20,019
‎好 爸 可以开始走了

669
00:41:20,478 --> 00:41:22,104
‎只管开始朝我走过来

670
00:41:22,188 --> 00:41:24,440
‎你的速度很合适 非常棒

671
00:41:24,857 --> 00:41:25,774
‎继续走

672
00:41:25,858 --> 00:41:27,985
‎到这里时当心脚下
‎因为有点凹凸不平

673
00:41:28,527 --> 00:41:29,695
‎就…当心点

674
00:41:29,778 --> 00:41:31,572
‎-你的表现很棒
‎-2米4

675
00:41:31,655 --> 00:41:34,158
‎好 爸 当心脚下 杰克…

676
00:41:34,241 --> 00:41:35,326
‎倒下

677
00:41:37,161 --> 00:41:38,287
‎好…

678
00:41:38,746 --> 00:41:41,540
‎好 三、二、一 倒下

679
00:41:42,082 --> 00:41:43,542
‎不好 那个人是我

680
00:41:48,005 --> 00:41:49,590
‎摔得真疼

681
00:41:52,801 --> 00:41:55,012
‎你在让那个可怜人替我摔倒

682
00:41:55,095 --> 00:41:56,931
‎顺便说一句 那都…

683
00:42:00,017 --> 00:42:01,352
‎他们把你累坏了

684
00:42:02,186 --> 00:42:03,395
‎我害怕了

685
00:42:03,479 --> 00:42:05,189
‎我的声音你听得清楚吗？我怎么样…

686
00:42:05,272 --> 00:42:06,649
‎-是的 我听到了
‎-是不是…

687
00:42:06,732 --> 00:42:09,735
‎当然…克里斯汀有个麦克风
‎所以 尽管我当时站得远

688
00:42:09,818 --> 00:42:11,654
‎-我在克里斯汀的麦克风里听到了
‎-是呀

689
00:42:11,737 --> 00:42:14,114
‎对呀 每次我都被吓到

690
00:42:14,198 --> 00:42:16,742
‎-因为我看到这红色的外套倒下…
‎-是的

691
00:42:17,159 --> 00:42:18,744
‎-…我以为是你
‎-是我

692
00:42:18,827 --> 00:42:20,913
‎只有一次是你

693
00:42:20,996 --> 00:42:22,790
‎那已经足够让我心跳不止了

694
00:42:22,873 --> 00:42:24,041
‎谢谢

695
00:42:38,597 --> 00:42:44,353
‎（罗马琳达）

696
00:42:49,358 --> 00:42:52,736
‎（加利福尼亚州的罗马琳达
‎拥有世界上规模最大的）

697
00:42:52,820 --> 00:42:55,990
‎（基督复临安息日会会众之一）

698
00:42:56,073 --> 00:43:01,412
‎（而且迪克大学时的心上人
‎也住在这里）

699
00:43:01,537 --> 00:43:03,706
‎-就这样走到门口按门铃吗？
‎-是的

700
00:43:03,789 --> 00:43:04,873
‎有人在家吗？

701
00:43:04,957 --> 00:43:05,874
‎有 试试呗

702
00:43:05,958 --> 00:43:07,459
‎好 说干就干

703
00:43:17,511 --> 00:43:19,013
‎我觉得没人在家

704
00:43:22,891 --> 00:43:24,184
‎你好吗？

705
00:43:24,727 --> 00:43:26,228
‎你是洛丽塔吗？

706
00:43:31,942 --> 00:43:33,277
‎噢 见到你真令人高兴

707
00:43:33,360 --> 00:43:35,404
‎你还是老样子

708
00:43:36,905 --> 00:43:38,616
‎你也一点没变

709
00:43:39,199 --> 00:43:40,618
‎到哪儿我都能认出你

710
00:43:40,701 --> 00:43:44,330
‎我们做个约定吧
‎我们俩永远都不要变

711
00:43:44,413 --> 00:43:45,247
‎好的

712
00:43:45,331 --> 00:43:48,208
‎-我们就永远都是老样子
‎-好极了

713
00:43:48,292 --> 00:43:49,293
‎进来吧

714
00:43:49,376 --> 00:43:50,461
‎谢谢

715
00:43:51,170 --> 00:43:53,505
‎没有谁像我们这样认识那么久

716
00:43:53,589 --> 00:43:55,424
‎-没错
‎-而且我们再次见面

717
00:43:55,507 --> 00:43:58,344
‎-还能再续前“缘”
‎-是这样

718
00:44:00,012 --> 00:44:01,221
‎你是最好的

719
00:44:03,891 --> 00:44:09,355
‎我认为要怪他一直跟甲醛打交道

720
00:44:09,438 --> 00:44:12,608
‎-对 他以前是个病理学家吧？
‎-那是很厉害的毒药

721
00:44:12,691 --> 00:44:15,235
‎-绝对是
‎-是呀

722
00:44:15,319 --> 00:44:19,573
‎他告诉我说 当他走进太平间

723
00:44:19,657 --> 00:44:24,870
‎看到那么多放了尸体的桌子

724
00:44:24,953 --> 00:44:27,498
‎他就感到一阵兴奋通向全身

725
00:44:28,874 --> 00:44:32,044
‎而且他说：“这些都是谜…”

726
00:44:32,127 --> 00:44:33,671
‎-对
‎-“…而我是唯一一个

727
00:44:33,754 --> 00:44:35,631
‎-可以将之解开的人”
‎-解谜的人

728
00:44:35,714 --> 00:44:39,176
‎我想 这么容易就兴奋
‎那你就兴奋去吧

729
00:44:39,885 --> 00:44:41,762
‎别把我扯进去

730
00:44:44,181 --> 00:44:46,892
‎洛丽塔 跟一个病理学家相处这么久

731
00:44:47,017 --> 00:44:48,894
‎是否改变了你跟死亡的关系？

732
00:44:48,977 --> 00:44:50,646
‎你对死亡的看法是否有所改变？

733
00:44:52,940 --> 00:44:57,903
‎这个嘛…我不知道
‎我想一点有吧 不过…

734
00:45:02,157 --> 00:45:03,784
‎死是不可避免的…

735
00:45:05,619 --> 00:45:08,664
‎-是我们所有人生命的一部分
‎-是的

736
00:45:09,331 --> 00:45:11,750
‎你还是信徒吗？你去教堂吗？

737
00:45:11,834 --> 00:45:15,462
‎-你跟那一切的关系如何？
‎-哦 我绝对是一个信徒

738
00:45:16,004 --> 00:45:18,006
‎我不担心会死

739
00:45:18,549 --> 00:45:20,926
‎《圣经》上说人们会重生

740
00:45:21,009 --> 00:45:22,594
‎知道这点对我就足够了

741
00:45:24,513 --> 00:45:26,348
‎-你不在乎细节
‎-不在乎

742
00:45:29,893 --> 00:45:30,894
‎这些衣服很好看

743
00:45:30,978 --> 00:45:32,980
‎但你不穿衣服更好看

744
00:45:33,397 --> 00:45:37,317
‎那是因为你不知道
‎衣服下面松弛下垂的皮肤

745
00:45:37,734 --> 00:45:40,028
‎我当然知道

746
00:45:40,112 --> 00:45:43,740
‎其实 有皱纹让表面积增加了一倍

747
00:45:43,824 --> 00:45:44,992
‎对 没错

748
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
‎所以说 皮肤因有皱纹而改进了

749
00:45:46,952 --> 00:45:47,995
‎你的皱纹不多

750
00:45:48,078 --> 00:45:49,997
‎-你得开始长点皱纹了
‎-我需要点皱纹

751
00:45:50,080 --> 00:45:51,415
‎-需要一点 没错
‎-是的

752
00:45:57,379 --> 00:46:00,799
‎（里斯本）

753
00:46:22,070 --> 00:46:23,238
‎孩子们 这看上去很不错

754
00:46:44,259 --> 00:46:47,262
‎醒醒 该起来了

755
00:46:48,472 --> 00:46:49,348
‎他很重

756
00:46:49,431 --> 00:46:51,391
‎哦 我的天 外公

757
00:46:53,393 --> 00:46:54,561
‎喂

758
00:46:54,645 --> 00:46:56,939
‎醒醒 不然我就脱你裤子了

759
00:47:09,826 --> 00:47:14,581
‎（大约一年之后）

760
00:47:28,011 --> 00:47:29,763
‎我觉得我配不上这么多的关注

761
00:47:29,846 --> 00:47:32,391
‎我知道 我也不知道怎么会这样

762
00:47:32,474 --> 00:47:35,477
‎不过 有人出工资
‎让我们这么做 所以…

763
00:47:35,561 --> 00:47:36,687
‎-真的？
‎-真的

764
00:47:40,107 --> 00:47:41,567
‎我没工资的吧？

765
00:47:41,650 --> 00:47:42,568
‎没有

766
00:47:51,577 --> 00:47:53,870
‎你怎么会当纪录片制作人的？

767
00:47:54,955 --> 00:47:57,791
‎为什么不拍能赚大钱的故事片？

768
00:48:01,920 --> 00:48:06,967
‎真实生活往往比编出来的

769
00:48:07,050 --> 00:48:08,552
‎更加精彩

770
00:48:17,603 --> 00:48:20,772
‎这么说 他们付你工资去探险

771
00:48:21,648 --> 00:48:22,482
‎完全正确

772
00:48:34,036 --> 00:48:36,371
‎还记得你妈搬来跟我们住的时候吗？

773
00:48:37,664 --> 00:48:40,417
‎记得她年纪大了
‎搬来跟我们住的事吗？

774
00:48:40,500 --> 00:48:42,544
‎-在博萨斯？
‎-你当时住在哪里？

775
00:48:42,836 --> 00:48:43,837
‎不 我当时在那里

776
00:48:43,920 --> 00:48:44,796
‎你在那里 对

777
00:48:44,880 --> 00:48:46,632
‎-是呀
‎-你当时还是个孩子

778
00:48:46,715 --> 00:48:49,051
‎-没错
‎-我记得

779
00:48:53,263 --> 00:48:55,891
‎现在你在重现历史

780
00:48:55,974 --> 00:49:00,562
‎是的 我们的过去…历史再次重现

781
00:49:06,068 --> 00:49:09,321
‎你跟你妈…跟奶奶在一起的…日子
‎你还记得多少？

782
00:49:09,404 --> 00:49:11,573
‎跟奶奶？我记得…

783
00:49:12,616 --> 00:49:14,701
‎我们一直希望她做那个…

784
00:49:16,078 --> 00:49:19,331
‎不是椰子奶油派就是巧克力奶油派

785
00:49:19,414 --> 00:49:21,208
‎-而她一直不停地做…
‎-椰子奶油派

786
00:49:21,291 --> 00:49:22,918
‎我们希望她做椰子奶油派

787
00:49:23,001 --> 00:49:24,961
‎而她却不停地做香蕉奶油派

788
00:49:25,796 --> 00:49:27,923
‎非常令人失望

789
00:49:33,637 --> 00:49:35,055
‎巧克力冰淇淋

790
00:49:37,391 --> 00:49:38,350
‎好吃

791
00:49:39,059 --> 00:49:40,143
‎非常好吃

792
00:49:47,192 --> 00:49:48,443
‎生活真不错

793
00:50:22,436 --> 00:50:24,271
‎糟糕 爸 你错过家门了

794
00:50:24,354 --> 00:50:26,148
‎-我错过家门了
‎-是的

795
00:50:26,231 --> 00:50:28,108
‎-这就是我们家的门？
‎-是的

796
00:50:28,191 --> 00:50:30,152
‎-上面有狼的那扇？
‎-是的

797
00:50:30,902 --> 00:50:34,322
‎就是这个 这就是我们家

798
00:50:34,406 --> 00:50:37,075
‎现在的问题是
‎你知道自己住哪间吗？

799
00:50:37,159 --> 00:50:38,785
‎-我知道
‎-你住哪间？

800
00:50:38,869 --> 00:50:40,871
‎-就是这间
‎-说对了

801
00:50:44,541 --> 00:50:46,501
‎-不介意我坐下吧？
‎-不介意 你累了吗？

802
00:50:46,585 --> 00:50:47,794
‎你想要这个小…

803
00:50:47,878 --> 00:50:50,964
‎不用 别麻烦了 谢谢

804
00:50:51,047 --> 00:50:52,299
‎我得坐下

805
00:50:53,467 --> 00:50:56,887
‎真舒服啊 是的

806
00:50:57,554 --> 00:50:58,597
‎你累了吗？

807
00:50:58,680 --> 00:51:02,309
‎我累了吗？我的脚重得像水泥块

808
00:51:46,603 --> 00:51:50,565
‎我其实没感觉我的记忆力有多大问题

809
00:51:50,649 --> 00:51:55,695
‎我想这问题
‎对我身边的人来说更加明显

810
00:51:55,779 --> 00:51:58,949
‎你确实担心自己会成为负担吧

811
00:52:00,534 --> 00:52:01,493
‎是的

812
00:52:02,160 --> 00:52:03,537
‎这对你意味着什么？

813
00:52:09,334 --> 00:52:13,213
‎就是那个词的意思 我…

814
00:52:13,296 --> 00:52:17,300
‎如果我…我有点…

815
00:52:17,843 --> 00:52:21,471
‎我现在跟你住…

816
00:52:24,099 --> 00:52:27,060
‎对你来说负担会越来越重

817
00:52:27,811 --> 00:52:30,647
‎相比现在 我以后可能会
‎越来越需要你的照顾

818
00:52:31,439 --> 00:52:35,652
‎可我喜欢跟你住
‎所以我不是特别担心这一点

819
00:52:38,655 --> 00:52:40,615
‎你是否曾经…我是说 有些人会觉得

820
00:52:41,283 --> 00:52:44,244
‎如果情况糟糕到一定程度
‎我就不想活了

821
00:52:44,703 --> 00:52:47,122
‎没有 我太热爱生活了 不会那么做

822
00:52:48,415 --> 00:52:51,543
‎这么说你愿意一直活到妈妈当时那种

823
00:52:51,626 --> 00:52:54,713
‎都无法与人沟通的状态？

824
00:52:54,796 --> 00:52:55,797
‎我想是的

825
00:52:55,881 --> 00:52:58,383
‎但我允许你送我去安乐死

826
00:53:00,468 --> 00:53:02,888
‎在什么情况下你会允许我那么做？

827
00:53:02,971 --> 00:53:05,932
‎这个嘛…你做之前
‎先征得一下我的同意

828
00:53:53,521 --> 00:53:55,023
‎嘿 伙计 想要喝咖啡吗？

829
00:53:55,357 --> 00:53:57,400
‎不 我真的想要的是啤酒

830
00:54:05,867 --> 00:54:06,910
‎我流血了！

831
00:54:10,914 --> 00:54:12,457
‎不好 我要流血而死了

832
00:54:13,416 --> 00:54:14,668
‎我快死了

833
00:54:17,629 --> 00:54:21,216
‎（三四十分钟之前）

834
00:54:33,103 --> 00:54:35,981
‎这就是我要贴在你脖子上的东西

835
00:54:36,690 --> 00:54:38,608
‎这就是血流出来的地方

836
00:54:38,692 --> 00:54:41,194
‎这个将会沿着这里贴着

837
00:54:42,112 --> 00:54:43,488
‎所有这个将会从后面

838
00:54:43,571 --> 00:54:45,657
‎-穿过你的衣服然后放在这里下面
‎-这里下面

839
00:54:45,740 --> 00:54:49,494
‎然后我从这里泵血
‎促使血直接射出来

840
00:54:49,577 --> 00:54:50,954
‎你要从哪里弄这些血呢？

841
00:54:51,037 --> 00:54:53,123
‎-就在这里
‎-就在这里 从化妆品店买的

842
00:54:53,206 --> 00:54:54,541
‎不是从你身上抽血

843
00:54:54,624 --> 00:54:55,667
‎这是我的血？

844
00:54:55,750 --> 00:54:59,587
‎-不 我们拍电影时绝不会那么做
‎-不 绝不会

845
00:54:59,671 --> 00:55:01,881
‎我还以为你刚才的解释是说
‎你是怎么取我的血的

846
00:55:01,965 --> 00:55:04,300
‎不 这都是假的 用的是假血

847
00:55:04,384 --> 00:55:07,178
‎-都是假血
‎-这下我就放心了

848
00:55:07,262 --> 00:55:08,471
‎是的

849
00:55:08,555 --> 00:55:10,140
‎我还以为你说的是…

850
00:55:10,223 --> 00:55:12,017
‎-要输血
‎-我的血

851
00:55:12,100 --> 00:55:13,560
‎-他们不要你的血
‎-很好

852
00:55:14,227 --> 00:55:16,062
‎我喜欢我的血 我已经习惯…

853
00:55:16,146 --> 00:55:18,314
‎-你所有的血你都可以留着
‎-很好

854
00:55:18,398 --> 00:55:20,442
‎这个计划中不会让你流一滴血

855
00:55:20,525 --> 00:55:21,818
‎太棒了 很好

856
00:55:21,901 --> 00:55:23,194
‎这样你舒心了吧？

857
00:55:23,278 --> 00:55:25,363
‎-我舒心了
‎-谢谢 太好了

858
00:55:25,447 --> 00:55:26,573
‎我建议

859
00:55:26,656 --> 00:55:29,034
‎-我们就坚持用“假血”这个词
‎-假血

860
00:55:29,117 --> 00:55:31,202
‎我们就只用“假血”这个词

861
00:55:31,286 --> 00:55:33,496
‎-好的
‎-就这么办

862
00:55:33,580 --> 00:55:35,623
‎如果你还需要我 坚持说假血…

863
00:55:35,707 --> 00:55:37,292
‎-明白
‎-…那你就没有问题

864
00:56:09,866 --> 00:56:12,786
‎爸爸有一次告诉我
‎当年他爱上妈妈时

865
00:56:13,411 --> 00:56:17,248
‎他很怀疑像她这样出众的人会接受他

866
00:56:18,541 --> 00:56:22,295
‎他为自己怪异的脚感到很羞愧

867
00:56:22,378 --> 00:56:24,506
‎他不想给任何人看

868
00:56:26,466 --> 00:56:28,968
‎但后来 他得知了
‎她隐藏在内心的悲伤

869
00:56:30,345 --> 00:56:35,266
‎大学毕业那天
‎一个醉酒的司机撞上了她的车

870
00:56:35,809 --> 00:56:37,310
‎她母亲当时

871
00:56:37,393 --> 00:56:41,147
‎坐在副驾驶座 被当场撞死了

872
00:56:45,360 --> 00:56:47,278
‎我妈是个视觉型的人

873
00:56:48,029 --> 00:56:50,281
‎她会拍花卉和风景

874
00:56:50,782 --> 00:56:53,409
‎我们俩都喜欢橙色

875
00:56:55,370 --> 00:56:58,957
‎但是当我想到当时那一刻 当她转头

876
00:56:59,040 --> 00:57:03,878
‎看到亲爱的母亲
‎突然死在自己身边的那一刻

877
00:57:05,171 --> 00:57:07,715
‎我觉得自己终于能够理解

878
00:57:08,383 --> 00:57:12,679
‎为什么她一直想要
‎避开那些看了让人难受的事物

879
00:57:19,435 --> 00:57:22,689
‎如果爱给予我们的只有美
‎那该多容易啊

880
00:57:24,107 --> 00:57:27,986
‎但是爱却要求我们
‎必须面对失去彼此的恐惧

881
00:57:29,404 --> 00:57:32,490
‎当情况变得糟糕时
‎我们紧紧地将彼此抓牢

882
00:57:34,909 --> 00:57:39,998
‎当我们可以的时候
‎我们会庆祝那短暂的欢乐以示反抗

883
00:58:06,274 --> 00:58:07,567
‎（“不准跳舞！”）

884
00:59:07,752 --> 00:59:09,420
‎这比那次心脏病发作更糟糕

885
00:59:09,504 --> 00:59:11,172
‎-真的？更可怕吗？
‎-是的

886
00:59:11,256 --> 00:59:14,884
‎可怕多了 更加令人不愉快 更痛苦

887
00:59:14,968 --> 00:59:16,594
‎-真的？怎么会痛苦？
‎-是的

888
00:59:16,678 --> 00:59:19,389
‎-又湿又冷 一点不好玩
‎-是呀

889
00:59:21,808 --> 00:59:23,184
‎我觉得我们得停机了

890
00:59:42,829 --> 00:59:46,583
‎我很高兴 那血 很不错吧？

891
00:59:46,666 --> 00:59:50,503
‎-绝对的
‎-否则我会想：“怎么回事？”

892
00:59:55,633 --> 00:59:56,676
‎这个嘛…

893
00:59:57,677 --> 01:00:00,263
‎也许十个不同的人…

894
01:00:00,346 --> 01:00:01,389
‎十个不同的人？

895
01:00:01,472 --> 01:00:03,516
‎…在我住在纽约的…

896
01:00:03,600 --> 01:00:06,644
‎-过去30年里
‎-噢

897
01:00:07,645 --> 01:00:08,479
‎你一直照顾着…

898
01:00:08,563 --> 01:00:14,527
‎我照顾过不同的癌症患者

899
01:00:16,112 --> 01:00:19,282
‎偏执狂 中风的患者

900
01:00:21,701 --> 01:00:23,620
‎-我来拿吧
‎-谢谢

901
01:00:23,703 --> 01:00:25,663
‎谢谢你 打扰你们了 真抱歉

902
01:00:25,747 --> 01:00:27,749
‎没有 爸 你没打扰我们

903
01:00:27,832 --> 01:00:28,916
‎我们在谈…

904
01:00:29,000 --> 01:00:31,419
‎我们只是在聊玛尔塔知道多少…

905
01:00:32,712 --> 01:00:35,048
‎她对人们在生命尽头
‎所经历的那些事的了解

906
01:00:35,131 --> 01:00:36,007
‎-噢
‎-对

907
01:00:36,090 --> 01:00:39,427
‎她说她陪伴过十个不同的人走完余生

908
01:00:39,510 --> 01:00:40,595
‎-哇
‎-是呀

909
01:00:40,678 --> 01:00:42,263
‎现在有第11个人了

910
01:00:42,347 --> 01:00:45,808
‎我熟悉他们的家人 而且…

911
01:00:45,892 --> 01:00:46,851
‎是呀

912
01:00:47,602 --> 01:00:49,228
‎每个人都不一样

913
01:00:49,312 --> 01:00:51,564
‎从某种意义上说 这就像当心理医生

914
01:00:51,648 --> 01:00:55,902
‎对 没错
‎这是份与心理健康有关的职业

915
01:00:55,985 --> 01:00:58,529
‎护理工作是一份
‎与心理健康有关的职业 对吧？

916
01:00:58,613 --> 01:00:59,614
‎没错

917
01:01:00,865 --> 01:01:07,455
‎你们俩都要应付…
‎得妄想症、精神分裂症

918
01:01:07,538 --> 01:01:12,126
‎有精神病行为、心智失常的人

919
01:01:12,210 --> 01:01:18,424
‎根据我的经验 如果你接受事实

920
01:01:18,508 --> 01:01:20,677
‎生活就会容易很多

921
01:01:20,760 --> 01:01:24,222
‎容易多了 抵抗你无法抗拒的事情…

922
01:01:24,305 --> 01:01:26,182
‎-没错
‎-抵抗也无法挽回

923
01:01:26,265 --> 01:01:29,977
‎-是的 很多事情你无法控制
‎-是呀

924
01:01:30,853 --> 01:01:33,606
‎尤其是你无法控制疾病

925
01:01:34,482 --> 01:01:36,192
‎-各种症状…
‎-当然

926
01:01:36,275 --> 01:01:38,736
‎-你无法控制死亡
‎-你无法控制别人

927
01:01:38,820 --> 01:01:41,781
‎你只能…接受

928
01:01:43,324 --> 01:01:45,284
‎-设法应付
‎-应付

929
01:01:47,078 --> 01:01:53,042
‎记得在新泽西工作时 我救过好几次

930
01:01:53,960 --> 01:01:55,837
‎一个心脏病发作的人的命

931
01:01:55,920 --> 01:02:00,967
‎在那之后 我记得他给了我20美元

932
01:02:01,050 --> 01:02:02,051
‎感觉像是小费

933
01:02:02,135 --> 01:02:06,472
‎“你救了我的命 这对我太重要了”

934
01:02:17,150 --> 01:02:18,276
‎再见

935
01:02:21,487 --> 01:02:22,947
‎明天见

936
01:02:24,866 --> 01:02:26,325
‎我喜欢那只小兔兔

937
01:02:30,747 --> 01:02:31,873
‎真不错

938
01:02:33,082 --> 01:02:35,752
‎这种时候
‎我们都需要有只小兔兔作陪

939
01:02:39,922 --> 01:02:40,840
‎是呀

940
01:02:41,632 --> 01:02:44,385
‎感觉上他睡觉的时间
‎明显越来越多了 对吗？

941
01:02:45,094 --> 01:02:45,928
‎什么？

942
01:02:46,012 --> 01:02:48,681
‎也许不该继续用摄像机来骚扰你？

943
01:02:48,765 --> 01:02:50,516
‎没事 没关系 我不介意

944
01:02:51,976 --> 01:02:53,853
‎我没觉得这是骚扰

945
01:02:58,357 --> 01:03:01,444
‎他同意继续拍这电影真是一流…

946
01:03:01,527 --> 01:03:03,029
‎-很了不起
‎-可不是吗？

947
01:03:03,112 --> 01:03:04,238
‎他是为了你才这么做的

948
01:03:04,322 --> 01:03:05,865
‎-是的
‎-满满的爱

949
01:03:05,948 --> 01:03:08,242
‎他是满怀爱意 为了我才这么做的
‎为了我 他什么都愿意

950
01:03:08,326 --> 01:03:10,536
‎不过我得小心 比如说…

951
01:03:11,829 --> 01:03:15,917
‎不要踏过他尊严的底线

952
01:03:16,000 --> 01:03:18,336
‎不过现在已经很难判断底线在哪儿了

953
01:03:18,961 --> 01:03:22,507
‎是呀 他很开心
‎不管怎样他都乐呵呵的

954
01:03:22,590 --> 01:03:24,383
‎-没错 是的
‎-对吧？

955
01:03:24,467 --> 01:03:29,472
‎而且他在接受事实…他是个聪明人

956
01:03:31,224 --> 01:03:35,228
‎-只是记忆力这种事 你能怎么办？
‎-是呀

957
01:03:46,405 --> 01:03:48,783
‎-真舒服啊
‎-非常舒服

958
01:03:50,451 --> 01:03:51,994
‎你离开时把门带上

959
01:03:52,078 --> 01:03:53,955
‎因为灯开着我睡不着

960
01:03:54,038 --> 01:03:56,374
‎好的 事实上现在是白天 所以…

961
01:04:46,757 --> 01:04:51,637
‎你知不知道昨天半夜里你醒过来

962
01:04:52,972 --> 01:04:54,056
‎好几次…

963
01:04:56,350 --> 01:04:59,896
‎…要找一个病人

964
01:04:59,979 --> 01:05:00,938
‎我要找什么？

965
01:05:01,022 --> 01:05:03,149
‎你以为客厅是候诊室

966
01:05:03,232 --> 01:05:04,066
‎是吗？

967
01:05:04,150 --> 01:05:06,986
‎-而这里是你的办公室
‎-不是吧？

968
01:05:07,069 --> 01:05:10,698
‎你不停地过来
‎要确认是否有病人在那里等着

969
01:05:11,365 --> 01:05:12,408
‎这事你记得吗？

970
01:05:12,491 --> 01:05:14,076
‎-不记得
‎-是呀

971
01:05:14,160 --> 01:05:15,995
‎-很有意思吧？
‎-是的

972
01:05:17,413 --> 01:05:19,457
‎而且你穿得整整齐齐的…

973
01:05:19,540 --> 01:05:21,417
‎当时大概是凌晨3点

974
01:05:21,500 --> 01:05:24,045
‎你穿戴整齐 出来找病人

975
01:05:24,128 --> 01:05:25,421
‎我之前穿着衣服睡觉吗？

976
01:05:25,504 --> 01:05:27,840
‎-你之前在床上睡觉…
‎-噢

977
01:05:27,924 --> 01:05:31,260
‎…然后你起床 穿上衣服
‎然后出来找病人

978
01:05:31,344 --> 01:05:33,262
‎-我为了出来还穿上了衣服？
‎-是的

979
01:05:33,346 --> 01:05:36,307
‎因为我当时一定是觉得有人在客厅

980
01:05:36,390 --> 01:05:37,725
‎我在

981
01:05:37,808 --> 01:05:38,768
‎孩子们也在

982
01:05:40,978 --> 01:05:43,564
‎-不过你们当时在床上
‎-是的 我们在睡觉 没错

983
01:05:43,648 --> 01:05:46,776
‎你们在睡觉 对
‎你不该顺着我让我这么做的

984
01:05:46,859 --> 01:05:48,444
‎我要怎么阻止你呢？

985
01:05:48,527 --> 01:05:50,780
‎把我叫醒 送我回床上去睡觉

986
01:05:50,863 --> 01:05:53,324
‎-我确实送你回床上去睡觉了
‎-我回去了吗？

987
01:05:53,407 --> 01:05:54,784
‎然后你又出来了

988
01:05:56,160 --> 01:05:58,371
‎-你出来了三次
‎-真的？

989
01:05:58,454 --> 01:06:02,458
‎是呀 因为你当时真的很确信…

990
01:06:03,459 --> 01:06:05,962
‎-那里有个病人
‎-不会吧？

991
01:06:06,045 --> 01:06:08,631
‎-我们该怎么应付这种情况呢？
‎-我不知道

992
01:06:09,382 --> 01:06:13,094
‎只管继续强行让我回去…
‎叫醒我 告诉我说

993
01:06:13,844 --> 01:06:18,474
‎“你已经不再给人看病了

994
01:06:18,557 --> 01:06:22,436
‎这不是你的办公室
‎这是你生活、睡觉的地方

995
01:06:22,979 --> 01:06:24,522
‎回床上去

996
01:06:25,356 --> 01:06:27,441
‎你打扰我和孩子们了”

997
01:06:29,151 --> 01:06:31,404
‎我觉得你们几个有很多糖了

998
01:06:31,487 --> 01:06:32,613
‎我只能想象…

999
01:06:33,406 --> 01:06:34,949
‎过来 让我看看

1000
01:06:35,032 --> 01:06:36,033
‎你拿到多少？

1001
01:06:36,951 --> 01:06:38,869
‎好 孩子们
‎我们要过马路了 过马路

1002
01:07:16,449 --> 01:07:19,827
‎（“克里斯汀 你在哪里？”）

1003
01:07:57,782 --> 01:07:59,200
‎我们能去街对面吗？

1004
01:07:59,283 --> 01:08:01,160
‎-你们想去那里再要点糖吗？
‎-想

1005
01:08:01,243 --> 01:08:04,163
‎我们得去接外公
‎而且得让马可回家…

1006
01:08:04,622 --> 01:08:05,956
‎你爸呢？

1007
01:08:06,040 --> 01:08:07,416
‎在你家

1008
01:08:08,084 --> 01:08:09,043
‎希望如此

1009
01:08:11,921 --> 01:08:13,172
‎等一下

1010
01:08:13,923 --> 01:08:15,883
‎他们在哪儿？在那边吗？一定是

1011
01:08:16,759 --> 01:08:18,886
‎-好 你能看见他们吗？
‎-好

1012
01:08:28,104 --> 01:08:31,065
‎（“想吃糖吗？”）

1013
01:08:42,910 --> 01:08:47,373
‎（“这也是电影的一部分吗？”）

1014
01:08:47,456 --> 01:08:49,208
‎我来告诉你发生了什么

1015
01:08:49,708 --> 01:08:52,169
‎来 你得去车上 绕到那一边

1016
01:08:52,253 --> 01:08:53,879
‎千万当心路上的车

1017
01:08:54,463 --> 01:08:57,716
‎你在其中一个孩子的家里

1018
01:08:58,634 --> 01:09:01,053
‎我们让你坐在电视机前…

1019
01:09:01,137 --> 01:09:02,805
‎-…因为当时你累了
‎-噢

1020
01:09:02,888 --> 01:09:05,766
‎-然后我们出去了 然后又回来了
‎-噢

1021
01:09:05,850 --> 01:09:08,102
‎你把我一个人留在了那屋子里？

1022
01:09:08,185 --> 01:09:10,563
‎是的 你只是在看电视
‎我们留你在那里看电视

1023
01:09:10,646 --> 01:09:13,274
‎那里不一样 那是…

1024
01:09:14,275 --> 01:09:16,026
‎不是…不是我熟悉的地方

1025
01:09:16,110 --> 01:09:18,028
‎-我以前没去过那里
‎-是的

1026
01:09:19,864 --> 01:09:22,825
‎不管怎样 你找到我了 我很感激

1027
01:09:23,576 --> 01:09:25,578
‎感激你找到了我 好吗？

1028
01:09:25,661 --> 01:09:28,455
‎-救了我
‎-我们永远不会把你弄丢的

1029
01:09:28,539 --> 01:09:30,291
‎-我希望如此
‎-是的

1030
01:09:30,833 --> 01:09:32,626
‎我那时绝对可能会走丢

1031
01:09:32,710 --> 01:09:33,627
‎当时是否感觉像…

1032
01:09:33,711 --> 01:09:35,629
‎如果你跟那些人没有回来…

1033
01:09:37,673 --> 01:09:39,925
‎我不知道自己会做出什么

1034
01:09:43,554 --> 01:09:47,349
‎哦 天啊 亲爱的
‎你老爸已经没用了

1035
01:09:54,648 --> 01:09:56,567
‎万圣节快乐！

1036
01:09:56,650 --> 01:09:59,486
‎-我很高兴你找到了我
‎-是的 我很高兴我们找到了你

1037
01:10:05,284 --> 01:10:09,580
‎我们设计了这个场景 想象我把
‎我爸一个人留下时 他会有何感受

1038
01:10:10,873 --> 01:10:12,917
‎但把他安排进场景时 我很紧张

1039
01:10:14,126 --> 01:10:16,879
‎现在他已经很少会独自一个人待着了

1040
01:10:18,130 --> 01:10:21,342
‎有天凌晨3点 我阻止了他出门

1041
01:10:21,842 --> 01:10:23,594
‎他觉得自己要去赶火车

1042
01:10:23,677 --> 01:10:25,512
‎他说自己有秘密任务要执行

1043
01:10:27,181 --> 01:10:29,099
‎可当我踏进布景 把他带出来时

1044
01:10:29,183 --> 01:10:30,893
‎有那么一刻 非常清晰

1045
01:10:31,560 --> 01:10:33,812
‎我们都知道这意味着什么

1046
01:10:35,147 --> 01:10:37,233
‎这意味着当时妈妈遇到的情况

1047
01:10:38,359 --> 01:10:42,863
‎总有一天 我将不得不
‎以某种方式把他留在某个地方

1048
01:10:44,490 --> 01:10:45,991
‎我来拉橡皮筋

1049
01:10:46,075 --> 01:10:47,660
‎-好
‎-太棒了

1050
01:10:47,743 --> 01:10:49,787
‎-你是个老练的演员 好
‎-对 没错

1051
01:10:49,870 --> 01:10:52,248
‎现在只管躺下 好好打个盹

1052
01:10:52,331 --> 01:10:54,625
‎-好
‎-对 把脚抬起来

1053
01:10:54,708 --> 01:10:56,460
‎-这我能行
‎-好

1054
01:11:01,465 --> 01:11:07,554
‎根据安息日会所说
‎全球大灾难后 耶稣会重返地球

1055
01:11:07,638 --> 01:11:10,975
‎将他的追随者复活 那些正直的人们

1056
01:11:11,058 --> 01:11:15,020
‎然后带着他们一起永远住进天堂

1057
01:11:16,689 --> 01:11:20,818
‎所以面对死亡时
‎会有种一切都会安好的希望

1058
01:11:24,655 --> 01:11:26,824
‎但是有一点我之前没有理解

1059
01:11:26,907 --> 01:11:30,995
‎安息日会认为 最糟的情况

1060
01:11:31,704 --> 01:11:35,416
‎最大的恐惧 就是被抛弃

1061
01:11:52,349 --> 01:11:56,228
‎爸 你知道我今晚要去以色列吧

1062
01:11:56,312 --> 01:11:58,314
‎我不知道

1063
01:11:58,397 --> 01:12:00,274
‎-你不知道？
‎-不知道

1064
01:12:00,357 --> 01:12:02,693
‎我以为…我以为你记得的

1065
01:12:03,068 --> 01:12:04,570
‎不 我不记得了

1066
01:12:05,571 --> 01:12:07,239
‎我离开你会难过吗？

1067
01:12:07,323 --> 01:12:11,285
‎会的 其实也不怎么难过

1068
01:12:11,368 --> 01:12:13,287
‎-你知道 我…会想你
‎-是的

1069
01:12:13,370 --> 01:12:15,581
‎-是呀
‎-我会想你

1070
01:12:16,999 --> 01:12:20,961
‎你要我做些什么吗…你不在的时候？

1071
01:12:22,171 --> 01:12:24,214
‎你想让我如何表现？

1072
01:12:24,965 --> 01:12:26,300
‎你的表现很出色

1073
01:12:26,383 --> 01:12:28,344
‎你不需要我告诉你该如何表现

1074
01:12:28,427 --> 01:12:30,929
‎-你会没事的
‎-所以你才在这里

1075
01:12:31,013 --> 01:12:32,765
‎你在身边时 我的表现很出色

1076
01:12:34,683 --> 01:12:36,226
‎我离开时你会做什么？

1077
01:12:36,310 --> 01:12:39,146
‎我刚刚就在问你啊 要你来告诉我

1078
01:12:39,730 --> 01:12:41,940
‎我不知道没有你我该怎么办

1079
01:12:42,024 --> 01:12:44,234
‎-你当心点 好吗？
‎-我会的

1080
01:12:44,318 --> 01:12:48,322
‎你有我这个小兄弟需要照顾呢

1081
01:12:48,405 --> 01:12:50,657
‎-你是我的小兄弟吗？
‎-我是你的小兄弟

1082
01:12:51,241 --> 01:12:53,035
‎现在痴呆了

1083
01:12:54,453 --> 01:12:57,456
‎这说法真可爱
‎你现在是我的小兄弟了

1084
01:12:57,539 --> 01:12:58,916
‎是的 我是你的小兄弟

1085
01:12:58,999 --> 01:13:01,460
‎我不再是你爸了 我是你的小兄弟

1086
01:13:01,543 --> 01:13:03,253
‎这个小兄弟会干什么？

1087
01:13:03,337 --> 01:13:06,924
‎他就只会在身后粘着你 拖你后腿

1088
01:13:07,007 --> 01:13:08,592
‎小兄弟才不会拖人后腿呢

1089
01:13:08,675 --> 01:13:09,551
‎他们会

1090
01:13:09,635 --> 01:13:11,845
‎-小兄弟很好玩 是的
‎-是吗？好

1091
01:13:13,347 --> 01:13:14,348
‎我爱你

1092
01:13:15,599 --> 01:13:17,393
‎你的眼睛有点泪汪汪的

1093
01:13:17,559 --> 01:13:19,186
‎-是的
‎-这是真的眼泪

1094
01:13:19,269 --> 01:13:20,979
‎还是你的眼睛本来就这样？

1095
01:13:21,063 --> 01:13:22,523
‎是真的眼泪

1096
01:13:22,606 --> 01:13:24,525
‎我很抱歉要承认这一点

1097
01:13:25,651 --> 01:13:28,278
‎是因为开心 因为爱

1098
01:13:29,238 --> 01:13:30,531
‎真不错

1099
01:13:39,081 --> 01:13:41,667
‎你们俩要做的…

1100
01:13:41,750 --> 01:13:43,460
‎就是先往你们的烤盘里

1101
01:13:43,544 --> 01:13:49,258
‎装满巧克力

1102
01:13:51,009 --> 01:13:53,762
‎-你觉得如何 菲利克斯？
‎-这个行吗？

1103
01:13:53,846 --> 01:13:55,347
‎我很激动 因为

1104
01:13:55,431 --> 01:13:58,308
‎你们俩要为外公86岁生日做蛋糕

1105
01:13:58,392 --> 01:14:00,227
‎永远有你们在

1106
01:14:00,310 --> 01:14:02,479
‎-哇 棒极了
‎-可不是？

1107
01:14:02,563 --> 01:14:03,689
‎很酷

1108
01:14:03,772 --> 01:14:05,941
‎-别看！
‎-别看

1109
01:14:06,650 --> 01:14:08,986
‎-他看到了吗？
‎-你能再替我修一下电视机吗？

1110
01:14:09,069 --> 01:14:10,237
‎我觉得他没看见

1111
01:14:10,320 --> 01:14:11,405
‎你看见了吗？

1112
01:14:11,488 --> 01:14:13,449
‎-我看见什么了？我看见…
‎-你看见了？

1113
01:14:13,532 --> 01:14:14,992
‎…一些蛋糕

1114
01:14:15,701 --> 01:14:20,622
‎不过幸运的是…他不会…
‎他会忘记的 对吗？

1115
01:14:20,706 --> 01:14:23,292
‎我觉得是 对吗？
‎他不会记得我们在做蛋糕的事的

1116
01:14:23,375 --> 01:14:24,334
‎别看！

1117
01:14:24,418 --> 01:14:27,212
‎-好 谁能来帮我修一下电视机吗？
‎-好 出去

1118
01:14:27,296 --> 01:14:29,214
‎-行 我能帮你
‎-我来了

1119
01:14:29,298 --> 01:14:31,258
‎-谢谢 好
‎-我们来看科克的节目吧

1120
01:14:31,341 --> 01:14:34,636
‎我们找到了白垩纪和第三纪
‎交接前后的叶子

1121
01:14:34,720 --> 01:14:36,096
‎可它们不是同一种叶子

1122
01:14:36,180 --> 01:14:38,515
‎所以说 当时不仅有恐龙灭绝

1123
01:14:38,599 --> 01:14:40,851
‎还有大规模的植物灭绝

1124
01:14:41,727 --> 01:14:44,730
‎没有了食物 恐龙、沧龙

1125
01:14:44,813 --> 01:14:49,193
‎以及将近75%的物种都灭绝了

1126
01:14:49,401 --> 01:14:52,362
‎你能行吗？拿着就是 很重

1127
01:14:52,446 --> 01:14:57,034
‎祝你生日快乐

1128
01:14:57,409 --> 01:15:01,705
‎祝你生日快乐

1129
01:15:01,788 --> 01:15:03,373
‎哦 哇！

1130
01:15:03,457 --> 01:15:07,836
‎生日快乐 理查德约翰逊

1131
01:15:07,920 --> 01:15:09,213
‎哇！

1132
01:15:09,296 --> 01:15:14,468
‎祝你生日快乐

1133
01:15:16,762 --> 01:15:18,180
‎这是我见过的最漂亮的蛋糕

1134
01:15:18,263 --> 01:15:19,515
‎而且还有一个蛋糕！

1135
01:15:19,598 --> 01:15:21,433
‎-你能让“8”字立起来吗？
‎-可以

1136
01:15:21,517 --> 01:15:23,393
‎-看看呀 86 是这个数吗？
‎-86

1137
01:15:23,477 --> 01:15:25,812
‎-不是应该88了吗？
‎-不是

1138
01:15:25,896 --> 01:15:27,731
‎许个愿吧

1139
01:15:32,236 --> 01:15:33,779
‎太好了！

1140
01:15:33,862 --> 01:15:36,281
‎好样的

1141
01:15:36,907 --> 01:15:38,075
‎耶

1142
01:15:38,158 --> 01:15:41,203
‎-我想从中间切
‎-能让我也切吗？我想切

1143
01:15:41,286 --> 01:15:43,455
‎大家都有机会切 等一下

1144
01:15:43,539 --> 01:15:44,706
‎一次一个

1145
01:15:44,790 --> 01:15:46,333
‎-让你妹妹先切
‎-等等

1146
01:15:46,416 --> 01:15:49,419
‎好 记得要给别人留几块…哦 对

1147
01:15:49,503 --> 01:15:52,089
‎-所以我们才切这么多块
‎-哇 真不错

1148
01:15:52,172 --> 01:15:53,674
‎-轮到我了！
‎-哇

1149
01:15:53,757 --> 01:15:54,758
‎漂亮

1150
01:15:54,841 --> 01:15:59,012
‎切得漂亮 我来告诉你
‎这是我吃过的最好吃的巧克力蛋糕

1151
01:15:59,096 --> 01:16:01,431
‎我可是吃过很多巧克力蛋糕的

1152
01:16:01,515 --> 01:16:03,058
‎-这话没错
‎-我估计也是

1153
01:16:03,141 --> 01:16:04,101
‎这是最好吃的

1154
01:16:04,226 --> 01:16:05,852
‎-好了 孩子们 你们觉得呢？
‎-哇

1155
01:16:05,936 --> 01:16:07,646
‎蛋糕是谁做的？

1156
01:16:20,200 --> 01:16:21,910
‎你觉得呢…

1157
01:16:23,287 --> 01:16:24,997
‎你吃过了吗？

1158
01:16:25,080 --> 01:16:26,373
‎-你吃过了吗？
‎-吃过了

1159
01:16:29,209 --> 01:16:32,588
‎（2019年6月23日）

1160
01:16:35,257 --> 01:16:36,633
‎这里是611 有通知

1161
01:16:36,717 --> 01:16:39,803
‎我们这里有一名86岁的男性
‎设备显示心脏骤停

1162
01:16:39,886 --> 01:16:42,639
‎患者目前处于心室颤动状态
‎已使用过一次电击

1163
01:16:42,723 --> 01:16:45,851
‎正在进行心肺复苏术
‎预计大约六分钟后到达

1164
01:16:47,894 --> 01:16:49,271
‎-非常感谢
‎-心肺复苏

1165
01:16:49,354 --> 01:16:51,148
‎我们将进行脉搏检查
‎稍后再检查节奏

1166
01:16:51,231 --> 01:16:52,357
‎不客气 女士

1167
01:16:54,943 --> 01:16:56,069
‎正在分析

1168
01:16:56,153 --> 01:16:58,905
‎还是心室颤动 吉米 靠边停车
‎我们要再进行一次电击

1169
01:17:00,324 --> 01:17:01,950
‎建议电击 让开

1170
01:17:02,034 --> 01:17:04,202
‎还是没有心跳 一秒钟 充电

1171
01:17:04,286 --> 01:17:05,746
‎-让开
‎-都让开了？都让开了

1172
01:17:05,829 --> 01:17:06,955
‎充电完成 电击完成

1173
01:17:07,039 --> 01:17:09,333
‎-继续开 吉米 继续进行心肺复苏
‎-10-4

1174
01:17:09,958 --> 01:17:10,792
‎按“分析”

1175
01:17:10,876 --> 01:17:11,710
‎继续吧 吉米

1176
01:17:11,793 --> 01:17:15,088
‎-三、四、五、六、七
‎-分析中

1177
01:17:16,506 --> 01:17:18,050
‎女士 您得坐在那里

1178
01:17:18,133 --> 01:17:20,052
‎为了您的安全 请系好安全带

1179
01:17:20,135 --> 01:17:21,720
‎我会一边进行救治 一边解释

1180
01:17:21,803 --> 01:17:24,181
‎五、六、七、八

1181
01:17:24,264 --> 01:17:26,642
‎他还是处于心室颤动状态
‎我们要再试一次电击

1182
01:17:27,976 --> 01:17:29,645
‎怎么…他的心跳又停止了？

1183
01:17:29,728 --> 01:17:31,938
‎不是 一直处于停止中
‎一秒钟 充电中

1184
01:17:32,022 --> 01:17:32,939
‎-让开 让开了？
‎-对

1185
01:17:34,107 --> 01:17:37,694
‎一、二、三、四、五、六、七…

1186
01:17:48,580 --> 01:17:51,958
‎有一天我去上班 在上班路上

1187
01:17:52,042 --> 01:17:54,503
‎目睹了一个女人自杀…

1188
01:17:55,796 --> 01:17:59,049
‎她在我前方2米处跳桥自尽了

1189
01:18:01,218 --> 01:18:03,387
‎我到了公司后做的第一件事

1190
01:18:03,470 --> 01:18:04,721
‎就是发了一个邮件给…

1191
01:18:04,805 --> 01:18:06,098
‎（理查德“迪克”约翰逊）

1192
01:18:06,181 --> 01:18:10,102
‎…迪克 里面只有一个词

1193
01:18:10,727 --> 01:18:12,854
‎是写在主题栏里的 “帮我”

1194
01:18:14,856 --> 01:18:16,608
‎他马上就给我打了电话

1195
01:18:19,236 --> 01:18:24,616
‎他感知伤痛和丧失的能力

1196
01:18:24,700 --> 01:18:29,955
‎以及找到最好的应对方法的能力
‎令人不可思议

1197
01:18:34,960 --> 01:18:38,004
‎我丈夫去世时
‎他是我第一个打电话告诉的人

1198
01:18:42,801 --> 01:18:47,139
‎几天后 当我见到他时
‎他给了我一个大大的拥抱

1199
01:18:48,140 --> 01:18:50,183
‎五分钟后

1200
01:18:51,268 --> 01:18:54,813
‎他问我我丈夫好吗
‎那一刻 我的心都碎了

1201
01:19:00,819 --> 01:19:05,073
‎我意识到 这是另一种失去

1202
01:19:05,157 --> 01:19:06,700
‎失去记忆

1203
01:19:13,707 --> 01:19:18,086
‎但我知道一件事
‎只要我的记忆力还在

1204
01:19:18,170 --> 01:19:20,338
‎关于他的记忆将永远在我心里

1205
01:19:22,424 --> 01:19:23,425
‎谢谢

1206
01:19:27,179 --> 01:19:28,180
‎谢谢

1207
01:19:42,736 --> 01:19:46,656
‎迪克喜欢参加我家举办的各种派对

1208
01:19:47,324 --> 01:19:52,120
‎他喜欢我以愉快的心情
‎结束派对的传统

1209
01:19:52,871 --> 01:19:58,043
‎晚上10点左右 我会摇铃
‎引起大家的注意

1210
01:19:58,627 --> 01:20:01,338
‎然后大声宣布

1211
01:20:02,214 --> 01:20:05,759
‎“你们已经吃光了我的食物
‎喝光了我的酒

1212
01:20:05,842 --> 01:20:10,388
‎值得听的话你们也都说完了
‎现在该回家了”

1213
01:20:25,862 --> 01:20:32,786
‎他们离开之前 我会用我的猎号
‎吹奏一支叫《离开》的曲子

1214
01:20:38,625 --> 01:20:41,044
‎天啊 我得把这些话说完

1215
01:20:44,297 --> 01:20:47,467
‎迪克过来说道：“雷…

1216
01:20:49,302 --> 01:20:51,304
‎如果你活得比我长

1217
01:20:51,388 --> 01:20:53,974
‎我希望你能
‎吹奏《离开》…” 哦 天啊

1218
01:20:59,271 --> 01:21:02,107
‎“我希望你能在我的葬礼上
‎吹奏《离开》”

1219
01:21:11,449 --> 01:21:15,287
‎我儿时的每个周六
‎都是在这个教堂里度过的

1220
01:21:16,496 --> 01:21:18,248
‎妈妈的葬礼也是在这举行的

1221
01:21:19,541 --> 01:21:22,627
‎就在三年多以前 在我们把爸爸

1222
01:21:22,711 --> 01:21:25,422
‎从西雅图接去纽约前

1223
01:21:25,505 --> 01:21:29,676
‎我们的家人、朋友、会众

1224
01:21:29,759 --> 01:21:32,804
‎都慷慨地、满怀爱意地聚集在一起

1225
01:21:33,471 --> 01:21:36,141
‎让我们拍摄这段向爸爸告别的片段

1226
01:21:36,766 --> 01:21:39,060
‎尽管大家都知道他还活着

1227
01:21:40,145 --> 01:21:44,858
‎今天不是个开心的日子
‎我答应过他我会吹…

1228
01:21:47,193 --> 01:21:51,990
‎我嘴唇的肌肉已经乏力
‎气也短了 但是 迪克

1229
01:21:52,490 --> 01:21:54,993
‎我会努力 我会信守承诺

1230
01:21:56,036 --> 01:21:57,662
‎我想他把这当成真的了

1231
01:22:29,027 --> 01:22:30,654
‎回头见 迪克

1232
01:22:44,459 --> 01:22:45,835
‎爸 你准备好了吗？

1233
01:24:14,049 --> 01:24:16,843
‎我们对自己在那天的表现非常满意

1234
01:24:16,926 --> 01:24:19,429
‎我们当时以为
‎也许我们可以阻止将要发生的事

1235
01:24:19,971 --> 01:24:21,848
‎我们找到了坚持下去的方法

1236
01:24:23,933 --> 01:24:25,769
‎或者说几乎找到了

1237
01:24:34,027 --> 01:24:36,738
‎在你失去挚友时 你能说什么？

1238
01:24:39,199 --> 01:24:40,408
‎失去母亲呢？

1239
01:24:42,535 --> 01:24:44,746
‎失去你父亲兼最好的朋友呢？

1240
01:24:52,128 --> 01:24:54,672
‎我所知道的就是
‎迪克约翰逊已经死了

1241
01:24:57,217 --> 01:24:59,594
‎我所知道的就是
‎迪克约翰逊已经死了

1242
01:25:02,430 --> 01:25:05,016
‎我所能说的就是
‎迪克约翰逊已经死了

1243
01:25:08,436 --> 01:25:11,689
‎而我所想说的是
‎迪克约翰逊 永垂不朽

1244
01:25:17,278 --> 01:25:18,446
‎谢谢

1245
01:25:25,537 --> 01:25:28,957
‎（主演 迪克约翰逊
‎生于1932年-）

1246
01:29:14,807 --> 01:29:16,809
‎字幕翻译： 黛拉



