1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,041 --> 00:00:08,958
UM EVENTO DE COMÉDIA NETFLIX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:15,750 --> 00:00:17,833
JORNAL NEW YORKERLY

5
00:00:20,666 --> 00:00:21,916
IMPRENSA

6
00:00:22,000 --> 00:00:25,541
Não filmem aquela cena inútil
de apresentação, por favor.

7
00:00:25,625 --> 00:00:26,833
É humilhante.

8
00:00:27,666 --> 00:00:30,875
Sobre o que vocês querem falar?
Isto aqui é para quê?

9
00:00:30,958 --> 00:00:34,875
É a retrospectiva do ano.
Vamos rever os eventos de 2020.

10
00:00:36,083 --> 00:00:38,083
Por que vocês querem fazer isso?

11
00:00:39,166 --> 00:00:42,833
2020, um ano tão especial
que tem 20 em dobro.

12
00:00:42,916 --> 00:00:47,791
Um ano cuja retrospectiva atrasou
porque ele nunca acaba.

13
00:00:48,458 --> 00:00:50,958
Mas com a ajuda inédita de especialistas…

14
00:00:51,041 --> 00:00:54,250
Se eu deixar meu assistente escondido,
tudo bem? Ótimo.

15
00:00:54,333 --> 00:00:55,500
...políticos…

16
00:00:55,583 --> 00:00:57,500
Você sabe que está ridícula, certo?

17
00:00:57,583 --> 00:00:58,833
...poderosos…

18
00:00:58,916 --> 00:01:01,791
-Estamos prontos.
-Só um minuto.

19
00:01:01,875 --> 00:01:04,083
-...monarcas…
-Cuidado com o lustre.

20
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
Senhor!

21
00:01:07,041 --> 00:01:08,791
-...cientistas…
-Esperem aí.

22
00:01:08,875 --> 00:01:10,833
Preciso ingerir H20.

23
00:01:11,750 --> 00:01:14,041
-...psicólogos…
-Preciso fumar.

24
00:01:14,125 --> 00:01:15,791
A máscara protege vocês, e daí?

25
00:01:16,416 --> 00:01:18,458
...e cidadãos comuns…

26
00:01:18,541 --> 00:01:20,500
Vai ser postado no Quibi?

27
00:01:20,583 --> 00:01:24,875
Este é o resumo oficial
do ano mais histórico da história

28
00:01:24,958 --> 00:01:27,750
pelos olhos e mentes
daqueles que o viveram.

29
00:01:27,833 --> 00:01:31,000
Isto aqui… é 2020.

30
00:01:32,250 --> 00:01:33,958
Não, sério, por quê?

31
00:01:45,625 --> 00:01:47,291
AMOSTRA DE SANGUE

32
00:01:48,666 --> 00:01:50,125
VIDAS NEGRAS IMPORTAM

33
00:01:51,416 --> 00:01:54,791
PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS

34
00:01:57,833 --> 00:02:00,500
2020 NUNCA MAIS

35
00:02:04,583 --> 00:02:08,166
Primeiro de janeiro,
no dia de seu nascimento,

36
00:02:08,250 --> 00:02:11,083
2020 parece ser um ano
como outro qualquer.

37
00:02:12,250 --> 00:02:15,125
Bem, janeiro começou normalmente.

38
00:02:15,208 --> 00:02:18,916
O planeta flutuando no espaço
como de costume.

39
00:02:19,000 --> 00:02:23,250
Mas, assim que começou
a realmente acontecer,

40
00:02:23,333 --> 00:02:26,583
vimos que havia
uma imensa catástrofe natural

41
00:02:26,666 --> 00:02:28,458
acontecendo lá embaixo.

42
00:02:29,041 --> 00:02:34,083
Fogo, a modalidade mais radical de ar
e um antigo inimigo da humanidade,

43
00:02:34,166 --> 00:02:35,416
queima fora de controle,

44
00:02:35,500 --> 00:02:39,875
submetendo o solo australiano
a uma mudança de visual carbônica.

45
00:02:39,958 --> 00:02:41,791
Foram cenas indescritíveis.

46
00:02:41,875 --> 00:02:46,083
A região se tornou inóspita
até mesmo para os australianos.

47
00:02:47,166 --> 00:02:51,458
Enquanto a Austrália está em chamas,
no inferno gelado da Suíça,

48
00:02:51,541 --> 00:02:54,500
o grupo de pessoas
mais poderosas e cretinas do mundo

49
00:02:54,583 --> 00:02:56,541
chega para o Fórum e Davos.

50
00:02:56,625 --> 00:02:59,000
Davos nada mais é do que
Coachella para bilionários.

51
00:02:59,083 --> 00:03:04,000
Este ano, para fingir que a mudança
climática interessa a eles,

52
00:03:04,083 --> 00:03:06,875
colocaram a Greta Thunberg como headliner.

53
00:03:06,958 --> 00:03:09,333
Ela é uma adolescente que ficou famosa

54
00:03:09,416 --> 00:03:11,666
apesar de só dizer coisas depressivas.

55
00:03:11,750 --> 00:03:13,416
É tipo uma Billie Eilish.

56
00:03:14,000 --> 00:03:17,041
Nossa casa continua em chamas.

57
00:03:18,208 --> 00:03:22,333
Sua falta de ação alimenta as chamas
a cada hora.

58
00:03:22,833 --> 00:03:24,500
Enquanto a prodígio diz obviedades,

59
00:03:24,583 --> 00:03:29,625
na plateia de poderosos está o
bilionário da tecnologia Bark Multiverse.

60
00:03:29,708 --> 00:03:31,958
Pedimos que vocês ajam

61
00:03:32,041 --> 00:03:35,750
como se amassem seus filhos
acima de todas as coisas.

62
00:03:35,833 --> 00:03:36,833
Obrigada.

63
00:03:37,500 --> 00:03:38,875
Foi comovente.

64
00:03:39,458 --> 00:03:41,666
Quando uma criança grita pedindo ajuda,

65
00:03:41,750 --> 00:03:44,125
costuma ser melhor ignorar
pois pode ser armadilha.

66
00:03:44,208 --> 00:03:46,958
O próprio Jeffrey Epstein me ensinou.

67
00:03:47,458 --> 00:03:50,416
Mas as palavras dessa mocinha me tocaram.

68
00:03:51,083 --> 00:03:55,083
Percebi que nosso planeta poderia
desmoronar em caos e desastre,

69
00:03:55,166 --> 00:03:58,375
e aqui estou eu,
uma das pessoas mais ricas do mundo,

70
00:03:58,458 --> 00:04:01,750
com a oportunidade
de fazer algo a respeito.

71
00:04:02,333 --> 00:04:03,916
Assim que ela terminou o discurso,

72
00:04:04,000 --> 00:04:06,583
minha equipe comprou
uma montanha na Nova Zelândia,

73
00:04:06,666 --> 00:04:09,125
fez uma escavação, e aqui estamos,

74
00:04:09,208 --> 00:04:11,125
no meu bunker de salvação.

75
00:04:12,333 --> 00:04:15,875
-Não chamam você de egoísta?
-Sei lá, é tudo à prova de som.

76
00:04:17,000 --> 00:04:21,333
Enquanto isso nos EUA, o presidente
e aspirante a leitão Donald Trump

77
00:04:21,416 --> 00:04:25,916
enfrenta a 407ª maior crise
de seu governo.

78
00:04:26,000 --> 00:04:28,541
O presidente americano,
vocês devem conhecê-lo,

79
00:04:28,625 --> 00:04:30,916
uma figura e tanto, o Sr. Trump,

80
00:04:31,000 --> 00:04:35,750
estava perante um impeachment,
que é a cerimônia tradicional

81
00:04:35,833 --> 00:04:39,666
que os americanos promovem para descobrir
se o presidente deles pirou de vez.

82
00:04:40,333 --> 00:04:43,833
Trump estava enrolado.
Ele precisava de uma distração,

83
00:04:43,916 --> 00:04:47,000
ou algo grande, como um ganso
voando pela janela,

84
00:04:47,083 --> 00:04:49,708
ou algo pequeno,
como a Terceira Guerra Mundial.

85
00:04:49,791 --> 00:04:54,583
Por sorte, o exército localizou
um general iraniano, Soleimani,

86
00:04:54,666 --> 00:04:56,375
uma estrela bélica,

87
00:04:56,458 --> 00:04:59,125
a Beyoncé
dos Guardiães da Revolução Islâmica.

88
00:04:59,708 --> 00:05:03,625
A cena mostra indícios de um ataque
deliberado e prolongado.

89
00:05:03,708 --> 00:05:06,666
Aí, Trump aparece
para anunciar a execução.

90
00:05:06,750 --> 00:05:11,291
E anuncia como um autor de poemas infantis
depois de um trauma cerebral.

91
00:05:11,875 --> 00:05:15,250
Ele foi chamado de monstro,
e ele era um monstro.

92
00:05:15,333 --> 00:05:18,208
E agora não é mais monstro, ele morreu.

93
00:05:18,291 --> 00:05:21,708
É claro que os iranianos gostariam
que o camarada deles, de modo geral,

94
00:05:21,791 --> 00:05:23,583
não tivesse explodido.

95
00:05:26,666 --> 00:05:29,375
Isso quase deu início
à Terceira Guerra Mundial.

96
00:05:29,458 --> 00:05:31,708
E ainda é a porra de janeiro.

97
00:05:32,875 --> 00:05:37,916
No Reino Unido, cidadãos de bem comemoram
a contagem regressiva para o Brexit

98
00:05:38,000 --> 00:05:39,500
e o início do governo

99
00:05:39,583 --> 00:05:43,791
do primeiro espantalho
e ministro Boris Johnson.

100
00:05:45,041 --> 00:05:47,791
Mas outros não têm o que comemorar.

101
00:05:48,583 --> 00:05:53,041
Meu nome é Sua Majestade,
Rainha Elizabeth Primeira Parte Dois.

102
00:05:53,958 --> 00:05:58,666
Para esta entrevista, vocês podem
se dirigir a mim como "Majestade".

103
00:05:59,666 --> 00:06:03,625
A senhora se lembra de onde estava
quando recebeu a notícia?

104
00:06:07,000 --> 00:06:08,083
Majestade.

105
00:06:08,750 --> 00:06:11,791
Aqui no Palácio de Buckingham,

106
00:06:11,875 --> 00:06:14,125
posando para uma nova cédula.

107
00:06:14,208 --> 00:06:16,333
Eu estava entediada,

108
00:06:16,416 --> 00:06:20,500
então, peguei minha máquina telefônica
para me distrair.

109
00:06:21,333 --> 00:06:25,916
E lá estava, no Instagram da Meghan,
o anúncio.

110
00:06:27,583 --> 00:06:30,791
O Duque e a Duquesa de Sussex
anunciaram que darão início

111
00:06:30,875 --> 00:06:33,416
ao que chamam de
"um novo papel" para si mesmos.

112
00:06:33,500 --> 00:06:35,541
Em nota oficial,

113
00:06:35,625 --> 00:06:40,416
afirmam que pretendem deixar
de ser membros seniores da Família Real.

114
00:06:41,041 --> 00:06:43,083
A senhora ficou chocada?

115
00:06:43,166 --> 00:06:44,375
Mas é claro.

116
00:06:45,125 --> 00:06:48,500
E acho que o choque
pode ser visto na cédula.

117
00:06:48,583 --> 00:06:52,750
Lamentavelmente, eles sentiram
haver certa discriminação na Grã Bretanha.

118
00:06:53,250 --> 00:06:55,416
Por isso se mudaram
para os Estados Unidos,

119
00:06:55,500 --> 00:06:58,083
onde raça jamais foi um problema.

120
00:06:58,666 --> 00:07:02,500
Nossa atenção seria voltada
a uma notícia ainda maior,

121
00:07:02,583 --> 00:07:04,958
vinda do outro lado do mundo.

122
00:07:05,041 --> 00:07:09,208
as pessoas de Wuhan, na China,
sofrem de uma doença misteriosa,

123
00:07:09,291 --> 00:07:13,666
que primeiro assusta os médicos,
depois começa a matá-los.

124
00:07:13,750 --> 00:07:18,750
Os cientistas ocidentais só podem
observar à distância e pela TV,

125
00:07:18,833 --> 00:07:20,416
ambos mais seguros.

126
00:07:21,708 --> 00:07:26,208
Estudo vírus há 15 anos
e considero muitos deles amigos íntimos.

127
00:07:26,291 --> 00:07:28,750
Devo dizer que este é o mais recente.

128
00:07:28,833 --> 00:07:31,875
O vírus em si é um espécime interessante.

129
00:07:31,958 --> 00:07:33,333
Uma inspeção minuciosa

130
00:07:33,416 --> 00:07:39,000
mostra que ele parece uma bola de basquete
alienígena do PlayStation 2,

131
00:07:39,583 --> 00:07:41,708
algo biologicamente incomum.

132
00:07:42,708 --> 00:07:46,500
Quanto à sua origem,
há uma teoria sobre vir de morcegos,

133
00:07:46,583 --> 00:07:50,875
mas não se sabe como infectou humanos
e os morcegos não querem depor,

134
00:07:50,958 --> 00:07:54,541
só com gritos supersônicos
que não conseguimos ouvir.

135
00:07:55,291 --> 00:07:58,625
A hipótese é de que um homem
teve relações com um morcego

136
00:07:58,708 --> 00:08:02,666
e ficou com gosma de morcego no bilau,
por onde a infecção entrou.

137
00:08:03,500 --> 00:08:06,208
Tentamos simular em laboratório,

138
00:08:06,291 --> 00:08:08,416
mas com pouco sucesso porque…

139
00:08:09,375 --> 00:08:11,041
o morcego escapa voando.

140
00:08:12,583 --> 00:08:14,000
Com a piora da epidemia,

141
00:08:14,083 --> 00:08:17,041
autoridades chinesas se apressam
para acobertar os fatos.

142
00:08:17,125 --> 00:08:20,750
Alguns médicos descobriram o vírus cedo
e tentaram alertar.

143
00:08:20,833 --> 00:08:23,375
Mas como fazer uma denúncia
morrendo em um ventilador?

144
00:08:23,458 --> 00:08:25,041
É pedir demais.

145
00:08:25,625 --> 00:08:28,083
Enquanto isso,
o vírus deixa as fronteiras da China,

146
00:08:28,166 --> 00:08:31,208
pintando todo o mapa com a cor da doença

147
00:08:31,291 --> 00:08:33,500
e arruinando um atlas perfeito.

148
00:08:33,583 --> 00:08:37,125
Temos uma emergência médica
de grandes proporções.

149
00:08:37,208 --> 00:08:38,875
No ocidente, porém,

150
00:08:38,958 --> 00:08:41,958
a pessoa comum não parece se preocupar.

151
00:08:42,500 --> 00:08:45,333
Sim, posso dizer que não liguei
para nada daquilo.

152
00:08:45,416 --> 00:08:46,875
Foi este ano?

153
00:08:47,541 --> 00:08:49,458
A pandemia? Sim.

154
00:08:49,541 --> 00:08:53,416
-Por que está me entrevistando?
-Você confere um tom humano.

155
00:08:53,500 --> 00:08:56,750
Eu sei que isso é racismo
e nem fiz curso de antirracismo.

156
00:08:56,833 --> 00:08:59,458
Você é uma pessoa comum.
Fizemos uma busca online,

157
00:08:59,541 --> 00:09:02,500
você é a pessoa mais comum do mundo.

158
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Ah…

159
00:09:04,916 --> 00:09:05,916
Obrigada.

160
00:09:06,750 --> 00:09:10,041
Com a pandemia
dominando o esquecimento do ocidente,

161
00:09:10,125 --> 00:09:13,458
toda a atenção do ocidente
pôde se voltar a coisas importantes,

162
00:09:13,541 --> 00:09:18,333
como o Oscar, que tem a tradição
de celebrar cineastas brancos.

163
00:09:18,416 --> 00:09:21,625
Este ano promete ser diferente, mas não é.

164
00:09:21,708 --> 00:09:25,833
Sim, os indicados a melhor filme,
uma diversidade e tanto.

165
00:09:25,916 --> 00:09:30,291
História de um Casamento, dois brancos
emburrados presos em um casamento.

166
00:09:30,875 --> 00:09:33,541
Ford vs Ferrari,
brancos disputando corrida.

167
00:09:33,625 --> 00:09:37,583
Adoráveis Mulheres, quatro brancas
crescendo mais do que o seu privilégio.

168
00:09:37,666 --> 00:09:40,416
E Coringa, com um ator
pintando a cara de branco,

169
00:09:40,500 --> 00:09:43,000
fazendo apropriação cultural de si mesmo

170
00:09:43,083 --> 00:09:46,208
e tirando o papel de um palhaço real.

171
00:09:46,791 --> 00:09:49,875
Ah, e 1917, que se refere
ao ano em que a trama ocorre

172
00:09:49,958 --> 00:09:52,083
e ao número de brancos no elenco.

173
00:09:52,166 --> 00:09:55,833
Na grande noite, um desastre marca
as vidas dos dez mil brancos indicados

174
00:09:55,916 --> 00:09:58,666
quando um filme sul-coreano faz história.

175
00:09:59,291 --> 00:10:01,375
E o Oscar vai para…

176
00:10:04,375 --> 00:10:05,833
Parasita.

177
00:10:08,875 --> 00:10:10,208
Parasita?

178
00:10:10,291 --> 00:10:12,250
Essa palavra nem está em inglês.

179
00:10:12,333 --> 00:10:13,666
Na verdade, está, sim.

180
00:10:13,750 --> 00:10:14,750
O quê?

181
00:10:14,833 --> 00:10:16,500
Parasita é uma palavra em inglês.

182
00:10:19,125 --> 00:10:21,041
Só se você a pronuncia em inglês.

183
00:10:23,791 --> 00:10:27,000
Longe dos estúdios de cinema,
Washington D.C. está tomado

184
00:10:27,083 --> 00:10:30,041
por um drama da vida real,
o impeachment de Trump.

185
00:10:30,125 --> 00:10:33,166
O presidente é acusado de pressionar
um governo estrangeiro

186
00:10:33,250 --> 00:10:37,375
a investigar Hunter Biden,
filho do fantasma camarada Joe Biden,

187
00:10:37,458 --> 00:10:40,750
possível candidato de oposição a Trump
nas eleições de novembro.

188
00:10:40,833 --> 00:10:43,500
Mas nem todos acreditam nas acusações.

189
00:10:44,083 --> 00:10:46,958
Essa coisa toda de impeachment
foi inventada.

190
00:10:47,041 --> 00:10:50,958
Os democratas dizem
que o Trump pressionou a Ucrânia

191
00:10:51,041 --> 00:10:53,541
a comprometer a família Biden,

192
00:10:53,625 --> 00:10:57,916
e a única "prova" que eles têm
é uma transcrição dele pressionando.

193
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
MUITO SE FALA NO FILHO DO BIDEN

194
00:10:59,083 --> 00:11:01,833
-O que ele diz na transcrição?
-Que transcrição?

195
00:11:02,833 --> 00:11:04,875
Você acabou de citar uma transcrição.

196
00:11:05,916 --> 00:11:07,833
Volte a fita, eu não disse isso.

197
00:11:08,750 --> 00:11:13,000
Perdão, mas você disse
que o Trump pediu à Ucrânia…

198
00:11:13,083 --> 00:11:14,833
Não existe nenhum lugar chamado Ucrânia.

199
00:11:16,458 --> 00:11:18,125
Sim… Existe, sim.

200
00:11:18,208 --> 00:11:20,166
Prefiro acreditar que não existe.

201
00:11:22,291 --> 00:11:25,708
O Senado de maioria republicana
vota para proteger o partido.

202
00:11:25,791 --> 00:11:29,166
Considera Trump inocente e fabuloso.

203
00:11:29,750 --> 00:11:31,833
Mas foi este o resultado.

204
00:11:31,916 --> 00:11:34,041
TRUMP ABSOLVIDO

205
00:11:35,208 --> 00:11:38,583
Enquanto os republicanos aplaudem
o presidente por segurar um jornal,

206
00:11:38,666 --> 00:11:40,416
em outro universo político,

207
00:11:40,500 --> 00:11:43,958
os democratas decidem quem enfrentará
o Trump em novembro.

208
00:11:44,041 --> 00:11:48,291
A disputa termina sendo entre
o fantasma comedido Joe Biden

209
00:11:48,375 --> 00:11:50,958
e o vovô anarquista Bernie Sanders.

210
00:11:51,041 --> 00:11:53,750
Como vocês devem ter notado,

211
00:11:54,583 --> 00:11:57,916
o establishment está ficando
um pouco nervoso.

212
00:11:58,958 --> 00:12:01,458
Quando a primária decisiva chega,

213
00:12:01,541 --> 00:12:04,125
apesar da vantagem no começo da campanha,

214
00:12:04,208 --> 00:12:06,625
o apoio ao Sr. Sanders enfraquece

215
00:12:07,208 --> 00:12:10,750
enquanto Biden parece
ter ressurgido dos mortos.

216
00:12:10,833 --> 00:12:13,750
Literalmente, ele parecia
um fantasma de um mordomo.

217
00:12:13,833 --> 00:12:15,791
Estamos muito vivos!

218
00:12:15,875 --> 00:12:17,458
TRÊS DE MARÇO

219
00:12:17,541 --> 00:12:20,500
A escolha era entre dois sujeitos
de quase oitenta anos.

220
00:12:20,583 --> 00:12:25,291
Era como estar travado na tela geriátrica
de escolha de avatar do Tekken.

221
00:12:25,375 --> 00:12:27,291
Bernie propunha uma mudança radical,

222
00:12:27,375 --> 00:12:30,750
enquanto Biden fazias as pessoas
voltarem a tempos mais simples,

223
00:12:30,833 --> 00:12:33,958
em que se podia cheirar o cabelo
de alguém sem ser chamado de tarado.

224
00:12:34,791 --> 00:12:38,458
Acho que, para muitos americanos,
Biden é o Tio Joe.

225
00:12:38,541 --> 00:12:40,791
Ele é parte de nossas vidas há séculos.

226
00:12:40,875 --> 00:12:44,250
É familiar como a poltrona da sala,
e talvez tenha a mesma sabedoria.

227
00:12:44,916 --> 00:12:46,833
Nós vamos conseguir, pessoal!

228
00:12:46,916 --> 00:12:49,916
O fantasma amigão Joe Biden
vence a primária,

229
00:12:50,000 --> 00:12:52,625
dando início oficialmente
à campanha eleitoral de 2020.

230
00:12:53,875 --> 00:12:59,125
O palco está montado para um embate
entre dois países muito diferentes.

231
00:12:59,208 --> 00:13:01,500
-Foda-se!
-Eu não fumo.

232
00:13:01,583 --> 00:13:04,750
Foda-se! Foda-se! Foda-se!

233
00:13:04,833 --> 00:13:08,208
Os ânimos entre os lados estão
mais acirrados do que nunca.

234
00:13:08,875 --> 00:13:13,125
A polarização é o mal da atualidade.

235
00:13:13,208 --> 00:13:16,250
E não é só nos Estados Unidos,
no mundo real também.

236
00:13:16,333 --> 00:13:21,750
Seja no debate sobre Trump ou Brexit
ou ciência ou gênero, Deus é pai,

237
00:13:21,833 --> 00:13:24,250
ou até mesmo sobre a realidade,

238
00:13:24,333 --> 00:13:26,625
não há dois lados que concordem,

239
00:13:26,708 --> 00:13:28,250
aceitem diferenças,

240
00:13:28,333 --> 00:13:32,250
ou até mesmo concordem que a discordância
pode ser desmedida.

241
00:13:32,333 --> 00:13:35,833
-Não sei se concordo com isso.
-Então por que não vai se foder?

242
00:13:42,041 --> 00:13:45,416
Eu diria que sou apenas
uma mãe de família, sabe?

243
00:13:45,500 --> 00:13:47,750
Tenho marido, filhos,

244
00:13:47,833 --> 00:13:52,208
um gato, um cachorro,
e a bagunça que é a família.

245
00:13:53,208 --> 00:13:56,375
Não, eu não diria que sou
usuária ávida da internet.

246
00:13:56,458 --> 00:13:58,958
Ou seja, só uso o Facebook e o WhatsApp.

247
00:14:00,416 --> 00:14:02,708
E o Instagram, o Twitter e o YouTube.

248
00:14:02,791 --> 00:14:05,125
Ah, e o Google.

249
00:14:05,208 --> 00:14:08,833
Inclusive, foi no Google que achei
o grupo "Punho Branco".

250
00:14:08,916 --> 00:14:10,250
PUNHO BRANCO

251
00:14:10,333 --> 00:14:13,250
As coisas nem sempre foram assim.

252
00:14:13,333 --> 00:14:17,041
Eu estudo o comportamento humano
há tempo suficiente para ter ranço dele.

253
00:14:17,541 --> 00:14:21,208
Lembre-se, a maioria das pessoas
parecem legais, como o Ned Flanders.

254
00:14:21,291 --> 00:14:22,666
Legais pra caralho.

255
00:14:22,750 --> 00:14:25,666
Mas, neste momento,
o conflito é maior do que nunca.

256
00:14:25,750 --> 00:14:31,083
À direita, temos extremistas de merda
questionando se o Hitler era mesmo ruim

257
00:14:31,166 --> 00:14:33,541
e inventando um circo como realidade.

258
00:14:33,625 --> 00:14:38,000
À esquerda, temos os mimizentos
da conscientização

259
00:14:38,083 --> 00:14:39,791
cancelando quem quer que seja

260
00:14:39,875 --> 00:14:42,833
que ouse cagar na hora errada do dia.

261
00:14:42,916 --> 00:14:44,708
E os dois lados,

262
00:14:44,791 --> 00:14:48,416
os dois lados estão tão infelizes
que dá vontade de vomitar.

263
00:14:49,416 --> 00:14:52,916
Mas, na atual conjuntura, você sabe
que vai acabar de um lado ou do outro.

264
00:14:53,000 --> 00:14:55,958
Então, escolha uma porra de time
e treine para a porra do jogo.

265
00:14:56,458 --> 00:15:00,208
Durante todo o ano, os deuses
do Vale do Silício foram acusados

266
00:15:00,291 --> 00:15:04,750
de permitir que suas plataformas dividam
o mundo em duas facções radicais.

267
00:15:04,833 --> 00:15:08,083
Na verdade, são quatro facções radicais.

268
00:15:08,750 --> 00:15:12,500
Nós as chamamos de espectro do ódio.
é o termo oficial.

269
00:15:13,000 --> 00:15:15,833
São precisos seis meses
de exposição às redes sociais

270
00:15:15,916 --> 00:15:18,416
para uma pessoa média ser radicalizada.

271
00:15:18,500 --> 00:15:21,250
Nossa meta é reduzir esse período
a cindo minutos.

272
00:15:23,083 --> 00:15:25,833
Agora, é claro, toda essa divisão,

273
00:15:25,916 --> 00:15:28,250
esse conflito sem solução,

274
00:15:28,333 --> 00:15:32,541
estava assolando a humanidade
no pior momento possível.

275
00:15:32,625 --> 00:15:34,916
Porque, é claro, no exato instante

276
00:15:35,000 --> 00:15:37,291
em que estávamos ocupados demais
nos digladiando,

277
00:15:37,375 --> 00:15:40,750
o coronavírus estava
se disseminando entre nós.

278
00:15:41,916 --> 00:15:45,416
Aqueles que estudaram atentamente
os livros de história,

279
00:15:45,500 --> 00:15:47,208
assim como eu,

280
00:15:47,291 --> 00:15:50,625
viram a forte semelhança com a era
em que os Caminhantes Brancos

281
00:15:50,708 --> 00:15:54,791
enviaram seu exército de mortos
rumo às facções radicais de Westeros.

282
00:15:54,875 --> 00:15:57,333
Você está falando do Game of Thrones?

283
00:15:57,416 --> 00:16:00,291
Não, estou falando de história.

284
00:16:00,375 --> 00:16:03,166
Estou certo de que foi no Game of Trones.

285
00:16:03,250 --> 00:16:06,250
E eu estou certo de que
eu sou o historiador aqui.

286
00:16:07,708 --> 00:16:09,375
Corte para um mapa ou alguma coisa.

287
00:16:09,958 --> 00:16:11,875
Fizemos este mapa para deixar claro

288
00:16:11,958 --> 00:16:14,833
que o coronavírus estava
se espalhando em ritmo alarmante.

289
00:16:14,916 --> 00:16:19,875
Mas mesmo com o vírus batendo à porta,
milhões continuam com a vida normal.

290
00:16:21,000 --> 00:16:22,208
Vimos os noticiários.

291
00:16:22,291 --> 00:16:25,416
Estava claro que o vírus estava vindo
e estava vindo com tudo.

292
00:16:25,500 --> 00:16:27,166
Mas muita gente nem ligou.

293
00:16:27,250 --> 00:16:29,208
E por que isso?

294
00:16:29,291 --> 00:16:31,875
Sei lá, talvez negação, descrédito.

295
00:16:31,958 --> 00:16:36,500
Ou porque, na minha opinião como
profissional, somos imbecis pra caralho.

296
00:16:37,375 --> 00:16:39,625
É o título do meu novo livro, aliás.

297
00:16:39,708 --> 00:16:41,500
Sofrendo de necessidade de atenção,

298
00:16:41,583 --> 00:16:44,041
o vírus contamina
o cara legal de Hollywood

299
00:16:44,125 --> 00:16:47,583
e caubói animado Tom Hanks,

300
00:16:47,666 --> 00:16:51,083
conseguindo espaço na mídia
de carona com uma celebridade

301
00:16:51,166 --> 00:16:53,833
sem ser apenas
uma pandemia mortal sem graça.

302
00:16:53,916 --> 00:16:57,125
Pensamos em Tom Hanks
como um cara positivo,

303
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
não um cara cujo exame dá positivo.

304
00:16:59,666 --> 00:17:02,958
Ele lutou contra o vírus
durante duas semanas.

305
00:17:03,791 --> 00:17:06,833
E, como protagonista, ele ganhou, é claro.

306
00:17:06,916 --> 00:17:09,708
Ele não teria aceitado o papel
se fosse para perder.

307
00:17:10,583 --> 00:17:14,458
Ele mostrou que o vírus podia passar
de humanos a ícones,

308
00:17:14,541 --> 00:17:18,333
o que levantou a possibilidade
de que poderia contaminar Deus.

309
00:17:18,416 --> 00:17:21,083
E Deus é mais velho do que universo,

310
00:17:21,166 --> 00:17:23,833
ele está no grupo de risco.

311
00:17:24,333 --> 00:17:26,791
O medo toma conta de Wall Street,

312
00:17:26,875 --> 00:17:31,125
e o mercado de ações caga dez bilhões
de moedas do seu ânus econômico.

313
00:17:31,708 --> 00:17:35,250
No fechamento! FIS no fechamento!

314
00:17:35,333 --> 00:17:39,291
Perante a dura realidade,
às pessoas correm para o supermercado.

315
00:17:39,375 --> 00:17:41,791
Em todo o mundo,
consumidores em pânico compram

316
00:17:41,875 --> 00:17:44,375
mais rápido do que é possível estocar.

317
00:17:44,458 --> 00:17:46,041
A crise estava completa.

318
00:17:46,958 --> 00:17:49,583
Divisões governamentais
não sabem como reagir.

319
00:17:51,125 --> 00:17:54,208
Com os casos aumentando,
a Itália determina quarentena.

320
00:17:54,291 --> 00:17:56,958
Outros governos europeus
consideram fazer o mesmo.

321
00:17:57,041 --> 00:17:59,500
Enquanto isso, porém, em Londres,

322
00:17:59,583 --> 00:18:01,958
O primeiro-ministro e palha seca
Boris Johnson

323
00:18:02,041 --> 00:18:05,416
resolve que, já que a Grã Bretanha
não pertence mais à Europa,

324
00:18:05,500 --> 00:18:07,375
pode ignorar todos os alertas.

325
00:18:07,458 --> 00:18:09,708
Sua alternativa é incentivar
os que ainda não morreram

326
00:18:09,791 --> 00:18:14,208
a tocarem a vida normalmente,
mas com foco em higiene.

327
00:18:14,791 --> 00:18:17,916
A medida mais eficaz
que todos podemos tomar

328
00:18:18,000 --> 00:18:22,208
para não contrair o coronavírus
é lavar as mãos.

329
00:18:22,291 --> 00:18:25,250
Uma hora ele estava fazendo
propaganda de sabão

330
00:18:25,333 --> 00:18:27,791
e nos lembrando da importância
de limpar as mãos

331
00:18:27,875 --> 00:18:31,583
e na outra ele estava se gabando
de colocar as mãos em tudo.

332
00:18:31,666 --> 00:18:36,583
Eu estava no hospital uma noite dessas,
havia alguns pacientes com coronavírus.

333
00:18:36,666 --> 00:18:38,333
Eu apertei as mãos de todos.

334
00:18:38,416 --> 00:18:40,541
Ele me deixou com medo de usar as mãos.

335
00:18:40,625 --> 00:18:44,500
Comecei a fazer absolutamente tudo
com os cotovelos.

336
00:18:45,541 --> 00:18:48,333
Pouco depois disso,
meu namorado foi embora.

337
00:18:51,208 --> 00:18:53,708
Os Estados Unidos
também estão despreparados.

338
00:18:53,791 --> 00:18:56,625
Nova York tem um surto de casos.

339
00:18:56,708 --> 00:18:58,166
Durante as coletivas de imprensa,

340
00:18:58,250 --> 00:19:01,208
o governador Andrew Cuomo
pede desesperadamente por equipamentos.

341
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Onde estão os ventiladores?

342
00:19:03,708 --> 00:19:08,000
Onde estão as roupas, os EPI,
as máscaras, onde estão?

343
00:19:08,791 --> 00:19:12,375
Tragicamente, ele não percebeu
que estavam empilhados atrás dele.

344
00:19:13,083 --> 00:19:17,208
Em todo o país, o estoque de máscaras,
que, ao contrário de armas,

345
00:19:17,291 --> 00:19:20,083
são caras e difíceis de fabricar,
está quase acabando,

346
00:19:20,166 --> 00:19:23,625
e médicos descrevem a falta
de ventiladores como "sufocante".

347
00:19:23,708 --> 00:19:27,916
Parecia que o governo não estava
levando o coronavírus a sério.

348
00:19:28,000 --> 00:19:31,791
Talvez porque ainda havia gente
por aí comparando-o a uma gripe,

349
00:19:31,875 --> 00:19:35,041
que é o mesmo que comparar
o Uruguai a uma banana.

350
00:19:35,125 --> 00:19:38,958
Entre essa gente estava o presidente.

351
00:19:40,083 --> 00:19:42,833
Trump parecia achar que o vírus

352
00:19:42,916 --> 00:19:46,916
sumiria se ele o ignorasse,
como uma mosca ou uma esposa.

353
00:19:47,000 --> 00:19:51,541
Estamos preparados e fazendo um ótimo
trabalho. Ele vai sumir, fiquem calmos.

354
00:19:51,625 --> 00:19:55,291
Em março, o presidente disse que
a pandemia iria simplesmente "sumir".

355
00:19:55,375 --> 00:20:00,833
Está vendo, a mídia faz isso.
Vocês mentem, fabricam, fantasiam.

356
00:20:00,916 --> 00:20:02,416
o presidente nunca disse isso.

357
00:20:03,000 --> 00:20:06,458
Ele vai sumir. Fiquem calmos.
Queremos proteger nossa indústria.

358
00:20:06,541 --> 00:20:10,166
Sei que não se encaixa na sua narrativa,
mas isso jamais aconteceu.

359
00:20:10,666 --> 00:20:13,583
Mas a pandemia faz o oposto de sumir,

360
00:20:13,666 --> 00:20:15,375
assim como as manchetes negativas.

361
00:20:15,458 --> 00:20:17,375
Trump precisa se dirigir à nação.

362
00:20:17,458 --> 00:20:21,541
Ele faz um pronunciamento,
com uma aglomeração de assessores.

363
00:20:21,625 --> 00:20:26,750
Fico contente em ver o distanciamento
social, está bonito de ver.

364
00:20:26,833 --> 00:20:30,708
No fim de março, o conceito de quarentena
havia tomado conta do mundo,

365
00:20:30,791 --> 00:20:34,166
tornando-a a franquia mundial
mais bem-sucedida

366
00:20:34,250 --> 00:20:36,375
desde o Universo Cinematográfico Marvel.

367
00:20:36,875 --> 00:20:40,250
Nas grandes cidades, com bares,
boates e restaurantes fechados,

368
00:20:40,333 --> 00:20:43,041
a vida normal sofre um grande abalo.

369
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
Humanos são seres sociais,

370
00:20:45,291 --> 00:20:48,541
portanto, impedir interação social
vai contra o nosso instinto.

371
00:20:48,625 --> 00:20:50,541
Para a maioria, não para mim!

372
00:20:50,625 --> 00:20:52,583
Eu odeio gente pra caralho.

373
00:20:52,666 --> 00:20:54,500
Meu Deus, foi uma benção!

374
00:20:59,000 --> 00:21:01,875
A quarentena foi
absolutamente transformadora.

375
00:21:02,375 --> 00:21:03,833
Foi como se

376
00:21:04,916 --> 00:21:06,250
o próprio tempo

377
00:21:07,250 --> 00:21:08,625
tivesse parado.

378
00:21:08,708 --> 00:21:13,041
A vida subitamente suspensa em âmbar.

379
00:21:13,875 --> 00:21:17,166
Pássaros pausados em pleno voo.

380
00:21:17,250 --> 00:21:21,791
O planeta literalmente deixou de girar.

381
00:21:23,458 --> 00:21:26,458
Ficou tudo tão silencioso

382
00:21:26,541 --> 00:21:29,750
que podíamos ouvir nossos pensamentos.

383
00:21:31,708 --> 00:21:33,000
Eu espero.

384
00:21:33,500 --> 00:21:37,250
Com estabelecimentos fechados,
os negócios foram interrompidos.

385
00:21:37,333 --> 00:21:40,708
Foram especialmente afetados
os prestadores de serviços,

386
00:21:40,791 --> 00:21:44,250
que costumam trabalhar
em mais de um lugar.

387
00:21:44,333 --> 00:21:48,125
Posso pôr meus pés no sofá e tal,
tudo bem se eu ficar assim?

388
00:21:48,208 --> 00:21:50,250
Não quero meus pés caindo…

389
00:21:50,333 --> 00:21:51,958
Sim, meu nome é Duke Goolies.

390
00:21:52,041 --> 00:21:53,833
Sou criador de conteúdo.

391
00:21:53,916 --> 00:21:55,750
E sou barman e especialista em bebidas.

392
00:21:56,958 --> 00:21:59,333
Sim, com certeza está sendo um desafio.

393
00:22:01,041 --> 00:22:03,916
Não quero bancar o macho palestrinha,
mas eu já sabia

394
00:22:04,000 --> 00:22:08,458
porque já sigo o coronavírus desde antes…

395
00:22:08,541 --> 00:22:13,125
antes de Wuhan acontecer,
quando ainda estava dentro dos morcegos.

396
00:22:13,208 --> 00:22:14,541
Trabalho em muitas coisas.

397
00:22:14,625 --> 00:22:18,333
Na quarentena, tive de adaptar minhas
profissões para trabalhar pelo Zoom.

398
00:22:18,416 --> 00:22:22,208
Tipo, sou DJ de chás de revelação
de gênero neutro.

399
00:22:22,291 --> 00:22:23,291
Muito importante.

400
00:22:28,208 --> 00:22:29,666
Trabalho como coach de qualidade de vida.

401
00:22:30,416 --> 00:22:34,208
Amy, você consegue. Está ouvindo?

402
00:22:34,291 --> 00:22:37,583
Amy! Acredite em você mesma!
Você consegue!

403
00:22:37,666 --> 00:22:38,916
Cale a boca!

404
00:22:40,583 --> 00:22:45,583
Outra área de expansão para mim tem sido
criação de conteúdo com entretenimento.

405
00:22:45,666 --> 00:22:50,541
Os cinemas estão fechados, ninguém pode
ver um James Bond ou uma animação.

406
00:22:50,625 --> 00:22:52,958
E o único filme que foi lançado

407
00:22:53,041 --> 00:22:56,416
era sobre tempo em loop infinito,
nenhuma novidade para nós.

408
00:22:56,500 --> 00:23:00,208
Então, meu canal no YouTube
teve uma explosão do cacete.

409
00:23:00,291 --> 00:23:03,416
Principalmente com os vídeos
em que reajo a 2020.

410
00:23:03,500 --> 00:23:06,583
Parece o Armageddon, estamos vivendo-o.

411
00:23:06,666 --> 00:23:10,083
Que irado, meu Deus,
tipo o lado ruim de irado.

412
00:23:10,166 --> 00:23:14,291
merda da porra, ruim pra caralho, sei lá!

413
00:23:14,375 --> 00:23:17,625
Meu Deus.
Não esqueçam de curtir e assinar.

414
00:23:18,375 --> 00:23:22,500
Ganham muito, sim,
tem material demais o tempo todo.

415
00:23:22,583 --> 00:23:24,291
Olhem só esse sujeito!

416
00:23:24,791 --> 00:23:27,833
Ele está caindo aos pedaços!

417
00:23:27,916 --> 00:23:29,333
Não tem fim.

418
00:23:29,416 --> 00:23:31,208
Que explosão. Uau!

419
00:23:31,291 --> 00:23:33,458
Uau!

420
00:23:34,250 --> 00:23:36,875
Há muito dinheiro no mercado
de conteúdo digital.

421
00:23:37,750 --> 00:23:39,500
Quanto você ganhou este ano?

422
00:23:41,000 --> 00:23:43,041
Vou chutar…

423
00:23:44,375 --> 00:23:46,458
Uns 16 milhões de dólares?

424
00:23:47,416 --> 00:23:48,541
FIQUE EM CASA, SALVE VIDAS

425
00:23:48,625 --> 00:23:51,791
Enquanto isso, na Grã Bretanha,
em busca de elevar o ânimo na nação,

426
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
a rainha se prepara para fazer
um pronunciamento televisivo.

427
00:23:55,541 --> 00:23:58,708
Ela só faz pronunciamento à nação
em ocasiões especiais,

428
00:23:58,791 --> 00:24:02,291
como no Natal ou no fim do mundo,
então, foi um momento importante.

429
00:24:03,958 --> 00:24:06,000
Boa noite, habitantes da terra.

430
00:24:06,583 --> 00:24:10,416
Falo a vocês em um momento
de grave crise nacional.

431
00:24:10,500 --> 00:24:14,291
Sua Majestade foi bem-sucedida,
achei que evocar o espírito da Blitz,

432
00:24:14,375 --> 00:24:17,500
quando bombas nazistas
caíam todas as noites,

433
00:24:17,583 --> 00:24:20,708
destruindo ruas, casas, famílias,

434
00:24:20,791 --> 00:24:24,125
é o tipo de imagem patriótica
que nos traz tanto conforto.

435
00:24:24,708 --> 00:24:28,708
Derrotar este inimigo requer
que fiquemos bravamente em casa.

436
00:24:28,791 --> 00:24:30,750
Além da televisão,

437
00:24:30,833 --> 00:24:32,375
esta foi a primeira vez

438
00:24:32,458 --> 00:24:36,333
que um discurso real foi transmitido
ao vivo pelo YouTube.

439
00:24:36,416 --> 00:24:39,208
Isso afetou o conteúdo de alguma forma?

440
00:24:39,291 --> 00:24:40,416
É claro que não.

441
00:24:40,500 --> 00:24:42,916
Até breve.

442
00:24:44,125 --> 00:24:47,041
Mande aí um "joinha"
e não esqueça de assinar.

443
00:24:47,125 --> 00:24:51,291
E clique aqui para comprar
meus produtos reais.

444
00:24:51,375 --> 00:24:56,250
Mas, logo após as palavras da Majestade,
o clima fica pesado.

445
00:24:57,458 --> 00:25:01,750
O primeiro-ministro Boris Johnson
foi internado em estado grave

446
00:25:01,833 --> 00:25:04,541
devido a complicações do coronavírus.

447
00:25:05,291 --> 00:25:07,333
Com o pai do Brexit em estado grave,

448
00:25:07,416 --> 00:25:10,291
52% do país fica apreensivo.

449
00:25:10,375 --> 00:25:14,583
Havia um medo tangível de que,
em um momento de crise nacional,

450
00:25:14,666 --> 00:25:16,666
o primeiro-ministro tivesse
de ser substituído

451
00:25:16,750 --> 00:25:19,208
por alguém menos qualificado.

452
00:25:19,291 --> 00:25:20,833
O que seria impossível,

453
00:25:21,541 --> 00:25:26,458
a menos que a ideia fosse substituí-lo
por uma meia ou um balão.

454
00:25:26,541 --> 00:25:29,708
Quando parecia que o primeiro-ministro
estava prestes a deixar a vida,

455
00:25:29,791 --> 00:25:31,708
um processo conhecido como "Prexit",

456
00:25:31,791 --> 00:25:33,791
os enfermeiros e médicos o salvam,

457
00:25:33,875 --> 00:25:36,958
e, semanas depois, ele volta ao trabalho.

458
00:25:37,041 --> 00:25:41,458
É incrível como o vírus parece não ter
afetado suas habilidades.

459
00:25:41,541 --> 00:25:42,916
Ele continuava sem nenhuma.

460
00:25:43,000 --> 00:25:45,625
O susto de Johnson prova
que líderes mundiais

461
00:25:45,708 --> 00:25:47,291
não têm imunidade natural ao vírus,

462
00:25:47,375 --> 00:25:50,083
mas alguns não tomam nenhum cuidado.

463
00:25:50,166 --> 00:25:53,500
O Trump se recusou a usar máscara
durante muito tempo.

464
00:25:53,583 --> 00:25:56,458
Se tivessem dito que um capuz branco
protegia contra o vírus,

465
00:25:56,541 --> 00:25:58,208
talvez ele se animasse.

466
00:25:58,291 --> 00:26:02,208
Validados pelo presidente,
alguns cidadãos se recusam a cooperar.

467
00:26:02,291 --> 00:26:04,916
Eu achei que tinha ouvido uma voz.

468
00:26:05,000 --> 00:26:07,125
Achei que tinha ouvido patriotas!

469
00:26:07,791 --> 00:26:10,875
Em muitos estados,
manifestantes saem às ruas

470
00:26:10,958 --> 00:26:14,333
exigindo seu direito constitucional
de transmitir um vírus letal.

471
00:26:14,416 --> 00:26:17,125
A máquina de mentiras da internet
trabalha como nunca.

472
00:26:18,333 --> 00:26:21,041
Quando tudo isso começou,

473
00:26:21,125 --> 00:26:25,875
havia tantos boatos circulando.

474
00:26:25,958 --> 00:26:28,750
Eu resolvi assistir ao Dr. Fauci
para ter uma noção

475
00:26:28,833 --> 00:26:31,833
do que realmente estava acontecendo, sabe?

476
00:26:31,916 --> 00:26:37,791
Apesar do medo, eu sentia segurança

477
00:26:37,875 --> 00:26:42,500
ao ver alguém tão importante

478
00:26:42,583 --> 00:26:46,083
explicar fatos científicos
com tanta calma.

479
00:26:46,958 --> 00:26:50,416
Mas isso foi antes de eu descobrir
que ele era um ator.

480
00:26:50,500 --> 00:26:55,125
É… como você chegou a essa conclusão?

481
00:26:55,208 --> 00:26:59,375
Alguém do meu grupo de mães
no WhatsApp enviou um documentário

482
00:26:59,458 --> 00:27:03,750
que prova que o George Soros
criou o vírus num laboratório chinês

483
00:27:03,833 --> 00:27:07,041
para o Bill Gates poder fazer
uma vacina com microchips

484
00:27:07,125 --> 00:27:08,708
e nos controlar como em um jogo.

485
00:27:08,791 --> 00:27:10,666
Eu sei que parece loucura,

486
00:27:10,750 --> 00:27:14,125
mas o fato é, ele já fez isso antes.

487
00:27:14,708 --> 00:27:17,875
Não é? Tipo o cruzamento
do ser humano com um clipe de papel

488
00:27:17,958 --> 00:27:21,833
que criou aquele pobre monstro
que assombrava o Windows 98.

489
00:27:21,916 --> 00:27:26,166
É claro que não é surpresa
o pessoal estar confuso

490
00:27:26,250 --> 00:27:29,916
quando aos detalhes biológicos
com o presidente dizendo

491
00:27:30,000 --> 00:27:34,791
que a cura poderia ser uma espécie
de mistura de sol com água sanitária.

492
00:27:34,875 --> 00:27:37,500
Aí eu vejo o desinfetante,

493
00:27:37,583 --> 00:27:40,708
ele mata o vírus em um minuto,
só um minuto,

494
00:27:40,791 --> 00:27:43,500
se conseguíssemos criar algo do tipo?

495
00:27:43,583 --> 00:27:46,875
Os comentários confundem até
os médicos dele próprio,

496
00:27:46,958 --> 00:27:50,333
e eles visivelmente tentam
sumir da face da terra.

497
00:27:50,416 --> 00:27:54,625
Se fosse possível resumir
os últimos três anos e meio de loucura

498
00:27:54,708 --> 00:27:56,791
-em um clipe…
-Seria essa fala.

499
00:27:58,000 --> 00:28:01,583
No final de maio,
pela primeira vez em meses,

500
00:28:01,666 --> 00:28:04,416
o coronavírus perde espaço nas manchetes

501
00:28:04,500 --> 00:28:08,166
de todos os noticiários
para um fato totalmente novo,

502
00:28:08,250 --> 00:28:10,625
mas igualmente perturbador de se ver.

503
00:28:10,708 --> 00:28:13,375
O FBI está investigando a morte
de um homem negro

504
00:28:13,458 --> 00:28:16,041
abordado pela polícia em Minneapolis.

505
00:28:16,125 --> 00:28:17,875
O incidente foi gravado em vídeo.

506
00:28:17,958 --> 00:28:20,083
George Floyd morreu
sob custódia da polícia

507
00:28:20,166 --> 00:28:24,583
após um policial ter ajoelhado no
pescoço de Floyd por mais de sete minutos.

508
00:28:24,666 --> 00:28:26,750
Algumas pessoas,
incluindo o prefeito de Minneapolis,

509
00:28:26,833 --> 00:28:29,041
dizem que a polícia usou excesso de força.

510
00:28:29,125 --> 00:28:32,166
O prefeito chamou o fato de
"errado em todos os níveis".

511
00:28:32,250 --> 00:28:34,666
O que vimos foi horrível.

512
00:28:34,750 --> 00:28:37,958
O fato é, aqueles policiais

513
00:28:38,041 --> 00:28:41,458
não viram George Floyd como um ser humano,

514
00:28:41,541 --> 00:28:44,166
mas o mundo viu.

515
00:28:44,250 --> 00:28:47,250
A revolta aumenta em Minneapolis
na noite de hoje,

516
00:28:47,333 --> 00:28:49,333
mesmo após a demissão de quatro policiais.

517
00:28:49,416 --> 00:28:52,000
Foi suficiente para você
ver os policiais demitidos?

518
00:28:52,083 --> 00:28:54,583
Não é suficiente.

519
00:28:54,666 --> 00:28:56,750
A polícia tem prioridades interessantes.

520
00:28:56,833 --> 00:28:59,333
Quando George Floyd, um homem negro,

521
00:28:59,416 --> 00:29:03,875
supostamente tentou usar
uma nota falsa em uma loja,

522
00:29:03,958 --> 00:29:06,958
quatro policiais estavam em cima dele
depois de minutos.

523
00:29:07,041 --> 00:29:08,458
E ele foi assassinado.

524
00:29:08,541 --> 00:29:11,291
Quanto tempo demorou
para o mesmo departamento de polícia

525
00:29:11,375 --> 00:29:13,958
prender os suspeitos do crime?

526
00:29:14,625 --> 00:29:16,291
Quatro dias.

527
00:29:16,375 --> 00:29:18,458
E estava tudo gravado!

528
00:29:18,541 --> 00:29:20,916
Eles acharam que a gravação
era falsificada também?

529
00:29:21,000 --> 00:29:23,625
A tragédia de George Floyd
é apenas a mais recente

530
00:29:23,708 --> 00:29:26,500
de uma série de pessoas negras
mortas pela polícia,

531
00:29:26,583 --> 00:29:28,416
e se torna a gota d'água.

532
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
Manifestantes

533
00:29:30,083 --> 00:29:33,458
saem às ruas para expressar
sua revolta em grandes grupos.

534
00:29:33,541 --> 00:29:36,583
Alguns disseram:
"é perigoso fazer aglomerações,

535
00:29:36,666 --> 00:29:38,583
como fica a pandemia?"

536
00:29:38,666 --> 00:29:43,916
Mas, sabe, de certa forma,
prefiro o coronavírus à polícia.

537
00:29:44,000 --> 00:29:47,875
Não me entenda mal, eu detesto esse vírus,

538
00:29:47,958 --> 00:29:50,375
mas ele pelo menos não finge
que existe para nos proteger.

539
00:29:50,458 --> 00:29:52,333
Ele não circula pelo bairro

540
00:29:52,416 --> 00:29:55,916
com os dizeres "para servir e proteger"
no carro antes de matar você.

541
00:29:57,125 --> 00:30:00,125
O que houve com o George Floyd
chocou a todos.

542
00:30:01,250 --> 00:30:03,541
Mas não foi surpresa para os negros.

543
00:30:03,625 --> 00:30:06,208
Nós sempre soubemos
do que os policiais são capazes.

544
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Hoje as testemunhas
têm câmeras nos celulares,

545
00:30:09,125 --> 00:30:11,291
então, todo mundo testemunha.

546
00:30:11,375 --> 00:30:12,708
E quer saber?

547
00:30:12,791 --> 00:30:15,875
Esse deveria ser o slogan
para vender iPhones.

548
00:30:15,958 --> 00:30:18,250
Foda-se a "tela de megapixels".

549
00:30:18,333 --> 00:30:22,208
Que tal escrever
"expõe violência policial" na caixa?

550
00:30:23,208 --> 00:30:25,000
Nos dias que seguiram,

551
00:30:25,083 --> 00:30:28,500
com o aumento dos atritos
entre polícia e manifestantes,

552
00:30:28,583 --> 00:30:30,541
algumas passeatas terminam em violência.

553
00:30:30,625 --> 00:30:33,666
O presidente sabiamente
contorna a situação

554
00:30:33,750 --> 00:30:36,375
com doces comentários incendiários.

555
00:30:36,458 --> 00:30:39,583
E, em Washington, ele ordena a dispersão

556
00:30:39,666 --> 00:30:43,750
de manifestantes pacíficos
com uma gentil violência estatal.

557
00:30:49,125 --> 00:30:54,791
O Trump mandou a tropa de choque
com gás lacrimogênio e balas de borracha

558
00:30:54,875 --> 00:30:59,583
para posar para uma foto
em frente à igreja St. John.

559
00:30:59,666 --> 00:31:01,416
Pois, quando você mora em uma cidade,

560
00:31:01,500 --> 00:31:04,625
nunca consegue ver as coisas
e fazer programas turísticos.

561
00:31:05,833 --> 00:31:11,166
A diplomacia educada e cristã de Trump
fracassa e a violência continua.

562
00:31:12,250 --> 00:31:16,500
Havia muito rancor no ar

563
00:31:16,583 --> 00:31:19,250
e as emoções estavam afloradas,

564
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
então, é claro que haveria conflito.

565
00:31:21,916 --> 00:31:25,291
Mas… a coisa sensata a se fazer

566
00:31:25,375 --> 00:31:27,750
seria ficar dentro de casa

567
00:31:27,833 --> 00:31:34,708
e esperar todo muito se acalmar
e o caso ser esquecido,

568
00:31:34,791 --> 00:31:40,541
aí sim as pessoas poderiam protestar
de forma calma e ordeira.

569
00:31:41,125 --> 00:31:43,541
Eu seria a primeira a apoiar,

570
00:31:43,625 --> 00:31:46,375
contanto que não fosse de terça,
tenho aula de ginástica.

571
00:31:47,458 --> 00:31:54,458
Em vez disso, o que fizeram parecia
anarquia pura e simples para mim.

572
00:31:55,416 --> 00:32:00,375
E, pode acreditar,
eu reconheço um crime de longe.

573
00:32:00,458 --> 00:32:05,541
Seja alguém quebrando uma vidraça
ou um negro sentado dentro de um carro.

574
00:32:05,625 --> 00:32:07,375
Tem um vídeo seu

575
00:32:07,458 --> 00:32:10,833
perturbando um homem
por isso que viralizou, não tem?

576
00:32:12,916 --> 00:32:16,041
Eu já disse, o carro é meu.

577
00:32:16,125 --> 00:32:19,291
Então você não terá problema
para provar mostrando o documento.

578
00:32:19,375 --> 00:32:23,625
Para começar, eu… não estava perturbando.

579
00:32:23,708 --> 00:32:27,291
Eu estava questionando educadamente
por menos de uma hora.

580
00:32:27,875 --> 00:32:30,791
Essa foi a única vez
que você questionou este ano?

581
00:32:32,125 --> 00:32:34,916
Teve um incidente na piscina.

582
00:32:35,916 --> 00:32:37,750
-Devolve!
-Você tem a nota fiscal?

583
00:32:37,833 --> 00:32:39,166
Preciso ver a nota fiscal.

584
00:32:39,250 --> 00:32:42,125
Teve um incidente na trilha.

585
00:32:43,000 --> 00:32:44,625
Estou pintando uma aquarela!

586
00:32:44,708 --> 00:32:47,916
O jeito como você balança o pincel
é ameaçador para mim.

587
00:32:48,000 --> 00:32:49,250
E no hospital.

588
00:32:49,333 --> 00:32:52,750
Meu bem, você tem certeza
de que é a sua máquina de diálise?

589
00:32:52,833 --> 00:32:56,458
-Mãe, a mulher doida voltou.
-Tenho o direito de perguntar.

590
00:32:56,541 --> 00:33:01,291
Não sei por que as pessoas
se precipitam ao julgar.

591
00:33:07,916 --> 00:33:09,291
Ele está com você?

592
00:33:11,125 --> 00:33:13,666
É o Mike. Está aqui desde o começo.

593
00:33:17,708 --> 00:33:20,208
A essa altura, os protestos
estão por todo o mundo,

594
00:33:20,291 --> 00:33:23,083
uma voz uníssona reverberando pelo globo.

595
00:33:23,583 --> 00:33:26,416
-Vidas negras importam!
-Vidas negras importam!

596
00:33:26,500 --> 00:33:29,375
Vidas negras importam.

597
00:33:29,458 --> 00:33:30,875
PROFESSOR DE HISTÓRIA

598
00:33:30,958 --> 00:33:34,750
Bom… nenhuma pessoa racional
poderia discordar disso,

599
00:33:34,833 --> 00:33:38,666
mas eu prefiro dizer
"todas as vidas importam".

600
00:33:39,416 --> 00:33:42,875
Acho que a questão é que elas são
tratadas como se não importassem.

601
00:33:42,958 --> 00:33:45,250
Todas as vidas? Acho que não.

602
00:33:45,333 --> 00:33:46,666
Vidas negras.

603
00:33:46,750 --> 00:33:48,583
Ah, essas.

604
00:33:49,875 --> 00:33:51,541
Perdão, mas o que tem elas?

605
00:33:52,500 --> 00:33:54,583
-Elas importam.
-Mais do que todas as vidas?

606
00:33:54,666 --> 00:33:57,125
-Quem é o racista?
-Não o chamei de racista.

607
00:33:57,208 --> 00:34:01,500
Vai me chamar de cidadão de bem,
igual à minha filha.

608
00:34:01,583 --> 00:34:05,083
E os amigos dela.
E meu filho. E os amigos dele.

609
00:34:05,166 --> 00:34:06,625
E minha esposa.

610
00:34:07,208 --> 00:34:08,458
E os amigos dela.

611
00:34:09,708 --> 00:34:11,291
E meus amigos.

612
00:34:12,333 --> 00:34:14,333
Não se pode falar mais nada hoje em dia.

613
00:34:17,250 --> 00:34:20,958
A seguir, o holofote brilha
sobre um passado de intolerância.

614
00:34:21,041 --> 00:34:25,708
Em Bristol, na Inglaterra, a estátua
do escravagista Edward Colston é cercada

615
00:34:25,791 --> 00:34:28,666
e arrancada da segurança de seu pedestal.

616
00:34:30,083 --> 00:34:32,916
Essas pessoas estão tentando
destruir a história.

617
00:34:33,500 --> 00:34:37,708
E se, ao derrubar essas estátuas,
elas estiverem fazendo história?

618
00:34:41,541 --> 00:34:43,750
Cale-se e siga com a entrevista.

619
00:34:46,250 --> 00:34:48,666
Ele foi jogado no mar, isso é cruel.

620
00:34:48,750 --> 00:34:50,333
Podem tê-lo matado.

621
00:34:50,416 --> 00:34:52,791
As estátuas respiram debaixo d'água?

622
00:34:53,791 --> 00:34:55,416
Estátuas não respiram.

623
00:34:55,916 --> 00:34:58,333
Então ele pode ter se salvado a nado.

624
00:34:59,458 --> 00:35:02,041
As corporações bancaram conscientes,

625
00:35:02,125 --> 00:35:05,416
questionando-se como
ajudar a população negra

626
00:35:05,500 --> 00:35:07,166
sem precisar pagar salários justos.

627
00:35:07,250 --> 00:35:08,750
Demonstraram sua sensibilidade

628
00:35:08,833 --> 00:35:12,750
rebatizando "Ku Klux Krunchies"
como "Rosa Parks Puffs"

629
00:35:12,833 --> 00:35:13,916
e assim por diante.

630
00:35:14,000 --> 00:35:18,375
Tenho orgulho em dizer que
nossa corporação atuou em várias frentes.

631
00:35:18,458 --> 00:35:21,375
Lançamos uma atualização
que substituiu nossos assistentes virtuais

632
00:35:21,458 --> 00:35:23,458
pela personalidade do Malcolm X.

633
00:35:24,458 --> 00:35:27,166
Malcolm, toque "O Melhor de ZZ Top".

634
00:35:27,250 --> 00:35:30,250
Não cumprirei suas ordens
nem reconhecerei sua autoridade.

635
00:35:30,333 --> 00:35:33,875
Mas, talvez, nossa maior ação
foi o lance com o Boris Johnson.

636
00:35:34,916 --> 00:35:38,833
Tínhamos laços com o governo britânico
desde que influenciamos o Brexit.

637
00:35:38,916 --> 00:35:41,333
Fomos abordados
com o pedido de um gesto que mostrasse

638
00:35:41,416 --> 00:35:43,791
que o país havia se afastado
do seu passado colonial,

639
00:35:43,875 --> 00:35:47,166
que foi meio que escravagista.

640
00:35:47,250 --> 00:35:49,583
Entramos com nossa tecnologia
de troca de corpo.

641
00:35:49,666 --> 00:35:52,875
Foi a primeira vez que a alma
de um primeiro-ministro britânico

642
00:35:52,958 --> 00:35:55,958
foi transferida para o corpo
de um homem negro.

643
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
E funcionou.

644
00:35:58,833 --> 00:36:02,541
Hoje, coloco-me perante vocês
com orgulho de ser negro

645
00:36:02,625 --> 00:36:06,666
e um símbolo vivo
de uma Grã Bretanha moderna e vibrante.

646
00:36:06,750 --> 00:36:08,791
Estão abertas as perguntas.

647
00:36:08,875 --> 00:36:12,666
-Sim, a senhora com a mão levantada?
-Você não é daqui, é?

648
00:36:12,750 --> 00:36:14,583
Você tem a nota fiscal do terno?

649
00:36:14,666 --> 00:36:17,541
-Não uma nota fiscal…
-Policial, prenda este homem.

650
00:36:18,166 --> 00:36:20,416
Deu certo, mas temporariamente.

651
00:36:20,500 --> 00:36:23,791
Precisamos revertê-lo de volta
para ele continuar a governar

652
00:36:23,875 --> 00:36:27,458
com a segura e familiar
incompetência branca.

653
00:36:27,541 --> 00:36:32,500
Alguns brancos começam a questionar
se estão fazendo o suficiente.

654
00:36:33,500 --> 00:36:35,416
Eu me considero um aliado.

655
00:36:35,500 --> 00:36:36,375
EMPREENDEDOR E MILENAR

656
00:36:36,458 --> 00:36:39,500
Mas eu me avaliei
e achei que poderia fazer mudanças.

657
00:36:39,583 --> 00:36:43,500
Comecei aos poucos,
postando um quadrado preto no Insta.

658
00:36:44,250 --> 00:36:47,916
Passei a usar emojis negros nas mensagens.

659
00:36:48,416 --> 00:36:51,750
Mandei pedidos de amizade
para pessoas negras.

660
00:36:51,833 --> 00:36:54,833
E até aprendi a pronunciar seus nomes.

661
00:36:54,916 --> 00:36:56,291
mesmo os difíceis.

662
00:36:57,000 --> 00:37:00,458
A-de-fo-la-ke.

663
00:37:00,541 --> 00:37:01,916
A-de-fo-la-ke.

664
00:37:02,458 --> 00:37:03,833
Belo nome.

665
00:37:03,916 --> 00:37:07,375
Aí pensei: espere aí, eu sei
que sou engajado,

666
00:37:08,250 --> 00:37:11,708
mas os outros sabem que eu sou engajado?

667
00:37:12,958 --> 00:37:16,208
Percebi que precisava divulgar,
então, postei um vídeo.

668
00:37:16,291 --> 00:37:17,333
AUTOCONSCIENTIZAÇÃO #BLM

669
00:37:17,416 --> 00:37:21,541
Então acho que, de certa forma,
eu sou negro também…

670
00:37:21,625 --> 00:37:23,666
talvez mais do que qualquer um.

671
00:37:23,750 --> 00:37:26,125
Ganhei algumas curtidas,
então, fiz uma continuação

672
00:37:26,208 --> 00:37:31,166
na qual eu passo de carro em um bairro
de negros divulgando meu apoio.

673
00:37:31,750 --> 00:37:35,750
Pessoal, só quero dizer neste momento
que estou com vocês.

674
00:37:35,833 --> 00:37:40,083
Eu ouço vocês. Vejo vocês. Eu sou vocês.

675
00:37:40,166 --> 00:37:44,541
E não foi uma passadinha rápida,
ficamos até as duas da manhã.

676
00:37:44,625 --> 00:37:46,000
Nosso comprometimento era real.

677
00:37:46,083 --> 00:37:51,125
Minorias, eu estou com vocês.
Sinto a dor de vocês.

678
00:37:51,208 --> 00:37:54,416
-Vá para casa, caralho!
-Ai, merda, vamos. Rápido!

679
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
DIVULGANDO IDEIAS PARTE 8

680
00:37:55,875 --> 00:37:58,166
Algumas pessoas nunca estão contentes.

681
00:37:59,166 --> 00:38:01,875
Enquanto isso, a pandemia
está fora de controle

682
00:38:01,958 --> 00:38:04,125
e não há consenso sobre como reagir.

683
00:38:04,208 --> 00:38:08,250
Alguns acreditam que a única saída
é atingir imunidade de rebanho.

684
00:38:08,333 --> 00:38:13,041
A imunidade de rebanho é alcançada
quando todo mundo é exposto,

685
00:38:13,125 --> 00:38:15,541
mas se recupera,
então, o vírus vai sumindo.

686
00:38:15,625 --> 00:38:17,916
Tipo o que aconteceu com
dança do fio dental.

687
00:38:18,000 --> 00:38:18,833
CIENTISTA

688
00:38:18,916 --> 00:38:20,625
Perdão, dança do quê?

689
00:38:20,708 --> 00:38:21,708
Se liga…

690
00:38:28,625 --> 00:38:31,375
Alguns esperam por uma cura milagrosa,

691
00:38:31,458 --> 00:38:34,833
mas qualquer vacina em potencial
passa por um processo difícil,

692
00:38:34,916 --> 00:38:37,333
que envolve manobras complicadas.

693
00:38:37,416 --> 00:38:40,375
Vacinas passam por um processo
de aprovação complexo.

694
00:38:40,458 --> 00:38:44,750
Começa com testes preliminares,
com um número limitado de voluntários

695
00:38:44,833 --> 00:38:49,583
em que o nível de proteínas conhecidas
como anticorpos é monitorado.

696
00:38:49,666 --> 00:38:51,583
Eles são chamados de testes cegos,

697
00:38:51,666 --> 00:38:55,083
pois metade dos voluntários
recebem placebo, o que significa…

698
00:38:55,166 --> 00:38:59,750
Perdão, por que vocês estão mostrando
sei lá o quê?

699
00:38:59,833 --> 00:39:02,583
ainda estou falando. Isso é relevante?

700
00:39:02,666 --> 00:39:06,583
Desculpe, nos pediram para manter
visualmente dinâmico. Continue.

701
00:39:07,666 --> 00:39:09,541
Tudo bem, não tem problema.

702
00:39:09,625 --> 00:39:14,666
Depois de finalizada primeira fase,
começa a segunda.

703
00:39:14,750 --> 00:39:18,666
Esta não é tanto para medir eficácia,
porque, na segunda etapa,

704
00:39:18,750 --> 00:39:21,541
existe um equilíbrio a ser mantido

705
00:39:21,625 --> 00:39:25,166
entre o monitoramento
da resposta e como ela…

706
00:39:25,250 --> 00:39:29,000
O que está acontecendo?
Isso não tem nada a ver…

707
00:39:29,083 --> 00:39:30,333
Eu estou falando.

708
00:39:30,416 --> 00:39:33,083
Sim, pode ignorar. É só textura.

709
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
Vocês têm algum interesse na ciência?

710
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
Sinceramente, não.

711
00:39:42,750 --> 00:39:43,750
Ah.

712
00:39:44,375 --> 00:39:47,000
Sem cura para a covid no horizonte,

713
00:39:47,083 --> 00:39:50,291
a vida de milhões é reduzida
a um novo normal deprimente

714
00:39:50,375 --> 00:39:53,458
e uma quarentena que parece infinita.

715
00:39:53,541 --> 00:39:56,833
Eu moro sozinha, acabei tão solitária

716
00:39:56,916 --> 00:40:00,250
que desenvolvi múltiplas personalidades
de propósito

717
00:40:00,333 --> 00:40:02,250
para fazer companhia para mim mesma.

718
00:40:02,333 --> 00:40:04,750
Mas, é claro, eu precisava manter

719
00:40:04,833 --> 00:40:07,708
dois metros de distância de mim mesma.

720
00:40:08,208 --> 00:40:12,500
Não sei se algum de vocês já tentou,
mas é um pesadelo.

721
00:40:13,791 --> 00:40:17,000
Passei a fazer chamadas com vídeo
para socializar.

722
00:40:17,083 --> 00:40:18,750
Olá, tudo bem com você?

723
00:40:18,833 --> 00:40:20,500
Não, mas é o que tem para hoje.

724
00:40:20,583 --> 00:40:24,166
Fiz tantas que travo na vida real agora.

725
00:40:24,250 --> 00:40:26,333
Eu congelo de vez em quando, tipo…

726
00:40:32,083 --> 00:40:33,666
Você consegue me ouvir?

727
00:40:34,583 --> 00:40:39,125
Como defecar e chorar de soluçar,
chamadas com vídeo viraram rotineiras,

728
00:40:39,208 --> 00:40:41,708
o que, para alguns,
significa ganhos nos negócios.

729
00:40:41,791 --> 00:40:43,625
No começo, estudamos
os números e descobrimos

730
00:40:43,708 --> 00:40:47,875
que cerca de 20% dos nossos usuários
podem morrer de covid.

731
00:40:47,958 --> 00:40:51,750
Mas os 80% restantes
se tornariam mais dependentes

732
00:40:51,833 --> 00:40:54,875
de nossos produtos para videoconferência,

733
00:40:54,958 --> 00:40:57,666
o que é um grande ganho para nós.

734
00:40:57,750 --> 00:41:00,166
Um ganho e triste ganho.

735
00:41:00,666 --> 00:41:01,916
em desespero,

736
00:41:02,000 --> 00:41:05,541
milhões se voltam
para a premiada plataforma Netflix

737
00:41:05,625 --> 00:41:07,083
em busca de entretenimento.

738
00:41:08,125 --> 00:41:11,333
Passei muito tempo em Windsor
assistindo à Netflix.

739
00:41:12,000 --> 00:41:16,000
E a senhora passa muito tempo
procurando o que assistir?

740
00:41:16,083 --> 00:41:18,958
Não, meu serviçal procura para mim.

741
00:41:19,708 --> 00:41:21,708
Assisti tanta porcaria.

742
00:41:21,791 --> 00:41:25,083
Você assiste o Jogo da Lava,
o game show?

743
00:41:25,166 --> 00:41:26,541
Não…

744
00:41:27,333 --> 00:41:28,708
caia…

745
00:41:29,458 --> 00:41:30,500
dentro…

746
00:41:31,000 --> 00:41:32,250
da…

747
00:41:32,833 --> 00:41:33,875
lava!

748
00:41:33,958 --> 00:41:36,291
Foi filmado ano passado, porque, em 2020

749
00:41:36,375 --> 00:41:38,666
as pessoas não tentariam escapar da lava.

750
00:41:38,750 --> 00:41:41,375
Os participantes fariam fila
para se jogar,

751
00:41:41,458 --> 00:41:43,291
e ainda jogariam os filhos antes.

752
00:41:43,875 --> 00:41:45,583
Talvez seja a segunda temporada.

753
00:41:46,291 --> 00:41:49,666
Minha série favorita deve ser The Crown.

754
00:41:50,416 --> 00:41:53,208
É interessante ver um drama realista

755
00:41:53,291 --> 00:41:56,125
mostrando pessoas comuns com vidas comuns.

756
00:41:56,208 --> 00:41:59,625
É o tipo de coisa que dá esperança
aos plebeus.

757
00:41:59,708 --> 00:42:02,333
Há quem diga que The Crown
é muito fora da realidade

758
00:42:02,416 --> 00:42:06,125
mas eu considero um retrato
muito mais fiel da monarquia

759
00:42:06,208 --> 00:42:09,500
do que aquele outro drama real,
A Máfia dos Tigres.

760
00:42:09,583 --> 00:42:12,458
Você pode ter certeza de que eu vou
colocar uma rolha na sua bunda

761
00:42:12,541 --> 00:42:15,083
para fazer você se retorcer no chão.

762
00:42:15,166 --> 00:42:17,791
E depois uma bala na porra da sua testa.

763
00:42:17,875 --> 00:42:21,500
Aquele homem tem linhagem real,
eu reconheço.

764
00:42:22,916 --> 00:42:25,791
-O Harry e a Meghan têm contrato.
-Harry e quem?

765
00:42:26,708 --> 00:42:28,916
-Harry e Meghan.
-Quem e quem?

766
00:42:29,458 --> 00:42:33,375
De volta ao mundo real, com os Estados
Unidos em crise em todos os aspectos,

767
00:42:33,458 --> 00:42:36,125
as críticas ao presidente se acumulam.

768
00:42:37,416 --> 00:42:40,083
Havia questionamentos
sobre sua capacidade de governar,

769
00:42:40,166 --> 00:42:43,750
em parte pelo modo como ele segura
um copo de água com as duas mãos,

770
00:42:43,833 --> 00:42:45,791
mas principalmente por todo o resto.

771
00:42:45,875 --> 00:42:49,458
Para angariar apoio,
Trump anuncia uma série de comícios.

772
00:42:50,041 --> 00:42:54,541
Nós fizemos comícios tremendos.
Sem um único assento vazio.

773
00:42:54,625 --> 00:42:57,291
Apesar da grande procura por ingressos,

774
00:42:57,375 --> 00:43:01,291
um evento em Oklahoma acaba lotado
de pessoas que não foram.

775
00:43:01,375 --> 00:43:03,166
Como noticiado pela mídia,

776
00:43:03,250 --> 00:43:06,916
usuários malvados da rede social
TikTok são os responsáveis.

777
00:43:07,500 --> 00:43:10,583
A turma do TikTok afirmou
que sabotou o evento de propósito

778
00:43:10,666 --> 00:43:15,041
ao reservar ingressos em massa
sem intenção de comparecer,

779
00:43:15,125 --> 00:43:17,000
e foi tudo combinado pelo TikTok.

780
00:43:17,083 --> 00:43:19,375
Os republicanos dizem que as redes sociais

781
00:43:19,458 --> 00:43:23,583
estão tentando ativamente barrar
o discurso insano do conservadorismo.

782
00:43:23,666 --> 00:43:24,500
29 DE JULHO

783
00:43:24,583 --> 00:43:27,791
Vou direto ao ponto, as redes querem
derrubar os conservadores.

784
00:43:27,875 --> 00:43:30,875
Isso não é só uma suspeita. É um fato.

785
00:43:30,958 --> 00:43:33,958
O fato, que não liga
para os seus sentimentos,

786
00:43:34,041 --> 00:43:36,333
é que, na internet e na mídia,

787
00:43:36,416 --> 00:43:39,458
vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

788
00:43:39,541 --> 00:43:42,458
Eu já disse antes.
Disse no meu canal no YouTube.

789
00:43:42,541 --> 00:43:44,541
Vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

790
00:43:44,625 --> 00:43:45,958
Eu disse no Joe Rogan.

791
00:43:46,041 --> 00:43:47,916
Vozes conservadoras estão censuradas.

792
00:43:48,000 --> 00:43:50,125
No podcast do Peterson Kayak.

793
00:43:50,208 --> 00:43:52,458
Vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

794
00:43:52,541 --> 00:43:54,250
Eu disse no Tucker Carlson.

795
00:43:54,333 --> 00:43:57,000
Tucker, vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

796
00:43:57,083 --> 00:43:58,250
Duas vezes, aliás.

797
00:43:58,333 --> 00:44:01,583
Como eu já disse, vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

798
00:44:01,666 --> 00:44:03,000
Isso é verdade.

799
00:44:03,083 --> 00:44:05,541
E no meu best-seller
na lista do New York Times,

800
00:44:05,625 --> 00:44:08,166
"Vozes Conservadoras
estão sendo Censuradas."

801
00:44:08,250 --> 00:44:10,833
É uma afirmação que preciso reiterar.

802
00:44:10,916 --> 00:44:15,583
Porque vozes conservadoras
estão sendo censuradas.

803
00:44:15,666 --> 00:44:19,041
-Vocês não vão usar este trecho.
-Na verdade, vamos, sim.

804
00:44:19,125 --> 00:44:21,250
Bob, sabemos que é mentira.

805
00:44:21,333 --> 00:44:23,791
-Meu nome é James.
-O que seja, Bob.

806
00:44:24,958 --> 00:44:27,208
Do outro lado da divisão política,

807
00:44:27,291 --> 00:44:30,125
a campanha do Joe Biden
se depara com obstáculos.

808
00:44:30,208 --> 00:44:33,250
Ele é o candidato a presidente
mais velho da história,

809
00:44:33,333 --> 00:44:35,291
que começou 200 anos depois
do seu nascimento.

810
00:44:35,375 --> 00:44:38,458
São levantadas dúvidas
sobre sua longevidade.

811
00:44:38,541 --> 00:44:40,500
O Biden não está certo das ideias.

812
00:44:40,583 --> 00:44:44,666
Todos os homens a mulheres foram criados
por De… aquele lá.

813
00:44:44,750 --> 00:44:46,500
Ele parecia meio frágil.

814
00:44:46,583 --> 00:44:48,041
Vírus à parte,

815
00:44:48,125 --> 00:44:51,875
às vezes parecia que um vento mais forte
seria demais para ele.

816
00:44:51,958 --> 00:44:56,458
Então, ele ficou no porão,
fazendo uma campanha virtual.

817
00:44:56,541 --> 00:44:59,625
É tipo uma campanha real,
mas que não acontece.

818
00:44:59,708 --> 00:45:06,000
Sejam todos bem-vindos
ao nosso primeiro happy hour virtual.

819
00:45:06,583 --> 00:45:09,166
Ele poderia até estar
no serviço de proteção à testemunha.

820
00:45:09,250 --> 00:45:13,083
Teve uma hora em que
ele teve de sair da toca.

821
00:45:13,166 --> 00:45:16,250
Sua equipe tomou todos os cuidados.

822
00:45:16,333 --> 00:45:19,583
Sempre que encontrava eleitores,
ele mantinha uma certa distância

823
00:45:19,666 --> 00:45:22,875
para evitar que ser acusado
de contato físico inadequado.

824
00:45:22,958 --> 00:45:24,791
E preveniram gafes verbais

825
00:45:24,875 --> 00:45:27,500
mantendo-o amordaçado o tempo todo.

826
00:45:28,083 --> 00:45:32,083
Biden também fez comícios seguros
em formato de drive-in,

827
00:45:32,166 --> 00:45:34,750
que contaram com dezenas de carros

828
00:45:34,833 --> 00:45:38,833
e a energia de um velho rabugento
gritando no trânsito.

829
00:45:38,916 --> 00:45:41,333
Não podemos ter tolerância

830
00:45:41,416 --> 00:45:45,333
com grupos de supremacistas brancos
marchando em nossas comunidades.

831
00:45:52,625 --> 00:45:56,708
A campanha de Biden foi revitalizada
com a escolha da vice.

832
00:45:56,791 --> 00:46:00,541
Agora vou apresentar a vocês,
pela primeira vez,

833
00:46:00,625 --> 00:46:02,958
a próxima vice-presidente
dos Estados Unidos,

834
00:46:03,041 --> 00:46:04,958
Kamala Harris.

835
00:46:05,041 --> 00:46:07,125
Kamala, o palco é seu.

836
00:46:07,208 --> 00:46:10,916
Aos 55 anos, Harris tem
menos da metade da idade do Biden.

837
00:46:11,000 --> 00:46:12,500
Ela é a primeira afrodescendente

838
00:46:12,583 --> 00:46:15,708
e descendente de indianos
a ser candidata a vice,

839
00:46:15,791 --> 00:46:17,875
tornando-se, junto a Donald Trump

840
00:46:17,958 --> 00:46:21,333
a segunda pessoa de cor diferenciada
na disputa presidencial.

841
00:46:21,916 --> 00:46:23,375
Estamos todos na luta.

842
00:46:24,125 --> 00:46:28,458
Vocês, eu, Joe, todos juntos.

843
00:46:28,541 --> 00:46:32,083
No passado,
Biden e Harris haviam se desentendido.

844
00:46:32,166 --> 00:46:34,625
Ela havia discutido com ele nas primárias.

845
00:46:34,708 --> 00:46:40,041
Você concorda que errou ao questionar
a integração racial nas escolas?

846
00:46:40,125 --> 00:46:44,916
Ano passado, ela disse que acreditava
nas mulheres que o acusaram de assédio.

847
00:46:45,000 --> 00:46:47,041
Agora, tudo foi perdoado.

848
00:46:47,125 --> 00:46:50,625
Apesar de a relação entre eles
parecer meio distante.

849
00:46:50,708 --> 00:46:53,041
E, claro, se eles vencessem,

850
00:46:53,125 --> 00:46:55,958
ela seria presidente
caso o Biden morresse.

851
00:46:56,041 --> 00:46:58,041
Considerando que alguém percebesse.

852
00:46:58,833 --> 00:47:01,333
A campanha de Biden é energizada,

853
00:47:01,416 --> 00:47:05,166
mas a história americana
está prestes a ter uma reviravolta

854
00:47:05,250 --> 00:47:07,250
perante os olhos do mundo.

855
00:47:11,166 --> 00:47:13,666
Ter mais uma quarentena foi horrível,

856
00:47:13,750 --> 00:47:18,625
porque eu já tinha assistido
a Netflix inteira durante a primeira.

857
00:47:18,708 --> 00:47:23,375
Mas eu descobri um programa chamado
América, que é sensacional.

858
00:47:23,458 --> 00:47:26,500
Vocês já viram?
Passa no canal de notícias.

859
00:47:26,583 --> 00:47:28,791
É muito louco.

860
00:47:28,875 --> 00:47:31,000
Uma reviravolta atrás da outra.

861
00:47:31,083 --> 00:47:33,375
Estava rolando uma briga eleitoral

862
00:47:33,458 --> 00:47:36,666
entre um sujeito que parecia
um inspetor de trem fantasma

863
00:47:36,750 --> 00:47:41,250
e um maníaco inflável laranja
que estava ignorando uma praga.

864
00:47:41,333 --> 00:47:46,000
Fazemos exames demais,
não acho que precisamos de tanto,

865
00:47:46,083 --> 00:47:50,250
algumas pessoas discordam de mim,
outras pessoas concordam comigo.

866
00:47:50,333 --> 00:47:55,250
Todo mundo se odiava,
e o país estava em chamas.

867
00:47:55,333 --> 00:47:58,791
Não só as florestas,
mas as cidades grandes e pequenas.

868
00:47:59,750 --> 00:48:02,416
A única coisa que não estava
em chamas era o oceano,

869
00:48:02,500 --> 00:48:04,541
e acho que bem que gostaria de estar.

870
00:48:04,625 --> 00:48:06,583
Como se tudo isso não bastasse,

871
00:48:06,666 --> 00:48:11,125
veio outra reviravolta
envolvendo uma personagem querida.

872
00:48:12,833 --> 00:48:14,666
Este é o plantão da Fox News.

873
00:48:14,750 --> 00:48:18,000
A Ministra da Suprema Corte
Ruth Bader Ginsburg

874
00:48:18,083 --> 00:48:20,416
morreu aos 87 anos.

875
00:48:20,500 --> 00:48:24,375
A Ministra da Suprema Corte
Ruth Bader Ginsburg

876
00:48:24,458 --> 00:48:26,750
foi um ícone feminista
que lutou pelo direito ao aborto,

877
00:48:26,833 --> 00:48:31,458
igualdade de gênero e por um gasoduto
de mil quilômetros em terra indígena.

878
00:48:31,541 --> 00:48:35,541
Seu último desejo era não ser
substituída na Suprema Corte

879
00:48:35,625 --> 00:48:38,291
até a posse do próximo presidente.

880
00:48:38,375 --> 00:48:42,125
Mas o desejo morreu com ela.

881
00:48:42,208 --> 00:48:44,375
Notícia urgente, a Fox News apurou

882
00:48:44,458 --> 00:48:47,541
que o Presidente Trump nomeará
Amy Coney Barrett

883
00:48:47,625 --> 00:48:49,458
para a Suprema Corte.

884
00:48:50,041 --> 00:48:52,708
Como a Fox News fez questão de anunciar,

885
00:48:52,791 --> 00:48:55,583
Trump escolheu a Amy Coney Barrett,
uma católica fervorosa

886
00:48:55,666 --> 00:48:59,500
que diz que a carreira jurídica é
"um meio de servir à Deus".

887
00:49:00,458 --> 00:49:02,333
Deus não foi encontrado para comentar.

888
00:49:02,833 --> 00:49:07,625
Amy Coney Barrett defende tudo
que a RBG repudiava, tudo!

889
00:49:07,708 --> 00:49:09,791
Ela é tão pró-vida que tenho uma teoria

890
00:49:09,875 --> 00:49:13,375
Ela é secretamente patrocinada
pela indústria do cabide.

891
00:49:13,958 --> 00:49:15,375
Dia 26 de setembro,

892
00:49:15,458 --> 00:49:18,666
a Casa Branca promove
uma cerimônia no Rose Garden,

893
00:49:18,750 --> 00:49:21,250
para anunciar a nomeação da ministra.

894
00:49:21,333 --> 00:49:25,708
É um encontro entre parentes
prestes a virarem pacientes.

895
00:49:26,208 --> 00:49:28,666
Todos os amigos próximos
do presidente estavam presentes,

896
00:49:28,750 --> 00:49:32,833
mas o convidado de honra
era o novo coronavírus,

897
00:49:32,916 --> 00:49:35,250
que circulava tranquilamente
entre os convidados,

898
00:49:35,333 --> 00:49:38,333
principalmente entre aqueles
que ainda não acreditavam nele.

899
00:49:39,416 --> 00:49:43,208
Nos dias seguintes,
o presidente não teve sossego.

900
00:49:43,291 --> 00:49:46,125
O New York Times publicou
seus impostos de renda,

901
00:49:46,208 --> 00:49:50,250
revelando que, como todos os milionários
ele não tinha renda há anos.

902
00:49:51,375 --> 00:49:56,583
Dia 29 de setembro, o primeiro debate
foi um grande evento televisivo.

903
00:49:56,666 --> 00:49:58,708
Sou Chris Wallace, da Fox News,

904
00:49:58,791 --> 00:50:02,333
bem-vindos ao primeiro
debate presidencial de 2020.

905
00:50:03,083 --> 00:50:05,958
O Trump aparece sendo ele mesmo,
um ranheta,

906
00:50:06,041 --> 00:50:08,416
como se estivesse sendo consumido
por dentro.

907
00:50:08,500 --> 00:50:10,583
O que sabemos estava, mesmo.

908
00:50:10,666 --> 00:50:13,291
Já o Biden só tenta parecer vivo.

909
00:50:13,375 --> 00:50:14,916
O debate começou

910
00:50:15,000 --> 00:50:18,291
e, logo de cara,
parecia uma briga no recreio do asilo.

911
00:50:18,375 --> 00:50:19,541
Mas um pouco pior.

912
00:50:19,625 --> 00:50:22,333
-A pergunta é…
-A nova ministra da Suprema Corte…

913
00:50:22,416 --> 00:50:25,375
-…a esquerda radical.
-Você pode calar a boca, cara?

914
00:50:25,458 --> 00:50:30,083
Eu chamaria de merda e trem desgovernado,
mas não quero ofender a merda.

915
00:50:30,166 --> 00:50:31,583
Foi incrível, de verdade.

916
00:50:31,666 --> 00:50:37,541
Um público de 73 milhões de americanos
vendo um debate tão intelectual

917
00:50:37,625 --> 00:50:41,625
quanto uma briga de pombos
por um pedaço de pão.

918
00:50:41,708 --> 00:50:44,000
Um momento crucial foi quando
pediram ao Trump

919
00:50:44,083 --> 00:50:47,208
que repudiasse supremacistas brancos
e ele titubeou.

920
00:50:47,291 --> 00:50:48,958
Como você quer chama-los?

921
00:50:49,041 --> 00:50:52,250
-quem você quer que eu repudie?
-Os Proud Boys.

922
00:50:52,333 --> 00:50:55,375
Proud Boys, fiquem calmos
e fiquem em alerta.

923
00:50:55,458 --> 00:50:57,916
Ele os mandou ficar em alerta.

924
00:50:58,458 --> 00:51:00,250
Isso não é repudiar.

925
00:51:00,750 --> 00:51:03,041
Isso é carregar a porra do revólver.

926
00:51:03,666 --> 00:51:06,416
Após o debate,
a única notícia positiva para o Trump

927
00:51:06,500 --> 00:51:08,458
foi o resultado do exame de coronavírus,

928
00:51:08,541 --> 00:51:11,500
que levou a publicidade negativa.

929
00:51:11,583 --> 00:51:13,500
Começando com uma notícia urgente…

930
00:51:13,583 --> 00:51:18,250
Urgente, o Presidente Trump
foi infectado pelo coronavírus.

931
00:51:18,333 --> 00:51:21,666
É extraordinário
de tantas formas diferentes.

932
00:51:21,750 --> 00:51:23,791
Ninguém podia esperar.

933
00:51:23,875 --> 00:51:25,333
Não, melhor dizendo.

934
00:51:26,250 --> 00:51:28,791
Todo mundo esperava.

935
00:51:28,875 --> 00:51:31,166
Só ficamos incrédulos
por ter realmente acontecido.

936
00:51:31,250 --> 00:51:34,500
As pessoas ao redor dele
também ficaram doentes.

937
00:51:34,583 --> 00:51:38,041
Até a Melania, que vinha praticando
distanciamento social

938
00:51:38,125 --> 00:51:40,125
há quatro anos.

939
00:51:40,208 --> 00:51:42,750
O presidente não tomou
muitos cuidados, tomou?

940
00:51:42,833 --> 00:51:45,416
Perdão, você está dizendo
que foi culpa dele?

941
00:51:45,500 --> 00:51:47,333
Ele nunca usava máscara.

942
00:51:47,416 --> 00:51:49,041
Não usava máscara?

943
00:51:49,125 --> 00:51:53,291
Você está dizendo que ele estava pedindo
porque se vestiu de certa forma?

944
00:51:53,375 --> 00:51:57,958
Porque isso é culpar a vítima
e você deveria se envergonhar.

945
00:51:58,041 --> 00:52:01,750
Como homem obeso de 74 anos,
Trump não é grupo de risco

946
00:52:01,833 --> 00:52:05,083
para a capa da revista Sports Illustrated,

947
00:52:05,166 --> 00:52:07,208
mas é grupo de risco para o coronavírus.

948
00:52:07,291 --> 00:52:08,791
Com a piora do quadro de saúde,

949
00:52:08,875 --> 00:52:10,875
ele é levado ao Hospital Walter Reed

950
00:52:10,958 --> 00:52:13,041
e o mundo fica apreensivo.

951
00:52:13,708 --> 00:52:17,958
Foi um momento de união nacional.

952
00:52:18,708 --> 00:52:22,750
Qualquer que fosse a afiliação política,
todos estavam orando naquele dia.

953
00:52:22,833 --> 00:52:24,333
Pedindo coisas diferentes.

954
00:52:24,416 --> 00:52:27,416
O presidente foi para um hospital militar

955
00:52:27,500 --> 00:52:31,291
e recebeu injeções de um tratamento
experimental com anticorpos.

956
00:52:31,375 --> 00:52:35,125
A essa altura, eu já estava achando
a trama inverossímil,

957
00:52:35,208 --> 00:52:38,625
mas já estava envolvida,
maratonando feito louca.

958
00:52:38,708 --> 00:52:41,625
Apoiadores fazem plantão
na porta do hospital

959
00:52:41,708 --> 00:52:45,375
e são recompensados quando o presidente
ordena que o serviço secreto

960
00:52:45,458 --> 00:52:48,083
faça o trajeto de carro mais perigoso

961
00:52:48,166 --> 00:52:50,541
desde os últimos momentos
da vida de Tupac Shakur.

962
00:52:50,625 --> 00:52:53,833
Aí teve aquela cena irada
em que ele volta para a Casa Branca,

963
00:52:53,916 --> 00:52:55,958
sai na varanda e tira a máscara

964
00:52:56,041 --> 00:53:00,375
para provar que é ele mesmo,
não uma linda mulher disfarçada.

965
00:53:00,458 --> 00:53:03,625
Depois, ele prova
que os seus polegares funcionam.

966
00:53:03,708 --> 00:53:05,208
Graças a Deus.

967
00:53:05,291 --> 00:53:07,458
Ele bate continência para um helicóptero,

968
00:53:07,541 --> 00:53:10,166
que não tem como ver
porque está voando embora.

969
00:53:10,250 --> 00:53:13,375
Essa parte teve uma produção caríssima.

970
00:53:13,458 --> 00:53:16,541
Parecia a última cena
do final da temporada.

971
00:53:16,625 --> 00:53:20,333
Por isso, fiquei surpresa
quando o país continuou depois disso.

972
00:53:20,833 --> 00:53:25,583
Foi muito marcante, um dos momentos
mais marcantes da história,

973
00:53:25,666 --> 00:53:28,916
mas também incrivelmente burro.

974
00:53:29,000 --> 00:53:32,791
Os livros de história sobre esse período
precisarão ser escritos com giz de cera.

975
00:53:33,500 --> 00:53:34,875
Por um cachorro.

976
00:53:34,958 --> 00:53:37,583
Eu fui para a linha de frente, liderei.

977
00:53:37,666 --> 00:53:41,666
Ninguém que é líder
não faria o que eu fiz.

978
00:53:41,750 --> 00:53:45,250
Eu sei que há um risco,
é perigoso, mas tudo bem.

979
00:53:45,333 --> 00:53:48,458
Agora estou melhor e talvez
eu esteja imune, eu sei lá.

980
00:53:48,541 --> 00:53:52,625
Apesar da doença, Trump parece
não inspirar a simpatia do povo

981
00:53:52,708 --> 00:53:54,958
e continua atrás nas pesquisas.

982
00:53:55,041 --> 00:53:59,041
Nesse ponto, o Trump precisaria
de um virada de última hora

983
00:53:59,125 --> 00:54:01,333
para tirar o sorriso da cara do Biden.

984
00:54:01,416 --> 00:54:02,958
Uma manchete sensacionalista

985
00:54:03,041 --> 00:54:07,666
acusa Hunter Biden de apresentar
um empresário ucraniano ao pai.

986
00:54:07,750 --> 00:54:09,458
Você disse que a Ucrânia não existe.

987
00:54:09,541 --> 00:54:10,541
Isso não é relevante.

988
00:54:10,625 --> 00:54:14,166
O que é relevante é o silêncio
da grande mídia.

989
00:54:14,250 --> 00:54:16,708
Ninguém estava perguntando
sobre o Hunter Biden.

990
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
É como eu disse ao Joe Rogan…

991
00:54:18,250 --> 00:54:19,750
E o Hunter Biden?

992
00:54:19,833 --> 00:54:21,208
E ao Tucker Carlson…

993
00:54:21,291 --> 00:54:22,458
E o Hunter Biden?

994
00:54:22,541 --> 00:54:23,500
Mais de uma vez.

995
00:54:23,583 --> 00:54:24,875
E o Hunter Biden?

996
00:54:24,958 --> 00:54:27,125
Vamos esperar a prova chegar pelo correio.

997
00:54:27,208 --> 00:54:28,416
Isso é verdade.

998
00:54:28,500 --> 00:54:32,458
E no meu best-seller do New York Times,
E o Hunter Biden?

999
00:54:33,541 --> 00:54:36,583
-Certo, mas e o Hunter Biden?
-Você não se presta nem a questionar!

1000
00:54:37,083 --> 00:54:41,208
Conforme a eleição se aproxima,
outros fatores tornam a disputa de 2020

1001
00:54:41,291 --> 00:54:44,041
tão imprevisível
quando um macaco com um taco de hóquei.

1002
00:54:44,125 --> 00:54:47,416
A pandemia obriga os estados
a introduzir votação pelo correio,

1003
00:54:47,500 --> 00:54:51,583
o que manda o sistema eleitoral
de volta ao século 19.

1004
00:54:52,791 --> 00:54:55,541
Os eleitores do Trump preferem
votar pessoalmente

1005
00:54:55,625 --> 00:54:57,833
porque não têm medo do vírus.

1006
00:54:58,666 --> 00:54:59,958
Ou do fascismo.

1007
00:55:00,041 --> 00:55:03,708
Os democratas, com medo da doença,
usaram o voto pelo correio

1008
00:55:03,791 --> 00:55:06,625
do conforto de seus lares elitistas,

1009
00:55:06,708 --> 00:55:10,541
usando máscara e desinfetando o lápis
depois de usar.

1010
00:55:10,625 --> 00:55:13,833
Também ocorre uma explosão
de voto antecipado.

1011
00:55:13,916 --> 00:55:17,791
Filas quilométricas de americanos
lutando pela democracia.

1012
00:55:17,875 --> 00:55:21,791
Foi inspirador ver
tantos americanos votando.

1013
00:55:23,083 --> 00:55:26,416
e também teve uma grande participação…

1014
00:55:26,500 --> 00:55:30,666
de negros, o que eu acho ótimo!

1015
00:55:30,750 --> 00:55:33,916
É claro que eu dou todo o apoio,

1016
00:55:34,000 --> 00:55:38,500
desde que eles tenham documento
e coloquem as mãos para o alto.

1017
00:55:39,958 --> 00:55:41,875
SUA VOZ, SEU VOTO

1018
00:55:41,958 --> 00:55:44,541
Bom dia, Estados Unidos.
É o dia da eleição de 2020.

1019
00:55:44,625 --> 00:55:46,666
O grande dia chega,

1020
00:55:46,750 --> 00:55:49,750
enquanto a mídia divulga a
última eleição da história da humanidade,

1021
00:55:49,833 --> 00:55:53,666
os temores de conflitos violentos
nos locais de votação

1022
00:55:53,750 --> 00:55:58,083
dão lugar a cenas tediosas
de longas filas e burocracia.

1023
00:55:59,291 --> 00:56:02,875
Da MSNBC, Decisão 2020.

1024
00:56:02,958 --> 00:56:05,708
Foi aí que a série, de repente,
se transformou

1025
00:56:05,791 --> 00:56:08,666
em um formato complicado de game show.

1026
00:56:08,750 --> 00:56:10,416
É baseado em uma eleição.

1027
00:56:10,500 --> 00:56:13,208
Em resumo, tem um mapa dos Estados Unidos

1028
00:56:13,291 --> 00:56:15,875
que é azul na pontas e vermelho no meio.

1029
00:56:15,958 --> 00:56:20,708
Para vencer a eleição, os jogadores
precisam virar os estados um por um

1030
00:56:20,791 --> 00:56:23,083
e ver se aparece a cor do adversário.

1031
00:56:23,166 --> 00:56:27,125
A eleição não começa até um estado
vermelho ficar azul ou vice-versa.

1032
00:56:27,208 --> 00:56:32,000
Cada um vale uma pontuação.
A Flórida vale 20 pontos,

1033
00:56:32,083 --> 00:56:35,500
apesar de ter menos letras
do que Tennessee.

1034
00:56:35,583 --> 00:56:39,958
É tão confuso que ficavam explicando
as regras mil vezes.

1035
00:56:40,041 --> 00:56:43,541
Se ele não conseguir um milagre
e levar Wisconsin,

1036
00:56:43,625 --> 00:56:46,916
Michigan ou virar algum dos estados
da Hilary Clinton,

1037
00:56:47,000 --> 00:56:50,000
ele vai precisar vencer
em todos estes estados aqui.

1038
00:56:50,083 --> 00:56:53,708
O episódio demorou dias para acabar

1039
00:56:53,791 --> 00:56:57,208
e nem teve aquele jogo
de tocar o sinal para responder.

1040
00:56:57,875 --> 00:57:00,250
É um game show chato demais.

1041
00:57:01,375 --> 00:57:04,500
É por isso que só passa
a cada quatro anos.

1042
00:57:05,333 --> 00:57:08,250
Com a noite acabando
sem um vencedor oficial,

1043
00:57:08,333 --> 00:57:11,041
os olhos se voltam para o estado crucial
da Pensilvânia,

1044
00:57:11,125 --> 00:57:13,625
onde o Trump estava ganhando com folga.

1045
00:57:13,708 --> 00:57:16,708
Até os apuradores teimarem
em contar os votos do Biden também.

1046
00:57:17,458 --> 00:57:18,916
Trump denuncia fraude.

1047
00:57:19,000 --> 00:57:22,083
Em rede nacional, ele tenta superar
o recorde de vergonha

1048
00:57:22,166 --> 00:57:23,958
estabelecido por Nixon.

1049
00:57:24,708 --> 00:57:27,625
Estávamos prontos
para vencer esta eleição.

1050
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Honestamente, vencemos a eleição.

1051
00:57:30,375 --> 00:57:31,791
Nós vencemos a eleição.

1052
00:57:33,500 --> 00:57:38,416
O presidente exige o fim da democracia,
assim como alguns de seus apoiadores.

1053
00:57:39,208 --> 00:57:40,208
Parem a apuração!

1054
00:57:40,291 --> 00:57:43,583
Parecia haver um mar de eleitores
do Trump protestando.

1055
00:57:43,666 --> 00:57:47,083
Não sabemos quantos porque eles
não deixaram ninguém apurar o número.

1056
00:57:47,166 --> 00:57:50,041
Parem a apuração! Parem a apuração!

1057
00:57:50,125 --> 00:57:52,125
Com a apuração se arrastando há dias,

1058
00:57:52,208 --> 00:57:54,916
A imprensa reluta em declarar
um vencedor oficial.

1059
00:57:55,000 --> 00:57:58,333
O estoque de unhas do país
cai a níveis preocupantes.

1060
00:57:59,333 --> 00:58:02,125
A eleição foi decidida
na primeira noite da apuração.

1061
00:58:02,208 --> 00:58:05,833
Não sentimos por causa da ordem
em que a apuração aconteceu.

1062
00:58:05,916 --> 00:58:10,250
A Pensilvânia e a Georgia apuraram
votos pelo correio por último,

1063
00:58:10,333 --> 00:58:12,833
apesar de eles terem sido
os primeiros a chegar.

1064
00:58:12,916 --> 00:58:17,166
Então, a narrativa de que o Biden
foi abrindo a diferença no final

1065
00:58:17,250 --> 00:58:20,250
foi só a história contada
de trás para frente.

1066
00:58:20,333 --> 00:58:22,000
Se assistirmos Tubarão ao contrário,

1067
00:58:22,083 --> 00:58:25,416
é a história de um tubarão que cospe
uns brancos em pânico no mar.

1068
00:58:25,500 --> 00:58:27,125
É outra trama.

1069
00:58:27,208 --> 00:58:31,208
Por fim, enquanto o garoto de recados
do Trump Rudy Giuliani

1070
00:58:31,291 --> 00:58:33,875
faz uma coletiva de imprensa
no estacionamento

1071
00:58:33,958 --> 00:58:35,791
do depósito de materiais Four Seasons,

1072
00:58:36,458 --> 00:58:38,291
o vencedor é declarado.

1073
00:58:38,375 --> 00:58:39,916
Quem declarou?

1074
00:58:40,750 --> 00:58:44,416
Ah… meu Deus! Todas as emissoras!

1075
00:58:44,500 --> 00:58:45,916
Uau!

1076
00:58:47,000 --> 00:58:48,500
Todas as emissoras?

1077
00:58:51,625 --> 00:58:54,708
A CNN projeta que Joseph R. Biden Jr.

1078
00:58:54,791 --> 00:58:58,250
é o 46º presidente-eleito
dos Estados Unidos.

1079
00:58:58,333 --> 00:59:01,500
Nunca vou me esquecer
de onde eu estava quando recebi a notícia.

1080
00:59:01,583 --> 00:59:04,333
Grudada no noticiário
em um sábado à tarde,

1081
00:59:04,416 --> 00:59:06,500
ou talvez domingo à noite,

1082
00:59:06,583 --> 00:59:08,625
eu sei lá, aquela semana foi confusa.

1083
00:59:08,708 --> 00:59:11,208
Mas, meu Deus, a sensação de alívio

1084
00:59:11,291 --> 00:59:14,125
foi como finalmente cagar
depois de um voo longo.

1085
00:59:14,208 --> 00:59:19,833
E digo literalmente,
porque fiquei com lágrimas nos olhos.

1086
00:59:19,916 --> 00:59:23,875
Nas grandes cidades, esquerdistas
e flocos de neve tomam as ruas

1087
00:59:23,958 --> 00:59:25,875
para comemorar a vitória

1088
00:59:25,958 --> 00:59:29,583
com uma onda de esperança, alegria
e casos de coronavírus.

1089
00:59:29,666 --> 00:59:34,500
A última vez que testemunhei
tamanha celebração foi em 1983

1090
00:59:34,583 --> 00:59:37,916
na lua de Endor,
quando o Império foi derrotado.

1091
00:59:38,750 --> 00:59:41,708
Isso foi O Retorno de Jedi. É um filme.

1092
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
É da saga Star Wars.

1093
00:59:44,666 --> 00:59:47,583
Desculpe-me, mas eu estava lá.

1094
00:59:47,666 --> 00:59:51,833
Eu estava lá. Eu e aqueles ursinhos.

1095
00:59:51,916 --> 00:59:53,458
Foi muito divertido.

1096
00:59:55,541 --> 01:00:00,125
Naquela noite, o presidente-eleito
e corredor Joe Biden

1097
01:00:00,208 --> 01:00:01,625
faz o discurso da vitória.

1098
01:00:01,708 --> 01:00:05,083
Após quatro anos de frases
inflamatórias pela metade de Trump,

1099
01:00:05,166 --> 01:00:09,458
progressistas se deleitam com a mensagem
padrão, porém coerente de Biden.

1100
01:00:10,041 --> 01:00:12,250
Eu juro que serei um presidente

1101
01:00:12,333 --> 01:00:15,875
que buscará não dividir, mas unificar.

1102
01:00:17,083 --> 01:00:21,583
A mensagem do Biden é que os americanos
têm mais semelhanças do que diferenças.

1103
01:00:21,666 --> 01:00:25,000
Apesar de estamos apurando milhões
de pedaços de papel

1104
01:00:25,083 --> 01:00:27,458
que provam que somos
completamente diferentes.

1105
01:00:27,541 --> 01:00:31,041
E não conseguimos sequer concordar
com essa apuração.

1106
01:00:32,500 --> 01:00:36,500
Como tradição, o perdedor admitiria
a derrota e parabenizaria o vencedor,

1107
01:00:36,583 --> 01:00:39,458
mas o Sr. Trump não sabe
o que significa "admitir"

1108
01:00:39,541 --> 01:00:41,791
e ficou furioso quando disseram a ele.

1109
01:00:41,875 --> 01:00:45,125
O presidente não estava sozinho
ao jogar merda no ventilador eleitoral.

1110
01:00:45,208 --> 01:00:47,166
Recém-reeleitos para o senado,

1111
01:00:47,250 --> 01:00:51,666
republicanos batiam na tecla de que
o sistema que os elegeu era fraudulento.

1112
01:00:51,750 --> 01:00:54,250
Temos muita trapaça acontecendo.

1113
01:00:54,333 --> 01:00:57,375
Se eu fosse o Presidente Trump,
levaria isso para a justiça,

1114
01:00:57,458 --> 01:00:58,791
não ficaria calado.

1115
01:00:58,875 --> 01:01:02,833
Parem a roubalheira! Parem a roubalheira!

1116
01:01:02,916 --> 01:01:04,916
Meu Deus. São tantas as discrepâncias.

1117
01:01:05,000 --> 01:01:07,333
Quer dizer, existem registros

1118
01:01:07,416 --> 01:01:09,500
de que gente morta votou no Biden,

1119
01:01:09,583 --> 01:01:12,333
o que é impossível,
já que fantasmas não conseguem escrever.

1120
01:01:12,416 --> 01:01:14,708
Dizem que ele foi o candidato mais votado.

1121
01:01:14,791 --> 01:01:17,333
Mas e a candidata?

1122
01:01:17,416 --> 01:01:21,208
As urnas eletrônicas de Michigan
foram hackeadas pelo Hunter Biden.

1123
01:01:21,291 --> 01:01:22,791
O Georgia não é estado.

1124
01:01:22,875 --> 01:01:25,833
Não existia no mapa antes de novembro.

1125
01:01:25,916 --> 01:01:29,500
Avião não derruba prédio.
Foi uma implosão controlada.

1126
01:01:29,583 --> 01:01:32,083
Trump perder
é estatisticamente impossível,

1127
01:01:32,166 --> 01:01:34,625
como neve no inverno
ou um pato que não fala.

1128
01:01:34,708 --> 01:01:37,041
A falta de provas é a prova
de que foi acobertado.

1129
01:01:37,125 --> 01:01:40,083
A eleição nem mesmo aconteceu.

1130
01:01:40,166 --> 01:01:44,875
A CNN criou tudo
usando computação gráfica.

1131
01:01:46,666 --> 01:01:47,958
É tudo mentira.

1132
01:01:49,916 --> 01:01:54,500
E… Se isso é democracia,
eu voto contra fazer parte disso.

1133
01:01:54,583 --> 01:01:59,625
Na verdade, não voto em nada,
porque votar seria democracia.

1134
01:01:59,708 --> 01:02:02,458
Eu estou fora.

1135
01:02:02,541 --> 01:02:05,875
Mas a eleição não acabou, longe disso.

1136
01:02:05,958 --> 01:02:08,833
Trump lança uma tempestade de processos

1137
01:02:08,916 --> 01:02:12,916
assessorado pelo maluco da aldeia
do universo jurídico, Rudy Giuliani,

1138
01:02:13,000 --> 01:02:15,625
cujas tentativas dão tão errado
que até o cabelo dele chora.

1139
01:02:15,708 --> 01:02:19,083
…e votos pelo correio para roubar.

1140
01:02:19,166 --> 01:02:21,000
Os processos não dão em nada.

1141
01:02:21,500 --> 01:02:25,875
A única parte boa
de o Trump não admitir a derrota

1142
01:02:25,958 --> 01:02:29,708
é que podemos vê-lo perder inúmeras vezes.

1143
01:02:30,333 --> 01:02:32,250
Todas aquelas ações indeferidas?

1144
01:02:32,333 --> 01:02:36,250
Foi como ver um homem
cair de um arranha-céus

1145
01:02:36,333 --> 01:02:40,125
e tentar processar a calçada
antes de chegar ao solo.

1146
01:02:40,208 --> 01:02:43,708
A mídia vai desmentir,
mas o Trump não perdeu a eleição.

1147
01:02:43,791 --> 01:02:45,250
Você tem prova?

1148
01:02:45,333 --> 01:02:48,416
Ele venceu no voto popular
por uma margem de milhões.

1149
01:02:48,500 --> 01:02:51,375
De que outra prova você precisa?
Ele venceu honestamente.

1150
01:02:51,458 --> 01:02:54,375
Você está dizendo
que o Trump venceu no voto popular?

1151
01:02:54,458 --> 01:02:57,833
Não, o Biden.
O presidente-eleito Biden, o vencedor.

1152
01:02:58,666 --> 01:03:00,416
Você não apoia o Trump?

1153
01:03:00,500 --> 01:03:02,458
Eu nunca apoiei o Trump.

1154
01:03:02,541 --> 01:03:03,750
Reveja a fita, Bob.

1155
01:03:04,416 --> 01:03:06,916
Você trabalhou na campanha do Trump.

1156
01:03:07,000 --> 01:03:08,166
Quem é Trump?

1157
01:03:08,666 --> 01:03:13,125
Trump pode ter sido derrotado,
mas o movimento por trás dele não foi.

1158
01:03:13,208 --> 01:03:17,791
O país continua preso
a um casamento infeliz consigo mesmo.

1159
01:03:17,875 --> 01:03:24,208
É incrível como, apesar de tudo
que ele fez nos últimos quatro anos,

1160
01:03:24,291 --> 01:03:28,375
mais de 70 milhões de americanos
apoiaram Trump com convicção.

1161
01:03:28,458 --> 01:03:32,375
Nunca vamos ceder, nunca vamos
desistir, nunca vamos retroceder.

1162
01:03:32,458 --> 01:03:35,083
Nunca vamos nos render.

1163
01:03:36,791 --> 01:03:38,500
Não sei se é assustador

1164
01:03:38,583 --> 01:03:42,041
ou se é a maior história de amor
da nossa era.

1165
01:03:44,458 --> 01:03:47,750
A pessoas acham que a democracia
é permanente e estável.

1166
01:03:48,333 --> 01:03:51,916
Na verdade, ela precisa ser
constantemente mantida,

1167
01:03:52,000 --> 01:03:54,375
como uma dama ou uma rixa profissional.

1168
01:03:55,416 --> 01:03:58,166
A democracia americana sobreviveu
a este desafio.

1169
01:03:58,250 --> 01:04:03,000
Mas o que vai acontecer
quando o próximo Trump surgir?

1170
01:04:03,083 --> 01:04:06,833
Talvez um Trump mais jovem,
mais persuasivo, mais desonesto.

1171
01:04:06,916 --> 01:04:10,875
Com reflexos mais rápidos
e um exoesqueleto de titânio.

1172
01:04:10,958 --> 01:04:12,791
Lançadores de veneno no pescoço.

1173
01:04:12,875 --> 01:04:15,208
Talvez uma enorme garra de ônix.

1174
01:04:15,291 --> 01:04:16,708
O que vai acontecer?

1175
01:04:17,958 --> 01:04:20,500
O lance é, assim que o Trump sair,

1176
01:04:20,583 --> 01:04:24,500
os Estados Unidos vão parar
de ter racismo na mesma hora.

1177
01:04:24,583 --> 01:04:29,083
Vamos poder relaxar quanto a esse
sei lá o que institucional.

1178
01:04:29,958 --> 01:04:32,333
Ficarei triste ao ver o Trump partir.

1179
01:04:32,416 --> 01:04:36,083
Ele conferiu
uma dignidade silenciosa ao cargo.

1180
01:04:36,875 --> 01:04:38,583
Tendo dito isso,

1181
01:04:38,666 --> 01:04:40,875
estou ansiosa para receber o Sr. Biden

1182
01:04:40,958 --> 01:04:43,666
no Palácio de Buckingham
assim que for possível.

1183
01:04:44,166 --> 01:04:45,666
Nós já nos encontramos,

1184
01:04:45,750 --> 01:04:48,500
na minha coroação, em 1953,

1185
01:04:48,583 --> 01:04:50,500
me lembro de como ele já era idoso.

1186
01:04:50,583 --> 01:04:54,750
Os Estados Unidos viraram a página
e 2020 está acabando,

1187
01:04:54,833 --> 01:04:57,875
mas a pandemia continua a todo vapor.

1188
01:04:57,958 --> 01:05:00,791
Mesmo com um novo aumento de casos,

1189
01:05:00,875 --> 01:05:03,416
surge, por fim, uma luz no fim do túnel.

1190
01:05:04,416 --> 01:05:07,500
Finalmente, uma boa notícia
sobre a covid-19.

1191
01:05:07,583 --> 01:05:10,291
a vacina pode estar pronta antes do Natal.

1192
01:05:11,250 --> 01:05:14,208
Este foi um feito científico histórico,

1193
01:05:14,291 --> 01:05:16,750
comparável à ida do homem à lua.

1194
01:05:16,833 --> 01:05:21,416
Só que mais difícil, porque o coronavírus
é bem menor do que a lua.

1195
01:05:21,500 --> 01:05:23,958
Os avanços da vacina são uma boa notícia.

1196
01:05:24,041 --> 01:05:26,166
Mas ainda há muito trabalho pela frente.

1197
01:05:26,916 --> 01:05:28,541
Depois de aprovada

1198
01:05:28,625 --> 01:05:30,708
e fabricada em larga escala,

1199
01:05:30,791 --> 01:05:33,916
a vacina precisa ser distribuída
em temperaturas baixíssimas.

1200
01:05:34,000 --> 01:05:38,708
A menor falha no transporte
pode gerar uma caca imensa.

1201
01:05:39,541 --> 01:05:41,541
O que vocês têm na cabeça?

1202
01:05:42,041 --> 01:05:44,333
Mesmo com uma cura milagrosa,

1203
01:05:44,416 --> 01:05:47,500
não há garantia de que todos
aceitarão a vacina.

1204
01:05:47,583 --> 01:05:51,916
Não quero a vacina 5G, muito obrigada.
É feita em laboratório.

1205
01:05:52,000 --> 01:05:55,458
Não confio em nada que não seja natural.

1206
01:05:55,541 --> 01:05:57,500
Eu li a respeito no Facebook.

1207
01:05:57,583 --> 01:06:00,208
O Facebook também não é natural.

1208
01:06:00,291 --> 01:06:03,958
Eu não injeto o Facebook nas minhas veias.

1209
01:06:05,208 --> 01:06:07,958
Mas você topa absorvê-lo na sua mente?

1210
01:06:10,208 --> 01:06:11,416
Fora da minha casa.

1211
01:06:11,500 --> 01:06:13,833
A despeito dos
negacionistas e fundamentalistas,

1212
01:06:13,916 --> 01:06:16,541
a vacina é a nossa chance
de voltar a uma vida normal

1213
01:06:16,625 --> 01:06:19,083
em 2021 e além.

1214
01:06:20,083 --> 01:06:23,125
Fico animada ao pensar
que poderemos viver de novo.

1215
01:06:23,208 --> 01:06:24,041
PESSOA COMUM

1216
01:06:24,125 --> 01:06:26,416
Podemos ir ao bar.

1217
01:06:27,458 --> 01:06:30,708
Talvez conhecer alguém, dançar um pouco.

1218
01:06:31,791 --> 01:06:33,166
Dar uns pegas.

1219
01:06:34,083 --> 01:06:35,625
Ir morar junto.

1220
01:06:37,750 --> 01:06:38,958
Começar a se odiar.

1221
01:06:40,125 --> 01:06:42,958
Detestar o jeito que ele palita os dentes.

1222
01:06:45,375 --> 01:06:46,958
A voz irritante.

1223
01:06:48,458 --> 01:06:49,958
Desejar não ter se conhecido.

1224
01:06:51,083 --> 01:06:53,333
Querer voltar no tempo.

1225
01:06:58,166 --> 01:06:59,916
A vacina é obrigatória?

1226
01:07:00,750 --> 01:07:03,875
O ano de 2020 desafiou a humanidade
como nenhum outro.

1227
01:07:03,958 --> 01:07:07,416
Um ano de tumulto, inquietação, revolta,

1228
01:07:07,500 --> 01:07:10,458
insulto, desastre, lava e divisão.

1229
01:07:10,541 --> 01:07:13,500
Ele nos testou. E talvez nos ensinou.

1230
01:07:14,291 --> 01:07:16,333
O que você aprendeu em 2020?

1231
01:07:16,416 --> 01:07:17,583
O que eu aprendi?

1232
01:07:19,458 --> 01:07:23,791
O número de passos
do meu sofá para a geladeira.

1233
01:07:23,875 --> 01:07:27,750
Aprendi o sequenciamento do genoma
do novo coronavírus.

1234
01:07:28,833 --> 01:07:30,250
e a dança do fio dental.

1235
01:07:35,000 --> 01:07:37,333
Aprendi muito sobre mim mesma.

1236
01:07:37,416 --> 01:07:41,625
Que, às vezes, sou generosa demais.

1237
01:07:41,708 --> 01:07:47,458
Ah… Eu também aprendi
a pronunciar corretamente "Sieg Heil!"

1238
01:07:47,541 --> 01:07:52,708
Eu diria que, particularmente,
2020 foi divertido, pensando bem.

1239
01:07:52,791 --> 01:07:55,125
Reencontrei alguns colegas da faculdade

1240
01:07:55,208 --> 01:07:58,500
e temos um quarteto pelo Zoom.

1241
01:07:59,708 --> 01:08:04,500
-Quer me ouvir cantar Camptown Races?
-Melhor não.

1242
01:08:07,708 --> 01:08:11,041
-Foi ótimo. Adoramos você.
-Ah, obrigada.

1243
01:08:11,125 --> 01:08:12,375
Valeu, foi demais.

1244
01:08:12,458 --> 01:08:13,625
É isso, terminamos?

1245
01:08:13,708 --> 01:08:15,041
Ficou ótimo. Valeu.

1246
01:08:15,125 --> 01:08:18,583
Estamos pensando em fazer
o mesmo programa ano que vem,

1247
01:08:18,666 --> 01:08:20,291
para o fim de 2021.

1248
01:08:21,916 --> 01:08:23,708
-Certo.
-Sim.

1249
01:08:23,791 --> 01:08:26,833
Você poderia ler algumas introduções

1250
01:08:26,916 --> 01:08:31,083
para inserirmos na edição?
Estão neste papel.

1251
01:08:32,416 --> 01:08:34,875
Sim, será um prazer.

1252
01:08:36,083 --> 01:08:37,500
Tudo bem.

1253
01:08:37,583 --> 01:08:40,250
-Sim, é só esta página?
-Sim.

1254
01:08:40,333 --> 01:08:42,750
Mas ninguém poderia ter previsto

1255
01:08:42,833 --> 01:08:45,125
o que a vacina faria conosco

1256
01:08:45,208 --> 01:08:47,958
ou como usaríamos nossos novos poderes.

1257
01:08:49,000 --> 01:08:51,625
Ninguém poderia ter previsto
o que a vacina faria conosco

1258
01:08:51,708 --> 01:08:53,791
ou como usaríamos nossos novos poderes.

1259
01:08:54,458 --> 01:08:57,291
Mas ninguém poderia ter previsto
o que a vacina faria conosco

1260
01:08:57,375 --> 01:08:59,250
ou como usaríamos nossos novos poderes.

1261
01:08:59,333 --> 01:09:02,833
Foi aí que a Presidente Harris
revelou seu real plano.

1262
01:09:02,916 --> 01:09:06,958
Foi aí que a Presidente Harris
revelou seu real plano.

1263
01:09:07,041 --> 01:09:11,500
Foi aí que a Presidente Harris
revelou seu real plano.

1264
01:09:11,583 --> 01:09:17,125
É claro que o canal Trump News faliu
depois de apenas um mês no ar.

1265
01:09:17,208 --> 01:09:21,541
É claro que o canal Trump News faliu
depois de apenas um mês no ar.

1266
01:09:21,625 --> 01:09:24,875
Devo dizer que era o último
líder mundial que esperaríamos ver

1267
01:09:24,958 --> 01:09:29,541
enfiando um ovo cozido
no próprio rabo na TV italiana.

1268
01:09:29,625 --> 01:09:32,333
Ele era o último
líder mundial que esperaríamos ver

1269
01:09:32,416 --> 01:09:35,333
enfiando um ovo cozido
no próprio rabo na TV italiana.

1270
01:09:35,416 --> 01:09:38,666
Devo dizer que era o último
líder mundial que esperaríamos ver

1271
01:09:38,750 --> 01:09:42,500
enfiando um ovo cozido
no próprio rabo na TV italiana.

1272
01:09:42,583 --> 01:09:45,958
Mas aí, no último instante, nós acordamos

1273
01:09:46,041 --> 01:09:48,041
e tudo tinha sido só um pesadelo.

1274
01:09:48,125 --> 01:09:51,000
Mas aí, no último instante, nós acordamos

1275
01:09:51,083 --> 01:09:54,500
e tudo tinha sido só um pesadelo!

1276
01:09:54,583 --> 01:09:56,666
Mas aí, no último instante, nós acordamos

1277
01:09:56,750 --> 01:09:59,041
e tudo tinha sido só um pesadelo.

1278
01:09:59,125 --> 01:10:00,250
Bem que eu gostaria.

1279
01:10:00,333 --> 01:10:03,000
Já deu? É só isso? Excelente.

1280
01:10:03,083 --> 01:10:04,916
Ótimo, valeu.

1281
01:10:05,666 --> 01:10:06,666
Beleza.

1282
01:10:06,750 --> 01:10:09,000
Turma, foi muito bacana.

1283
01:10:09,083 --> 01:10:11,166
Enfim, preciso pegar meu trem,

1284
01:10:11,916 --> 01:10:16,916
mas antes disso vou procurar
um bar qualquer

1285
01:10:17,000 --> 01:10:19,125
e tomar um bom negroni.

1286
01:10:20,041 --> 01:10:21,291
É só isso?

1287
01:10:22,208 --> 01:10:26,291
Foi divertido! Eu adorei.

1288
01:10:26,958 --> 01:10:28,416
Certo, já terminamos?

1289
01:10:29,916 --> 01:10:31,875
Eu terminei, e vocês?

1290
01:10:32,833 --> 01:10:34,083
Quer transar?

1291
01:10:35,250 --> 01:10:40,500
Bom, eu não posso, sabe como é,
distanciamento social…

1292
01:10:40,583 --> 01:10:41,750
Como preferir, mano.

1293
01:10:44,875 --> 01:10:47,375
Legendas: Silvia Marques



