1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:04:00,750 --> 00:04:02,833
Êtes-vous bien installés ?

4
00:04:02,916 --> 00:04:04,833
Oui, tante. Merci.

5
00:04:05,541 --> 00:04:08,750
Ici, c'est un bon foyer,
tout le monde s'entend bien.

6
00:04:09,291 --> 00:04:11,458
Et toi, Amy ?

7
00:04:19,583 --> 00:04:23,083
Il faut bien étudier,
afin de soutenir ta mère.

8
00:04:24,916 --> 00:04:26,041
Fais des efforts.

9
00:10:35,750 --> 00:10:39,666
Comment allez-vous ?
Nous, on se porte bien.

10
00:10:39,750 --> 00:10:41,500
Vous me manquez trop.

11
00:10:42,708 --> 00:10:44,208
Oui, je pense à vous.

12
00:10:44,291 --> 00:10:46,041
Et vous ? Et les enfants ?

13
00:10:48,833 --> 00:10:51,416
Je voulais juste
vous annoncer une nouvelle.

14
00:10:52,833 --> 00:10:56,541
Mon mari a épousé une autre femme.

15
00:10:57,083 --> 00:11:01,666
Oui.
Il a posé un autre lit à côté du mien.

16
00:11:03,375 --> 00:11:05,791
Oui, oui, il prend une seconde femme.

17
00:11:06,750 --> 00:11:09,000
En ce moment ils sont au Sénégal.

18
00:11:09,083 --> 00:11:10,958
Il va venir avec elle.

19
00:11:12,750 --> 00:11:14,625
Un mariage d'amour,

20
00:11:14,791 --> 00:11:16,458
c'est mon souhait pour eux.

21
00:11:19,958 --> 00:11:21,791
Appelle une autre personne.

22
00:11:22,708 --> 00:11:24,291
Non, je ne peux pas.

23
00:11:24,708 --> 00:11:26,166
C'est à toi de le faire.

24
00:11:26,708 --> 00:11:28,166
C'est ton devoir.

25
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
Tata...

26
00:11:30,208 --> 00:11:33,708
Sois une vraie femme,
c'est ce que je veux !

27
00:11:35,125 --> 00:11:37,916
Ne permets pas aux gens de te critiquer.

28
00:33:37,958 --> 00:33:43,291
Ton neveu Samba est venu,
il a installé les meubles.

29
00:33:44,291 --> 00:33:48,208
Non, non, votre chambre est grande,
elle est prête.

30
00:33:48,583 --> 00:33:51,041
Ne t'inquiète pas.

31
00:33:51,708 --> 00:33:56,125
La salle de l'immeuble est grande.
Les invités auront de la place.

32
00:33:56,583 --> 00:34:00,375
Moi aussi. Il me tarde de te voir.

33
00:34:00,458 --> 00:34:02,375
Oui, attends.

34
00:44:45,833 --> 00:44:48,500
Les enfants, j'essaye de dormir !

35
00:44:48,583 --> 00:44:51,000
C'est Angelica qui m'embête !

36
00:47:38,666 --> 00:47:39,875
Puis, tu les coupes

37
00:47:40,625 --> 00:47:41,958
en petits morceaux.

38
00:47:45,958 --> 00:47:48,083
Ensuite, tu coupes les tomates.

39
00:47:48,250 --> 00:47:50,875
Tu piles le piment.

40
00:47:50,958 --> 00:47:54,541
Je vais t'aider pour faire les beignets.

41
00:51:32,666 --> 00:51:34,166
Mais où étais-tu ?

42
00:51:35,625 --> 00:51:38,833
Tous les enfants que j'ai élevés
m'ont écoutée.

43
00:51:38,916 --> 00:51:40,291
Sauf toi !

44
00:51:41,208 --> 00:51:44,583
Et si je le dis
qu'est-ce qu'elle va faire ?

45
00:51:44,666 --> 00:51:48,875
Je ne sais pas ce qu'on va faire de toi
parce que tu n'écoutes personne.

46
00:51:48,958 --> 00:51:50,583
Tu fais ce qui te plaît.

47
00:52:12,416 --> 00:52:13,916
Ce n'est rien.

48
00:52:15,208 --> 00:52:18,333
Toutes les femmes passent par là.

49
00:52:18,416 --> 00:52:20,000
Quand j'avais ton âge,

50
00:52:20,083 --> 00:52:21,458
on m'a fiancée.

51
00:52:22,041 --> 00:52:24,458
Et je te dépassais de très peu.

52
00:52:24,541 --> 00:52:25,833
Des années plus tard,

53
00:52:25,916 --> 00:52:27,791
on m'a lavée, on m'a habillée,

54
00:52:27,958 --> 00:52:30,291
recouverte d'un drap blanc,

55
00:52:30,791 --> 00:52:32,000
de ma tête

56
00:52:33,625 --> 00:52:35,875
descendant jusqu'à mes pieds.

57
00:52:36,250 --> 00:52:39,708
On m'a accompagnée chez mon mari
pour que je me marie.

58
00:52:41,041 --> 00:52:42,583
Quand il a levé

59
00:52:43,583 --> 00:52:45,666
le pagne blanc qui me recouvrait,

60
00:52:45,750 --> 00:52:47,250
il m'a présentée,

61
00:52:47,333 --> 00:52:50,500
montrée à ses amis, ses invités,

62
00:52:50,583 --> 00:52:51,875
sa famille.

63
00:52:52,666 --> 00:52:56,000
Et ça a été un mariage grandiose.

64
00:52:57,250 --> 00:52:59,291
Et moi, je te souhaite

65
00:53:00,958 --> 00:53:03,916
que Dieu te donne le même destin.

66
00:53:05,375 --> 00:53:08,250
Viens,
que je te montre ce que tu dois faire.

67
01:10:29,500 --> 01:10:30,666
Laisse l'enfant.

68
01:10:33,083 --> 01:10:33,958
Donne-moi ça.

69
01:10:39,750 --> 01:10:40,833
Amène de l'eau.

70
01:16:03,250 --> 01:16:06,875
Je sais que ce que tu vis avec ton mari
est très difficile,

71
01:16:06,958 --> 01:16:08,458
mais sache que Dieu

72
01:16:08,541 --> 01:16:13,291
n'a jamais fait supporter aux femmes
ce qu'elles ne peuvent pas supporter.

73
01:16:13,375 --> 01:16:16,375
Si le fardeau que tu vis ici
est trop pénible,

74
01:16:16,458 --> 01:16:20,458
il est de ton droit
de te libérer de ce mariage.

75
01:16:21,000 --> 01:16:27,291
Mais sache qu'ici,
il n'y a ni diable ni esprit.

76
01:16:27,958 --> 01:16:29,166
J'y vais.

77
01:16:29,708 --> 01:16:33,708
Non, non, garde ton argent, merci.

78
01:27:10,958 --> 01:27:12,583
Toi, où étais-tu ?

79
01:27:12,875 --> 01:27:13,833
Où ?

80
01:27:14,833 --> 01:27:16,708
Qu'est-ce que je vois ?

81
01:27:17,708 --> 01:27:20,000
Ça, c'est une tenue de prostituée.

82
01:27:21,000 --> 01:27:22,583
Qui t'a dit de porter ça ?

83
01:27:25,250 --> 01:27:27,041
Pourquoi je la laisserais ?

84
01:27:27,125 --> 01:27:29,125
Regarde sa tenue !

85
01:27:29,666 --> 01:27:32,291
L'enfant de quelqu'un de bien
ne met pas ça !

86
01:27:32,375 --> 01:27:33,708
Tu trouves ça normal ?

87
01:27:37,833 --> 01:27:41,791
Va t'habiller, porter ta robe,

88
01:27:41,875 --> 01:27:43,708
pour le mariage de ton père.

89
01:35:28,208 --> 01:35:31,666
Sous-titres : Mendy Arama



