1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,935 --> 00:00:23,607
Ace Pictures presenta

4
00:00:23,857 --> 00:00:29,821
junto a Películas Speak Thunder

5
00:00:35,410 --> 00:00:37,454
Vale, hay unos 7 u 8 barcos

6
00:00:37,579 --> 00:00:40,582
que nos persiguen hasta aquí.

7
00:00:40,749 --> 00:00:42,417
Podéis verlos a todos,
podéis oír los ruidos

8
00:00:42,543 --> 00:00:45,546
de todos los botes que nos
persiguen, arrojando piedras,

9
00:00:45,712 --> 00:00:48,257
hay muchos barcos.

10
00:00:57,307 --> 00:01:00,269
6-0-3-9-7-X.

11
00:01:05,357 --> 00:01:07,526
¡Moveos, moveos,
moveos, moveos, moveos!

12
00:01:07,818 --> 00:01:10,320
- ¡Esperad!
- ¡Moveos ahora!

13
00:01:10,487 --> 00:01:11,613
¡Vamos!

14
00:01:21,331 --> 00:01:28,380
Mar Actual.

15
00:01:44,021 --> 00:01:46,064
Me llamo Matt Blomberg,

16
00:01:46,231 --> 00:01:50,110
soy un periodista de
investigación en Camboya.

17
00:01:50,277 --> 00:01:53,572
Hace cuatro años, era periodista
deportivo en Australia.

18
00:01:55,032 --> 00:01:57,117
Ese era mi meta en la vida,

19
00:01:58,744 --> 00:02:02,247
y luego vine aquí de vacaciones.

20
00:02:02,414 --> 00:02:03,957
Y no quería irme a casa,

21
00:02:04,124 --> 00:02:06,335
así que, solicité un trabajo
en el Diario de Camboya.

22
00:02:06,460 --> 00:02:07,669
El Diario de Camboya.

23
00:02:09,713 --> 00:02:12,174
No hay mucho deporte
profesional aquí, así que,

24
00:02:12,299 --> 00:02:14,384
fui absorbido por el mundo de la

25
00:02:14,551 --> 00:02:17,179
corrupción, la
investigación y el escándalo.

26
00:02:17,763 --> 00:02:19,765
Prensa

27
00:02:20,641 --> 00:02:22,184
Hay muchas personas diferentes

28
00:02:22,351 --> 00:02:24,186
usando muchos métodos diferentes
para tratar de confrontar

29
00:02:24,353 --> 00:02:26,730
las injusticias
en todo el mundo.

30
00:02:26,897 --> 00:02:28,357
Para mí, la forma más efectiva

31
00:02:28,524 --> 00:02:30,359
es con un bolígrafo
y una cámara.

32
00:02:31,276 --> 00:02:32,361
Prensa

33
00:02:37,366 --> 00:02:39,326
Desde Phnom Penh
estaba siguiendo

34
00:02:39,493 --> 00:02:41,203
la historia de la pesca ilegal

35
00:02:41,370 --> 00:02:42,871
y comenzando a tener
pequeñas historias

36
00:02:43,038 --> 00:02:45,624
sobre la anarquía en el mar.

37
00:02:45,791 --> 00:02:47,084
Entonces, un día

38
00:02:47,251 --> 00:02:49,336
escuché que un hombre
camboyano fue asesinado

39
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
en un enfrentamiento de
pescadores vietnamitas.

40
00:02:51,463 --> 00:02:52,881
¿A dónde?

41
00:02:53,590 --> 00:02:54,800
Sí, vale,

42
00:02:54,967 --> 00:02:56,552
vale, si, seguro.

43
00:03:00,180 --> 00:03:03,475
Así que, bajé y
visité el pueblo,

44
00:03:04,893 --> 00:03:06,520
conocí a la viuda y

45
00:03:13,068 --> 00:03:14,069
luego, comencé, ya sabéis,

46
00:03:14,236 --> 00:03:16,697
husmeando por los pueblos
y haciendo preguntas.

47
00:03:16,822 --> 00:03:18,532
¿Vuestro bote?

48
00:03:18,699 --> 00:03:20,659
Estamos construyendo uno nuevo.

49
00:03:22,619 --> 00:03:25,622
¿Hubo alguna justicia
por la muerte de Auok?

50
00:03:30,878 --> 00:03:32,296
No.

51
00:03:34,464 --> 00:03:38,886
Los vietnamitas entran a Camboya

52
00:03:39,052 --> 00:03:40,804
y toman lo que quieran.

53
00:03:41,430 --> 00:03:43,891
Es contra la ley camboyana

54
00:03:44,057 --> 00:03:45,309
y está mal.

55
00:03:45,475 --> 00:03:48,145
Los gobernantes piensan
que están equivocados.

56
00:03:52,941 --> 00:03:56,403
En este punto, yo mismo
no había visto nada.

57
00:03:56,570 --> 00:03:59,907
Así que, fui y le pedí al
capitán que me sacara.

58
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Es una situación muy volátil,

59
00:04:15,881 --> 00:04:18,341
porque hay tantos
pueblos pesqueros

60
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
que viven todos en la
misma zona del océano.

61
00:04:25,557 --> 00:04:27,267
Hay cientos de barcos
que salen cada noche.

62
00:04:27,434 --> 00:04:28,310
Están estas comunidades de

63
00:04:28,477 --> 00:04:29,770
pescadores a lo
largo de la costa.

64
00:04:29,937 --> 00:04:31,522
La escala es enorme.

65
00:04:33,774 --> 00:04:34,900
Él dice que todos estos

66
00:04:35,067 --> 00:04:38,153
barcos con las luces
apagadas son vietnamitas y que

67
00:04:38,320 --> 00:04:40,948
estas son aguas camboyanas.

68
00:04:42,324 --> 00:04:45,869
No podemos detenerlos.

69
00:04:59,258 --> 00:05:02,845
Así que, eso es todo los
que hay en el fondo del mar.

70
00:05:03,053 --> 00:05:04,054
Todo.

71
00:05:06,098 --> 00:05:09,560
Los vi arrastrar cientos
de kilos de vida marina

72
00:05:09,726 --> 00:05:11,353
en el bote.

73
00:05:11,520 --> 00:05:14,106
El 20% se pone en baldes

74
00:05:14,273 --> 00:05:16,400
que luego se
venderán en el mercado

75
00:05:16,567 --> 00:05:17,985
y el resto,

76
00:05:18,151 --> 00:05:21,280
las cosas que no valen la pena,
simplemente están muertas.

77
00:05:22,781 --> 00:05:24,741
Solíamos atrapar peces grandes,

78
00:05:25,492 --> 00:05:27,661
pero ahora solo
hay peces pequeños.

79
00:05:29,913 --> 00:05:32,749
Sus rendimientos se reducen
exponencialmente cada año,

80
00:05:32,916 --> 00:05:35,252
los rendimientos están
cayendo y cayendo y cayendo.

81
00:05:36,420 --> 00:05:38,046
Es una carrera hacia el fondo.

82
00:05:56,982 --> 00:05:59,359
En cuantas más aldeas visité,

83
00:05:59,985 --> 00:06:02,112
no dejo de oír
la misma historia.

84
00:06:03,155 --> 00:06:05,908
En el pasado tuvimos
abundancia de peces,

85
00:06:06,325 --> 00:06:09,119
pero muchos de ellos
han desaparecido.

86
00:06:09,286 --> 00:06:13,874
Se reduce al 30% de
lo que teníamos antes.

87
00:06:16,168 --> 00:06:17,127
No queda pescado,

88
00:06:17,294 --> 00:06:19,171
los vietnamitas se habían
llevado todos los peces

89
00:06:19,338 --> 00:06:22,299
y que los pescadores locales
son impotentes para detenerlos.

90
00:06:22,883 --> 00:06:25,427
La gente está preocupada,

91
00:06:25,594 --> 00:06:28,305
no podemos detener
la actividad ilegal.

92
00:06:29,097 --> 00:06:31,975
Si echáis un vistazo a
los mapas, podéis ver que

93
00:06:32,100 --> 00:06:34,770
tanto Tailandia en el oeste,
como Vietnam en el este,

94
00:06:34,937 --> 00:06:36,980
sus aguas han sido pescadas.

95
00:06:37,105 --> 00:06:39,399
Los vietnamitas han
saqueado sus propios océanos y

96
00:06:39,566 --> 00:06:42,861
las flotas pesqueras de allí se
están moviendo hacia Camboya.

97
00:06:43,612 --> 00:06:45,739
Hay miles de millones
de dólares en mariscos

98
00:06:45,906 --> 00:06:48,325
exportados desde el
sudeste asiático cada año.

99
00:06:49,243 --> 00:06:51,620
Y así, mucha gente
alrededor del mundo

100
00:06:51,745 --> 00:06:54,414
se ve afectada por las
cosas que suceden aquí.

101
00:06:59,002 --> 00:07:01,588
En Camboya, las cosas
son bastante alarmantes.

102
00:07:04,341 --> 00:07:07,719
Se hizo evidente muy rápidamente
la gravedad de este asunto.

103
00:07:08,345 --> 00:07:09,471
Si este problema
no se soluciona,

104
00:07:09,638 --> 00:07:10,681
es solo cuestión de tiempo

105
00:07:10,848 --> 00:07:13,392
antes de que no haya ninguna
actividad pesquera en Camboya.

106
00:07:14,685 --> 00:07:16,186
Cientos de miles
de personas tienen

107
00:07:16,353 --> 00:07:17,938
en juego los medios
de ganarse la vida.

108
00:07:24,695 --> 00:07:27,406
Hablando con los
pescadores allí abajo,

109
00:07:27,698 --> 00:07:28,740
me enteré de

110
00:07:28,907 --> 00:07:31,660
este vigilante británico
que vive en una isla

111
00:07:31,785 --> 00:07:32,661
frente a la costa y

112
00:07:32,828 --> 00:07:34,288
hace todo lo
posible para tratar de

113
00:07:34,454 --> 00:07:36,164
mantener a raya a los
pescadores ilegales.

114
00:07:36,331 --> 00:07:39,626
Paul está trabajando
con la gente local

115
00:07:39,793 --> 00:07:42,462
para conservar los recursos.

116
00:07:42,629 --> 00:07:44,840
Su trabajo es bueno.

117
00:07:45,966 --> 00:07:48,135
Así que, estoy pensando,

118
00:07:48,260 --> 00:07:49,970
«¿Quién es este tipo, Paul?».

119
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
En Vivo

120
00:07:53,182 --> 00:07:55,851
Al menos un conjunto de botes de
arrastre vietnamitas en pareja,

121
00:07:56,018 --> 00:07:57,060
El primero,

122
00:07:57,227 --> 00:08:00,355
en algún lugar entre
500 metros y 1 kilómetro

123
00:08:00,522 --> 00:08:02,441
al norte de Koh Seh.
Ahora nosotros...

124
00:08:02,608 --> 00:08:04,735
La estrategia de Paul
es inundar Facebook con

125
00:08:04,860 --> 00:08:07,529
transmisiones en vivo
cuando está patrullando.

126
00:08:07,696 --> 00:08:08,947
¡Ahí está, tirando cosas!

127
00:08:09,114 --> 00:08:11,450
¡En vivo en Facebook! Aquí
vamos, persiguiendo el bote.

128
00:08:11,617 --> 00:08:12,910
El 90% de los camboyanos

129
00:08:13,076 --> 00:08:16,413
ven a Facebook como su
principal fuente de información.

130
00:08:16,580 --> 00:08:19,291
Y él sabe que la gente
de alto rango está mirando.

131
00:08:19,458 --> 00:08:21,710
Vale, aquí estamos,
delincuentes continuos.

132
00:08:21,877 --> 00:08:23,795
Y que si sigue
abofeteándolos en la cara

133
00:08:23,962 --> 00:08:25,589
alguien reaccionará
eventualmente.

134
00:08:25,756 --> 00:08:28,050
El tipo nos está
agitando un hacha.

135
00:08:30,427 --> 00:08:35,015
Los pescadores ilegales
son notoriamente violentos,

136
00:08:36,140 --> 00:08:38,309
van a trabajar armados
con machetes, tirachinas

137
00:08:38,477 --> 00:08:41,563
y armas caseras. Están
dispuestos a usarlas contra

138
00:08:41,730 --> 00:08:43,273
cualquiera que se
interponga en su camino.

139
00:08:43,440 --> 00:08:45,400
Han embestido botes,
han hundido barcos,

140
00:08:45,567 --> 00:08:47,402
incluso han lanzado
ataques coordinados.

141
00:08:47,569 --> 00:08:50,531
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 barcos de
arrastre eléctrico están

142
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
tratando de embestir
nuestro bote en este momento.

143
00:08:53,700 --> 00:08:56,453
Obviamente estaba
muy interesado en ello,

144
00:08:56,620 --> 00:08:59,581
así que, fui a buscarlo.

145
00:09:00,707 --> 00:09:02,292
También escuché que Paul

146
00:09:02,459 --> 00:09:03,919
no estaba muy
interesado en hablar

147
00:09:04,086 --> 00:09:05,546
con los medios de comunicación.

148
00:09:06,713 --> 00:09:09,800
Su personal me dijo, ya sabeis,
no le gustan los periodistas.

149
00:09:10,801 --> 00:09:13,428
El pequeño tiene todas las
cámaras y algunas cosas en él.

150
00:09:14,304 --> 00:09:15,514
¿Cómo estais, Paul?

151
00:09:21,144 --> 00:09:22,855
Mi primera impresión fue que

152
00:09:22,980 --> 00:09:25,482
llevarse bien con
Paul seria difícil.

153
00:09:33,615 --> 00:09:34,992
Lo que queria hacer

154
00:09:35,158 --> 00:09:36,451
era llegar a una
posición en la que

155
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
pudieramos
compartir información.

156
00:09:37,953 --> 00:09:38,871
No hay nada más que hacer,

157
00:09:39,037 --> 00:09:40,581
pero me tomo un poco de tiempo

158
00:09:40,706 --> 00:09:42,916
incluso llamar su atención.

159
00:09:44,459 --> 00:09:46,795
Me acerqué a él, me senté y

160
00:09:46,962 --> 00:09:48,630
lentamente
comenzamos a conversar.

161
00:09:48,797 --> 00:09:50,841
No, está bien. Hemos hecho toda
la investigación...

162
00:09:51,008 --> 00:09:53,719
Y supongo que al final
me gané su confianza.

163
00:09:53,886 --> 00:09:54,928
Al final, al final.

164
00:09:55,095 --> 00:09:56,972
Vale, vale. Fue como,
eso fue exactamente...

165
00:09:58,473 --> 00:09:59,641
Al principio, cuando
estos pequeños

166
00:09:59,808 --> 00:10:00,976
botes de arrastre
de caballitos de mar

167
00:10:01,101 --> 00:10:02,186
vinieron de Vietnam,

168
00:10:02,352 --> 00:10:04,438
así es como se veía
la captura incidental.

169
00:10:04,605 --> 00:10:06,440
Entonces era un hábitat
muy, muy sensible

170
00:10:06,607 --> 00:10:08,066
que no había sido perturbado.

171
00:10:08,233 --> 00:10:09,818
Así que, teneis, eso es, digamos

172
00:10:09,943 --> 00:10:11,778
una red de arrastre
de 30 minutos,

173
00:10:11,904 --> 00:10:14,489
y tienen tanta vida en ella.

174
00:10:14,656 --> 00:10:17,242
Esto es, exacto, casi el
mismo barco de arrastre

175
00:10:17,409 --> 00:10:18,619
y eso es lo que atrapan ahora.

176
00:10:18,744 --> 00:10:22,080
Así que, el primero
fue, creo que en 2008,

177
00:10:22,247 --> 00:10:23,707
así que, la lanzan,
y será tal vez

178
00:10:23,874 --> 00:10:25,417
una red de arrastre
de dos horas.

179
00:10:26,668 --> 00:10:29,713
Es una locura lo
poco que queda ahora.

180
00:10:30,797 --> 00:10:31,757
Tengo que decir que

181
00:10:31,924 --> 00:10:34,301
los vietnamitas deben
estar trabajando duro.

182
00:10:34,468 --> 00:10:36,094
Matt me contactó

183
00:10:36,220 --> 00:10:38,347
y le di algo de
información sobre cosas,

184
00:10:38,514 --> 00:10:41,225
y hablamos y
progresamos a partir de allí.

185
00:10:41,391 --> 00:10:42,434
El otro y él están como,

186
00:10:42,601 --> 00:10:44,061
«Si tuviera esto y
si tuviera esto».

187
00:10:44,228 --> 00:10:46,396
Hace doce años, yo era un buzo,

188
00:10:46,563 --> 00:10:49,566
Me encantó el océano
y vine a Camboya

189
00:10:49,733 --> 00:10:51,902
para trabajar como
instructor de buceo.

190
00:10:52,069 --> 00:10:53,362
Era una isla muy pequeña.

191
00:10:53,529 --> 00:10:56,156
Justo frente a la costa de
Sihanoukville, llamada Koh Koun.

192
00:10:57,574 --> 00:11:00,869
Cuando el océano
comenzó a ser destruido,

193
00:11:01,036 --> 00:11:03,330
nadie más estaba
allí para detenerlo

194
00:11:03,497 --> 00:11:05,082
salvo por mí, yo estuve ahi.

195
00:11:06,959 --> 00:11:09,670
No había realmente otra
opción, tenía que hacerse.

196
00:11:09,837 --> 00:11:13,006
Así que, fue cuando comencé la
Conservación Marina de Camboya.

197
00:11:13,173 --> 00:11:14,132
Conservación Marina de Camboya

198
00:11:14,299 --> 00:11:18,929
Empezamos a proteger a
los caballitos de mar aquí

199
00:11:19,096 --> 00:11:21,557
y cuánto más trabajabamos
con la comunidad,

200
00:11:21,723 --> 00:11:24,726
más comprendiamos lo
poco que quedaba de peces,

201
00:11:24,893 --> 00:11:26,687
así, se volvió mucho más sobre

202
00:11:26,854 --> 00:11:30,691
proteger a la comunidad y a
todo el medio ambiente marino.

203
00:11:30,858 --> 00:11:32,609
Trabajamos para
que se prohibiera

204
00:11:32,776 --> 00:11:34,152
el dragado ilegal de arena.

205
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
Dirigimos una clínica.

206
00:11:35,863 --> 00:11:37,739
Dirigimos una pequeña escuela de

207
00:11:37,865 --> 00:11:39,950
inglés para los
niños de la zona.

208
00:11:40,117 --> 00:11:42,244
Fue muy exítoso.

209
00:11:42,411 --> 00:11:44,288
El vicegobernador

210
00:11:44,454 --> 00:11:47,249
básicamente preguntó si
estábamos interesados en hacerlo

211
00:11:47,416 --> 00:11:48,542
en el océano, aquí en Kep,

212
00:11:48,709 --> 00:11:50,502
exactamente lo que
habíamos hecho alli.

213
00:11:52,254 --> 00:11:56,800
Y así, establecimos
la CMC aquí en Kep,

214
00:11:57,009 --> 00:11:58,552
y comenzamos a trabajar.

215
00:12:00,554 --> 00:12:03,932
La CMC tiene un área muy
pequeña frente a Koh Seh,

216
00:12:04,099 --> 00:12:05,726
la isla que ellos pueblan.

217
00:12:07,269 --> 00:12:08,729
Tenemos la zona de conservacion

218
00:12:08,896 --> 00:12:10,564
que se nos ha
otorgado oficialmente

219
00:12:10,731 --> 00:12:13,108
por el gobierno provincial.

220
00:12:13,275 --> 00:12:17,279
Y está rodeada en
tres lados por Vietnam.

221
00:12:17,446 --> 00:12:18,989
Esencialmente estamos

222
00:12:19,156 --> 00:12:21,116
justo en la línea del frente.

223
00:12:21,283 --> 00:12:23,410
Esta es la frontera, justo aquí,

224
00:12:23,577 --> 00:12:25,037
entre Camboya y Vietnam.

225
00:12:25,204 --> 00:12:26,163
Puppet Trong Kam, Director de

226
00:12:26,330 --> 00:12:27,372
Conservación marina
de Camboya (CMC)

227
00:12:27,539 --> 00:12:28,665
Este es nuestro barco mediano.

228
00:12:28,832 --> 00:12:31,001
Este es el bote en el
que vamos a patrullar.

229
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
Phon, es el capitán del barco.

230
00:12:33,212 --> 00:12:34,338
Phon Thanak Neak,
Capitán del barco.

231
00:12:34,463 --> 00:12:36,507
Vine aquí a trabajar.

232
00:12:36,673 --> 00:12:39,176
Quería ayudar a
detener la pesca ilegal

233
00:12:39,301 --> 00:12:42,346
realizada por los extranjeros.

234
00:12:47,601 --> 00:12:48,519
Dirigimos las patrullas

235
00:12:48,685 --> 00:12:50,354
para evitar que
los barcos de arrastre

236
00:12:50,521 --> 00:12:52,940
entren en las áreas
de conservación marina.

237
00:12:53,315 --> 00:12:54,483
Tres botes eléctricos,

238
00:12:54,650 --> 00:12:55,859
claramente saben
que están equivocados.

239
00:12:56,026 --> 00:12:58,111
Están huyendo de
nuestro bote ahora mismo.

240
00:12:59,571 --> 00:13:01,949
También tienen un extenso
programa de investigación

241
00:13:02,115 --> 00:13:04,535
que sigue a las poblaciones
de caballitos de mar en el área.

242
00:13:04,660 --> 00:13:05,869
Identificación del
caballito de mar.

243
00:13:06,036 --> 00:13:07,204
Identificación de
pastos marinos.

244
00:13:07,371 --> 00:13:10,249
La CMC es realmente
una operación de base.

245
00:13:10,832 --> 00:13:14,086
Sabeis que todos están
viviendo en un hilo allá afuera.

246
00:13:14,253 --> 00:13:16,880
Para Paul, cada vez que
se despierta por la mañana,

247
00:13:17,047 --> 00:13:19,383
está arriesgando todo.

248
00:13:19,550 --> 00:13:22,302
Porque tiene a su familia,
tiene cinco hijos y una esposa

249
00:13:22,469 --> 00:13:23,846
viviendo en esa
pequeña isla con él.

250
00:13:24,012 --> 00:13:26,473
- Hola a todos.
- Hola a todos.

251
00:13:26,640 --> 00:13:30,018
Así que, podéis darnos mucho
dinero, todo vuestro dinero,

252
00:13:31,436 --> 00:13:33,814
A vosotros os encanta
estar en vivo, ¿No?

253
00:13:33,981 --> 00:13:35,232
Papá, quiero decir algo también.

254
00:13:35,399 --> 00:13:37,776
¿Qué quereis decir?,
¿Qué quereis decir?

255
00:13:37,901 --> 00:13:40,070
Quienquiera que esté
viendome ahora mismo,

256
00:13:40,237 --> 00:13:44,616
por favor, ayúdadme a
salvar esta isla y este océano.

257
00:13:44,741 --> 00:13:46,869
Eso fue muy dulce.

258
00:13:52,833 --> 00:13:55,210
Si podemos proteger esta área,

259
00:13:55,377 --> 00:13:58,213
este pequeño oasis
de recuperación,

260
00:13:58,714 --> 00:14:01,300
entonces, podemos expandir todo,

261
00:14:01,717 --> 00:14:04,720
abarcando un área de
conservación mucho más grande

262
00:14:04,887 --> 00:14:06,263
llamada AGPM,

263
00:14:06,430 --> 00:14:08,515
que es una Área de
Gestion de Pesca Marina.

264
00:14:08,682 --> 00:14:10,350
Área de Gestion de Pesca Marina

265
00:14:12,519 --> 00:14:16,023
Y esencialmente dentro de
eso, teneis zonas que permiten

266
00:14:16,190 --> 00:14:17,649
que una temporada
de reproducción

267
00:14:17,816 --> 00:14:19,026
suceda sin la interferencia

268
00:14:19,193 --> 00:14:20,235
de cierres estacionales.

269
00:14:20,402 --> 00:14:22,779
Zonas de conservación que
no son totalmente tomadas.

270
00:14:22,946 --> 00:14:23,906
No tomadas.

271
00:14:24,072 --> 00:14:25,449
Si teneis las zonas
de conservación

272
00:14:25,616 --> 00:14:26,700
y están completamente protegidas

273
00:14:26,825 --> 00:14:28,660
teneis áreas para que
se muevan los peces.

274
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
El primer año no teneis pescado,

275
00:14:31,830 --> 00:14:34,082
entonces teneis algunos peces,
porque teneis unos pocos

276
00:14:34,249 --> 00:14:35,501
teneis unos cuantos
más el año que viene.

277
00:14:35,626 --> 00:14:37,544
Una vez que
llegais a cierto punto,

278
00:14:37,711 --> 00:14:40,839
hay tanta vida allí que
se reproduce y produce

279
00:14:41,006 --> 00:14:43,217
una nueva
descendencia que explota

280
00:14:43,342 --> 00:14:47,888
y genera otras áreas
de recuperación.

281
00:14:49,848 --> 00:14:52,017
La investigación
tiene que hacerse

282
00:14:52,142 --> 00:14:54,520
para respaldar todo lo
que estamos haciendo.

283
00:14:56,480 --> 00:14:57,773
Así que, básicamente,

284
00:14:57,940 --> 00:15:00,817
después de haber visto
muchas especies diferentes,

285
00:15:00,943 --> 00:15:02,903
pero sin poder identificarlas,

286
00:15:03,070 --> 00:15:06,114
es muy difícil diferenciar a los
diferentes caballitos de mar.

287
00:15:06,281 --> 00:15:08,700
Así que, si quereis
poder rastrear

288
00:15:08,825 --> 00:15:10,869
la evolución de
un solo individuo

289
00:15:11,036 --> 00:15:12,829
dentro del arrecife de coral,

290
00:15:12,996 --> 00:15:15,749
entonces necesitamos algún
tipo de forma de identificarlo.

291
00:15:16,375 --> 00:15:20,546
Hoy tenemos el rosa y el verde,

292
00:15:20,712 --> 00:15:23,966
que con suerte tendrá una
buena marca bajo el agua.

293
00:15:24,132 --> 00:15:26,510
Vale, vamos.

294
00:15:34,685 --> 00:15:36,436
Amick dirige la investigación y

295
00:15:36,603 --> 00:15:38,146
el lado científico
de las operaciones.

296
00:15:38,313 --> 00:15:40,691
Trae voluntarios, buzos

297
00:15:40,858 --> 00:15:43,986
y científicos para ayudar a
hacer el monitoreo del agua.

298
00:15:48,532 --> 00:15:50,576
Si hacemos la investigación
para demostrarle

299
00:15:50,701 --> 00:15:52,828
al gobierno provincial

300
00:15:52,995 --> 00:15:56,123
que el trabajo que estamos
haciendo está funcionando,

301
00:15:58,375 --> 00:16:01,461
entonces podemos llevar
esto a todo el archipiélago

302
00:16:01,628 --> 00:16:04,590
para proteger todos los hábitats
esenciales que necesitan estar

303
00:16:04,756 --> 00:16:07,384
bajo el paraguas de esta AGPM.

304
00:16:18,979 --> 00:16:20,105
Alrededor de 2008,

305
00:16:21,481 --> 00:16:25,277
el buceo en Camboya equivalía
a lo que la gente cataloga como

306
00:16:25,444 --> 00:16:28,322
los mejores sitios
de buceo del mundo.

307
00:16:29,656 --> 00:16:32,534
Donde los buzos de todo el
mundo van a hacer fotografía

308
00:16:32,659 --> 00:16:35,996
para encontrar las criaturas más
locas que nadie más puede ver.

309
00:16:38,248 --> 00:16:39,499
El caballito de
mar fue la especie

310
00:16:39,625 --> 00:16:40,667
con quien mas me gustaba pasar

311
00:16:40,834 --> 00:16:42,461
la mayor parte de
mi tiempo en el agua.

312
00:16:43,629 --> 00:16:47,049
Son increíblemente
hermosos de ver y

313
00:16:49,009 --> 00:16:52,095
debido a la historia reciente
de Camboya, el genocidio,

314
00:16:52,221 --> 00:16:55,182
no habían sido tocados
por la pesca industrial.

315
00:16:55,349 --> 00:16:58,519
Los caballitos de mar estaban
prácticamente en todas partes.

316
00:17:01,146 --> 00:17:03,065
Luego, unos años más tarde

317
00:17:03,232 --> 00:17:05,983
tuvimos esta gran afluencia
de barcos vietnamitas

318
00:17:06,151 --> 00:17:08,654
que apuntanban a los caballitos
de mar en las zonas costeras.

319
00:17:13,825 --> 00:17:16,662
Los barcos de arrastre
estaban aumentando

320
00:17:16,828 --> 00:17:18,579
e iríais a un sitio de buceo

321
00:17:18,704 --> 00:17:19,957
y habíais estado buceando allí

322
00:17:20,123 --> 00:17:21,625
durante seis meses
o siete meses,

323
00:17:21,791 --> 00:17:23,252
y conocíais que la
zona era hermosa

324
00:17:23,417 --> 00:17:24,461
y de repente os hundis,

325
00:17:24,627 --> 00:17:26,797
parece que alguien acabara
de llevar una excavadora.

326
00:17:31,677 --> 00:17:33,554
No queda absolutamente
nada en absoluto.

327
00:17:33,720 --> 00:17:36,390
Teneis la arena desnuda,
conchas trituradas,

328
00:17:36,557 --> 00:17:38,100
cosas medio muertas
por todas partes.

329
00:17:38,225 --> 00:17:40,102
Era simplemente... Era horrible.

330
00:17:47,484 --> 00:17:48,735
Han tendido sus redes

331
00:17:48,861 --> 00:17:50,612
porque son todas
las mismas banderas.

332
00:17:53,282 --> 00:17:54,241
Comenzamos

333
00:17:54,408 --> 00:17:58,370
y la pesca ilegal era
peor que en Sihanoukville.

334
00:17:58,537 --> 00:17:59,997
Sihanoukville era malo,

335
00:18:00,163 --> 00:18:03,083
pero aquí era más o
menos como el salvaje oeste.

336
00:18:03,250 --> 00:18:05,627
En realidad son ilegales.

337
00:18:05,794 --> 00:18:08,881
Todos los barcos funcionan
con total impunidad.

338
00:18:09,047 --> 00:18:10,841
Vale, así que, si mirais el
tamaño de malla de esta red

339
00:18:11,008 --> 00:18:12,676
es realmente ilegal.

340
00:18:13,510 --> 00:18:15,429
Podeis ver el tamaño
de los peces en esta red,

341
00:18:15,596 --> 00:18:17,181
es como un mosquitero.

342
00:18:17,848 --> 00:18:19,766
Todos los pequeños
peces jovenes.

343
00:18:20,642 --> 00:18:23,854
Un barco ilegal que lo
está levantando todo.

344
00:18:24,021 --> 00:18:26,190
Nada escapa a esas redes.

345
00:18:33,322 --> 00:18:34,865
La CMC ha logrado

346
00:18:35,032 --> 00:18:36,992
ganarse algún tipo de
confianza con el gobierno

347
00:18:37,159 --> 00:18:38,118
que le permita entrar y

348
00:18:38,285 --> 00:18:40,204
abordar la pesca
ilegal que se realiza allí,

349
00:18:40,370 --> 00:18:43,123
pero están caminando
por una línea muy fina entre

350
00:18:43,290 --> 00:18:44,833
hacer lo que es correcto y

351
00:18:45,000 --> 00:18:46,376
complacer a las personas que

352
00:18:46,502 --> 00:18:48,378
tienen la llave
de su existencia.

353
00:18:51,673 --> 00:18:54,426
¿Alguien tiene una cámara
que tenga un buen zoom?

354
00:18:58,263 --> 00:19:02,100
Parece un bote vietnamita
INDNR de 18 a 20 personas.

355
00:19:09,525 --> 00:19:11,568
Tenemos que dar la vuelta ahora.

356
00:19:11,735 --> 00:19:14,488
Básicamente, la policía ha
prohibido entrar en esta área.

357
00:19:14,655 --> 00:19:16,281
Todos estos barcos
vietnamitas saben al respecto

358
00:19:16,448 --> 00:19:18,033
y por eso huyen.

359
00:19:21,745 --> 00:19:23,622
La CMC esencialmente
está haciendo lo que la policía

360
00:19:23,789 --> 00:19:26,250
y los barcos pesqueros se
supone deberían estar haciendo.

361
00:19:28,710 --> 00:19:30,629
Los barcos de arrastre
han operado con

362
00:19:30,796 --> 00:19:32,548
impunidad durante
al menos 10 años.

363
00:19:35,300 --> 00:19:37,094
La pesca de arrastre
de fondo es aquella que

364
00:19:37,261 --> 00:19:39,096
deja caer una red desde
la parte trasera del bote,

365
00:19:39,221 --> 00:19:43,016
dentro, al frente de la red
están estos trineos de madera

366
00:19:43,141 --> 00:19:48,063
que conducen la red
hacia el fondo del océano.

367
00:19:51,358 --> 00:19:53,193
Luego, esa red es
arrastrada por kilómetros a

368
00:19:53,360 --> 00:19:54,528
lo largo del fondo del océano.

369
00:19:57,281 --> 00:19:59,199
Tomando y rompiendo

370
00:19:59,366 --> 00:20:01,159
todo a lo que le
pasa por encima.

371
00:20:03,787 --> 00:20:06,373
¡Venga, mirad toda
esa hierba marina!

372
00:20:06,540 --> 00:20:08,208
Toda la hierba
marina en ese barco.

373
00:20:08,375 --> 00:20:10,460
Todo ese montón es pasto marino,

374
00:20:12,004 --> 00:20:14,715
cuando no queda nada
en el fondo que atrapar.

375
00:20:14,882 --> 00:20:17,634
Luego, está la versión
eléctrica de ellos.

376
00:20:17,801 --> 00:20:19,595
La pesca de arrastre
eléctrica es solo

377
00:20:19,761 --> 00:20:21,638
el típico barco de
arrastre estándar,

378
00:20:22,264 --> 00:20:24,725
pero le conectan un
cable eléctrico a la red

379
00:20:24,892 --> 00:20:25,934
que pasa por un alambre de cobre

380
00:20:26,101 --> 00:20:28,353
y luego envían un
pulso de mil voltios

381
00:20:28,520 --> 00:20:29,646
hacia abajo en el agua y

382
00:20:29,813 --> 00:20:30,981
electrocutan todo a
medida que avanzan.

383
00:20:32,900 --> 00:20:34,526
Cualquier cosa que
haya sido electrocutada

384
00:20:34,693 --> 00:20:35,652
por una de esas redes

385
00:20:35,819 --> 00:20:37,654
muere dentro de las 48 horas.

386
00:20:37,821 --> 00:20:40,991
Y así, a medida que avanzan,
toman todos los peces y

387
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
también se llevan
consigo todo el hábitat.

388
00:20:43,368 --> 00:20:45,162
Así que, no puede haber
ninguna regeneración.

389
00:20:45,412 --> 00:20:46,413
Vale.

390
00:20:46,580 --> 00:20:49,082
Aquí está con toda la
hierba marina en la red.

391
00:20:49,249 --> 00:20:52,377
Sí, el mismo tipo, pero
simplemente no le importa.

392
00:20:53,295 --> 00:20:55,005
Luego, está la pareja
de barcos de arrastre,

393
00:20:55,172 --> 00:20:57,090
pueden ser redes de
cientos de metros de largo

394
00:20:57,257 --> 00:20:59,635
colgadas entre
dos enormes barcos

395
00:20:59,801 --> 00:21:02,596
y que arrastran a través de
franjas de kilómetros oceánicos,

396
00:21:02,763 --> 00:21:07,434
Y puede arrasar con hectáreas de
hábitat submarino en una noche.

397
00:21:09,811 --> 00:21:12,272
La pareja de barcos de arrastre
en Camboya proviene de Vietnam.

398
00:21:12,439 --> 00:21:13,607
Esto lo sabemos, no hay parejas

399
00:21:13,774 --> 00:21:15,192
de barcos de
arrastre camboyanos.

400
00:21:16,401 --> 00:21:17,903
Pareja de barcos de
arrastre de Vietnam.

401
00:21:18,070 --> 00:21:20,572
Ese es Koh Puh, Koh Mak Prang.

402
00:21:20,739 --> 00:21:22,616
Alli está la pareja
de barcos de arrastre.

403
00:21:22,741 --> 00:21:24,660
Es la cosa más destructiva

404
00:21:24,826 --> 00:21:26,745
que he encontrado en
el océano hasta ahora,

405
00:21:28,038 --> 00:21:30,040
por eso es realmente
esencial que nosotros

406
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
impedir que los
barcos de arrastre

407
00:21:31,500 --> 00:21:32,709
entren al área protegida.

408
00:21:32,876 --> 00:21:34,503
¿Vais a...?

409
00:21:34,670 --> 00:21:36,964
Solo esperad, esperad aquí.

410
00:21:37,923 --> 00:21:40,926
Esta es la idea de los bloques.

411
00:21:41,552 --> 00:21:43,470
Los desplegamos bajo el agua.

412
00:21:43,637 --> 00:21:46,473
La idea es llegar a unas
siete manzanas de altura.

413
00:21:46,640 --> 00:21:47,683
Si tiene siete
manzanas de altura,

414
00:21:47,850 --> 00:21:49,685
pesará un poco más
de tres toneladas.

415
00:21:51,603 --> 00:21:53,897
Los bloques tienen dos
propósitos principales, que son

416
00:21:54,022 --> 00:21:56,525
crear hábitat artificial

417
00:21:56,692 --> 00:22:00,821
y también funcionar como
un dispositivo anti-arrastre

418
00:22:00,988 --> 00:22:03,740
para detener a los
barcos de arrastre ilegales.

419
00:22:03,866 --> 00:22:05,701
Y los estamos mezclando
todos a mano, así que,

420
00:22:05,868 --> 00:22:07,536
hemos hecho unos
200 hasta ahora.

421
00:22:07,661 --> 00:22:10,247
Esta es nuestra estación
de mezcla y fabricación.

422
00:22:12,624 --> 00:22:14,084
Podemos hacer todo a mano.

423
00:22:14,251 --> 00:22:16,378
No tenemos que preocuparnos
por la maquinaria pesada o

424
00:22:16,503 --> 00:22:17,880
por los altos costos
de la mano de obra.

425
00:22:19,131 --> 00:22:22,301
Construimos con
materiales muy básicos.

426
00:22:22,759 --> 00:22:25,721
Esencialmente es un
sistema muy adaptable.

427
00:22:26,388 --> 00:22:28,765
Sólo veo todas las
posibilidades de este lugar

428
00:22:28,932 --> 00:22:31,059
que solo está esperando florecer

429
00:22:31,185 --> 00:22:33,854
para convertirse
en algo increíble.

430
00:22:35,731 --> 00:22:37,149
Tiene que estar todo bien.

431
00:22:37,316 --> 00:22:39,651
Tal vez, uno o dos de
vosotros podrían traer un banco

432
00:22:39,818 --> 00:22:41,820
y podeis sentaros en un círculo.

433
00:22:41,987 --> 00:22:43,864
Es solo una práctica, lo
hacemos por diversión.

434
00:22:44,031 --> 00:22:48,452
Vamos a discutir porqué
pensamos qué pez es cuál.

435
00:22:48,619 --> 00:22:50,787
La forma del pez, su color,

436
00:22:50,954 --> 00:22:55,751
su comportamiento... Nos
ayuda descifrar qué pez es.

437
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
- La columna vertebral.
- La Espina Dorsal del Pez.

438
00:22:59,463 --> 00:23:01,924
Podeis ver el pez rojo más
claramente bajo el agua.

439
00:23:02,090 --> 00:23:03,967
La conservación
está lejos de tener

440
00:23:04,134 --> 00:23:05,969
cualquier lugar cerca
de los primeros puestos

441
00:23:06,136 --> 00:23:08,055
de la agenda para la
mayoría de los camboyanos,

442
00:23:08,180 --> 00:23:09,723
pero conocimos a un par de

443
00:23:09,890 --> 00:23:12,518
estudiantes camboyanos
allí haciendo investigaciones.

444
00:23:12,684 --> 00:23:14,311
Vale. ¿Qué pez es este?

445
00:23:14,478 --> 00:23:15,479
El pez sargento de Bengala.

446
00:23:15,646 --> 00:23:17,439
Vale. Muy bien.

447
00:23:18,357 --> 00:23:20,275
Mi nombre es Khem Chhor Vida,

448
00:23:20,442 --> 00:23:24,530
soy de la Universidad
Paññāsāstra de Camboya,

449
00:23:24,696 --> 00:23:26,240
en Phnom Penh.

450
00:23:26,406 --> 00:23:27,783
Vale.

451
00:23:27,950 --> 00:23:29,493
Conocí a Rachana, mi
compañera de equipo

452
00:23:29,660 --> 00:23:32,538
y le enseñe sobre la
Conservación Marina de Camboya

453
00:23:32,663 --> 00:23:34,081
en la página de Facebook.

454
00:23:34,248 --> 00:23:36,542
Acabamos de hacer un plan.

455
00:23:36,708 --> 00:23:40,295
Fue una locura, fuimos
de camino a la isla

456
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
y contactamos con Paul,

457
00:23:41,547 --> 00:23:44,299
pero Paul no respondió
a nuestro móvil,

458
00:23:44,424 --> 00:23:46,760
y nos dijimos: «¿Qué
vamos a hacer?».

459
00:23:47,094 --> 00:23:48,303
«¡Joder!».

460
00:23:49,263 --> 00:23:50,681
Éramos como niños locos,

461
00:23:50,848 --> 00:23:52,724
solo yendo como se nos antojaba.

462
00:23:53,851 --> 00:23:55,060
Pez dorado

463
00:23:57,521 --> 00:23:59,648
Están aquí para
hacer vuestras tesis.

464
00:23:59,815 --> 00:24:04,319
Y están comenzando un programa
de pruebas y monitoreo temprano

465
00:24:04,486 --> 00:24:07,239
para los sistemas de bloques
que nos gustaría implementar

466
00:24:07,406 --> 00:24:09,783
para el AGPM a una
escala mucho mayor.

467
00:24:12,661 --> 00:24:14,037
Salvar el océano

468
00:24:19,793 --> 00:24:21,211
Siempre he pensado
que esto no es asi,

469
00:24:21,378 --> 00:24:24,423
este no es un trabajo
para extranjeros,

470
00:24:24,590 --> 00:24:26,717
será el pueblo camboyano

471
00:24:26,884 --> 00:24:28,760
que haga los cambios aquí.

472
00:24:29,636 --> 00:24:32,514
Ellos pueden hacer esto mucho
más eficientemente que nosotros.

473
00:24:36,810 --> 00:24:39,104
Antes que llegáramos a la isla

474
00:24:39,271 --> 00:24:41,481
no sabiamos nadar.

475
00:24:41,648 --> 00:24:44,026
No podiamos nadar en absoluto.

476
00:24:44,193 --> 00:24:47,362
Aprendimos hace como un mes.

477
00:25:10,802 --> 00:25:11,929
Arrecife de arte

478
00:25:12,095 --> 00:25:15,140
Vida y Rachana están
nadando contra la corriente.

479
00:25:16,058 --> 00:25:17,643
Os dirán que sus padres

480
00:25:17,809 --> 00:25:19,311
no querían que se
involucraran en estas cosas.

481
00:25:19,478 --> 00:25:22,105
Y también os dirán que
los profesores universitarios

482
00:25:22,272 --> 00:25:24,066
les aconsejaron en contra porque

483
00:25:24,233 --> 00:25:27,194
simplemente no la ven
como una carrera estable aquí.

484
00:25:42,376 --> 00:25:43,335
Arrecife de arte

485
00:25:43,460 --> 00:25:45,504
Quiero proteger el océano.

486
00:25:47,464 --> 00:25:49,508
Es algo que quiero hacer y

487
00:25:49,675 --> 00:25:52,094
algo que nadie ha hecho todavía.

488
00:25:52,261 --> 00:25:56,181
Y quiero, ser como
una luz para ellos,

489
00:25:56,348 --> 00:25:58,767
inspiración y
motivación para ellos.

490
00:25:58,934 --> 00:26:01,144
Sí, para la próxima generación.

491
00:26:01,311 --> 00:26:03,856
Y sí, eso es.

492
00:26:16,076 --> 00:26:17,160
Es un buen ejemplo,

493
00:26:17,327 --> 00:26:20,873
esta historia es un abuso
absolutamente incuestionable

494
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
de la ley de pesca.

495
00:26:22,457 --> 00:26:24,042
Cientos de
pescadores vietnamitas

496
00:26:24,209 --> 00:26:27,087
flotando en estas
pequeñas cestas de caña,

497
00:26:27,254 --> 00:26:30,299
sacando cientos de kilos de
calamares del agua de Camboya

498
00:26:30,424 --> 00:26:31,675
todos los días

499
00:26:31,842 --> 00:26:35,179
y pagando a aquellos que
se supone que los detendrán

500
00:26:35,304 --> 00:26:36,430
por el privilegio.

501
00:26:36,597 --> 00:26:38,056
Nos llevó unos días encontrarlos

502
00:26:38,182 --> 00:26:39,474
porque están en mar abierto,

503
00:26:39,641 --> 00:26:41,226
Pero cuando lo hicimos,
nos contaron todo.

504
00:26:41,393 --> 00:26:43,228
Nos dijeron a quiénes
pagan, cuánto pagan,

505
00:26:43,395 --> 00:26:44,396
y todo se verificó.

506
00:26:44,563 --> 00:26:46,356
No he vuelto a buscar
a los vietnamitas,

507
00:26:46,523 --> 00:26:48,108
pero apostaría a
que todavía están allí.

508
00:26:48,275 --> 00:26:50,903
También apostaría que

509
00:26:51,069 --> 00:26:55,073
esta historia causó algunos
problemas a algunas personas,

510
00:26:55,240 --> 00:26:57,409
porque todos estos
tios son nombrados.

511
00:27:00,037 --> 00:27:02,289
Como periodista occidental,
debeis ser muy cauteloso

512
00:27:02,456 --> 00:27:04,625
con la forma en que
planteais las historias porque

513
00:27:04,791 --> 00:27:07,753
teneis un ángulo
completamente diferente de todo.

514
00:27:09,796 --> 00:27:11,006
La gente dice, ya sabeis,

515
00:27:11,173 --> 00:27:13,383
«¿Qué haceis interfiriendo,
no es asunto vuestro?».

516
00:27:13,550 --> 00:27:14,551
Bienvenido a Kep

517
00:27:14,718 --> 00:27:17,387
Y, ya sabeis, hay algunos
elementos de ese argumento

518
00:27:17,554 --> 00:27:19,264
con los que estoy de acuerdo.

519
00:27:20,098 --> 00:27:21,767
Pero al mismo tiempo,

520
00:27:21,934 --> 00:27:23,101
una gran parte
de la razón por la

521
00:27:23,227 --> 00:27:24,353
que hago este trabajo es porque

522
00:27:24,520 --> 00:27:26,271
me he encariñado
mucho con el país.

523
00:27:26,438 --> 00:27:28,190
Se ha convertido en mi hogar.

524
00:27:32,736 --> 00:27:33,695
Gracias.

525
00:27:33,820 --> 00:27:36,573
Tengo una conexión mucho
más fuerte con este lugar

526
00:27:36,740 --> 00:27:40,118
y estas personas que incluso
la que tengo con Australia.

527
00:27:43,205 --> 00:27:46,625
Y lo que sucede aquí
realmente me afecta.

528
00:27:48,210 --> 00:27:49,586
Sé que soy
privilegiado y afortunado

529
00:27:49,753 --> 00:27:51,421
de poder hacer lo que hago.

530
00:27:52,214 --> 00:27:56,969
Y siento que tengo el
deber de usar mis habilidades

531
00:27:57,135 --> 00:28:00,889
lo mejor que pueda para
tratar de mejorar la situación.

532
00:28:08,146 --> 00:28:11,942
Universidad Real de Phnom Penh

533
00:28:23,328 --> 00:28:24,788
¿Cómo está usted?
- Bien.

534
00:28:25,372 --> 00:28:28,500
Es una oportunidad
maravillosa de

535
00:28:28,667 --> 00:28:33,547
tener a Matt, del Diario de
Camboya, otra vez con nosotros.

536
00:28:34,381 --> 00:28:37,384
Me mudé a Camboya
desde Australia en 2012.

537
00:28:38,760 --> 00:28:43,056
Una de las cosas que vi fue
el agotamiento insostenible

538
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
de los recursos
naturales del pais.

539
00:28:45,517 --> 00:28:47,352
Aquí hay grandes recursos

540
00:28:47,519 --> 00:28:49,855
particularmente en el
bosque y en el océano,

541
00:28:50,022 --> 00:28:53,901
y todos están siendo explotados
de manera inadecuada.

542
00:28:54,693 --> 00:28:57,738
¿Quién aquí quiere
ser periodista?

543
00:29:01,825 --> 00:29:03,452
Ha empeorado
desde el año pasado.

544
00:29:03,619 --> 00:29:05,204
Ha empeorado.

545
00:29:05,454 --> 00:29:06,538
Si.

546
00:29:06,663 --> 00:29:09,499
¿Por qué nadie
quiere ser periodista?

547
00:29:09,875 --> 00:29:13,420
Porque aquí, creo,
los camboyanos,

548
00:29:13,545 --> 00:29:15,839
vemos periodismo
de investigación

549
00:29:16,006 --> 00:29:18,634
como una especie de
amenaza para la vida.

550
00:29:19,676 --> 00:29:21,762
Igualmente, se le impide
a la gente que lo haga.

551
00:29:22,930 --> 00:29:27,017
Esto es como la clase del
periodismo en Camboya, ¿Vale?

552
00:29:27,142 --> 00:29:29,520
- Si no estáis aquí, no estáis.
- Vale.

553
00:29:29,686 --> 00:29:30,687
Vale.

554
00:29:32,523 --> 00:29:34,566
No es tan fácil para
los camboyanos

555
00:29:34,733 --> 00:29:37,402
pararse y decir

556
00:29:37,569 --> 00:29:39,321
«Eso está mal» y «eso está mal».

557
00:29:39,488 --> 00:29:40,781
cuando es asi.

558
00:29:40,948 --> 00:29:42,115
Si haceis este trabajo,

559
00:29:42,282 --> 00:29:43,951
y no parece que muchos
de vosotros quieran hacerlo,

560
00:29:44,117 --> 00:29:46,453
pero es un trabajo
realmente gratificante.

561
00:29:46,620 --> 00:29:47,704
Es flipante.

562
00:29:50,249 --> 00:29:51,583
Las organizaciones
elaboran listas

563
00:29:51,750 --> 00:29:53,794
de los países en los que es
más peligroso ser periodistas.

564
00:29:53,961 --> 00:29:55,170
Y Camboya recientemente fue

565
00:29:55,337 --> 00:29:57,047
nombrada como el
lugar más peligroso

566
00:29:57,214 --> 00:29:58,382
para ser un periodista
medioambiental.

567
00:29:58,507 --> 00:29:59,424
«Clima de miedo»

568
00:29:59,591 --> 00:30:00,926
A lo largo de los años
hemos visto un número

569
00:30:01,093 --> 00:30:03,428
de activistas ambientales
y comentaristas políticos

570
00:30:03,595 --> 00:30:06,890
asesinados, algunos a
sangre fría a plena luz del día.

571
00:30:08,725 --> 00:30:10,143
Uno de los
principales activistas

572
00:30:10,310 --> 00:30:11,270
medioambientales de Asia

573
00:30:11,436 --> 00:30:13,730
fue abatido a tiros en Camboya.

574
00:30:19,611 --> 00:30:23,115
Los reporteros locales
corren mucho más riesgo

575
00:30:23,282 --> 00:30:25,075
que nosotros los extranjeros.

576
00:30:26,451 --> 00:30:27,744
Eliminar a un
extranjero no va a ser

577
00:30:27,911 --> 00:30:29,371
algo que se esconda
debajo de la alfombra

578
00:30:29,538 --> 00:30:33,250
como puede suceder al
eliminar a un activista local.

579
00:30:33,917 --> 00:30:37,087
Así que, en algunos
sentidos, siento que

580
00:30:37,254 --> 00:30:39,923
tengo una responsabilidad
con los reporteros locales.

581
00:30:40,090 --> 00:30:42,050
Si algo sale mal,

582
00:30:42,217 --> 00:30:43,886
puedo hacer las maletas e irme,

583
00:30:44,052 --> 00:30:46,430
pero los reporteros
locales, no pueden.

584
00:30:58,025 --> 00:31:00,068
Oh, aquí vamos.

585
00:31:01,320 --> 00:31:02,362
Buenos días.

586
00:31:02,529 --> 00:31:03,572
Buenos días.

587
00:31:04,114 --> 00:31:05,824
Entonces, ¿Cómo estáis?

588
00:31:05,991 --> 00:31:07,784
Caliente, sudoroso.

589
00:31:08,619 --> 00:31:09,703
¿Qué tan caliente?

590
00:31:09,870 --> 00:31:10,913
Persiguiendo
barcos ilegales esta

591
00:31:11,079 --> 00:31:12,080
mañana en el camino de regreso,

592
00:31:12,247 --> 00:31:13,957
casi no llego a tiempo.

593
00:31:14,124 --> 00:31:15,751
Así que, trabajáis mucho

594
00:31:15,918 --> 00:31:17,669
en el tema de la pesca ilegal.

595
00:31:17,836 --> 00:31:21,215
Si. Ese ha sido
mi trabajo principal.

596
00:31:22,591 --> 00:31:25,636
Tengo a los tios que se centran
en la investigación, pero

597
00:31:25,802 --> 00:31:27,554
me inclino mas a pasar la
mayor parte de mi tiempo con el

598
00:31:27,721 --> 00:31:29,473
tipo de pesca legal
y la pesca INDNR.

599
00:31:29,806 --> 00:31:31,642
¿Cómo os va?

600
00:31:31,808 --> 00:31:34,478
Es mejor, pero es más difícil.

601
00:31:34,645 --> 00:31:37,689
He estado en esto personalmente
por alrededor de ocho años,

602
00:31:37,856 --> 00:31:40,359
lo he estado financiando
de negocios que tenía

603
00:31:40,526 --> 00:31:42,027
y podíamos ver la línea de meta,

604
00:31:42,194 --> 00:31:43,570
pero hemos llegado
a este punto donde

605
00:31:43,737 --> 00:31:44,821
básicamente me he
quedado sin dinero.

606
00:31:44,947 --> 00:31:46,031
Quiero decir, he
vendido mi tierra,

607
00:31:46,198 --> 00:31:47,824
he vendido mi casa,
he vendido todo.

608
00:31:47,991 --> 00:31:49,910
Y ahora estoy en un
punto en el que nosotros,

609
00:31:50,077 --> 00:31:51,328
básicamente estamos
luchamos para

610
00:31:51,495 --> 00:31:52,871
comprar la comida
de todos los días.

611
00:31:53,038 --> 00:31:55,749
Así que, solicitamos al fondo
de conservación de Canadá

612
00:31:55,916 --> 00:31:56,875
para una asignacion
de emergencia

613
00:31:57,042 --> 00:31:59,837
para que básicamente
podamos continuar las patrullas,

614
00:32:00,003 --> 00:32:01,046
que eran 3000 dólares al mes

615
00:32:01,213 --> 00:32:03,757
para cubrir el combustible
y el equipo de patrulla

616
00:32:03,924 --> 00:32:06,301
y luego, mil más para

617
00:32:06,468 --> 00:32:09,304
mantenimiento y
cosas por el estilo.

618
00:32:09,638 --> 00:32:10,681
Escuchad, es un trabajo

619
00:32:10,848 --> 00:32:12,683
impresionante lo
que estáis haciendo,

620
00:32:12,850 --> 00:32:13,851
mantengámonos en contacto.

621
00:32:14,017 --> 00:32:17,521
Realmente desearía que hubiese
un fondo de dinero mágico

622
00:32:17,688 --> 00:32:18,689
podría daros ayuda aquí,

623
00:32:18,856 --> 00:32:20,607
parece como si hubierais
estado subsidiando esto

624
00:32:20,774 --> 00:32:21,942
por mucho tiempo.

625
00:32:22,067 --> 00:32:23,151
Vale.

626
00:32:25,112 --> 00:32:27,155
Ojalá os tuviera
también otras respuestas,

627
00:32:27,322 --> 00:32:28,407
Quiero decir que hay...

628
00:32:29,241 --> 00:32:31,827
Oh tío, hemos
tenido un corte de luz.

629
00:32:31,994 --> 00:32:33,036
Ups.

630
00:32:58,604 --> 00:33:02,232
Descubrí que un pueblo
de pescadores camboyano

631
00:33:02,399 --> 00:33:06,195
en la costa se ha vuelto
particularmente militante.

632
00:33:07,321 --> 00:33:10,616
Prek Tanin, o «Pueblo Sorpresa»
como se le conoce localmente,

633
00:33:10,741 --> 00:33:12,910
está a solo unos pocos
kilometros de la isla de CMC.

634
00:33:13,076 --> 00:33:14,453
Pueblo Sorpresa, Prek Tanin.

635
00:33:15,579 --> 00:33:16,663
Y había oído que

636
00:33:16,830 --> 00:33:19,666
habian electrificado
todas sus redes.

637
00:33:26,340 --> 00:33:28,091
Mirad este azul eléctrico,

638
00:33:28,258 --> 00:33:30,302
este cable azul de aquí abajo,

639
00:33:31,220 --> 00:33:32,554
eso es eléctrico.

640
00:33:35,516 --> 00:33:39,061
Esta cadena corre
alrededor de la boca de la red

641
00:33:39,186 --> 00:33:41,355
y luego, esta
corriente eléctrica

642
00:33:41,522 --> 00:33:43,106
se engancha a la cadena.

643
00:33:43,273 --> 00:33:44,441
Nos dirán que

644
00:33:44,608 --> 00:33:46,652
el cable eléctrico es para
sus luces y esas cosas, pero

645
00:33:46,818 --> 00:33:47,986
aquí podemos ver que

646
00:33:48,153 --> 00:33:50,656
está conectado a la
boca de la red de arrastre.

647
00:33:53,909 --> 00:33:55,619
¿Alguien os dijo
que se marcharan?

648
00:34:04,795 --> 00:34:06,004
Ellos saben que estamos aquí

649
00:34:06,171 --> 00:34:09,299
recolectando información
así que eso es...

650
00:34:09,925 --> 00:34:12,094
si recopilais la
información correcta implica

651
00:34:14,304 --> 00:34:17,099
que os echen y es siempre
es una buena señal, ¿Vale?

652
00:34:26,065 --> 00:34:28,193
Oh, espera, estáis juntos.

653
00:34:28,860 --> 00:34:29,945
No lo mostreis.

654
00:34:30,112 --> 00:34:31,071
No lo mostreis todavía.

655
00:34:31,237 --> 00:34:32,739
¿No estáis jugando Braiden?

656
00:34:34,992 --> 00:34:36,743
¿Podeis escucharlos?

657
00:34:36,909 --> 00:34:38,495
Vale, hagámoslo.

658
00:34:40,205 --> 00:34:41,581
Encended el motor.

659
00:34:55,429 --> 00:34:56,388
Sólo sé cuidadoso.

660
00:34:56,554 --> 00:34:58,849
Hay algo un poco
extraño en ellos.

661
00:34:59,099 --> 00:35:01,852
Tienen la luz encendida y
nos están haciendo señales.

662
00:35:02,978 --> 00:35:04,730
¡Sí, sí, sí, aquí mismo!

663
00:35:05,022 --> 00:35:06,273
Vale, ¡Vamos a traerlo!

664
00:35:06,440 --> 00:35:07,816
¡Por aquí!, ¡Por
aquí!, ¡Por aquí!

665
00:35:07,941 --> 00:35:09,359
¡Aquí!, ¡Aquí!, ¡Aquí!

666
00:35:09,651 --> 00:35:10,903
¡Ah, tio!

667
00:35:11,069 --> 00:35:12,821
¡Eso destroza mi corazón, tio!

668
00:35:13,363 --> 00:35:14,781
¡Sácadlo!, ¡Sácadlo!, ¡Sácadlo!

669
00:35:14,907 --> 00:35:16,033
¡Ya está muerto!

670
00:35:17,826 --> 00:35:18,827
No está respirando.

671
00:35:18,994 --> 00:35:20,204
¡Oh, si!, ¡Respira!, ¡Respira!

672
00:35:20,370 --> 00:35:21,455
¡Métedlo en el océano!

673
00:35:21,622 --> 00:35:23,081
Teneis que ir,
teneis que entrar alli.

674
00:35:23,248 --> 00:35:24,666
- Venga.
- Venga.

675
00:35:24,833 --> 00:35:25,792
Teneis que respirar, tio.

676
00:35:25,959 --> 00:35:27,669
¡Vamos, necesitais respirar!

677
00:35:28,545 --> 00:35:29,755
Oid, oid.

678
00:35:30,255 --> 00:35:32,591
Bok. Bok. Bok. Bok. Bok.

679
00:35:32,758 --> 00:35:33,842
¡Bok!

680
00:35:34,009 --> 00:35:36,595
Vuelve aquí Tomamos
la red, callaos.

681
00:35:36,762 --> 00:35:38,388
¡A pequeña escala!, ¡Colega!

682
00:35:38,555 --> 00:35:40,349
¡A pequeña escala! ¡Bok!

683
00:35:40,724 --> 00:35:43,769
Vale. Saca todos esos
peces aguja de este barco.

684
00:35:45,187 --> 00:35:48,732
Por favor, regresad al muelle,

685
00:35:49,983 --> 00:35:52,694
queremos hablaros.

686
00:35:58,575 --> 00:35:59,952
Venid y sentaos.

687
00:36:02,996 --> 00:36:05,040
Lo siento mucho.

688
00:36:07,209 --> 00:36:09,461
¿Fue una buena pesca esta noche?

689
00:36:12,130 --> 00:36:16,593
Estaba en la frontera de Vietnam

690
00:36:16,760 --> 00:36:21,640
y vi peces por aquí.

691
00:36:22,641 --> 00:36:25,435
Así que, los atrapé

692
00:36:25,602 --> 00:36:27,521
y tenía la intención
de venderlos

693
00:36:27,688 --> 00:36:29,356
para alimentar a mis hijos.

694
00:36:29,606 --> 00:36:32,860
Esta es el área de conservación,

695
00:36:32,985 --> 00:36:36,989
donde cultivamos los peces.

696
00:36:37,155 --> 00:36:41,076
Cuando los peces
crecen, salen nadando

697
00:36:41,243 --> 00:36:43,579
para que podais
atraparlos afuera

698
00:36:43,704 --> 00:36:49,209
del área de conservación.

699
00:36:49,376 --> 00:36:50,294
Tomaos vuestro tiempo.

700
00:36:50,460 --> 00:36:52,171
Lo siento, no puedo
hacerlo más rápido.

701
00:36:52,337 --> 00:36:54,756
Me gustaría hacerlo más
rápido, pero no puedo. ¿Sabeis?

702
00:36:56,133 --> 00:36:58,302
Tal vez, él quiera dar
su número de teléfono o

703
00:36:58,468 --> 00:37:00,137
tomar el número de
teléfono de uno de vosotros, sí

704
00:37:00,262 --> 00:37:01,513
así que, cuando
oiga el par de barcos

705
00:37:01,680 --> 00:37:02,931
de arrastre o los
barcos vietnamitas,

706
00:37:03,098 --> 00:37:05,601
puede llamarnos para que
le informemos o le ayudemos.

707
00:37:05,767 --> 00:37:06,727
Creo que es bueno.

708
00:37:17,279 --> 00:37:19,323
- Joder.
- Sí, criamos esos peces.

709
00:37:19,489 --> 00:37:21,158
Sí, lo hicimos.

710
00:37:32,586 --> 00:37:35,714
Los pescadores de pequeña
escala han estado aquí desde que

711
00:37:35,881 --> 00:37:38,800
la zona fue repoblada después
de la caída del Khmer Rouge.

712
00:37:43,138 --> 00:37:45,140
Una gran parte de los camboyanos

713
00:37:45,265 --> 00:37:47,601
todavía vive en la
pobreza extrema.

714
00:37:54,691 --> 00:37:56,485
Los pescadores
que están luchando

715
00:37:56,652 --> 00:37:58,529
por su supervivencia
todos los días

716
00:37:58,695 --> 00:38:00,739
son dejados para que
se peleen entre ellos,

717
00:38:00,864 --> 00:38:02,157
lo cual es muy triste.

718
00:38:04,952 --> 00:38:07,120
Yo uso trampas
para atrapar peces

719
00:38:07,287 --> 00:38:10,165
y atrapar solo una
pequeña cantidad.

720
00:38:16,296 --> 00:38:18,549
Los pescadores de pequeña
escala utilizan métodos que

721
00:38:18,715 --> 00:38:21,009
no son tan destructivos
y son sostenibles.

722
00:38:21,885 --> 00:38:23,011
Barcos de arrastre eléctricos

723
00:38:23,178 --> 00:38:25,264
Pero, luego, teneis los
pescadores ilegales de Vietnam

724
00:38:25,430 --> 00:38:27,975
y los barcos eléctricos
llegan a Camboya

725
00:38:28,141 --> 00:38:29,184
y toman tantos peces

726
00:38:29,351 --> 00:38:30,769
como los que a un
pequeño pescador

727
00:38:30,936 --> 00:38:32,062
le llevaría meses atrapar.

728
00:38:32,855 --> 00:38:34,940
A veces los barcos de arrastre

729
00:38:35,065 --> 00:38:37,025
entran en el área
de conservación

730
00:38:37,192 --> 00:38:39,403
y destruyen nuestro
equipo de pesca.

731
00:38:40,863 --> 00:38:45,909
La gente ya no puede
ganar dinero con la pesca.

732
00:38:47,244 --> 00:38:49,580
Así que, los pescadores
camboyanos optaron

733
00:38:49,705 --> 00:38:50,789
por el uso de barcos de arrastre

734
00:38:50,956 --> 00:38:52,499
eléctricos, solo para
mantener el ritmo.

735
00:38:54,126 --> 00:38:58,088
Una vez tuve una discusión
con un pescador ilegal

736
00:38:58,255 --> 00:39:02,009
y me senté en el bote
con toda mi honestidad de

737
00:39:02,176 --> 00:39:05,387
«Vuestros hijos no
van a tener ningún pez».

738
00:39:05,554 --> 00:39:06,805
Este tio se volvió
hacia mí y dijo:

739
00:39:06,972 --> 00:39:07,973
«Vale, si no atrapo
los peces hoy,

740
00:39:08,140 --> 00:39:09,391
No tendré hijos».

741
00:39:11,393 --> 00:39:12,811
No pude responder a eso.

742
00:39:12,978 --> 00:39:15,022
Si no alimentais a los
niños, los niños mueren.

743
00:39:15,147 --> 00:39:16,982
No pensais en el mañana
o en el siguiente día,

744
00:39:17,149 --> 00:39:18,901
o lo que estos niños
tendrán en el futuro.

745
00:39:19,026 --> 00:39:21,987
Así que, me cambió y
cambió mi mentalidad.

746
00:39:29,411 --> 00:39:30,662
Adoro a mis hijos.

747
00:39:30,787 --> 00:39:32,039
Soy el hombre más
afortunado del planeta

748
00:39:32,206 --> 00:39:33,916
por tener unos hijos
tan maravillosos.

749
00:39:34,833 --> 00:39:37,503
Pero, criar niños en el
mundo en el que vivimos

750
00:39:37,669 --> 00:39:39,296
es difícil. Muy difícil.

751
00:39:41,215 --> 00:39:45,385
Nuestras sociedades se basan
en muchos criterios equivocados.

752
00:39:46,261 --> 00:39:48,347
Todo esto ha llegado hoy.

753
00:39:50,724 --> 00:39:53,602
Realmente me siento
triste por el océano.

754
00:39:55,812 --> 00:39:57,105
Pero espero que,

755
00:39:57,272 --> 00:39:59,441
creciendo de la manera
en que lo han hecho,

756
00:39:59,942 --> 00:40:03,904
todos seán defensores y
embajadores de la naturaleza.

757
00:40:04,154 --> 00:40:06,240
Jasmine me ayudó
a encontrar este

758
00:40:06,406 --> 00:40:08,200
pequeño pez bebé. ¡Vaya!

759
00:40:08,367 --> 00:40:09,368
Mirad eso...

760
00:40:09,535 --> 00:40:10,827
Están interesados
en la naturaleza.

761
00:40:10,994 --> 00:40:13,080
Están interesados en
cómo funciona la naturaleza.

762
00:40:14,164 --> 00:40:16,458
Hacen todas las
preguntas correctas.

763
00:40:16,583 --> 00:40:18,001
¿Por qué entra el barco
de pesca de arrastre

764
00:40:18,168 --> 00:40:20,462
y destruye la
hierba marina, papá?

765
00:40:21,630 --> 00:40:23,382
A veces los niños me
hacen preguntas que

766
00:40:23,507 --> 00:40:24,383
me hacen llorar

767
00:40:24,550 --> 00:40:26,468
porque no tengo una
respuesta para ellos.

768
00:40:28,053 --> 00:40:30,931
Nuevo Año Khmer

769
00:40:36,061 --> 00:40:39,022
Pero espero que os
den cuenta de que

770
00:40:39,147 --> 00:40:40,774
nuestro mundo natural es más

771
00:40:40,941 --> 00:40:43,026
importante que
cualquier otra cosa

772
00:40:43,193 --> 00:40:46,822
porque sin el, ¿Qué tenemos?

773
00:40:50,075 --> 00:40:52,744
Mis hijos me hacen sentir
que tengo que continuar,

774
00:40:52,911 --> 00:40:55,622
que tengo que ser
un ejemplo para ellos.

775
00:41:09,303 --> 00:41:10,888
¡Feliz año nuevo!

776
00:41:14,391 --> 00:41:15,809
Desearía...

777
00:41:15,976 --> 00:41:17,269
Espero que la gente

778
00:41:18,187 --> 00:41:20,606
trate de amar el océano,

779
00:41:20,981 --> 00:41:24,193
lo ame desde el
corazón e intente salvarlo.

780
00:41:25,110 --> 00:41:28,197
Queremos conservar
el medio ambiente

781
00:41:28,363 --> 00:41:31,658
y al mismo tiempo queremos
aportar algo de cultura,

782
00:41:31,783 --> 00:41:34,328
enseñar a la cultura
camboyana, la conservación.

783
00:41:37,080 --> 00:41:40,626
Haciendo nuestra tesis
sobre el arrecife artificial

784
00:41:40,792 --> 00:41:43,795
cambió completamente
mi perspectiva.

785
00:41:43,962 --> 00:41:46,215
No podéis dejar de
pensar en las formas

786
00:41:46,381 --> 00:41:48,467
para hacer más por el océano

787
00:41:48,634 --> 00:41:50,093
y los pescadores.

788
00:41:51,720 --> 00:41:53,514
Nos mantienen motivados para

789
00:41:53,680 --> 00:41:55,682
trabajar más duro cada día.

790
00:41:58,685 --> 00:42:01,063
No podeis decir que
va a cambiar mañana,

791
00:42:01,813 --> 00:42:03,273
pero creo que

792
00:42:03,440 --> 00:42:06,068
algo increíble va
a suceder aquí.

793
00:42:06,235 --> 00:42:08,111
¡Chicos, vamos!, ¡1, 2, 3!

794
00:42:25,003 --> 00:42:27,089
Quiero ver que se recupere.

795
00:42:27,256 --> 00:42:28,799
Quiero ver a los
felices pescadores

796
00:42:28,966 --> 00:42:30,551
de cola larga,
pescando legalmente,

797
00:42:30,717 --> 00:42:32,970
atrapando grandes cangrejos.

798
00:42:33,387 --> 00:42:34,596
Quiero ver las
pequeñas comunidades

799
00:42:34,763 --> 00:42:35,931
convertirse en
comunidades de nuevo,

800
00:42:36,098 --> 00:42:37,641
donde no tengan que
mudarse para conseguir trabajo,

801
00:42:37,808 --> 00:42:39,852
donde solo disfruten el océano.

802
00:42:41,728 --> 00:42:45,357
Quiero ir a bucear y ver las
cosas que deberían estar allí.

803
00:42:47,109 --> 00:42:48,402
Quiero ver el agua
azul todos los días

804
00:42:48,569 --> 00:42:50,153
porque no este
asquerosa y repugnante

805
00:42:50,320 --> 00:42:52,781
de ser arrasada con
los barcos de arrastre.

806
00:42:54,283 --> 00:42:56,118
Podría ser hermoso.

807
00:42:57,494 --> 00:42:59,329
Fue hermoso una vez.

808
00:43:13,218 --> 00:43:14,887
Tenemos 25 minutos.

809
00:43:24,730 --> 00:43:25,814
Durante años había escuchado que

810
00:43:25,981 --> 00:43:27,316
los barcos de
arrastre vietnamitas

811
00:43:27,482 --> 00:43:28,817
en pareja que pescan en Camboya

812
00:43:28,942 --> 00:43:31,153
provienen de la
isla de Phú Quốc,

813
00:43:31,862 --> 00:43:34,072
que en un mapa parece
estar en aguas de Camboya,

814
00:43:34,239 --> 00:43:36,116
pero en realidad es vietnamita.

815
00:43:38,327 --> 00:43:39,369
Así que, quería ver lo que

816
00:43:39,536 --> 00:43:40,954
realmente estaba
sucediendo allí.

817
00:43:49,171 --> 00:43:51,423
Y hay muchas extrañas
criaturas submarinas

818
00:43:51,590 --> 00:43:53,091
que se venden allí y que podeis

819
00:43:53,258 --> 00:43:55,093
elegir de un tanque
y luego comer.

820
00:43:56,470 --> 00:43:58,055
¿Qué es ese, tio?

821
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
Tiburón, ¿Si?

822
00:43:59,348 --> 00:44:01,558
Parece un tiburón de arrecife.

823
00:44:02,643 --> 00:44:05,270
Venid a ver los
colores de estas rayas.

824
00:44:08,440 --> 00:44:10,484
¿Quereis tomar una foto?

825
00:44:10,651 --> 00:44:12,819
- Eco tours, ¿Eh?
- Vale.

826
00:44:12,945 --> 00:44:15,531
Entonces, ¿Podeis hacer un
recorrido por el océano o no?

827
00:44:15,697 --> 00:44:16,740
No.

828
00:44:16,865 --> 00:44:19,743
En el océano, podeis ver
que no hay muchos peces,

829
00:44:19,910 --> 00:44:21,703
o calamares, ni langostinos.

830
00:44:21,954 --> 00:44:23,163
¿Por qué?

831
00:44:23,330 --> 00:44:24,206
La sobrepesca.

832
00:44:24,373 --> 00:44:26,583
¿Sobrepesca?, ¿De veras?

833
00:44:27,000 --> 00:44:29,503
¿Conoceis a los pescadores
que van a Camboya?

834
00:44:29,670 --> 00:44:30,546
Oh, si, si, si.

835
00:44:30,712 --> 00:44:33,298
Pero, a nadie le importa
el medio ambiente.

836
00:44:33,799 --> 00:44:34,883
A nadie le importa.

837
00:44:36,009 --> 00:44:37,553
Dinero, dinero...

838
00:44:40,055 --> 00:44:41,056
¡Vaya!

839
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Sí, acabamos de
llegar por la noche.

840
00:44:42,766 --> 00:44:44,351
- ¿Desde el bote?
- Si...

841
00:44:44,518 --> 00:44:46,687
Vale, ¿Y van al
otro lado del río?

842
00:44:46,854 --> 00:44:48,480
Sí, desde el océano.

843
00:44:48,689 --> 00:44:50,649
Quiero ver el barco.

844
00:44:50,816 --> 00:44:52,901
Cuando el barco
vuelva al pueblo.

845
00:44:53,068 --> 00:44:54,319
¿Cuál sería un buen
momento para ir?

846
00:44:54,486 --> 00:44:55,362
En la mañana.

847
00:44:55,529 --> 00:44:56,405
¿En la mañana?

848
00:44:56,572 --> 00:44:57,698
Oh, vuelven por la mañana.

849
00:44:57,823 --> 00:45:01,451
Vuelven por la mañana
después de atrapar los peces.

850
00:45:01,618 --> 00:45:02,536
Vale, buena suerte, tio.

851
00:45:02,703 --> 00:45:03,662
Nos vemos.

852
00:45:03,787 --> 00:45:05,080
Gracias.

853
00:45:26,018 --> 00:45:28,729
Estas están muriendo lentamente.

854
00:45:31,481 --> 00:45:33,025
Caballito de mar embarazado.

855
00:45:34,735 --> 00:45:35,903
Un gran tio también.

856
00:45:50,334 --> 00:45:52,127
Encontré un pueblo de pescadores

857
00:45:52,294 --> 00:45:54,171
que se dice que
es el centro de los

858
00:45:54,338 --> 00:45:56,423
barcos de arrastre
gigantes en pareja.

859
00:46:03,805 --> 00:46:05,557
Oh, sí. Allí está.

860
00:47:03,615 --> 00:47:04,616
Tah Traductora vietnamita

861
00:47:04,741 --> 00:47:07,619
Un barco pesca, otro trae hielo.

862
00:47:07,744 --> 00:47:09,663
Uno pesca y otro trae hielo.

863
00:47:15,502 --> 00:47:17,421
Esos tios en el
segundo barco decían:

864
00:47:17,546 --> 00:47:19,298
«No tomen fotos,
no tomen fotos».

865
00:47:26,972 --> 00:47:28,348
¿Cómo estáis, tio?

866
00:47:37,733 --> 00:47:40,485
Podeis ver el
tamaño de las redes.

867
00:47:41,987 --> 00:47:45,782
Cientos y cientos
de metros de redes.

868
00:47:51,288 --> 00:47:53,248
Uno de estos barcos
puede llegar a Camboya

869
00:47:53,415 --> 00:47:55,250
y tomar tantos peces
que le tomaría meses

870
00:47:55,417 --> 00:47:57,503
en pescarlos a un
pequeño barco de arrastre,

871
00:48:04,092 --> 00:48:06,929
es la pesca industrial
a gran escala.

872
00:48:23,320 --> 00:48:25,531
Camboyanos y vietnamitas

873
00:48:26,823 --> 00:48:30,619
no están compitiendo en
igualdad de condiciones.

874
00:48:33,372 --> 00:48:35,874
Estos barcos de arrastre
de escala comercial estan,

875
00:48:36,041 --> 00:48:38,502
sin duda, cruzando la frontera

876
00:48:38,627 --> 00:48:42,631
y recolectan millones de
dólares en peces camboyanos

877
00:48:42,798 --> 00:48:44,716
que los pescadores
de subsistencia en

878
00:48:44,883 --> 00:48:46,969
Camboya necesitan
sólo para sobrevivir.

879
00:48:50,180 --> 00:48:52,307
Por eso los barcos de arrastre
de Prek Tanin en Camboya

880
00:48:52,474 --> 00:48:54,726
han conectado sus redes
con cables eléctricos,

881
00:48:54,893 --> 00:48:58,480
porque simplemente no les
queda nada que puedan atrapar.

882
00:49:03,277 --> 00:49:06,613
Universidad de
Paññāsāstra de Camboya

883
00:49:08,949 --> 00:49:10,784
Vida ha regresado al continente

884
00:49:10,951 --> 00:49:12,911
para continuar sus estudios.

885
00:49:17,666 --> 00:49:18,625
Ahora mismo,

886
00:49:18,792 --> 00:49:21,753
estoy trabajando en una tesis
sobre conservación marina

887
00:49:22,838 --> 00:49:27,384
y sobre bloques de concreto que
detienen los barcos de arrastre.

888
00:49:27,551 --> 00:49:30,679
Y en un par de
meses, me graduaré.

889
00:49:32,014 --> 00:49:36,602
Mi favorita es la escritura.
Ficción, como, para niños.

890
00:49:37,102 --> 00:49:39,146
Contaré las historias de porqué

891
00:49:39,313 --> 00:49:41,607
el océano necesita
ser protegido.

892
00:49:41,773 --> 00:49:46,069
Y espero que
entiendan, y cambien

893
00:49:46,904 --> 00:49:50,782
la forma en que ven los
océanos y ayuden a protegerlos.

894
00:49:52,951 --> 00:49:57,122
Rachana, mi compañera
de equipo, volvió a la isla.

895
00:49:57,956 --> 00:50:01,835
Ahora mismo, ella continúa
trabajando en su tesis conmigo.

896
00:50:03,837 --> 00:50:07,299
Es responsable
de tomar fotos y ver

897
00:50:07,424 --> 00:50:10,052
cuántos peces tenemos
en este momento.

898
00:50:13,013 --> 00:50:16,141
Es una locura cómo ha cambiado,

899
00:50:16,266 --> 00:50:19,144
cómo hay tanta vida allí que

900
00:50:19,311 --> 00:50:23,065
podríais ver cómo había
delfines merodeando por allí

901
00:50:23,232 --> 00:50:27,236
porque tienen muchos
peces para alimentarse.

902
00:50:29,905 --> 00:50:34,785
Estamos logrando demostrar que
los bloques están funcionando.

903
00:50:37,204 --> 00:50:40,749
El siguiente paso es
que se acuerde la AGPM,

904
00:50:40,916 --> 00:50:43,585
por todas las diferentes
partes interesadas,

905
00:50:43,752 --> 00:50:45,838
las comunidades pesqueras
locales, los pescadores,

906
00:50:46,004 --> 00:50:48,006
varios niveles
diferentes de gobierno,

907
00:50:48,173 --> 00:50:52,135
lo que nos permite continuar
trabajando en el plan-

908
00:50:52,302 --> 00:50:54,346
Pero, ahora, estoy
trabajando para Paul,

909
00:50:54,513 --> 00:50:57,182
sobre la comunicación
con las comunidades

910
00:50:57,349 --> 00:51:03,063
y los pescadores sobre el
AGPM y es realmente bueno.

911
00:51:04,064 --> 00:51:06,191
Desde aquí son 5 kilómetros.

912
00:51:06,358 --> 00:51:08,360
¿Así que, quereis manteneros
a 500 metros de la isla?

913
00:51:08,527 --> 00:51:09,570
Si.

914
00:51:10,404 --> 00:51:14,283
Entiendo que esta
área parece grande,

915
00:51:14,449 --> 00:51:18,120
pero toda es área de
desove de los cangrejos.

916
00:51:18,287 --> 00:51:21,039
¿Qué pasa si cortan el
área para los cangrejos,

917
00:51:21,206 --> 00:51:23,375
o algo así?

918
00:51:24,126 --> 00:51:28,589
Mientras no estén
cortando demasiado,

919
00:51:28,755 --> 00:51:32,134
como esta área y no esta.

920
00:51:34,720 --> 00:51:37,222
¿Qué pensais de eso?

921
00:51:39,850 --> 00:51:43,103
Llevaremos esto a los pescadores

922
00:51:43,270 --> 00:51:45,314
para que lo entiendan.

923
00:51:45,480 --> 00:51:47,816
Vale, hora de comer.

924
00:52:03,749 --> 00:52:05,834
Oficina de Pesca Marina, Kampot.

925
00:52:12,674 --> 00:52:15,135
Sorin Sar, Capitán,
Barco de Pesca Kampot

926
00:52:20,057 --> 00:52:25,270
Este es un equipo que
guardamos en la otra oficina.

927
00:52:25,437 --> 00:52:26,438
Mucho.

928
00:52:26,605 --> 00:52:28,106
- ¿Más que esto?
- Sí, más que esto.

929
00:52:28,273 --> 00:52:29,191
Vale.

930
00:52:29,358 --> 00:52:30,776
¿Sabeis quién los
está haciendo ahora?

931
00:52:30,943 --> 00:52:33,028
¿Los están comprando
de Vietnam o a

932
00:52:33,195 --> 00:52:34,905
otras personas en
Camboya los estáis haciendo?

933
00:52:35,072 --> 00:52:37,115
- Vietnam.
- Vietnam, señor.

934
00:52:37,282 --> 00:52:38,617
Alguna vez,

935
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
los pescadores que arrestais

936
00:52:39,868 --> 00:52:41,411
¿Alguna vez se enojan?

937
00:52:41,578 --> 00:52:43,872
Así que, cuando vamos,

938
00:52:44,039 --> 00:52:47,376
cuando saltamos al barco
ellos tratan de defenderse.

939
00:52:47,543 --> 00:52:49,253
Entonces, no podemos atraparlos,

940
00:52:49,419 --> 00:52:52,381
no podemos detenerlos
y luego, se van.

941
00:52:52,506 --> 00:52:54,550
El jefe de pescas
de Kampot, Sorin,

942
00:52:54,716 --> 00:52:56,468
es uno de estos nuevos tipos

943
00:52:56,635 --> 00:52:58,303
de funcionarios que
han llegado al gobierno

944
00:52:58,470 --> 00:52:59,721
buscando concentrarse
en los problemas

945
00:52:59,888 --> 00:53:02,474
que no han sido un foco
de atención para el gobierno

946
00:53:02,641 --> 00:53:03,934
en años anteriores.

947
00:53:04,351 --> 00:53:06,770
Tenemos algunos desafíos en

948
00:53:06,937 --> 00:53:09,982
nuestro trabajo,
como el personal

949
00:53:10,107 --> 00:53:13,777
y el dinero para gasolina.

950
00:53:14,361 --> 00:53:17,865
Los barcos de pesca están
casi fatalmente atrofiados

951
00:53:18,031 --> 00:53:19,741
por falta de recursos,

952
00:53:19,867 --> 00:53:23,829
lo que deja un vacio
para personas como Paul.

953
00:53:25,497 --> 00:53:28,417
Así que, esta fue
nuestra solicitud original,

954
00:53:28,542 --> 00:53:30,419
ya que eran cuatro
zonas diferentes,

955
00:53:30,544 --> 00:53:32,671
que equivalía a 5 kilómetros

956
00:53:32,838 --> 00:53:35,048
lejos de las islas.

957
00:53:35,215 --> 00:53:37,342
Tenemos esta área de
conservación acordada,

958
00:53:37,467 --> 00:53:39,595
pero lo hacemos cuadrado
para que sea un poco más grande.

959
00:53:39,761 --> 00:53:40,721
Vale.

960
00:53:40,888 --> 00:53:42,764
El Koh Pu y el Mak
Prang serán cortados,

961
00:53:42,931 --> 00:53:45,184
que cubre la hierba
marina y el Mak Prang,

962
00:53:45,350 --> 00:53:47,060
Estamos hablando de
70 kilómetros cuadrados.

963
00:53:47,186 --> 00:53:48,729
- Vale.
- Juntos.

964
00:53:48,896 --> 00:53:51,315
- Y teneis cuatro islas en...
- Tenemos cuatro islas en sí.

965
00:53:51,481 --> 00:53:53,358
Cuatro islas con
Koh Seh y Mak Prang.

966
00:53:53,525 --> 00:53:55,903
Las cosas pueden moverse
muy, muy lentamente

967
00:53:56,028 --> 00:53:57,321
en la burocracia camboyana.

968
00:53:57,487 --> 00:53:59,364
- Oh, si. Que guay.
- Así que, esa es la idea.

969
00:53:59,531 --> 00:54:01,200
Todavía tendrá que
pasar por las consultas,

970
00:54:01,366 --> 00:54:03,076
así que, cambiará
un poco, pero...

971
00:54:03,243 --> 00:54:06,455
tengo que hacerlo ahora.

972
00:54:17,132 --> 00:54:20,511
Pudimos publicar una
serie de historias sobre

973
00:54:20,677 --> 00:54:22,095
conservación y
destrucción del océano,

974
00:54:22,262 --> 00:54:25,057
es algo sobre lo que
no se ha escrito mucho.

975
00:54:25,182 --> 00:54:27,226
Los disturbios por el choque
de pesca continúan en Kampot.

976
00:54:27,392 --> 00:54:30,812
Mi trabajo y el de Paul
supongo que funcionan juntos.

977
00:54:31,313 --> 00:54:33,315
Paul hace algo, yo escribo
una historia al respecto

978
00:54:33,482 --> 00:54:36,276
y luego, lo publicamos.
Así, más gente lo conoce.

979
00:54:36,443 --> 00:54:38,779
Y su historia está
comenzando a salir lentamente.

980
00:54:38,904 --> 00:54:39,905
El intrépido
vigilante ecologista

981
00:54:40,072 --> 00:54:41,114
de las aguas
turbulentas de Camboya.

982
00:54:41,281 --> 00:54:42,533
Supongo que fue por
los caballitos de mar,

983
00:54:42,699 --> 00:54:44,076
eso comenzó todo. Pasé
mucho tiempo con ellos.

984
00:54:44,243 --> 00:54:45,369
Ellos como que
llegan a conoceros,

985
00:54:45,536 --> 00:54:46,578
podeis pasar mucho tiempo

986
00:54:46,703 --> 00:54:48,580
fotografiándolos y
grabándolos en video.

987
00:54:48,705 --> 00:54:50,499
Desarrollé una
especie de relación...

988
00:54:50,624 --> 00:54:52,000
¿Os resulta abrumador a veces?

989
00:54:52,167 --> 00:54:54,586
Si dejais que ese tipo de idea
comience a entrar, entonces,

990
00:54:54,753 --> 00:54:57,005
vais a terminar en
esa situación como

991
00:54:57,172 --> 00:54:58,131
tantas otras personas.

992
00:54:58,298 --> 00:54:59,591
«Oh, bueno, no hay
nada que pueda hacer».

993
00:54:59,758 --> 00:55:01,301
Pero alguien tiene
que hacer algo.

994
00:55:01,426 --> 00:55:03,595
Aunque, sólo hagamos
un poco de esto.

995
00:55:03,762 --> 00:55:05,973
Bien por ti.

996
00:55:16,692 --> 00:55:17,860
Mm hmm.

997
00:55:18,819 --> 00:55:20,404
Fue muy, muy difícil de elegir,

998
00:55:20,571 --> 00:55:24,783
como entre algo que era
grueso, pesado y sólido

999
00:55:24,950 --> 00:55:28,620
o algo que era
como ligero y rápido.

1000
00:55:29,746 --> 00:55:32,291
Se ve muy, muy bien.

1001
00:55:32,457 --> 00:55:33,709
Es hermoso ¿No es así?

1002
00:55:36,670 --> 00:55:38,213
Así que, podeis
conducirlo en línea recta

1003
00:55:38,380 --> 00:55:39,631
hacia algunos de
esos barcos de arrastre,

1004
00:55:40,716 --> 00:55:42,467
pero han hecho
un trabajo hermoso.

1005
00:55:42,634 --> 00:55:45,470
Se pusieron un poco al frente.

1006
00:55:46,513 --> 00:55:48,765
El Fondo Internacional de
Conservación de Canadá

1007
00:55:48,932 --> 00:55:50,225
se las arregló para suministrar

1008
00:55:50,392 --> 00:55:52,227
fondos para comprar
una lancha rápida.

1009
00:55:53,729 --> 00:55:55,522
¿Quién sabe sobre esto?

1010
00:55:55,689 --> 00:55:58,650
Hasta hace un par de
días, absolutamente nadie.

1011
00:55:58,817 --> 00:56:02,112
Ahora, Sorin y todo
su equipo lo saben,

1012
00:56:02,279 --> 00:56:03,822
han visto todas las fotos.

1013
00:56:03,947 --> 00:56:04,948
¿Perdón?

1014
00:56:05,115 --> 00:56:06,116
¿Éste?

1015
00:56:06,283 --> 00:56:07,743
Sí, sí, van a cambiar eso.

1016
00:56:07,910 --> 00:56:10,996
CFC Donde la naturaleza
más nos necesita

1017
00:56:14,875 --> 00:56:17,211
Hola, Sorin.

1018
00:57:09,680 --> 00:57:11,807
Atad ese bote,
tráedlo de vuelta.

1019
00:57:12,933 --> 00:57:14,476
Paul, Paul.

1020
00:57:14,643 --> 00:57:16,478
¿Que puñetas?

1021
00:57:20,983 --> 00:57:23,235
Tio, son un montón
de gilipollas de mierda.

1022
00:57:29,825 --> 00:57:31,118
Se dirige directamente
hacia nosotros,

1023
00:57:31,285 --> 00:57:32,494
ahora ve que nuestro
barco se acerca,

1024
00:57:32,661 --> 00:57:34,788
se dio la vuelta, está tratando
de volver corriendo a Vietnam.

1025
00:57:56,059 --> 00:57:57,936
¡Buen trabajo, papá!

1026
00:57:58,687 --> 00:58:00,022
¿Quereis seguir?

1027
00:58:00,147 --> 00:58:01,231
¡Si!

1028
00:58:01,398 --> 00:58:02,399
Vale.

1029
00:58:02,566 --> 00:58:04,693
¡Yo voy primero!

1030
00:58:13,368 --> 00:58:14,703
No lo sé,

1031
00:58:14,828 --> 00:58:17,331
creo que estaba fuera...

1032
00:58:18,707 --> 00:58:21,710
El éxito que estamos viendo
es bastante sorprendente.

1033
00:58:23,504 --> 00:58:25,923
Estas embarcaciones
que han podido entrar aquí

1034
00:58:26,089 --> 00:58:28,550
durante muchos, muchos
años y hacen lo que quieran.

1035
00:58:28,717 --> 00:58:30,761
Ahora, hay una defensa

1036
00:58:32,095 --> 00:58:34,515
y esto significa
que la presión para

1037
00:58:34,681 --> 00:58:37,059
los pescadores
ilegales es enorme.

1038
00:58:41,146 --> 00:58:42,856
En Vivo

1039
00:58:44,274 --> 00:58:46,860
Vale, Paul, está grabando.

1040
00:58:47,653 --> 00:58:48,904
Esto es alrededor de 10 barcos.

1041
00:58:49,071 --> 00:58:50,989
Vinieron directamente
al área de conservación,

1042
00:58:51,156 --> 00:58:53,784
intentaron atacar el gran barco.

1043
00:58:53,951 --> 00:58:56,411
No tenemos idea de si van
a intentar entrar en la isla,

1044
00:58:56,578 --> 00:58:57,955
pero nos estamos
preparando para defendernos.

1045
00:58:58,121 --> 00:59:00,457
No tenemos ni idea de lo
que estos tios están haciendo.

1046
00:59:00,582 --> 00:59:02,543
Traed a todos los demás aquí.

1047
00:59:03,168 --> 00:59:06,797
Justo aquí, justo en frente
del muelle. 10 metros.

1048
00:59:07,673 --> 00:59:10,717
Si entran, teneis
que manteneros firme.

1049
00:59:10,884 --> 00:59:13,887
No harán ni una
pulgada en este muelle.

1050
00:59:16,223 --> 00:59:18,100
Tiros de honda.

1051
00:59:22,271 --> 00:59:23,522
Esto es una locura.

1052
00:59:28,986 --> 00:59:32,406
Recientemente, hemos visto que
los propios pescadores ilegales

1053
00:59:32,573 --> 00:59:34,533
son extremadamente violentos.

1054
00:59:43,083 --> 00:59:46,044
El éxito que hemos
tenido es el resultado

1055
00:59:46,211 --> 00:59:47,921
seguro recibirá una
reacción violenta por su parte.

1056
00:59:56,221 --> 00:59:58,390
Realmente necesitan
deshacerse de nosotros

1057
00:59:58,557 --> 01:00:01,310
porque lo que estamos
haciendo es exitoso.

1058
01:00:01,476 --> 01:00:05,105
Vale, hay unos siete u
ocho barcos de Prek Tanin,

1059
01:00:05,272 --> 01:00:07,316
persiguiéndonos hasta aquí.

1060
01:00:07,482 --> 01:00:09,151
Los veis a todos. Escuchais
los ruidos, esto es todo.

1061
01:00:09,318 --> 01:00:12,237
Los barcos persiguiendonos,
lanzando piedras.

1062
01:00:12,404 --> 01:00:13,572
¡Esperad!

1063
01:00:19,870 --> 01:00:23,290
Somos solo 2 barcos
contra 10 puñetas.

1064
01:00:23,457 --> 01:00:25,042
Están jodiendo por todos lados.

1065
01:00:29,630 --> 01:00:31,423
Estamos siendo atacados.

1066
01:00:32,216 --> 01:00:33,592
¡Nos están rodeando!

1067
01:00:33,759 --> 01:00:35,761
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7.

1068
01:00:37,262 --> 01:00:38,263
¡Viene por nosotros, otra vez!

1069
01:00:38,388 --> 01:00:41,016
Mirad a este, ¡Viene
por nosotros otra vez!

1070
01:00:41,183 --> 01:00:43,310
¡Mis bebés están en este barco!

1071
01:00:45,771 --> 01:00:47,189
Ni siquiera podemos
llegar a la isla.

1072
01:00:47,356 --> 01:00:50,943
¡Nos atacaron hasta
que pasamos Koh Tunsay!

1073
01:00:57,824 --> 01:01:00,536
Siempre he pensado que
cuando las cosas están mal

1074
01:01:00,702 --> 01:01:01,954
y nadie hace nada al respecto,

1075
01:01:02,120 --> 01:01:04,414
simplemente siguen
estando equivocados.

1076
01:01:04,581 --> 01:01:06,583
Teneis que pararos
en ese punto y decir:

1077
01:01:06,708 --> 01:01:09,419
«Vale, no, no voy a tomar esto».

1078
01:01:19,054 --> 01:01:20,097
Vale.

1079
01:01:20,264 --> 01:01:23,016
Lo que voy a hacer ahora
es que estoy en el muelle

1080
01:01:23,183 --> 01:01:25,644
y voy a ir a conducir

1081
01:01:25,811 --> 01:01:27,771
para mostrar lo
fácil que es encontrar

1082
01:01:27,938 --> 01:01:29,690
donde están los barcos
de arrastre eléctricos.

1083
01:01:29,857 --> 01:01:31,358
Y el hecho de que han
entrado a nuestra área ahora,

1084
01:01:31,525 --> 01:01:33,777
tres noches corriendo
casi toda la noche.

1085
01:01:33,902 --> 01:01:35,821
Además, tenemos
delfines muertos de nuevo.

1086
01:01:35,946 --> 01:01:38,407
Os voy a mostrar lo
fácil que es encontrarlos.

1087
01:01:38,574 --> 01:01:41,201
Así que, ahora mismo voy
a dar la vuelta a la cámara.

1088
01:01:42,286 --> 01:01:43,912
No teneis que estar despierto

1089
01:01:44,079 --> 01:01:46,123
toda la noche
persiguiendo barcos,

1090
01:01:46,290 --> 01:01:48,584
gastando mucho
combustible y tiempo.

1091
01:01:48,709 --> 01:01:52,504
Lo que podemos hacer, o lo
que cualquiera puede hacer,

1092
01:01:52,671 --> 01:01:54,131
es sólo esperarlos donde están.

1093
01:01:54,298 --> 01:01:55,799
- ¿Si?
- Si.

1094
01:01:55,966 --> 01:01:57,843
Cuatro años y todavía operan.

1095
01:01:58,010 --> 01:01:58,886
Los atrapan,

1096
01:01:59,052 --> 01:02:00,137
se les quita el equipo,

1097
01:02:00,304 --> 01:02:01,513
pero de alguna
manera, gran parte

1098
01:02:01,680 --> 01:02:02,764
de ese equipo se les devuelve

1099
01:02:02,931 --> 01:02:05,267
y esa cosa realmente,
realmente me frustra.

1100
01:02:05,434 --> 01:02:08,562
No entiendo cómo
pueden ser atrapados,

1101
01:02:08,729 --> 01:02:10,189
el equipo es confiscado,

1102
01:02:10,355 --> 01:02:12,649
y luego, salen los mismos
barcos con el mismo equipo.

1103
01:02:12,816 --> 01:02:14,401
Incluso hemos marcado
algunos de esos equipos

1104
01:02:14,568 --> 01:02:17,863
y luego, encontramos el
mismo equipo en esos barcos.

1105
01:02:17,988 --> 01:02:19,323
Oh, los veo.

1106
01:02:19,489 --> 01:02:22,242
- Si.
- Bastante cerca.

1107
01:02:22,409 --> 01:02:23,785
¿Podemos ver todos esos barcos?

1108
01:02:23,952 --> 01:02:25,579
- Si. Si.
- Así que, solo vamos a pasar,

1109
01:02:25,704 --> 01:02:27,206
solo nos tomará
alrededor de cinco minutos

1110
01:02:27,372 --> 01:02:30,125
y ya estamos en el lugar donde
podrían ser inspeccionados,

1111
01:02:30,292 --> 01:02:33,337
podrían ser inspeccionados
todos los días.

1112
01:02:33,504 --> 01:02:35,464
Ninguna de estas
personas se ha registrado.

1113
01:02:35,631 --> 01:02:37,257
Están aquí todos los
días y todas las noches.

1114
01:02:37,382 --> 01:02:38,759
Cada día y cada noche.

1115
01:02:38,926 --> 01:02:39,927
El problema es que

1116
01:02:40,093 --> 01:02:42,262
el sistema de bloques
tardará unos meses para entrar

1117
01:02:42,387 --> 01:02:44,932
y estos tios ahora están a tope

1118
01:02:45,098 --> 01:02:46,558
porque saben qué va a suceder.

1119
01:02:46,725 --> 01:02:47,601
Necesitamos ayuda.

1120
01:02:47,768 --> 01:02:49,686
Necesitamos ayuda
para detener estos barcos

1121
01:02:49,853 --> 01:02:51,480
mientras instalamos los bloques,

1122
01:02:51,647 --> 01:02:54,441
antes de que no quede
nada que proteger.

1123
01:02:59,321 --> 01:03:01,156
La situacion actual en la costa

1124
01:03:01,323 --> 01:03:03,325
ha existido durante
mucho tiempo.

1125
01:03:03,492 --> 01:03:05,285
Un barco allí.

1126
01:03:05,452 --> 01:03:09,623
Y Paul es visto como un
alborotador, el extranjero

1127
01:03:09,790 --> 01:03:12,042
quien entró y sacudió el barco

1128
01:03:12,209 --> 01:03:15,879
y por eso, hay gente que
quiere que lo silencien.

1129
01:03:26,682 --> 01:03:28,433
Vale, vale, adiós.

1130
01:03:33,856 --> 01:03:36,191
Nos han impedido
salir a patrullar.

1131
01:03:37,651 --> 01:03:39,778
El gobierno local
está tratando de

1132
01:03:39,903 --> 01:03:41,864
evitar incidentes
internacionales

1133
01:03:42,030 --> 01:03:44,074
que causen un
problema entre Camboya

1134
01:03:44,241 --> 01:03:46,243
y sus países vecinos.

1135
01:03:46,410 --> 01:03:48,537
Pero creo que se
está utilizando como

1136
01:03:48,704 --> 01:03:50,706
una excusa para
evitar que salgamos

1137
01:03:50,873 --> 01:03:52,624
o que nos cierren.

1138
01:03:57,754 --> 01:03:59,131
Reunión del equipo de patrulla.

1139
01:03:59,381 --> 01:04:01,258
No podemos salir.

1140
01:04:01,717 --> 01:04:04,303
Estamos limitados

1141
01:04:05,095 --> 01:04:06,889
en todas nuestras
acciones para hacer esto,

1142
01:04:07,055 --> 01:04:09,224
y si no limitamos nuestras
acciones haciendo esto,

1143
01:04:09,391 --> 01:04:11,727
estaremos cerrados.

1144
01:04:11,894 --> 01:04:16,815
No se nos permite salir.

1145
01:04:16,982 --> 01:04:23,322
Si no cumplimos,
nos sacarán de la isla.

1146
01:04:25,282 --> 01:04:27,701
No me importa si voy a prisión,

1147
01:04:27,826 --> 01:04:30,662
eso significa que el
trabajo es significativo.

1148
01:04:30,787 --> 01:04:34,833
Si no puedo hacer el trabajo,
bien podría abandonar la isla.

1149
01:04:37,085 --> 01:04:41,215
Tenemos que trabajar
juntos como una familia.

1150
01:04:41,381 --> 01:04:47,679
Tenemos que ser fuertes
si queremos superar esto.

1151
01:04:50,182 --> 01:04:51,308
Soy un puto Barang.

1152
01:04:51,475 --> 01:04:53,435
No importa lo que
haga, soy Barang.

1153
01:04:53,602 --> 01:04:54,603
Vale.

1154
01:04:54,770 --> 01:04:55,896
Triste.

1155
01:04:58,357 --> 01:04:59,942
Es lo que es.

1156
01:05:00,067 --> 01:05:01,318
Vale.

1157
01:05:02,361 --> 01:05:08,700
Quiere saber si podeis
hacer lo que os piden.

1158
01:05:08,825 --> 01:05:13,747
No importa lo que haga, él
sigue siendo un extranjero.

1159
01:05:16,500 --> 01:05:18,210
Es triste.

1160
01:05:33,183 --> 01:05:34,768
No puedo hablar.

1161
01:05:36,353 --> 01:05:38,856
Triste.

1162
01:05:40,524 --> 01:05:41,608
Venga, Rachana,

1163
01:05:41,775 --> 01:05:42,860
todo está bien.

1164
01:05:44,403 --> 01:05:45,863
Venga, Rachana.

1165
01:05:46,029 --> 01:05:47,197
Hola,

1166
01:05:47,364 --> 01:05:48,365
no te desanimes.

1167
01:05:49,366 --> 01:05:52,703
Cuanta más presión ejercen sobre
nosotros, más fuertes somos.

1168
01:06:05,048 --> 01:06:07,926
No importa lo que haya
hecho por el océano,

1169
01:06:08,093 --> 01:06:11,180
todavía piensan
que es un extranjero

1170
01:06:11,305 --> 01:06:12,347
y eso es realmente triste.

1171
01:06:12,514 --> 01:06:15,184
Como si pudierais decir
que «Sois la persona blanca,

1172
01:06:15,350 --> 01:06:17,102
no amais mi océano más que yo,

1173
01:06:17,227 --> 01:06:19,605
no amais a mi país más que yo»,

1174
01:06:19,771 --> 01:06:22,191
lo cual es
completamente erróneo.

1175
01:06:29,740 --> 01:06:32,618
La frustración, el dolor y

1176
01:06:32,743 --> 01:06:35,996
cómo os hace sentir
por dentro es intenso.

1177
01:06:37,414 --> 01:06:39,958
Ver morir algo que amais

1178
01:06:41,460 --> 01:06:46,882
y usando cada poder que teneis

1179
01:06:47,049 --> 01:06:49,968
para evitar que hagais
lo único que es correcto,

1180
01:06:50,135 --> 01:06:52,387
que es salir y detenedle.

1181
01:07:02,439 --> 01:07:04,441
Una tormenta bastante
grande en este momento.

1182
01:07:04,608 --> 01:07:06,985
Hay un montón de barcos
de arrastre eléctricos

1183
01:07:07,152 --> 01:07:08,737
dentro de nuestra
área de conservación,

1184
01:07:08,904 --> 01:07:10,656
destruyendo todo.

1185
01:07:14,076 --> 01:07:16,703
Si la CMC es
removido de Koh Seh,

1186
01:07:16,870 --> 01:07:19,790
los pescadores estarían
haciendo fila para entrar allí.

1187
01:07:19,957 --> 01:07:22,292
Todo por lo que han trabajado,

1188
01:07:22,459 --> 01:07:24,753
se habría ido en
cuestión de días.

1189
01:07:27,464 --> 01:07:30,467
No sé si nuestro equipo
es lo suficientemente fuerte.

1190
01:07:31,802 --> 01:07:34,763
Porque a veces
estamos cansados y

1191
01:07:34,930 --> 01:07:35,973
me estoy asustando.

1192
01:07:41,603 --> 01:07:43,981
A veces pienso, ¿Sois estúpida?

1193
01:07:44,106 --> 01:07:45,357
¿Sois jodidamente estúpida?

1194
01:07:45,524 --> 01:07:46,400
¿Por qué seguis?

1195
01:07:46,567 --> 01:07:48,819
¿Por qué estamos haciendo esto?

1196
01:07:48,944 --> 01:07:53,574
¿Vuestra familia no os es
más importante que el océano?

1197
01:07:59,830 --> 01:08:01,707
Pero anoche fue malo,
hay dos pares grandes.

1198
01:08:01,874 --> 01:08:02,749
Me refiero a grande,

1199
01:08:02,916 --> 01:08:05,002
se podía ver la silueta más
grande que nuestro gran barco,

1200
01:08:05,169 --> 01:08:06,670
pasar por aquí.

1201
01:08:07,337 --> 01:08:09,339
Eso es lo que intento
hacer que entiendan,

1202
01:08:09,464 --> 01:08:11,216
por el momento, es que

1203
01:08:12,384 --> 01:08:13,927
los bloques son la
única forma de hacerlo.

1204
01:08:14,094 --> 01:08:15,304
Incluso si habeis
dirigido las patrullas,

1205
01:08:15,470 --> 01:08:16,430
e incluso si les
pillais una hora

1206
01:08:16,596 --> 01:08:17,639
después de lo que
están haciendo,

1207
01:08:17,805 --> 01:08:18,890
han hecho ese daño.

1208
01:08:19,057 --> 01:08:21,560
Teneis que evitar el
daño que están haciendo,

1209
01:08:21,727 --> 01:08:23,145
no se trata solo de atraparlos,

1210
01:08:23,312 --> 01:08:25,063
se trata de detenerlos
en primer lugar.

1211
01:08:28,149 --> 01:08:29,151
Está muy claro que

1212
01:08:29,318 --> 01:08:31,319
el gobierno tiene
que estar convencido

1213
01:08:31,486 --> 01:08:33,779
que esto es lo correcto.

1214
01:08:41,205 --> 01:08:43,207
Esta es la historia que
escribí para Mongabay.

1215
01:08:43,372 --> 01:08:45,667
La historia más reciente
que he publicado.

1216
01:08:45,834 --> 01:08:48,086
La historia en sí es
sobre la AGPM de Paul

1217
01:08:48,252 --> 01:08:49,755
y lo que está deseando,

1218
01:08:49,921 --> 01:08:53,050
lo qué podría pasar si
ponen en marcha este plan.

1219
01:08:53,216 --> 01:08:55,344
Son Paul y Sar Sorin.

1220
01:08:55,469 --> 01:08:57,304
Con un montón
de equipo eléctrico

1221
01:08:57,470 --> 01:08:59,723
que han confiscado en barcos.

1222
01:08:59,890 --> 01:09:01,642
Aquí hay una bonita imagen
de un barco de arrastre

1223
01:09:01,808 --> 01:09:03,977
que conseguí en
la costa de Kampot.

1224
01:09:06,020 --> 01:09:09,566
Los periodistas pueden
hacer que las cosas cambien.

1225
01:09:09,733 --> 01:09:11,984
Si no estamos exponiendo
algunas de estas cosas entonces,

1226
01:09:12,152 --> 01:09:13,487
los gobiernos no tienen ninguna

1227
01:09:13,654 --> 01:09:15,279
razón para hacer
nada al respecto.

1228
01:09:26,667 --> 01:09:28,335
Aquí tenemos un barco
de arrastre pescando

1229
01:09:28,502 --> 01:09:29,795
ilegalmente fuera
de nuestra área,

1230
01:09:29,962 --> 01:09:31,712
dentro de nuestros 300 metros.

1231
01:09:33,256 --> 01:09:35,884
Necesitais hundir unos
cinco o seis de estos barcos,

1232
01:09:36,051 --> 01:09:38,303
ponedlos alrededor, y tenemos
un hermoso arrecife artificial.

1233
01:09:39,888 --> 01:09:42,349
Tenemos un segundo
barco en el fondo.

1234
01:09:43,183 --> 01:09:45,352
Solo estamos esperando que
vengan los oficiales de policía

1235
01:09:45,519 --> 01:09:46,478
y nos ayuden porque nos han

1236
01:09:46,645 --> 01:09:47,979
dicho que no
tenemos permitido ir

1237
01:09:48,104 --> 01:09:50,023
y abordar estos grandes y viejos
barcos por nuestra cuenta.

1238
01:09:51,984 --> 01:09:53,151
Allí teneis.

1239
01:09:55,028 --> 01:09:57,364
Me siento jodidamente frustrado.

1240
01:09:58,866 --> 01:10:02,619
Dos pares de barcos de arrastre
ya están haciendo daño y

1241
01:10:02,744 --> 01:10:04,872
absolutamente ninguna acción.

1242
01:10:05,038 --> 01:10:06,832
Así que, aquí estamos
otra vez en otra noche.

1243
01:10:06,999 --> 01:10:08,292
A veces realmente me pregunto,

1244
01:10:08,458 --> 01:10:10,335
qué les pasará por la cabeza.

1245
01:10:17,217 --> 01:10:19,595
Ha habido muchas veces
que ha sido cuesta arriba,

1246
01:10:19,761 --> 01:10:21,180
pero no seguiríamos aquí

1247
01:10:21,305 --> 01:10:25,017
si el gobierno de Camboya
no apoyara lo que hacemos.

1248
01:10:25,559 --> 01:10:27,769
No veo un final a
menos que me detengan.

1249
01:10:34,401 --> 01:10:38,322
Un par, dos pares, falta uno.

1250
01:10:39,489 --> 01:10:41,241
Quiero saber a dónde
ha ido a parar este.

1251
01:10:41,408 --> 01:10:43,869
Ese es el que estoy buscando.

1252
01:10:50,459 --> 01:10:51,668
¿Podeis verlo?

1253
01:10:53,712 --> 01:10:56,381
¿No podeis ver eso?

1254
01:10:56,507 --> 01:10:58,634
Sí, lo está pasando.

1255
01:10:59,218 --> 01:11:01,345
¿Veis por allí, Puppet?

1256
01:11:01,512 --> 01:11:02,971
Oh, vale. Vamos.

1257
01:11:03,138 --> 01:11:04,306
Llévanos hacia ellos.

1258
01:11:09,561 --> 01:11:10,854
¿Hay alguna manera
de que podamos

1259
01:11:11,021 --> 01:11:12,064
obtener algún apoyo de Neak?

1260
01:11:13,023 --> 01:11:14,149
Vale.

1261
01:11:17,069 --> 01:11:19,988
Sí, sí, lo sé, deberíamos
tener cuidado.

1262
01:11:23,617 --> 01:11:24,785
Él soltó su red.

1263
01:11:24,952 --> 01:11:25,911
El ha cortado la red.

1264
01:11:26,078 --> 01:11:27,246
Su red está en el agua.

1265
01:11:27,412 --> 01:11:29,581
Ese gran hijo de
puta está corriendo.

1266
01:11:29,706 --> 01:11:31,625
Oid, moveos, moveos,
moveos, moveos.

1267
01:11:31,792 --> 01:11:32,793
Moveos, ahora.

1268
01:11:35,295 --> 01:11:36,463
Teneis uno de ellos allí, Paul.

1269
01:11:36,630 --> 01:11:37,548
Sí, sí, lo veo.

1270
01:11:37,714 --> 01:11:38,799
Venga, Virak, ahora tenemos dos.

1271
01:11:38,966 --> 01:11:40,342
Estamos a 300 metros de Koh Seh.

1272
01:11:40,467 --> 01:11:42,344
Uno dejó caer su
red y está corriendo,

1273
01:11:42,469 --> 01:11:44,596
y hay uno en el barco con él.

1274
01:11:44,763 --> 01:11:46,098
Está señalando a sus amigos.

1275
01:11:46,223 --> 01:11:49,309
Está llamando a sus amigos, está
señalando a los otros barcos.

1276
01:11:52,271 --> 01:11:53,355
Vamos tras el otro.

1277
01:11:53,522 --> 01:11:54,481
Carney,

1278
01:11:54,648 --> 01:11:57,609
dadme el bate de
béisbol por si acaso.

1279
01:12:08,078 --> 01:12:10,080
¿Veis el cable eléctrico?

1280
01:12:12,708 --> 01:12:14,501
Phon, ponedme al frente.

1281
01:12:14,626 --> 01:12:15,919
¿Vale?

1282
01:12:17,880 --> 01:12:18,839
De Prek Tanin.

1283
01:12:19,006 --> 01:12:20,507
Siempre Prek Tanin.

1284
01:12:28,557 --> 01:12:29,641
Oh.

1285
01:12:30,309 --> 01:12:31,852
Chicos, tio.

1286
01:12:34,271 --> 01:12:35,647
Eso es un calamar.

1287
01:12:35,814 --> 01:12:36,732
Vale.

1288
01:12:36,899 --> 01:12:38,609
¿Sabeis, como el gran
calamar que veis en el mercado?

1289
01:12:38,775 --> 01:12:39,818
Ese es un bebé.

1290
01:12:39,943 --> 01:12:42,696
Así que, nunca va a llegar
a ser un gran calamar.

1291
01:12:42,863 --> 01:12:45,032
Un montón de ellos,
pequeños bebés.

1292
01:12:45,199 --> 01:12:47,659
Nunca va a ser más grande.

1293
01:12:48,702 --> 01:12:50,162
Ya he tenido suficiente
de estos colegas, tio.

1294
01:12:50,329 --> 01:12:51,371
Se le ha dicho muchas veces que

1295
01:12:51,538 --> 01:12:54,541
todavía tiene electricidad,
todavía no se detienen.

1296
01:12:55,792 --> 01:12:59,922
Phon, haced lo mismo,
¿Vale? Remolcadlo.

1297
01:13:04,968 --> 01:13:08,388
Incluso yo siento pena
por estos tios ahora mismo.

1298
01:13:09,306 --> 01:13:10,849
Pero al mismo tiempo teneis a

1299
01:13:11,016 --> 01:13:12,851
estos pescadores
legales por allí,

1300
01:13:13,018 --> 01:13:15,229
que no tienen nada

1301
01:13:15,395 --> 01:13:18,607
y están perdiendo sus
medios de vida por estos tipos.

1302
01:13:22,778 --> 01:13:26,740
Oficiales de pesca

1303
01:13:35,541 --> 01:13:36,542
Sorin Sar

1304
01:13:36,667 --> 01:13:38,961
Capitán, Pesqueras Kampot

1305
01:13:54,226 --> 01:13:57,145
Los atrapamos a tiempo y nos
tiraron del cuello y dijeron que

1306
01:13:57,312 --> 01:13:58,772
salen, pero obviamente...

1307
01:14:04,278 --> 01:14:05,404
Vale.

1308
01:14:06,905 --> 01:14:07,865
Vale.

1309
01:14:08,031 --> 01:14:09,575
El CMC ha estado en la primera

1310
01:14:09,741 --> 01:14:11,660
línea de esta
batalla durante años,

1311
01:14:11,785 --> 01:14:13,495
en gran parte por su cuenta.

1312
01:14:14,830 --> 01:14:18,876
Pero, finalmente, el gobierno
esta comenzando a darse cuenta

1313
01:14:19,042 --> 01:14:20,711
que están haciendo
esto por la razón correcta

1314
01:14:20,878 --> 01:14:24,214
y que es lo correcto.

1315
01:14:24,381 --> 01:14:27,885
Creo que así fue
para Kampot en 2008.

1316
01:14:29,386 --> 01:14:32,222
Él publicó 1 de
cada 10 entregas.

1317
01:14:32,347 --> 01:14:33,348
Vale.

1318
01:14:33,515 --> 01:14:35,309
Si podemos hacer,
como un documento,

1319
01:14:35,475 --> 01:14:36,810
como una solicitud

1320
01:14:36,977 --> 01:14:40,063
entonces, puedo mostrarle
al contribuyente del dinero.

1321
01:14:40,189 --> 01:14:42,191
Ahora tenemos pleno
respaldo y permiso

1322
01:14:42,357 --> 01:14:44,943
de personas de alto rango
dentro del gobierno de Camboya

1323
01:14:45,110 --> 01:14:47,529
para salir y detener
los barcos de nuevo.

1324
01:14:48,238 --> 01:14:49,531
Grande, grande.

1325
01:14:49,698 --> 01:14:50,741
Peces grandes.

1326
01:15:11,345 --> 01:15:14,932
A la mañana siguiente

1327
01:15:29,863 --> 01:15:31,490
En este momento,
tenemos la policía

1328
01:15:31,657 --> 01:15:32,950
marina, la policía provincial y

1329
01:15:33,116 --> 01:15:34,076
pesqueras.

1330
01:15:34,243 --> 01:15:38,956
Han bajado para llevar a
estas personas a la corte.

1331
01:15:40,415 --> 01:15:41,583
Tener a la policía
de la Marina y a

1332
01:15:41,708 --> 01:15:42,835
la policía provincial
aquí significa

1333
01:15:43,001 --> 01:15:45,212
que están realmente, realmente
comenzando a tomarlo en serio.

1334
01:15:45,379 --> 01:15:48,715
Estoy impresionado. Seré
honesto, estoy muy impresionado.

1335
01:16:04,273 --> 01:16:06,859
- Si.
- Vale.

1336
01:16:17,578 --> 01:16:19,621
Es un gran paso porque
cuando arrestais a alguien,

1337
01:16:19,746 --> 01:16:22,541
comienza un proceso que
se supone, debe ser seguido.

1338
01:16:22,666 --> 01:16:24,793
¿Vale? Y hemos
visto en el pasado que

1339
01:16:24,960 --> 01:16:27,921
no siguen el proceso,
pero cada vez que veis a

1340
01:16:28,088 --> 01:16:29,631
los pescadores
haciendo su trabajo,

1341
01:16:29,798 --> 01:16:31,550
es una gran señal para
las cosas que vendrán.

1342
01:16:38,015 --> 01:16:39,474
Esa es mi casa.

1343
01:16:42,477 --> 01:16:45,606
Vale. Oh, Joder.

1344
01:16:45,772 --> 01:16:46,815
Vale.

1345
01:16:46,982 --> 01:16:47,983
Entrad

1346
01:16:48,150 --> 01:16:50,944
Esta es la escritura.

1347
01:16:51,069 --> 01:16:52,279
Aquí.

1348
01:16:53,864 --> 01:16:59,244
Entonces, esto es sobre la
chica que va a la aventura.

1349
01:16:59,411 --> 01:17:04,208
Y el título va sobre «La
niña y el bosque prohibido».

1350
01:17:06,335 --> 01:17:09,421
Es ficción, pero se
basa en los hechos.

1351
01:17:10,672 --> 01:17:14,009
Y tengo un
personaje de la joven.

1352
01:17:15,552 --> 01:17:18,972
Todos piensan que
el bosque es peligroso,

1353
01:17:19,139 --> 01:17:22,935
y no permiten que
los niños vayan.

1354
01:17:23,101 --> 01:17:25,604
Pero, en esta historia, la niña

1355
01:17:25,771 --> 01:17:30,108
va a una aventura a través
del bosque para ver cómo se ve.

1356
01:17:32,736 --> 01:17:37,699
Para decirles que es hermoso y
que tenemos mucha vida salvaje.

1357
01:17:38,951 --> 01:17:43,789
Es como un buen lugar
para vivir, es como el cielo.

1358
01:17:43,956 --> 01:17:46,250
Sí, ella ayuda a liberar toda la

1359
01:17:46,416 --> 01:17:48,836
vida silvestre que
capturó el cazador furtivo.

1360
01:17:51,547 --> 01:17:53,298
Este libro es en
realidad para niños,

1361
01:17:53,423 --> 01:17:56,343
pero, espero que los
adultos también puedan leerlo.

1362
01:17:57,344 --> 01:17:59,429
La mayoría de la
gente en Camboya

1363
01:17:59,596 --> 01:18:01,974
piensa que todavía
tenemos los bosques,

1364
01:18:02,140 --> 01:18:05,018
pero no saben lo
que está pasando allí.

1365
01:18:05,143 --> 01:18:08,272
Así que, os digo en este
libro, esto es lo que sucedió,

1366
01:18:08,438 --> 01:18:10,232
esto es lo que los
cazadores furtivos

1367
01:18:10,399 --> 01:18:12,317
le hacen todos los
días a los océanos.

1368
01:18:19,032 --> 01:18:20,033
2018

1369
01:18:20,200 --> 01:18:22,160
Después de meses de discusión,

1370
01:18:22,327 --> 01:18:26,164
La AGPM y el sistema de
bloques fueron aprobados.

1371
01:18:59,823 --> 01:19:01,325
Todo el proyecto de la CMC

1372
01:19:01,491 --> 01:19:03,452
fue construido desde
cero por Paul y su gente,

1373
01:19:03,619 --> 01:19:05,329
con sus propias manos
y con muy poco dinero.

1374
01:19:05,495 --> 01:19:07,581
¡De todos los de Conservación
Marina de Camboya! ¡Gracias!

1375
01:19:14,463 --> 01:19:17,716
El problema de la sobrepesca
en Camboya es tan complejo

1376
01:19:18,800 --> 01:19:22,304
e involucra tantas
partes móviles que,

1377
01:19:23,180 --> 01:19:25,140
si se puede resolver aquí,

1378
01:19:25,265 --> 01:19:27,184
probablemente se pueda resolver
en cualquier parte del mundo.

1379
01:19:45,327 --> 01:19:48,997
Solo en la pequeña escala
que hemos estado haciendo,

1380
01:19:49,164 --> 01:19:54,002
tenemos una prueba de que
el océano puede recuperarse.

1381
01:19:57,923 --> 01:20:00,425
La AGPM es suficiente
para daros esperanza.

1382
01:20:02,344 --> 01:20:04,304
Será una señal para
los pescadores ilegales,

1383
01:20:04,471 --> 01:20:07,516
el gobierno es serio en
cuanto a cambiar las cosas.

1384
01:20:16,942 --> 01:20:19,820
Vale, todo el mundo
aquí esta mañana.

1385
01:20:19,945 --> 01:20:22,030
Me gustaría presentaros
a Eng Chea San,

1386
01:20:22,197 --> 01:20:24,658
es el excelente
director general de

1387
01:20:24,825 --> 01:20:26,535
Administración de Pesca.

1388
01:20:26,702 --> 01:20:28,120
El director Eng Chea
San ha venido hoy a

1389
01:20:28,287 --> 01:20:30,455
soltar oficialmente los primeros
bloques de demarcación

1390
01:20:30,622 --> 01:20:33,208
para que podamos comenzar
a proteger el área con

1391
01:20:33,375 --> 01:20:36,503
dispositivos anti-arrastre
que crean hogares para peces.

1392
01:20:40,340 --> 01:20:42,092
Buenos días, damas y caballeros.

1393
01:20:42,259 --> 01:20:44,428
Es un placer para mí estar aquí,

1394
01:20:44,595 --> 01:20:47,389
para ver y reunirme
con todos vosotros.

1395
01:20:47,556 --> 01:20:49,683
La Administración de
Pesca realmente apoya estas

1396
01:20:49,850 --> 01:20:51,101
actividades.

1397
01:20:51,226 --> 01:20:54,146
Y también preferimos
expandir todas

1398
01:20:54,313 --> 01:20:57,149
estas actividades
en otras áreas.

1399
01:20:58,275 --> 01:21:00,068
Vale, muchas gracias y

1400
01:21:00,235 --> 01:21:02,070
fue un placer conoceros
a todos vosotros.

1401
01:21:02,237 --> 01:21:03,363
Vale.

1402
01:21:09,786 --> 01:21:12,247
La idea es que cada
bloque sea alrededor de 150

1403
01:21:12,414 --> 01:21:15,250
y luego, tenemos un gran
poste para unirlos.

1404
01:21:15,417 --> 01:21:16,502
Vale.

1405
01:21:17,753 --> 01:21:18,754
Así que, este es el verdadero

1406
01:21:18,921 --> 01:21:19,963
dispositivo de
agregación de peces.

1407
01:21:20,130 --> 01:21:21,965
Así que, está
atrayendo a los peces,

1408
01:21:22,132 --> 01:21:23,467
entonces, en el
momento en que los

1409
01:21:23,634 --> 01:21:25,135
pongamos a prueba
en uno o dos días,

1410
01:21:25,302 --> 01:21:26,345
están llenos de peces.

1411
01:21:26,470 --> 01:21:28,722
Como si estuviera
buscando un hogar.

1412
01:21:31,266 --> 01:21:34,061
Para que él venga
aquí, para que diga que

1413
01:21:34,186 --> 01:21:35,562
el trabajo que estamos
haciendo es maravilloso

1414
01:21:35,729 --> 01:21:37,898
y es algo que podría ser
implementado en otros lugares

1415
01:21:38,065 --> 01:21:39,024
en Camboya.

1416
01:21:39,149 --> 01:21:42,903
Para que él esté tan feliz con
el trabajo que hemos hecho.

1417
01:21:43,028 --> 01:21:44,988
Es increíblemente maravilloso.

1418
01:21:47,366 --> 01:21:49,076
Todos muy buenos nadadores.

1419
01:21:49,243 --> 01:21:50,744
Nadad desde lo profundo.

1420
01:21:55,874 --> 01:21:59,002
Sí, en el frente es
probablemente lo más fácil.

1421
01:22:01,964 --> 01:22:05,759
Y justo por aquí es donde
Rachana hizo su arrecife.

1422
01:22:05,926 --> 01:22:07,427
Así que, ella tiene las
dos grandes estructuras,

1423
01:22:07,594 --> 01:22:10,180
una pequeña, y luego dos
leones como en el muelle.

1424
01:22:10,305 --> 01:22:12,307
Se ve muy hermosa.

1425
01:22:14,059 --> 01:22:15,936
Espero que algún día

1426
01:22:16,937 --> 01:22:19,064
pueda ver la sonrisa en
la cara de los pescadores,

1427
01:22:19,189 --> 01:22:21,191
como cuando están
atrapando peces grandes.

1428
01:22:21,358 --> 01:22:24,361
Y, solo espero que
todo el mundo sea feliz y,

1429
01:22:24,528 --> 01:22:26,321
el océano este sano.

1430
01:22:28,073 --> 01:22:29,700
Rachana es
básicamente el futuro y

1431
01:22:29,825 --> 01:22:31,577
la esperanza de la
CMC en mi mente.

1432
01:22:33,287 --> 01:22:34,830
Cuidad vuestros dedos,
cuidad vuestros pies.

1433
01:22:34,997 --> 01:22:37,124
Venga, fuera del
camino. Vamos Rachana.

1434
01:22:38,083 --> 01:22:40,210
Yo creo que bajo su liderazgo

1435
01:22:40,377 --> 01:22:43,589
ella llevará la CMC
a un nivel diferente.

1436
01:22:43,755 --> 01:22:44,882
1, 2, 3.

1437
01:22:57,811 --> 01:23:00,772
Eso nos permite hacer
lo que hemos hecho aquí

1438
01:23:00,939 --> 01:23:03,066
en todo el archipiélago.

1439
01:23:12,784 --> 01:23:15,495
Es el comienzo de la
restauración completa.

1440
01:23:15,662 --> 01:23:17,206
Es el principio del principio.

1441
01:23:17,372 --> 01:23:19,666
Solo estoy, estoy
flipando. Es brillante.

1442
01:23:19,833 --> 01:23:21,627
Sí, sí.

1443
01:23:25,380 --> 01:23:27,758
¡Muchas, muchas gracias a todos

1444
01:23:27,925 --> 01:23:29,259
por ser tan guay!

1445
01:23:32,888 --> 01:23:34,139
¡Vale!

1446
01:23:43,982 --> 01:23:45,442
Con la ayuda de las
autoridades locales,

1447
01:23:45,609 --> 01:23:46,652
La CMC continúa realizando

1448
01:23:46,818 --> 01:23:48,320
investigaciones y
monitoreando la AGPM.

1449
01:23:52,074 --> 01:23:54,076
Ellos estan corriendo.

1450
01:23:56,119 --> 01:23:58,497
En junio de 2018, la
National Geographic Society

1451
01:23:58,664 --> 01:23:59,540
le concedió a la CMC 150.000

1452
01:23:59,665 --> 01:24:00,916
dólares para
continuar su trabajo.

1453
01:24:09,258 --> 01:24:12,427
Las poblaciones de peces están
aumentando dentro de la AGPM.

1454
01:24:17,140 --> 01:24:19,017
En 2019, Paul y su familia se
mudaron de nuevo a Tailandia

1455
01:24:19,184 --> 01:24:20,686
para crear una reserva natural.

1456
01:24:20,853 --> 01:24:23,397
Él todavía está
involucrado con la CMC.

1457
01:24:23,814 --> 01:24:25,524
Rachana, es ahora
la Directora Ejecutiva

1458
01:24:25,691 --> 01:24:27,150
de la Conservación
Marina de Camboya.

1459
01:24:27,609 --> 01:24:30,612
Matt fue contratado por la
Fundación Thomson Reuters

1460
01:24:30,779 --> 01:24:32,406
como consultor de Camboya.

1461
01:24:34,366 --> 01:24:36,660
Él está en Londres para
comenzar a entrenar.

1462
01:24:37,286 --> 01:24:40,247
Para mí, el gran poder del
periodismo de investigación

1463
01:24:40,414 --> 01:24:43,333
es que puede hacer
que las cosas cambien.

1464
01:24:46,170 --> 01:24:50,174
Y, este nuevo trabajo me da
una plataforma mucho más grande

1465
01:24:50,340 --> 01:24:52,801
y más recursos para
seguir informando

1466
01:24:52,968 --> 01:24:55,554
las historias que no se cuentan.

1467
01:24:59,016 --> 01:25:01,268
La pesca ilegal y no
reglamentada es un problema

1468
01:25:01,435 --> 01:25:03,812
que enfrentan los países en
desarrollo de todo el mundo.

1469
01:25:04,188 --> 01:25:08,192
Para más información, o para
apoyar el trabajo de la CMC

1470
01:25:08,358 --> 01:25:11,195
ir a
marineconservationcambodia.org.

1471
01:26:31,024 --> 01:26:38,156
Mar Actual



