1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:17,935 --> 00:00:23,565
Ace Pictures präsentiert

4
00:00:23,857 --> 00:00:29,821
MIT Speak Thunder Films

5
00:00:35,410 --> 00:00:37,412
Okay, es gibt
ungefähr 7 oder 8 Boote,

6
00:00:37,579 --> 00:00:40,541
die uns hier verfolgen.

7
00:00:40,707 --> 00:00:42,417
Sie können sie alle sehen,
Sie können die Geräusche

8
00:00:42,543 --> 00:00:43,836
von allen Booten hören,

9
00:00:44,002 --> 00:00:45,504
die hinterher jagen,
Steine ​​werfen,

10
00:00:45,671 --> 00:00:48,257
und es gibt viele Boote.

11
00:00:57,307 --> 00:01:00,227
6-0-3-9-7-X.

12
00:01:05,315 --> 00:01:07,526
Bewegen, bewegen,
bewegen, bewegen, bewegen!

13
00:01:07,776 --> 00:01:10,320
- Warte!
- Jetzt!

14
00:01:10,487 --> 00:01:11,613
Los!

15
00:01:21,290 --> 00:01:28,380
Current Sea

16
00:01:44,021 --> 00:01:46,064
Mein Name ist Matt Blomberg,

17
00:01:46,231 --> 00:01:50,068
Ich bin ein investigativer
Journalist in Kambodscha.

18
00:01:50,235 --> 00:01:53,572
Vor vier Jahren war ich
Sportreporter in Australien.

19
00:01:54,990 --> 00:01:57,075
Das war mein Lebensziel,

20
00:01:58,744 --> 00:02:02,247
und dann bin ich in den
Ferien hierher gekommen.

21
00:02:02,414 --> 00:02:03,957
Ich wollte nicht nach Hause,

22
00:02:04,124 --> 00:02:06,293
also bewarb ich mich
bei The Cambodia Daily.

23
00:02:06,460 --> 00:02:07,669
The Cambodia Daily

24
00:02:09,713 --> 00:02:11,965
Hier gibt es nicht
viel Profisport.

25
00:02:12,132 --> 00:02:13,008
Ich wurde in die Welt der

26
00:02:13,175 --> 00:02:14,343
Korruption, Ermittlungen
und Skandale

27
00:02:14,510 --> 00:02:17,137
hineingezogen.

28
00:02:17,763 --> 00:02:19,765
Press

29
00:02:20,599 --> 00:02:22,184
Es gibt viele
verschiedene Menschen,

30
00:02:22,351 --> 00:02:24,186
die viele verschiedene
Methoden anwenden, um

31
00:02:24,353 --> 00:02:26,688
Ungerechtigkeiten auf der
ganzen Welt entgegenzutreten.

32
00:02:26,855 --> 00:02:28,398
Für mich ist der effektivste Weg

33
00:02:28,565 --> 00:02:30,359
mit einem Stift
und einer Kamera.

34
00:02:31,235 --> 00:02:32,319
Press

35
00:02:37,366 --> 00:02:39,201
Von Phnom Penh
aus verfolgte ich die

36
00:02:39,368 --> 00:02:41,203
Geschichte über
das illegale Fischen

37
00:02:41,370 --> 00:02:42,871
und fing an, kleine Geschichten

38
00:02:43,038 --> 00:02:45,582
über die Gesetzlosigkeit
auf See zu bekommen.

39
00:02:45,749 --> 00:02:47,084
Und dann eines Tages

40
00:02:47,251 --> 00:02:48,502
hörte ich, dass ein
Kambodschaner

41
00:02:48,669 --> 00:02:50,003
bei einem Zusammenstoß

42
00:02:50,170 --> 00:02:51,338
vietnamesischer
Fischer getötet wurde.

43
00:02:51,463 --> 00:02:52,840
Wohin?

44
00:02:53,549 --> 00:02:54,758
Ja, ja,

45
00:02:54,925 --> 00:02:56,510
ja, ja sicher.

46
00:03:00,180 --> 00:03:03,433
Also ging ich runter
und besuchte das Dorf,

47
00:03:04,893 --> 00:03:06,520
traf die Witwe,

48
00:03:13,068 --> 00:03:14,027
begann dann, wissen Sie,

49
00:03:14,194 --> 00:03:16,697
in den Dörfern zu stöbern
und Fragen zu stellen.

50
00:03:16,822 --> 00:03:18,532
Dein Boot?

51
00:03:18,699 --> 00:03:20,617
Wir bauen ein neues.

52
00:03:22,619 --> 00:03:25,622
Gab es Gerechtigkeit
für den Tod von Auok?

53
00:03:30,836 --> 00:03:32,254
Nein.

54
00:03:34,464 --> 00:03:38,886
Die Vietnamesen
kommen nach Kambodscha

55
00:03:39,052 --> 00:03:40,804
und nehmen, was sie wollen.

56
00:03:41,430 --> 00:03:43,849
Es ist gegen das
kambodschanische Gesetz

57
00:03:44,016 --> 00:03:45,309
und es ist einfach falsch.

58
00:03:45,475 --> 00:03:48,145
Die Gouverneure denken,
dass sie falsch liegen.

59
00:03:52,900 --> 00:03:56,403
Zu diesem Zeitpunkt hatte
ich selbst noch nichts gesehen.

60
00:03:56,570 --> 00:03:59,865
Also ging ich und bat den
Kapitän, mich herauszunehmen.

61
00:04:14,379 --> 00:04:15,714
Es ist eine sehr
volatile Situation,

62
00:04:15,881 --> 00:04:18,341
weil es so viele
Fischerdörfer gibt,

63
00:04:18,509 --> 00:04:20,928
die alle vom selben
Stück Meer leben.

64
00:04:25,557 --> 00:04:27,267
Es gibt Hunderte von Booten,
die jede Nacht ausgehen.

65
00:04:27,434 --> 00:04:29,728
Es gibt diese Fischergemeinden
entlang der Küste.

66
00:04:29,895 --> 00:04:31,522
Der Maßstab ist massiv.

67
00:04:33,774 --> 00:04:34,900
Er sagt, dass alle diese

68
00:04:35,025 --> 00:04:38,153
Boote mit ausgeschaltetem
Licht Vietnamesen sind und dass

69
00:04:38,320 --> 00:04:40,948
dies kambodschanisches Wasser
für ein bisschen mehr ist.

70
00:04:42,324 --> 00:04:45,827
Wir können sie nicht aufhalten.

71
00:04:59,258 --> 00:05:02,845
Das ist also alles vom
Meeresboden entfernt.

72
00:05:03,011 --> 00:05:04,012
Alles.

73
00:05:06,098 --> 00:05:09,518
Ich habe gesehen, wie sie

74
00:05:09,685 --> 00:05:11,311
Meereslebewesen

75
00:05:11,478 --> 00:05:14,106
auf das Boot gezogen haben.

76
00:05:14,273 --> 00:05:16,275
20% davon werden in Eimer

77
00:05:16,441 --> 00:05:17,943
gefüllt, die später auf
dem Markt verkauft werden

78
00:05:18,110 --> 00:05:21,280
und der Rest,

79
00:05:22,781 --> 00:05:24,741
das Zeug, das kein Geld
wert war, ist einfach gestorben.

80
00:05:25,450 --> 00:05:27,619
Früher haben wir
große Fische gefangen,

81
00:05:29,872 --> 00:05:32,749
aber jetzt gibt es nur
noch kleine Fische.

82
00:05:32,916 --> 00:05:35,252
Ihre Renditen sind jedes
Jahr exponentiell gesunken.

83
00:05:36,420 --> 00:05:38,005
Die Renditen fallen
und fallen und fallen.

84
00:05:56,940 --> 00:05:59,359
Es ist ein Rennen nach unten.

85
00:05:59,985 --> 00:06:01,028
Je mehr Dörfer
ich besuchte, desto

86
00:06:01,195 --> 00:06:02,404
mehr hörte ich die
gleiche Geschichte.

87
00:06:03,155 --> 00:06:05,866
In der Vergangenheit hatten
wir eine Fülle von Fischen,

88
00:06:06,325 --> 00:06:09,119
aber vieles ist weg.

89
00:06:09,286 --> 00:06:13,832
Es sind nur 30% von
dem, was wir vorher hatten.

90
00:06:16,126 --> 00:06:17,085
Es gibt keine Fische mehr,

91
00:06:17,252 --> 00:06:19,129
dass die Vietnamesen alle Fische

92
00:06:19,296 --> 00:06:20,714
genommen haben und
dass die lokalen Fischer

93
00:06:20,881 --> 00:06:22,299
nicht in der Lage
sind, sie aufzuhalten.

94
00:06:22,883 --> 00:06:25,385
Die Leute sind besorgt,

95
00:06:25,552 --> 00:06:28,305
wir können die illegalen
Aktivitäten nicht aufhalten.

96
00:06:29,097 --> 00:06:31,975
Wenn Sie sich die Karten
ansehen, können Sie sehen, dass

97
00:06:32,100 --> 00:06:34,728
Thailand im Westen
und Vietnam im Osten,

98
00:06:34,895 --> 00:06:36,980
die Gewässer gefischt haben.

99
00:06:37,105 --> 00:06:39,399
Die Vietnamesen haben ihre
eigenen Ozeane geplündert und

100
00:06:39,566 --> 00:06:42,819
ziehen die Fischereiflotten
von dort nach Kambodscha.

101
00:06:43,612 --> 00:06:45,739
Meeresfrüchte im Wert
von Milliarden Dollar

102
00:06:45,864 --> 00:06:48,325
jedes Jahr aus
Südostasien exportiert.

103
00:06:49,243 --> 00:06:51,578
Und so sind viele Menschen
auf der ganzen Welt

104
00:06:51,703 --> 00:06:54,373
von den Dingen betroffen,
die hier passieren.

105
00:06:58,961 --> 00:07:01,588
In Kambodscha sind die
Dinge ziemlich verzweifelt.

106
00:07:04,341 --> 00:07:07,678
Es wurde sehr schnell klar,
wie ernst dieses Problem ist.

107
00:07:08,220 --> 00:07:09,429
Wenn dieses Problem
nicht behoben wird,

108
00:07:09,596 --> 00:07:10,639
ist es nur eine Frage der Zeit,

109
00:07:10,806 --> 00:07:13,350
bis es in Kambodscha
überhaupt keine Fischerei gibt.

110
00:07:14,643 --> 00:07:16,186
Hunderttausende der

111
00:07:16,353 --> 00:07:17,980
Lebensgrundlagen von
Menschen stehen auf dem Spiel.

112
00:07:24,653 --> 00:07:27,364
Durch ein Gespräch mit
den Fischern dort unten

113
00:07:27,698 --> 00:07:28,740
erfuhr ich von

114
00:07:28,907 --> 00:07:29,867
diesem Bürgerwehrmann aus

115
00:07:30,033 --> 00:07:31,618
Großbritannien,
der auf einer Insel

116
00:07:31,743 --> 00:07:32,661
vor der Küste lebte und

117
00:07:32,828 --> 00:07:34,580
sein Bestes gab,
um die illegalen

118
00:07:34,705 --> 00:07:36,164
Fischer in Schach zu halten.

119
00:07:36,331 --> 00:07:39,626
Paul arbeitet mit Einheimischen

120
00:07:39,793 --> 00:07:42,421
zusammen, um die
Ressourcen zu schonen.

121
00:07:42,588 --> 00:07:44,798
Seine Arbeit ist gut.

122
00:07:45,966 --> 00:07:48,093
Also, denke ich mir,

123
00:07:48,260 --> 00:07:49,928
"Wer ist dieser Typ Paul?"

124
00:07:52,055 --> 00:07:53,056
Live

125
00:07:53,182 --> 00:07:55,851
Mindestens ein Satz
vietnamesischer Trawlerpaare,

126
00:07:56,018 --> 00:07:57,060
Erster,

127
00:07:57,227 --> 00:08:00,355
irgendwo zwischen 500
Metern und 1 Kilometer

128
00:08:00,522 --> 00:08:02,399
nördlich von Koh
Seh. Jetzt haben wir...

129
00:08:02,566 --> 00:08:04,735
Pauls Strategie ist
es, Facebook mit

130
00:08:04,860 --> 00:08:07,529
zu Live-Streams zu überfluten,
wenn er auf Patrouille ist.

131
00:08:07,696 --> 00:08:08,947
Oh da ist er und wirft Sachen!

132
00:08:09,114 --> 00:08:11,408
Live auf Facebook! Hier
gehen wir und jagen das Boot.

133
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
90% der Kambodschaner

134
00:08:13,076 --> 00:08:16,371
sehen Facebook als ihre
Hauptinformationsquelle.

135
00:08:16,538 --> 00:08:19,291
Und er weiß, dass ziemlich
hochrangige Leute zuschauen.

136
00:08:19,458 --> 00:08:21,668
Okay, hier sind wir,
ständige Straftäter.

137
00:08:21,835 --> 00:08:23,754
Und wenn er ihnen immer
wieder ins Gesicht schlägt

138
00:08:23,921 --> 00:08:25,589
wird irgendwann
jemand reagieren.

139
00:08:25,756 --> 00:08:28,050
Guy winkt uns mit einer Axt zu.

140
00:08:30,385 --> 00:08:35,015
Die illegalen Fischer
sind notorisch gewalttätig.

141
00:08:36,099 --> 00:08:38,309
Sie gehen mit Macheten und
Schleudern bewaffnet zur Arbeit

142
00:08:38,477 --> 00:08:39,770
und hausgemachten Waffen und bei

143
00:08:39,937 --> 00:08:41,563
jedem, der ihnen
in die Quere kommt,

144
00:08:41,730 --> 00:08:43,232
sind sie bereit, diese
Waffen zu benutzen.

145
00:08:43,398 --> 00:08:45,400
Sie haben Boote gerammt,
sie haben Boote versenkt,

146
00:08:45,567 --> 00:08:47,486
sie haben sogar
koordinierte Angriffe gestartet.

147
00:08:47,653 --> 00:08:50,531
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
elektrische Trawler

148
00:08:50,697 --> 00:08:52,699
versuchen gerade,
unser Boot zu rammen.

149
00:08:53,700 --> 00:08:56,411
Offensichtlich war ich
ziemlich interessiert daran,

150
00:08:56,578 --> 00:08:59,540
also ging ich runter
und suchte ihn.

151
00:09:00,666 --> 00:09:02,251
Ich habe auch gehört, dass Paul

152
00:09:02,417 --> 00:09:05,504
nicht sehr daran interessiert
war, mit den Medien zu sprechen.

153
00:09:06,713 --> 00:09:09,800
Seine Mitarbeiter sagten
mir, er mag keine Journalisten.

154
00:09:10,801 --> 00:09:13,428
Der Kleine hat alle Kameras
und ein paar Sachen drin.

155
00:09:14,263 --> 00:09:15,514
Wie geht es dir, Paul?

156
00:09:21,103 --> 00:09:22,855
Mein erster Eindruck war,
dass es schwierig sein wird,

157
00:09:22,980 --> 00:09:25,482
mit Paul auszukommen.

158
00:09:33,282 --> 00:09:34,992
Was ich tun wollte war, in
eine Position zu gelangen,

159
00:09:35,158 --> 00:09:37,744
in der wir Informationen
austauschen können.

160
00:09:37,911 --> 00:09:38,871
Sonst ist nichts zu tun.

161
00:09:39,037 --> 00:09:40,581
Aber ich habe eine
Weile gebraucht,

162
00:09:40,706 --> 00:09:42,875
um seine Aufmerksamkeit
zu erregen.

163
00:09:44,459 --> 00:09:46,753
Ich ging auf ihn zu
und setzte mich hin und

164
00:09:46,920 --> 00:09:48,797
fing langsam an,
mit ihm zu plaudern.

165
00:09:48,964 --> 00:09:51,091
Nein, ist schon gut. Wir haben
alles getan die Forschung...

166
00:09:51,258 --> 00:09:53,719
Und ich habe am Ende wohl
sein Vertrauen gewonnen.

167
00:09:53,886 --> 00:09:54,928
Am Ende, am Ende, am Ende.

168
00:09:55,095 --> 00:09:56,972
Ja, ja, ja. Es war
wie, das war genau...

169
00:09:58,682 --> 00:10:00,976
Ganz am Anfang, als diese
kleinen Seepferdchen-Trawler

170
00:10:01,101 --> 00:10:02,186
aus Vietnam rüberkamen,

171
00:10:02,352 --> 00:10:04,146
sah so der Beifang aus.

172
00:10:04,313 --> 00:10:05,230
Es war also ein wirklich,

173
00:10:05,397 --> 00:10:06,398
wirklich empfindlicher
Lebensraum

174
00:10:06,565 --> 00:10:08,025
der nicht gestört worden war.

175
00:10:08,192 --> 00:10:11,737
Sie haben also ein, sagen
wir, 30-minütiges Schleppnetz,

176
00:10:11,862 --> 00:10:14,489
und sie haben so
viel Leben darin.

177
00:10:14,656 --> 00:10:17,201
Das ist genau, fast
derselbe Trawler

178
00:10:17,367 --> 00:10:18,577
und das ist es,
was sie jetzt fangen.

179
00:10:18,702 --> 00:10:22,039
Der erste war also,
glaube ich, 2008,

180
00:10:22,206 --> 00:10:25,375
und das wird vielleicht ein
zweistündiges Schleppnetz sein.

181
00:10:26,668 --> 00:10:29,713
Es ist ziemlich verrückt,
wie wenig es jetzt noch gibt.

182
00:10:30,756 --> 00:10:31,715
Ich muss schon sagen,

183
00:10:31,882 --> 00:10:34,259
Die Vietnamesen
müssen hart arbeiten.

184
00:10:34,426 --> 00:10:36,053
Matt hat mich kontaktiert

185
00:10:36,220 --> 00:10:38,305
und ich gab ihm ein paar
Informationen über Dinge

186
00:10:38,472 --> 00:10:39,723
und wir sprachen
miteinander, und

187
00:10:39,890 --> 00:10:41,183
es ging irgendwie
von da an weiter.

188
00:10:41,350 --> 00:10:42,267
Der andere und er ist wie,

189
00:10:42,434 --> 00:10:44,144
"Wenn ich das hier hätte
und wenn ich das hier hätte..."

190
00:10:44,311 --> 00:10:46,396
Vor zwölf Jahren
war ich Taucher,

191
00:10:46,563 --> 00:10:49,566
Ich liebte das Meer und
kam nach Kambodscha

192
00:10:49,733 --> 00:10:51,860
um als Tauchlehrer zu arbeiten.

193
00:10:52,027 --> 00:10:53,320
Es war eine sehr kleine Insel.

194
00:10:53,487 --> 00:10:56,156
Direkt vor der Küste von
Sihanoukville, genannt Koh Koun.

195
00:10:57,574 --> 00:11:00,869
Als der Ozean begann,
zerstört zu werden,

196
00:11:01,036 --> 00:11:03,288
war niemand anderes
da, um es zu verhindern

197
00:11:03,455 --> 00:11:05,040
und ich war dabei.

198
00:11:06,959 --> 00:11:09,628
Es gab nicht wirklich eine
Wahl, es musste getan werden.

199
00:11:09,795 --> 00:11:11,046
Damals habe ich also mit dem

200
00:11:11,213 --> 00:11:13,006
Meeresschutz in
Kambodscha begonnen.

201
00:11:13,173 --> 00:11:14,091
Meeresschutz Kambodscha

202
00:11:14,258 --> 00:11:18,929
Wir haben hier begonnen,
die Seepferdchen zu schützen

203
00:11:19,096 --> 00:11:21,557
und je mehr wir begannen, mit
der Gemeinde zusammenzuarbeiten,

204
00:11:21,723 --> 00:11:22,975
desto mehr verstanden wir, wie

205
00:11:23,100 --> 00:11:24,726
wenig Fische übrig
geblieben waren

206
00:11:24,893 --> 00:11:26,645
und es ging viel mehr um

207
00:11:26,812 --> 00:11:30,691
den Schutz der Gemeinschaft
und der gesamten Meeresumwelt.

208
00:11:30,858 --> 00:11:32,067
Wir arbeiteten daran, das

209
00:11:32,234 --> 00:11:34,152
illegale Sandbaggern
zu verbieten.

210
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
Wir führten eine Klinik.

211
00:11:35,863 --> 00:11:37,865
Wir betrieben eine
kleine englische

212
00:11:38,031 --> 00:11:39,908
Schule für die Kinder des Ortes.

213
00:11:40,075 --> 00:11:42,244
Es war sehr erfolgreich.

214
00:11:42,411 --> 00:11:44,246
Und der stellvertretende
Gouverneur

215
00:11:44,413 --> 00:11:47,207
fragte im Grunde genommen,
ob wir daran interessiert wären,

216
00:11:47,374 --> 00:11:48,500
im Ozean hier in Kep,

217
00:11:48,667 --> 00:11:50,460
genau das zu tun, was
wir dort getan hatten.

218
00:11:52,254 --> 00:11:56,800
Und so gründeten
wir MCC hier in Kep,

219
00:11:57,009 --> 00:11:58,552
und dann begannen
wir mit der Arbeit.

220
00:12:00,554 --> 00:12:03,891
MCC hat einen sehr
kleinen Bereich vor Koh Seh,

221
00:12:04,057 --> 00:12:05,684
die Insel, die sie bevölkern.

222
00:12:07,269 --> 00:12:08,729
Wir haben das Naturschutzgebiet

223
00:12:08,896 --> 00:12:10,564
dass uns offiziell
bewilligt wurde

224
00:12:10,731 --> 00:12:13,066
durch die Provinzregierung.

225
00:12:13,233 --> 00:12:17,237
Und es ist auf drei Seiten
von Vietnam umgeben.

226
00:12:17,404 --> 00:12:18,947
Im Wesentlichen
sind wir wirklich

227
00:12:19,114 --> 00:12:21,074
an vorderster Front.

228
00:12:21,241 --> 00:12:23,410
Das ist die Grenze, genau hier,

229
00:12:23,577 --> 00:12:25,120
zwischen Kambodscha und Vietnam.

230
00:12:25,287 --> 00:12:26,246
Puppet Trong Kam Direktor,

231
00:12:26,413 --> 00:12:27,372
Meeresschutz Kambodscha (MCC)

232
00:12:27,539 --> 00:12:28,665
Dies ist unser mittleres Boot.

233
00:12:28,832 --> 00:12:31,001
Das ist das Boot, auf
dem wir patrouillieren.

234
00:12:31,168 --> 00:12:33,045
Phon ist der Kapitän
auf dem Boot.

235
00:12:33,212 --> 00:12:34,129
Phon Thanak Neak Bootskapitän

236
00:12:34,296 --> 00:12:36,507
Ich kam hierher, um zu arbeiten.

237
00:12:36,673 --> 00:12:39,176
Ich wollte helfen, den
illegalen Fischfang zu stoppen

238
00:12:39,301 --> 00:12:42,304
der von den Ausländern
begangen wurde.

239
00:12:47,351 --> 00:12:48,894
Wir führen die Patrouillen
um die

240
00:12:49,061 --> 00:12:50,479
Schleppnetzfischereifahrzeuge
davor zu stoppen

241
00:12:50,646 --> 00:12:52,856
nicht in die
Meeresschutzgebiete zu gehen.

242
00:12:53,315 --> 00:12:54,608
Drei Elektroboote,

243
00:12:54,775 --> 00:12:56,318
Sie wissen ganz klar,
dass sie im Unrecht sind.

244
00:12:56,485 --> 00:12:57,986
Sie fliehen gerade
jetzt von unserem Boot.

245
00:12:59,530 --> 00:13:01,949
Sie haben auch ein
umfangreiches Forschungsprogramm

246
00:13:02,115 --> 00:13:03,450
welche die
Seepferdchenpopulationen

247
00:13:03,617 --> 00:13:04,493
in dem Gebiet verfolgt.

248
00:13:04,660 --> 00:13:05,827
Seepferdchen-ID

249
00:13:05,994 --> 00:13:07,204
Seegras-ID

250
00:13:07,371 --> 00:13:10,207
MCC ist eine echte
Graswurzel-Operation.

251
00:13:10,791 --> 00:13:14,086
Sie wissen, dass sie alle an
einem Faden da draußen leben.

252
00:13:14,253 --> 00:13:16,839
Jedes Mal, wenn Paul
morgens aufwacht,

253
00:13:17,005 --> 00:13:19,341
riskiert er alles.

254
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Denn er hat seine Familie, er
hat fünf Kinder und eine Frau

255
00:13:22,469 --> 00:13:23,804
die mit ihm auf dieser
kleinen Insel lebt.

256
00:13:23,971 --> 00:13:26,473
- Hallo zusammen.
- Guten Tag allerseits.

257
00:13:26,640 --> 00:13:30,018
Können Sie uns also Hunderte von
Geldern geben, all Ihre Gelder.

258
00:13:31,395 --> 00:13:33,772
Ihr liebt es live zu
sein, nicht wahr?

259
00:13:33,939 --> 00:13:35,232
Papa, ich möchte
auch etwas sagen.

260
00:13:35,399 --> 00:13:37,734
Was möchtest du sagen?
Was möchtest du sagen?

261
00:13:37,860 --> 00:13:40,070
Wer immer mich
gerade beobachtet,

262
00:13:40,237 --> 00:13:42,030
Bitte helfen Sie mir, diese

263
00:13:42,197 --> 00:13:44,616
Insel und diesen
Ozean zu retten.

264
00:13:44,741 --> 00:13:46,869
Das war so süß.

265
00:13:52,833 --> 00:13:55,169
Wenn wir dieses
Gebiet schützen können,

266
00:13:55,335 --> 00:13:58,172
diese winzig kleine
Oase der Erholung,

267
00:13:58,714 --> 00:14:01,258
dann können wir alles erweitern,

268
00:14:01,675 --> 00:14:04,720
ein viel größeres
Naturschutzgebiet umfassen,

269
00:14:04,887 --> 00:14:06,847
genannt MFMA, das ein

270
00:14:07,014 --> 00:14:08,515
Meeresfischerei-Managementgebiet
ist.

271
00:14:08,682 --> 00:14:10,309
Verwaltungsgebiet
für Meeresfischerei

272
00:14:12,477 --> 00:14:14,146
Und im Wesentlichen
haben Sie dann

273
00:14:14,313 --> 00:14:15,981
innerhalb dieses
Bereichs Zonen die

274
00:14:16,148 --> 00:14:17,441
eine Brutzeit erlauben, die ohne

275
00:14:17,608 --> 00:14:18,984
die Einmischung
stattfinden kann,

276
00:14:19,151 --> 00:14:20,194
Saisonale Schließungen

277
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
Schutzzonen, die
völlig unantastbar sind.

278
00:14:22,905 --> 00:14:23,906
Kein Take

279
00:14:24,072 --> 00:14:25,407
Wenn Sie die Schutzzonen haben

280
00:14:25,574 --> 00:14:26,658
und sie vollständig
geschützt sind,

281
00:14:26,783 --> 00:14:28,660
haben Sie Gebiete, aus denen
die Fische ausziehen können.

282
00:14:30,078 --> 00:14:31,663
Im ersten Jahr haben
Sie keinen Fisch,

283
00:14:31,830 --> 00:14:32,998
dann haben Sie ein paar Fische,

284
00:14:33,165 --> 00:14:34,041
weil Sie ein paar haben,

285
00:14:34,208 --> 00:14:35,626
haben Sie im nächsten
Jahr noch ein paar mehr.

286
00:14:35,792 --> 00:14:37,544
Sobald es einen
bestimmten Punkt erreicht hat,

287
00:14:37,711 --> 00:14:40,839
gibt es dort so viel
Leben, das züchtet und

288
00:14:41,006 --> 00:14:43,175
neue Nachkommen
produziert, dass es explodiert

289
00:14:43,300 --> 00:14:47,888
und andere Bereiche
der Erholung hervorbringt.

290
00:14:49,806 --> 00:14:51,975
Und es muss recherchiert werden

291
00:14:52,100 --> 00:14:54,520
um alles, was
wir tun, zu sichern.

292
00:14:56,480 --> 00:14:57,773
Also grundsätzlich,

293
00:14:57,940 --> 00:15:00,776
nachdem er viele verschiedene
Personen gesehen hat

294
00:15:00,901 --> 00:15:02,861
aber ohne sie
identifizieren zu können,

295
00:15:03,028 --> 00:15:06,114
ist es sehr schwer, verschiedene
Seepferdchen zu unterscheiden.

296
00:15:06,281 --> 00:15:08,700
Wenn Sie also in
der Lage sein wollen,

297
00:15:08,825 --> 00:15:10,786
die Entwicklung eines
einzelnen Individuums

298
00:15:10,953 --> 00:15:12,829
innerhalb des
Korallenriffs zu verfolgen,

299
00:15:12,996 --> 00:15:15,707
brauchen wir eine Art und
Weise, sie zu identifizieren.

300
00:15:16,375 --> 00:15:20,546
Heute haben wir das
Rosa und das Grün,

301
00:15:20,712 --> 00:15:23,924
das hoffentlich eine gute
Note unter Wasser haben wird.

302
00:15:24,091 --> 00:15:26,510
Also gut, gehen wir.

303
00:15:34,685 --> 00:15:36,395
Amick leitet die Forschung und

304
00:15:36,562 --> 00:15:38,105
die wissenschaftliche
Seite der Operationen.

305
00:15:38,272 --> 00:15:40,691
Er bringt Freiwillige
und Taucher ein

306
00:15:40,858 --> 00:15:42,150
und Wissenschaftler, um bei der

307
00:15:42,317 --> 00:15:43,944
Überwachung des
Wassers zu helfen.

308
00:15:48,532 --> 00:15:50,534
Wenn wir die Forschung
durchführen, um

309
00:15:50,701 --> 00:15:52,786
der Provinzregierung
zu beweisen,

310
00:15:52,953 --> 00:15:56,123
dass die Arbeit, die
wir tun, funktioniert,

311
00:15:58,375 --> 00:16:01,461
dann können wir das auf den
gesamten Archipel übertragen

312
00:16:01,628 --> 00:16:04,590
um alle wesentlichen
Lebensräume zu schützen, die

313
00:16:04,756 --> 00:16:07,342
unter dem Dach
dieses MFMA liegen.

314
00:16:18,979 --> 00:16:20,105
Etwa 2008,

315
00:16:21,481 --> 00:16:22,900
Entsprach der kambodschanischen

316
00:16:23,066 --> 00:16:25,277
Tauchbewegung dem,
was die Menschen heute als

317
00:16:25,444 --> 00:16:28,280
die besten Tauchplätze
der Welt kennen.

318
00:16:29,656 --> 00:16:32,534
Wo Taucher aus der ganzen Welt
hingehen, um zu fotografieren

319
00:16:32,659 --> 00:16:35,954
um die verrücktesten Viecher zu
finden, die niemand sonst sieht.

320
00:16:38,248 --> 00:16:40,626
Das Seepferdchen war
das, womit ich am liebsten

321
00:16:40,792 --> 00:16:42,461
die meiste Zeit im Wasser
zusammen verbracht habe.

322
00:16:43,629 --> 00:16:47,007
Es ist unglaublich
schön, ihnen zuzusehen.

323
00:16:49,009 --> 00:16:52,054
Wegen der jüngsten Geschichte
Kambodschas, dem Völkermord,

324
00:16:52,221 --> 00:16:55,140
waren sie von der industriellen
Fischerei unberührt,

325
00:16:55,307 --> 00:16:58,519
Seepferdchen waren
so ziemlich überall.

326
00:17:01,146 --> 00:17:03,065
Und dann, einige Jahre später

327
00:17:03,232 --> 00:17:04,273
hatten wir diesen riesigen

328
00:17:04,441 --> 00:17:05,983
Zustrom von
vietnamesischen Booten

329
00:17:06,151 --> 00:17:08,654
die auf die Seepferdchen in
den Küstengebieten abzielten.

330
00:17:13,492 --> 00:17:14,451
Die Zahl der

331
00:17:14,617 --> 00:17:16,619
Schleppnetzfischereifahrzeuge
nahm zu

332
00:17:16,787 --> 00:17:18,579
und Sie würden zu
einem Tauchplatz gehen

333
00:17:18,704 --> 00:17:21,625
und Sie tauchten dort seit
sechs Monaten, sieben Monaten,

334
00:17:21,791 --> 00:17:23,210
und Sie kannten die
Gegend, es war wunderschön,

335
00:17:23,377 --> 00:17:24,419
und plötzlich gehen Sie zu Boden

336
00:17:24,586 --> 00:17:25,963
es sieht einfach so aus,
als ob jemand gerade

337
00:17:26,128 --> 00:17:27,422
mit einem Bulldozer
dorthin gefahren wäre.

338
00:17:31,677 --> 00:17:33,512
Es ist absolut
nichts mehr übrig.

339
00:17:33,679 --> 00:17:36,390
Sie haben nackten Sand,
zerkleinerte Muscheln,

340
00:17:36,557 --> 00:17:38,058
überall halbtote Dinge

341
00:17:38,183 --> 00:17:40,102
es war einfach...
es war schrecklich.

342
00:17:47,484 --> 00:17:48,735
Sie haben ihre Netze ausgelegt

343
00:17:48,861 --> 00:17:50,571
weil sie alle die
gleichen Flaggen sind.

344
00:17:53,240 --> 00:17:54,241
Wir begannen

345
00:17:54,408 --> 00:17:58,328
und der illegale Fischfang war
schlimmer als in Sihanoukville.

346
00:17:58,495 --> 00:17:59,955
Sihanoukville war schlecht,

347
00:18:00,122 --> 00:18:03,083
aber hier war es so ziemlich
wie im Wilden Westen.

348
00:18:03,250 --> 00:18:05,586
Sie sind eigentlich illegal.

349
00:18:05,752 --> 00:18:08,505
Alle Boote arbeiten
völlig ungestraft.

350
00:18:08,672 --> 00:18:09,631
Ja, wenn man sich also die

351
00:18:09,798 --> 00:18:10,841
Maschenweite
dieses Netzes ansieht,

352
00:18:11,008 --> 00:18:12,634
dieses Netz ist
eigentlich illegal.

353
00:18:13,343 --> 00:18:14,511
Sie können einen
Blick auf die Größe

354
00:18:14,678 --> 00:18:15,637
der Fische in
diesem Netz werfen,

355
00:18:15,804 --> 00:18:17,097
es ist wie ein Moskitonetz.

356
00:18:17,848 --> 00:18:19,725
Alles winzige Jungfische.

357
00:18:20,601 --> 00:18:23,854
Ein illegales Boot,
das alles hochzieht.

358
00:18:24,021 --> 00:18:26,148
Diesen Netzen entgeht nichts.

359
00:18:33,322 --> 00:18:34,823
MCC hat es geschafft

360
00:18:34,990 --> 00:18:36,950
eine Art von Vertrauen bei
der Regierung zu gewinnen,

361
00:18:37,117 --> 00:18:38,994
hineingehen zu dürfen und
gegen den illegalen Fischfang

362
00:18:39,161 --> 00:18:40,204
vorzugehen, der
dort betrieben wird,

363
00:18:40,370 --> 00:18:43,081
aber sie bewegen sich auf einem
sehr schmalen Grat zwischen

364
00:18:43,248 --> 00:18:44,833
das Richtige zu machen und

365
00:18:45,000 --> 00:18:46,460
den Menschen zu
gefallen, die den

366
00:18:46,585 --> 00:18:48,378
Schlüssel zu ihrer
Existenz besitzen.

367
00:18:51,673 --> 00:18:54,384
Hat jemand eine Kamera,
die einen guten Zoom hat?

368
00:18:58,263 --> 00:19:00,182
Es sieht aus wie
ein vietnamesisches

369
00:19:00,349 --> 00:19:02,100
IUU-Boot mit 18 bis 20 Personen.

370
00:19:09,525 --> 00:19:11,527
Wir müssen jetzt umdrehen.

371
00:19:11,693 --> 00:19:13,320
Im Grunde hat die
Polizei uns gestoppt

372
00:19:13,487 --> 00:19:14,446
nicht in dieses Gebiet zu kommen

373
00:19:14,613 --> 00:19:16,281
und all diese vietnamesischen
Boote wissen das

374
00:19:16,448 --> 00:19:18,033
und genau dorthin laufen sie.

375
00:19:21,745 --> 00:19:23,580
MCC tut im Wesentlichen
das, was die Polizei

376
00:19:23,747 --> 00:19:26,250
und was die
Fischerei tun sollte.

377
00:19:28,669 --> 00:19:32,548
Die Trawler haben mindestens 10
Jahre lang ungestraft operiert.

378
00:19:35,300 --> 00:19:37,094
Die Grundschleppnetzfischerei
ist dort, wo

379
00:19:37,261 --> 00:19:39,054
sie ein Netz von der
Rückseite des Bootes abwerfen

380
00:19:39,221 --> 00:19:40,848
und innerhalb der
Vorderseite des

381
00:19:41,014 --> 00:19:43,016
Netzes befinden sich
diese Holzschlitten

382
00:19:43,141 --> 00:19:48,063
die das Netz in den
Meeresboden treiben.

383
00:19:51,316 --> 00:19:53,151
Und dann wird das Netz über
den Meeresboden gezogen,

384
00:19:53,318 --> 00:19:54,528
für mehrere Kilometer.

385
00:19:57,239 --> 00:19:59,157
Und schaufelt und zerschlägt

386
00:19:59,324 --> 00:20:01,159
alles, worüber es hinweggeht.

387
00:20:03,787 --> 00:20:06,331
Oh, sieh dir das
ganze Seegras an.

388
00:20:06,498 --> 00:20:08,166
Das ganze Seegras
auf diesem Boot.

389
00:20:08,333 --> 00:20:10,460
Der ganze Haufen ist Seegras.

390
00:20:12,004 --> 00:20:14,715
Wenn es auf dem Boden
nichts mehr zu fangen gibt.

391
00:20:14,882 --> 00:20:17,593
Dann gibt es die
elektrische Version davon.

392
00:20:17,759 --> 00:20:19,469
Die elektrische
Schleppnetzfischerei ist

393
00:20:19,636 --> 00:20:21,638
nur ein durchschnittlicher
Standard-Trawler,

394
00:20:22,264 --> 00:20:24,725
aber sie verbinden ein
elektrisches Kabel mit dem Netz

395
00:20:24,892 --> 00:20:25,934
der durch einen Kupferdraht geht

396
00:20:26,101 --> 00:20:28,353
und dann senden sie
einen Tausend-Volt-Impuls

397
00:20:28,520 --> 00:20:29,605
in das Wasser hinunter und

398
00:20:29,771 --> 00:20:31,315
setzen alles mit einem
Stromschlag außer Gefecht.

399
00:20:32,900 --> 00:20:34,484
Alles, was einen
Stromschlag erlitten hat

400
00:20:34,651 --> 00:20:35,652
durch eines dieser Netze

401
00:20:35,819 --> 00:20:37,613
stirbt innerhalb von 48 Stunden.

402
00:20:37,779 --> 00:20:40,991
Und so, während sie
alle Fische mitnehmen

403
00:20:41,158 --> 00:20:43,202
nehmen sie auch den
gesamten Lebensraum mit.

404
00:20:43,368 --> 00:20:45,120
Es kann also keine
Regeneration geben.

405
00:20:45,370 --> 00:20:46,371
Ja.

406
00:20:46,538 --> 00:20:49,041
Hier ist er mit dem
ganzen Seegras im Netz,

407
00:20:49,208 --> 00:20:52,377
Ja, derselbe Typ, es
ist ihm einfach egal.

408
00:20:53,253 --> 00:20:55,005
Und dann ist da noch
der Zweischiff-Trawler,

409
00:20:55,172 --> 00:20:57,090
es können Netze von
Hunderten von Metern Länge sein

410
00:20:57,257 --> 00:20:59,635
zwischen zwei massive
Boote geschleudert

411
00:20:59,801 --> 00:21:02,554
und dann durch kilometerlange
Ozeanstreifen geschleppt werden,

412
00:21:02,721 --> 00:21:04,973
es kann in einer
Nacht ein Hektar

413
00:21:05,140 --> 00:21:07,434
Unterwasserlebensraum
auslöschen.

414
00:21:09,770 --> 00:21:12,272
Die beiden Trawler in
Kambodscha stammen aus Vietnam.

415
00:21:12,439 --> 00:21:13,482
Das wissen wir, es gibt keine

416
00:21:13,649 --> 00:21:15,150
kambodschanischen
Zweischiff-Trawler.

417
00:21:16,360 --> 00:21:17,903
Vietnamesischer
Zweischiff-Trawler.

418
00:21:18,070 --> 00:21:20,531
Das da ist Koh
Puh, Koh Mak Prang.

419
00:21:20,697 --> 00:21:22,616
Da ist der Zwei-Paar-Trawler.

420
00:21:22,741 --> 00:21:24,660
Es ist die destruktivste Sache

421
00:21:24,785 --> 00:21:26,745
auf die ich bisher im
Ozean gestoßen bin,

422
00:21:27,996 --> 00:21:30,123
Deshalb ist es wirklich
wichtig, dass wir verhindern,

423
00:21:30,290 --> 00:21:31,500
dass die
Schleppnetzfischereifahrzeuge

424
00:21:31,625 --> 00:21:32,668
in das Schutzgebiet gelangen.

425
00:21:32,835 --> 00:21:34,461
Wirst du...

426
00:21:34,628 --> 00:21:36,922
Warten Sie einfach,
warten Sie hier.

427
00:21:37,881 --> 00:21:40,926
Das ist die Idee der Blöcke.

428
00:21:41,552 --> 00:21:43,428
Wir setzen sie unter Wasser ein.

429
00:21:43,595 --> 00:21:46,431
Die Idee ist, auf etwa sieben
Blöcke hoch zu kommen.

430
00:21:46,598 --> 00:21:47,641
Wenn es sieben Blöcke hoch ist

431
00:21:47,808 --> 00:21:49,685
wird es etwas mehr
als drei Tonnen wiegen.

432
00:21:51,562 --> 00:21:53,897
Die Blöcke haben zwei
Hauptzwecke, nämlich

433
00:21:54,022 --> 00:21:56,525
künstlichen
Lebensraum zu schaffen

434
00:21:56,692 --> 00:21:57,609
und auch als

435
00:21:57,776 --> 00:22:00,821
Schleppnetzfangverhinderer
zu fungieren

436
00:22:00,988 --> 00:22:03,740
um die illegalen
Trawler zu stoppen.

437
00:22:03,866 --> 00:22:05,701
Und so mischen
wir sie alle von Hand,

438
00:22:05,826 --> 00:22:07,536
wir haben bisher
etwa 200 gemacht.

439
00:22:07,661 --> 00:22:10,205
Dies ist unsere Misch-
und Herstellungsstation.

440
00:22:12,624 --> 00:22:14,084
Wir können alles
von Hand machen.

441
00:22:14,251 --> 00:22:16,378
Wir müssen uns keine Sorgen
über schwere Maschinen und

442
00:22:16,503 --> 00:22:17,880
hohe Arbeitskosten machen.

443
00:22:19,089 --> 00:22:22,301
Wir bauen mit sehr
einfachen Materialien.

444
00:22:22,718 --> 00:22:25,721
Im Wesentlichen ist es ein
sehr anpassungsfähiges System.

445
00:22:26,388 --> 00:22:28,724
Ich sehe einfach alle
Möglichkeiten dieses Ortes

446
00:22:28,891 --> 00:22:31,018
und es wartet nur
darauf, zu blühen

447
00:22:31,143 --> 00:22:33,854
und sich zu etwas
Unglaublichem zu entwickeln.

448
00:22:35,689 --> 00:22:37,107
Es muss alles gut sein.

449
00:22:37,274 --> 00:22:38,400
Vielleicht könnte
einer oder zwei

450
00:22:38,567 --> 00:22:39,610
von Ihnen eine Bank mitbringen

451
00:22:39,776 --> 00:22:41,820
und Sie können
einfach im Kreis sitzen.

452
00:22:41,987 --> 00:22:43,822
Das ist nur eine Übung,
wir machen das zum Spaß.

453
00:22:43,989 --> 00:22:46,241
Wir werden
diskutieren, warum wir

454
00:22:46,408 --> 00:22:48,452
denken, welcher Fisch wer ist,

455
00:22:48,619 --> 00:22:50,787
die Form des Fisches,
seine Farbe und

456
00:22:50,954 --> 00:22:52,915
seine Verhaltensweisen
helfen uns zu

457
00:22:53,081 --> 00:22:55,751
entschlüsseln, um welchen
Fisch es sich handelt.

458
00:22:55,918 --> 00:22:57,669
- Wirbelsäule.
- Wirbelsäule Fisch.

459
00:22:59,421 --> 00:23:01,924
Unter Wasser sieht man
die roten Fische deutlicher.

460
00:23:02,090 --> 00:23:03,967
Naturschutz ist noch lange nicht

461
00:23:04,134 --> 00:23:06,011
was für die meisten
Kambodschaner fast

462
00:23:06,178 --> 00:23:08,055
ganz oben auf der
Tagesordnung steht,

463
00:23:08,180 --> 00:23:09,723
aber wir trafen einige

464
00:23:09,890 --> 00:23:12,518
Kambodschanische
Studenten die dort forschen.

465
00:23:12,684 --> 00:23:14,269
Also gut. Worum geht es?

466
00:23:14,436 --> 00:23:15,479
Bengalischer Sergeant Fisch.

467
00:23:15,646 --> 00:23:17,397
Ja. Sehr gut.

468
00:23:18,357 --> 00:23:20,234
Mein Name ist Khem ChhorVida

469
00:23:20,400 --> 00:23:24,530
und ich komme von Paññāsāstra
Universität Kambodscha,

470
00:23:24,696 --> 00:23:26,240
in Phnom Penh.

471
00:23:26,406 --> 00:23:27,783
Ja.

472
00:23:27,950 --> 00:23:29,493
Ich traf meine
Teamkollegin Rachana

473
00:23:29,660 --> 00:23:32,538
und ich zeige ihr etwas über
den Meeresschutz in Kambodscha

474
00:23:32,663 --> 00:23:34,081
auf der Facebook-Seite

475
00:23:34,248 --> 00:23:36,500
und wir haben gerade
einen Plan gemacht.

476
00:23:36,667 --> 00:23:40,254
Es war verrückt, als wären
wir auf dem Weg zur Insel

477
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
und wir kontaktieren Paul,

478
00:23:41,547 --> 00:23:44,258
und Paul ist nicht an
das Telefon gegangen,

479
00:23:44,383 --> 00:23:46,760
und wir fragten uns:
"Was sollen wir tun?"

480
00:23:47,094 --> 00:23:48,303
"Scheiße!"

481
00:23:49,221 --> 00:23:50,639
Wir waren wie verrückte Kinder,

482
00:23:50,806 --> 00:23:52,724
Komm einfach, wie wir wollen.

483
00:23:53,851 --> 00:23:55,060
Goldfisch.

484
00:23:57,479 --> 00:23:59,606
Sie sind hier, um ihre
Doktorarbeit zu schreiben.

485
00:23:59,773 --> 00:24:04,319
Und sie beginnen ein frühes
Test- und Überwachungsprogramm

486
00:24:04,486 --> 00:24:07,239
für die Blocksysteme,
die wir einführen möchten

487
00:24:07,406 --> 00:24:09,741
für die MFMA in viel
größerem Maßstab.

488
00:24:12,661 --> 00:24:13,996
Rettet den Ozean

489
00:24:19,501 --> 00:24:21,170
Ich habe immer gedacht,
dass dies nicht der Fall ist,

490
00:24:21,336 --> 00:24:24,381
dies ist kein Job für Ausländer,

491
00:24:24,548 --> 00:24:26,675
es wird das
kambodschanische Volk sein

492
00:24:26,842 --> 00:24:28,719
das hier die Änderungen
vornehmen wird.

493
00:24:29,636 --> 00:24:32,472
Sie können dies so
viel effizienter tun als wir.

494
00:24:36,810 --> 00:24:39,062
Bevor wir auf die Insel kamen

495
00:24:39,229 --> 00:24:41,481
wussten wir nicht,
wie man schwimmt.

496
00:24:41,648 --> 00:24:43,984
Wir können überhaupt
nicht schwimmen.

497
00:24:44,151 --> 00:24:47,321
Wir haben es erst vor
etwa einem Monat gelernt.

498
00:25:10,761 --> 00:25:11,887
Kunst-Riff

499
00:25:12,054 --> 00:25:15,140
Vida und Rachana
schwimmen gegen den Strom.

500
00:25:16,016 --> 00:25:17,643
Sie werden Ihnen
sagen, dass ihre Eltern

501
00:25:17,809 --> 00:25:19,478
nicht wollten, dass sie sich
in dieses Zeug einmischen.

502
00:25:19,645 --> 00:25:22,105
Und sie werden Ihnen auch sagen,
dass die Universitätsprofessoren

503
00:25:22,272 --> 00:25:24,066
ihnen davon abgeraten hat, weil

504
00:25:24,233 --> 00:25:27,152
es hier einfach nicht als eine
stabile Karriere angesehen wird.

505
00:25:42,376 --> 00:25:43,293
Kunst-Riff

506
00:25:43,460 --> 00:25:45,504
Ich möchte den Ozean schützen.

507
00:25:47,422 --> 00:25:49,466
Das ist etwas, was
ich tun möchte und

508
00:25:49,633 --> 00:25:52,052
etwas, das noch
niemand getan hat.

509
00:25:52,219 --> 00:25:56,181
Und ich möchte
ein Licht für sie sein,

510
00:25:56,306 --> 00:25:58,767
eine Inspiration,
Motivation für sie.

511
00:25:58,934 --> 00:26:01,144
Ja, für die nächste Generation.

512
00:26:01,311 --> 00:26:03,856
Und ja, das ist es.

513
00:26:16,034 --> 00:26:17,160
Dies ist ein gutes Beispiel,

514
00:26:17,327 --> 00:26:20,873
diese Geschichte ist ein
absolut eklatanter Missbrauch

515
00:26:21,039 --> 00:26:22,291
des Fischereigesetzes.

516
00:26:22,457 --> 00:26:24,042
Hunderte von
vietnamesischen Fischern

517
00:26:24,209 --> 00:26:27,087
die in diesen kleinen
Zuckerrohrkörben herumschwimmen,

518
00:26:27,254 --> 00:26:28,589
Hunderte von Kilogramm
Tintenfische aus

519
00:26:28,755 --> 00:26:30,257
dem kambodschanischen
Wasser zu entnehmen

520
00:26:30,382 --> 00:26:31,675
jeden einzelnen Tag

521
00:26:31,842 --> 00:26:35,179
und diejenigen zu bezahlen, die
sie eigentlich aufhalten sollten

522
00:26:35,304 --> 00:26:36,221
für das Privileg.

523
00:26:36,388 --> 00:26:38,015
Wir haben einige Tage
gebraucht, um sie zu finden

524
00:26:38,182 --> 00:26:39,641
weil sie weit draußen auf
dem offenen Meer sind.

525
00:26:39,808 --> 00:26:41,268
Aber als wir das taten,
erzählten sie uns alles.

526
00:26:41,435 --> 00:26:43,228
Sie sagten uns, wen sie bezahlen
und wie viel sie bezahlen,

527
00:26:43,395 --> 00:26:44,396
und alles war in Ordnung.

528
00:26:44,563 --> 00:26:46,356
Ich habe die Vietnamesen
noch nicht wieder gesucht,

529
00:26:46,523 --> 00:26:48,066
aber ich würde wetten,
dass sie noch da sind.

530
00:26:48,233 --> 00:26:50,861
Ich würde auch wetten, dass

531
00:26:51,028 --> 00:26:53,197
diese Geschichte
einigen Menschen

532
00:26:53,363 --> 00:26:55,032
einige Probleme bereitete,

533
00:26:55,199 --> 00:26:57,367
denn all diese
Typen sind benannt.

534
00:27:00,037 --> 00:27:02,247
Als westlicher Journalist
muss man sehr vorsichtig sein

535
00:27:02,414 --> 00:27:04,583
mit der Art und Weise, wie Sie
an Geschichten herangehen, weil

536
00:27:04,750 --> 00:27:07,711
Sie haben zu allem eine
ganz andere Sichtweise.

537
00:27:09,755 --> 00:27:10,964
Man bekommt Leute, die sagen,

538
00:27:11,131 --> 00:27:13,342
"Was mischen Sie sich da
ein, das geht Sie nichts an?"

539
00:27:13,509 --> 00:27:14,510
Willkommen bei Kep

540
00:27:14,676 --> 00:27:17,387
Und, wissen Sie, es gibt einige
Elemente dieses Arguments

541
00:27:17,554 --> 00:27:19,264
dem ich zustimmen kann.

542
00:27:20,098 --> 00:27:21,725
Aber zur gleichen Zeit

543
00:27:21,892 --> 00:27:22,976
ist ein großer Teil des Grundes,

544
00:27:23,101 --> 00:27:24,311
warum ich diese
Arbeit mache, weil

545
00:27:24,478 --> 00:27:26,230
ich mich so sehr an das
Land gebunden habe.

546
00:27:26,396 --> 00:27:28,148
Es ist mein Zuhause geworden.

547
00:27:32,736 --> 00:27:33,654
Ich danke Ihnen.

548
00:27:33,820 --> 00:27:36,573
Ich habe eine viel stärkere
Verbindung zu diesem Ort

549
00:27:36,740 --> 00:27:38,075
und diese Menschen, als ich es

550
00:27:38,242 --> 00:27:40,118
selbst in Bezug
auf Australien habe.

551
00:27:43,163 --> 00:27:46,583
Und was hier geschieht,
betrifft mich tatsächlich.

552
00:27:47,960 --> 00:27:49,586
Ich weiß, dass ich
privilegiert bin und Glück habe

553
00:27:49,753 --> 00:27:51,421
das tun zu können, was ich tue.

554
00:27:52,214 --> 00:27:56,927
Und ich fühle mich verpflichtet,
meine Fähigkeiten einzusetzen

555
00:27:57,094 --> 00:27:58,679
Ich werde versuchen, so gut es

556
00:27:58,846 --> 00:28:00,848
geht, die Situation
zu verbessern.

557
00:28:08,105 --> 00:28:11,900
Königliche Universität
von Phnom Penh

558
00:28:23,287 --> 00:28:24,788
- Wie geht es euch?
- Gut.

559
00:28:25,372 --> 00:28:28,500
Und es ist eine
wunderbare Gelegenheit

560
00:28:28,625 --> 00:28:33,505
Matt von The Cambodia
Daily wieder hier zu haben.

561
00:28:34,381 --> 00:28:37,384
Ich bin 2012 von Australien
nach Kambodscha ausgewandert.

562
00:28:38,760 --> 00:28:43,056
Eines der Dinge, die ich sah,
war die unhaltbare Erschöpfung

563
00:28:43,182 --> 00:28:45,350
der natürlichen
Ressourcen Kambodschas.

564
00:28:45,517 --> 00:28:47,352
Hier gibt es große Ressourcen

565
00:28:47,519 --> 00:28:49,813
im Wald und
insbesondere im Meer,

566
00:28:49,980 --> 00:28:53,901
und sie alle werden
missbräuchlich ausgenutzt.

567
00:28:54,651 --> 00:28:57,738
Wer will hier Journalist werden?

568
00:29:01,825 --> 00:29:03,452
Seit dem letzten Jahr ist
es schlimmer geworden.

569
00:29:03,619 --> 00:29:05,204
Es ist schlimmer geworden.

570
00:29:05,454 --> 00:29:06,496
Ja.

571
00:29:06,622 --> 00:29:09,499
Warum will niemand
Journalist werden?

572
00:29:09,875 --> 00:29:13,420
Denn hier für, glaube ich,
für Kambodschaner, etwa,

573
00:29:13,545 --> 00:29:15,839
wir sehen investigativen
Journalismus

574
00:29:16,006 --> 00:29:18,634
als ziemlich lebensbedrohlich.

575
00:29:19,635 --> 00:29:21,720
Als ob es Menschen davon abhält.

576
00:29:22,888 --> 00:29:24,598
Das ist wie die Klasse für

577
00:29:24,765 --> 00:29:27,017
Journalismus in
Kambodscha, oder?

578
00:29:27,142 --> 00:29:28,894
Wenn Sie nicht hier
sind, sind Sie es nicht.

579
00:29:29,061 --> 00:29:30,646
- Das stimmt.
- Ja.

580
00:29:32,523 --> 00:29:34,566
Es ist irgendwie nicht, nicht
so einfach für Kambodschaner

581
00:29:34,733 --> 00:29:37,361
aufzustehen und zu sagen,

582
00:29:37,528 --> 00:29:39,279
"Das ist falsch"
und "das ist falsch"

583
00:29:39,446 --> 00:29:40,739
wenn es das ist.

584
00:29:40,864 --> 00:29:41,823
Wenn Sie diese Tätigkeit ausüben

585
00:29:41,990 --> 00:29:44,076
und es nicht so aussieht, als ob
viele von Ihnen das tun wollten,

586
00:29:44,243 --> 00:29:46,453
aber es ist eine wirklich
lohnende Art von Arbeit.

587
00:29:46,620 --> 00:29:47,704
Es ist aufregend.

588
00:29:50,207 --> 00:29:51,416
Organisationen stellen Listen

589
00:29:51,542 --> 00:29:52,584
der Länder zusammen,
in denen es am

590
00:29:52,751 --> 00:29:53,961
gefährlichsten ist,
Journalist zu sein.

591
00:29:54,127 --> 00:29:57,047
Und Kambodscha wurde kürzlich
als der gefährlichste Ort

592
00:29:57,214 --> 00:29:58,340
ein Umweltjournalist zu sein.

593
00:29:58,465 --> 00:29:59,383
"Klima der Angst"

594
00:29:59,550 --> 00:30:00,801
Im Laufe der Jahre
haben wir eine Reihe

595
00:30:00,968 --> 00:30:03,428
von Umweltaktivisten und
politischen Kommentatoren

596
00:30:03,595 --> 00:30:06,849
ermordet, einige kaltblütig
am helllichten Tag.

597
00:30:08,725 --> 00:30:11,270
Einer der führenden
Umweltaktivisten Asiens

598
00:30:11,436 --> 00:30:13,689
wurde in Kambodscha
niedergeschossen.

599
00:30:19,611 --> 00:30:23,115
Die lokalen Reporter
sind viel stärker gefährdet

600
00:30:23,282 --> 00:30:25,033
als wir Fremde es sind.

601
00:30:26,451 --> 00:30:27,870
Das Löschen eines
Ausländers wird

602
00:30:28,036 --> 00:30:29,329
nicht unter den Teppich gekehrt

603
00:30:29,496 --> 00:30:33,208
wie das Löschen
eines lokalen Aktivisten.

604
00:30:33,917 --> 00:30:37,087
In gewissem Sinne habe
ich also oft das Gefühl

605
00:30:37,254 --> 00:30:38,297
Ich habe eine Verantwortung

606
00:30:38,422 --> 00:30:39,923
gegenüber den
örtlichen Reportern.

607
00:30:40,090 --> 00:30:42,050
Wenn etwas schief geht,

608
00:30:42,217 --> 00:30:43,886
kann ich meine Tasche
packen und gehen,

609
00:30:44,052 --> 00:30:46,430
aber die örtlichen
Reporter können das nicht.

610
00:30:58,025 --> 00:31:00,068
Oh, jetzt geht's los.

611
00:31:01,278 --> 00:31:02,362
Guten Morgen.

612
00:31:02,529 --> 00:31:03,572
Guten Morgen.

613
00:31:04,114 --> 00:31:05,824
Wie geht es dir?

614
00:31:05,991 --> 00:31:07,743
Heiß, verschwitzt.

615
00:31:08,619 --> 00:31:09,661
Wie heiß?

616
00:31:09,828 --> 00:31:10,704
Heute Morgen auf dem Rückweg

617
00:31:10,871 --> 00:31:12,080
illegalen Booten
hinterhergejagt,

618
00:31:12,247 --> 00:31:13,957
hätte es fast nicht
rechtzeitig geschafft.

619
00:31:14,124 --> 00:31:15,709
Sie machen also
eine Menge Arbeit

620
00:31:15,876 --> 00:31:17,628
zum Thema des
illegalen Fischfangs.

621
00:31:17,794 --> 00:31:21,173
Ja, das war meine Hauptarbeit.

622
00:31:22,549 --> 00:31:24,092
Ich habe die
Jungs, die sich alle

623
00:31:24,259 --> 00:31:25,886
auf die Forschung
konzentrieren, aber

624
00:31:26,053 --> 00:31:27,346
Ich neige dazu,
die meiste Zeit mit

625
00:31:27,513 --> 00:31:29,515
dem Thema legale Fischerei
und IUU zu verbringen.

626
00:31:29,806 --> 00:31:31,600
Wie läuft es?

627
00:31:31,767 --> 00:31:34,478
Es ist besser, aber
es ist schwieriger.

628
00:31:34,645 --> 00:31:37,689
Ich bin seit etwa acht Jahren
persönlich in dieser Sache tätig

629
00:31:37,856 --> 00:31:40,359
und ich finanzierte es von
Unternehmen, die ich hatte

630
00:31:40,526 --> 00:31:41,818
und wir können die
Ziellinie sehen, wir

631
00:31:41,944 --> 00:31:43,320
sind gerade an dem
Punkt angelangt, an dem

632
00:31:43,487 --> 00:31:45,072
mir im Grunde genommen
das Geld ausgegangen ist.

633
00:31:45,239 --> 00:31:46,406
Ich meine, ich habe
mein Land verkauft,

634
00:31:46,573 --> 00:31:48,200
Ich habe mein Haus verkauft,
ich habe alles verkauft.

635
00:31:48,367 --> 00:31:50,077
Und ich bin jetzt an einem
Punkt angelangt, an dem wir,

636
00:31:50,244 --> 00:31:51,495
wir kämpfen im Grunde
genommen jeden Tag

637
00:31:51,662 --> 00:31:52,871
nur darum, die
Lebensmittel zu kaufen.

638
00:31:53,038 --> 00:31:54,540
Also haben wir uns
beim kanadischen

639
00:31:54,665 --> 00:31:55,749
Naturschutzfonds beworben

640
00:31:55,916 --> 00:31:56,834
für einen Notfallzuschuss

641
00:31:57,000 --> 00:31:58,168
so dass wir die Patrouillen im

642
00:31:58,335 --> 00:31:59,795
Grunde genommen
fortsetzen konnten,

643
00:31:59,962 --> 00:32:01,046
die 3000 Dollar pro Monat betrug

644
00:32:01,213 --> 00:32:03,715
zur Deckung des Treibstoffs
und des Patrouillenteams

645
00:32:03,882 --> 00:32:06,301
und dann noch einmal tausend für

646
00:32:06,468 --> 00:32:09,304
wie z.B. Wartung und so weiter.

647
00:32:09,596 --> 00:32:11,306
Hören Sie, es ist
eine beeindruckende

648
00:32:11,473 --> 00:32:12,683
Arbeit, die Sie da leisten,

649
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Lassen Sie uns
in Kontakt bleiben.

650
00:32:13,976 --> 00:32:17,479
Ich wünschte wirklich, es
gäbe einen magischen Geldpool

651
00:32:17,646 --> 00:32:18,689
Ich könnte Ihnen hier helfen,

652
00:32:18,856 --> 00:32:20,232
es klingt, als ob Sie
das subventionieren

653
00:32:20,399 --> 00:32:21,942
eine lange Zeit selbst taten.

654
00:32:22,067 --> 00:32:23,151
Ja.

655
00:32:25,112 --> 00:32:27,155
Ich wünschte, ich hätte auch ein
paar andere Antworten für Sie,

656
00:32:27,322 --> 00:32:28,365
Ich meine, da ist...

657
00:32:29,199 --> 00:32:31,785
Oh Mann, wir hatten
einen Stromausfall.

658
00:32:31,952 --> 00:32:32,995
Oof.

659
00:32:58,562 --> 00:33:02,191
Ich fand heraus, dass ein
kambodschanisches Fischerdorf

660
00:33:02,357 --> 00:33:06,195
an der Küste besonders
militant geworden ist.

661
00:33:07,279 --> 00:33:10,574
Prek Tanin, oder "Schockdorf",
wie es örtlich genannt wird,

662
00:33:10,741 --> 00:33:12,910
ist nur ein paar K's von
der Insel des MCC entfernt.

663
00:33:13,076 --> 00:33:14,411
Prek-Tanin-Schock-Dorf

664
00:33:15,579 --> 00:33:16,622
Und ich hatte gehört, dass

665
00:33:16,788 --> 00:33:19,625
sie alle ihre Netze unter
Strom gesetzt haben.

666
00:33:26,298 --> 00:33:28,050
Sehen Sie diesen
blauen elektrischen,

667
00:33:28,217 --> 00:33:30,302
diesen blauen Draht hier unten,

668
00:33:31,220 --> 00:33:32,513
das ist elektrisch.

669
00:33:35,474 --> 00:33:39,061
Diese Kette läuft um
die Öffnung des Netzes

670
00:33:39,186 --> 00:33:43,065
und dann wird dieser elektrische
Strom an der Kette eingehakt.

671
00:33:43,232 --> 00:33:44,399
Sie werden uns sagen,

672
00:33:44,566 --> 00:33:46,610
dass elektrische Drähte für
ihre Lichter und so sind, aber

673
00:33:46,777 --> 00:33:47,986
genau hier können
wir sehen, dass

674
00:33:48,153 --> 00:33:50,614
es an der Öffnung des
Schleppnetzes eingehakt ist.

675
00:33:53,909 --> 00:33:55,619
Hat jemand "Los" gesagt?

676
00:34:04,753 --> 00:34:06,004
Sie wissen, dass
wir hier sind um

677
00:34:06,171 --> 00:34:09,257
Informationen zu sammeln...

678
00:34:09,716 --> 00:34:10,801
wir haben die richtigen

679
00:34:10,967 --> 00:34:12,261
Informationen
gesammelt, heißt es.

680
00:34:14,263 --> 00:34:17,056
Rausgeworfen zu werden, ist
immer ein gutes Zeichen, oder?

681
00:34:26,065 --> 00:34:28,193
Oh warte, ihr seid zusammen.

682
00:34:28,860 --> 00:34:29,945
Zeigen Sie es nicht.

683
00:34:30,112 --> 00:34:31,029
Noch nicht zeigen.

684
00:34:31,196 --> 00:34:32,697
Spielen Sie nicht Braiden?

685
00:34:34,992 --> 00:34:36,702
Können Sie sie hören?

686
00:34:36,869 --> 00:34:38,495
Okay, tun wir's.

687
00:34:40,163 --> 00:34:41,581
Starten Sie den Motor.

688
00:34:55,429 --> 00:34:56,388
Seien Sie einfach vorsichtig.

689
00:34:56,554 --> 00:34:58,849
Irgendetwas an ihnen
ist ein bisschen seltsam.

690
00:34:59,057 --> 00:35:01,852
Sie haben ihr Licht an
und sie signalisieren uns.

691
00:35:02,936 --> 00:35:04,730
Ja, ja, ja, ja, genau hier!

692
00:35:05,022 --> 00:35:06,064
Okay, bringen wir's rein!

693
00:35:06,231 --> 00:35:07,900
Hier geht's lang! Hier
geht's lang! Hier geht's lang!

694
00:35:08,025 --> 00:35:09,443
Hier! Hierher! Hierher! Hierher!

695
00:35:09,651 --> 00:35:10,903
Ah, Mann!

696
00:35:11,069 --> 00:35:12,821
Das erschlägt mein Herz!

697
00:35:13,363 --> 00:35:14,781
Bringt ihn raus!
Bringt ihn raus!

698
00:35:14,907 --> 00:35:16,033
Er ist schon tot!

699
00:35:17,784 --> 00:35:18,827
Er atmet nicht...

700
00:35:18,994 --> 00:35:20,204
Oh ja! Er atmet! Er atmet!

701
00:35:20,370 --> 00:35:21,455
Bringt es ins Meer!

702
00:35:21,622 --> 00:35:23,040
Du musst da reingehen,
du musst da reingehen.

703
00:35:23,207 --> 00:35:24,625
- Kommen Sie.
- Los, komm schon!

704
00:35:24,791 --> 00:35:25,792
Du musst atmen, Mann.

705
00:35:25,959 --> 00:35:27,669
Kommen Sie, Sie müssen atmen!

706
00:35:28,504 --> 00:35:29,755
Hey, hey.

707
00:35:30,214 --> 00:35:32,549
Bok. Bok. Bok. Bok. Bok.

708
00:35:32,716 --> 00:35:33,842
Bok!

709
00:35:34,009 --> 00:35:36,595
Kommen Sie zurück. Wir
nehmen das Netz, sei du still.

710
00:35:36,762 --> 00:35:38,347
Kleiner Maßstab! Kumpel!

711
00:35:38,514 --> 00:35:40,307
Kleiner Maßstab! Bok!

712
00:35:40,724 --> 00:35:43,769
In Ordnung. Nehmt all diese
Nadelfische von diesem Boot.

713
00:35:45,145 --> 00:35:48,732
Bitte kommen Sie
zurück zum Dock,

714
00:35:49,942 --> 00:35:52,653
wir möchten mit Ihnen sprechen.

715
00:35:58,534 --> 00:35:59,910
Nehmen Sie Platz.

716
00:36:02,955 --> 00:36:04,998
Es tut mir sehr leid.

717
00:36:07,209 --> 00:36:09,461
War es ein guter
Fang heute Abend?

718
00:36:12,089 --> 00:36:16,593
Ich war an der Grenze zu Vietnam

719
00:36:16,760 --> 00:36:21,640
und sah hier drüben Fische.

720
00:36:22,641 --> 00:36:25,435
Also habe ich sie hier erwischt

721
00:36:25,602 --> 00:36:27,563
und beabsichtigte,
sie zu verkaufen,

722
00:36:27,729 --> 00:36:29,314
um meine Kinder zu ernähren.

723
00:36:29,565 --> 00:36:32,860
Dies ist das Naturschutzgebiet

724
00:36:32,985 --> 00:36:36,947
wo wir die Fische züchten.

725
00:36:37,114 --> 00:36:41,076
Wenn die Fische größer
werden, schwimmen sie heraus

726
00:36:41,243 --> 00:36:43,537
damit Sie sie draußen
fangen können, außerhalb

727
00:36:43,662 --> 00:36:49,042
des Naturschutzgebietes.

728
00:36:49,209 --> 00:36:50,711
Nehmen Sie sich einfach Zeit.
Es tut mir leid,

729
00:36:50,878 --> 00:36:52,129
dass ich es nicht
schneller machen kann.

730
00:36:52,296 --> 00:36:53,380
Ich würde es gerne
schneller machen,

731
00:36:53,505 --> 00:36:54,756
aber ich kann es
nicht. Verstehen Sie?

732
00:36:56,091 --> 00:36:58,302
Vielleicht möchte er seine
Telefonnummer angeben oder

733
00:36:58,468 --> 00:37:00,137
nehmen Sie die Telefonnummer
von einem von Ihnen, ja,

734
00:37:00,262 --> 00:37:01,471
wenn er also das
Paar Trawler oder die

735
00:37:01,638 --> 00:37:02,931
vietnamesischen Boote
hereinkommen hört,

736
00:37:03,098 --> 00:37:05,601
kann er uns anrufen, wir können
ihn informieren oder ihm helfen.

737
00:37:05,767 --> 00:37:06,685
Ich denke, das ist gut.

738
00:37:16,862 --> 00:37:17,821
Verdammt!

739
00:37:17,988 --> 00:37:19,323
Ja, wir haben diese
Fische aufgezogen.

740
00:37:19,489 --> 00:37:21,158
Ja, das haben wir.

741
00:37:32,586 --> 00:37:35,672
Kleinfischer sind hier seit

742
00:37:35,839 --> 00:37:38,759
das Gebiet nach dem Sturz der
Roten Khmer neu besiedelt wurde.

743
00:37:43,138 --> 00:37:45,224
Ein großer Teil
der Kambodschaner

744
00:37:45,390 --> 00:37:47,601
lebt immer noch
in schwerer Armut.

745
00:37:54,691 --> 00:37:58,529
Die Fischer, die jeden Tag
um ihr Überleben kämpfen

746
00:37:58,695 --> 00:38:00,697
sind einer Art Kampf
untereinander überlassen,

747
00:38:00,822 --> 00:38:02,115
was so traurig ist.

748
00:38:04,910 --> 00:38:07,079
Ich verwende
Fallen zum Fischfang

749
00:38:07,246 --> 00:38:10,165
und um nur eine
kleine Menge zu fangen.

750
00:38:16,255 --> 00:38:18,549
Kleinfischer verwenden
Methoden, die

751
00:38:18,715 --> 00:38:21,009
nicht so destruktiv
und nachhaltig sind.

752
00:38:21,885 --> 00:38:22,970
hierher Elektrische Trawler

753
00:38:23,136 --> 00:38:25,222
Aber dann haben Sie die
illegalen Fischer aus Vietnam

754
00:38:25,389 --> 00:38:27,766
und die Elektroboote
kommen nach Kambodscha

755
00:38:27,933 --> 00:38:29,184
und nehmen so viele
Fische wie möglich,

756
00:38:29,351 --> 00:38:32,062
wofür ein kleiner Fischer in
Monaten benötigen würde.

757
00:38:32,855 --> 00:38:34,898
Manchmal sind die Trawler

758
00:38:35,023 --> 00:38:37,025
in das Schutzgebiet
gekommen sind

759
00:38:37,192 --> 00:38:39,361
und haben unser
Fanggerät zerstört.

760
00:38:40,821 --> 00:38:42,865
Die Menschen können mit der

761
00:38:43,031 --> 00:38:45,868
Fischerei kein Geld
mehr verdienen.

762
00:38:47,244 --> 00:38:49,580
So modernisieren die
kambodschanischen Fischer sich

763
00:38:49,705 --> 00:38:51,164
und benutzen
elektrische Trawler,

764
00:38:51,331 --> 00:38:52,499
nur um Schritt zu halten.

765
00:38:54,084 --> 00:38:58,046
Ich hatte einmal eine Diskussion
mit einem illegalen Fischer

766
00:38:58,213 --> 00:39:02,009
und ich saß in all meiner
Rechtschaffenheit auf dem Boot,

767
00:39:02,176 --> 00:39:05,095
"Ihre Kinder werden
keine Fische haben."

768
00:39:05,262 --> 00:39:06,805
Dieser Typ drehte sich
zu mir um und sagte zu mir,

769
00:39:06,972 --> 00:39:08,223
"Nun, wenn ich heute
nicht den Fisch fange,

770
00:39:08,390 --> 00:39:09,683
werde ich keine
Kinder bekommen."

771
00:39:11,351 --> 00:39:12,769
Darauf kann ich nicht antworten.

772
00:39:12,936 --> 00:39:14,980
Wenn Sie die Kinder nicht
ernähren, sterben Kinder.

773
00:39:15,105 --> 00:39:16,982
Er denkt nicht an
morgen oder übermorgen,

774
00:39:17,149 --> 00:39:18,859
oder was diese Kinder in
der Zukunft haben werden.

775
00:39:18,984 --> 00:39:20,235
Es hat mich also verändert, und

776
00:39:20,402 --> 00:39:21,987
es hat meine
Mentalität verändert.

777
00:39:29,411 --> 00:39:30,662
Ich verehre meine
Kinder absolut.

778
00:39:30,787 --> 00:39:32,164
Ich bin der glücklichste
Mann auf dem Planeten

779
00:39:32,331 --> 00:39:33,916
so wunderbare Kinder zu haben.

780
00:39:34,833 --> 00:39:37,503
Aber die Erziehung von Kindern
in der Welt, in der wir leben

781
00:39:37,669 --> 00:39:39,296
ist hart. So hart.

782
00:39:41,173 --> 00:39:43,091
Unsere Gesellschaften
sind auf so

783
00:39:43,258 --> 00:39:45,344
vielen falschen
Kriterien aufgebaut.

784
00:39:46,261 --> 00:39:48,305
Das alles wurde
heute eingeschwemmt.

785
00:39:50,682 --> 00:39:53,602
Ich bin wirklich traurig
wegen des Ozeans.

786
00:39:55,812 --> 00:39:57,105
Aber ich hoffe, dass

787
00:39:57,272 --> 00:39:59,441
die so aufwachsen, wie
sie aufgewachsen sind,

788
00:39:59,942 --> 00:40:03,904
sie alle werden Anwälte und
Botschafter der Natur sein.

789
00:40:04,112 --> 00:40:06,240
Jasmine hat mir
geholfen, diese zu finden.

790
00:40:06,406 --> 00:40:08,200
Winzig kleines Fischbaby. Wow.

791
00:40:08,367 --> 00:40:09,368
Sieh dir das an...

792
00:40:09,535 --> 00:40:10,827
Sie interessieren
sich für die Natur.

793
00:40:10,994 --> 00:40:13,038
Sie interessieren sich dafür,
wie die Natur funktioniert.

794
00:40:14,164 --> 00:40:16,416
Sie stellen die
richtigen Fragen.

795
00:40:16,542 --> 00:40:18,001
Warum kommt der Trawler

796
00:40:18,168 --> 00:40:20,420
und zerstört den Seegras-Papa?

797
00:40:21,505 --> 00:40:23,257
Manchmal stellen mir
die Kinder Fragen, die

798
00:40:23,382 --> 00:40:24,341
mich richtig zum Weinen bringen

799
00:40:24,508 --> 00:40:26,426
weil ich darauf
keine Antwort habe.

800
00:40:28,011 --> 00:40:30,931
Khmer-Neujahr

801
00:40:36,061 --> 00:40:39,022
Aber ich hoffe, dass
sie erkennen, dass

802
00:40:39,147 --> 00:40:42,985
unsere natürliche Welt
wichtiger ist als alles andere

803
00:40:43,151 --> 00:40:46,822
denn was haben wir ohne sie?

804
00:40:50,075 --> 00:40:51,118
Meine Kinder geben mir das

805
00:40:51,285 --> 00:40:52,744
Gefühl, dass ich
weitermachen muss

806
00:40:52,911 --> 00:40:55,622
Ich muss ihnen ein Vorbild sein.

807
00:41:09,261 --> 00:41:10,888
Frohes neues Jahr!

808
00:41:14,391 --> 00:41:15,809
Ich wünschte...

809
00:41:15,976 --> 00:41:17,227
Ich hoffe, die Menschen

810
00:41:18,187 --> 00:41:20,564
versuchen, den Ozean zu lieben,

811
00:41:20,939 --> 00:41:24,193
lieben von ganzem Herzen
und versuchen, es zu retten.

812
00:41:25,110 --> 00:41:28,155
Wir wollen die Umwelt schonen

813
00:41:28,322 --> 00:41:31,658
und gleichzeitig wollen
wir etwas Kultur mitbringen,

814
00:41:31,783 --> 00:41:34,286
kambodschanische
Kultur, in die Erhaltung.

815
00:41:37,039 --> 00:41:40,584
Unsere Dissertation
über das künstliche Riff

816
00:41:40,751 --> 00:41:43,754
hat meine Perspektive
völlig verändert.

817
00:41:43,921 --> 00:41:46,215
Man kann einfach nicht aufhören,
über die Wege nachzudenken

818
00:41:46,381 --> 00:41:48,425
mehr für den Ozean

819
00:41:48,592 --> 00:41:50,052
und die Fischer zu tun.

820
00:41:51,720 --> 00:41:53,472
Sie halten uns motiviert

821
00:41:53,639 --> 00:41:55,682
jeden Tag härter zu arbeiten.

822
00:41:58,685 --> 00:42:01,021
Man kann nicht sagen, dass
sich das morgen ändern wird

823
00:42:01,772 --> 00:42:03,273
aber ich denke

824
00:42:03,440 --> 00:42:06,026
hier wird etwas
Erstaunliches geschehen.

825
00:42:06,193 --> 00:42:08,111
Jungs los! 1, 2, 3!

826
00:42:25,003 --> 00:42:27,089
Ich will, dass es sich erholt.

827
00:42:27,256 --> 00:42:29,216
Ich möchte glückliche
Langschwanzfischer

828
00:42:29,341 --> 00:42:30,551
sehen, die legal fischen,

829
00:42:30,717 --> 00:42:32,928
große Riesenkrabben fangen.

830
00:42:33,262 --> 00:42:34,596
Ich möchte die kleinen
Gemeinschaften sehen

831
00:42:34,763 --> 00:42:35,806
die wieder zu
Gemeinschaften werden

832
00:42:35,973 --> 00:42:37,516
wo sie nicht wegziehen
müssen, um Arbeit zu bekommen

833
00:42:37,683 --> 00:42:39,810
wo sie einfach in den
Ozean gehen können.

834
00:42:41,687 --> 00:42:43,188
Ich möchte tauchen gehen und

835
00:42:43,355 --> 00:42:45,315
sehen, was es
dort zu sehen gibt.

836
00:42:47,067 --> 00:42:48,360
Ich möchte jeden Tag
blaues Wasser sehen

837
00:42:48,527 --> 00:42:50,153
weil es nicht schmutzig
und ekelhaft ist und

838
00:42:50,320 --> 00:42:52,781
nicht mit den Trawlern
hochgezogen werden.

839
00:42:54,283 --> 00:42:56,118
Es könnte schön sein.

840
00:42:57,494 --> 00:42:59,329
Es war einmal wunderschön.

841
00:43:13,218 --> 00:43:14,845
Wir haben noch 25 Minuten.

842
00:43:24,730 --> 00:43:25,772
Seit Jahren hatte
ich gehört, dass

843
00:43:25,939 --> 00:43:28,775
das vietnamesische Paar Trawler,
das in Kambodscha fischt

844
00:43:28,942 --> 00:43:31,153
von der Insel Phú Quốc stammen,

845
00:43:31,612 --> 00:43:32,613
das sich auf einer Karte in

846
00:43:32,779 --> 00:43:34,072
kambodschanischem
Wasser zu befinden scheint

847
00:43:34,239 --> 00:43:36,116
sondern in Wirklichkeit
vietnamesisch ist.

848
00:43:38,285 --> 00:43:40,954
Also wollte ich sehen, was
dort tatsächlich passiert.

849
00:43:49,129 --> 00:43:51,423
Und es gibt eine Menge
seltsamer Unterwasserlebewesen

850
00:43:51,590 --> 00:43:53,300
dort zu verkaufen,
die man aus einem

851
00:43:53,425 --> 00:43:55,093
Tank nehmen und dann essen kann.

852
00:43:56,428 --> 00:43:58,055
Was ist das für ein Typ?

853
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
Hai, ja?

854
00:43:59,348 --> 00:44:01,558
Sieht irgendwie
wie ein Riffhai aus.

855
00:44:02,643 --> 00:44:05,229
Schauen Sie sich die Farben
dieser Stachelrochen an.

856
00:44:08,440 --> 00:44:10,484
Sie möchten ein Foto machen?

857
00:44:10,651 --> 00:44:12,778
- Öko-Touren, was?
- Ja, ja.

858
00:44:12,903 --> 00:44:15,531
Können Sie also eine Tour in
den Ozean machen oder nicht?

859
00:44:15,697 --> 00:44:16,698
Nein.

860
00:44:16,823 --> 00:44:19,701
Im Meer kann man sehen,
dass es nicht viele Fische gibt,

861
00:44:19,868 --> 00:44:21,662
oder Tintenfische,
keine Garnelen.

862
00:44:21,954 --> 00:44:23,163
Warum?

863
00:44:23,330 --> 00:44:24,206
Überfischung.

864
00:44:24,373 --> 00:44:26,583
Überfischung? Wirklich?

865
00:44:26,959 --> 00:44:29,545
Sie wissen von den Fischern,
die nach Kambodscha gehen?

866
00:44:29,711 --> 00:44:30,587
Oh ja, ja, ja, ja.

867
00:44:30,754 --> 00:44:33,340
Aber niemand kümmert
sich um die Umwelt.

868
00:44:33,757 --> 00:44:34,842
Das interessiert niemanden.

869
00:44:36,009 --> 00:44:37,511
Geld, Geld...

870
00:44:40,055 --> 00:44:41,056
Wow.

871
00:44:41,181 --> 00:44:42,599
Ja, wir kommen erst abends.

872
00:44:42,766 --> 00:44:44,309
- Vom Boot aus?
- Ja, vom Boot...

873
00:44:44,476 --> 00:44:46,687
Okay. Und sie gehen hier
auf die andere Flussseite?

874
00:44:46,854 --> 00:44:48,480
Ja, aus dem Ozean.

875
00:44:48,689 --> 00:44:50,607
Ich will das Boot sehen.

876
00:44:50,774 --> 00:44:52,901
Wenn das Boot
zurück ins Dorf kommt.

877
00:44:53,068 --> 00:44:54,278
Was wäre ein guter
Zeitpunkt zu fahren?

878
00:44:54,444 --> 00:44:55,320
Guten Morgen.

879
00:44:55,487 --> 00:44:56,363
Guten Morgen.

880
00:44:56,530 --> 00:44:57,656
Oh, sie kommen
morgen früh zurück.

881
00:44:57,781 --> 00:44:59,658
Sie kommen morgens
zurück, nachdem

882
00:44:59,783 --> 00:45:01,451
sie die Fische gefangen haben.

883
00:45:01,618 --> 00:45:02,494
Okay, viel Glück, Mann.

884
00:45:02,661 --> 00:45:03,620
Wir sehen uns.

885
00:45:03,745 --> 00:45:05,080
Ich danke Ihnen.

886
00:45:25,976 --> 00:45:28,729
Diese Dinge sterben langsam ab.

887
00:45:31,440 --> 00:45:33,025
Trächtiges Seepferdchen.

888
00:45:34,693 --> 00:45:35,861
Auch ein großer Kerl.

889
00:45:50,334 --> 00:45:52,127
Ich fand ein Fischerdorf

890
00:45:52,294 --> 00:45:54,129
das angeblich die
Drehscheibe für

891
00:45:54,296 --> 00:45:56,423
die riesigen
Zweischiff-Trawler ist.

892
00:46:03,805 --> 00:46:05,557
Oh ja, da ist es.

893
00:47:03,615 --> 00:47:04,575
Tah Vietnamesische Übersetzerin

894
00:47:04,741 --> 00:47:07,578
Ein Boot fischt,
eines bringt Eis.

895
00:47:07,703 --> 00:47:09,621
Man fischt und man bringt Eis.

896
00:47:15,502 --> 00:47:19,256
Die Jungs auf dem zweiten Boot
über "Keine Fotos, keine Fotos".

897
00:47:26,972 --> 00:47:28,348
Wie geht es dir, Mann?

898
00:47:37,733 --> 00:47:40,444
Sie können die Größe
der Netze sehen.

899
00:47:41,945 --> 00:47:45,782
Hunderte und Aberhunderte
von Metern an Netzen.

900
00:47:51,288 --> 00:47:53,248
Eines dieser Boote kann
nach Kambodscha kommen

901
00:47:53,415 --> 00:47:55,167
und so viele Fische
fangen, wie ein

902
00:47:55,334 --> 00:47:57,503
kleiner Trawler in
Monaten fangen würde.

903
00:48:04,051 --> 00:48:06,929
Es ist industrielle Fischerei
in großem Maßstab.

904
00:48:23,320 --> 00:48:25,489
Kambodschaner und Vietnamesen,

905
00:48:26,823 --> 00:48:30,619
konkurrieren nicht unter
gleichen Wettbewerbsbedingungen.

906
00:48:33,372 --> 00:48:35,832
Diese kommerziellen Trawler sind

907
00:48:35,999 --> 00:48:38,460
zweifellos über
die Grenze kommen

908
00:48:38,585 --> 00:48:40,546
und fangen
kambodschanischen Fisch

909
00:48:40,712 --> 00:48:42,631
im Wert von Millionen von Dollar

910
00:48:42,798 --> 00:48:44,883
so dass die Subsistenzfischer
in Kambodscha

911
00:48:45,050 --> 00:48:46,969
einfach über die
Runden kommen müssen.

912
00:48:50,138 --> 00:48:52,266
Darum haben die Trawler
von Prek Tanin in Kambodscha

913
00:48:52,432 --> 00:48:54,685
ihre Netze mit
Elektrizität verkabelt

914
00:48:54,852 --> 00:48:58,438
weil es für sie einfach
nichts mehr zu fangen gibt.

915
00:49:03,235 --> 00:49:06,572
Paññāsāstra
Universität Kambodscha

916
00:49:08,949 --> 00:49:10,742
Vida ist auf das
Festland zurückgekehrt

917
00:49:10,909 --> 00:49:12,911
um ihre Studien fortzusetzen.

918
00:49:17,666 --> 00:49:18,584
Im Augenblick

919
00:49:18,750 --> 00:49:21,712
arbeite ich an einer
Dissertation über Meeresschutz

920
00:49:22,838 --> 00:49:27,384
und über Betonblöcke, die
die Trawlerboote stoppen.

921
00:49:27,551 --> 00:49:30,637
Und in ein paar Monaten werde
ich meinen Abschluss machen.

922
00:49:32,014 --> 00:49:36,602
Mein Favorit ist das Schreiben.
Belletristik, z.B. für Kinder.

923
00:49:37,102 --> 00:49:39,146
Ich werde die
Geschichten erzählen,

924
00:49:39,313 --> 00:49:41,565
warum der Ozean
geschützt werden muss.

925
00:49:41,732 --> 00:49:46,069
Und ich hoffe, dass sie es
verstehen und ändern werden

926
00:49:46,904 --> 00:49:48,822
die Art und Weise,
wie sie die Ozeane

927
00:49:48,989 --> 00:49:50,782
sehen und helfen,
sie zu schützen.

928
00:49:52,910 --> 00:49:57,122
Rachana, meine Teamkollegin,
ging zurück auf die Insel.

929
00:49:57,956 --> 00:50:01,835
Im Moment arbeitet sie mit mir
an ihrer Dissertation weiter.

930
00:50:03,837 --> 00:50:07,299
Und sie ist verantwortlich
für das Fotografieren und

931
00:50:07,424 --> 00:50:10,052
wie viele Fische wir
im Moment haben.

932
00:50:13,013 --> 00:50:16,141
Es ist verrückt, wie
es sich verändert hat,

933
00:50:16,266 --> 00:50:19,144
wie so viele Leben dort

934
00:50:19,311 --> 00:50:23,023
konnte man sehen, dass
sich dort Delfine aufhielten

935
00:50:23,190 --> 00:50:27,194
weil sie viele Fische haben,
die sie füttern müssen.

936
00:50:29,905 --> 00:50:34,743
Es gelingt uns, zu beweisen,
dass die Blöcke funktionieren.

937
00:50:37,204 --> 00:50:40,749
Der nächste Schritt ist eine
Einigung über die MFMA

938
00:50:40,916 --> 00:50:43,585
von allen verschiedenen
Interessengruppen,

939
00:50:43,752 --> 00:50:45,212
die lokalen
Fischergemeinschaften,

940
00:50:45,379 --> 00:50:48,006
die Fischer,
verschiedene Regierungsebenen,

941
00:50:48,173 --> 00:50:52,135
was es uns dann ermöglicht, die
Arbeit an dem Plan fortzusetzen.

942
00:50:52,302 --> 00:50:54,304
Aber jetzt arbeite ich für Paul

943
00:50:54,471 --> 00:50:57,182
zur Kommunikation
mit den Gemeinschaften

944
00:50:57,307 --> 00:51:03,063
und den Fischern über den
MFMA und es ist wirklich gut.

945
00:51:04,064 --> 00:51:06,149
Von hier aus sind
es 5 Kilometer.

946
00:51:06,316 --> 00:51:08,318
Sie wollen also 500 Meter
von der Insel fernhalten?

947
00:51:08,485 --> 00:51:09,570
Ja.

948
00:51:10,404 --> 00:51:14,241
Ich verstehe, dass dieser
Bereich groß aussieht

949
00:51:14,408 --> 00:51:18,078
aber es ist alles
Laichgebiet für Krebse.

950
00:51:18,245 --> 00:51:21,039
Was, wenn sie das Gebiet
für die Krabbe abschneiden,

951
00:51:21,206 --> 00:51:23,333
oder so etwas in der Art?

952
00:51:24,126 --> 00:51:28,589
Solange sie nicht
zu viel abschneiden,

953
00:51:28,755 --> 00:51:32,134
wie dieses Gebiet
und nicht dieses Gebiet.

954
00:51:34,720 --> 00:51:37,181
Was halten Sie davon?

955
00:51:39,808 --> 00:51:43,103
Wir werden dies
den Fischern mitteilen

956
00:51:43,228 --> 00:51:45,314
damit sie es verstehen.

957
00:51:45,480 --> 00:51:47,774
In Ordnung, Zeit
für das Mittagessen.

958
00:52:03,707 --> 00:52:05,792
Amt für Meeresfischerei, Kampot

959
00:52:12,633 --> 00:52:15,135
Sorin Sar, Kapitän,
Kampot Fischerei

960
00:52:20,057 --> 00:52:25,229
Das ist Ausrüstung, die wir
im anderen Büro aufbewahren.

961
00:52:25,395 --> 00:52:26,438
Vieles.

962
00:52:26,605 --> 00:52:28,065
- Mehr als das?
- Ja, mehr als das,

963
00:52:28,232 --> 00:52:29,191
Ja.

964
00:52:29,358 --> 00:52:30,776
Wissen Sie, wer sie jetzt macht?

965
00:52:30,943 --> 00:52:33,028
Kaufen sie sie aus Vietnam oder

966
00:52:33,195 --> 00:52:34,905
machen Sie sie für andere
Menschen in Kambodscha?

967
00:52:35,072 --> 00:52:37,115
- Vietnam.
- Vietnam, Sir.

968
00:52:37,282 --> 00:52:38,617
Haben Sie jemals...

969
00:52:38,742 --> 00:52:39,743
Die Fischer, die Sie festnehmen

970
00:52:39,868 --> 00:52:41,370
werden sie jemals wütend?

971
00:52:41,537 --> 00:52:43,872
Also, wenn wir gehen,

972
00:52:44,039 --> 00:52:47,376
Wenn wir zum Boot springen,
versuchen sie, sich zu wehren.

973
00:52:47,543 --> 00:52:49,211
Wir können sie
also nicht fangen,

974
00:52:49,378 --> 00:52:50,671
Wir können sie nicht aufhalten,

975
00:52:50,838 --> 00:52:52,339
und dann
verschwinden sie wieder.

976
00:52:52,464 --> 00:52:54,550
Der Leiter der Fischerei
von Kampot, Sorin,

977
00:52:54,716 --> 00:52:56,468
er ist einer dieser neuen Typen

978
00:52:56,635 --> 00:52:58,303
von Beamten, die in die
Regierung gekommen sind

979
00:52:58,470 --> 00:52:59,721
die sich auf Fragen
konzentrieren wollen

980
00:52:59,888 --> 00:53:02,432
die einfach in den
vergangenen Jahren

981
00:53:02,599 --> 00:53:03,934
nicht im Fokus der
Regierung standen.

982
00:53:04,351 --> 00:53:07,312
Wir haben einige
Herausforderungen in unserer

983
00:53:07,479 --> 00:53:09,982
Arbeit, wie zum
Beispiel das Personal.

984
00:53:10,107 --> 00:53:13,777
Und Geld für Benzin.

985
00:53:14,361 --> 00:53:17,823
Die Fischerei ist
fast tödlich gelähmt

986
00:53:17,990 --> 00:53:19,741
durch einen Mangel
an Ressourcen,

987
00:53:19,867 --> 00:53:23,829
was irgendwie eine Lücke
für Leute wie Paul hinterlässt.

988
00:53:25,497 --> 00:53:28,375
Das war also unsere
ursprüngliche Bitte,

989
00:53:28,542 --> 00:53:30,419
es waren also vier
verschiedene Zonen,

990
00:53:30,544 --> 00:53:32,629
was 5 Kilometern entsprach

991
00:53:32,796 --> 00:53:35,048
weg von den Inseln.

992
00:53:35,215 --> 00:53:37,301
Wir haben uns auf dieses
Schutzgebiet geeinigt

993
00:53:37,426 --> 00:53:39,595
aber wir machen es quadratisch,
damit es etwas größer wird.

994
00:53:39,761 --> 00:53:40,679
Ja.

995
00:53:40,846 --> 00:53:42,764
Die Koh Pu und Mak
Prang werden abgebaut,

996
00:53:42,931 --> 00:53:45,142
die das Seegras und
Mak Prang umfasst,

997
00:53:45,309 --> 00:53:47,060
Wir sprechen über
70 Quadratkilometer

998
00:53:47,186 --> 00:53:48,687
- Okay.
- Zusammen.

999
00:53:48,854 --> 00:53:49,980
Und man bekommt
vier Inseln in...

1000
00:53:50,105 --> 00:53:51,315
Wir bekommen
vier Inseln in... Ja.

1001
00:53:51,481 --> 00:53:53,317
Vier Inseln mit Koh
Seh und Mak Prang

1002
00:53:53,483 --> 00:53:55,903
Die Dinge können sich wirklich,
wirklich langsam bewegen

1003
00:53:56,028 --> 00:53:57,321
in der kambodschanischen
Bürokratie.

1004
00:53:57,487 --> 00:53:59,364
- Oh ja. Cool.
- Das ist also die Idee.

1005
00:53:59,531 --> 00:54:01,200
Es muss noch die
Konsultationen durchlaufen.

1006
00:54:01,366 --> 00:54:03,035
Also wird es sich
etwas ändern, aber...

1007
00:54:03,202 --> 00:54:06,413
Also ja, ich muss
es jetzt erledigen.

1008
00:54:17,090 --> 00:54:20,511
Wir konnten eine Reihe von
Geschichten veröffentlichen über

1009
00:54:20,677 --> 00:54:22,095
Erhaltung und
Zerstörung des Ozeans

1010
00:54:22,262 --> 00:54:23,639
was etwas ist,
worüber noch nicht

1011
00:54:23,805 --> 00:54:25,015
viel geschrieben worden war.

1012
00:54:25,182 --> 00:54:27,226
Unruhen wegen Fischereikonflikt
gehen in Kampot weiter

1013
00:54:27,392 --> 00:54:29,061
Meine Arbeit und
die Arbeit von Paul

1014
00:54:29,186 --> 00:54:30,771
arbeiten wohl
irgendwie zusammen.

1015
00:54:31,313 --> 00:54:32,356
Paul tut etwas,
und dann schreibe

1016
00:54:32,523 --> 00:54:33,524
ich eine Geschichte darüber

1017
00:54:33,690 --> 00:54:34,691
und dann veröffentlichen wir es

1018
00:54:34,858 --> 00:54:36,235
und dann wissen
mehr Leute davon.

1019
00:54:36,401 --> 00:54:38,779
Und ihre Geschichte beginnt
sich langsam zu verbreiten.

1020
00:54:38,904 --> 00:54:40,030
Der furchtlose Öko-Bürgermeister

1021
00:54:40,197 --> 00:54:41,281
von Kambodschas
unruhigen Gewässern

1022
00:54:41,448 --> 00:54:43,158
Ich nehme an, es waren
Seepferdchen womit alles begann.

1023
00:54:43,325 --> 00:54:44,493
Ich habe viel Zeit
mit ihnen verbracht.

1024
00:54:44,660 --> 00:54:45,661
Sie lernen Sie sozusagen kennen,

1025
00:54:45,786 --> 00:54:47,037
Sie können lange
Zeit damit verbringen,

1026
00:54:47,204 --> 00:54:48,580
sie zu fotografieren
und zu filmen.

1027
00:54:48,705 --> 00:54:50,457
Ich entwickelte
eine Art Beziehung...

1028
00:54:50,582 --> 00:54:51,959
Finden Sie es
manchmal überwältigend?

1029
00:54:52,125 --> 00:54:54,586
Wenn Sie sich eine solche
Idee einschleichen lassen, dann

1030
00:54:54,753 --> 00:54:57,005
werden Sie in dieser
Situation enden wie

1031
00:54:57,172 --> 00:54:58,131
so viele andere Menschen,

1032
00:54:58,298 --> 00:54:59,383
"Oh nun, da kann
ich nichts machen."

1033
00:54:59,508 --> 00:55:01,260
aber, irgendjemand
muss etwas tun.

1034
00:55:01,385 --> 00:55:03,595
Und selbst wenn wir nur
dieses kleine Stückchen machen.

1035
00:55:03,762 --> 00:55:05,973
Das freut mich für Sie.

1036
00:55:16,650 --> 00:55:17,860
Mm hmm.

1037
00:55:18,610 --> 00:55:20,404
Es war wirklich sehr, sehr
schwer, sich zu entscheiden,

1038
00:55:20,571 --> 00:55:24,783
wie zwischen etwas, das
klobig, schwer und solide war

1039
00:55:24,950 --> 00:55:28,579
oder etwas, das irgendwie
leicht und schnell war.

1040
00:55:29,746 --> 00:55:32,249
Es sieht sehr, sehr schön aus.

1041
00:55:32,416 --> 00:55:33,709
Es ist wunderschön, nicht wahr?

1042
00:55:36,670 --> 00:55:38,213
Man kann es also
einfach geradeaus fahren

1043
00:55:38,380 --> 00:55:39,548
in einige dieser Trawler.

1044
00:55:40,716 --> 00:55:42,467
Aber sie haben eine
schöne Arbeit geleistet.

1045
00:55:42,634 --> 00:55:45,470
Sie sind ein wenig
an die Front geraten.

1046
00:55:46,471 --> 00:55:48,765
Der Internationale
Erhaltungsfonds von Kanada

1047
00:55:48,932 --> 00:55:50,225
gelang es, Mittel für den Kauf

1048
00:55:50,392 --> 00:55:52,227
eines Schnellbootes
bereitzustellen.

1049
00:55:53,687 --> 00:55:55,480
Wer weiß davon?

1050
00:55:55,647 --> 00:55:58,609
Bis vor ein paar
Tagen absolut niemand.

1051
00:55:58,775 --> 00:56:02,112
Nun wissen Sorin und
sein ganzes Team Bescheid,

1052
00:56:02,279 --> 00:56:03,780
sie haben alle Bilder gesehen.

1053
00:56:03,906 --> 00:56:04,948
Verzeihung?

1054
00:56:05,115 --> 00:56:06,074
Diese?

1055
00:56:06,241 --> 00:56:07,743
Ja, ja, das werden sie ändern.

1056
00:56:07,868 --> 00:56:10,954
CFC Wo die Natur
uns am meisten braucht

1057
00:56:14,875 --> 00:56:17,169
Hey, Sorin.

1058
00:57:09,638 --> 00:57:11,807
Binden Sie das Boot fest
und bringen Sie es zurück.

1059
00:57:12,891 --> 00:57:14,434
Paul, Paul.

1060
00:57:14,601 --> 00:57:16,478
Was zum Teufel?

1061
00:57:20,983 --> 00:57:23,235
Mann, das ist ein beschissener
Haufen von Wichsern.

1062
00:57:29,825 --> 00:57:32,494
Er kommt direkt auf uns zu,
jetzt sieht er unser Boot kommen

1063
00:57:32,661 --> 00:57:33,662
er hat sich umgedreht
und versucht,

1064
00:57:33,829 --> 00:57:34,872
nach Vietnam zurückzulaufen.

1065
00:57:56,059 --> 00:57:57,895
Gut gemacht, Papa!

1066
00:57:58,687 --> 00:57:59,980
Wollen Sie weitermachen?

1067
00:58:00,105 --> 00:58:01,231
Ja!

1068
00:58:01,398 --> 00:58:02,399
Okay.

1069
00:58:02,566 --> 00:58:04,693
Ich gehe zuerst!

1070
00:58:13,368 --> 00:58:14,703
Ich weiß es nicht,

1071
00:58:14,828 --> 00:58:17,331
Ich glaube, es war aus...

1072
00:58:18,665 --> 00:58:21,668
Der Erfolg, den wir sehen,
ist ziemlich erstaunlich.

1073
00:58:23,462 --> 00:58:25,881
Diese Boote, die
hier einlaufen konnten

1074
00:58:26,048 --> 00:58:28,509
seit vielen, vielen Jahren
und tun, was ihnen gefällt,

1075
00:58:28,675 --> 00:58:30,719
und jetzt gibt es
eine Verteidigung

1076
00:58:32,054 --> 00:58:37,017
und das bedeutet, dass der Druck
für illegale Fischer enorm ist.

1077
00:58:41,146 --> 00:58:42,856
Live

1078
00:58:44,274 --> 00:58:46,818
Okay, Paul, es wird aufgenommen.

1079
00:58:47,653 --> 00:58:48,904
Das sind etwa 10 Boote.

1080
00:58:49,071 --> 00:58:50,989
Sie kamen direkt in
das Naturschutzgebiet,

1081
00:58:51,156 --> 00:58:53,784
sie versuchten, das
große Boot zu rammen.

1082
00:58:53,951 --> 00:58:55,202
Wir haben keine
Ahnung, ob sie versuchen

1083
00:58:55,369 --> 00:58:56,328
werden, auf die Insel zu kommen.

1084
00:58:56,495 --> 00:58:58,121
Aber wir bereiten uns
darauf vor, uns zu verteidigen.

1085
00:58:58,288 --> 00:59:00,457
Wir haben keine Ahnung,
was diese Typen vorhaben.

1086
00:59:00,582 --> 00:59:02,543
Holen Sie alle anderen hierher.

1087
00:59:03,168 --> 00:59:06,755
Genau hier, direkt
vor dem Pier. 10 Meter.

1088
00:59:07,631 --> 00:59:08,882
Wenn sie reinkommen, musst du

1089
00:59:09,049 --> 00:59:10,676
verdammt noch mal
die Stellung halten.

1090
00:59:10,843 --> 00:59:13,846
Sie werden auf diesem Pier
keinen Zentimeter erreichen.

1091
00:59:16,223 --> 00:59:18,058
Schleuderschüsse.

1092
00:59:22,229 --> 00:59:23,522
Das ist verrückt.

1093
00:59:28,986 --> 00:59:32,406
Kürzlich haben wir gesehen, dass
die illegalen Fischer selbst

1094
00:59:32,573 --> 00:59:34,491
überaus gewalttätig sind.

1095
00:59:43,083 --> 00:59:46,003
Der Erfolg, den wir
gehabt haben, resultiert

1096
00:59:46,170 --> 00:59:47,921
sicher in einer Gegenreaktion.

1097
00:59:56,221 --> 00:59:58,390
Sie müssen uns
wirklich loswerden

1098
00:59:58,557 --> 01:00:01,310
denn was wir
tun, ist erfolgreich.

1099
01:00:01,476 --> 01:00:05,063
Okay, es gibt etwa sieben
oder acht Boote von Prek Tanin,

1100
01:00:05,230 --> 01:00:07,107
die uns hierher verfolgen.

1101
01:00:07,274 --> 01:00:09,109
Sie sehen sie alle. Sie hören
die Geräusche, das ist alles

1102
01:00:09,276 --> 01:00:12,196
die Boote, die hinterher
jagen und mit Steinen werfen.

1103
01:00:12,362 --> 01:00:13,572
Moment mal!

1104
01:00:19,870 --> 01:00:23,248
Wir sind nur zwei Boote
gegen verdammt zehn.

1105
01:00:23,457 --> 01:00:25,042
Sie sind überall verdammt.

1106
01:00:29,630 --> 01:00:31,381
Wir werden angegriffen.

1107
01:00:32,216 --> 01:00:33,592
Sie umzingeln uns!

1108
01:00:33,759 --> 01:00:35,761
1,2,3,4,5,6,7.

1109
01:00:37,262 --> 01:00:38,222
Er ist wieder hinter uns her!

1110
01:00:38,347 --> 01:00:40,974
Schaut euch den an, er
kommt wieder auf uns zu!

1111
01:00:41,141 --> 01:00:43,310
Meine Babys sind
auf diesem Boot!

1112
01:00:45,646 --> 01:00:47,189
Wir können nicht einmal
auf die Insel gelangen.

1113
01:00:47,356 --> 01:00:50,943
Sie griffen uns an, bis wir
an Koh Tunsay vorbeikamen!

1114
01:00:57,783 --> 01:01:00,494
Ich habe immer gedacht,
wenn die Dinge falsch laufen

1115
01:01:00,661 --> 01:01:01,912
und niemand unternimmt
etwas gegen sie,

1116
01:01:02,079 --> 01:01:04,414
Sie liegen einfach
weiterhin falsch.

1117
01:01:04,581 --> 01:01:06,542
An diesem Punkt muss
man aufstehen und sagen,

1118
01:01:06,667 --> 01:01:09,419
"Richtig, nein, das
lasse ich mir nicht bieten."

1119
01:01:19,054 --> 01:01:20,097
In Ordnung.

1120
01:01:20,264 --> 01:01:22,975
Was ich jetzt tun
werde, ist, ich bin am Pier

1121
01:01:23,141 --> 01:01:25,644
und ich werde hinfahren

1122
01:01:25,811 --> 01:01:27,771
um zu zeigen, wie
einfach es ist, zu finden

1123
01:01:27,938 --> 01:01:29,481
wo die elektrischen
Trawler sind.

1124
01:01:29,648 --> 01:01:31,567
Und die Tatsache, dass sie jetzt
in unser Gebiet gekommen sind

1125
01:01:31,733 --> 01:01:33,735
drei Nächte fast die
ganze Nacht hindurch.

1126
01:01:33,902 --> 01:01:35,821
Außerdem haben
wir wieder tote Delfine.

1127
01:01:35,946 --> 01:01:38,365
Ich werde Ihnen zeigen, wie
einfach es ist, sie zu finden.

1128
01:01:38,532 --> 01:01:41,201
Also werde ich jetzt
die Kamera umdrehen.

1129
01:01:42,286 --> 01:01:44,121
Man muss nicht die
ganze Nacht wach

1130
01:01:44,288 --> 01:01:46,081
sein, um Booten
hinterher zu jagen,

1131
01:01:46,248 --> 01:01:48,584
und viel Kraftstoff
und Zeit verbrauchen.

1132
01:01:48,709 --> 01:01:52,504
Was wir tun können,
oder was jeder tun kann,

1133
01:01:52,671 --> 01:01:54,423
ist, einfach dort auf sie
zu warten, wo sie sind.

1134
01:01:54,548 --> 01:01:55,757
- Ja?
- Ja.

1135
01:01:55,924 --> 01:01:57,801
Vier Jahre und sie
funktionieren immer noch.

1136
01:01:57,968 --> 01:01:58,844
Sie werden erwischt,

1137
01:01:59,011 --> 01:02:00,137
die Ausrüstung wird abgenommen,

1138
01:02:00,304 --> 01:02:01,471
Irgendwie wird ihnen
ein Großteil dieser

1139
01:02:01,638 --> 01:02:02,723
Ausrüstung tatsächlich
zurückgegeben

1140
01:02:02,890 --> 01:02:05,267
und diese Sache frustriert
mich wirklich sehr, sehr.

1141
01:02:05,434 --> 01:02:08,562
Ich verstehe nicht, wie
man sie fangen kann,

1142
01:02:08,729 --> 01:02:10,147
die Ausrüstung konfisziert wird,

1143
01:02:10,314 --> 01:02:11,398
und dann sind die
gleichen Boote mit

1144
01:02:11,565 --> 01:02:12,649
der gleichen
Ausrüstung unterwegs.

1145
01:02:12,816 --> 01:02:14,401
Wir haben sogar einen
Teil der Ausrüstung markiert

1146
01:02:14,568 --> 01:02:15,819
und fanden dann die gleiche

1147
01:02:15,944 --> 01:02:17,821
Ausrüstung wieder
auf diesen Booten.

1148
01:02:17,946 --> 01:02:19,281
Oh, ich sehe sie.

1149
01:02:19,448 --> 01:02:22,242
- Ja.
- Ziemlich nah dran.

1150
01:02:22,409 --> 01:02:23,493
Können wir all
diese Boote sehen?

1151
01:02:23,660 --> 01:02:25,204
- Ja. Ja, das sind sie.
- Also gehen wir

1152
01:02:25,370 --> 01:02:27,206
einfach vorbei,
nur etwa fünf Minuten

1153
01:02:27,372 --> 01:02:28,624
und schon sind
wir an dem Ort, an

1154
01:02:28,749 --> 01:02:30,083
dem sie inspiziert
werden könnten,

1155
01:02:30,250 --> 01:02:33,295
sie könnten jeden einzelnen
Tag inspiziert werden.

1156
01:02:33,462 --> 01:02:35,464
Keiner dieser Personen
hat sich registriert.

1157
01:02:35,631 --> 01:02:37,216
Sie sind hier, Tag und Nacht.

1158
01:02:37,382 --> 01:02:38,717
Jeden Tag und jede Nacht.

1159
01:02:38,884 --> 01:02:39,927
Das Problem ist

1160
01:02:40,093 --> 01:02:41,136
das Blocksystem
wird einige Monate

1161
01:02:41,303 --> 01:02:42,262
dauern, bis es eingeführt wird

1162
01:02:42,387 --> 01:02:44,932
und diese Jungs
gehen jetzt voll auf

1163
01:02:45,098 --> 01:02:46,517
weil sie wissen, dass
es passieren wird.

1164
01:02:46,683 --> 01:02:47,601
Wir brauchen etwas Hilfe.

1165
01:02:47,768 --> 01:02:49,686
Wir brauchen Hilfe, um
diese Boote zu stoppen

1166
01:02:49,853 --> 01:02:51,480
während wir die
Blöcke installieren

1167
01:02:51,647 --> 01:02:54,441
bevor es nichts
mehr zu schützen gibt.

1168
01:02:59,321 --> 01:03:03,325
Der Status quo an der Küste
besteht schon seit langem.

1169
01:03:03,492 --> 01:03:05,244
Ein Boot dort.

1170
01:03:05,410 --> 01:03:07,829
Und Paulus wird
als Unruhestifter

1171
01:03:07,996 --> 01:03:09,623
gesehen, der Ausländer

1172
01:03:09,790 --> 01:03:12,000
der gekommen ist und
das Boot geschaukelt hat

1173
01:03:12,167 --> 01:03:13,752
und deshalb gibt es Leute, die

1174
01:03:13,919 --> 01:03:15,879
wollen, dass er
stillgelegt wird.

1175
01:03:26,682 --> 01:03:28,433
Okay, okay, tschüss.

1176
01:03:33,856 --> 01:03:36,191
Wir sind von der Patrouille
abgehalten worden.

1177
01:03:37,651 --> 01:03:39,319
Die lokale Regierung versucht,

1178
01:03:39,486 --> 01:03:41,864
internationale
Zwischenfälle zu vermeiden

1179
01:03:42,030 --> 01:03:44,074
die ein Problem
zwischen Kambodscha

1180
01:03:44,241 --> 01:03:46,201
und seine Nachbarländer
verursachen kann.

1181
01:03:46,368 --> 01:03:48,620
Aber ich glaube, es
wird als Vorwand benutzt,

1182
01:03:48,745 --> 01:03:50,664
um uns davon
abzuhalten, hinauszugehen

1183
01:03:50,831 --> 01:03:52,624
oder uns stilllegen zu lassen.

1184
01:03:57,754 --> 01:03:59,089
Treffen des Patrouillenteams.

1185
01:03:59,381 --> 01:04:01,258
Wir können nicht hinausgehen.

1186
01:04:01,717 --> 01:04:04,303
Wir sind stillgelegt...

1187
01:04:05,095 --> 01:04:06,847
in all unseren Aktionen,
um dies zu erreichen,

1188
01:04:07,014 --> 01:04:09,224
und wenn wir unsere
Aktionen dabei nicht einstellen,

1189
01:04:09,391 --> 01:04:11,685
werden wir aufgelöst.

1190
01:04:11,852 --> 01:04:16,815
Es ist uns nicht
erlaubt, hinauszugehen.

1191
01:04:16,982 --> 01:04:19,610
Wenn wir uns nicht daran halten,

1192
01:04:19,776 --> 01:04:23,322
werden sie uns von
der Insel entfernen.

1193
01:04:25,282 --> 01:04:27,701
Es ist mir egal, ob ich
ins Gefängnis komme,

1194
01:04:27,826 --> 01:04:30,621
das bedeutet, dass
die Arbeit sinnvoll ist.

1195
01:04:30,746 --> 01:04:32,748
Wenn ich die Arbeit
nicht tun kann, kann

1196
01:04:32,915 --> 01:04:34,833
ich die Insel genauso
gut verlassen.

1197
01:04:37,085 --> 01:04:41,173
Wir müssen als Familie
zusammenarbeiten.

1198
01:04:41,340 --> 01:04:47,638
Wir müssen stark sein, wenn
wir das durchstehen wollen.

1199
01:04:50,140 --> 01:04:51,308
Ich bin ein verdammter Barang.

1200
01:04:51,475 --> 01:04:53,393
Es spielt keine Rolle,
was ich tue. Ich bin Barang.

1201
01:04:53,560 --> 01:04:54,561
Ja,

1202
01:04:54,728 --> 01:04:55,854
Traurig.

1203
01:04:58,315 --> 01:04:59,942
Es ist, was es ist.

1204
01:05:00,067 --> 01:05:01,276
Ja.

1205
01:05:02,361 --> 01:05:04,947
Er möchte wissen, ob Sie tun

1206
01:05:05,113 --> 01:05:08,659
können, was von
Ihnen verlangt wird.

1207
01:05:08,784 --> 01:05:13,705
Egal, was er tut, er ist
immer noch ein Ausländer.

1208
01:05:16,500 --> 01:05:18,168
Es ist traurig.

1209
01:05:33,183 --> 01:05:34,768
Ich kann nicht sprechen.

1210
01:05:36,353 --> 01:05:38,856
Traurig.

1211
01:05:40,482 --> 01:05:41,567
Komm schon, Rachana,

1212
01:05:41,733 --> 01:05:42,860
es ist alles gut.

1213
01:05:44,361 --> 01:05:45,863
Komm schon, Rachana.

1214
01:05:46,029 --> 01:05:48,365
Hey, nicht brechen.

1215
01:05:49,366 --> 01:05:50,993
Je stärker der
Druck, den sie auf uns

1216
01:05:51,159 --> 01:05:52,703
ausüben, desto
stärker werden wir.

1217
01:06:05,007 --> 01:06:07,926
Egal, was er für
den Ozean getan hat,

1218
01:06:08,093 --> 01:06:11,138
sie denken immer noch,
dass er ein Ausländer ist

1219
01:06:11,263 --> 01:06:12,347
und das ist wirklich traurig.

1220
01:06:12,514 --> 01:06:15,184
So wie man nicht einfach sagen
kann, dass man der Weiße ist,

1221
01:06:15,350 --> 01:06:17,060
Sie lieben meinen
Ozean nicht mehr als ich,

1222
01:06:17,186 --> 01:06:19,605
Sie lieben mein Land
nicht mehr als ich,

1223
01:06:19,771 --> 01:06:22,191
was völlig falsch ist.

1224
01:06:29,698 --> 01:06:32,576
Die Frustration und
der Schmerz und

1225
01:06:32,743 --> 01:06:35,996
wie man sich dabei
innerlich fühlt, ist intensiv.

1226
01:06:37,372 --> 01:06:39,958
Etwas sterben zu
sehen, das man liebt

1227
01:06:41,460 --> 01:06:46,840
und jede einzelne Macht,
die Sie haben, zu nutzen

1228
01:06:47,007 --> 01:06:49,968
sich selbst davon abzuhalten,
das einzig Richtige zu tun,

1229
01:06:50,135 --> 01:06:52,346
was hinausgehen
und stoppen soll.

1230
01:07:02,397 --> 01:07:04,441
Ziemlich großer Sturm im Moment.

1231
01:07:04,608 --> 01:07:06,985
Es gibt eine Tonne
elektrischer Trawler

1232
01:07:07,152 --> 01:07:08,695
innerhalb unseres
Naturschutzgebietes,

1233
01:07:08,862 --> 01:07:10,614
welche alles zerstören.

1234
01:07:14,034 --> 01:07:16,703
Wenn MCC von Koh
Seh entfernt wurde,

1235
01:07:16,870 --> 01:07:19,790
würden die Fischer Schlange
stehen, um dort hineinzukommen.

1236
01:07:19,957 --> 01:07:22,251
Alles, wofür sie
gearbeitet haben,

1237
01:07:22,417 --> 01:07:24,711
wäre in wenigen
Tagen verschwunden.

1238
01:07:27,464 --> 01:07:30,467
Ich weiß nicht, ob unser
Team stark genug ist.

1239
01:07:31,760 --> 01:07:34,763
Denn manchmal sind wir müde und

1240
01:07:34,930 --> 01:07:35,931
Ich bekomme langsam Angst.

1241
01:07:41,562 --> 01:07:43,981
Manchmal denke
ich: "Bist du blöd?

1242
01:07:44,106 --> 01:07:45,357
Bist du etwa verdammt blöd?

1243
01:07:45,524 --> 01:07:46,400
Warum machst du weiter?

1244
01:07:46,567 --> 01:07:48,777
Warum tun wir das?

1245
01:07:48,944 --> 01:07:53,532
Ist deine Familie für dich
nicht wichtiger als der Ozean?"

1246
01:07:59,538 --> 01:08:00,497
Aber gestern Abend war es

1247
01:08:00,664 --> 01:08:01,665
schlecht, es gibt
zwei große Paare.

1248
01:08:01,832 --> 01:08:02,749
Ich meine, wie groß,

1249
01:08:02,916 --> 01:08:04,960
konnte man die Silhouette größer
sehen als unser großes Boot,

1250
01:08:05,127 --> 01:08:06,670
Ich bin gerade hier
durchgekommen.

1251
01:08:07,212 --> 01:08:08,380
Das ist die Sache,
die ich versuche,

1252
01:08:08,505 --> 01:08:11,216
ihnen verständlich zu machen
im Moment ist das, wie,

1253
01:08:12,009 --> 01:08:13,969
Die Blöcke sind die einzige
Möglichkeit, dies zu erreichen.

1254
01:08:14,136 --> 01:08:15,512
Selbst wenn Sie die
Patrouillen geleitet haben,

1255
01:08:15,679 --> 01:08:16,721
und selbst wenn
man sie eine Stunde

1256
01:08:16,889 --> 01:08:17,973
bei dem erwischt,
was sie gerade tun,

1257
01:08:18,140 --> 01:08:19,183
haben sie diesen
Schaden angerichtet.

1258
01:08:19,349 --> 01:08:21,560
Sie müssen den Schaden,
den sie anrichten, verhindern,

1259
01:08:21,727 --> 01:08:23,103
Es geht nicht nur
darum, sie zu fangen,

1260
01:08:23,270 --> 01:08:25,063
Es geht darum, sie von
vornherein zu stoppen.

1261
01:08:28,108 --> 01:08:29,151
Es ist ganz klar, dass

1262
01:08:29,318 --> 01:08:31,319
die Regierung
überzeugt werden muss

1263
01:08:31,486 --> 01:08:33,738
dass dies die richtige
Entscheidung ist.

1264
01:08:41,162 --> 01:08:43,207
Dies ist die Geschichte, die ich
für Mongabay geschrieben habe.

1265
01:08:43,372 --> 01:08:45,626
Die jüngste Geschichte,
die ich veröffentlicht habe.

1266
01:08:45,792 --> 01:08:48,086
Die Geschichte selbst
handelt von Pauls MFMA

1267
01:08:48,252 --> 01:08:49,755
und darauf freut
man sich irgendwie,

1268
01:08:49,921 --> 01:08:53,050
was passieren könnte, wenn sie
diesen Plan auf den Weg bringen.

1269
01:08:53,216 --> 01:08:55,301
Es sind Paul und Sar Sorin.

1270
01:08:55,426 --> 01:08:57,304
Mit einem Haufen
elektrischer Ausrüstung

1271
01:08:57,429 --> 01:08:59,680
die sie von den Booten
konfisziert haben.

1272
01:08:59,848 --> 01:09:01,642
Hier ist ein schönes
Bild eines Trawlers

1273
01:09:01,808 --> 01:09:03,977
das ich vor der Küste von
Kampot bekommen habe.

1274
01:09:06,020 --> 01:09:09,566
Journalisten können
Dinge verändern.

1275
01:09:09,733 --> 01:09:11,984
Wenn wir einige dieser
Dinge nicht aufdecken, dann

1276
01:09:12,152 --> 01:09:13,737
haben die Regierungen
keinen Grund,

1277
01:09:13,904 --> 01:09:15,279
etwas dagegen zu unternehmen.

1278
01:09:26,625 --> 01:09:28,001
Hier haben wir
einen Trawler, der

1279
01:09:28,167 --> 01:09:29,752
illegal außerhalb
unseres Gebiets fischt

1280
01:09:29,920 --> 01:09:31,671
innerhalb unserer 300 Meter.

1281
01:09:33,215 --> 01:09:35,843
Sie müssen etwa fünf oder
sechs dieser Boote versenken,

1282
01:09:36,009 --> 01:09:36,969
Wenn wir sie
umstellen, haben wir

1283
01:09:37,135 --> 01:09:38,261
ein wunderschönes
künstliches Riff.

1284
01:09:39,846 --> 01:09:42,349
Wir haben dort ein
zweites Boot im Hintergrund.

1285
01:09:43,183 --> 01:09:45,310
Wir warten nur darauf,
dass die Polizisten kommen

1286
01:09:45,477 --> 01:09:46,520
und uns helfen, weil uns gesagt

1287
01:09:46,687 --> 01:09:47,979
wurde, dass wir
nicht gehen dürfen

1288
01:09:48,104 --> 01:09:49,982
und diese großen alten
Boote selbst in Angriff nehmen.

1289
01:09:51,984 --> 01:09:53,151
Da haben wir's.

1290
01:09:54,987 --> 01:09:57,364
Ich fühle mich
verdammt frustriert.

1291
01:09:58,866 --> 01:10:00,784
Zwei Gruppen von
Zweischiff-Trawlern,

1292
01:10:00,951 --> 01:10:02,619
die bereits Schaden
anrichten und

1293
01:10:02,744 --> 01:10:04,872
absolut keine Aktion.

1294
01:10:05,038 --> 01:10:06,832
Hier sind wir also wieder
an einem anderen Abend.

1295
01:10:06,999 --> 01:10:08,292
Manchmal frage
ich mich wirklich,

1296
01:10:08,458 --> 01:10:10,294
zum Beispiel, was ihnen
durch den Kopf geht.

1297
01:10:17,217 --> 01:10:19,595
Es war schon oft steinig,

1298
01:10:19,761 --> 01:10:21,180
aber wir wären nicht mehr hier

1299
01:10:21,305 --> 01:10:22,931
wenn die Regierung
Kambodschas das,

1300
01:10:23,098 --> 01:10:24,975
was wir tun, nicht
unterstützen würde.

1301
01:10:25,475 --> 01:10:26,435
Ich sehe kein Ende, solange sie

1302
01:10:26,602 --> 01:10:27,769
mich nicht daran
hindern, es zu tun.

1303
01:10:34,359 --> 01:10:38,280
Ein Paar, zwei
Paar, ein Paar fehlt.

1304
01:10:39,448 --> 01:10:41,200
Ich möchte wissen,
wo dieser geblieben ist.

1305
01:10:41,366 --> 01:10:43,869
Das ist derjenige,
den ich suche.

1306
01:10:50,459 --> 01:10:51,668
Können Sie es sehen?

1307
01:10:53,670 --> 01:10:56,340
Sie können das nicht sehen?

1308
01:10:56,465 --> 01:10:58,634
Ja, er gibt ihn weiter.

1309
01:10:59,218 --> 01:11:01,303
Sehen Sie da drüben, Puppet?

1310
01:11:01,470 --> 01:11:02,971
Oh, okay, lass uns gehen.

1311
01:11:03,138 --> 01:11:04,264
Bringen Sie uns zu ihnen.

1312
01:11:09,520 --> 01:11:10,771
Gibt es eine
Möglichkeit, wie wir von

1313
01:11:10,938 --> 01:11:12,064
Neak Unterstützung
erhalten können?

1314
01:11:13,023 --> 01:11:14,107
Okay.

1315
01:11:17,069 --> 01:11:19,988
Ja, ja, ich weiß, wir
sollten vorsichtig sein.

1316
01:11:23,617 --> 01:11:24,743
Er hat sein Netz fallen lassen.

1317
01:11:24,910 --> 01:11:25,911
Er hat sein Netz zerschnitten.

1318
01:11:26,078 --> 01:11:27,246
Sein Netz ist im Wasser.

1319
01:11:27,412 --> 01:11:29,540
Das große Arschloch läuft.

1320
01:11:29,665 --> 01:11:31,625
Hey, los, los, los, los.

1321
01:11:31,792 --> 01:11:32,793
Bewegung, sofort.

1322
01:11:35,170 --> 01:11:36,421
Du hast da einen
von ihnen, Paul,

1323
01:11:36,547 --> 01:11:37,464
Ja, ja, ich sehe ihn.

1324
01:11:37,631 --> 01:11:38,590
Hey, Virak, jetzt
haben wir zwei.

1325
01:11:38,757 --> 01:11:40,300
Wir sind 300 Meter
von Koh Seh entfernt.

1326
01:11:40,425 --> 01:11:42,344
Einer hat sein Netz
fallen lassen und läuft

1327
01:11:42,469 --> 01:11:44,555
und es ist eine Boot bei ihm.

1328
01:11:44,721 --> 01:11:46,098
Und er gibt ein Zeichen
für seine Freunde.

1329
01:11:46,223 --> 01:11:49,309
Er ruft seine Freunde, er
signalisiert den anderen Booten.

1330
01:11:52,271 --> 01:11:53,355
Verfolgen wir den anderen.

1331
01:11:53,522 --> 01:11:54,481
Carney,

1332
01:11:54,648 --> 01:11:57,609
Geben Sie mir für alle
Fälle den Baseballschläger.

1333
01:12:08,078 --> 01:12:10,080
Sehen Sie das elektrische Kabel?

1334
01:12:12,666 --> 01:12:14,501
Phon, setzen Sie
mich nach vorne.

1335
01:12:14,626 --> 01:12:15,878
Okay?

1336
01:12:17,880 --> 01:12:18,797
Von Prek Tanin.

1337
01:12:18,964 --> 01:12:20,465
Immer Prek Tanin.

1338
01:12:28,557 --> 01:12:29,641
Ooh.

1339
01:12:30,309 --> 01:12:31,852
Ihr Typen, Mann.

1340
01:12:34,688 --> 01:12:36,231
- Das ist ein Tintenfisch.
- Ja.

1341
01:12:36,398 --> 01:12:37,399
Kennen Sie so
etwas wie den großen

1342
01:12:37,566 --> 01:12:38,775
Tintenfisch, den Sie
auf dem Markt sehen?

1343
01:12:38,942 --> 01:12:39,818
Das ist ein Baby.

1344
01:12:39,943 --> 01:12:42,696
Er wird also nie ein
großer Tintenfisch werden.

1345
01:12:42,863 --> 01:12:45,032
Eine ganze Reihe von
ihnen, winzig kleine Babys.

1346
01:12:45,199 --> 01:12:47,659
Größer wird es nie werden.

1347
01:12:48,869 --> 01:12:50,162
Ich habe genug von
diesen Kerlen, Mann.

1348
01:12:50,329 --> 01:12:51,330
Ihm wurde schon oft gesagt, dass

1349
01:12:51,496 --> 01:12:54,541
er hat immer noch Strom,
sie halten immer noch nicht an.

1350
01:12:55,375 --> 01:12:58,086
Phon, machen Sie das Gleiche,
ja? Schleppen Sie ihn ab.

1351
01:13:04,968 --> 01:13:08,347
Sogar mir tun diese
Jungs im Moment leid.

1352
01:13:09,264 --> 01:13:12,851
Aber gleichzeitig haben Sie
diese legalen Fischer da draußen

1353
01:13:13,018 --> 01:13:15,229
und die legalen
Fischer haben nichts

1354
01:13:15,395 --> 01:13:18,607
und sie verlieren ihre
Lebensgrundlage an diese Typen.

1355
01:13:22,736 --> 01:13:26,698
Fischerei-Offiziere

1356
01:13:35,541 --> 01:13:36,542
Sorin Sar

1357
01:13:36,667 --> 01:13:38,961
Kapitän, Kampot Fischerei

1358
01:13:54,184 --> 01:13:57,104
Wir erwischten sie rechtzeitig,
sie zogen am Hals und sagten

1359
01:13:57,271 --> 01:13:58,730
sie gehen aus,
aber offensichtlich...

1360
01:14:04,278 --> 01:14:05,404
Ja.

1361
01:14:06,905 --> 01:14:07,865
Ja.

1362
01:14:08,031 --> 01:14:09,408
MCC steht seit Jahren an

1363
01:14:09,575 --> 01:14:11,660
vorderster Front
in diesem Kampf,

1364
01:14:11,785 --> 01:14:13,495
weitgehend auf
sich allein gestellt.

1365
01:14:14,788 --> 01:14:18,834
Aber endlich beginnt die
Regierung zu begreifen

1366
01:14:19,001 --> 01:14:20,669
dass sie dies aus
dem richtigen Grund tun

1367
01:14:20,836 --> 01:14:24,173
und dass es das
Richtige ist, das zu tun.

1368
01:14:24,339 --> 01:14:27,885
Ich glaube, es ist dasselbe, was
sie 2008 für Kampot getan haben.

1369
01:14:29,344 --> 01:14:32,222
Er gab an, dass 1 von
10 den Drop fallen lassen.

1370
01:14:32,347 --> 01:14:33,307
Ja.

1371
01:14:33,473 --> 01:14:35,309
Wenn wir wie ein
Dokument machen können,

1372
01:14:35,475 --> 01:14:36,810
wie eine Bitte,

1373
01:14:36,977 --> 01:14:40,022
dann kann ich für den Spender
für das Geld aufkommen.

1374
01:14:40,147 --> 01:14:42,191
Jetzt haben wir volle
Unterstützung und Erlaubnis

1375
01:14:42,357 --> 01:14:43,650
von hochrangigen
Personen innerhalb

1376
01:14:43,817 --> 01:14:44,943
der kambodschanischen Regierung

1377
01:14:45,068 --> 01:14:47,487
wieder hinauszufahren
und Boote zu stoppen.

1378
01:14:48,238 --> 01:14:49,531
Groß, groß.

1379
01:14:49,698 --> 01:14:50,699
Großer Fisch.

1380
01:15:11,345 --> 01:15:14,890
Am nächsten Morgen

1381
01:15:29,863 --> 01:15:30,948
Gegenwärtig haben wir die

1382
01:15:31,114 --> 01:15:32,950
Schifffahrtspolizei,
die Provinzpolizei,

1383
01:15:33,116 --> 01:15:34,034
Fischerei.

1384
01:15:34,201 --> 01:15:38,914
Sie sind herabgekommen, um diese
Leute vor Gericht zu bringen.

1385
01:15:40,415 --> 01:15:41,416
Die Schifffahrtspolizei und die

1386
01:15:41,583 --> 01:15:42,835
Provinzpolizei hier
zu haben, bedeutet

1387
01:15:43,001 --> 01:15:45,170
dass sie wirklich, wirklich
anfangen, es ernst zu nehmen.

1388
01:15:45,337 --> 01:15:46,922
Ich bin beeindruckt.
Ich will ehrlich

1389
01:15:47,089 --> 01:15:48,674
sein, ich bin
ernsthaft beeindruckt.

1390
01:16:04,231 --> 01:16:06,859
- Ja.
- Okay.

1391
01:16:17,578 --> 01:16:19,580
Es ist ein großer Schritt, denn
wenn man jemanden verhaftet,

1392
01:16:19,705 --> 01:16:22,499
es beginnt ein Prozess,
der befolgt werden soll.

1393
01:16:22,624 --> 01:16:24,793
Richtig? Und wir haben in der
Vergangenheit gesehen, dass

1394
01:16:24,960 --> 01:16:27,880
sie nicht dem Prozess folgen,
aber jedes Mal sieht man

1395
01:16:28,046 --> 01:16:29,631
die Fischer, die
ihre Arbeit tun,

1396
01:16:29,798 --> 01:16:31,550
das ist ein gutes
Zeichen für die Zukunft.

1397
01:16:37,973 --> 01:16:39,474
Das ist mein Haus.

1398
01:16:42,436 --> 01:16:45,606
Okay. Oh, mein Gott!

1399
01:16:45,772 --> 01:16:46,815
Ja.

1400
01:16:46,982 --> 01:16:47,983
Treten Sie ein.

1401
01:16:48,108 --> 01:16:50,944
Das ist der Schreibkram.

1402
01:16:51,069 --> 01:16:52,279
Hier.

1403
01:16:53,864 --> 01:16:59,203
Es geht also um das Mädchen,
das sich auf Abenteuer begibt.

1404
01:16:59,369 --> 01:17:04,208
Und der Titel handelt von "Das
Mädchen und der verbotene Wald".

1405
01:17:06,335 --> 01:17:09,421
Es ist Fiktion, aber es
basiert auf den Fakten.

1406
01:17:10,672 --> 01:17:13,967
Und ich habe einen Charakter
des jungen Mädchens.

1407
01:17:15,552 --> 01:17:18,931
Alle denken, dass
der Wald gefährlich ist,

1408
01:17:19,097 --> 01:17:22,893
und sie erlauben den
Kindern nicht zu gehen.

1409
01:17:23,060 --> 01:17:25,562
Aber in dieser Geschichte
ist das Mädchen

1410
01:17:25,729 --> 01:17:27,648
geht auf ein Abenteuer durch den

1411
01:17:27,814 --> 01:17:30,108
Wald, um zu sehen,
wie es aussieht.

1412
01:17:32,694 --> 01:17:35,030
Um ihnen zu sagen,
dass es wunderschön

1413
01:17:35,197 --> 01:17:37,699
ist und wir eine
Menge Wildtiere haben.

1414
01:17:38,909 --> 01:17:43,747
Es ist wie ein guter Ort zum
Leben, es ist wie der Himmel.

1415
01:17:43,914 --> 01:17:46,208
Ja, sie hilft, allen

1416
01:17:46,375 --> 01:17:48,794
Wildtieren, die der
Wilderer gefangen hat.

1417
01:17:51,505 --> 01:17:53,298
Dieses Buch ist
eigentlich für Kinder

1418
01:17:53,423 --> 01:17:56,343
Aber ich hoffe, dass es auch
Erwachsene lesen können.

1419
01:17:57,344 --> 01:17:59,429
Die meisten Menschen
in Kambodscha

1420
01:17:59,596 --> 01:18:01,974
denken, dass wir die
Wälder noch haben,

1421
01:18:02,140 --> 01:18:04,977
aber sie wissen nicht,
was dort geschieht.

1422
01:18:05,143 --> 01:18:08,272
Ich sage also in diesem Buch,
dass genau das passiert ist,

1423
01:18:08,438 --> 01:18:12,317
das ist es, was die Wilderer
den Ozeanen jeden Tag antun.

1424
01:18:19,032 --> 01:18:20,033
2018

1425
01:18:20,200 --> 01:18:22,160
Nach Monaten der Lobbyarbeit,

1426
01:18:22,327 --> 01:18:26,123
wurden die MHMA und
das Blocksystem genehmigt.

1427
01:18:59,823 --> 01:19:01,033
Das gesamte MCC-Projekt

1428
01:19:01,200 --> 01:19:02,201
wurde von Paulus und seinen

1429
01:19:02,367 --> 01:19:03,410
Leuten von Grund
auf neu aufgebaut

1430
01:19:03,577 --> 01:19:05,329
mit ihren bloßen Händen
und mit sehr wenig Geld.

1431
01:19:05,495 --> 01:19:07,456
Von allen bei Marine
Conservation Cambodia! Danke!

1432
01:19:14,463 --> 01:19:17,716
Das Problem der Überfischung
in Kambodscha ist so komplex

1433
01:19:18,800 --> 01:19:22,262
und umfasst so viele
bewegliche Teile, dass

1434
01:19:23,180 --> 01:19:25,140
wenn es hier gelöst werden kann,

1435
01:19:25,265 --> 01:19:27,142
kann es wahrscheinlich überall
auf der Welt gelöst werden.

1436
01:19:45,327 --> 01:19:48,997
Nur in dem kleinen Maßstab,
den wir gemacht haben,

1437
01:19:49,164 --> 01:19:51,208
wir haben einen Beweis dafür,

1438
01:19:51,375 --> 01:19:53,961
dass sich der
Ozean erholen kann.

1439
01:19:57,923 --> 01:20:00,425
Die MFMA reicht aus, um
Ihnen Hoffnung zu geben.

1440
01:20:02,344 --> 01:20:04,304
Es wird ein Signal an
die illegalen Fischer sein,

1441
01:20:04,471 --> 01:20:07,474
Die Regierung meint es ernst
damit, die Dinge zu ändern.

1442
01:20:16,942 --> 01:20:19,778
Okay, heute Morgen alle hier,

1443
01:20:19,903 --> 01:20:21,989
Ich möchte Ihnen
vorstellen: Eng Chea San

1444
01:20:22,155 --> 01:20:24,658
ist der Exzellenz
Generaldirektor von

1445
01:20:24,825 --> 01:20:26,535
der Fischereiverwaltung.

1446
01:20:26,702 --> 01:20:28,078
Direktor Eng Chea San
ist heute gekommen, um

1447
01:20:28,245 --> 01:20:30,455
die ersten Demarkationsblöcke
offiziell fallen zu lassen

1448
01:20:30,622 --> 01:20:33,166
damit wir damit beginnen können,
das Gebiet zu schützen mit

1449
01:20:33,333 --> 01:20:36,503
Schleppnetzfangvorrichtungen,
die Fischzuhause schaffen.

1450
01:20:40,340 --> 01:20:42,050
Guten Morgen, meine
Damen und Herren.

1451
01:20:42,217 --> 01:20:44,428
Es ist mir eine
Freude, hier zu sein,

1452
01:20:44,595 --> 01:20:47,389
Sie alle zu sehen und
mich mit Ihnen zu treffen.

1453
01:20:47,556 --> 01:20:49,683
Die Fischereiverwaltung
unterstützt wirklich diese

1454
01:20:49,850 --> 01:20:51,059
Aktivitäten.

1455
01:20:51,185 --> 01:20:53,812
Und wir ziehen es
auch vor, all diese

1456
01:20:53,979 --> 01:20:57,149
Aktivitäten auf andere
Bereiche auszuweiten.

1457
01:20:58,275 --> 01:21:00,068
Okay, vielen Dank und es

1458
01:21:00,235 --> 01:21:02,070
war sehr nett, Sie
alle kennen zu lernen.

1459
01:21:02,237 --> 01:21:03,322
Ja.

1460
01:21:09,745 --> 01:21:12,414
Die Idee ist, dass
jeder Block etwa 150 ist,

1461
01:21:12,581 --> 01:21:13,707
dann haben wir einen
großen Pol

1462
01:21:13,874 --> 01:21:15,250
um sie miteinander zu verbinden.

1463
01:21:15,417 --> 01:21:16,502
Richtig.

1464
01:21:17,961 --> 01:21:19,922
Dies ist also das eigentliche
Fischsammelgerät.

1465
01:21:20,088 --> 01:21:21,924
Es lockt also die Fische hinein.

1466
01:21:22,090 --> 01:21:23,509
Also in dem Moment, in
dem wir diese innerhalb

1467
01:21:23,675 --> 01:21:25,135
von ein bis zwei Tagen
auf die Probe stellen,

1468
01:21:25,302 --> 01:21:26,303
sie sind voller Fische.

1469
01:21:26,428 --> 01:21:28,722
Als ob alles nur nach
einem Zuhause sucht.

1470
01:21:31,183 --> 01:21:33,936
Dass er hierher kommt,
dass er sagt, dass

1471
01:21:34,102 --> 01:21:35,437
die Arbeit, die wir
leisten, wunderbar ist

1472
01:21:35,604 --> 01:21:37,898
und es etwas ist, das an anderen
Orten umgesetzt werden könnte

1473
01:21:38,065 --> 01:21:38,982
in Kambodscha.

1474
01:21:39,107 --> 01:21:40,776
Dass er mit der Arbeit, die wir

1475
01:21:40,943 --> 01:21:42,903
geleistet haben,
so zufrieden ist.

1476
01:21:43,028 --> 01:21:44,947
Es ist wahnsinnig wunderbar.

1477
01:21:47,366 --> 01:21:49,034
Alle sehr guten Schwimmer.

1478
01:21:49,201 --> 01:21:50,744
Schwimmen aus der Tiefe.

1479
01:21:55,874 --> 01:21:58,961
Ja, an die Front ist
wahrscheinlich am einfachsten.

1480
01:22:01,964 --> 01:22:05,717
Und genau hier hat
Rachana ihr Riff gemacht.

1481
01:22:05,884 --> 01:22:07,427
Sie hat also die beiden
großen Strukturen,

1482
01:22:07,594 --> 01:22:10,138
einen kleinen, und dann
zwei Löwen wie auf dem Pier.

1483
01:22:10,264 --> 01:22:12,307
Es sieht sehr schön aus.

1484
01:22:14,017 --> 01:22:15,936
Ich hoffe, dass wir eines Tages

1485
01:22:16,937 --> 01:22:19,064
das Lächeln auf dem Gesicht der
Fischermänner sehen können,

1486
01:22:19,189 --> 01:22:21,149
wenn sie große Fische fangen.

1487
01:22:21,316 --> 01:22:24,361
Und ich hoffe einfach,
dass alle glücklich sind und

1488
01:22:24,528 --> 01:22:26,321
der Ozean gesund ist.

1489
01:22:28,031 --> 01:22:29,741
Rachana ist in meinen
Augen im Grunde

1490
01:22:29,867 --> 01:22:31,535
die Zukunft und die
Hoffnung von MCC.

1491
01:22:33,120 --> 01:22:34,830
Achten Sie auf Ihre Zehen,
achten Sie auf Ihre Füße.

1492
01:22:34,997 --> 01:22:37,082
Los, aus dem Weg.
Komm schon, Rachana,

1493
01:22:38,041 --> 01:22:40,169
Ich glaube, unter ihrer Führung

1494
01:22:40,335 --> 01:22:43,547
wird sie MCC auf eine
andere Ebene führen.

1495
01:22:43,714 --> 01:22:44,882
1,2, 3!

1496
01:22:57,811 --> 01:23:00,731
Das erlaubt uns, das zu
tun, was wir hier getan haben

1497
01:23:00,898 --> 01:23:03,066
auf dem gesamten Archipel.

1498
01:23:12,784 --> 01:23:15,454
Es ist der Beginn der
vollständigen Restaurierung.

1499
01:23:15,621 --> 01:23:17,164
Das ist der Anfang vom Anfang.

1500
01:23:17,331 --> 01:23:19,666
Ich bin nur, ich
brumme. Es ist brillant.

1501
01:23:19,833 --> 01:23:21,585
Ja, ja, ja.

1502
01:23:25,380 --> 01:23:27,758
Vielen, vielen Dank Ihnen allen,

1503
01:23:27,925 --> 01:23:29,259
dafür, dass sie
verdammt wunderbar sind!

1504
01:23:32,888 --> 01:23:34,097
Ja!

1505
01:23:43,941 --> 01:23:45,609
Mit Hilfe der lokalen Behörden,

1506
01:23:45,776 --> 01:23:47,027
Führt das MCC
weiterhin Forschungen

1507
01:23:47,194 --> 01:23:48,320
durch und überwacht die MFMA.

1508
01:23:52,032 --> 01:23:54,076
Sie sind auf der Flucht.

1509
01:23:56,078 --> 01:23:57,704
Im Juni 2018 wird der
National Geographic Society

1510
01:23:57,871 --> 01:23:59,248
MCC 150.000 Dollar für die

1511
01:23:59,414 --> 01:24:00,916
Fortsetzung ihrer
Arbeit gewährt.

1512
01:24:09,258 --> 01:24:12,427
Die Fischpopulationen
innerhalb der MFMA nehmen zu.

1513
01:24:17,140 --> 01:24:19,017
2019 zogen Paul und seine
Familie zurück nach Thailand

1514
01:24:19,184 --> 01:24:20,644
um ein Naturschutzgebiet
zu schaffen.

1515
01:24:20,811 --> 01:24:23,355
Er ist immer noch
bei MCC engagiert.

1516
01:24:23,772 --> 01:24:25,524
Rachana ist jetzt
Exekutivdirektorin

1517
01:24:25,691 --> 01:24:27,109
von Marine
Conservation Cambodia.

1518
01:24:27,568 --> 01:24:30,612
Matt wurde von der Thomson
Reuters Foundation angestellt

1519
01:24:30,779 --> 01:24:32,406
als Berater für Kambodscha.

1520
01:24:34,366 --> 01:24:36,618
Er ist in London, um mit
der Ausbildung zu beginnen.

1521
01:24:37,286 --> 01:24:40,205
Für mich ist die große Macht
des investigativen Journalismus,

1522
01:24:40,372 --> 01:24:43,333
dass sie Dinge verändern kann.

1523
01:24:46,170 --> 01:24:50,174
Und dieser neue Job gibt
mir eine viel größere Plattform

1524
01:24:50,340 --> 01:24:52,801
und mehr Ressourcen für
die laufende Berichterstattung

1525
01:24:52,968 --> 01:24:55,554
die Geschichten, die
nicht erzählt werden.

1526
01:24:58,974 --> 01:25:01,268
Illegale und unregulierte
Fischerei ist ein Thema

1527
01:25:01,435 --> 01:25:02,394
mit denen Entwicklungsländer auf

1528
01:25:02,561 --> 01:25:03,812
der ganzen Welt
konfrontiert sind.

1529
01:25:04,188 --> 01:25:06,190
Für weitere
Informationen oder zur

1530
01:25:06,356 --> 01:25:08,192
Unterstützung der Arbeit von MCC

1531
01:25:08,358 --> 01:25:11,153
gehen Sie auf
marineconservationcambodia.org.

1532
01:26:31,024 --> 01:26:38,115
Current Sea



