1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,855 --> 00:00:23,064
Ich nehme jetzt auf.

4
00:00:23,148 --> 00:00:25,859
Will ich es ausschalten,
muss ich nochmal drücken.

5
00:00:26,484 --> 00:00:28,153
Nun sollte es wieder gehen.

6
00:00:28,236 --> 00:00:29,404
-Ja.
-Ok.

7
00:00:29,487 --> 00:00:32,991
Würdest du Behinderte
gern als Menschen gezeigt sehen?

8
00:00:34,325 --> 00:00:35,326
Wie bitte?

9
00:00:40,165 --> 00:00:42,125
Jim LeBrecht ist Sounddesigner

10
00:00:42,208 --> 00:00:44,502
am Berkeley Repertory Theatre
in Kalifornien.

11
00:00:45,128 --> 00:00:49,132
Er hat eine Behinderung,
die nichts mit seinem Job zu tun hat.

12
00:00:49,215 --> 00:00:52,635
Aber der Job ermöglicht ihm

13
00:00:52,719 --> 00:00:54,846
ein unabhängiges, produktives Leben.

14
00:00:57,140 --> 00:00:58,308
...Tom? Schön.

15
00:00:58,391 --> 00:01:00,018
Es hat mit seinem Leiden zu tun.

16
00:01:08,443 --> 00:01:10,361
Ich wurde mit offenem Rücken geboren.

17
00:01:10,987 --> 00:01:13,782
Es hieß,
ich würde nur wenige Stunden leben.

18
00:01:15,325 --> 00:01:17,577
Ich hatte wohl andere Pläne.

19
00:01:32,050 --> 00:01:33,468
Mitten im Schuljahr

20
00:01:33,551 --> 00:01:36,221
durfte ich versuchsweise
die erste Klasse besuchen.

21
00:01:38,473 --> 00:01:40,350
Sie wollten sehen, ob es ginge.

22
00:01:41,851 --> 00:01:43,144
Damals

23
00:01:43,228 --> 00:01:47,023
wurden viele Kinder wie ich
in Heime gesteckt.

24
00:01:49,067 --> 00:01:51,528
Ich weiß noch, dass mein Vater sagte:

25
00:01:51,611 --> 00:01:54,155
"Jimmy, du musst auf andere zugehen.

26
00:01:54,239 --> 00:01:56,908
Du musst dich bei anderen vorstellen,

27
00:01:56,991 --> 00:01:58,535
denn sie werden nicht zu dir kommen."

28
00:02:00,954 --> 00:02:02,330
Meine Schwester war Brownie,

29
00:02:03,206 --> 00:02:04,999
aber ich durfte nicht zu den Pfadfindern.

30
00:02:06,835 --> 00:02:09,087
Überall gab es Schranken.

31
00:02:12,507 --> 00:02:14,676
Ich liebte Musik und das Leben.

32
00:02:15,260 --> 00:02:17,470
Ich wollte an der Welt teilhaben,

33
00:02:17,554 --> 00:02:19,597
aber ich sah niemanden wie mich.

34
00:02:23,184 --> 00:02:25,979
Dann hörte ich von diesem Sommercamp.

35
00:02:26,604 --> 00:02:30,275
Ein Sommercamp für Behinderte,
geleitet von Hippies.

36
00:02:31,234 --> 00:02:32,527
Und jemand sagte:

37
00:02:32,610 --> 00:02:34,821
"Man raucht mit den Betreuern Gras."

38
00:02:34,904 --> 00:02:37,490
Und ich: "Meld mich an!"

39
00:02:43,288 --> 00:02:46,291
Das Verrückte ist,
das Camp hat die Welt verändert,

40
00:02:46,374 --> 00:02:48,168
und keiner kennt die Geschichte.

41
00:02:49,669 --> 00:02:51,921
EINE NETFLIX ORIGINAL DOKUMENTATION

42
00:04:11,501 --> 00:04:13,544
Ich erinnere mich
an das erste Mal in Camp Jened.

43
00:04:14,254 --> 00:04:17,674
Wir fuhren mit dem Bus
von Manhattan in die Catskills.

44
00:04:18,174 --> 00:04:20,051
Die Fahrt dauerte drei Stunden.

45
00:04:21,427 --> 00:04:24,055
Man erreichte diese schöne Berggegend,

46
00:04:24,138 --> 00:04:27,350
und man roch
das heiße Land und die Kiefern,

47
00:04:27,433 --> 00:04:29,435
und man hörte Vögel und so.

48
00:04:30,603 --> 00:04:32,897
Dann kamen wir auf den Parkplatz,

49
00:04:33,690 --> 00:04:36,192
und die Leute
versammelten sich um den Bus.

50
00:04:37,485 --> 00:04:40,571
Es gab dort einige Hippies.
Manche waren abgefahren.

51
00:04:41,239 --> 00:04:42,615
Ich dachte: "Wow."

52
00:04:42,699 --> 00:04:45,576
Ich weiß nicht, wer Gäste
und wer Betreuer sind.

53
00:04:54,335 --> 00:04:56,212
Ich bin aus Mobile, Alabama.

54
00:04:56,296 --> 00:04:57,130
BETREUER

55
00:04:57,213 --> 00:05:02,010
Ich sah ein Schild:
"Sommerjobs. Camps. New York."

56
00:05:03,177 --> 00:05:04,846
Ich kannte keine Behinderten.

57
00:05:06,055 --> 00:05:08,891
Ich war etwas nervös wegen der Kinder.

58
00:05:10,101 --> 00:05:13,021
Ich hatte null Erfahrung
mit behinderten Menschen.

59
00:05:13,104 --> 00:05:13,938
BETREUER

60
00:05:14,022 --> 00:05:17,483
Ich kannte so viele behinderte Menschen,
wie ich Sumo-Ringer kannte.

61
00:05:18,693 --> 00:05:21,321
Ich stand also vor dem Bus,

62
00:05:21,404 --> 00:05:26,951
ich war nicht darauf vorbereitet, so viele
behinderte Menschen auf einmal zu sehen.

63
00:05:27,493 --> 00:05:31,247
Und ich erstarrte.
Ich war vor Angst wie gelähmt.

64
00:05:32,373 --> 00:05:36,544
Dann schubste mich jemand von hinten,
weil ich im Weg war,

65
00:05:36,627 --> 00:05:40,298
und dieser Vorwärtsstoß
trug mich durch den Sommer.

66
00:06:03,404 --> 00:06:05,073
Als Woodstock stattfand,

67
00:06:05,156 --> 00:06:08,076
war ich bei meiner Oma
und hörte es im Radio

68
00:06:08,743 --> 00:06:11,662
und sagte: "Ich wünschte,
ich könnte hingehen."

69
00:06:12,413 --> 00:06:15,500
Und dann, als ich zu Jened kam,
war ich dort!

70
00:06:15,583 --> 00:06:17,126
Ich war in Woodstock.

71
00:06:17,835 --> 00:06:19,212
GAST, 18 JAHRE ALT

72
00:06:19,295 --> 00:06:21,172
Die Musik und die Leute...

73
00:06:22,090 --> 00:06:24,926
Ich dachte mir:
"Diese Leute sind verrückt!"

74
00:06:25,009 --> 00:06:26,344
Auf eine gute Art.

75
00:06:29,472 --> 00:06:32,183
Komm nach Camp Jened
und finde dich selbst.

76
00:06:45,279 --> 00:06:49,700
Es war total irre.

77
00:06:49,784 --> 00:06:51,911
GAST, 18 JAHRE ALT

78
00:06:52,036 --> 00:06:55,123
Aber es war eine Utopie.

79
00:06:55,706 --> 00:06:58,960
Als wir dort waren,

80
00:06:59,043 --> 00:07:04,799
gab es keine Außenwelt.

81
00:07:47,508 --> 00:07:50,470
15 JAHRE ALT

82
00:07:50,553 --> 00:07:53,014
Sag, wenn du was
mit der Kamera anschauen willst.

83
00:07:53,097 --> 00:07:53,931
Das darfst du.

84
00:07:55,433 --> 00:07:58,811
Ok, da ist... der erwachsene Teil.

85
00:08:01,189 --> 00:08:04,567
-Was ist das gelbe Gebäude da?
-Sagte ich doch. Der...

86
00:08:05,693 --> 00:08:06,611
Der erwachsene Teil.

87
00:08:06,694 --> 00:08:08,779
-Das gehört zum Erwachsenen-Camp.
-Ja.

88
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
Eine unserer tollen Betreuerinnen.

89
00:08:15,786 --> 00:08:17,205
-Sag Hallo.
-Hi.

90
00:08:17,288 --> 00:08:18,206
Ok.

91
00:08:21,459 --> 00:08:24,337
Das ist Mädchen 1.

92
00:08:24,837 --> 00:08:26,589
Ein Ort für Spaß und Tollerei.

93
00:08:27,423 --> 00:08:30,426
Sie gehört zu den Campern, Valerie Vivona.

94
00:08:30,510 --> 00:08:31,385
Jimmy!

95
00:08:34,180 --> 00:08:36,766
Ist das nötig? Ich meine, ist das wichtig?

96
00:08:36,849 --> 00:08:38,059
Du meine...

97
00:08:42,188 --> 00:08:43,648
Ist das der Leiter?

98
00:08:44,607 --> 00:08:45,983
Ja, Larry Allison.

99
00:08:49,946 --> 00:08:51,864
Du bist hier der Leiter?

100
00:08:52,823 --> 00:08:55,368
Ja, ich bin der Campleiter und...

101
00:08:55,451 --> 00:08:56,827
CAMPLEITER

102
00:08:56,911 --> 00:08:58,162
Ich...

103
00:08:58,246 --> 00:09:04,835
Ich sah nur den Kindern beim Schwimmen zu.

104
00:09:04,919 --> 00:09:09,340
Ich wollte ein paar Löcher buddeln,
weil die Kinder unbeholfen sind.

105
00:09:09,423 --> 00:09:11,592
Ich fand es lustig, wenn sie fielen.

106
00:09:12,969 --> 00:09:14,595
Eine Lektion für uns Krüppel.

107
00:09:14,679 --> 00:09:15,555
Richtig.

108
00:09:18,140 --> 00:09:18,975
STIMME VON LARRY ALLISON

109
00:09:19,058 --> 00:09:23,437
Jened war eine Möglichkeit,
verschiedene Dinge auszuprobieren.

110
00:09:25,064 --> 00:09:27,650
Als das Camp in den 50ern anfing,

111
00:09:27,733 --> 00:09:31,612
war es ein traditionelles Camp.

112
00:09:31,696 --> 00:09:34,490
Es entwickelte sich
in den 60ern und 70ern.

113
00:09:34,574 --> 00:09:39,287
Wir wollten die Art Umgebung anbieten,

114
00:09:39,370 --> 00:09:41,247
in der Teenies Teenies sein konnten,

115
00:09:41,330 --> 00:09:43,791
ohne Klischees und abgestempelt zu sein.

116
00:09:43,874 --> 00:09:48,170
Das war ein Nebenprodukt jener Zeit,
soziale Experimente.

117
00:09:52,383 --> 00:09:56,345
Wir erkannten,
das Problem lag nicht bei den Behinderten.

118
00:09:56,429 --> 00:10:00,141
Das Problem lag bei den Nicht-Behinderten.

119
00:10:00,224 --> 00:10:02,059
Es war unser Problem.

120
00:10:02,143 --> 00:10:05,229
Es war also wichtig,
dass wir uns änderten.

121
00:10:05,896 --> 00:10:08,566
...Chance zu sagen,
dass ich Camp Jened mag.

122
00:10:09,150 --> 00:10:11,402
Und ich liebe Larry Olson.

123
00:10:12,236 --> 00:10:13,070
Olson?

124
00:10:13,863 --> 00:10:14,780
Allison.

125
00:10:16,782 --> 00:10:18,034
Gut für dich, Sophie.

126
00:10:20,453 --> 00:10:22,204
Gehen wir im Kreis herum.

127
00:10:23,956 --> 00:10:24,957
Wie heißt du?

128
00:10:25,041 --> 00:10:27,251
Ich heiße Ellie Abrashkin.

129
00:10:29,045 --> 00:10:32,089
-Wo kommst du her?
-Ich bin aus Brooklyn, New York.

130
00:10:34,550 --> 00:10:35,551
Brooklyn.

131
00:10:38,220 --> 00:10:42,683
Hallo, ich heiße Jean Malafronte.

132
00:10:43,351 --> 00:10:48,022
Ich wurde von einem Bus überfahren.

133
00:10:48,731 --> 00:10:50,316
Gratuliere.

134
00:10:50,399 --> 00:10:54,737
Ich kenne meine Behinderung nicht genau.

135
00:10:55,321 --> 00:10:57,281
-Ja.
-Das ist alles.

136
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Ich heiße Carl.

137
00:10:59,325 --> 00:11:02,370
Falls das je im Fernsehen kommt,

138
00:11:02,453 --> 00:11:07,583
meine Telefonnummer ist 212-YU8-0367,

139
00:11:07,667 --> 00:11:12,630
und es wäre toll,
wenn mich alle anrufen, die gern reden.

140
00:11:12,713 --> 00:11:14,715
Ich bin blind und schwerhörig.

141
00:11:14,799 --> 00:11:17,885
Ich bekam im Inkubator zu viel Sauerstoff,

142
00:11:17,968 --> 00:11:19,345
und ich wurde taub

143
00:11:19,428 --> 00:11:22,598
wegen eines Schädelbruchs,
als ich aus einem Taxi fiel.

144
00:11:23,391 --> 00:11:26,769
Ich freue mich,
wenn mich jemand anruft, der das hört.

145
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Hier wohne ich.

146
00:11:34,735 --> 00:11:37,154
-Steve ist Betreuer.
-Willst du die Katze fotografieren?

147
00:11:37,738 --> 00:11:38,781
Lächeln, Steve.

148
00:11:38,864 --> 00:11:40,825
BETREUER, 20 JAHRE ALT

149
00:11:42,201 --> 00:11:44,120
Halten wir etwas mehr Abstand.

150
00:11:49,041 --> 00:11:50,709
Gehen wir da weiter.

151
00:11:51,293 --> 00:11:52,670
War nett, Steve.

152
00:11:55,089 --> 00:11:56,465
Danke.

153
00:11:57,341 --> 00:12:01,137
Bring mich nicht in Verlegenheit.

154
00:12:03,013 --> 00:12:05,641
Hast du kein Licht, um mal reinzuschauen?

155
00:12:07,059 --> 00:12:07,977
Ich weiß nicht.

156
00:12:08,769 --> 00:12:10,813
Das Bett ist ein Chaos.

157
00:12:12,606 --> 00:12:15,985
Aber uns gefällt es so.

158
00:12:16,068 --> 00:12:18,028
Ja!

159
00:12:18,112 --> 00:12:19,029
Hey, Tommy.

160
00:12:19,989 --> 00:12:20,990
Ja!

161
00:12:21,073 --> 00:12:22,158
Das ist Tommy.

162
00:12:23,242 --> 00:12:24,076
Hi, Tommy.

163
00:12:27,329 --> 00:12:29,498
-Keiner nimmt die oberen Betten?
-Ja!

164
00:12:29,582 --> 00:12:30,833
-Was?
-Die Betten oben?

165
00:12:30,916 --> 00:12:32,918
-Die Betreuer tun's.
-Die Betreuer.

166
00:12:35,171 --> 00:12:36,714
-Hey, JJ.
-Was ist los?

167
00:12:36,797 --> 00:12:39,258
Das ist der Normalzustand der Betreuer.

168
00:12:43,429 --> 00:12:46,265
In der ersten Nacht im Stockbett
war ich nervös.

169
00:12:47,892 --> 00:12:49,310
Ich war frisch operiert.

170
00:12:50,769 --> 00:12:55,107
Bis dahin trug ich Windeln,
weil ich keine Blasenkontrolle hatte.

171
00:12:56,192 --> 00:12:59,695
Ihr könnt euch sicher vorstellen,
wie es war, 15 zu sein

172
00:12:59,778 --> 00:13:02,156
und verbergen zu wollen,
dass man Windeln trägt.

173
00:13:05,451 --> 00:13:09,413
Da war ständig der Druck,
dass es jemand merken könnte.

174
00:13:10,998 --> 00:13:15,794
Ich hatte eine Harntraktverlegung
und danach Urinbeutel.

175
00:13:15,878 --> 00:13:17,004
Es lief nicht gut.

176
00:13:17,087 --> 00:13:21,175
Es fiel mir schwer, ihn dranzubehalten,
er lief aus und so.

177
00:13:22,718 --> 00:13:25,804
Aber im Camp
hatte jeder ein körperliches Problem.

178
00:13:26,555 --> 00:13:28,557
Da war das keine große Sache.

179
00:13:31,393 --> 00:13:32,228
Da war ich...

180
00:13:32,311 --> 00:13:34,522
Ok, mein erster Gast, wie heißt du?

181
00:13:34,605 --> 00:13:36,232
Ich bin Michael Tannenbaum.

182
00:13:36,315 --> 00:13:37,149
Wie alt bist du?

183
00:13:37,858 --> 00:13:39,193
Ich wurde gerade 18.

184
00:13:40,903 --> 00:13:43,948
Was ist das Wichtigste an Camp Jened?

185
00:13:46,033 --> 00:13:47,034
Das Personal.

186
00:13:47,117 --> 00:13:49,870
Wie toll sie sind.
Wie gut sie uns verstehen.

187
00:13:50,746 --> 00:13:53,123
-Lügst du?
-Nein.

188
00:13:53,666 --> 00:13:55,000
Ich war in anderen Camps,

189
00:13:55,084 --> 00:13:57,086
und in keinem wurden Gäste behandelt...

190
00:13:57,169 --> 00:13:59,421
Haben Betreuer Gäste behandelt wie hier.

191
00:13:59,505 --> 00:14:00,965
Sie sind keine Babysitter.

192
00:14:02,716 --> 00:14:05,427
-Das war eine gute Antwort.
-Danke, John.

193
00:14:08,055 --> 00:14:09,598
Es ist nicht 100 % sicher,

194
00:14:09,682 --> 00:14:12,685
aber da der neue Ausflug
am Donnerstag ist...

195
00:14:12,768 --> 00:14:13,602
BETREUERIN, 23 JAHRE ALT

196
00:14:13,686 --> 00:14:16,689
...versuchen wir,
dem Koch Mittwoch freizugeben,

197
00:14:16,772 --> 00:14:19,900
dann kochen wir am Mittwoch.

198
00:14:19,984 --> 00:14:22,361
Hat jemand einen Vorschlag?

199
00:14:22,945 --> 00:14:25,823
Ich wollte
überbackene Kalbsschnitzel machen,

200
00:14:25,906 --> 00:14:27,658
aber Kalb ist zu teuer.

201
00:14:27,741 --> 00:14:29,535
Was ist mit Chow mein?

202
00:14:29,618 --> 00:14:32,162
-Weil Bacon teurer ist.
-Überbackenes Huhn.

203
00:14:32,246 --> 00:14:33,873
Was haltet ihr von Lasagne?

204
00:14:34,623 --> 00:14:37,668
Super-duper!

205
00:14:39,545 --> 00:14:40,713
Ruhe!

206
00:14:41,255 --> 00:14:43,215
Wie viele... Hebt die Hände.

207
00:14:43,299 --> 00:14:45,342
Wie viele wollen Lasagne?

208
00:14:48,470 --> 00:14:50,556
Wann gibt es mal keine Stärke?

209
00:14:51,849 --> 00:14:54,810
Wir müssen das Stärke-Zeug nicht essen,

210
00:14:54,894 --> 00:14:55,769
also wieso Lasagne?

211
00:14:55,853 --> 00:14:58,397
Wie viele wollen keine Lasagne?

212
00:15:00,441 --> 00:15:03,068
-Lasagne gewinnt!
-Keine Lasagne gewinnt.

213
00:15:03,652 --> 00:15:04,486
Na gut.

214
00:15:05,946 --> 00:15:08,282
Wenn ihr zurück... Mark.

215
00:15:08,782 --> 00:15:13,829
Wenn ihr in eure Gruppen zurückgeht,
entscheidet ihr...

216
00:15:13,913 --> 00:15:18,792
Sammelt Vorschläge, was ihr wollt,
und wenn wir wieder zusammen sind,

217
00:15:19,543 --> 00:15:22,129
entscheiden wir, was wir essen werden.

218
00:15:22,212 --> 00:15:24,590
Ok? Wenn der Koch am Mittwoch freihat.

219
00:15:27,301 --> 00:15:32,014
Ich fand es wichtig, inklusiv zu sein,

220
00:15:32,097 --> 00:15:35,184
denn ich hatte nicht viele Vorbilder

221
00:15:35,267 --> 00:15:37,394
mit Behinderungen, als ich aufwuchs.

222
00:15:37,728 --> 00:15:41,148
So hatten sie das Gefühl,
mehr dazuzugehören.

223
00:15:41,982 --> 00:15:43,859
-Sehr gute Idee.
-Ja!

224
00:15:43,943 --> 00:15:46,153
Das war freier und offener

225
00:15:46,236 --> 00:15:49,782
als das, was ich
in meinem Alltag daheim erlebte.

226
00:15:55,245 --> 00:16:00,376
Ich wuchs in Brooklyn, New York,
in einer Gegend namens East Flatbush auf.

227
00:16:02,127 --> 00:16:05,255
In der Nachbarschaft
fühlte ich mich nicht anders.

228
00:16:05,798 --> 00:16:06,924
Ich hatte Polio.

229
00:16:07,007 --> 00:16:09,551
Ich konnte nicht mehr laufen und so,

230
00:16:09,635 --> 00:16:10,970
aber da waren viele Kinder.

231
00:16:11,053 --> 00:16:14,098
Wir spielten draußen.
Stickball und Seilspringen.

232
00:16:14,181 --> 00:16:15,808
Eine tolle Nachbarschaft.

233
00:16:18,519 --> 00:16:21,855
Eines Tages ging ich mit Freunden
zum Süßwarenladen.

234
00:16:21,939 --> 00:16:24,316
Mein Freund schob den Rollstuhl,

235
00:16:24,400 --> 00:16:26,986
wir gingen um den Block,

236
00:16:27,069 --> 00:16:31,031
und diese Kinder kamen her,
einer fragte: "Bist du krank?"

237
00:16:33,117 --> 00:16:35,744
Ich war echt perplex.

238
00:16:36,245 --> 00:16:40,916
Ich weiß noch, dass ich kleinlaut sagte:
"Nein, bin ich nicht."

239
00:16:41,583 --> 00:16:43,210
Aber ich weiß noch,

240
00:16:43,293 --> 00:16:45,587
mir war zum Heulen zumute.

241
00:16:46,338 --> 00:16:48,841
Das passiert mir sogar jetzt noch oft.

242
00:16:48,924 --> 00:16:53,345
Es ist eine Art Zwiespalt
zwischen dem Schock der Frage,

243
00:16:53,429 --> 00:16:55,305
vielleicht der Wut darüber,

244
00:16:55,389 --> 00:16:57,933
aber ich muss mich sammeln.

245
00:16:58,976 --> 00:17:01,395
Es war ein Erwachen,

246
00:17:01,478 --> 00:17:06,108
dass man mich nicht als Judy sah,

247
00:17:06,191 --> 00:17:08,318
sondern als eine Kranke.

248
00:17:12,489 --> 00:17:14,158
Als ich fünf war,

249
00:17:14,241 --> 00:17:18,120
wollte mich meine Mutter
in der Schule anmelden,

250
00:17:18,203 --> 00:17:21,707
aber der Rektor sagte, da ich
nicht gehen konnte, ginge das nicht.

251
00:17:21,790 --> 00:17:23,500
Ich könnte ein Feuerrisiko sein.

252
00:17:23,584 --> 00:17:26,920
Also unterrichtete mich
quasi meine Mutter.

253
00:17:29,339 --> 00:17:32,926
Alle meine Freunde
gingen natürlich in die Schule,

254
00:17:33,010 --> 00:17:34,344
aber ich war daheim.

255
00:17:35,179 --> 00:17:37,931
Eines Tages,
als ich acht, neun Jahre alt war,

256
00:17:38,015 --> 00:17:40,350
kam ein Anruf, dass es einen Platz gäbe

257
00:17:40,434 --> 00:17:43,979
in PS 219, in der Sonderpädagogikklasse.

258
00:17:47,816 --> 00:17:50,569
Die Klassen der behinderten Kinder
waren unten.

259
00:17:50,652 --> 00:17:52,821
Die anderen Klassen waren oben.

260
00:17:52,905 --> 00:17:56,742
Wir nannten die nicht-behinderten Kinder
"Obergeschosskinder".

261
00:17:58,077 --> 00:18:02,414
Freitags kamen einige von ihnen runter
und halfen uns, zur Versammlung zu gehen.

262
00:18:03,082 --> 00:18:05,334
Sie durften kommen,

263
00:18:05,417 --> 00:18:08,837
uns im Klassenzimmer besuchen
und die Rollstühle schieben.

264
00:18:11,215 --> 00:18:15,052
Es gab Leute, die ich dort traf,

265
00:18:15,135 --> 00:18:17,596
die dann zusammen nach Camp Jened gingen.

266
00:18:19,306 --> 00:18:23,936
Neil Jacobson, Stevie Hofmann
und Nancy Rosenblum.

267
00:18:24,478 --> 00:18:26,563
Wir saßen in der Pause zusammen,

268
00:18:27,564 --> 00:18:31,360
und ich half ihnen,
ihr Sandwich in den Halter zu legen.

269
00:18:32,778 --> 00:18:34,363
Wir respektierten einander

270
00:18:34,446 --> 00:18:38,200
und hatten alle das Gefühl,
dass das, was wir sagten, wichtig sei.

271
00:18:39,743 --> 00:18:44,123
Sogar als wir so jung waren,

272
00:18:44,206 --> 00:18:46,500
wussten wir, dass wir ausgegrenzt wurden.

273
00:18:49,336 --> 00:18:51,213
Wir wollten keinen ausgrenzen.

274
00:18:52,422 --> 00:18:54,383
Wir wollten hören,
was alle zu sagen hatten.

275
00:18:54,466 --> 00:18:56,135
Wir hörten zu.

276
00:19:00,889 --> 00:19:02,683
-Klingt mehr nach...
-Ja, wow.

277
00:19:13,443 --> 00:19:15,154
-Du redest dauernd.
-Dauernd.

278
00:19:17,114 --> 00:19:18,490
Weil er gut reden kann.

279
00:19:19,700 --> 00:19:21,827
Jean und ich dachten, ich wäre...

280
00:19:21,910 --> 00:19:23,537
Das dachte ich auch.

281
00:19:24,079 --> 00:19:24,913
Jack?

282
00:19:25,789 --> 00:19:28,000
Ich finde dich toll.

283
00:19:28,083 --> 00:19:30,711
Wenn das Schlimmste passiert,
sitzt du in der Ecke und lachst,

284
00:19:30,794 --> 00:19:32,921
bei dir wird keiner depressiv.

285
00:19:37,050 --> 00:19:39,553
Sie weiß, was sie tut, wenn sie still ist.

286
00:19:41,096 --> 00:19:43,015
Ich mag dich echt, Nance,

287
00:19:43,098 --> 00:19:45,976
und es gibt vieles,
wo ich dich besser kennenlernen will,

288
00:19:46,059 --> 00:19:49,146
aber soweit ich dich kenne,
mag ich dich echt.

289
00:19:50,355 --> 00:19:52,065
Sie ist sehr nett und...

290
00:19:52,149 --> 00:19:54,735
Denk dran, du redest mit ihr,
nicht über sie.

291
00:19:56,445 --> 00:19:58,864
Ich kenne dich nicht gut,
aber du bist ok.

292
00:20:14,796 --> 00:20:17,216
Hier sind einige,

293
00:20:18,717 --> 00:20:20,510
die gefilmt haben.

294
00:20:21,428 --> 00:20:25,474
Ich bat sie, uns als Gruppe anzusprechen,

295
00:20:25,557 --> 00:20:27,059
damit sie uns ihre Ideen sagen

296
00:20:27,142 --> 00:20:30,520
und wir alles fragen können,
was wir wollen.

297
00:20:30,604 --> 00:20:32,105
Wir sind People's Video Theater.

298
00:20:32,564 --> 00:20:36,276
Das ist Ken Marsh, ich bin Howie Gutstadt.
Das ist Ben Levine.

299
00:20:36,860 --> 00:20:39,071
Wir haben
mit dieser Ausrüstung gearbeitet,

300
00:20:39,154 --> 00:20:43,158
Halbzoll-Videoband,
was einfacher Videoüberwachung entspricht.

301
00:20:43,742 --> 00:20:48,372
Egal, was ihr über euch erzählen wollt,
sagt es uns.

302
00:20:48,455 --> 00:20:50,374
Wir brauchen viel Interaktion.

303
00:20:53,126 --> 00:20:55,295
-Tommy!
-Hey, Tommy!

304
00:20:55,379 --> 00:20:56,630
Tommy!

305
00:20:56,713 --> 00:20:58,048
Tommy, sieh doch!

306
00:20:59,049 --> 00:21:02,219
-Tommy!
-Wer ist im Fernsehen, Tommy?

307
00:21:05,055 --> 00:21:07,015
So ein hässliches Gesicht.

308
00:21:23,240 --> 00:21:29,288
Ja.

309
00:21:29,371 --> 00:21:31,290
In den ersten Wochen im Camp

310
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
musste ich mich anpassen.

311
00:21:37,045 --> 00:21:38,255
Da ich auf eine staatliche Schule ging,

312
00:21:38,338 --> 00:21:40,674
war ich nicht
an andere Behinderte gewöhnt.

313
00:21:41,675 --> 00:21:45,095
Ich war nicht eingesperrt, konnte kommen
und gehen, wie ich wollte.

314
00:21:46,013 --> 00:21:49,516
Nicht alle im Camp hatten diesen Vorteil.

315
00:21:51,351 --> 00:21:52,185
Rory.

316
00:21:53,020 --> 00:21:54,604
Manche waren auf Sonderschulen.

317
00:21:54,688 --> 00:21:57,524
Manche verbrachten viel Zeit isoliert.

318
00:21:57,607 --> 00:22:00,068
Manche kamen aus Heimen.

319
00:22:12,748 --> 00:22:15,334
Mit 15 fühlte ich mich
zu denen hingezogen,

320
00:22:15,417 --> 00:22:18,337
die rauchten und Musik hörten.

321
00:22:25,844 --> 00:22:28,347
Außerhalb des Camps
fühlte ich mich nicht cool.

322
00:22:28,889 --> 00:22:30,682
Aber in Jened war ich das.

323
00:22:32,350 --> 00:22:37,481
Im Camp waren viele hübsche Mädchen.
Ich war nett.

324
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
Ja!

325
00:22:49,993 --> 00:22:55,332
Zu Hause gab es für manche

326
00:22:55,415 --> 00:23:00,879
eine Hierarchie der Behinderungen.

327
00:23:01,463 --> 00:23:06,760
Die mit Polio standen oben,

328
00:23:06,843 --> 00:23:13,391
weil sie normaler aussahen,

329
00:23:14,101 --> 00:23:20,941
und die mit CP ganz unten.

330
00:23:22,859 --> 00:23:29,699
Aber in Jened war man einfach ein Kind.

331
00:23:31,493 --> 00:23:37,541
Wir lernten uns in Jened kennen,

332
00:23:37,624 --> 00:23:43,797
aber er ist jünger als ich.

333
00:23:46,466 --> 00:23:49,678
Als wir heiraten wollten,

334
00:23:49,761 --> 00:23:52,597
sagte meine Mom:

335
00:23:52,681 --> 00:23:59,229
"Ich verstehe, dass du eine Behinderte

336
00:23:59,312 --> 00:24:01,690
heiraten willst.

337
00:24:02,357 --> 00:24:06,111
Aber warum nimmst du keine mit Polio?"

338
00:24:06,194 --> 00:24:08,113
Oh mein Gott!

339
00:24:15,328 --> 00:24:17,247
Da ist ein Betreuer mit einer Kellnerin.

340
00:24:19,416 --> 00:24:22,919
Da drüben ist eine kleine Sitzecke.

341
00:24:24,171 --> 00:24:25,881
Da ist es abends dunkel.

342
00:24:27,299 --> 00:24:29,301
Was heißt das? Was ist da los?

343
00:24:31,303 --> 00:24:32,137
Ein Schäferstündchen.

344
00:24:32,220 --> 00:24:34,681
Das... Das war eine oberflächliche Tour.

345
00:24:34,764 --> 00:24:36,141
Kommen wir zur Sache.

346
00:24:36,224 --> 00:24:38,852
Da gehen er und Nanci hin und...

347
00:24:39,436 --> 00:24:41,646
-Wer ist Nanci?
-Meine Freundin.

348
00:24:50,113 --> 00:24:53,658
In Camp Jened
traf ich meine erste Freundin, Nanci.

349
00:24:55,118 --> 00:24:56,328
Sie war witzig und süß.

350
00:24:56,411 --> 00:24:57,287
GAST, 17 JAHRE ALT

351
00:24:57,370 --> 00:25:00,999
Sie war immer mittendrin
und hatte viel Spaß.

352
00:25:01,625 --> 00:25:03,001
Ich liebte sie echt.

353
00:25:04,085 --> 00:25:06,546
So sehr, wie man das mit 15 kann.

354
00:25:07,589 --> 00:25:11,509
Ich weiß noch,
wie wir im Speisesaal rumgemacht haben.

355
00:25:11,593 --> 00:25:14,221
Wir haben ständig rumgemacht.

356
00:25:17,933 --> 00:25:22,854
Wenn man das erleben wollte,
lagen Romanzen in der Luft.

357
00:25:23,396 --> 00:25:25,982
Außerhalb des Camps hatte ich nie gedatet.

358
00:25:26,608 --> 00:25:29,444
Aber in Jened konnte man rummachen,

359
00:25:29,527 --> 00:25:31,780
hinter den Betten und so.

360
00:25:32,864 --> 00:25:36,284
In meinem ersten Jahr im Camp

361
00:25:36,868 --> 00:25:41,122
erteilte mir eine der Betreuerinnen

362
00:25:41,206 --> 00:25:46,503
eine Lektion im Küssen.

363
00:25:46,586 --> 00:25:50,090
Das war eine der besten

364
00:25:50,173 --> 00:25:53,635
Physiotherapien, die ich je hatte.

365
00:25:55,595 --> 00:25:58,556
Ein paar Tage später

366
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
hatte ich mein erstes Date

367
00:26:02,352 --> 00:26:05,188
mit einem Mädchen aus dem Camp.

368
00:26:05,272 --> 00:26:08,358
Ich spürte ihre Hand

369
00:26:08,441 --> 00:26:11,236
an meinem Schwanz.

370
00:26:11,319 --> 00:26:14,322
Das war himmlisch.

371
00:26:30,255 --> 00:26:31,464
Willst du sagen, was passierte?

372
00:26:31,548 --> 00:26:32,841
-Ja.
-Also...

373
00:26:35,385 --> 00:26:39,014
Zwei hatten Filzläuse,
und sie verteilten sich.

374
00:26:39,097 --> 00:26:42,851
Sie bilden sich im menschlichen Körper,
und ich weiß nicht...

375
00:26:42,934 --> 00:26:46,646
Und sie... vermehren sich!

376
00:26:46,730 --> 00:26:48,982
Als das gestern Abend losging,

377
00:26:49,065 --> 00:26:50,275
merkten wir, was los war.

378
00:26:50,358 --> 00:26:52,485
Wir waren alle sehr aufgeregt.

379
00:26:52,569 --> 00:26:56,323
Wer wusste schon, was Filzläuse waren,
oder Läuse oder so?

380
00:26:56,406 --> 00:26:59,034
Ich will da rüber.

381
00:26:59,117 --> 00:27:00,035
Was ist dort?

382
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Meine Freundin.

383
00:27:02,329 --> 00:27:03,371
Hast du sie heute gesehen?

384
00:27:03,872 --> 00:27:05,081
Nur von hier aus.

385
00:27:05,165 --> 00:27:05,999
Hast du mit ihr geredet?

386
00:27:06,624 --> 00:27:08,418
Nicht wirklich. Nur von hier.

387
00:27:08,501 --> 00:27:09,794
Wir sind in Quarantäne.

388
00:27:10,837 --> 00:27:11,671
Ja.

389
00:27:12,339 --> 00:27:14,632
Heute ist unser einwöchiges Jubiläum.

390
00:27:15,508 --> 00:27:17,886
Euer Jubiläum,
und ihr könnt nicht reden.

391
00:27:17,969 --> 00:27:19,054
Richtig.

392
00:27:19,137 --> 00:27:20,638
-Wieso ich sauer bin?
-Dein Freund.

393
00:27:20,722 --> 00:27:21,806
Ja.

394
00:27:21,890 --> 00:27:25,226
Weil ich Jimmy an unserem Jubiläum
nicht treffen kann.

395
00:27:32,108 --> 00:27:35,236
So viel Spaß hatte ich nicht, seit Oma
den Busen in die Mangel quetschte!

396
00:27:36,112 --> 00:27:38,365
Wir wollen die Filzläuse kochen.

397
00:27:39,824 --> 00:27:41,576
Vielleicht müssen wir sie ausräuchern.

398
00:27:44,621 --> 00:27:47,332
Das ist das Dümmste,
was ich je gehört habe.

399
00:27:47,415 --> 00:27:51,211
Als ich ruhig darüber nachdachte,
merkte ich, es juckt nicht,

400
00:27:51,294 --> 00:27:53,421
also muss ich nicht desinfizieren.

401
00:27:53,505 --> 00:27:56,007
Mein Rollstuhl und mein Bett jucken nicht,

402
00:27:56,091 --> 00:27:58,676
auch nicht die Matratze
oder mein Zimmergenosse.

403
00:27:58,760 --> 00:28:01,805
Und doch stecken wir alle
in der Entmenschlichung.

404
00:28:01,888 --> 00:28:02,764
Hast du Feuer?

405
00:28:03,640 --> 00:28:06,267
Wir haben Filzlaus-Power!

406
00:28:09,854 --> 00:28:13,316
Das ist die beste Aktivität bisher.

407
00:28:13,400 --> 00:28:16,861
-Das erkläre ich hiermit.
-Sag es ihnen, Jean.

408
00:28:16,945 --> 00:28:19,781
Es ist ansteckend!

409
00:28:21,157 --> 00:28:23,827
Würde es dir gefallen,
wenn dir jemand die Eier wäscht?

410
00:28:26,830 --> 00:28:28,331
-Tja...
-Kommt drauf an, wer.

411
00:28:28,832 --> 00:28:32,335
Ich kann das bei mir selbst machen.
Also ist mir das egal.

412
00:28:33,002 --> 00:28:34,295
Aber andere können das nicht.

413
00:28:34,838 --> 00:28:36,256
Sie müssen es machen lassen.

414
00:28:36,339 --> 00:28:39,300
Die Leute hier
fühlen sich meistens schon klein,

415
00:28:39,384 --> 00:28:41,177
und wenn ihnen jemand
die Eier waschen muss,

416
00:28:41,261 --> 00:28:42,595
dann wohl noch mehr.

417
00:28:45,265 --> 00:28:48,685
Was passierte, war,
dass die Leute Spaß hatten.

418
00:28:48,768 --> 00:28:54,023
Wir arbeiteten als Einheit zusammen,
beim Waschen, Putzen und Duschen,

419
00:28:54,107 --> 00:28:55,525
machten Dinge, die neu für uns waren.

420
00:28:55,608 --> 00:28:58,153
Das ist wirklich etwas ganz anderes.

421
00:28:58,236 --> 00:29:00,196
Ich muss ein paar Leute duschen.

422
00:29:00,280 --> 00:29:01,364
Bis später.

423
00:29:02,782 --> 00:29:04,159
In Camp Jened

424
00:29:04,242 --> 00:29:08,496
gehörte Begleitung dazu für die,
die Hilfe brauchten.

425
00:29:11,708 --> 00:29:14,794
Es gab Leute, dir mir
beim An- und Ausziehen halfen,

426
00:29:14,878 --> 00:29:17,464
bei der Toilette, beim Duschen
und im Pool.

427
00:29:22,177 --> 00:29:26,723
So erlebte ich zum ersten Mal,

428
00:29:26,806 --> 00:29:30,518
wie es wäre,
wenn jemand anderer als meine Eltern

429
00:29:30,602 --> 00:29:32,020
all das tun müsste.

430
00:29:38,234 --> 00:29:42,906
Im Camp konnte man alles ausprobieren,
was man wollte.

431
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Daheim wurde man in kein Team gewählt.

432
00:29:47,076 --> 00:29:50,789
Aber in Jened
musste man den Ball schlagen.

433
00:29:54,000 --> 00:29:57,837
Und wenn man nicht traf,
dann war man raus.

434
00:30:09,933 --> 00:30:14,813
Als wir in Jened waren,
gab es den Disability Act noch nicht.

435
00:30:15,688 --> 00:30:20,443
Wenn wir also mit den Campern
zum Eisessen in die Stadt gingen,

436
00:30:20,527 --> 00:30:22,362
bekamen wir dich nicht durch die Tür.

437
00:30:23,613 --> 00:30:25,865
Und wurden dann angestarrt,

438
00:30:25,949 --> 00:30:28,034
oder es hieß: "Wir wollen die hier nicht,

439
00:30:28,117 --> 00:30:31,329
denn unseren anderen Gästen
ist das unangenehm."

440
00:30:32,622 --> 00:30:38,211
Hindernisse, die ich
als schwarzer Mann erlebte,

441
00:30:38,878 --> 00:30:42,966
bestanden auch für Menschen im Rollstuhl.

442
00:30:45,718 --> 00:30:50,598
Zu Hause musste ich aufpassen,
was ich zu wem sagte,

443
00:30:50,682 --> 00:30:52,308
denn so überlebte man.

444
00:30:52,392 --> 00:30:54,811
Das waren Überlebensfertigkeiten.

445
00:30:55,812 --> 00:30:59,983
Ich musste sehr aufpassen,
nicht respektlos zu sein,

446
00:31:00,525 --> 00:31:02,402
keinem Weißen in die Augen zu sehen.

447
00:31:03,194 --> 00:31:06,531
Das musste man tun.
Man musste darauf achten.

448
00:31:13,329 --> 00:31:15,665
Ich hab den Einmal-Katzenjammer

449
00:31:16,291 --> 00:31:17,876
Den hat man nur einmal

450
00:31:20,086 --> 00:31:22,255
Ich hab den Einmal-Katzenjammer

451
00:31:22,338 --> 00:31:24,674
Den hat man nur einmal

452
00:31:27,010 --> 00:31:28,887
Wenn du mit mir allein bist

453
00:31:29,596 --> 00:31:31,389
Bekommst du nie genug

454
00:31:34,559 --> 00:31:36,060
Meine Augen werden rot

455
00:31:36,144 --> 00:31:38,646
Ich weiß nicht weiter

456
00:31:41,357 --> 00:31:43,318
Meine Augen werden rot

457
00:31:43,401 --> 00:31:45,695
Ich weiß nicht weiter

458
00:31:48,197 --> 00:31:50,783
Es tut so weh

459
00:31:50,867 --> 00:31:52,660
Ob ich wirklich traurig bin?

460
00:32:07,842 --> 00:32:12,430
Denn ich hab
Den Einmal-Katzenjammer

461
00:32:15,141 --> 00:32:16,059
Hurra.

462
00:32:16,142 --> 00:32:17,101
Fertig?

463
00:32:17,185 --> 00:32:18,394
-Du bist dran.
-Ok.

464
00:32:18,478 --> 00:32:21,856
Jetzt sind wir hier. Es geht um Eltern.

465
00:32:21,940 --> 00:32:24,651
Welche Art...

466
00:32:25,485 --> 00:32:28,905
Wie sie uns nerven
oder wie ihr sie anlügt, egal, was es ist.

467
00:32:28,988 --> 00:32:31,532
Vielleicht sollten wir mit...

468
00:32:31,616 --> 00:32:34,744
...Überfürsorglichkeit anfangen,
was ich echt hasse.

469
00:32:34,827 --> 00:32:36,120
Will jemand anfangen?

470
00:32:37,080 --> 00:32:40,041
Meine Eltern sind toll,
aber manchmal hasse ich sie,

471
00:32:40,750 --> 00:32:43,461
weil sie zu toll sind, zu fürsorglich.

472
00:32:44,128 --> 00:32:47,006
Es gibt Dinge, die ich gern tun würde,

473
00:32:47,090 --> 00:32:49,550
es heißt: "Nein, geht nicht.
Du bist behindert."

474
00:32:49,634 --> 00:32:52,470
Sie erinnern mich ständig daran,
dass ich im Rollstuhl sitze.

475
00:32:52,553 --> 00:32:55,098
Ihnen ist nicht klar,
dass ich viel mehr tun könnte.

476
00:32:55,181 --> 00:32:58,059
Ich glaube, Eltern haben Angst

477
00:32:59,268 --> 00:33:02,522
zu zeigen, dass ihr Sohn invalide

478
00:33:02,605 --> 00:33:05,316
oder behindert ist
oder wie man es sonst nennt.

479
00:33:07,276 --> 00:33:08,611
Und...

480
00:33:09,862 --> 00:33:14,325
Ich glaube, es steckt mehr Angst
als Überfürsorglichkeit dahinter.

481
00:33:15,410 --> 00:33:17,620
Für manches
bin ich auf meine Mutter angewiesen,

482
00:33:17,704 --> 00:33:20,456
sodass ich sie nicht so stark
bekämpfen kann, wie ich will.

483
00:33:20,540 --> 00:33:22,166
Wobei bist du von ihr abhängig?

484
00:33:23,876 --> 00:33:24,752
Na ja...

485
00:33:25,461 --> 00:33:27,839
Bei manchem ist jeder
von den Eltern abhängig,

486
00:33:27,922 --> 00:33:31,676
wie Wäsche und so, aber...

487
00:33:33,011 --> 00:33:35,346
Sie ist diejenige,
die spezielle Dinge bestellt,

488
00:33:35,430 --> 00:33:38,016
wenn ich sie brauche und...

489
00:33:38,725 --> 00:33:41,853
Wenn ich etwas nicht tun kann,

490
00:33:41,936 --> 00:33:43,271
dann muss sie es tun.

491
00:33:44,397 --> 00:33:47,066
Wenn man seine Mutter ständig nervt...

492
00:33:47,150 --> 00:33:50,028
Wenn man ständig widerspricht,

493
00:33:50,111 --> 00:33:52,655
dann kommt eine Zeit, in der sie zögert.

494
00:33:52,739 --> 00:33:57,326
Glaubt ihr alle hier, dass unsere Eltern

495
00:33:57,410 --> 00:33:58,661
strenger mit uns sind?

496
00:33:58,745 --> 00:34:02,248
Behandeln sie uns genauso
wie unsere Geschwister

497
00:34:02,331 --> 00:34:04,625
oder sind sie vorsichtiger?

498
00:34:05,209 --> 00:34:09,589
Ich habe zwei Brüder, und sie
haben viel mehr Freiheiten als ich.

499
00:34:09,672 --> 00:34:11,340
Da geht dein Argument. Es sind Brüder.

500
00:34:11,424 --> 00:34:12,467
-Wir sind...
-Ein universelles Argument.

501
00:34:12,550 --> 00:34:14,052
-Brüder...
-Wir sind quasi gleich alt.

502
00:34:14,135 --> 00:34:15,762
Sie ist dafür verantwortlich.

503
00:34:15,845 --> 00:34:19,515
Solange sie akzeptiert,
dass Dinge für sie getan werden,

504
00:34:19,599 --> 00:34:20,433
wird es so sein.

505
00:34:21,434 --> 00:34:26,314
Der Kommentar stört mich sehr.

506
00:35:17,907 --> 00:35:19,367
-Ist das alles?
-Ja.

507
00:35:20,910 --> 00:35:22,161
Hat das wer verstanden?

508
00:35:24,080 --> 00:35:25,248
Hat wer was verstanden?

509
00:35:26,707 --> 00:35:31,838
Ich glaube, Nancy redet über das,

510
00:35:32,839 --> 00:35:35,675
was alle wollen.

511
00:35:36,717 --> 00:35:42,181
Dass man manchmal allein sein möchte.

512
00:35:43,307 --> 00:35:48,563
Allein nachzudenken.

513
00:35:49,188 --> 00:35:51,691
Allein zu sein.

514
00:35:52,775 --> 00:35:56,112
Und ich glaube,

515
00:35:57,864 --> 00:36:02,743
Nancy sagt, dass

516
00:36:02,827 --> 00:36:07,498
ihr das Recht auf eine Privatsphäre

517
00:36:07,582 --> 00:36:12,420
verweigert wurde.

518
00:36:12,503 --> 00:36:13,921
Ist das...

519
00:36:14,463 --> 00:36:17,675
Ja. Das stimmt.

520
00:36:18,176 --> 00:36:25,057
Das ist eins der wichtigsten Rechte.

521
00:36:30,354 --> 00:36:33,065
Wer hat noch solche Probleme?

522
00:36:33,149 --> 00:36:37,028
Im Camp erlebten wir,
dass unser Leben besser sein könnte.

523
00:36:41,157 --> 00:36:42,074
Tatsache ist,

524
00:36:42,158 --> 00:36:46,579
dass man nichts anstreben kann,
wenn man nicht weiß, dass es das gibt.

525
00:36:48,748 --> 00:36:50,750
Wir diskutierten ständig.

526
00:36:51,542 --> 00:36:53,920
Das half uns zu erkennen,

527
00:36:54,003 --> 00:36:57,924
dass wir Wege finden mussten,
Dinge gemeinsam zu tun.

528
00:36:58,007 --> 00:37:00,593
Nicht nur im Camp, auch danach.

529
00:37:11,520 --> 00:37:13,314
Als das Camp zu Ende ging,

530
00:37:13,397 --> 00:37:16,776
schworen manche von uns,
in Kontakt zu bleiben.

531
00:37:20,821 --> 00:37:21,906
Es bestand immer das Risiko,

532
00:37:21,989 --> 00:37:23,741
dass manche im nächsten Jahr
nicht zurückkämen.

533
00:37:29,413 --> 00:37:31,082
In der Nacht vor dem Abschied

534
00:37:31,165 --> 00:37:33,584
saßen alle fast die ganze Nacht zusammen.

535
00:37:33,668 --> 00:37:35,127
Keiner wollte ins Bett.

536
00:37:39,799 --> 00:37:41,467
Es war ein glücklicher Abend,

537
00:37:42,134 --> 00:37:44,345
aber man wusste, am Morgen gäbe es Tränen.

538
00:37:52,728 --> 00:37:55,648
Wir gingen zurück,
fast in der Zeit zurück.

539
00:37:58,985 --> 00:38:01,445
Dort waren wir wie Geschwister.

540
00:38:13,666 --> 00:38:16,210
Ich kam mit Ideen heim,

541
00:38:17,128 --> 00:38:19,422
die meiner Gemeinde nicht vertraut waren.

542
00:38:20,756 --> 00:38:26,137
Ich trug Batik-Hemden.
Mein Afro war sehr...

543
00:38:26,220 --> 00:38:27,596
Er war so buschig.

544
00:38:28,431 --> 00:38:30,516
Ich zündete Räucherkerzen an.

545
00:38:32,184 --> 00:38:35,855
Von der Revolution, die im Gang war,
der Friedensbewegung,

546
00:38:35,938 --> 00:38:40,818
dem Wunsch, den Krieg zu stoppen...
Ich engagierte mich sehr dafür.

547
00:38:41,986 --> 00:38:46,449
Jened hatte mir die Welt
außerhalb Alabamas gezeigt.

548
00:38:50,202 --> 00:38:53,080
Im Camp war ich
in einer ganz anderen Welt.

549
00:38:53,164 --> 00:38:56,959
Meine erste Freundin,
ich war beliebt, und ich...

550
00:38:58,919 --> 00:39:02,923
Ich ging zurück in diese Welt,
in der man nur schwer klarkam.

551
00:39:03,841 --> 00:39:06,427
Manchmal kam ich nach der Schule heim

552
00:39:06,510 --> 00:39:09,805
und ging eine Weile ins Bett,
um der Welt zu entfliehen.

553
00:39:11,474 --> 00:39:14,435
Ich hatte Freunde,
aber ich war der einzige Behinderte.

554
00:39:16,812 --> 00:39:18,439
Ich wollte mich anpassen.

555
00:39:19,482 --> 00:39:22,693
Ich musste in die Welt passen,
die nicht für mich gemacht war.

556
00:39:23,527 --> 00:39:26,989
Ich ahnte nicht,
dass sich die Welt je ändern würde.

557
00:39:30,576 --> 00:39:36,749
Die meisten Behinderten können wie ich
keine öffentlichen Verkehrsmittel nutzen,

558
00:39:36,832 --> 00:39:38,959
sie diskriminieren Behinderte,

559
00:39:39,043 --> 00:39:42,213
da sie bautechnisch unzugänglich sind.

560
00:39:44,465 --> 00:39:45,383
Da sind Stufen.

561
00:39:45,466 --> 00:39:46,884
Sie müssen auf der Straße...

562
00:39:46,967 --> 00:39:49,095
Ich muss auf der Straße bleiben
und um den Block fahren.

563
00:39:54,892 --> 00:39:58,354
Die meisten Spezies verlassen oder töten

564
00:39:58,437 --> 00:40:01,273
Gruppenmitglieder, die entstellt
oder deformiert sind.

565
00:40:01,357 --> 00:40:04,235
Menschen können genauso harsch sein.

566
00:40:04,318 --> 00:40:07,863
Seit Jahrhunderten
sind unsere Literatur und auch Filme

567
00:40:07,947 --> 00:40:10,783
voller monströser,
missverstandener Kreaturen.

568
00:40:11,283 --> 00:40:14,161
Dadurch sehen wir Behinderte

569
00:40:14,245 --> 00:40:17,123
als Objekte des Schreckens,
des Mitleids oder Abscheus.

570
00:40:17,915 --> 00:40:21,544
Heute sehen wir sie
als Menschen mit Problemen.

571
00:40:27,550 --> 00:40:30,094
Judy Heumann ist Präsidentin
von Disabled in Action,

572
00:40:30,177 --> 00:40:33,013
eine politische Organisation Behinderter.

573
00:40:33,097 --> 00:40:36,684
Eins der echten Probleme,
wenn man als Behinderter aufwächst,

574
00:40:36,767 --> 00:40:40,312
ist, dass man weder
als Mann oder Frau gesehen wird,

575
00:40:40,396 --> 00:40:43,983
und es entwickeln sich kaum Beziehungen,

576
00:40:44,066 --> 00:40:49,280
weil man nur als behinderter Mensch
gesehen wird.

577
00:40:49,363 --> 00:40:50,656
-Eine Person, die...
-Asexuell.

578
00:40:50,739 --> 00:40:52,491
Ja, zweiter Klasse und asexuell

579
00:40:52,575 --> 00:40:53,951
und "Kannst du dies und das?"

580
00:40:54,034 --> 00:40:55,161
Ich nenne mal ein Beispiel.

581
00:40:55,244 --> 00:40:57,246
In der Schule ist ein Aufzugführer,

582
00:40:57,329 --> 00:41:01,208
der, wann immer er hält und Leute...

583
00:41:01,292 --> 00:41:02,293
JENED-BETREUER, AKTIVIST

584
00:41:02,376 --> 00:41:04,420
...in Rollstühlen warten, ruft:

585
00:41:04,503 --> 00:41:06,297
"Holen wir die Rollstühle rein."

586
00:41:06,380 --> 00:41:08,591
Er berücksichtigt die Leute...

587
00:41:08,674 --> 00:41:10,092
Wisst ihr, die...

588
00:41:10,176 --> 00:41:11,177
Die Leute in den Rollstühlen.

589
00:41:11,260 --> 00:41:13,137
Für ihn sind es nur Rollstühle.

590
00:41:13,971 --> 00:41:17,516
Ich habe mich
meiner Behinderung nicht geschämt.

591
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
Ich fühlte mich mehr ausgegrenzt.

592
00:41:21,061 --> 00:41:24,523
Die Camperfahrung hat uns gestärkt,

593
00:41:24,607 --> 00:41:27,651
denn wir bestärkten einander darin,

594
00:41:27,735 --> 00:41:30,905
dass der Status quo nicht so war,
wie er sein sollte.

595
00:41:32,781 --> 00:41:36,535
Disabled in Action begann
als Ergebnis eines Rechtsstreits,

596
00:41:36,619 --> 00:41:40,080
den ich gegen die Schulbehörde
in New York City führte.

597
00:41:40,164 --> 00:41:41,499
SIE KÄMPFTE, UM ZU LEHREN

598
00:41:41,582 --> 00:41:46,420
Es gab viel Publicity,
und wir gründeten verschiedene Komitees.

599
00:41:47,004 --> 00:41:50,466
Gleich zu Anfang
arbeitete Disabled in Action

600
00:41:50,549 --> 00:41:52,843
an der Deinstitutionalisierung.

601
00:41:55,304 --> 00:41:56,180
SONDERBERICHT

602
00:41:56,263 --> 00:41:59,475
Manche Aspekte verbirgt die Gesellschaft
vor der Öffentlichkeit.

603
00:41:59,558 --> 00:42:02,311
Die folgende Sendung
wird Sie daran erinnern...

604
00:42:02,394 --> 00:42:03,687
DIE LETZTE GROSSE SCHANDE

605
00:42:03,771 --> 00:42:05,940
...und daran,
dass wir alle verantwortlich sind.

606
00:42:07,399 --> 00:42:10,236
Eines Abends sah ich vor dem Essen fern,

607
00:42:10,319 --> 00:42:16,408
und da lief dieses Exposé
über eine Einrichtung in New York

608
00:42:16,492 --> 00:42:17,701
namens Willowbrook.

609
00:42:17,785 --> 00:42:20,454
Der Morgennebel verlieh dem Ort
ein unheimliches Gefühl,

610
00:42:20,538 --> 00:42:22,331
wie dem Set eines Horrorfilms.

611
00:42:22,414 --> 00:42:25,376
Und als man reinkam,
passte dieser Eindruck.

612
00:42:25,960 --> 00:42:28,754
Der Arzt hatte mich gewarnt,
dass es schlimm wäre.

613
00:42:28,837 --> 00:42:29,672
Es war schrecklich.

614
00:42:30,381 --> 00:42:35,052
Es gab einen Betreuer für etwa 50
schwer zurückgebliebene Kinder.

615
00:42:35,135 --> 00:42:38,389
Sie lagen nackt auf dem Boden,
in ihrem eigenen Kot,

616
00:42:38,472 --> 00:42:40,224
machten mitleiderregende Geräusche.

617
00:42:40,307 --> 00:42:44,228
Ein trauriges Heulen,
das ich unmöglich vergessen kann.

618
00:42:45,604 --> 00:42:49,358
Es war schockierend. Wie konnte das sein?

619
00:42:50,317 --> 00:42:51,860
Die Kinder können nicht selbst essen.

620
00:42:51,944 --> 00:42:54,989
Es gibt so wenige Betreuer,
dass man fürs Füttern

621
00:42:55,072 --> 00:42:57,616
nur etwa drei Minuten pro Kind hat.

622
00:42:57,700 --> 00:43:00,369
Wie viel Zeit braucht man,
um etwas gut zu machen?

623
00:43:01,036 --> 00:43:03,789
Genauso viel Zeit,
wie Ihre und meine Kinder

624
00:43:03,872 --> 00:43:05,374
für ihr Frühstück wollen.

625
00:43:06,875 --> 00:43:08,669
Mir fiel ein Sommer ein,

626
00:43:08,752 --> 00:43:11,589
da war ein Campbesucher in Jened
aus Willowbrook.

627
00:43:13,882 --> 00:43:18,012
Ich war im Speisesaal,
und dieser Kerl kam rein.

628
00:43:18,095 --> 00:43:22,266
Er aß, so viel er konnte.

629
00:43:22,349 --> 00:43:23,517
Er hat...

630
00:43:23,601 --> 00:43:26,520
Er hat alles reingeschaufelt,
bis es ihm hochkam.

631
00:43:28,606 --> 00:43:31,817
Er war wie jemand,
der aus der Wildnis kam.

632
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Was ist die Konsequenz
von drei Minuten pro Mahlzeit pro Kind?

633
00:43:38,616 --> 00:43:40,284
Die Konsequenz ist Tod durch Pneumonie.

634
00:43:41,702 --> 00:43:46,040
So hatte ich
noch keine Institution von innen gesehen.

635
00:43:48,292 --> 00:43:52,588
Das existierende Chaos erschreckte mich,

636
00:43:52,671 --> 00:43:56,800
weil ich erkannte,
dass ich und Freunde von mir

637
00:43:56,884 --> 00:44:00,763
leicht in dieser Institution
hätten landen können.

638
00:44:03,724 --> 00:44:06,602
Damals überlegte man noch nicht,

639
00:44:06,685 --> 00:44:10,356
was mit den Willowbrooks
im Land nicht stimmte.

640
00:44:11,565 --> 00:44:14,526
Die Bürgerrechtsbewegung
war rund um uns im Gange.

641
00:44:14,610 --> 00:44:18,739
Das war eine Chance, darüber zu reden,
warum wir ausgegrenzt wurden

642
00:44:18,822 --> 00:44:19,865
und was wir tun müssten.

643
00:44:19,948 --> 00:44:21,867
LADY UND DIE RAMPE

644
00:44:22,409 --> 00:44:25,204
Es gab keine Antidiskriminierungsgesetze
auf Bundesebene.

645
00:44:25,287 --> 00:44:28,165
Aber Senatsmitglieder und Abgeordnete

646
00:44:28,248 --> 00:44:31,168
suchten Wege, um das zu ermöglichen.

647
00:44:31,919 --> 00:44:37,966
Der Rehabilitation Act 1972
war ein perfektes Medium.

648
00:44:39,093 --> 00:44:43,305
Ganz am Ende des Gesetzesentwurfs
verbarg sich Abschnitt 504,

649
00:44:43,389 --> 00:44:45,557
eine Antidiskriminierungsklausel.

650
00:44:46,809 --> 00:44:51,897
Die Sprache stammte
aus den Bürgerrechtsgesetzen der 1960er.

651
00:44:53,440 --> 00:44:56,276
Es bedeutete, dass jeder,
der öffentliche Gelder erhielt,

652
00:44:56,360 --> 00:45:01,073
Krankenhäuser, Bildungsstätten,
Transportwesen und so weiter,

653
00:45:01,156 --> 00:45:03,909
nicht diskriminieren durfte.

654
00:45:03,992 --> 00:45:07,746
Es war ein wunderbarer Moment.

655
00:45:08,497 --> 00:45:09,873
Nixon legte sein Veto ein.

656
00:45:11,583 --> 00:45:15,879
Der Präsident hat sein Veto eingelegt
bei einem Berufsrehabilitationsprogramm,

657
00:45:15,963 --> 00:45:17,714
weil es zu viel kosten würde.

658
00:45:18,674 --> 00:45:22,219
Es wäre unmöglich, was die Kosten angeht,

659
00:45:22,302 --> 00:45:24,555
überall Aufzüge
oder Rampen einzubauen.

660
00:45:24,638 --> 00:45:27,683
Die Gesamtkosten wären horrend.

661
00:45:28,684 --> 00:45:29,518
VERKEHRSBETRIEBE NYC

662
00:45:29,601 --> 00:45:31,687
Die Frage hier ist, wie viele Leute

663
00:45:31,770 --> 00:45:34,356
würden wirklich davon profitieren?

664
00:45:40,154 --> 00:45:43,866
Disabled in Action beschloss,
eine Demo in New York City

665
00:45:43,949 --> 00:45:45,993
vor Nixons Zentrale abzuhalten.

666
00:45:48,245 --> 00:45:50,497
Wir beschlossen, auf der Straße zu sitzen

667
00:45:50,581 --> 00:45:51,999
und den Verkehr aufzuhalten.

668
00:45:52,082 --> 00:45:56,086
Um 16:30 Uhr
bildeten wir einen riesigen Kreis.

669
00:45:56,170 --> 00:45:58,046
Wir schnitten alle vier Straßen ab.

670
00:45:59,590 --> 00:46:01,258
Man bekam den Aufruf.

671
00:46:01,341 --> 00:46:03,760
"Auf die Barrikaden!" Judy machte das.

672
00:46:05,721 --> 00:46:09,433
Ich weiß noch, ich saß auf dem Boden,
als riesige Laster kamen,

673
00:46:09,933 --> 00:46:10,767
und dachte: "Wow."

674
00:46:13,187 --> 00:46:15,314
Die Demo war sehr ungewöhnlich.

675
00:46:15,397 --> 00:46:16,899
EHEMALIGER ARZT IN WILLOWBROOK

676
00:46:16,982 --> 00:46:19,651
Da waren so viele Menschen im Rollstuhl.

677
00:46:19,735 --> 00:46:20,777
Man musste zurückweichen.

678
00:46:20,861 --> 00:46:22,863
Man musste zurückweichen vor dieser

679
00:46:22,946 --> 00:46:25,282
jungen Frau,
wenn man auf der falschen Seite war.

680
00:46:27,034 --> 00:46:31,371
Nachrichten rund um die Uhr.
Dies ist WINS...

681
00:46:32,122 --> 00:46:36,043
Es hieß: "Paraplegiker legen
in Manhattan Verkehr lahm".

682
00:46:40,631 --> 00:46:42,007
Wir waren nur zu 50.

683
00:46:42,090 --> 00:46:46,887
Aber mit dieser einen Straße
konnten wir die Stadt lahmlegen.

684
00:46:54,811 --> 00:46:57,439
Bei den DIA-Demos wurde zum ersten Mal

685
00:46:57,523 --> 00:47:02,903
für eine echte, ernstzunehmende,
radikale Agenda mobil gemacht.

686
00:47:10,452 --> 00:47:13,163
Als ich von DIA hörte,
wollte ich mitmachen,

687
00:47:13,247 --> 00:47:15,749
aber oft konnte ich nicht mit,
weil ich in der Schule war.

688
00:47:16,917 --> 00:47:19,711
Judy rief dazu auf,
zu einem Event zu gehen,

689
00:47:19,795 --> 00:47:21,713
oder wir würden demonstrieren,

690
00:47:21,797 --> 00:47:24,258
und als dieser Aufruf kam,

691
00:47:24,341 --> 00:47:27,928
für die Martin-Luther-King-Feier,
musste ich hin.

692
00:47:30,347 --> 00:47:33,600
Ich nahm den Zug von Hartsdale
zur Grand Central Station.

693
00:47:35,852 --> 00:47:38,564
Und die ist verdammt groß.

694
00:47:39,398 --> 00:47:42,192
An dem Tag konnte ich weder
eine Rampe noch einen Lift finden.

695
00:47:46,989 --> 00:47:50,492
Ich musste aus dem Rollstuhl klettern,
ihn hinter mir herziehen,

696
00:47:50,576 --> 00:47:53,996
Stufe für Stufe, hochziehen, schieben...

697
00:47:54,079 --> 00:47:56,915
Mich selbst hochziehen,
den Stuhl, mich selbst.

698
00:47:59,376 --> 00:48:00,335
Aber ich schaffte es.

699
00:48:01,378 --> 00:48:05,591
Ich war dort mit Pat Figueroa,
einem der Betreuer aus Camp Jened.

700
00:48:09,845 --> 00:48:12,556
Im Frühjahr 1973

701
00:48:12,889 --> 00:48:15,267
beschlossen wir eine weitere Demo.

702
00:48:15,350 --> 00:48:19,479
Im Endeffekt waren wir nur eine
kleine Gruppe von behinderten Menschen.

703
00:48:20,230 --> 00:48:24,526
Auf Nationalebene wurde
in den Medien kaum über uns berichtet,

704
00:48:24,610 --> 00:48:27,070
weil keine behinderten Veteranen
dabei waren.

705
00:48:27,154 --> 00:48:29,448
Das war die Zeit des Vietnamkriegs.

706
00:48:41,501 --> 00:48:42,794
FRIEDEN IN VIETNAM - JETZT

707
00:48:42,878 --> 00:48:44,212
STOPPT DEN VIETNAM-KRIEG

708
00:48:44,296 --> 00:48:45,672
Sie logen über den Vietnam-Krieg.

709
00:48:45,756 --> 00:48:47,424
Sie logen über alles.

710
00:48:47,507 --> 00:48:50,177
Sie logen über Watergate.

711
00:48:50,260 --> 00:48:52,304
Sie lügen darüber, wie sie körperlich

712
00:48:52,387 --> 00:48:53,680
und geistig Behinderte behandeln.

713
00:48:53,764 --> 00:48:58,185
Wir wollten behinderte Personen
in D.C. mobilisieren,

714
00:48:58,268 --> 00:49:02,481
um die Gefühle der Behinderten
in den USA aufzuzeigen

715
00:49:02,564 --> 00:49:04,316
und dass wir vereint stark sind,

716
00:49:04,399 --> 00:49:07,069
dass wir die Plattform erweitern müssen,
von der wir kämpfen,

717
00:49:07,152 --> 00:49:08,654
damit wir uns nicht gegenseitig bekämpfen,

718
00:49:08,737 --> 00:49:10,530
sondern alle adäquate Dienste bekommen.

719
00:49:10,614 --> 00:49:12,282
Darum geht es.

720
00:49:16,662 --> 00:49:18,080
In Amerika gibt es eine Minderheit,

721
00:49:18,163 --> 00:49:21,708
die erst jetzt den Mund aufmacht
und gehört wird.

722
00:49:22,501 --> 00:49:26,171
Sie erleben Diskriminierung
und Vorurteile am Arbeitsplatz,

723
00:49:26,380 --> 00:49:29,758
an Schulen, im Transportwesen
und jedem Aspekt,

724
00:49:29,841 --> 00:49:32,427
den die Gesellschaft
als alltäglich betrachtet.

725
00:49:33,679 --> 00:49:37,724
Bis vor Kurzem litten sie meist still,
das ändert sich.

726
00:49:37,808 --> 00:49:40,936
Sie werden jetzt politisch aktiv.

727
00:49:42,145 --> 00:49:43,897
-Was wollen wir?
-Bürgerrechte!

728
00:49:43,980 --> 00:49:45,691
-Wann wollen wir sie?
-Jetzt!

729
00:49:45,774 --> 00:49:47,609
-Was wollen wir?
-Bürgerrechte!

730
00:49:47,693 --> 00:49:49,444
-Wann wollen wir sie?
-Jetzt!

731
00:49:51,196 --> 00:49:53,990
Schließlich gab Nixon
unter politischem Druck nach

732
00:49:54,074 --> 00:49:55,826
und unterzeichnete das Rehagesetz.

733
00:49:56,368 --> 00:49:58,995
Aber sie forcieren Abschnitt 504 nicht.

734
00:50:05,419 --> 00:50:11,049
Ich hatte das College abgeschlossen

735
00:50:11,133 --> 00:50:16,972
und lebte wieder daheim

736
00:50:17,055 --> 00:50:20,058
in der Bronx.

737
00:50:21,977 --> 00:50:27,274
Ich war sehr isoliert.

738
00:50:28,942 --> 00:50:35,741
Ich hatte Heimweh nach Jened.

739
00:50:35,824 --> 00:50:41,997
Ich musste einen mutigen Schritt tun.

740
00:50:43,999 --> 00:50:48,336
Ich machte ein Praktikum

741
00:50:48,420 --> 00:50:53,133
bei United Cerebral Palsy.

742
00:50:53,717 --> 00:50:59,931
Ich hatte eine Affäre

743
00:51:04,728 --> 00:51:08,565
mit dem Busfahrer.

744
00:51:09,065 --> 00:51:11,902
Denn

745
00:51:12,778 --> 00:51:17,491
ich wurde nicht jünger

746
00:51:19,910 --> 00:51:24,831
und wollte nicht als Jungfrau sterben.

747
00:51:26,208 --> 00:51:33,048
Eines Nachts hatte ich

748
00:51:33,131 --> 00:51:36,426
schreckliche Bauchschmerzen.

749
00:51:38,220 --> 00:51:41,348
Ein Chirurg beschloss,

750
00:51:42,432 --> 00:51:47,729
es müsste der Blinddarm sein.

751
00:51:48,313 --> 00:51:50,816
Sie operierten

752
00:51:51,399 --> 00:51:56,196
und nahmen
einen gesunden Blinddarm heraus.

753
00:51:57,823 --> 00:52:00,826
Mein Arzt kam rein,

754
00:52:02,118 --> 00:52:05,914
untersuchte mich gynäkologisch

755
00:52:05,997 --> 00:52:09,125
und meinte: "Ich glaube,

756
00:52:09,835 --> 00:52:15,632
Sie haben Gonorrhö."

757
00:52:16,424 --> 00:52:21,972
Einen kurzen Moment lang

758
00:52:22,556 --> 00:52:28,520
war ich sehr stolz auf mich.

759
00:52:30,397 --> 00:52:32,107
Aber dann,

760
00:52:32,190 --> 00:52:35,735
als ich darüber nachdachte,

761
00:52:35,819 --> 00:52:39,281
war es nur, weil

762
00:52:39,364 --> 00:52:43,994
der Chirurg der Meinung war,

763
00:52:44,077 --> 00:52:50,959
ich könnte nicht sexuell aktiv sein.

764
00:52:51,710 --> 00:52:54,546
Sehen Sie mich an.

765
00:52:55,213 --> 00:53:00,969
Wer würde mich ficken wollen?

766
00:53:02,053 --> 00:53:04,139
Daher

767
00:53:04,222 --> 00:53:07,809
beschloss ich,

768
00:53:07,893 --> 00:53:11,771
wieder zu studieren,

769
00:53:12,814 --> 00:53:17,402
und machte meinen Master

770
00:53:17,485 --> 00:53:22,574
in Sexualwissenschaft.

771
00:53:23,700 --> 00:53:29,039
Das war meine Fahrkarte

772
00:53:29,623 --> 00:53:32,792
raus aus der Bronx.

773
00:53:32,876 --> 00:53:36,963
HINTER DIESEM T-SHIRT
LIEGT EINE SINNLICHE FRAU.

774
00:53:43,553 --> 00:53:47,307
1974 schloss ich die Highschool ab

775
00:53:47,390 --> 00:53:51,311
und ging an die UC San Diego,
knapp 5000 km entfernt.

776
00:53:56,066 --> 00:53:58,818
Ich wollte Akustik studieren und dann

777
00:53:58,902 --> 00:54:00,612
den Ton für die Grateful Dead machen.

778
00:54:03,573 --> 00:54:06,284
In Kalifornien
bekam mein Leben Perspektive.

779
00:54:06,952 --> 00:54:09,454
Ich wollte nichts auslassen.

780
00:54:14,125 --> 00:54:15,543
Ich wollte Surfen lernen.

781
00:54:19,047 --> 00:54:22,133
Eines Tages überredete ich meinen Freund,
sein Motorrad zu fahren.

782
00:54:25,553 --> 00:54:30,308
So absurd es klingt, ich fand wirklich,
ich hätte meine Behinderung überwunden.

783
00:54:33,019 --> 00:54:34,604
Im ersten Collegejahr

784
00:54:34,688 --> 00:54:38,066
hörte ich, dass einige aus Camp Jened
nach Berkeley gezogen waren.

785
00:54:46,157 --> 00:54:47,867
Ich ging auf Dead-Konzerte

786
00:54:47,951 --> 00:54:50,704
und schien immer auf Al Levy zu treffen.

787
00:54:50,787 --> 00:54:53,039
Al war ein Riesenfan der Dead.

788
00:54:58,211 --> 00:54:59,879
In San Francisco ging es wild zu.

789
00:55:00,588 --> 00:55:04,092
Dort musste man sich nicht anpassen
wie in San Diego.

790
00:55:04,843 --> 00:55:09,305
Es gab diese Bewegung einer Gruppe
radikaler behinderter Menschen,

791
00:55:09,389 --> 00:55:11,725
die eine neue Welt für sich schufen.

792
00:55:15,645 --> 00:55:18,189
ZENTRUM FÜR SELBSTBESTIMMTES LEBEN

793
00:55:18,273 --> 00:55:20,525
Das Zentrum für selbstbestimmtes Leben
ist einzigartig,

794
00:55:20,608 --> 00:55:24,612
weil es von Behinderten
für Behinderte geleitet wird,

795
00:55:24,696 --> 00:55:26,823
ein Vorbild für den Rest der Nation.

796
00:55:26,906 --> 00:55:29,909
Ein Zentrum, in dem Schwerbehinderte
sich selbst helfen.

797
00:55:29,993 --> 00:55:34,914
Das ist das erste Mal, dass eine Gruppe
schwerbehinderter Personen...

798
00:55:34,998 --> 00:55:36,374
GESCHÄFTSFÜHRER
ZENTRUM FÜR SELBSTBESTIMMTES LEBEN

799
00:55:36,458 --> 00:55:39,961
...zusammengekommen ist,
um gemeinsame Probleme zu lösen.

800
00:55:41,254 --> 00:55:45,050
Ed Roberts fragte mich,
ob ich nach Berkeley kommen wollte.

801
00:55:45,592 --> 00:55:47,802
Allein wollte ich nicht gehen.

802
00:55:48,678 --> 00:55:50,722
Ich fragte D'Angelo:

803
00:55:50,805 --> 00:55:52,849
"Was hältst du davon,
nach Berkeley zu ziehen?

804
00:55:54,059 --> 00:55:55,602
Wir teilten uns ein Zimmer.

805
00:56:02,108 --> 00:56:05,111
Ich will eine beherzte Gruppe
behinderter Menschen in aller Welt sehen.

806
00:56:05,612 --> 00:56:09,908
Eine Gruppe, die kein Nein akzeptiert,

807
00:56:10,992 --> 00:56:12,619
ohne nach dem Grund zu fragen.

808
00:56:13,203 --> 00:56:15,455
Das ist es, was im ZSL so wichtig ist.

809
00:56:15,538 --> 00:56:19,250
Es ist keine Karte,
die man an der Tür bekommt,

810
00:56:19,334 --> 00:56:24,130
sondern ein Anspruch
an Leute dieser Gemeinschaft.

811
00:56:24,214 --> 00:56:26,800
Wenn man sich selbst nicht respektiert

812
00:56:26,883 --> 00:56:29,928
und das, woran man glaubt,
nicht für sich einfordert,

813
00:56:30,011 --> 00:56:31,137
bekommt man es nicht.

814
00:56:32,472 --> 00:56:34,349
Meine erste Erfahrung eines Zuhauses

815
00:56:34,432 --> 00:56:37,727
war Berkeley und im ZSL abzuhängen.

816
00:56:39,187 --> 00:56:41,898
Ich hatte immer so getan,
als sei ich nicht behindert.

817
00:56:41,981 --> 00:56:44,400
Ich konnte gehen.
Ich legte die Krücke unters Sofa,

818
00:56:44,484 --> 00:56:47,070
sorgte mich aber darum,
wenn ich aufstehen müsste

819
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
und alle mich hinken sähen.

820
00:56:48,488 --> 00:56:49,739
AUTORIN UND AKTIVISTIN

821
00:56:49,823 --> 00:56:53,451
Es war mir nicht klar,
wie belastend das war,

822
00:56:53,535 --> 00:56:56,121
bis ich bei Leuten war,
wo ich nicht so tun musste.

823
00:56:58,873 --> 00:57:00,750
Die Werkstatt hat quasi alles.

824
00:57:00,834 --> 00:57:05,797
Sogar Elektronikbedarf,
um batteriebetriebene Rollstühle zu tunen.

825
00:57:05,880 --> 00:57:08,550
Und das Zentrum
sorgt auch für den Transport.

826
00:57:08,633 --> 00:57:11,052
Basierend auf staatlichen,
kommunalen und Bundesgeldern

827
00:57:11,136 --> 00:57:13,888
sollen die Behinderten
selbstständig werden.

828
00:57:16,141 --> 00:57:17,600
Nanci D'Angelo, was kann ich für Sie tun?

829
00:57:20,061 --> 00:57:21,312
BETREUER-VERMITTLUNG

830
00:57:21,396 --> 00:57:23,648
Es sollte kein Problem sein,
einen Betreuer zu finden.

831
00:57:24,649 --> 00:57:27,861
Ich gebe Ihnen eine Liste von Leuten
mit Telefonnummern,

832
00:57:27,944 --> 00:57:29,821
die in den Zeiten arbeiten,

833
00:57:29,904 --> 00:57:31,656
in denen Sie Hilfe brauchen.

834
00:57:31,739 --> 00:57:33,783
-Klingt gut.
-Wir helfen gern.

835
00:57:34,534 --> 00:57:35,618
-Verzeihung.
-Ok.

836
00:57:36,161 --> 00:57:38,246
Es ist dein Recht, in einem Haus zu leben.

837
00:57:38,955 --> 00:57:40,081
Willst du eine Dreizimmerwohnung,

838
00:57:40,165 --> 00:57:42,459
helfen wir dir, eine zu finden.

839
00:57:43,668 --> 00:57:48,006
Hier kannst du Gelder
zur Bezahlung eines Betreuers beantragen.

840
00:57:48,882 --> 00:57:50,758
Soll ich dir was mitbringen?

841
00:57:50,842 --> 00:57:52,093
-Ja.
-Was?

842
00:57:53,178 --> 00:57:54,345
Eis? Was noch?

843
00:57:55,388 --> 00:57:56,264
Süßigkeiten.

844
00:57:57,849 --> 00:58:02,312
Als die ganze Gang aus Camp Jened
anfing zu kommen,

845
00:58:02,395 --> 00:58:03,271
waren sie so eng.

846
00:58:03,354 --> 00:58:05,315
Fragte man ein Kind:

847
00:58:05,398 --> 00:58:08,193
"Willst du am Freitagabend kommen?" "Ja."

848
00:58:08,276 --> 00:58:11,362
Aber es bedeutete immer,
dass vielleicht sogar fünf

849
00:58:11,446 --> 00:58:12,530
da wären.

850
00:58:13,323 --> 00:58:15,033
Das Camp hing quasi an ihnen.

851
00:58:15,116 --> 00:58:17,243
Es war wie der Camp-Jened-Zirkus.

852
00:58:18,203 --> 00:58:19,496
Wie ich davon erfuhr?

853
00:58:19,579 --> 00:58:22,665
Ich hörte natürlich von Steve davon,
der hier war.

854
00:58:22,749 --> 00:58:25,084
Neil hatte das Computertrainingsprogramm.

855
00:58:27,212 --> 00:58:30,798
Ich kam nach Kalifornien,

856
00:58:31,466 --> 00:58:35,970
um an der Graduiertenschule
Informatik zu studieren.

857
00:58:37,305 --> 00:58:42,185
In meiner ersten Woche in Berkeley

858
00:58:43,144 --> 00:58:48,191
saß ich zum ersten Mal in meinem Leben

859
00:58:48,274 --> 00:58:53,738
in einem motorisierten Rollsttuhl.

860
00:58:54,364 --> 00:58:59,744
Das war befreiend.

861
00:59:10,421 --> 00:59:12,882
Wir gingen
auf eine Halloweenparty im ZSL.

862
00:59:13,466 --> 00:59:15,343
Ich erinnere mich, es war...

863
00:59:15,426 --> 00:59:16,261
Oh mein Gott!

864
00:59:16,928 --> 00:59:19,514
Alle waren betrunken und machten Rabatz.

865
00:59:19,597 --> 00:59:25,979
All diese Leute,
diese Krüppel, waren verkleidet.

866
00:59:27,230 --> 00:59:28,147
Und...

867
00:59:28,731 --> 00:59:31,234
Ich weiß nicht. Ich versteckte mich immer.

868
00:59:31,317 --> 00:59:32,860
Wollte keine Aufmerksamkeit erregen.

869
00:59:35,154 --> 00:59:37,407
Und da waren sie, ganz stolz.

870
00:59:37,490 --> 00:59:40,577
Das fiel mir auf. Das ist anders.

871
00:59:40,660 --> 00:59:41,786
Es ist echt anders.

872
00:59:47,333 --> 00:59:50,837
Jetzt kommt Steven Hofmann, 28.

873
00:59:50,920 --> 00:59:52,964
Er ist Transvestit.

874
00:59:53,715 --> 00:59:56,884
Er arbeitet gern mit behinderten Kindern
und anderen Geschöpfen.

875
00:59:56,968 --> 00:59:59,178
Sein Traum ist,
eine kopflose Amöbe zu sein

876
00:59:59,262 --> 01:00:02,640
mit vielen großen,
gut bestückten Freunden.

877
01:00:17,614 --> 01:00:22,869
Ist man behindert

878
01:00:22,952 --> 01:00:26,497
und von Natur aus

879
01:00:26,581 --> 01:00:32,629
sehr passiv,

880
01:00:35,548 --> 01:00:38,843
ist man verloren.

881
01:01:13,419 --> 01:01:15,171
Guten Abend, Judy. Freut mich.

882
01:01:15,254 --> 01:01:17,965
Wie hat sich die Lage seit 1973 verändert?

883
01:01:18,049 --> 01:01:20,468
Bist du immer noch so traurig und sauer?

884
01:01:21,511 --> 01:01:23,846
Ich habe zum Teil versucht,

885
01:01:23,930 --> 01:01:29,686
diese Wut
in positive Aktionen zu verwandeln.

886
01:01:30,603 --> 01:01:33,898
Obwohl Gesetze verabschiedet wurden,

887
01:01:33,981 --> 01:01:37,151
werden sie kaum umgesetzt.

888
01:01:38,736 --> 01:01:40,196
Bundesgesetze verbieten

889
01:01:40,279 --> 01:01:42,323
die Diskriminierung Behinderter.

890
01:01:42,407 --> 01:01:45,868
Eine Behindertenorganisation behauptet,
das Gesetz würde ignoriert.

891
01:01:45,952 --> 01:01:48,663
Heute gab es Demos vor 11 regionalen Büros

892
01:01:48,746 --> 01:01:51,624
des Ministeriums für Gesundheit,
Bildung und Soziales.

893
01:01:52,542 --> 01:01:54,210
Carter wurde gewählt.

894
01:01:54,293 --> 01:01:57,880
Es hieß, die Anordnungen
würden umgesetzt werden,

895
01:01:57,964 --> 01:02:00,341
aber als Minister Califano

896
01:02:01,384 --> 01:02:05,930
die Leitung übernahm,
begann er mit einer Überprüfung.

897
01:02:07,014 --> 01:02:11,018
Behinderte demonstrierten heute
vor dem Gesundheitsministerium.

898
01:02:11,102 --> 01:02:15,565
Sie beschuldigen Minister Califano,
die Umsetzung des Gesetzes von 1973

899
01:02:15,648 --> 01:02:20,361
zum Schutz der Rechte Behinderter
zu verzögern und abzuschwächen.

900
01:02:21,320 --> 01:02:23,239
Das ist jetzt

901
01:02:24,282 --> 01:02:27,243
seit fast drei Jahren so,

902
01:02:27,326 --> 01:02:32,081
aber als Mr. Califano Minister wurde,

903
01:02:32,165 --> 01:02:35,293
meinte er: "Das ist etwas ganz anderes."

904
01:02:35,376 --> 01:02:38,254
Für uns nicht. Es ist noch immer dasselbe.

905
01:02:41,048 --> 01:02:46,971
504!

906
01:02:47,555 --> 01:02:51,100
MINISTER FÜR GESUNDHEIT,
BILDUNG UND SOZIALES

907
01:02:57,523 --> 01:03:00,026
Ich habe diese Anordnungen überprüft.

908
01:03:01,194 --> 01:03:03,154
Es gibt schwierige Fragen.

909
01:03:03,696 --> 01:03:04,906
Die letzte Regierung

910
01:03:04,989 --> 01:03:08,117
benötigte zweieinhalb Jahre
und beschloss, nichts zu tun.

911
01:03:08,201 --> 01:03:09,577
Ich hatte zweieinhalb Monate.

912
01:03:10,286 --> 01:03:12,038
Warum geht jetzt nichts voran?

913
01:03:12,121 --> 01:03:14,165
Weil ich sichergehen will, dass...

914
01:03:14,248 --> 01:03:16,042
-Nein! Es ist ein Gesetz!
-Ich werde...

915
01:03:17,168 --> 01:03:18,294
Nicht im Mai, jetzt!

916
01:03:24,675 --> 01:03:27,970
Wir hörten, dass Lobbyisten dazukamen,

917
01:03:28,054 --> 01:03:30,681
die die Anordnungen ändern wollten.

918
01:03:30,765 --> 01:03:34,435
Schulen und Universitäten,
sogar Krankenhäuser,

919
01:03:34,519 --> 01:03:39,315
wollten kein Geld ausgeben,
um ihre Gebäude barrierefrei zu machen.

920
01:03:39,398 --> 01:03:41,859
Wir glaubten, es gebe eine Notwendigkeit.

921
01:03:41,943 --> 01:03:43,736
Wir mussten schnell handeln.

922
01:03:44,737 --> 01:03:50,284
Heute sagte man uns, Sie haben es gehört,
dass aufgrund ihres Versagens

923
01:03:51,619 --> 01:03:53,496
wir unsere Bürgerrechte...

924
01:03:54,872 --> 01:03:56,165
...nicht bekommen.

925
01:04:00,044 --> 01:04:03,756
Unterschreiben oder zurücktreten!

926
01:04:04,340 --> 01:04:07,301
Demonstranten schworen,
vor Califanos Büro zu bleiben,

927
01:04:07,385 --> 01:04:09,220
bis er unterschriebe.

928
01:04:10,012 --> 01:04:12,723
Diese Koalition ist Teil
einer nationalen Bewegung.

929
01:04:12,807 --> 01:04:16,143
Wir halten zusammen
und kämpfen für unsere Bürgerrechte.

930
01:04:21,482 --> 01:04:23,651
Ich wusste von keiner nationalen Bewegung.

931
01:04:23,734 --> 01:04:25,611
Ich wusste nicht, was die 504 war.

932
01:04:25,695 --> 01:04:26,654
JOURNALISTIN

933
01:04:27,446 --> 01:04:29,532
Ich war ein Mädchen aus Texas.

934
01:04:29,615 --> 01:04:30,950
NIEDLICHSTER GANG

935
01:04:31,033 --> 01:04:34,203
Mit 22, direkt nach dem College,

936
01:04:34,287 --> 01:04:38,082
war ich auf dem Heimweg und ein Lkw
drängte mich von der Straße ab,

937
01:04:38,165 --> 01:04:40,668
so wurde ich Paraplegikerin.

938
01:04:41,669 --> 01:04:44,297
Ich war voreingenommen
und hatte die Vorurteile,

939
01:04:44,380 --> 01:04:48,342
die Leute gegenüber Behinderten
und Behinderungen haben,

940
01:04:48,426 --> 01:04:50,219
und plötzlich gehörte ich dazu.

941
01:04:52,722 --> 01:04:55,558
Ich war nie
unter so vielen behinderten Menschen

942
01:04:55,641 --> 01:04:59,312
und so vielen verschiedenen Behinderungen
an einem Ort gewesen,

943
01:04:59,395 --> 01:05:02,189
und alle riefen nach Rechten.

944
01:05:05,234 --> 01:05:08,988
Mir kam nie in den Sinn,
dass es mich betraf.

945
01:05:09,739 --> 01:05:13,826
Ich rief Ms. Magazine an
und bekam einen Auftrag.

946
01:05:14,493 --> 01:05:16,829
Also ging ich mit meiner Kamera zurück.

947
01:05:16,913 --> 01:05:20,166
Wir Leute in San Francisco
müssen zusammenhalten.

948
01:05:20,249 --> 01:05:23,085
Wir sind
die stärkste politische Macht im Land.

949
01:05:23,169 --> 01:05:27,673
Wir sind jung, sensibel und intelligent.

950
01:05:28,758 --> 01:05:29,884
Bleiben wir zusammen.

951
01:05:30,760 --> 01:05:34,847
Meine Schwester bat mich,
zur Demo zu gehen.

952
01:05:34,931 --> 01:05:35,932
504-PROTESTLEITER

953
01:05:36,015 --> 01:05:37,350
Ich sagte: "Ich versuch's."

954
01:05:38,601 --> 01:05:40,978
Und plötzlich meinte jemand:

955
01:05:41,062 --> 01:05:44,231
"Gehen wir rein.
Sollen wir draußen rumstehen?"

956
01:05:44,899 --> 01:05:46,567
Ich steuerte aufs Gebäude zu.

957
01:05:47,777 --> 01:05:51,447
Die Reden waren vorbei,
und ich folgte einer Gruppe hinein.

958
01:05:51,530 --> 01:05:55,117
Es müssen 300 Leute gewesen sein,
und sie gingen in den vierten Stock

959
01:05:55,201 --> 01:05:57,995
und ins Büro des Regionalleiters.

960
01:05:58,079 --> 01:06:01,499
Was wird er
mit all den Leuten im Rollstuhl anfangen?

961
01:06:01,582 --> 01:06:04,251
REGIONALLEITER
GESUNDHEIT, BILDUNG &amp; SOZIALES

962
01:06:04,335 --> 01:06:06,587
504!

963
01:06:06,671 --> 01:06:08,798
Wir verlangen nichts Abwegiges.

964
01:06:08,881 --> 01:06:11,842
Wir bitten Sie, ein Telefonat

965
01:06:11,926 --> 01:06:14,136
mit Joseph Califano anzusetzen.

966
01:06:14,971 --> 01:06:20,351
Mr. Lebossi, Justitiar des Ministeriums,
wurde zu der Person ernannt, mit der

967
01:06:20,434 --> 01:06:22,561
ich solche Dinge besprechen soll.
Wenn Sie...

968
01:06:22,645 --> 01:06:25,982
Je länger ich dasaß
und ohne Antwort blieb,

969
01:06:26,065 --> 01:06:27,066
desto wütender wurde ich.

970
01:06:27,149 --> 01:06:30,778
Da bekamen wir das Gefühl,
bleiben zu müssen,

971
01:06:30,861 --> 01:06:33,406
denn keiner wusste, wovon wir sprachen,

972
01:06:33,489 --> 01:06:36,325
aber wir wussten, dass sie
die Anordnungen zurücknehmen wollten.

973
01:06:38,744 --> 01:06:42,039
Es wurde 17 oder 18 Uhr, keiner ging.

974
01:06:42,123 --> 01:06:46,335
Ich dachte:
"Ok, wir müssen über Nacht bleiben."

975
01:06:49,380 --> 01:06:52,258
Kitty, ich und ein paar andere
stimmten ab...

976
01:06:52,341 --> 01:06:53,175
504-PROTESTLEITERIN

977
01:06:53,259 --> 01:06:55,428
...und fragten:
"Wie viele bleiben über Nacht?"

978
01:06:55,511 --> 01:06:56,887
So fing es an.

979
01:06:56,971 --> 01:06:58,931
504!

980
01:06:59,015 --> 01:07:01,934
Judy bat: "Bring eine Zahnbürste mit."

981
01:07:02,018 --> 01:07:03,561
Und ich: "Ok."

982
01:07:07,898 --> 01:07:10,901
Ich meinte:
"Judy, ich kam unvorbereitet her."

983
01:07:10,985 --> 01:07:11,944
504-PROTESTLEITER

984
01:07:12,028 --> 01:07:13,654
Und sie: "Du musst bleiben, Ron."

985
01:07:13,738 --> 01:07:17,867
Solidarität für immer

986
01:07:17,950 --> 01:07:21,328
Solidarität für immer

987
01:07:21,412 --> 01:07:24,206
Die Wahrheit marschiert weiter

988
01:07:24,707 --> 01:07:27,460
1. TAG

989
01:07:27,543 --> 01:07:29,628
Es geht um heute Nacht. Ok?

990
01:07:30,087 --> 01:07:34,550
Wie viele hier
können nicht auf dem Boden schlafen?

991
01:07:34,633 --> 01:07:36,761
San Francisco war am besten organisiert.

992
01:07:36,844 --> 01:07:42,725
Wir hatten das Know-how, Demonstrationen
zu organisieren und durchzuhalten.

993
01:07:46,479 --> 01:07:50,816
Die Sitzblockade im Gesundheitsministerium
hat ihren dritten Tag erreicht.

994
01:07:50,900 --> 01:07:53,319
Im vierten Stock
wurde das Warmwasser abgestellt,

995
01:07:53,402 --> 01:07:56,197
wo die Krüppelarmee übernommen hat.

996
01:07:56,280 --> 01:07:57,698
Das FBI hat die Telefone gekappt.

997
01:07:58,449 --> 01:08:00,659
Wir sollten nicht kommunizieren können.

998
01:08:00,743 --> 01:08:02,536
Wir dachten: "Was tun wir?"

999
01:08:02,620 --> 01:08:04,330
Die Tauben meinten...

1000
01:08:04,830 --> 01:08:05,831
"Wir haben eine Idee."

1001
01:08:06,874 --> 01:08:08,709
Jemand gebärdete durchs Fenster.

1002
01:08:08,793 --> 01:08:12,546
So kommunizierten wir
mit den Leuten vor dem Gebäude.

1003
01:08:13,297 --> 01:08:15,466
Einer, direkt hinter mir, der nun schläft,

1004
01:08:15,549 --> 01:08:17,051
baute einen Kühlschrank.

1005
01:08:17,927 --> 01:08:21,388
Er montierte Plastikteile
an eine Klimaanlage

1006
01:08:21,472 --> 01:08:24,975
und benutzte Karton und Sonstiges,
was herumlag.

1007
01:08:25,059 --> 01:08:27,311
Also konnten wir vieles kühlen.

1008
01:08:27,394 --> 01:08:31,482
So viele Leute wollten essen
und sich waschen.

1009
01:08:31,565 --> 01:08:34,318
"Wo bekommen wir Essen?
Wo gibt es Decken?"

1010
01:08:34,401 --> 01:08:36,070
PROTESTLEITER &amp; BLACK PANTHER

1011
01:08:36,153 --> 01:08:39,490
Brad Lomax kam darauf,
die Black Panthers zu rufen.

1012
01:08:39,573 --> 01:08:41,283
Brad konnte kaum sprechen,

1013
01:08:41,367 --> 01:08:45,246
aber er konnte gestikulieren
und machte sich verständlich.

1014
01:08:48,707 --> 01:08:50,751
Die Panthers brachten warmes Essen

1015
01:08:50,835 --> 01:08:53,379
und ließen was
für Frühstück und Vesper da.

1016
01:08:54,130 --> 01:08:56,549
Umsonst. Ohne Geld oder sonst was.

1017
01:08:58,717 --> 01:09:02,388
Nach dem Meeting sagte ich zu ihm:
"Ich versteh das nicht.

1018
01:09:02,471 --> 01:09:05,182
Ihr seid die Black-Panther-Partei
und habt nicht viel."

1019
01:09:06,100 --> 01:09:08,018
Sie hatten eine Volksküche in Oakland.

1020
01:09:08,102 --> 01:09:09,895
"Warum versorgt ihr uns?"

1021
01:09:11,188 --> 01:09:12,606
Er meinte:

1022
01:09:12,690 --> 01:09:15,109
"Ihr wollt die Welt verbessern,

1023
01:09:15,192 --> 01:09:16,569
das wollen wir auch.

1024
01:09:16,652 --> 01:09:19,363
Wir wollen die Welt
zu einem besseren Ort für alle machen.

1025
01:09:19,446 --> 01:09:22,449
Wenn ihr euch die Mühe macht,
hier auf dem Boden zu schlafen,

1026
01:09:22,533 --> 01:09:24,285
sorgen wir für euer Essen."

1027
01:09:24,368 --> 01:09:26,245
So überlebten wir.

1028
01:09:27,538 --> 01:09:30,374
Wir haben eine Kantine
und einen Konferenzraum.

1029
01:09:30,457 --> 01:09:33,294
Wir haben überall Lagerstätten,
Matratzen, Essen.

1030
01:09:34,211 --> 01:09:35,129
Unglaublich.

1031
01:09:36,422 --> 01:09:40,926
Wir hatten nicht nur in der
Behindertengemeinschaft Unterstützung.

1032
01:09:41,760 --> 01:09:45,347
Gewerkschaftsmitglieder
und andere Bürgerrechtsorganisationen.

1033
01:09:46,098 --> 01:09:48,976
Wir hatten Unterstützung im Stadtrat.

1034
01:09:49,685 --> 01:09:51,312
Der Bürgermeister stand hinter uns.

1035
01:09:51,395 --> 01:09:52,646
BÜRGERMEISTER VON SAN FRANCISCO

1036
01:09:52,730 --> 01:09:55,900
Ein Minister in Sacramento
schickte Matratzen.

1037
01:09:57,234 --> 01:10:01,947
Die Glide Memorial Church,
die einen fortschrittlichen Pfarrer hatte.

1038
01:10:02,031 --> 01:10:04,909
Unser Volk glaubt an die Befreiung!

1039
01:10:07,077 --> 01:10:09,580
Es war der richtige Ort
zur richtigen Zeit.

1040
01:10:11,040 --> 01:10:13,751
Eine der Frauen, die die Lesbenbar
in der East Bay leiteten,

1041
01:10:13,834 --> 01:10:16,420
kam und fragte: "Was braucht ihr?"

1042
01:10:16,503 --> 01:10:19,548
Und wir sagten:
"Wir wollen nicht verschwitzt sein."

1043
01:10:19,632 --> 01:10:21,091
Ihre Partnerin war Krankenschwester,

1044
01:10:21,175 --> 01:10:24,929
sie zogen los und kauften
fast 4 l Shampoo und 4 l Cremespülung.

1045
01:10:25,012 --> 01:10:25,888
Sie kamen eines Abends.

1046
01:10:25,971 --> 01:10:29,141
Drei Stunden lang wuschen sie allen,
die es wollten, die Haare.

1047
01:10:29,225 --> 01:10:31,560
Oh mein Gott. Das riecht gut.

1048
01:10:33,354 --> 01:10:34,521
Hurra für schwule Kinder.

1049
01:10:34,605 --> 01:10:35,439
Und Teenager!

1050
01:10:35,522 --> 01:10:36,857
Wir geben nicht auf.

1051
01:10:42,363 --> 01:10:44,240
Sie ahnen nicht,
wie der 504-Sitzstreik war.

1052
01:10:44,323 --> 01:10:45,616
Es war ein Camp.

1053
01:10:46,200 --> 01:10:48,869
Wir taten alles, was wir
im Krüppelcamp gelernt hatten.

1054
01:10:51,705 --> 01:10:53,916
So viele aus Camp Jened,

1055
01:10:53,999 --> 01:10:56,252
Gäste, Betreuer,
Behinderte, Nicht-Behinderte...

1056
01:10:56,335 --> 01:10:57,461
JENED-BETREUERIN

1057
01:10:57,544 --> 01:10:59,088
...kamen ins Gebäude.

1058
01:11:00,172 --> 01:11:03,676
JENED-GAST

1059
01:11:09,473 --> 01:11:13,102
JENED-GAST

1060
01:11:13,185 --> 01:11:17,022
...jetzt tun werde, ist die Liste verlesen

1061
01:11:17,106 --> 01:11:20,359
mit den Namen der Leute,
die morgen sprechen werden.

1062
01:11:20,442 --> 01:11:24,947
Es gab verschiedene Komitees,
die die Medien übernahmen,

1063
01:11:25,030 --> 01:11:29,660
das Essen, Medizinisches und andere Dinge.

1064
01:11:29,743 --> 01:11:33,664
...die Anordnungen, denen wir
am 21. Januar zugestimmt hatten,

1065
01:11:33,747 --> 01:11:35,916
und er versucht, zu verschleiern...

1066
01:11:36,000 --> 01:11:39,128
Judy stellte sicher,
dass jeder reden konnte.

1067
01:11:39,211 --> 01:11:42,715
...den Hungerstreik. Jeder hier, der...

1068
01:11:42,798 --> 01:11:46,635
Ohne einen Dolmetscher für Zeichensprache
ging es nicht.

1069
01:11:47,261 --> 01:11:49,596
Die Besprechungen
dauerten bis drei Uhr früh.

1070
01:11:50,222 --> 01:11:54,560
Die Leute brauchten das Gefühl,
beteiligt zu sein und was zu erreichen.

1071
01:11:55,352 --> 01:11:58,397
Sonst würden sie nicht
die ganze Zeit dortbleiben.

1072
01:12:10,242 --> 01:12:12,244
Es entwickelt sich zu einer Koalition.

1073
01:12:12,328 --> 01:12:16,040
Je mehr wir reden, desto mehr
ändern wir uns, formieren uns neu,

1074
01:12:16,123 --> 01:12:21,295
und desto mehr lernen wir über unser
eigenes Problem innerhalb der Koalition.

1075
01:12:21,378 --> 01:12:24,798
Zeichensprache und Braille zu lernen,

1076
01:12:24,882 --> 01:12:29,970
von versteckten Behinderungen
wie Epilepsie und Arthritis zu erfahren

1077
01:12:30,471 --> 01:12:32,514
sowie über
all unsere Behinderungen zu reden,

1078
01:12:32,598 --> 01:12:35,142
das schweißt uns
als Gruppe enger zusammen.

1079
01:12:35,225 --> 01:12:37,227
4. TAG

1080
01:12:37,311 --> 01:12:39,688
Die Demonstration
dauert schon vier Tage.

1081
01:12:39,772 --> 01:12:42,483
Sie ist der größte und längste Protest,

1082
01:12:42,566 --> 01:12:45,110
der hier je von behinderten Menschen
organisiert wurde.

1083
01:12:45,194 --> 01:12:48,697
Aber das Problem
ist immer noch dasselbe wie am Dienstag:

1084
01:12:48,781 --> 01:12:51,367
Washington auf sie aufmerksam zu machen.

1085
01:12:53,077 --> 01:12:54,578
5. TAG

1086
01:12:54,661 --> 01:12:56,997
Es überrascht mich, wie viele blieben.

1087
01:12:57,081 --> 01:12:58,165
6. TAG

1088
01:12:58,248 --> 01:13:00,000
Und was sie ertragen mussten.

1089
01:13:00,918 --> 01:13:01,752
7. TAG

1090
01:13:01,835 --> 01:13:03,379
Ohne Ersatzbeatmungsgerät.

1091
01:13:04,254 --> 01:13:07,132
Ohne den gewohnten persönlichen Betreuer.

1092
01:13:07,216 --> 01:13:09,259
Ohne Zugang zu Kathetern.

1093
01:13:10,677 --> 01:13:13,222
Es fällt mir schon schwer,
meinen Körper zu pflegen.

1094
01:13:13,305 --> 01:13:16,725
Hier geht es um Quadriplegiker,
die sich nachts

1095
01:13:16,809 --> 01:13:19,061
nicht allein umdrehen können,
um Wundliegen zu vermeiden.

1096
01:13:19,895 --> 01:13:23,857
Und auf dem Boden schlafen?
Ich meine, das schreit nach Problemen.

1097
01:13:26,693 --> 01:13:29,071
Es ist, als wollte uns die Welt tot.

1098
01:13:29,154 --> 01:13:31,156
Behinderten Menschen
ist das immer bewusst.

1099
01:13:31,240 --> 01:13:34,076
Die Welt will uns nicht
und will uns tot sehen.

1100
01:13:35,077 --> 01:13:37,704
Mit der Realität leben wir,
wir fragen uns:

1101
01:13:38,539 --> 01:13:40,791
"Werde ich überleben? Schaffe ich es?

1102
01:13:40,874 --> 01:13:43,085
Kämpfe ich, um zu überleben?"
Das trifft immer zu.

1103
01:13:44,628 --> 01:13:48,006
Man kann das Wut nennen,
ich nenne es Antrieb.

1104
01:13:48,090 --> 01:13:51,093
Man muss es schaffen wollen,
sonst klappt es nicht.

1105
01:13:52,553 --> 01:13:55,931
Ich kann arbeiten,
habe Verstand und Hände.

1106
01:13:56,014 --> 01:13:59,226
Viele von uns können arbeiten.
Mehr sagen wir nicht.

1107
01:13:59,309 --> 01:14:01,395
Entfernt die baulichen Barrieren.

1108
01:14:02,187 --> 01:14:05,023
Ein paar Tage lang
traten einige in Hungerstreik.

1109
01:14:06,733 --> 01:14:10,487
Wir tranken zwei
oder drei Gläser Flüssigkeit am Tag.

1110
01:14:17,119 --> 01:14:20,789
Ich weiß,
der Druck auf Judy musste groß sein.

1111
01:14:21,748 --> 01:14:25,794
Es ist eine große Verantwortung,
und Judy fragte oft

1112
01:14:25,878 --> 01:14:27,629
einen nach dem anderen:

1113
01:14:27,713 --> 01:14:30,799
"Kannst du bleiben? Nur noch einen Tag?

1114
01:14:30,883 --> 01:14:33,010
Kannst du noch einen Tag bleiben?"

1115
01:14:33,093 --> 01:14:35,929
So schafften sie es.
Einen Tag nach dem anderen.

1116
01:14:38,640 --> 01:14:42,769
Das Gebäude ist seit 11 Tagen
von Behinderten besetzt.

1117
01:14:42,853 --> 01:14:44,897
Unterstützung von draußen
wurde jeden Tag stärker.

1118
01:14:45,439 --> 01:14:47,399
Diese Unterstützung hört man

1119
01:14:47,483 --> 01:14:50,611
auch in den Büros
des Gesundheitsministeriums.

1120
01:14:50,694 --> 01:14:53,864
Ich war bei Channel 7,
an der Golden Gate Avenue,

1121
01:14:53,947 --> 01:14:55,949
gleich um die Ecke des Bundesgebäudes.

1122
01:14:56,492 --> 01:14:59,703
Die Lokalpresse ignorierte das Ganze fast,

1123
01:15:00,954 --> 01:15:04,458
und ich war der Einzige,
der ständig berichtete.

1124
01:15:06,210 --> 01:15:08,504
Evan White schloss sich mit uns ein.

1125
01:15:09,421 --> 01:15:12,299
Er nahm von Anfang bis Ende auf.

1126
01:15:13,884 --> 01:15:15,344
Ich hatte das Privileg,

1127
01:15:15,427 --> 01:15:19,681
bei den nächtlichen Strategiesitzungen
dabei sein zu dürfen.

1128
01:15:19,765 --> 01:15:22,100
Die Story war ein Gottesgeschenk.

1129
01:15:22,893 --> 01:15:24,686
Ich mag Leute, die aufmucken.

1130
01:15:25,771 --> 01:15:29,441
Wir wollten die Agenda beschleunigen,
ein Gedanke war also:

1131
01:15:29,525 --> 01:15:32,361
"Lassen wir den Kongress herkommen

1132
01:15:32,444 --> 01:15:34,404
und halten wir
Kongressanhörungen im Gebäude ab."

1133
01:15:34,488 --> 01:15:35,906
Wir konnten nicht gehen.

1134
01:15:38,534 --> 01:15:42,454
Die Behinderten verlangen
die Unterzeichnung von Abschnitt 504.

1135
01:15:42,538 --> 01:15:44,957
Ihre Forderung hören heute
zwei Kongressabgeordnete,

1136
01:15:45,040 --> 01:15:47,334
Phillip Burton und George Miller.

1137
01:15:47,417 --> 01:15:50,837
Meine Erklärung ist militant.
Sie wird unterstützt

1138
01:15:50,921 --> 01:15:53,173
von behinderten Personen im ganzen Land.

1139
01:15:53,257 --> 01:15:55,801
Dies ist der Beginn
einer Bürgerrechtsbewegung.

1140
01:15:55,884 --> 01:15:59,263
Wir sind stolz, dass Sie
die Bürgerrechtsbewegung mit uns starten,

1141
01:15:59,346 --> 01:16:00,639
die überfällig ist.

1142
01:16:02,349 --> 01:16:05,352
Califano, der Leiter
des Gesundheitsministeriums,

1143
01:16:05,435 --> 01:16:11,650
schickte einen Mann namens Eidenberg,
um ihn bei der Anhörung zu repräsentieren,

1144
01:16:11,733 --> 01:16:14,611
die die Kongressabgeordneten Miller
und Burton hielten.

1145
01:16:14,695 --> 01:16:18,031
Aktuell läuft in Washington
eine Suchanalyse

1146
01:16:18,115 --> 01:16:21,702
auf Hochtouren,
wobei es um Fragen geht wie:

1147
01:16:21,785 --> 01:16:24,121
Sollen Drogenabhängige
und Alkoholiker versorgt werden?

1148
01:16:24,621 --> 01:16:26,915
In welchem Ausmaß
müssten Schulen und Kliniken

1149
01:16:26,999 --> 01:16:28,917
umgebaut werden?

1150
01:16:29,001 --> 01:16:32,504
Er war mit um die 20 Änderungen gekommen,

1151
01:16:32,588 --> 01:16:38,135
einschließlich der schändlichen Doktrin
von "getrennt, aber gleich".

1152
01:16:39,136 --> 01:16:42,472
Ein Schulbezirk
durfte eine Schule festlegen als die,

1153
01:16:43,390 --> 01:16:45,601
auf die Kinder und Studenten

1154
01:16:45,684 --> 01:16:47,728
mit Behinderungen gehen durften.

1155
01:16:47,811 --> 01:16:51,064
Na, was ist das?
Das ist getrennt, aber gleich.

1156
01:16:51,857 --> 01:16:55,861
Wir wussten,
das war Califanos Werbezirkus.

1157
01:16:55,944 --> 01:16:59,072
Er schickte diesen armen Kerl her,
um das zu verlesen,

1158
01:16:59,823 --> 01:17:02,367
weil er uns
in die Schranken weisen wollte.

1159
01:17:02,451 --> 01:17:05,203
Dann ging er aus dem Zimmer.

1160
01:17:05,287 --> 01:17:08,248
Und Kongressabgeordneter Burton
sagte Nein.

1161
01:17:08,332 --> 01:17:11,877
Mr. Eidenberg hatte sich
in ein Büro eingeschlossen,

1162
01:17:11,960 --> 01:17:15,422
Burton trat gegen die Tür,
und letztlich kam Eidenberg raus.

1163
01:17:16,715 --> 01:17:20,093
Burton schleppte Eidenberg
zurück ins Zimmer.

1164
01:17:20,177 --> 01:17:23,722
Er zwang ihn,
vorn zu sitzen und alle anzusehen,

1165
01:17:23,805 --> 01:17:26,308
damit er unsere Aussagen hören konnte.

1166
01:17:26,850 --> 01:17:28,852
Jemand muss Beton gießen.

1167
01:17:28,935 --> 01:17:29,936
KONGRESSABGEORDNETER

1168
01:17:30,020 --> 01:17:31,438
Man muss Wände einreißen,

1169
01:17:31,521 --> 01:17:35,275
und jemand muss für Lehrer
und Klassenzimmer sorgen.

1170
01:17:35,359 --> 01:17:39,196
Aber diesen Preis sind wir
seit über 200 Jahren zu zahlen bereit,

1171
01:17:39,279 --> 01:17:41,865
damit alle integriert werden können.

1172
01:17:42,574 --> 01:17:45,911
Auch wenn es einen Abschnitt 504 gab,
gab es den Fall

1173
01:17:47,371 --> 01:17:49,790
Brown gegen das Schulamt...

1174
01:17:57,798 --> 01:17:58,924
Die Schikanen...

1175
01:18:00,342 --> 01:18:06,473
...der Mangel an Gleichheit,
der für behinderte Personen vorhanden ist

1176
01:18:07,182 --> 01:18:10,602
und der jetzt
von der Regierung diskutiert wird,

1177
01:18:11,520 --> 01:18:14,898
ist so intolerabel,
dass ich keine Worte finde.

1178
01:18:15,649 --> 01:18:21,613
Ich kann Ihnen sagen, jedes Mal,
wenn Sie "getrennt, aber gleich" erwähnen,

1179
01:18:22,447 --> 01:18:25,617
steigt die Wut behinderter Personen
im ganzen Land an

1180
01:18:27,661 --> 01:18:30,539
und wird explodieren.

1181
01:18:30,622 --> 01:18:32,833
Es werden weitere Gebäude besetzt...

1182
01:18:33,667 --> 01:18:37,754
...bis Sie unsere Lage
vielleicht endlich zu verstehen beginnen.

1183
01:18:38,547 --> 01:18:44,136
Wir erlauben der Regierung nicht länger,
behinderte Personen zu unterdrücken.

1184
01:18:44,219 --> 01:18:46,138
Wir wollen das Gesetz durchsetzen.

1185
01:18:47,347 --> 01:18:50,016
Wir wollen keine Trennung mehr.

1186
01:18:50,100 --> 01:18:53,520
Wir akzeptieren
keine weitere Diskussion von Trennung.

1187
01:18:55,272 --> 01:18:58,233
Bitte nicken Sie nicht ständig zustimmend,

1188
01:18:58,316 --> 01:19:01,737
wenn Sie gar nicht verstehen,
wovon wir reden.

1189
01:19:07,117 --> 01:19:11,204
Es gibt Momente... in denen
die Geschichte einen Ruck macht.

1190
01:19:12,748 --> 01:19:14,666
Judys Umgang mit diesem Mann

1191
01:19:14,750 --> 01:19:17,544
ist der Moment,
in dem sie sich für viele veränderte.

1192
01:19:18,545 --> 01:19:21,006
Was dachte Califano sich dabei?

1193
01:19:21,089 --> 01:19:25,177
Er dachte,
er müsste uns keine Beachtung schenken.

1194
01:19:25,844 --> 01:19:29,723
Das war entscheidend
für die Entscheidung der Anführer:

1195
01:19:29,806 --> 01:19:33,810
"Wir müssen nach D.C.
Wir müssen ihn konfrontieren."

1196
01:19:33,894 --> 01:19:34,770
15. TAG

1197
01:19:34,853 --> 01:19:37,522
Heute verließ
eine Delegation von 25 San Francisco

1198
01:19:37,606 --> 01:19:39,232
mit Ziel der Hauptstadt,

1199
01:19:39,316 --> 01:19:42,068
um ihre Forderungen
dem Präsidenten persönlich vorzutragen.

1200
01:19:42,152 --> 01:19:43,904
Wir wollen den Präsidenten sehen.

1201
01:19:43,987 --> 01:19:48,241
Wir haben viel Unterstützung
von Organisationen in der Gemeinschaft,

1202
01:19:48,325 --> 01:19:50,410
die dafür aufkommen,
dass wir nach Washington können.

1203
01:19:50,494 --> 01:19:52,913
Wir haben große Hoffnung, dass wir

1204
01:19:52,996 --> 01:19:56,082
erfolgreich zurückkehren
und die Anordnungen unterzeichnet sind.

1205
01:19:56,875 --> 01:19:59,753
Am Flughafen San Francisco
macht sich Evan White,

1206
01:19:59,836 --> 01:20:01,588
Channel 7 News Scene, auf den Weg.

1207
01:20:07,177 --> 01:20:10,680
Ich fand es wichtig,
ihnen sofort zu zeigen,

1208
01:20:10,764 --> 01:20:12,265
dass wir es ernst meinten.

1209
01:20:12,766 --> 01:20:15,435
Ich fragte: "Was machen wir jetzt?"

1210
01:20:15,519 --> 01:20:17,187
Und sie: "Wir schlafen bis morgen."

1211
01:20:17,270 --> 01:20:18,563
Und ich: "Nein.

1212
01:20:19,397 --> 01:20:20,440
Wir gehen dahin

1213
01:20:20,524 --> 01:20:22,234
und sitzen vor Califanos Haus,

1214
01:20:22,317 --> 01:20:26,655
damit er weiß,
das ist 504 und wir sind da."

1215
01:20:27,989 --> 01:20:31,076
Damals gab es
keinen barrierefreien Transport,

1216
01:20:31,159 --> 01:20:35,580
sodass die Mechaniker-Gewerkschaft
genialerweise einen Lkw mietete...

1217
01:20:35,664 --> 01:20:36,748
IAM UNTERSTÜTZT BEHINDERTE IN KALIFORNIEN

1218
01:20:36,832 --> 01:20:41,253
...und ihr Schild an die Seite klebte,
und so fuhren wir in D.C. herum.

1219
01:20:41,336 --> 01:20:44,673
Wir saßen bei der Fahrt im Dunkeln

1220
01:20:44,756 --> 01:20:47,759
und wussten nicht,
wo wir waren, bis wir ankamen

1221
01:20:47,843 --> 01:20:50,428
und sie hinten aufmachten
und wir raussahen.

1222
01:20:52,264 --> 01:20:54,850
Wir fuhren direkt zu Califanos Haus

1223
01:20:54,933 --> 01:20:57,269
und hielten davor eine Mahnwache.

1224
01:20:59,646 --> 01:21:02,732
Die Cops kamen sofort,
überall waren Streifenwagen,

1225
01:21:02,816 --> 01:21:06,236
aber sie sahen Leute
in Rollstühlen und an Krücken

1226
01:21:06,319 --> 01:21:07,696
und wollten sich nicht mit ihnen anlegen.

1227
01:21:08,530 --> 01:21:11,533
Also parkten sie nur
und sahen die ganze Nacht zu.

1228
01:21:15,662 --> 01:21:17,289
Am nächsten Morgen

1229
01:21:17,956 --> 01:21:22,085
klopften Judy und Evan White
mit seinen Kameraleuten an Califanos Tür.

1230
01:21:23,044 --> 01:21:24,170
Er kam nicht raus.

1231
01:21:24,254 --> 01:21:26,631
Jemand sagte, er nahm die Hintertür.

1232
01:21:27,382 --> 01:21:30,051
Die First Family nahm heute die Seitentür,

1233
01:21:30,135 --> 01:21:32,178
um Washingtons
First Baptist Church zu verlassen.

1234
01:21:32,262 --> 01:21:35,265
Die Carters gingen etwa 20 Behinderten
aus dem Weg,

1235
01:21:35,348 --> 01:21:39,144
die gegenüber der Tür demonstrierten,
die der Präsident sonst nutzt.

1236
01:21:40,186 --> 01:21:41,271
Mehr als 100 Menschen

1237
01:21:41,354 --> 01:21:43,857
demonstrierten heute vor dem Weißen Haus.

1238
01:21:43,940 --> 01:21:47,277
Carter wird die Demonstranten
nicht persönlich treffen,

1239
01:21:47,360 --> 01:21:50,572
obwohl sie extra dafür
aus San Francisco herkamen.

1240
01:21:51,448 --> 01:21:55,285
Als die 22 gingen, waren immer noch
viele in San Francisco.

1241
01:21:55,368 --> 01:21:56,328
22. TAG

1242
01:21:56,411 --> 01:21:58,747
Dann heizte das FBI ordentlich ein.

1243
01:21:58,830 --> 01:22:02,834
Es gab Feueralarme um drei Uhr morgens
und Bombendrohungen.

1244
01:22:03,543 --> 01:22:06,463
Und unser einziger Job war...
Sie kennen ja Judy.

1245
01:22:06,546 --> 01:22:11,092
Unser einziger Job lautete:
"Bleiben, bis ich euch anrufe."

1246
01:22:12,302 --> 01:22:15,180
"Ja, wir bleiben, bis du uns anrufst."

1247
01:22:16,473 --> 01:22:18,516
Wir hatten mehr Angst,
Judy zu enttäuschen,

1248
01:22:18,600 --> 01:22:22,812
als wir je davor hatten, vom FBI
oder der Polizei verhaftet zu werden.

1249
01:22:23,688 --> 01:22:26,483
Die Leute in D.C. waren sehr gestresst.

1250
01:22:26,566 --> 01:22:29,069
Es hätte ein großes Finale geben sollen.

1251
01:22:29,152 --> 01:22:33,281
Etwas hätte passieren müssen,
etwas aufrütteln, aber das tat es nicht.

1252
01:22:34,449 --> 01:22:36,284
Wir wussten nicht, was passieren würde.

1253
01:22:37,577 --> 01:22:41,247
In der Woche blieben wir dreimal
36 Stunden lang wach.

1254
01:22:42,499 --> 01:22:46,127
Die Anführer blieben standhaft:
"Wie könnt ihr aufgeben?

1255
01:22:46,711 --> 01:22:50,131
Es muss getan werden,
und wenn nicht jetzt, wann dann?"

1256
01:22:55,971 --> 01:22:59,516
-Weiß jemand, wo Dennis' Krücke ist?
-Nein.

1257
01:22:59,599 --> 01:23:02,018
Weiß jemand, wo Dennis' Krücke ist?

1258
01:23:02,102 --> 01:23:02,978
Nicht drin rauchen.

1259
01:23:03,061 --> 01:23:04,896
Ok, wir müssen los, wenn wir...

1260
01:23:04,980 --> 01:23:07,023
Nicht auf der Gitarre sitzen.

1261
01:23:07,107 --> 01:23:09,442
Hier auf dem Boden hat jemand Platz.

1262
01:23:10,860 --> 01:23:12,195
Judy, sing was.

1263
01:23:13,822 --> 01:23:15,573
Ist Bob Perkins da oben?

1264
01:23:15,657 --> 01:23:17,158
Nicky holt sie wohl.

1265
01:23:17,242 --> 01:23:19,160
Frag ihn, ob er mitfahren will.

1266
01:23:21,621 --> 01:23:22,455
Ok.

1267
01:23:32,716 --> 01:23:34,384
-Moment.
-Das mag ich nicht.

1268
01:23:34,467 --> 01:23:36,177
Es fiel dir sicher auf...

1269
01:24:02,203 --> 01:24:06,458
Eins, zwei, drei, vier!
Wir kriegen die 504!

1270
01:24:06,541 --> 01:24:07,542
23. TAG

1271
01:24:11,796 --> 01:24:13,590
Es ist gegen das Protokoll,

1272
01:24:13,673 --> 01:24:14,549
aber ich reiste 5000 km.

1273
01:24:14,632 --> 01:24:16,885
Warum trafen Sie die Demonstranten nicht?

1274
01:24:17,844 --> 01:24:20,889
In San Francisco
findet eine illegale Demo statt.

1275
01:24:20,972 --> 01:24:23,516
Ich finde das nicht angebracht.

1276
01:24:23,600 --> 01:24:26,519
Ich hörte, Sie sagten zu und dann ab.
Stimmt das?

1277
01:24:26,603 --> 01:24:27,479
Danke.

1278
01:24:29,105 --> 01:24:30,648
Er sagte, er habe nie zugestimmt,

1279
01:24:30,732 --> 01:24:33,568
da es ein illegales Kontingent
eines illegalen Sitzstreiks sei.

1280
01:24:34,194 --> 01:24:38,740
Evan White wollte all sein Material
nach San Francisco zurückschicken,

1281
01:24:38,823 --> 01:24:42,327
zu Channel 7,
da gab es einen Technikerstreik.

1282
01:24:44,788 --> 01:24:49,501
Die ABC-Sender im ganzen Land
hatten nicht viele Nachrichten,

1283
01:24:49,584 --> 01:24:52,587
also schickten die Leute bei ABC,
die Streikbrecher,

1284
01:24:52,670 --> 01:24:55,673
es an alle ABC-Sender im Land.

1285
01:24:55,757 --> 01:24:57,467
Evan White, in Washington, D.C.

1286
01:24:57,550 --> 01:24:59,844
Eins, zwei, drei, vier!
Wir kriegen die 504!

1287
01:24:59,928 --> 01:25:02,514
Es gab etwas Gegenwind.

1288
01:25:02,597 --> 01:25:04,432
Leute wie Joe Califano

1289
01:25:04,516 --> 01:25:06,643
juckte nicht,
wenn in San Francisco was los war,

1290
01:25:06,726 --> 01:25:07,811
aber es war überall.

1291
01:25:14,442 --> 01:25:16,778
24. TAG

1292
01:25:17,278 --> 01:25:18,780
-Danke.
-Ja.

1293
01:25:18,863 --> 01:25:19,781
Auf den Schatten achten.

1294
01:25:19,864 --> 01:25:21,741
Califano unterzeichnete

1295
01:25:22,450 --> 01:25:25,161
ohne jegliches Trara
die Papiere, wie wir das wollten,

1296
01:25:25,245 --> 01:25:29,749
ohne dass die Presse
oder wir davon wussten.

1297
01:25:31,668 --> 01:25:35,630
Ich glaube, das ruft
nach einem Umbruch der Einstellung

1298
01:25:35,713 --> 01:25:38,550
und des Denkens und der Aktivitäten

1299
01:25:38,633 --> 01:25:41,344
im Namen von Millionen
amerikanischer Bürger.

1300
01:25:51,563 --> 01:25:54,607
Als es vorbei war, teilte Dusty Irvine
Brot mit ihren Freunden.

1301
01:25:54,691 --> 01:25:55,650
HUNGERSTREIK BEENDET!

1302
01:25:55,733 --> 01:25:57,068
Sie war im Hungerstreik.

1303
01:25:57,152 --> 01:26:00,363
Zum ersten Mal seit 23 Tagen aß sie etwas.

1304
01:26:03,283 --> 01:26:06,244
In Washington freuten sich
die Behinderten-Sprecher.

1305
01:26:06,327 --> 01:26:09,497
Der Kongress, die Presse,
die amerikanische Öffentlichkeit

1306
01:26:09,581 --> 01:26:13,001
sahen, dass wir Ausdauer,
Kraft und Intelligenz

1307
01:26:13,084 --> 01:26:14,586
besitzen wie jeder andere.

1308
01:26:14,669 --> 01:26:17,130
Dass behinderte Personen,
nur weil sie behindert sind,

1309
01:26:17,213 --> 01:26:18,631
nicht direkt krank sind.

1310
01:26:20,175 --> 01:26:23,178
Laut neuem Gesetz
hat jedes behinderte Kind im Land

1311
01:26:23,261 --> 01:26:25,972
das Recht, an öffentlichen Schulen

1312
01:26:26,055 --> 01:26:29,976
unterrichtet zu werden,
worauf Behinderte lange gewartet haben.

1313
01:26:30,476 --> 01:26:32,770
Das hätte vor 20 Jahren
realisiert werden sollen.

1314
01:26:34,898 --> 01:26:37,358
Sind Sie glücklich oder besorgt oder was?

1315
01:26:37,442 --> 01:26:39,444
Ich bin sehr glücklich. Ja.

1316
01:26:39,527 --> 01:26:42,280
Es zeigt, dass das Land aufwacht.

1317
01:26:42,363 --> 01:26:46,868
Endlich, nach all dem Druck
und der Warterei

1318
01:26:46,951 --> 01:26:48,870
und nach der erniedrigenden Behandlung...

1319
01:26:48,953 --> 01:26:52,081
Wie wir in Washington
und in San Francisco behandelt wurden.

1320
01:27:06,721 --> 01:27:10,808
Wir glaubten wirklich,
wir könnten die US-Regierung besiegen.

1321
01:27:11,601 --> 01:27:12,936
Wir haben nicht nur daran geglaubt...

1322
01:27:13,436 --> 01:27:15,188
...sondern es erreicht.

1323
01:27:15,271 --> 01:27:18,107
Ich meine,
wir haben es geschafft, das ist...

1324
01:27:19,108 --> 01:27:20,568
Wir machten es zusammen.

1325
01:27:23,279 --> 01:27:27,533
Was der Sitzstreik erreicht hat,
es bedurfte all dieser Leute,

1326
01:27:27,617 --> 01:27:29,619
Taube, Leute mit geistigen

1327
01:27:29,702 --> 01:27:31,621
und Lernbehinderungen, Blinde...

1328
01:27:31,704 --> 01:27:34,457
Das war ein wirklich breites Spektrum.

1329
01:27:35,875 --> 01:27:37,043
Und alle sagten:

1330
01:27:37,126 --> 01:27:39,837
"Das hab ich noch nie gehört,
aber ich glaub dir,

1331
01:27:39,921 --> 01:27:42,215
dass du in der Psychiatrie
eingesperrt warst.

1332
01:27:42,298 --> 01:27:45,843
Ich glaube,
dass du Sonderpädagogik so erlebt hast."

1333
01:27:48,137 --> 01:27:50,348
Wir bezeugten die Wahrheit anderer.

1334
01:27:57,855 --> 01:27:59,649
Wir schenkten einander

1335
01:27:59,732 --> 01:28:02,610
Verständnis und Glauben.

1336
01:28:10,076 --> 01:28:15,331
Ich war nicht sehr selbstbewusst,
als ich behindert wurde,

1337
01:28:15,415 --> 01:28:17,250
man sieht also, warum...

1338
01:28:19,877 --> 01:28:23,589
Als mir die 504 vermittelte,
ich sei etwas wert...

1339
01:28:24,215 --> 01:28:25,341
...traf das ins Schwarze.

1340
01:28:32,432 --> 01:28:35,435
Ich war sehr stolz darauf,
zu dieser Gemeinschaft zu gehören.

1341
01:28:35,518 --> 01:28:36,519
Sehr stolz.

1342
01:28:36,602 --> 01:28:37,520
Wir haben gewonnen!

1343
01:28:37,603 --> 01:28:42,608
Wir zeigten Kraft und Mut,
Macht und Engagement!

1344
01:28:42,692 --> 01:28:44,068
504-PROTESTLEITERIN

1345
01:28:44,152 --> 01:28:47,238
Dass wir, die Ein- oder Ausgeschlossenen,

1346
01:28:47,322 --> 01:28:51,409
die Versteckten,
angeblich Gebrechlichen und Schwachen,

1347
01:28:51,492 --> 01:28:56,039
einen Kampf auf höchster
Regierungsebene führen konnten

1348
01:28:56,122 --> 01:28:57,498
und siegen!

1349
01:29:22,982 --> 01:29:25,818
Ich graduierte
ein Jahr nach dem 504-Sitzstreik.

1350
01:29:26,986 --> 01:29:30,073
Ich konnte mich meinen Jened-Freunden
in Berkeley anschließen.

1351
01:29:30,656 --> 01:29:32,367
Ich bekam meinen Traumjob

1352
01:29:32,450 --> 01:29:36,287
als festangestellter Sounddesigner
am Berkeley Repertory Theatre.

1353
01:29:37,080 --> 01:29:38,915
Aber in den ersten zwei Jahren

1354
01:29:38,998 --> 01:29:41,292
gab es keinen Rollstuhlzugang
zur Tonkabine.

1355
01:29:42,794 --> 01:29:45,088
Da war eine Außentreppe,
die ich raufmusste.

1356
01:29:45,588 --> 01:29:49,092
Am Ende des Winters
wuchsen Pilze aus dem Teppich.

1357
01:29:51,302 --> 01:29:53,930
Aber aufgrund
der unterschriebenen Anordnungen

1358
01:29:54,013 --> 01:29:57,642
wurde die Welt für mich
körperlich zugänglicher.

1359
01:29:58,434 --> 01:30:00,895
-Hi, Judy.
-Hi, wie geht es euch?

1360
01:30:00,978 --> 01:30:04,607
Die Förderung durch Abschnitt 504
ergab große Veränderungen

1361
01:30:04,690 --> 01:30:08,402
bei Transport, Gesundheitswesen,
Bildung und Arbeitschancen.

1362
01:30:08,486 --> 01:30:12,907
Universitäten müssen Gebäude
und Toiletten barrierefrei ausstatten

1363
01:30:12,990 --> 01:30:16,369
und für Dolmetscher und Leser
für Taube und Blinde sorgen.

1364
01:30:16,452 --> 01:30:20,123
Der Wohnungsbau und öffentliche Gebäude,
die mit öffentlichen Geldern entstehen,

1365
01:30:20,206 --> 01:30:23,042
müssen rollstuhlgerecht sein.

1366
01:30:23,126 --> 01:30:25,753
In den Straßen von Berkeley

1367
01:30:25,837 --> 01:30:28,881
sieht man das Ergebnis
der Bürgerrechtsbewegung der Behinderten.

1368
01:30:28,965 --> 01:30:33,886
Randsteinrampen, entwickelt von Rollstuhl-
Fahrern, erlauben stadtweit freien Zugang.

1369
01:30:34,887 --> 01:30:36,556
Die Konsequenzen sind enorm.

1370
01:30:38,391 --> 01:30:42,019
1980 eröffnete das Berkeley Rep
ein neues, größeres Theater.

1371
01:30:43,771 --> 01:30:47,692
Aufgrund der 504
musste das Gebäude barrierefrei sein.

1372
01:30:52,238 --> 01:30:55,032
Als die Barrieren
um mich herum verschwanden,

1373
01:30:55,783 --> 01:30:58,661
merkte ich,
dass meine Erwartung an mich selbst,

1374
01:30:58,744 --> 01:31:02,373
dass ich meine Behinderung
überwinden musste, ihren Preis forderte.

1375
01:31:04,709 --> 01:31:06,544
Ich verleugnete einen Teil von mir.

1376
01:31:10,006 --> 01:31:11,340
Ton bereit. Drei, vier.

1377
01:31:13,676 --> 01:31:17,638
Ich bin froh, heute hier zu sein, aber...

1378
01:31:24,061 --> 01:31:26,355
-Alles gut.
-Wir stehen hinter dir.

1379
01:31:26,439 --> 01:31:27,607
Alles gut.

1380
01:31:28,608 --> 01:31:33,362
Einerseits denke ich, ich sollte sagen,
dass alles wunderbar ist,

1381
01:31:34,739 --> 01:31:40,077
und ich denke nicht, dass es das ist,
wovon wir sprachen.

1382
01:31:40,161 --> 01:31:44,457
Und ich habe es satt, für
barrierefreie Toiletten dankbar zu sein.

1383
01:31:45,875 --> 01:31:49,086
Ich habe dieses Gefühl echt satt,

1384
01:31:50,421 --> 01:31:53,424
wenn ich im Grunde denke,

1385
01:31:55,092 --> 01:31:58,763
wenn ich dankbar sein muss
für eine barrierefreie Toilette,

1386
01:31:58,846 --> 01:32:01,682
wann bin ich
in der Gemeinschaft gleichgestellt?

1387
01:32:10,441 --> 01:32:14,195
Jahrzehntelang haben wir
Defizit auf Defizit gestapelt,

1388
01:32:14,278 --> 01:32:17,073
unsere Zukunft
und die unserer Kinder beliehen,

1389
01:32:17,156 --> 01:32:20,076
für die temporäre Bequemlichkeit
der Gegenwart.

1390
01:32:20,701 --> 01:32:24,622
Am 7. Mai sollte der Kongress
über das Budget abstimmen.

1391
01:32:24,705 --> 01:32:26,916
Die Zukunft für Behindertenprogramme
sah trostlos aus.

1392
01:32:26,999 --> 01:32:30,002
Nicht nur Geld steht auf dem Spiel,
sondern auch das hart erkämpfte Gesetz.

1393
01:32:30,086 --> 01:32:33,965
Es ist noch nicht lange her, dass wir
herkamen, um das Gesetz zu vollziehen.

1394
01:32:34,048 --> 01:32:35,007
KONGRESSABGEORDNETER

1395
01:32:35,091 --> 01:32:37,343
Drei Jahre später wollen Sie,
dass man es nicht aufhebt.

1396
01:32:38,844 --> 01:32:40,888
Erstaunlich, wie das System funktioniert.

1397
01:32:41,472 --> 01:32:45,810
Am Sonntag blockierten Behinderte
eine Straße in St. Louis, Missouri.

1398
01:32:46,394 --> 01:32:48,354
Es war einfach ein ständiger Kampf,

1399
01:32:48,437 --> 01:32:51,315
damit die 504-Regelung forciert wurde.

1400
01:32:51,399 --> 01:32:54,151
Darüber hinaus betraf
die 504 nur Organisationen,

1401
01:32:54,235 --> 01:32:55,319
die Bundesgelder bezogen.

1402
01:32:55,403 --> 01:32:59,323
Wenn Sie nicht aufhören,
werden Sie verhaftet.

1403
01:33:00,074 --> 01:33:02,994
Ein Großteil des öffentlichen
Transportwesens war nicht barrierefrei,

1404
01:33:03,077 --> 01:33:05,413
Arbeitgeber konnten diskriminieren,

1405
01:33:05,496 --> 01:33:08,416
und Privatunternehmen
mussten gar nichts tun.

1406
01:33:10,167 --> 01:33:12,795
Wir brauchten ein eigenes Gesetz
für Bürgerrechte.

1407
01:33:17,300 --> 01:33:19,635
Das ist der letzte Kampf für Bürgerrechte

1408
01:33:19,719 --> 01:33:22,430
und Integration in den Mainstream
amerikanischen Lebens.

1409
01:33:22,513 --> 01:33:24,724
Für mehr als 40 Millionen Amerikaner,

1410
01:33:24,807 --> 01:33:28,019
die körperlich oder geistig
behindert sind, beginnt eine neue Ära.

1411
01:33:28,561 --> 01:33:30,688
Ein Gesetzentwurf vor dem Kongress

1412
01:33:30,771 --> 01:33:33,232
würde Behinderten gleichwertigen Zugang

1413
01:33:33,316 --> 01:33:36,319
zu Arbeitsplätzen, Transport
und öffentlichen Orten gewähren.

1414
01:33:36,402 --> 01:33:39,405
Dieses Gesetz
ist eine Freiheitsurkunde für Behinderte.

1415
01:33:39,864 --> 01:33:42,575
Damit wird Amerika
eine bessere, gerechtere Nation sein.

1416
01:33:43,159 --> 01:33:47,204
"KAPITOL-ROBBEN"
12. MÄRZ 1990

1417
01:33:47,288 --> 01:33:48,539
ADA!

1418
01:33:48,622 --> 01:33:49,790
-Wann wollen wir es?
-Jetzt!

1419
01:33:52,043 --> 01:33:53,544
-Was wollen wir?
-ADA!

1420
01:33:53,627 --> 01:33:55,463
-Wann wollen wir es?
-Jetzt!

1421
01:34:04,513 --> 01:34:06,599
-Ich komme hin.
-Ja.

1422
01:34:06,682 --> 01:34:08,434
-Ich komme hin!
-Lass dir Zeit.

1423
01:34:08,517 --> 01:34:11,729
ADA, jetzt!

1424
01:34:13,481 --> 01:34:17,401
Und wenn ich die ganze Nacht brauche.

1425
01:34:22,573 --> 01:34:24,492
ADA, jetzt!

1426
01:34:24,575 --> 01:34:25,785
Alles klar!

1427
01:34:25,868 --> 01:34:28,537
Wir sind heute hier
als behinderte Menschen,

1428
01:34:28,621 --> 01:34:32,375
um der Klasse der behinderten Amerikaner

1429
01:34:32,458 --> 01:34:34,001
einen Alltag zu ermöglichen,

1430
01:34:34,085 --> 01:34:37,880
den Nicht-Behinderte
oft als selbstverständlich betrachten:

1431
01:34:37,963 --> 01:34:40,341
das Recht, Bus oder Zug zu fahren,

1432
01:34:40,424 --> 01:34:43,386
jeden Job zu wählen,
für den wir qualifiziert sind,

1433
01:34:43,469 --> 01:34:47,598
das Recht, jedes Theater, Restaurant
oder staatliche Unterkünfte zu betreten.

1434
01:34:47,681 --> 01:34:51,852
Die Verabschiedung dieses monumentalen
Gesetzes wird deutlich machen,

1435
01:34:51,936 --> 01:34:54,271
dass unsere Regierung nicht mehr zulässt,

1436
01:34:54,355 --> 01:34:57,024
dass der größten Minderheitengruppe
in den USA

1437
01:34:57,108 --> 01:34:59,276
die Chancengleichheit verweigert wird.

1438
01:34:59,360 --> 01:35:01,862
Alles Geringere ist sittenwidrig.

1439
01:35:01,946 --> 01:35:03,030
Mr. President.

1440
01:35:03,114 --> 01:35:06,242
Heute Morgen hielt Senator Tom Harkin,
dessen Bruder taub ist,

1441
01:35:06,325 --> 01:35:09,829
eine Rede in Zeichensprache
und drängte auf die Verabschiedung.

1442
01:35:10,704 --> 01:35:13,791
Doch letztendlich waren es
die Behinderten selbst, die es schafften.

1443
01:35:18,546 --> 01:35:24,051
Reißt endlich die schändliche Mauer
der Ausgrenzung ein.

1444
01:35:24,135 --> 01:35:25,052
26. JULI 1990

1445
01:35:25,136 --> 01:35:25,970
Gott segne Sie.

1446
01:35:42,153 --> 01:35:45,531
Der ADA war

1447
01:35:45,614 --> 01:35:50,077
ein wunderbarer Erfolg.

1448
01:35:50,578 --> 01:35:52,371
-Hey, Angel.
-Hey, Neil.

1449
01:35:52,455 --> 01:35:53,330
Wie geht's?

1450
01:35:53,414 --> 01:35:56,208
Bring mir drei Mocha.

1451
01:35:56,292 --> 01:35:57,501
Mocha?

1452
01:35:57,585 --> 01:35:58,461
Ja.

1453
01:35:59,378 --> 01:36:02,798
Aber das war nur

1454
01:36:02,882 --> 01:36:09,388
die winzige Spitze des Eisbergs.

1455
01:36:10,055 --> 01:36:15,311
Man kann ein Gesetz verabschieden,

1456
01:36:15,394 --> 01:36:20,149
aber solange sich

1457
01:36:20,649 --> 01:36:25,988
die Einstellung der Gesellschaft
nicht verändert,

1458
01:36:26,780 --> 01:36:32,036
wird das Gesetz nicht viel bedeuten.

1459
01:37:16,956 --> 01:37:18,666
Dieser ganze Bereich...

1460
01:37:20,876 --> 01:37:22,044
...da standen die Stockbetten.

1461
01:37:27,508 --> 01:37:30,970
Oh mein Gott.
Ich erkenne das gar nicht wieder.

1462
01:37:34,640 --> 01:37:38,102
Wo ist das Camp? Ist alles weg?

1463
01:37:40,271 --> 01:37:44,567
CAMP JENED BEGANN 1951
ALS CAMP FÜR BEHINDERTE.

1464
01:37:45,609 --> 01:37:50,322
ES WURDE 1977 WEGEN FINANZIELLER PROBLEME
NACH DEM SOMMER GESCHLOSSEN.

1465
01:38:03,836 --> 01:38:06,964
Hierher zurückzukommen ist,
als wäre man auf heiligem Boden.

1466
01:38:08,215 --> 01:38:11,051
Und man will fast sagen: "Danke schön."

1467
01:38:12,177 --> 01:38:16,307
Ich würde am liebsten

1468
01:38:16,390 --> 01:38:19,268
aus meinem Rollstuhl klettern

1469
01:38:20,477 --> 01:38:24,857
und den verdammten Boden küssen.

1470
01:38:26,692 --> 01:38:29,445
Ist das Denise?

1471
01:38:29,528 --> 01:38:32,114
Oh, wow! Lionel!

1472
01:38:40,706 --> 01:38:43,917
Das war eine offene Wiese.

1473
01:38:44,001 --> 01:38:46,420
Unser Baseballfeld war hier.

1474
01:38:48,422 --> 01:38:53,927
Hättest du dir je vorstellen können,

1475
01:38:55,804 --> 01:38:58,641
was aus uns werden würde?

1476
01:38:58,724 --> 01:38:59,892
Los!

1477
01:39:00,476 --> 01:39:03,103
Die Jacobsons
leben in Oakland, Kalifornien.

1478
01:39:03,187 --> 01:39:04,730
Neil ist Vizepräsident einer Bank.

1479
01:39:05,397 --> 01:39:07,107
Denise ist Autorin.

1480
01:39:07,191 --> 01:39:09,318
Krieg ich einen Kuss?

1481
01:39:09,401 --> 01:39:11,904
Wie wäre es... mit fünf Küssen?

1482
01:39:12,863 --> 01:39:14,907
Wolltest du dein Leben lang Vater sein?

1483
01:39:14,990 --> 01:39:17,076
Ja. Immer.

1484
01:39:17,910 --> 01:39:21,163
David ist der erste Mensch

1485
01:39:21,246 --> 01:39:23,374
in meinem ganzen Leben,

1486
01:39:23,457 --> 01:39:27,878
dem meine Behinderung egal ist.

1487
01:39:27,961 --> 01:39:31,674
Ich bin "Daddy". Sein Daddy.

1488
01:39:35,928 --> 01:39:39,973
Wenn dir jemand gesagt hätte,

1489
01:39:40,516 --> 01:39:45,020
du würdest in Oakland leben

1490
01:39:45,104 --> 01:39:48,649
mit deiner Frau

1491
01:39:49,274 --> 01:39:51,235
und gehen,

1492
01:39:51,318 --> 01:39:56,949
wohin auch immer du wolltest?

1493
01:39:57,533 --> 01:40:00,285
Das konnte man sich nicht vorstellen.

1494
01:40:00,369 --> 01:40:01,412
Ausgeschlossen.

1495
01:40:05,791 --> 01:40:07,710
Die Freiheit, die dieses Camp bot,

1496
01:40:07,793 --> 01:40:11,255
hat definitiv den Rest des Lebens
meines Dads beeinflusst.

1497
01:40:14,133 --> 01:40:16,260
Als mein Dad...

1498
01:40:17,052 --> 01:40:20,931
Er wollte nicht zu viel verraten
über sein rebellisches,

1499
01:40:21,014 --> 01:40:24,226
punkartiges Hippiewesen und alles,

1500
01:40:24,810 --> 01:40:29,398
aber diese Seite von ihm zu sehen,
war einfach unglaublich.

1501
01:40:38,115 --> 01:40:43,370
Wenn ich die Augen schließe,

1502
01:40:44,580 --> 01:40:50,919
kann ich alle Campbesucher hören.

1503
01:41:08,812 --> 01:41:14,401
Ich kann Larrys Stimme hören.

1504
01:41:15,277 --> 01:41:17,988
Ich bin sehr stolz auf alle.

1505
01:41:18,071 --> 01:41:20,741
Es musste einen Moment geben,

1506
01:41:20,824 --> 01:41:22,951
in dem ein Funke
eine Veränderung auslöste,

1507
01:41:23,035 --> 01:41:26,038
und deshalb sind
die Judy Heumanns der Welt so wichtig.

1508
01:41:26,121 --> 01:41:28,540
Judy, du warst eine Nervensäge,

1509
01:41:28,624 --> 01:41:31,084
aber ich habe dich trotzdem geliebt.

1510
01:41:31,168 --> 01:41:33,420
Judy, was ist das Wichtigste, was dir

1511
01:41:33,504 --> 01:41:36,131
in den letzten 20 Jahren widerfahren ist?

1512
01:41:36,215 --> 01:41:38,717
Das Wichtigste für mich war

1513
01:41:38,801 --> 01:41:41,261
die Entstehung der Behindertenbewegung,

1514
01:41:41,345 --> 01:41:45,516
die wir wohl eine internationale
Bewegung nennen können.

1515
01:41:51,939 --> 01:41:55,776
Judy Heumann diente als Sonderberaterin
für internationale Behindertenrechte

1516
01:41:55,859 --> 01:41:58,487
im US-Außenministerium.

1517
01:41:59,071 --> 01:42:01,031
Sie lebt mit ihrem Mann Jorge
in Washington, D.C.

1518
01:42:01,114 --> 01:42:02,616
Er ist Aktivist für Behinderte aus Mexiko.

1519
01:42:02,699 --> 01:42:04,409
-Darf ich dich umarmen?
-Ja.

1520
01:42:04,493 --> 01:42:06,161
Das war...

1521
01:42:06,245 --> 01:42:09,957
Das war immer der beste Weg für mich,
Nanci zu umarmen.

1522
01:42:13,502 --> 01:42:15,212
-Ich liebe dich.
-Ich dich auch.

1523
01:42:15,295 --> 01:42:16,839
Ja.

1524
01:42:16,922 --> 01:42:20,008
Weil ich Jimmy an unserem Jubiläum
nicht treffen kann.

1525
01:46:28,340 --> 01:46:30,342
Untertitel von: Britta Boyle



