1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,500 --> 00:00:10,250
{\an8}‪(NETFLIX ขอเสนอ)

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:19,375 --> 00:00:22,541
{\an8}‪สวัสดีค่ะ นี่อมาห์เล
‪ฝากข้อความไว้นะคะ แล้วฉันจะโทรกลับ

5
00:00:23,708 --> 00:00:25,041
{\an8}‪สวัสดีค่ะ คุณเอ็ดเวิดส์

6
00:00:25,125 --> 00:00:28,416
{\an8}‪นี่ครูใหญ่เดนกินส์
‪จากโรงเรียนมัธยมปลายนอร์ทดีทรอยต์

7
00:00:30,125 --> 00:00:33,416
{\an8}‪โชคไม่ดีนะคะ วันนี้โคลมีเรื่องชกต่อยอีกแล้ว

8
00:00:33,500 --> 00:00:36,791
{\an8}‪และต้องถูกเจ้าหน้าที่ตำรวจ
‪ของโรงเรียนควบคุมตัวไว้

9
00:00:37,416 --> 00:00:41,916
{\an8}‪คุณเอ็ดเวิดส์คะ ฉันไม่แน่ใจว่าเรามี
‪ผู้เชี่ยวชาญที่จะช่วยลูกชายคุณได้รึเปล่า

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
{\an8}‪ณ จุดนี้ เราขอแนะนำ
‪ให้เขาออกจากโรงเรียนค่ะ

11
00:01:04,125 --> 00:01:07,541
{\an8}‪ฉันเสียใจด้วยจริงๆ กับเรื่องที่เกิดขึ้นวันนี้
‪ เสียใจด้วยจริงๆ…

12
00:01:39,416 --> 00:01:40,958
‪ผมไม่ได้ทำอะไรเลยนะ

13
00:01:43,166 --> 00:01:44,166
‪ไม่ใช่ความผิดผม

14
00:01:57,416 --> 00:01:59,208
‪แม่เอาเสื้อผ้าผมใส่ถุงทำไม

15
00:02:00,666 --> 00:02:02,250
‪แม่จะพาผมไปไหน

16
00:02:04,750 --> 00:02:07,000
‪ลูกต้องไปอยู่กับพ่อช่วงหน้าร้อน

17
00:02:08,583 --> 00:02:09,458
‪อะไรนะ

18
00:02:10,291 --> 00:02:11,416
‪กับพ่อเหรอ

19
00:02:12,083 --> 00:02:14,666
‪ไม่เอา! ผมไม่อยู่กับหมอนั่นเด็ดขาด

20
00:02:14,750 --> 00:02:17,375
‪หยุดได้แล้ว! เลิกทำตัวรู้มากได้แล้ว!

21
00:02:21,541 --> 00:02:22,625
‪ชีวิตนี้…

22
00:02:23,916 --> 00:02:25,291
‪มันเส็งเคร็ง โคล

23
00:02:27,041 --> 00:02:30,583
‪ชีวิตแกกำลังจะดิ่งลงเหว แกกำลังจะดิ่งลงเหว

24
00:02:32,500 --> 00:02:35,458
‪แม่ทำทุกอย่างที่คิดออกเพื่อแกแล้วจริงๆ

25
00:02:36,041 --> 00:02:38,458
‪แต่นี่ก็เอาอีกแล้วไง ต้องออกจากที่ทำงาน

26
00:02:39,041 --> 00:02:41,958
‪พยายามเกลี้ยกล่อมครูใหญ่อีกคน
‪และตำรวจอีกคน

27
00:02:42,041 --> 00:02:44,291
‪ว่าลูกชายฉันรู้ว่าอะไรควรไม่ควร

28
00:02:49,666 --> 00:02:50,666
‪ซึ่งแกไม่ได้รู้เลย

29
00:02:56,500 --> 00:02:58,041
‪และแม่เองก็ไม่รู้แล้วด้วยเหมือนกัน

30
00:03:55,750 --> 00:03:57,375
‪นี่ อยู่ไหนน่ะ พวกเราถึงแล้ว

31
00:04:04,416 --> 00:04:06,708
‪- แม่ทำอะไรน่ะ
‪- เขาจะมาถึงภายในห้านาที

32
00:04:06,791 --> 00:04:09,583
‪- นั่นเสื้อผ้าผมนะ
‪- รออยู่นี่แหละ

33
00:04:10,791 --> 00:04:11,625
‪ผมไม่อยู่ที่นี่หรอก

34
00:04:16,833 --> 00:04:18,458
‪แม่ เปิดประตูเถอะ

35
00:04:21,333 --> 00:04:22,541
‪แม่ เปิดประตู

36
00:04:27,791 --> 00:04:29,666
‪แม่ ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ เปิดประตู

37
00:04:29,750 --> 00:04:32,000
‪แม่ เปิดประตู ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ

38
00:04:32,875 --> 00:04:36,000
‪ขอร้องล่ะ อย่าทิ้งผมไว้ที่นี่ ขอร้องล่ะแม่ เดี๋ยว…

39
00:04:51,333 --> 00:04:52,416
‪นี่

40
00:04:56,250 --> 00:04:57,666
‪ฉันพูดกับเธอนั่นแหละ

41
00:04:58,166 --> 00:04:59,166
‪มานี่สิ

42
00:05:21,791 --> 00:05:23,000
‪โตขึ้นเยอะเลยนะ

43
00:05:25,625 --> 00:05:26,583
‪ผมรู้จักคุณรึเปล่า

44
00:05:28,208 --> 00:05:29,375
‪ฉันรู้จักเธอ

45
00:05:30,958 --> 00:05:32,208
‪เธอเป็นลูกของฮาร์ป

46
00:05:34,583 --> 00:05:35,541
‪เขาอยู่ไหน

47
00:05:36,333 --> 00:05:37,291
‪คอกม้า

48
00:05:38,500 --> 00:05:39,375
‪คอกอะไรนะ

49
00:05:40,583 --> 00:05:41,833
‪อะไรกันเนี่ย

50
00:05:42,833 --> 00:05:43,833
‪คอกม้าไง

51
00:05:44,708 --> 00:05:46,125
‪ผมไม่รู้จักคอกม้าที่ไหนเลย

52
00:05:46,958 --> 00:05:48,083
‪ผมไม่รู้จักคุณ

53
00:05:49,750 --> 00:05:51,833
‪คอกม้าถนนเฟลตเชอร์

54
00:05:54,708 --> 00:05:55,791
‪แถวๆ หัวถนนน่ะ

55
00:05:56,291 --> 00:05:58,375
‪พอไปใกล้ๆ แล้วจะได้กลิ่นเอง

56
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
‪และโคล…

57
00:06:09,458 --> 00:06:10,500
‪ฉันชื่อเนสซี่

58
00:06:12,000 --> 00:06:13,041
‪ยินดีต้อนรับกลับมานะ

59
00:06:37,291 --> 00:06:40,958
‪- ใช่ ฉันหมายความอย่างนั้นแหละ
‪- เดี๋ยวนะจารย์ นายเคยเห็นที่ไหนนะ

60
00:06:41,041 --> 00:06:42,791
‪- เมื่อวานก็เห็น
‪- ที่ไหน

61
00:06:42,875 --> 00:06:44,625
‪- ตรงขั้นบันได
‪- ตั๊กแตนตำข้าวอะนะ

62
00:06:44,708 --> 00:06:47,958
‪คุณไม่ควรฆ่าสัตว์ที่ทำท่าเหมือน "พนมมือ" นะ

63
00:06:48,041 --> 00:06:50,041
‪ฤดูร้อนนี้ต้องแห้งแล้งแน่ๆ

64
00:07:08,500 --> 00:07:12,708
‪ฉันเพิ่งเห็นว่านายอาจจะนอนแล้ว
‪ฉันพูดว่า "นาย…

65
00:07:12,791 --> 00:07:15,958
‪นายดูฉันหลับ นายจะ…"

66
00:07:16,041 --> 00:07:18,875
‪เฮ้ย เด็กนั่นจะไปไหนน่ะ จะไปร้านซักรีดเหรอ

67
00:07:18,958 --> 00:07:20,791
‪- เขามาจากไหนเนี่ย
‪- ใครน่ะ

68
00:07:20,875 --> 00:07:22,500
‪รอแป๊บนะ รอเดี๋ยว

69
00:07:48,708 --> 00:07:50,416
‪พ่อถือถุงให้นะ ไปกันเถอะ

70
00:07:51,250 --> 00:07:52,250
‪ไม่ต้อง ไม่เป็นไร

71
00:07:57,916 --> 00:07:59,416
‪แล้วเจอกันนะ

72
00:07:59,500 --> 00:08:00,791
‪- ไปกันเถอะ
‪- โอเค

73
00:08:12,875 --> 00:08:13,791
‪ปิดประตูด้วย

74
00:08:21,958 --> 00:08:23,333
‪เฮ้ย! เชี่ย

75
00:08:24,916 --> 00:08:25,875
‪นี่ชัค

76
00:08:27,208 --> 00:08:29,583
‪มันไม่ค่อยเป็นมิตรเท่าไหร่ ระวังด้วยแล้วกัน

77
00:08:35,000 --> 00:08:36,166
‪มีม้า

78
00:08:37,416 --> 00:08:38,500
‪อยู่ในบ้านพ่อด้วย

79
00:08:41,291 --> 00:08:42,666
‪แกนอนตรงนั้นนะ

80
00:08:48,791 --> 00:08:50,041
‪ผมไม่อยู่ที่นี่หรอก

81
00:08:53,291 --> 00:08:54,166
‪ตามใจ

82
00:08:55,958 --> 00:08:57,333
‪ฉันไปนอนแล้วนะ

83
00:08:58,250 --> 00:09:01,125
‪ทันทีที่แกก้าวออกไป ประตูบานนั้นจะล็อกถึงเช้า

84
00:09:08,333 --> 00:09:09,583
‪ผมจะไปตอนเช้า

85
00:10:30,791 --> 00:10:31,666
‪แม่งเอ๊ย

86
00:12:33,958 --> 00:12:34,958
‪อย่างนั้นแหละ

87
00:12:48,500 --> 00:12:49,750
‪เอาละ ไปเลย

88
00:12:51,375 --> 00:12:52,833
‪ไปเลย อีชา แค่…

89
00:13:11,541 --> 00:13:14,833
‪มีมือถือไหมครับ ผมอยากยืมโทรหาแม่แป๊บเดียว

90
00:13:18,166 --> 00:13:20,750
‪ขอโทษนะครับ ขอยืมมือถือหน่อยได้ไหม
‪ผมอยากโทรหาแม่

91
00:13:20,833 --> 00:13:24,166
‪- ฉันไม่มีมือถือ
‪- ผมแค่อยาก… คุณไม่มีมือถือเหรอ

92
00:13:24,250 --> 00:13:27,333
‪- ขอโทษนะครับ ผมขอ…
‪- ฉันมีลูก ไม่

93
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
‪แม่งเอ๊ย

94
00:13:33,750 --> 00:13:35,000
‪โคล

95
00:13:39,208 --> 00:13:40,875
‪ว่าไงไอ้น้อง

96
00:13:41,916 --> 00:13:43,291
‪ได้ข่าวว่านายกลับมาแล้ว

97
00:13:44,041 --> 00:13:44,958
‪สมุชเหรอ

98
00:13:45,750 --> 00:13:48,041
‪ใช่ สมุช ฉันเอง

99
00:13:48,833 --> 00:13:50,833
‪ทำไมทำหน้าอย่างกับเห็นผี

100
00:13:52,166 --> 00:13:53,791
‪มานั่งทำอะไรข้างถนนวะ

101
00:13:53,875 --> 00:13:55,791
‪- โย่
‪- ลุกขึ้นเถอะพวก

102
00:13:55,875 --> 00:13:57,083
‪เหลือเชื่อ

103
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
‪- เป็นไงบ้าง
‪- ให้ตายสิ ก็ดีเว้ย

104
00:14:00,541 --> 00:14:02,083
‪ไปจากที่นี่กันเถอะ

105
00:14:02,166 --> 00:14:04,916
‪นายไม่รู้หรอกว่ามันดีแค่ไหนที่ได้เจอนายตอนนี้

106
00:14:05,000 --> 00:14:08,625
‪ฉันเจอนายครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่วะ
‪นานแค่ไหน สิบปีได้ไหม

107
00:14:09,833 --> 00:14:11,041
‪รู้ไหมว่าฉันจำอะไรได้

108
00:14:11,125 --> 00:14:14,541
‪ฉันจะบอกว่า "โคล ไปเล่นปืนฉีดน้ำกัน"
‪นายจะบอกว่า "โอเค"

109
00:14:14,625 --> 00:14:17,833
‪จากนั้นฉันก็จะไปห้องน้ำแล้วฉี่ใส่ปืนฉีดน้ำ

110
00:14:17,916 --> 00:14:19,083
‪แล้วฉีดใส่นาย

111
00:14:19,166 --> 00:14:21,458
‪- โคตรโสโครกเลย
‪- นายไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันคือฉี่

112
00:14:21,541 --> 00:14:24,500
‪นายโวยวายว่า "แม่ สมุชฉี่ใส่ผม!"

113
00:14:24,583 --> 00:14:27,125
‪โคตรทุเรศเลยพวก จริงๆ นะ

114
00:14:27,208 --> 00:14:29,875
‪- ตอนนี้นายก็ยังกลิ่นเหมือนฉี่อยู่
‪- หุบปากเลย

115
00:14:30,458 --> 00:14:33,000
‪ให้ตายสิวะ ผ่านมานานแล้วจริงๆ

116
00:14:33,083 --> 00:14:34,416
‪คิดถึงนายว่ะ

117
00:14:35,166 --> 00:14:38,041
‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าแม่นาย
‪จะลากนายมาจากดีทรอยต์แบบนั้น

118
00:14:38,125 --> 00:14:39,916
‪- แม่เจ้า
‪- โคตรบ้าเลย

119
00:14:40,000 --> 00:14:42,416
‪เออ ฉันรู้ พยายามกลับบ้านอยู่เนี่ย

120
00:14:43,166 --> 00:14:45,666
‪ดูเหมือนนายจะไม่มีบ้านให้กลับนะ

121
00:14:46,958 --> 00:14:48,291
‪ฉันมีบ้านที่นี่ซะที่ไหนล่ะ

122
00:14:49,583 --> 00:14:51,083
‪พูดเรื่องบ้าอะไรวะ

123
00:14:51,166 --> 00:14:54,750
‪บ้านไม่ใช่สถานที่เว้ยไอ้โง่
‪มันคือครอบครัว ที่นี่นายมีครอบครัว

124
00:14:54,833 --> 00:14:56,125
‪ครอบครัวอะไรวะ

125
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
‪ฉันไม่รู้จักหมอนั่นด้วยซ้ำ

126
00:15:00,875 --> 00:15:01,750
‪อีกอย่าง

127
00:15:03,041 --> 00:15:05,333
‪เขาอยู่กับม้าโสโครกตัวหนึ่งด้วย

128
00:15:09,166 --> 00:15:11,416
‪เอาละ ฉันขอพูดอะไรกับนายหน่อยนะเพื่อน

129
00:15:13,416 --> 00:15:16,375
‪แม่นายจะไม่กลับมาหรอก โอเคไหม

130
00:15:17,416 --> 00:15:19,791
‪ฉันเห็นวัยรุ่นถูกทิ้งไว้หน้าบ้านมาเยอะมาก

131
00:15:19,875 --> 00:15:23,791
‪แล้วไอ้ "ฤดูร้อน" ที่ว่า
‪ก็กลายเป็นปีๆ เพราะฉะนั้น…

132
00:15:25,041 --> 00:15:28,083
‪ฉันขอแนะนำให้นายทำใจ
‪อยู่กับไอ้ม้าโสโครกนั่นให้ได้

133
00:15:29,791 --> 00:15:31,375
‪ไม่ตลกนะเว้ย ฉันจริงจังนะ

134
00:15:32,208 --> 00:15:33,041
‪โอเค

135
00:15:33,125 --> 00:15:34,666
‪ขอเงินขึ้นรถประจำทางหน่อยสิ

136
00:15:34,750 --> 00:15:38,000
‪นี่ ขอสัก 20 เหรียญเหอะ

137
00:15:38,083 --> 00:15:38,958
‪นิดเดียวเอง

138
00:15:39,833 --> 00:15:41,666
‪- ไม่ได้มากมาย
‪- เออๆ โอเคเพื่อน

139
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
‪ตอนนี้นายฟังดูโคตรสิ้นหวังเลย

140
00:15:44,250 --> 00:15:46,541
‪อ๋อ ฉันรู้แล้วว่าอะไร

141
00:15:46,625 --> 00:15:48,791
‪นายมีแฟนอยู่ที่บ้านล่ะสิ

142
00:15:50,916 --> 00:15:52,500
‪- ไม่มีเหรอ
‪- ไม่มี

143
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
‪แป๊บนะ

144
00:16:03,625 --> 00:16:05,041
‪รออยู่นี่นะ

145
00:16:19,166 --> 00:16:20,666
‪พวก…

146
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
‪ขอให้ปลอดภัยนะ

147
00:16:47,166 --> 00:16:48,166
‪กินซะสิ

148
00:16:52,083 --> 00:16:53,166
‪เมื่อกี้อะไรเหรอ

149
00:16:56,291 --> 00:16:57,791
‪มันเป็นโอกาสทางธุรกิจน่ะ

150
00:17:00,458 --> 00:17:02,083
‪ฟังนะพวก ฉันจะคอยช่วยนายเอง

151
00:17:02,833 --> 00:17:04,833
‪นับจากนี้ไป โอเคไหม

152
00:17:05,666 --> 00:17:07,333
‪ฉันคือครอบครัวที่นายจะต้องการ

153
00:17:08,750 --> 00:17:10,750
‪และนี่ นายไม่ใช่เด็กน้อยอีกต่อไปแล้วนะ

154
00:17:10,833 --> 00:17:13,791
‪เพราะฉะนั้นคืนนี้เราจะไปเที่ยวกัน
‪เราจะไม่นอน

155
00:17:13,875 --> 00:17:15,708
‪ฉันจะพาไปดูว่าฟิลาเดลเฟียสนุกกันยังไง

156
00:17:41,250 --> 00:17:42,333
‪โคตรมันเลยว่ะ

157
00:17:43,666 --> 00:17:47,083
‪ไม่ไหวแล้วว่ะ ฉันต้องนอน โคตรเหนื่อยเลย

158
00:17:47,166 --> 00:17:49,958
‪ไม่หรอก นายยังไหว ฉันมีเรื่องต้องทำนิดหน่อย

159
00:17:50,041 --> 00:17:52,958
‪นายไปอยู่กับฉันที่บ้านน้องสาวฉันได้ทั้งคืนนะ

160
00:17:53,041 --> 00:17:54,166
‪เฮ้ย!

161
00:17:54,250 --> 00:17:55,541
‪ทำอะไรเนี่ย

162
00:17:56,625 --> 00:17:58,583
‪ถ้าแกคบกับสมุชก็อยู่ที่นี่ไม่ได้

163
00:17:58,666 --> 00:18:00,000
‪พ่อจะสนทำไมล่ะ

164
00:18:00,083 --> 00:18:02,833
‪แกกำลังจะพาตัวเองไม่อยู่ในที่ที่ถอนตัวไม่ขึ้น

165
00:18:02,916 --> 00:18:05,125
‪ที่นี่ไม่ต้อนรับนายถ้านายเอายาไร้สาระนั่นมา

166
00:18:05,208 --> 00:18:07,625
‪ไร้สาระเหรอ แล้วความไร้สาระของคุณล่ะ

167
00:18:07,708 --> 00:18:09,333
‪ทิ้งลูกคุณไว้นอกบ้านเนี่ย

168
00:18:09,416 --> 00:18:11,541
‪- ไปให้พ้นเลยไป
‪- ดี

169
00:18:12,083 --> 00:18:12,916
‪นั่นปะไร

170
00:18:13,000 --> 00:18:17,083
‪- ฮาร์ปผู้ลงโทษลูกด้วยความรักโยนถุงของลูกทิ้ง
‪- เดี๋ยวจะยิ่งกว่านี้อีกถ้านายยังไม่ไสหัวไป

171
00:18:23,291 --> 00:18:24,250
‪ไปสิ

172
00:18:24,833 --> 00:18:26,000
‪ไปก็ไป

173
00:18:29,041 --> 00:18:30,083
‪ไปก็ได้

174
00:18:32,083 --> 00:18:33,625
‪ถ้าแกอยากเป็นกุ๊ย

175
00:18:34,500 --> 00:18:36,166
‪ก็อยู่ในบ้านฉันไม่ได้

176
00:18:36,250 --> 00:18:40,416
‪โอเคไหม ถ้าอยากทำอะไรให้มันสร้างสรรค์
‪ก็บอกลาไอ้สมุชซะ แล้วก็กลับมาได้

177
00:18:40,500 --> 00:18:41,958
‪กลับไปหาอะไรไม่ทราบ

178
00:18:42,041 --> 00:18:45,291
‪เบียร์เก่าๆ กับชีสแผ่นน่ะเหรอ ผมไม่มีบ้านอยู่ที่นี่

179
00:18:46,208 --> 00:18:47,541
‪แล้วแต่แกเลย

180
00:19:10,083 --> 00:19:11,125
‪ไปเลย!

181
00:19:11,208 --> 00:19:14,666
‪ยกตูดดำๆ ของแกออกไปจากบ้านฉัน
‪แล้วอย่ากลับมาอีก!

182
00:19:16,458 --> 00:19:17,291
‪ทรีน่า

183
00:19:21,250 --> 00:19:23,000
‪สมุชบอกให้ฉันมาเจอเขาที่นี่

184
00:19:23,083 --> 00:19:25,583
‪ฉันไม่สนหรอกว่าเขาพูดอะไร นี่บ้านฉัน

185
00:19:25,666 --> 00:19:26,791
‪เฮ้ย ฉันเป็นครอบครัวเธอนะ

186
00:19:26,875 --> 00:19:27,958
‪ฉันบอกสมุชไปแล้ว

187
00:19:28,041 --> 00:19:31,375
‪ว่าเราไม่ใช่บ้านเด็กกำพร้า
‪สำหรับวัยรุ่นจรจัดอย่างนาย

188
00:19:31,458 --> 00:19:33,541
‪ทีนี้ก็ไปให้พ้นหน้าบ้านฉันได้แล้ว ฉันพูดจริงนะ

189
00:19:33,625 --> 00:19:36,541
‪- ทรีน่า ไม่เอาน่า ฉัน…
‪- ไม่! บาย ลาก่อน

190
00:19:41,333 --> 00:19:42,250
‪เชี่ยเอ๊ย

191
00:19:45,250 --> 00:19:46,416
‪ห่าเหวจริงๆ

192
00:19:59,166 --> 00:20:00,083
‪แม่งเอ๊ย

193
00:20:09,458 --> 00:20:11,208
‪ใครทำเสียงดังอะไรวะ

194
00:20:12,958 --> 00:20:15,375
‪นั่นใครน่ะ ใครอยู่ข้างล่าง

195
00:20:16,333 --> 00:20:18,541
‪- เนสซี่ ช่วยผมที
‪- โอ้ ไม่นะ

196
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
‪ผมไม่มีที่ไป

197
00:20:20,041 --> 00:20:22,333
‪ไม่ได้นะ เธอจะโน้มน้าวฉันแบบนั้นไม่ได้

198
00:20:22,875 --> 00:20:26,666
‪พ่อเธอมีกฎที่เธอไม่ยอมทำตาม
‪รู้อะไรไหม ฉันก็มีกฎเหมือนกัน

199
00:20:26,750 --> 00:20:29,041
‪ฉันพูดแบบนั้นกับสมุชเวลาเขามาแถวนี้เหมือนกัน

200
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
‪ให้ตายสิ พวกคุณไม่สนอะไรเลยนอกจากตัวเอง

201
00:20:32,333 --> 00:20:35,500
‪ฟังนะ ฉันนั่งคุกเข่าทุกเช้าตอนตีสี่

202
00:20:35,583 --> 00:20:37,583
‪สวดมนต์ให้เด็กผู้ชายทุกคนในช่วงตึกนี้

203
00:20:38,083 --> 00:20:43,458
‪ฉันเก็บอาหารอุ่นๆ และเตียงที่สะอาด
‪ไว้ให้บุตรน้อยผู้หลงหายเมื่อเขากลับมา

204
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
‪ก็ได้ งั้นผมเป็นบุตรน้อยผู้หลงหายก็ได้

205
00:20:46,416 --> 00:20:47,666
‪เธอไม่ใช่

206
00:20:48,291 --> 00:20:49,750
‪เธอยังทำตัวเสเพล

207
00:20:49,833 --> 00:20:51,833
‪เธอยังไม่ได้กินขี้หมูนั่น

208
00:20:54,583 --> 00:20:56,041
‪แปลว่าอะไรเนี่ย

209
00:20:57,958 --> 00:20:59,666
‪เอาสิ่งที่ฉันพูดไปคิดดูแล้วกัน

210
00:21:00,750 --> 00:21:04,125
‪ฉันต้องตื่นแต่เช้า
‪รายชื่อคนที่ฉันต้องสวดมนต์ให้ยาวขึ้นแล้ว

211
00:21:05,166 --> 00:21:06,416
‪เนสซี่!

212
00:21:52,041 --> 00:21:52,916
‪หวัดดี

213
00:21:57,291 --> 00:21:59,500
‪โอเค มีอะไร

214
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
‪หวัดดี

215
00:23:08,791 --> 00:23:10,125
‪เจอกับบูแล้วสินะ

216
00:23:11,875 --> 00:23:13,458
‪เพื่อนร่วมคอกของเธอเมื่อคืนน่ะ

217
00:23:14,000 --> 00:23:16,416
‪ฮาร์ปเพิ่งซื้อบูมาจากงานประมูล

218
00:23:16,500 --> 00:23:18,666
‪ต้องใช้พวกเราตั้งสี่คนจับมันขึ้นรถพ่วงม้า

219
00:23:19,208 --> 00:23:21,666
‪มันเครียด มันกลัว

220
00:23:21,750 --> 00:23:24,833
‪เป็นอันตรายแม้กระทั่ง
‪กับนักขี่ม้าประสบการณ์โชกโชน

221
00:23:27,083 --> 00:23:29,083
‪เธอโชคดีมากที่ไม่โดนมันเตะหัวเอา

222
00:23:29,708 --> 00:23:30,791
‪แล้วรู้ไหมว่าฉันเจออะไร

223
00:23:30,875 --> 00:23:34,166
‪แดเนียลนอนอยู่ในถ้ำสิงโต

224
00:23:34,250 --> 00:23:37,000
‪อิงแอบแนบชิดกันอย่างสบาย

225
00:23:38,666 --> 00:23:39,583
‪หมายความว่าไงครับ

226
00:23:41,041 --> 00:23:42,541
‪หมายความว่าบูเป็นของเธอไงล่ะ

227
00:23:45,916 --> 00:23:46,916
‪ไม่ใช่แล้ว

228
00:23:48,041 --> 00:23:48,875
‪ไม่ใช่

229
00:23:48,958 --> 00:23:51,583
‪- มันไม่ยอมให้คนอื่นเข้าใกล้เลยนะ
‪- ไม่ อย่าพล่ามให้เมื่อย

230
00:23:52,500 --> 00:23:54,708
‪ปากปีจอพอๆ กับพ่อเธอเลย

231
00:23:54,791 --> 00:23:56,500
‪เป็นสิ่งเดียวที่ผมได้มาจากเขา

232
00:24:01,250 --> 00:24:02,333
‪ฟังนะ

233
00:24:03,416 --> 00:24:05,416
‪อดีตไม่ใช่ปัจจุบัน

234
00:24:07,041 --> 00:24:07,958
‪โอเคไหม

235
00:24:09,250 --> 00:24:11,708
‪อะไร เธอโง่จนเล่นตามกติกาไม่เป็นเลยเหรอ

236
00:24:17,750 --> 00:24:18,583
‪ได้

237
00:24:21,166 --> 00:24:22,166
‪ตามใจ

238
00:24:23,708 --> 00:24:26,416
‪แต่เธอจะไม่ได้นอนในคอกม้าของฉัน

239
00:25:04,875 --> 00:25:07,250
‪ผมจะเลิกคบกับสมุช และ…

240
00:25:10,583 --> 00:25:13,083
‪ผมพร้อมจะขี่ม้าหรืออะไรก็แล้วแต่แล้ว

241
00:25:15,208 --> 00:25:16,625
‪แกอยากขี่ม้าเหรอ

242
00:25:17,708 --> 00:25:19,166
‪แกต้องทำความสะอาดคอกม้า

243
00:25:51,000 --> 00:25:53,375
‪ใช่ เดี๋ยวคนพวกนี้ก็น่าจะมากันแล้ว

244
00:25:53,958 --> 00:25:56,291
‪นายคิดอะไรอยู่วะ

245
00:25:58,041 --> 00:26:01,958
‪ฮาร์ปไม่ให้ฉันคบกับนายแล้ว
‪ไม่งั้นเขาจะไล่ฉันออกจากบ้าน

246
00:26:02,583 --> 00:26:03,416
‪เพราะฉะนั้น

247
00:26:04,125 --> 00:26:06,125
‪เราคงต้องห่างๆ กันหน่อย

248
00:26:06,791 --> 00:26:09,166
‪เออ ฉันเข้าใจ

249
00:26:15,500 --> 00:26:17,708
‪นี่ ฉันมีเซอร์ไพรส์มาฝากนายด้วย

250
00:26:18,250 --> 00:26:19,458
‪อะไรเหรอ

251
00:26:19,541 --> 00:26:21,250
‪อยู่ในนั้นแหละ

252
00:26:24,000 --> 00:26:25,208
‪แม่เจ้า

253
00:26:25,875 --> 00:26:27,333
‪ใหม่เอี่ยมเลยนะเนี่ย

254
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
‪แม่นแล้ว

255
00:26:30,833 --> 00:26:33,833
‪คิดว่าฉันจะให้นายใส่รองเท้าปากอ้า
‪ไปไหนมาไหนกับฉันเหรอ

256
00:26:34,416 --> 00:26:36,333
‪- นี่…
‪- เท้านายแม่งใหญ่โคตร

257
00:26:36,416 --> 00:26:37,333
‪นายมันโง่ชิปเป๋ง

258
00:26:41,666 --> 00:26:44,166
‪โอ้โฮเฮะ ชักจะน่าสนใจแล้วสิ

259
00:26:52,875 --> 00:26:54,166
‪ไปกันเถอะ

260
00:27:02,083 --> 00:27:03,875
‪เริ่มจากคอกนี้เลย

261
00:27:03,958 --> 00:27:08,083
‪พอเสร็จแล้ว เรียกพวกเราคนไหนก็ได้
‪แล้วเราจะย้ายม้าตัวต่อไป

262
00:27:08,166 --> 00:27:10,583
‪ก็แค่ทำไล่ไปตามแถวน่ะ

263
00:27:10,666 --> 00:27:12,500
‪ลากทุกอย่างไปที่หลุมขี้

264
00:27:13,708 --> 00:27:14,875
‪หลุมขี้คืออะไร

265
00:27:16,333 --> 00:27:17,625
‪ถังขยะที่เต็มไปด้วยขี้

266
00:27:20,000 --> 00:27:22,791
‪พอเสร็จแล้ว ฉันจะบอกว่าทำอะไรต่อ

267
00:27:25,875 --> 00:27:28,166
‪ลำบากวันนี้ สบายวันหน้า

268
00:28:01,458 --> 00:28:03,208
‪รถเข็นของนายอยู่ไหนวะ

269
00:28:04,958 --> 00:28:07,541
‪เขาได้โกยอยู่อย่างนั้นทั้งวันแน่ ให้ตายสิ

270
00:28:24,458 --> 00:28:25,833
‪อะไรวะเนี่ย

271
00:28:26,791 --> 00:28:28,833
‪พ่อเขาให้เก็บกวาดคอกม้าแบบนี้เหรอ

272
00:28:29,416 --> 00:28:31,333
‪โกยทีละพลั่วเนี่ยนะ

273
00:28:42,958 --> 00:28:44,000
‪- เวร!
‪- เชี่ยเอ๊ย!

274
00:28:45,958 --> 00:28:49,166
‪- แม่ง!
‪- ทำขี้ร่วงใส่รองเท้าตัวเองจนได้

275
00:28:54,625 --> 00:28:56,750
‪โย่ อีชาใช่ไหม

276
00:28:56,833 --> 00:28:58,583
‪พวกเขาให้เธอโกยขี้เหมือนกันรึเปล่า

277
00:28:59,250 --> 00:29:01,333
‪ลำบากวันนี้ สบายวันหน้า

278
00:29:02,583 --> 00:29:04,416
‪นี่มันลัทธิชัดๆ

279
00:29:04,500 --> 00:29:05,916
‪พึมพำอะไรน่ะ

280
00:29:07,250 --> 00:29:10,458
‪ฉันต้องโกยขี้นานแค่ไหนเหรอ

281
00:29:10,541 --> 00:29:12,083
‪นานเท่าที่จะทำได้

282
00:29:12,166 --> 00:29:13,083
‪เพื่ออะไร

283
00:29:14,041 --> 00:29:16,458
‪ที่นี่ม้าไม่ใช่สิ่งเดียวที่ต้องการการฝึกฝน

284
00:29:17,500 --> 00:29:18,750
‪พูดเรื่องอะไรของเธอ

285
00:29:26,750 --> 00:29:28,625
‪คนพวกนี้เป็นบ้าอะไรกันเนี่ย

286
00:29:29,166 --> 00:29:30,583
‪ใช้รถเข็นสิ

287
00:29:30,666 --> 00:29:35,583
‪หยุดก่อนพวก ทุกคนหยุดก่อน ฉันคุยกับเขาเอง

288
00:29:35,666 --> 00:29:38,750
‪หยุดก่อนๆ โย่ หยุดก่อน

289
00:29:43,583 --> 00:29:45,708
‪ตักทีละพลั่วแบบนั้น ทั้งวันก็ไม่เสร็จหรอก

290
00:29:47,333 --> 00:29:48,375
‪ฉันชื่อแพรีส

291
00:29:49,291 --> 00:29:50,333
‪โคล

292
00:29:50,416 --> 00:29:51,583
‪ฉันรู้ว่านายเป็นใคร

293
00:29:52,416 --> 00:29:55,250
‪ไปเอารถเข็นคันนั้นมาสิ แล้วไปเจอฉันในคอกม้า

294
00:30:04,375 --> 00:30:07,500
‪นายจะไม่เป็นมือใหม่อีกต่อไป ฉันจะสอนนายเอง

295
00:30:08,083 --> 00:30:09,833
‪จะทำความสะอาดคอกม้าทั้งหมดเลย

296
00:30:09,916 --> 00:30:11,916
‪นายจะเป็นคนเก็บกวาดคอกม้าคนใหม่ของฉัน

297
00:30:12,000 --> 00:30:13,375
‪ก่อนอื่น วางนั่นลง

298
00:30:13,458 --> 00:30:14,583
‪หยิบคราดขึ้นมา

299
00:30:16,875 --> 00:30:20,500
‪เริ่มจากด้านหลัง โกยหญ้าสกปรกทั้งหมด
‪โกยขี้ทั้งหมดออกจากตรงนั้น

300
00:30:21,083 --> 00:30:23,041
‪- ทั้งหมดเลยเหรอ
‪- โกยขี้นั่นด้วย

301
00:30:24,041 --> 00:30:25,458
‪ทำไป เข้าไปข้างใน

302
00:30:25,541 --> 00:30:27,208
‪ไม่ได้กวาดใบไม้อยู่นะพวก

303
00:30:27,750 --> 00:30:31,291
‪เห็นไหมว่ามันทำให้เร็วขึ้นแค่ไหน
‪ง่ายโคตรๆ อย่างนั้นแหละ

304
00:30:32,375 --> 00:30:33,291
‪บ้าเอ๊ย

305
00:30:33,791 --> 00:30:36,083
‪พยายามอย่าทำหกเลอะเทอะสิวะ

306
00:30:36,750 --> 00:30:38,583
‪ทีนี้ก็วางคราดลง หยิบพลั่วมา

307
00:30:41,333 --> 00:30:43,416
‪ตักให้เยอะๆ เลย พูนๆ เลย

308
00:30:46,083 --> 00:30:48,291
‪หอบแล้วเหรอ เพิ่งเริ่มเองนะ

309
00:30:48,833 --> 00:30:51,041
‪- ขี้นี่โคตรหนัก
‪- เร็วเข้า รีบหน่อย

310
00:30:51,125 --> 00:30:52,458
‪อยากอยู่ที่นี่ทั้งวันหรือไง

311
00:30:52,541 --> 00:30:54,500
‪ไม่มีใครบอกเลยว่าผมต้องทำงานพวกนี้

312
00:30:54,583 --> 00:30:57,291
‪ไม่มีใครบอกฉันว่าจะมีไอ้หนุ่มขี้เกียจมาที่นี่

313
00:30:58,000 --> 00:31:00,208
‪วันนี้ต้องปรับทัศนคตินายซะหน่อย

314
00:31:00,291 --> 00:31:01,833
‪มีคอกให้นายเก็บกวาดอีกนะ

315
00:31:01,916 --> 00:31:03,833
‪นายควรรีบทำงานนี้ให้เสร็จ เร็วเข้า

316
00:31:04,708 --> 00:31:07,125
‪แบบนั้นแหละถูกแล้ว ดีเลย

317
00:31:07,208 --> 00:31:09,666
‪ตักปุ๋ยขึ้นมา

318
00:31:09,750 --> 00:31:11,333
‪ทำต่อสิ ตักต่อไป

319
00:31:11,416 --> 00:31:13,750
‪และไอ้ที่เปียกๆ ทั้งหมดด้วย
‪ตักออกไปจากที่นี่ให้หมด

320
00:31:17,083 --> 00:31:21,041
‪ตักมันขึ้นมา ฉันอยากเห็นพื้น
‪ตักขึ้นมา ฉันอยากเห็นพื้น

321
00:31:21,125 --> 00:31:23,375
‪ทีนี้ก็ไปหยิบขี้เลื่อยที่อยู่ใกล้ๆ อานม้ามา

322
00:31:24,833 --> 00:31:25,791
‪อย่างนั้นแหละ

323
00:31:28,458 --> 00:31:29,833
‪ใช้คราดสิ

324
00:31:31,625 --> 00:31:32,958
‪เกลี่ยให้เสมอกัน

325
00:31:35,916 --> 00:31:38,458
‪มาสิ ไอ้หนุ่ม นายทำดีแล้ว ออกมาเลย

326
00:31:40,916 --> 00:31:42,458
‪คอกแรกของฉันผ่านไป

327
00:31:43,208 --> 00:31:44,083
‪ไหวรึเปล่า

328
00:31:45,375 --> 00:31:46,541
‪ได้อยู่

329
00:31:46,625 --> 00:31:47,958
‪ยิ้มให้ฉันหน่อยสิ

330
00:31:49,166 --> 00:31:51,666
‪ยิ้มหวานหน่อย ยิ้มหวาน ยิ้มหน่อยไหม

331
00:31:52,208 --> 00:31:54,250
‪- ไม่
‪- นายนี่มันดื้อนะ

332
00:31:54,333 --> 00:31:56,625
‪ไม่เป็นไร ฉันจะเปลี่ยนนิสัยด้วย

333
00:32:00,833 --> 00:32:03,500
‪เร็วเข้า ทิ้งไว้ข้างหน้าไม่ได้ เอาขึ้นไปเลย

334
00:32:04,166 --> 00:32:05,500
‪เข็นขึ้นไม้กระดานไป

335
00:32:07,875 --> 00:32:08,833
‪ขึ้นไปสิ

336
00:32:15,916 --> 00:32:17,166
‪เฮ้ย ใจเย็น

337
00:32:17,916 --> 00:32:20,250
‪เข็นขึ้นไป ไปเลย ขึ้นไปให้สุด

338
00:32:23,458 --> 00:32:25,791
‪ขึ้นไปให้สุด นายทำได้

339
00:32:35,625 --> 00:32:36,666
‪อย่างนั้นแหละ

340
00:32:37,500 --> 00:32:38,916
‪ขึ้นไปให้สุด

341
00:32:45,333 --> 00:32:46,333
‪ทีนี้ก็คว่ำมัน

342
00:32:49,708 --> 00:32:50,708
‪อย่างนั้นแหละ

343
00:32:52,250 --> 00:32:56,666
‪- ใช่แล้ว ไอ้หนุ่ม ใช่เลย
‪- นายทำได้ เก่งมาก!

344
00:32:56,750 --> 00:32:59,416
‪เยี่ยมมาก อย่างนั้นแหละไอ้หนุ่ม

345
00:32:59,500 --> 00:33:01,583
‪- ตรงนี้มีน้ำอัดลมนะ
‪- สู้ๆ ไอ้น้อง!

346
00:33:05,333 --> 00:33:06,291
‪นายโอเคไหม

347
00:33:08,000 --> 00:33:10,791
‪เอาละ ไปตักขี้เพิ่มกันอีกดีกว่า

348
00:33:13,875 --> 00:33:15,083
‪ทำคอกของบูกัน

349
00:33:24,708 --> 00:33:26,625
‪คุณจะเอามันออกไปใช่ไหม

350
00:33:26,708 --> 00:33:27,958
‪ไม่มีทาง

351
00:33:28,375 --> 00:33:29,250
‪ทำไมล่ะ

352
00:33:29,333 --> 00:33:30,833
‪ไอ้เวรนี่มันบ้า

353
00:33:31,416 --> 00:33:32,750
‪แล้วผมควรทำยังไงเนี่ย

354
00:33:33,291 --> 00:33:35,375
‪นายนอนกับมันนะ ก็ทำความสะอาดรอบๆ มันสิ

355
00:33:37,375 --> 00:33:38,291
‪เข้าไปเลย

356
00:33:42,083 --> 00:33:43,833
‪อย่ามาคลั่งใส่ฉันนะ

357
00:33:44,458 --> 00:33:46,416
‪โอเคไหม เราเป็นเพื่อนกันแล้วนะ

358
00:33:47,583 --> 00:33:48,875
‪เข้าไปในนั้นเลยพวก

359
00:33:51,750 --> 00:33:53,083
‪- เอาละ
‪- เฮ้ย ถอยไป

360
00:33:53,166 --> 00:33:54,541
‪อย่าให้มันออกมานะ

361
00:33:54,625 --> 00:33:56,708
‪- ถอยไป
‪- ถ้ามันออกมาก็จบเลย มันเผ่นแน่

362
00:33:56,791 --> 00:33:57,875
‪ถอยไป

363
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
‪เอาละ ทีนี้ก็เข้าไปข้างใน

364
00:34:01,791 --> 00:34:04,000
‪รู้ไหมว่าไม่มีใครอยู่ในนั้นกับบูได้นานเลย

365
00:34:04,500 --> 00:34:06,750
‪- เก็บกวาดขี้ออกมาให้หมด
‪- ตรงนี้เหรอ

366
00:34:07,333 --> 00:34:10,291
‪- ตรงนี้เหรอ
‪- ตรงมุมคอก ทั้งหมดนั่น ตักออกมา

367
00:34:12,291 --> 00:34:15,583
‪แล้วค่าดูแลม้าตัวหนึ่งมันเท่าไหร่เหรอ

368
00:34:16,166 --> 00:34:17,750
‪ก็อาจหมดตูดได้เลยละ

369
00:34:18,458 --> 00:34:21,166
‪บางครั้งฉันไม่ได้กินด้วยซ้ำ
‪เพื่อเอาเงินไปเลี้ยงลิตเติ้ล

370
00:34:21,250 --> 00:34:22,416
‪ตัวไหนคือลิตเติ้ล

371
00:34:22,916 --> 00:34:24,791
‪ม้าควอเตอร์ที่มัดไว้ข้างนอกน่ะ

372
00:34:27,958 --> 00:34:29,416
‪ทำไมถึงตั้งชื่อมันว่าลิตเติ้ล

373
00:34:32,666 --> 00:34:34,416
‪ตั้งชื่อตามน้องชายฉันนะ

374
00:34:35,375 --> 00:34:37,166
‪โดนฆ่าตายเมื่อสองสามปีก่อน

375
00:34:43,333 --> 00:34:44,583
‪เสียใจด้วยนะ

376
00:34:49,208 --> 00:34:50,125
‪แล้ว…

377
00:34:51,291 --> 00:34:53,250
‪แล้วคุณขี่มันยังไงเหรอ

378
00:34:53,333 --> 00:34:54,291
‪ฉันไม่ขี่

379
00:35:05,833 --> 00:35:07,791
‪คุณว่าพวกเขาจะทำยังไงกับบู

380
00:35:10,291 --> 00:35:11,833
‪ฉันว่าเรื่องนั้นขึ้นอยู่กับนายว่ะ

381
00:35:13,458 --> 00:35:16,708
‪เร็วเข้า ไปทำงานต่อได้แล้ว
‪เลิกถามคำถามบ้าบอพวกนี้ได้แล้ว

382
00:35:48,333 --> 00:35:49,166
‪ใช่

383
00:35:49,791 --> 00:35:50,708
‪โอเค

384
00:35:50,791 --> 00:35:52,916
‪เป็นเพราะนายคิดว่าคาวบอยทุกคนผิวขาวน่ะสิ

385
00:35:53,000 --> 00:35:55,375
‪นั่นมันเรื่องไร้สาระ
‪ของจอห์น เวย์นจากฮอลลีวูดชัดๆ

386
00:35:55,458 --> 00:35:59,541
‪ห้าสิบเปอร์เซ็นต์ของคาวบอย
‪เป็นคนผิวดำ ผิวน้ำตาล ผิวแทน

387
00:35:59,625 --> 00:36:01,041
‪หรือไม่ก็ผิวสีอื่น

388
00:36:01,750 --> 00:36:04,583
‪นายบอกว่า 50 เหรอ
‪ไปเอาตัวเลขมาจากไหนวะ

389
00:36:04,666 --> 00:36:07,708
‪หาข้อมูลดูสิ! นี่ข้อมูลจริงนะ
‪แม้แต่โลนเรนเจอร์ยังเป็นคนดำเลย

390
00:36:07,791 --> 00:36:10,000
‪- ใครคือโลนเรนเจอร์
‪- อะไรวะเนี่ย

391
00:36:10,083 --> 00:36:11,916
‪- เอาจริงดิ
‪- นายสอนอะไรเด็กคนนี้บ้างเนี่ย

392
00:36:12,000 --> 00:36:13,458
‪ให้ตายสิ นายทำได้ดีมาก

393
00:36:13,541 --> 00:36:16,333
‪ไม่นะ เขาพูดถูก
‪ฮอลลีวูดเอานักแสดงผิวขาวมาแสดงแทนเรา

394
00:36:16,416 --> 00:36:19,916
‪พวกเขาลบเราออกจากหนังสือประวัติศาสตร์

395
00:36:20,000 --> 00:36:22,291
‪พวกเขาพยายามลบเรา
‪ออกจากหนังสือประวัติศาสตร์ตลอด

396
00:36:22,916 --> 00:36:26,500
‪"คาวแฮนด์" กลายเป็น "คาวบอย"
‪รู้เรื่องนี้ไหม เมื่อก่อนพวกเขาเรียกเราแบบนั้น

397
00:36:27,041 --> 00:36:30,041
‪"นี่ ไอ้หนู จับวัวนั่นไว้ระหว่างที่ฉันตีตรามันนะ"

398
00:36:30,125 --> 00:36:32,208
‪"นี่ ไอ้หนู เอาม้าตัวนั้นไปฝีกที"

399
00:36:32,291 --> 00:36:34,416
‪รู้ไหมทำไมเราถึงฝึกม้าได้ง่ายขนาดนั้น

400
00:36:34,500 --> 00:36:36,458
‪- ทำไม เร็วสิ ทำไม
‪- บอกมานะ

401
00:36:36,541 --> 00:36:37,875
‪เร็วสิโรม บอกมา

402
00:36:37,958 --> 00:36:39,625
‪บอกพวกเขาทีเนสซี่ ฉันปวดฉี่

403
00:36:40,166 --> 00:36:45,000
‪คนเราเคยเชื่อว่าการฝึกม้า
‪เป็นการทำลายจิตวิญญาณของสัตว์

404
00:36:45,083 --> 00:36:48,875
‪ครอบงำมัน ทำให้มันเชื่อว่า
‪ทางเดียวที่มันจะรอดตายได้

405
00:36:48,958 --> 00:36:50,625
‪คือการยอมเชื่อฟัง

406
00:36:52,458 --> 00:36:57,000
‪คนดำอย่างเรารู้ว่าม้าไม่ควรถูกครอบงำ

407
00:36:58,375 --> 00:36:59,958
‪ม้าควรมีอิสระ

408
00:37:00,041 --> 00:37:01,208
‪- ใช่
‪- ถูกต้อง

409
00:37:01,791 --> 00:37:07,041
‪ทางเดียวที่เราจะเข้าใจจิตวิญญาณ
‪ที่แท้จริงของมัน ธรรมชาติของมันได้

410
00:37:08,083 --> 00:37:09,041
‪ก็คือความรัก

411
00:37:09,125 --> 00:37:10,500
‪นั่นคือความจริงที่แท้จริง รู้สึกไหม

412
00:37:10,583 --> 00:37:11,750
‪เป็นหนึ่งเดียวกับม้า

413
00:37:11,833 --> 00:37:14,583
‪แล้วพวกคุณมาจากไหนถ้าคาวบอยผิวดำ
‪โดนลบจากประวัติศาสตร์แล้ว

414
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
‪ฉันเป็นคาวบอยตั้งแต่เก้าขวบ

415
00:37:17,708 --> 00:37:19,000
‪ที่นี่แหละ

416
00:37:19,666 --> 00:37:22,500
‪ขี่ลูกม้า และขี่ม้าและรถม้า

417
00:37:22,583 --> 00:37:24,666
‪เพื่อนเอ๋ย มีพวกเราอยู่ทุกที่แหละ

418
00:37:24,750 --> 00:37:26,625
‪ประวัติศาสตร์ที่นี่มันครอบคลุมมาก

419
00:37:26,708 --> 00:37:30,708
‪ทุกคนเคยซื้อหาอาหารจากรถม้าทั้งนั้นแหละ

420
00:37:30,791 --> 00:37:33,541
‪ม้าและรถม้า และทุกอย่าง

421
00:37:33,625 --> 00:37:36,583
‪ลุงชาร์ลี เราคุยเรื่องอะไรกันนะ สมัยก่อน…

422
00:37:36,666 --> 00:37:38,458
‪สิ่งที่เกิดขึ้นกับมันคือ

423
00:37:39,583 --> 00:37:41,875
‪พอวันเวลาผ่านไป

424
00:37:41,958 --> 00:37:45,500
‪เมืองนี้ก็ตัดสินใจว่าพวกเขาไม่ต้องการม้าแล้ว

425
00:37:46,875 --> 00:37:48,625
‪- พวกเขาเอารถบรรทุกมา
‪- ใช่

426
00:37:48,708 --> 00:37:53,541
‪พวกเขาเลยบอกว่า "เราไม่ต้องการม้าแล้ว"

427
00:37:53,625 --> 00:37:58,916
‪- แต่พวกเราทุกคนที่นี่รักม้า
‪- ใช่แล้ว

428
00:37:59,000 --> 00:38:01,208
‪คอกม้าพวกนี้ก็เลยเกิดขึ้น

429
00:38:01,291 --> 00:38:04,916
‪มีทั้งถนนสาย 31 สาย 32 มีทั้งค็อบส์ครีก

430
00:38:05,000 --> 00:38:05,875
‪ใช่

431
00:38:05,958 --> 00:38:07,625
‪- ถนนมาร์โค
‪- ทำเนียบขาว

432
00:38:07,708 --> 00:38:10,416
‪และอันดับหนึ่งในรายชื่อนั้น
‪คือสายเก้าและไทโอกา

433
00:38:13,833 --> 00:38:14,833
‪เอาแล้วไง

434
00:38:14,916 --> 00:38:17,916
‪นายจะลืมถนนเฟลตเชอร์เจ้าเก่า
‪อย่างพวกเราไปเฉยๆ งั้นเหรอ

435
00:38:18,000 --> 00:38:21,250
‪ฉันกำลังพูดถึงนักขี่ม้าตัวจริง
‪ไม่ใช่เจ้าของม้ากากๆ

436
00:38:21,333 --> 00:38:24,458
‪นายพูดถูก รู้อะไรไหม
‪ฉันเป็นเจ้าของม้าทั้งหมดของนายจริงๆ

437
00:38:24,541 --> 00:38:26,666
‪ม้าตัวเดียวกับที่ฉันให้นายทำงานหนักเพื่อมัน

438
00:38:28,375 --> 00:38:32,250
‪วันเวลาผ่านไป คอกม้าก็ถูกปิดไปทีละแห่ง

439
00:38:32,333 --> 00:38:33,750
‪- ใช่
‪- ทำไมล่ะครับ

440
00:38:35,041 --> 00:38:36,333
‪อสังหาริมทรัพย์น่ะ

441
00:38:36,416 --> 00:38:40,750
‪นักพัฒนาที่ดินเข้ามา พวกเขาเห็นม้า
‪พวกเขาบอก "ม้าเหรอ ไม่มีทางซะล่ะ"

442
00:38:41,708 --> 00:38:44,291
‪คนพวกนี้หลายคนมีคอกม้าเป็นของตัวเองนะ

443
00:38:44,375 --> 00:38:49,041
‪พวกเขาไปหาคนพวกนี้ บอกว่า
‪"เฮ้ย นี่ที่ดินของนายเหรอ ขอเถอะว่ะ"

444
00:38:49,125 --> 00:38:53,083
‪อย่างถนนเฟลตเชอร์เนี่ย
‪เราเป็นเหมือนคาวบอยกำพร้า

445
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
‪นึกออกไหม เราเป็นเหมือน…

446
00:38:54,833 --> 00:38:57,708
‪เราเป็นเหมือนยุคคาวบอย
‪เป็นกลุ่มสุดท้ายที่เหลืออยู่

447
00:38:59,750 --> 00:39:01,416
‪แม่งเอ๊ย เอาอีกแล้วว่ะ

448
00:39:02,833 --> 00:39:04,958
‪แล้วทำไมต้องส่งเสียงดังด้วยวะ

449
00:39:05,041 --> 00:39:07,625
‪- ปิดไฟห่านั่นซะ
‪- ปิดเลย

450
00:39:07,708 --> 00:39:09,916
‪ลีรอยกับการเทศนาของเขามาแล้ว

451
00:39:10,500 --> 00:39:12,916
‪- เอาแล้ว
‪- นายอำเภอมาแล้ว

452
00:39:13,000 --> 00:39:14,083
‪เอาแล้ว

453
00:39:15,416 --> 00:39:17,083
‪นั่นกลิ่นกัญชารึเปล่า

454
00:39:17,166 --> 00:39:19,625
‪กลิ่นถังไฟลุกไหม้น่ะ

455
00:39:19,708 --> 00:39:21,041
‪สวัสดีหนุ่มๆ

456
00:39:21,666 --> 00:39:22,916
‪- เนสซี่
‪- ลีรอย

457
00:39:23,000 --> 00:39:23,875
‪อีชา

458
00:39:28,833 --> 00:39:31,416
‪นี่ลูกชายของฮาร์ป กลับมาจากดีทรอยต์

459
00:39:32,750 --> 00:39:34,333
‪ลูกชายของฮาร์ปเหรอ

460
00:39:34,416 --> 00:39:37,625
‪พวกเขากำลังเล่าให้นายฟังเหรอ
‪ว่าอยู่ที่นี่พ่อนายเป็นไงใน…

461
00:39:37,708 --> 00:39:39,750
‪หยุดเลย สบายดีไหมแอล

462
00:39:41,500 --> 00:39:42,416
‪สบายดีไหม

463
00:39:43,000 --> 00:39:45,708
‪เออ ฉันสบายดี แต่จะบอกให้ว่าอะไรที่ไม่ดี

464
00:39:45,791 --> 00:39:48,416
‪- อะไร
‪- คอกม้าเน่าๆ พวกนั้นไง

465
00:39:48,500 --> 00:39:51,458
‪- มันพังแล้ว หลังคาก็ลาดเอียง
‪- เริ่มพล่ามแล้ว

466
00:39:51,541 --> 00:39:53,916
‪คอกม้าโคตรแออัด

467
00:39:54,000 --> 00:39:56,833
‪และเพื่อนบ้านก็ร้องเรียนเรื่องกลิ่นกันอีกแล้ว

468
00:39:56,916 --> 00:39:58,208
‪กลิ่นอะไร คุณได้กลิ่นเหรอ

469
00:39:58,291 --> 00:40:00,375
‪นายจะทำยังไงกับม้าตายตัวนั้น

470
00:40:00,458 --> 00:40:01,625
‪ม้าตายเหรอ

471
00:40:01,708 --> 00:40:04,208
‪จอห์นนี่เอาม้าตัวนั้นไปแล้ว เขามาเอามันไปแล้ว

472
00:40:04,291 --> 00:40:06,500
‪- ใช่
‪- ฉันเห็นเจ้าหน้าที่ของเมืองแวะไปดู

473
00:40:06,583 --> 00:40:10,166
‪พวกเขาก็แวะมา 15 ปีแล้วพวก

474
00:40:10,666 --> 00:40:14,958
‪ฉันเห็นคอนโดใหม่ๆ ที่ออกซ์ฟอร์ด
‪ห่างจากที่นี่แค่ห้าช่วงตึก

475
00:40:15,541 --> 00:40:16,375
‪ห้าช่วงตึกเหรอ

476
00:40:17,041 --> 00:40:20,791
‪เป็นการเดินที่ไกลมากนะ
‪สำหรับพวกคนเมืองผู้ดีตีนแดง

477
00:40:22,041 --> 00:40:23,208
‪นักพัฒนาที่ดินกำลังจะมา

478
00:40:23,291 --> 00:40:25,125
‪- เชื่อเถอะ
‪- ให้พวกเขามาเลย

479
00:40:25,208 --> 00:40:26,750
‪แล้วมาดูกันว่าจะเกิดอะไรขึ้น

480
00:40:26,833 --> 00:40:28,750
‪สิ่งที่… ฉันจะหยุดพวกนายตรงนี้แหละ

481
00:40:28,833 --> 00:40:32,125
‪สิ่งที่เกิดขึ้นก็คือ
‪พวกนายไม่ได้เป็นเจ้าของที่ดินพวกนี้

482
00:40:32,208 --> 00:40:33,416
‪พวกนายแค่เช่าอยู่

483
00:40:33,500 --> 00:40:36,541
‪มันทำให้ฉันมีคำถามต่อไป เราจะทำยังไงกับมัน

484
00:40:36,625 --> 00:40:39,708
‪- "เรา" เหรอ นั่นภาษาฝรั่งเศสเหรอ
‪- หมายความว่าไง ไอ้คนขาว

485
00:40:39,791 --> 00:40:42,416
‪ฟังนะ เราจะไม่ทำอะไรทั้งนั้น

486
00:40:42,500 --> 00:40:45,208
‪นายเลิกเป็นคาวบอยเพื่อไปเป็นตำรวจเอง

487
00:40:45,291 --> 00:40:49,041
‪ประวัติศาสตร์จะซ้ำรอย และพวกนายทุกคนที่นี่

488
00:40:49,125 --> 00:40:53,500
‪ก็แค่ดื่ม สูบ และโกหกกันและกันอีกคืนเท่านั้นเอง

489
00:40:53,583 --> 00:40:54,583
‪ในขณะที่พวกนายต้อง…

490
00:40:54,666 --> 00:40:55,958
‪นี่ รู้ได้ไง

491
00:40:56,041 --> 00:40:59,083
‪ช่วยอะไรหน่อยสิ ดื่มนั่นซะ
‪หรือไม่ก็ไปเขียนใบสั่งเถอะ

492
00:40:59,166 --> 00:41:01,750
‪- ไม่เป็นไรนะ ดื่มเลย
‪- รถตู้ฉันอยู่ตรงนั้น

493
00:41:01,833 --> 00:41:04,500
‪อย่ายุ่งกับมันนะ แต่ไปเขียนใบสั่งซะเถอะ

494
00:41:04,583 --> 00:41:06,250
‪รู้ไหมว่าฉันจะทำอะไร

495
00:41:06,333 --> 00:41:09,500
‪นายพูดถูก ฉันจะดื่มนี่ เสร็จแล้วก็ไปแจกใบสั่ง

496
00:41:09,583 --> 00:41:12,250
‪คนแรกที่จะโดนใบสั่งคือคนที่นั่งรถเข็นนี่แหละ

497
00:41:13,416 --> 00:41:14,625
‪แย่จัง

498
00:41:15,708 --> 00:41:17,416
‪นี่ จอร์จี หุบปากไอ้เบื๊อกพวกนี้ที

499
00:41:17,500 --> 00:41:19,166
‪- พูดจาไร้สาระอยู่ได้
‪- ให้ตายสิพวก

500
00:41:19,250 --> 00:41:21,875
‪นี่ โคล นายต้องฟังนี่ คนคนนี้เก่งมาก

501
00:41:21,958 --> 00:41:23,833
‪คนคนนี้ขั้นเทพเลยละ จากยุค 40 เลย

502
00:41:23,916 --> 00:41:27,416
‪นี่คือดนตรีแทร็ปจากยุค 40
‪นี่ เล่นสิ ผมรู้ว่าคุณเอาเครื่องดนตรีมา

503
00:41:27,500 --> 00:41:29,916
‪- ก็ได้ๆ
‪- นั่นไง

504
00:41:30,000 --> 00:41:32,125
‪- อย่าทำเหมือนไม่อยากเล่นน่ะ
‪- ใช่

505
00:41:32,208 --> 00:41:33,125
‪งั้นโอเคเลย

506
00:41:38,500 --> 00:41:42,375
‪ฉันอยู่ที่นี่ตามลำพัง

507
00:41:43,166 --> 00:41:47,583
‪ตามลำพังอย่างเดียวดาย

508
00:41:47,666 --> 00:41:51,750
‪ฉันอยู่ตรงนี้โดยไม่มีใคร

509
00:41:51,833 --> 00:41:57,416
‪ฉันอยู่ที่นี่และฉันอยู่อย่างเดียวดาย

510
00:41:57,500 --> 00:42:02,416
‪มีเพียงสายลมอยู่ข้างกาย

511
00:42:02,500 --> 00:42:06,083
‪ฉันขี่ม้าของฉันไป

512
00:42:06,166 --> 00:42:08,833
‪ส่งสัญญาณให้ฉันได้ไหม

513
00:42:08,916 --> 00:42:11,291
‪เราไม่กลัวตำรวจหน้าไหน

514
00:42:11,375 --> 00:42:14,875
‪ที่พยายามมาเอาคอกม้าของเราไป

515
00:42:14,958 --> 00:42:18,416
‪ฉันไม่สนพวกแกหรอกว่าอยากพูดอะไร

516
00:42:18,500 --> 00:42:21,541
‪เราแกร่ง เราคือถนนเฟลตเชอร์ตลอดไป

517
00:42:22,916 --> 00:42:25,666
‪แกจะทำยังไง เอาขี้ของเราไปเหรอ

518
00:42:52,208 --> 00:42:53,125
‪ชัค

519
00:42:54,416 --> 00:42:55,666
‪ชัค ชอบกินชีสไหม

520
00:42:57,541 --> 00:42:59,250
‪อยากกินชีสไหม อยากลองชิมชีสไหม

521
00:43:00,333 --> 00:43:02,583
‪โอเค ใจเย็นๆ

522
00:43:02,666 --> 00:43:03,708
‪ดูแกสิ

523
00:43:23,958 --> 00:43:26,500
‪- โย่
‪- ไง เป็นไงบ้าง

524
00:43:26,583 --> 00:43:29,375
‪นี่โคล เพื่อนฉันจากดีทรอยต์ ทุกคนสนุกไหม

525
00:43:29,458 --> 00:43:32,000
‪ไม่เจอนายตั้งนาน ยังแร็ปอยู่รึเปล่า

526
00:43:32,083 --> 00:43:34,208
‪- เพื่อน เป็นไงบ้าง
‪- เป็นไง

527
00:43:34,291 --> 00:43:36,375
‪- โคลเพื่อนฉัน จากดีทรอยต์
‪- ไง

528
00:43:36,458 --> 00:43:38,333
‪พวกนายต้องดูแลเขานะ ได้ยินไหม

529
00:43:38,416 --> 00:43:39,500
‪ไง สาวๆ เป็นไง

530
00:43:39,583 --> 00:43:42,333
‪- ไง
‪-  เต้นเลย

531
00:43:42,416 --> 00:43:44,250
‪นั่นโคล เพื่อนฉันจากดีทรอยต์

532
00:43:44,333 --> 00:43:45,250
‪โคล ทักทายสิ

533
00:43:45,333 --> 00:43:46,333
‪โคล

534
00:43:47,708 --> 00:43:49,166
‪สบายๆ คืนนี้พวกนายสนุกกันนะ

535
00:43:49,750 --> 00:43:51,666
‪- ใช่
‪- เฮ้ย สมุช

536
00:43:51,750 --> 00:43:52,875
‪ใช่แล้ว

537
00:43:54,416 --> 00:43:55,750
‪ขอคุยด้วยหน่อยสิ

538
00:43:57,416 --> 00:43:59,500
‪ขอคุยด้วยแป๊บเดียว

539
00:44:00,000 --> 00:44:01,083
‪ได้สิ

540
00:44:05,500 --> 00:44:06,375
‪ว่าไง เจ

541
00:44:07,166 --> 00:44:09,416
‪ฉันไม่มีปัญหาอะไรหรอก แต่คนอื่นน่ะสิ

542
00:44:09,500 --> 00:44:11,875
‪ใช่แล้ว มันเป็นแบบนั้นแหละ

543
00:44:12,500 --> 00:44:15,125
‪ฟังนะ เพื่อนฉันคนหนึ่งบอกฉันว่า

544
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
‪มีคนพยายามจะแข่งขายยากับฉัน
‪ที่หัวถนนหนึ่งของฉัน

545
00:44:18,166 --> 00:44:19,375
‪ได้ข่าวอะไรบ้างไหม

546
00:44:20,041 --> 00:44:22,250
‪ไม่เลย ไม่ได้ข่าวอะไรเลย

547
00:44:23,208 --> 00:44:24,291
‪เหรอ

548
00:44:25,416 --> 00:44:28,166
‪โอเค คอยเก็บข้อมูลให้ฉันหน่อยละกันนะ

549
00:44:28,750 --> 00:44:30,875
‪แน่นอน ฉันเป็นพวกนายอยู่แล้ว

550
00:44:33,416 --> 00:44:34,666
‪แล้วนี่ใคร

551
00:44:35,500 --> 00:44:38,791
‪อ๋อ เออใช่ นี่เพื่อนฉันเอง โคล จากดีทรอยต์

552
00:44:38,875 --> 00:44:41,625
‪กำลังพาเขาดูว่าชีวิตที่นี่เป็นไง นึกออกใช่ไหม

553
00:44:42,791 --> 00:44:44,666
‪ขอฉันคุยกับหมอนี่แป๊บนะ

554
00:44:55,708 --> 00:44:56,833
‪โอเคพวก

555
00:44:57,625 --> 00:44:59,041
‪รองเท้าสวยนะ

556
00:45:00,666 --> 00:45:02,041
‪จอร์แดนใช่ไหม

557
00:45:05,083 --> 00:45:05,958
‪ใช่

558
00:45:06,750 --> 00:45:08,458
‪สวยดีนะไอ้หนุ่ม

559
00:45:09,208 --> 00:45:10,583
‪คู่ละเท่าไหร่ล่ะ

560
00:45:17,125 --> 00:45:19,083
‪ผมไม่รู้ พ่อซื้อให้น่ะ

561
00:45:20,666 --> 00:45:21,791
‪พ่อนาย

562
00:45:22,333 --> 00:45:23,750
‪พ่อนายเป็นคนดีนะ

563
00:45:24,916 --> 00:45:26,458
‪รองเท้าโคตรสวยเลย

564
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
‪และแพงด้วย

565
00:45:33,166 --> 00:45:34,625
‪เข้าใจที่ฉันพูดไหม คุณพ่อ

566
00:45:35,583 --> 00:45:36,500
‪เข้าใจสิ

567
00:45:45,750 --> 00:45:47,041
‪ไปได้แล้ว

568
00:45:51,250 --> 00:45:52,875
‪ขอให้สนุกนะไอ้หนุ่ม

569
00:45:54,250 --> 00:45:56,416
‪โอเคพวก เจ๋งเลย

570
00:45:57,500 --> 00:46:00,125
‪ขอบคุณนะ นายโอเคไหม

571
00:46:30,208 --> 00:46:31,666
‪หยิบแปรงตรงนั้นมา

572
00:46:32,333 --> 00:46:33,791
‪ฉันอยากให้นายแปรงจากด้านบน

573
00:46:34,375 --> 00:46:36,791
‪ไล่ลงมาจนถึงส่วนที่ใหญ่ที่สุดของก้นมัน

574
00:46:37,500 --> 00:46:38,458
‪เอาเลย

575
00:46:38,541 --> 00:46:41,458
‪แปรงลงไปให้ถึงเท้าเลย ใช่

576
00:46:42,416 --> 00:46:44,250
‪อย่างนั้นแหละ ดีมาก

577
00:46:46,291 --> 00:46:49,125
‪แพรีส ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม

578
00:46:49,666 --> 00:46:50,500
‪ได้สิ

579
00:46:54,083 --> 00:46:55,791
‪เพราะอะไรคุณถึงต้องนั่งรถเข็น

580
00:47:03,916 --> 00:47:05,083
‪เมื่อสองปีก่อน

581
00:47:06,083 --> 00:47:08,208
‪ฉันกับน้องชายออกไปขับรถเล่นกัน…

582
00:47:11,583 --> 00:47:13,250
‪แล้วมีเรื่องทะเลาะวิวาท

583
00:47:16,041 --> 00:47:17,583
‪สุดท้ายไปลงเอยที่โรงพยาบาล

584
00:47:19,125 --> 00:47:20,333
‪ฉันฟื้น

585
00:47:21,583 --> 00:47:22,666
‪น้องฉันไม่ฟื้น

586
00:47:29,125 --> 00:47:31,125
‪กระสุนทำให้กระดูกสันหลังฉันแตก

587
00:47:33,958 --> 00:47:36,625
‪ฉันเลยต้องใช้ชีวิตที่เหลืออยู่บนรถเข็นนี่

588
00:47:37,708 --> 00:47:39,458
‪ทะเลาะกันเพื่อสิ่งที่ไร้ความหมาย

589
00:47:42,250 --> 00:47:43,916
‪ทะเลาะกันเพื่อแย่งหัวถนน

590
00:47:49,166 --> 00:47:53,375
‪สุดท้ายทางการมาสร้างสตาร์บัคส์
‪ตรงหัวถนนพอดีเป๊ะ

591
00:47:53,458 --> 00:47:54,958
‪ที่ที่เราเคยแย่งกัน

592
00:47:59,416 --> 00:48:00,708
‪ไม่ได้อะไรขึ้นมาเลย

593
00:48:02,791 --> 00:48:03,750
‪โคตรระยำ

594
00:48:18,333 --> 00:48:19,750
‪ไม่ จะบอกให้นะ เขารู้

595
00:48:19,833 --> 00:48:21,833
‪เขาถามเรื่องรองเท้าฉันนะเว้ย

596
00:48:23,166 --> 00:48:24,583
‪- ต้อง…
‪- หมอนั่นรู้ทันพวกเรา

597
00:48:24,666 --> 00:48:27,791
‪เราต้องเปลี่ยนที่ซื้อขาย โอเคไหม มันง่ายมาก

598
00:48:28,833 --> 00:48:30,916
‪ยังไงพวกนั้นก็อยากได้เงินอยู่แล้วละ

599
00:48:34,166 --> 00:48:35,458
‪นี่ จะบอกอะไรให้นะ

600
00:48:36,291 --> 00:48:38,916
‪เราไม่เป็นไรหรอก โอเคไหม เราปลอดภัยดี

601
00:48:41,791 --> 00:48:43,208
‪ฉันจะพูดแบบนี้ละกัน

602
00:48:45,166 --> 00:48:46,125
‪สิงโต…

603
00:48:47,916 --> 00:48:48,875
‪ที่…

604
00:48:49,583 --> 00:48:51,416
‪กินแรดและอะไรพวกนั้น

605
00:48:51,500 --> 00:48:53,875
‪ไม่มีเวลามาไล่ล่ากระต่ายหรอก

606
00:48:54,875 --> 00:48:56,750
‪- เข้าใจใช่ไหม
‪- ไหวปะเนี่ยพวก

607
00:48:56,833 --> 00:48:59,416
‪ฉันแต่งเรื่องนี้ขึ้นมาสดๆ เลยนะ
‪เจ๋งไหมล่ะเพื่อน

608
00:49:00,208 --> 00:49:02,750
‪นายควรจดเรื่องนี้ไว้ มันจริงมาก

609
00:49:06,833 --> 00:49:08,708
‪เราจะเป็นเจ้าของบางอย่างร่วมกัน

610
00:49:10,166 --> 00:49:11,125
‪ฉันกับนาย

611
00:49:13,583 --> 00:49:14,500
‪เชื่อไหมว่าเป็นไปได้

612
00:49:17,583 --> 00:49:18,458
‪เออ

613
00:49:20,083 --> 00:49:21,875
‪ไม่พวก ฉันถามว่าเชื่อไหมว่าเป็นไปได้

614
00:49:23,083 --> 00:49:24,500
‪เออ ฉันเชื่อนาย

615
00:49:26,916 --> 00:49:28,166
‪พวกเราจะไม่เป็นไร

616
00:49:29,333 --> 00:49:32,125
‪ตราบใดที่นายทำงานกับฉัน เราจะไม่เป็นไร

617
00:49:33,250 --> 00:49:34,125
‪โอเค

618
00:49:45,208 --> 00:49:49,125
‪อ่านบทความนั้นรึยัง มีแต่เรื่องโง่ๆ
‪เกี่ยวกับม้าขาดสารอาหาร

619
00:49:49,208 --> 00:49:50,208
‪ที่ไหน

620
00:49:50,291 --> 00:49:51,666
‪อยู่ในหนังสือพิมพ์

621
00:49:51,750 --> 00:49:55,291
‪ยัยนักข่าวตัวแสบมาที่นี่ จำเธอได้ไหม
‪ที่ใส่กระโปรงเสมอหูและยิ้มแฉ่งน่ะ

622
00:49:55,375 --> 00:49:58,791
‪คุณพยายามคุยกับเธอ
‪พยายามจีบเธอตอนเธอมาที่นี่ด้วยนี่

623
00:49:58,875 --> 00:50:00,000
‪- อะไรนะ
‪- ฟังนะ…

624
00:50:00,083 --> 00:50:00,916
‪คุณทำแบบนั้นเลย

625
00:50:01,000 --> 00:50:03,000
‪นี่ ฉันไม่ได้พูดนะว่าเธอขาสวย

626
00:50:03,083 --> 00:50:05,416
‪เราก็จ้องกันทุกคน
‪นายเห็นเธอตอนที่เธอเดินกลับไปนี่

627
00:50:05,500 --> 00:50:08,000
‪- ใช่ ฉันเห็น
‪- ฉันไม่เห็นอะไรเลยนอกจากหางม้ากับก้น

628
00:50:08,083 --> 00:50:10,208
‪นึกว่าเธอเป็นม้าซะอีก รีบไปจับเชือกไว้ก่อนเลย

629
00:50:11,041 --> 00:50:13,291
‪เกือบมัดเธอไว้แบบนี้แล้ว

630
00:50:13,375 --> 00:50:14,541
‪- เรียบร้อย!
‪- พวก…

631
00:50:25,125 --> 00:50:26,500
‪เร็วเข้า ไปกันเถอะ

632
00:50:29,583 --> 00:50:31,791
‪- ไปไหน
‪- เราจะพาเขาขึ้นรถบรรทุก

633
00:50:31,875 --> 00:50:34,458
‪- นั่นแหละที่ที่เราจะไป เร็วเข้า
‪- ขึ้นรถเหรอ

634
00:50:34,541 --> 00:50:37,541
‪- พาเขาขึ้นท้ายรถบรรทุก
‪- ท้ายรถเหรอ

635
00:50:37,625 --> 00:50:39,750
‪- อะไรเนี่ย
‪- ฉันมีอะไรจะให้นาย มาเร็ว

636
00:50:39,833 --> 00:50:41,833
‪- มีอะไรจะให้ผมเหรอ
‪- ใช่

637
00:50:41,916 --> 00:50:43,208
‪ปลดเบรกที

638
00:50:44,458 --> 00:50:46,041
‪ค่อยๆ นะ พาเขาขึ้นไปที

639
00:50:46,125 --> 00:50:47,541
‪- ไปเรื่อยๆ ช้าๆ
‪- โอเค

640
00:50:47,625 --> 00:50:49,500
‪- ระวังนะ
‪- เดี๋ยวก่อน อย่างนั้นแหละ

641
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
‪- หยิบกระดานขึ้นมา
‪- ระวังกระดานด้วย

642
00:50:51,500 --> 00:50:53,041
‪ค่อยๆ ปล่อยเขาลง

643
00:50:53,833 --> 00:50:54,708
‪- นายโอเคไหม
‪- โอเค

644
00:50:54,791 --> 00:50:57,416
‪อีชา เร็วเข้า โดดขึ้นท้ายรถเลย

645
00:50:57,500 --> 00:50:59,458
‪- จับเขาไว้นะ โอเค ไปกันเลย
‪- จับไว้แล้ว

646
00:50:59,541 --> 00:51:00,666
‪โอเค

647
00:51:00,750 --> 00:51:02,083
‪โอเค แพรีส ฉันจับนายไว้แล้ว

648
00:51:12,166 --> 00:51:13,291
‪ตรงนี้เลย

649
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
‪ต้องให้ช่วยหน่อยนะ

650
00:51:20,791 --> 00:51:22,833
‪ไม่ โคล ไม่ใช่แก อีชามานี่

651
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
‪พร้อมไหมไอ้หนุ่ม

652
00:51:27,833 --> 00:51:29,125
‪ม้านาย

653
00:51:29,708 --> 00:51:30,833
‪- เรียบร้อยไหม
‪- เรียบร้อย

654
00:51:33,125 --> 00:51:34,166
‪โอเค

655
00:51:40,958 --> 00:51:42,125
‪นายทำได้ พวก

656
00:53:19,166 --> 00:53:20,125
‪ทำอะไรของแก

657
00:53:21,208 --> 00:53:23,041
‪- ผมจะไปแล้ว
‪- ไป ไปไหน

658
00:53:24,125 --> 00:53:27,291
‪- เลิกยุ่งกับเรื่องของผมซะที
‪- จะไปอยู่กับไอ้สมุชไม่ได้นะ

659
00:53:27,875 --> 00:53:30,666
‪ผมจะอยู่คนเดียวนี่แหละ
‪เหมือนที่ทำมาตั้งแต่วันแรก

660
00:53:30,750 --> 00:53:31,583
‪นี่ พวก

661
00:53:33,000 --> 00:53:34,833
‪นั่งลง ฉันเป็นพ่อแกนะ แกไม่…

662
00:53:34,916 --> 00:53:36,583
‪คุณไม่ใช่พ่อผม!

663
00:53:42,125 --> 00:53:45,083
‪คุณแม่งเป็นพ่อสำหรับทุกคนที่อยู่ที่นี่

664
00:53:46,500 --> 00:53:47,791
‪สอนพวกเขาขี่ม้า

665
00:53:47,875 --> 00:53:50,583
‪ทำอานม้าให้คนพิการเองเลย

666
00:53:51,208 --> 00:53:53,583
‪แต่ผมหาอะไรในตู้เย็นกินไม่ได้ด้วยซ้ำ

667
00:53:55,500 --> 00:53:57,708
‪ม้าพวกนั้นได้รับความรักมากกว่าผมซะอีก

668
00:53:57,791 --> 00:53:59,166
‪นั่งลงก่อนพวก

669
00:54:04,208 --> 00:54:05,500
‪แกเป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ

670
00:54:06,666 --> 00:54:08,083
‪เป็นผู้ใหญ่แล้วเหรอ

671
00:54:08,166 --> 00:54:10,875
‪ข้างถนนมันทำให้แกเป็นผู้ใหญ่
‪ในชั่วข้ามคืนเลยเหรอวะ

672
00:54:10,958 --> 00:54:12,958
‪ไม่ใช่โว้ย แกเป็นเด็ก

673
00:54:13,666 --> 00:54:15,375
‪แกเป็นเด็ก

674
00:54:15,458 --> 00:54:18,666
‪ขืนซ่าต่อไป แกจะโดนยิง
‪ที่ไปขลุกอยู่กับสมุช เข้าใจไหม

675
00:54:25,250 --> 00:54:27,083
‪ทำไมพ่อถึงเกลียดผม

676
00:55:17,041 --> 00:55:18,583
‪รู้ไหมว่านี่ใคร

677
00:55:24,541 --> 00:55:26,041
‪นี่คือจอห์น โคลเทรน

678
00:55:29,083 --> 00:55:33,791
‪เขายังเด็กอยู่เลยตอนที่พ่อเขาตาย
‪ถูกทิ้งไว้ให้แม่เขาเลี้ยง

679
00:55:34,500 --> 00:55:37,916
‪น่าจะอายุพอๆ กับแกตอนที่ย้ายมาฟิลาเดลเฟีย

680
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
‪เขาตัวคนเดียว

681
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
‪อยู่ไกลบ้าน

682
00:55:49,166 --> 00:55:52,666
‪นั่นคือปีเดียวกับที่แม่ของเขา
‪ซื้อแซกโซโฟนตัวแรกให้เขา

683
00:55:55,708 --> 00:55:56,583
‪ให้ตายสิ

684
00:55:57,208 --> 00:55:59,458
‪นับจากนั้นโลกก็ไม่เหมือนเดิมอีกเลย

685
00:56:06,416 --> 00:56:07,458
‪ฟังนะ…

686
00:56:08,666 --> 00:56:11,375
‪ฉันก็เคยเป็นเหมือนสมุช

687
00:56:14,375 --> 00:56:15,875
‪ฉันเคยเป็นเหมือนเขาเลย

688
00:56:17,208 --> 00:56:19,291
‪ทำเรื่องผิดกฎหมายทุกอย่าง

689
00:56:20,666 --> 00:56:23,000
‪ตำรวจตามจับฉันตอนที่แม่แกท้อง

690
00:56:23,625 --> 00:56:24,458
‪ใช่

691
00:56:26,875 --> 00:56:28,041
‪แต่ฉันหนี

692
00:56:28,958 --> 00:56:31,500
‪ฉันหนีเพราะฉันอยากเจอแก

693
00:56:32,500 --> 00:56:35,500
‪ฉันไม่อยากให้พวกเขาพรากโอกาสนั้นไป
‪ฉันอยากเจอแก

694
00:56:39,208 --> 00:56:40,375
‪แต่ตำรวจบีบแม่แก

695
00:56:41,541 --> 00:56:42,750
‪แม่แกเลยต้องบอกความจริง

696
00:56:45,125 --> 00:56:49,583
‪ฉันไม่เคยโทษเธอหรอก เพราะเธอแค่
‪พยายามทำสิ่งที่ถูกต้องเพื่อแก รู้ไหม

697
00:56:49,666 --> 00:56:50,791
‪เธอโกรธฉันมาก

698
00:56:53,708 --> 00:56:56,375
‪พวกเอฟบีไอโผล่มา เอาทุกอย่างที่ฉันมีไป

699
00:56:59,625 --> 00:57:00,708
‪แค่นั้นแหละ

700
00:57:01,708 --> 00:57:03,291
‪ฉันติดคุกอยู่ห้าปี

701
00:57:06,291 --> 00:57:07,666
‪ก่อนที่ฉันจะติดคุก

702
00:57:07,750 --> 00:57:10,583
‪ฉันขอแม่แก ฉันบอกว่า "นี่

703
00:57:12,333 --> 00:57:14,125
‪ฉันมันห่วยแตก ฉันรู้

704
00:57:15,625 --> 00:57:16,666
‪แต่ฉันขอ…

705
00:57:17,208 --> 00:57:18,583
‪ขอตั้งชื่อให้ลูกชายฉันนะ

706
00:57:21,375 --> 00:57:22,291
‪ได้ไหม

707
00:57:22,833 --> 00:57:24,708
‪ฉันขอตั้งชื่อให้เขา ขอแค่นั้นแหละ"

708
00:57:28,000 --> 00:57:29,541
‪ฉันเลยตั้งชื่อแกว่าโคลเทรน

709
00:57:33,500 --> 00:57:35,875
‪ใช่แล้ว นั่นคือชื่อแก

710
00:57:40,875 --> 00:57:43,625
‪คนที่เจ๋งที่สุดที่ฉันรู้จักที่ได้ดีโดยไม่มีพ่อ

711
00:58:37,666 --> 00:58:39,041
‪แม่เจ้า

712
00:58:42,666 --> 00:58:44,666
‪ข่าวมันไปไวน่ะพวก

713
00:58:44,750 --> 00:58:46,750
‪นี่เงินนาย นับดูสิ

714
00:58:47,333 --> 00:58:48,208
‪โห

715
00:58:49,083 --> 00:58:49,958
‪สุดยอด

716
00:58:50,583 --> 00:58:52,416
‪นี่มันไม่ใช่กระต่ายแล้วนะ

717
00:58:56,208 --> 00:58:58,208
‪คนซื้อคนละกลุ่มน่ะ โอเคไหม

718
00:58:58,291 --> 00:59:00,458
‪เราไม่เป็นไรหรอกพวก เราไม่เป็นไร

719
00:59:02,750 --> 00:59:05,375
‪- เจเลนจะไม่คิดแบบนั้นน่ะสิ
‪- เชี่ยไรเนี่ยโคล

720
00:59:05,916 --> 00:59:06,958
‪อะไรนักหนา!

721
00:59:07,458 --> 00:59:08,541
‪พอได้แล้ว

722
00:59:10,833 --> 00:59:12,250
‪นายจะทำด้วยหรือไม่ทำ

723
00:59:14,833 --> 00:59:16,250
‪จะทำด้วยหรือไม่ทำ โคล

724
00:59:19,583 --> 00:59:20,500
‪ห่าเอ๊ย

725
00:59:37,166 --> 00:59:38,625
‪ฉันมีอะไรจะให้นายดู

726
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
‪นายเคยขี่ม้าเหรอ

727
00:59:59,958 --> 01:00:01,583
‪ใช่ ฉันเคยขี่ม้า

728
01:00:01,666 --> 01:00:03,833
‪แม่เจ้า โคตรบ้าเลย

729
01:00:04,416 --> 01:00:07,333
‪ใช่ ฉันมีม้าเป็นของตัวเองด้วยนะ ชื่อชัค

730
01:00:07,875 --> 01:00:09,416
‪ฉันรู้จักชัค

731
01:00:09,500 --> 01:00:12,083
‪รู้ไหมว่าฮาร์ปให้มันอยู่ในห้องนั่งเล่นที่บ้านเขา

732
01:00:12,166 --> 01:00:14,916
‪- จริงเหรอ
‪- จริง โคตรบ้าเลย

733
01:00:15,000 --> 01:00:17,958
‪ฉันเคยเป็นนักขี่ม้าที่เก่งที่สุด
‪ในถนนเฟลตเชอร์เลยละ

734
01:00:18,041 --> 01:00:20,166
‪เอาไว้ฉันจะสอนให้นายยืนบนหลังม้า

735
01:00:20,250 --> 01:00:21,333
‪เหลือเชื่อว่ะ

736
01:00:21,416 --> 01:00:22,750
‪แล้วทำไมเลิกขี่ล่ะ

737
01:00:22,833 --> 01:00:23,958
‪ฉันไม่ได้เลิก โคล

738
01:00:27,125 --> 01:00:28,708
‪แค่มีเป้าหมายใหม่

739
01:00:30,208 --> 01:00:31,166
‪ก็แค่นั้นแหละ

740
01:00:32,000 --> 01:00:33,333
‪เราใกล้จะทำสำเร็จแล้ว

741
01:00:34,250 --> 01:00:35,250
‪ทำอะไรสำเร็จ

742
01:00:37,833 --> 01:00:38,750
‪ไปจากที่นี่

743
01:00:40,708 --> 01:00:42,000
‪ดูนั่นสิ

744
01:00:42,083 --> 01:00:45,208
‪ที่ดินทางตะวันตกยังถูกอยู่
‪ฉันกำลังพูดถึงไร่ของพวกเขา

745
01:00:45,291 --> 01:00:47,708
‪เราจะซื้อไร่มา แล้วก็ขาย แล้วก็ซื้อไร่ใหม่อีก

746
01:00:47,791 --> 01:00:50,083
‪และซื้ออีกๆ

747
01:00:50,166 --> 01:00:53,500
‪สุดท้ายเราก็อาจจะปักหลักได้ เจอไร่ที่เราชอบ

748
01:00:54,041 --> 01:00:57,291
‪เพื่อนเอ๋ย ใครจะไปรู้
‪เราขนชัคกับบูไปที่นั่นยังได้เลย

749
01:00:57,375 --> 01:00:59,833
‪อยากขนม้าไปกี่ตัวก็ขนได้ เข้าใจใช่ไหม

750
01:01:01,208 --> 01:01:02,291
‪นั่นแหละความฝัน

751
01:01:03,208 --> 01:01:05,958
‪นายคิดว่าฉันขายยาไปเพื่ออะไรเหรอ

752
01:01:06,041 --> 01:01:07,250
‪นายคิดว่าไง

753
01:01:08,666 --> 01:01:10,375
‪แม่เจ้า ฉันชอบว่ะ

754
01:01:11,125 --> 01:01:12,000
‪เออ

755
01:01:23,750 --> 01:01:24,916
‪เกิดอะไรขึ้น

756
01:01:26,125 --> 01:01:28,541
‪หายไปไหนมา พวกเราตามหานายแทบแย่

757
01:01:28,625 --> 01:01:29,916
‪- อะไร
‪- บู มันหลุดออกไป

758
01:01:30,000 --> 01:01:32,166
‪มันคลั่งอยู่ในสนามเบสบอล

759
01:01:32,250 --> 01:01:33,375
‪ฉันต้องไปแล้ว

760
01:01:34,041 --> 01:01:35,708
‪อย่ายืนขวางทาง ไป!

761
01:01:38,000 --> 01:01:39,500
‪เขากังวลมาก

762
01:01:39,583 --> 01:01:41,291
‪ฮาร์ปดูไม่ค่อยดีเลย

763
01:01:41,375 --> 01:01:43,708
‪นักกีฬาทุกคน ถอยไปก่อน

764
01:01:56,291 --> 01:01:58,791
‪ทุกคนถอยไปเลย ถอยไปได้เลย

765
01:02:00,000 --> 01:02:02,208
‪ฮาร์ป เราจับม้าตัวนี้ไม่ได้ง่ายๆ หรอก

766
01:02:03,125 --> 01:02:05,333
‪อย่ามุงมัน ให้พื้นที่มันหน่อย

767
01:02:07,916 --> 01:02:10,583
‪ทุกคนจับมือกันไว้ เราต้องยืนเป็นรั้ว

768
01:02:10,666 --> 01:02:12,291
‪โอเคไหม จับมือกันนะ

769
01:02:12,791 --> 01:02:15,333
‪ยืนประจำตำแหน่งไว้
‪ไม่ว่าจะทำอะไรก็ยืนประจำตำแหน่งไว้

770
01:02:18,333 --> 01:02:19,750
‪ฉันไม่ค่อยแน่ใจเลยฮาร์ป

771
01:02:27,125 --> 01:02:30,250
‪- ดีมาก มานี่ มาเลยบู
‪- เป็นความคิดที่แย่มาก

772
01:02:32,458 --> 01:02:35,625
‪- เช็ดเข้! สู้เขาฮาร์ป!
‪- ใจเย็น

773
01:02:35,708 --> 01:02:36,666
‪ไม่

774
01:02:36,750 --> 01:02:37,958
‪- โย่
‪- สู้เขาพวก

775
01:02:39,291 --> 01:02:42,291
‪- ระวังนะ
‪- ใจเย็น มันจะออกไปแล้ว

776
01:02:42,916 --> 01:02:44,500
‪บ้าเอ๊ย

777
01:02:45,250 --> 01:02:46,708
‪ไม่เป็นไร

778
01:02:47,625 --> 01:02:49,875
‪ใจเย็นๆ ไม่เป็นไรนะบู

779
01:02:51,291 --> 01:02:52,333
‪เอาละไอ้หนู

780
01:02:53,125 --> 01:02:56,666
‪มันไม่ยอมให้นายเข้าใกล้ขนาดนั้นหรอกฮาร์ป
‪รู้นี่ว่ามันเป็นม้าของใคร

781
01:03:00,625 --> 01:03:02,416
‪นายรู้ว่ามันต้องการอะไร

782
01:03:04,875 --> 01:03:06,833
‪- ผมทำไม่ได้
‪- เร็วเข้าพวก

783
01:03:06,916 --> 01:03:10,125
‪- พวก นายต้องเอาเชือกจูงม้านี่ไป
‪- ผมทำไม่ได้

784
01:03:10,208 --> 01:03:12,208
‪เอาไปติดกับเชือกผูกคอของมัน โอเคนะ

785
01:03:12,291 --> 01:03:13,750
‪ทำให้มันรู้ว่าแกอยู่ตรงนั้น

786
01:03:13,833 --> 01:03:16,125
‪ทำให้มันรู้ว่าแกคุมเกมนี้

787
01:03:16,208 --> 01:03:18,875
‪เข้าใจไหมโคล เอาเลย แกทำได้

788
01:03:20,708 --> 01:03:22,333
‪ครับ

789
01:03:22,416 --> 01:03:25,041
‪โอเค นี่ ไอ้หนู

790
01:03:25,125 --> 01:03:26,041
‪นี่

791
01:03:27,666 --> 01:03:30,041
‪นี่ฉันเองไอ้หนู ฉันเอง โคล

792
01:03:30,791 --> 01:03:32,833
‪- เราโอเคกันนะ
‪- อย่างนั้นแหละ

793
01:03:32,916 --> 01:03:35,291
‪- อย่ามองฉัน มองบู เร็วเข้า
‪- โอเค

794
01:03:35,375 --> 01:03:36,625
‪โอเค

795
01:03:38,958 --> 01:03:40,666
‪จดจ่ออยู่กับม้า เอาเลย

796
01:03:41,666 --> 01:03:45,958
‪โอเค นี่ฉันเอง เราโอเคกันนะ นี่

797
01:03:49,000 --> 01:03:50,250
‪หยุด!

798
01:03:50,333 --> 01:03:51,666
‪ใจเย็นนะ ไม่เป็นไร

799
01:03:52,250 --> 01:03:53,875
‪ใจเย็นๆ ไม่เป็นไร

800
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
‪ฮาร์ป…

801
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
‪สู้เขาพวก แกทำได้

802
01:04:00,458 --> 01:04:03,083
‪โอเค เฮ่ นี่ฉันเอง

803
01:04:04,083 --> 01:04:05,083
‪นี่ฉันเอง

804
01:04:07,458 --> 01:04:09,250
‪- โอเค จับมันไว้!
‪- อย่าปล่อยมันนะ

805
01:04:09,333 --> 01:04:11,375
‪- ใช่ อย่างนั้นแหละ
‪- เก่งมากโคล

806
01:04:11,458 --> 01:04:12,708
‪- นายทำได้
‪- ใจเย็นนะ

807
01:04:12,791 --> 01:04:14,541
‪ทีนี้สิ่งที่แกต้องทำ

808
01:04:14,625 --> 01:04:17,291
‪คือแกต้องขึ้นไปบนหลังมัน โอเคไหม

809
01:04:17,875 --> 01:04:19,291
‪พอขึ้นไปแล้ว

810
01:04:19,375 --> 01:04:21,708
‪ให้เหวี่ยงขาอ้อมไปเหมือนกำลังจะขี่มัน

811
01:04:22,416 --> 01:04:25,208
‪เข้าใจไหม มันจะพยายามเหวี่ยงแกลง
‪แต่แกต้องขึ้นไปให้ได้

812
01:04:25,916 --> 01:04:27,041
‪- เอาเลย
‪- ลุยเลย

813
01:04:31,500 --> 01:04:33,958
‪ไม่เป็นไรๆ แกต้องขึ้นไปให้ได้

814
01:04:37,583 --> 01:04:38,625
‪เชี่ยเอ๊ย

815
01:04:38,708 --> 01:04:41,125
‪พ่อคิดว่านี่คือบทเรียนหรือไงวะ

816
01:04:43,416 --> 01:04:47,416
‪ลุกขึ้น เร็วเข้า ลุกขึ้น

817
01:04:47,500 --> 01:04:50,333
‪ตอนนี้นี่ไม่ใช่เรื่องของแกกับฉันนะ เข้าใจไหม

818
01:04:50,916 --> 01:04:52,833
‪ทีนี้ก็ไปเอาม้าของแกมา

819
01:04:53,666 --> 01:04:55,666
‪เร็วเข้า ยังไหวน่า สบายมาก

820
01:04:56,250 --> 01:04:57,833
‪เร็วเข้าพวก นายไม่เป็นอะไรหรอก

821
01:04:59,375 --> 01:05:00,291
‪เอาเลย

822
01:05:29,458 --> 01:05:30,333
‪นายทำได้

823
01:05:31,416 --> 01:05:33,416
‪อย่างนั้นแหละไอ้หนู อย่างนั้นแหละ

824
01:05:52,791 --> 01:05:53,750
‪เด็กดี

825
01:06:03,750 --> 01:06:04,666
‪อย่างนั้นแหละ

826
01:06:07,291 --> 01:06:08,541
‪โอเค ให้มันเดินไปรอบๆ

827
01:06:08,625 --> 01:06:10,208
‪- ดี
‪- เอาเลย ให้มันเดินไปรอบๆ

828
01:06:11,500 --> 01:06:13,291
‪- เยี่ยมเลย
‪- ฉันเห็นนายนะไอ้หนุ่ม

829
01:06:14,375 --> 01:06:16,833
‪แสดงความมั่นใจให้มั่นดูเลย เอาเลย

830
01:06:16,916 --> 01:06:19,458
‪อย่างนั้นแหละ ใช่

831
01:06:21,875 --> 01:06:23,500
‪- อย่างนั้นแหละไอ้หนุ่ม
‪- ใช่

832
01:06:28,375 --> 01:06:29,291
‪ว้าว

833
01:06:30,166 --> 01:06:31,083
‪ไม่เลว

834
01:06:32,791 --> 01:06:35,041
‪- เขาทำได้
‪- ใช่

835
01:06:37,208 --> 01:06:38,375
‪เขาทำให้บูเชื่องได้

836
01:06:40,458 --> 01:06:42,250
‪ใช่เลย ค่อยๆ ไป

837
01:06:42,875 --> 01:06:45,666
‪เอาละ เด็กดี

838
01:06:47,083 --> 01:06:48,041
‪เด็กดี

839
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
‪ใจเย็นๆ นะ

840
01:06:50,708 --> 01:06:53,208
‪ใจเย็นๆ

841
01:06:54,041 --> 01:06:55,250
‪ติดใจแล้วล่ะสิ

842
01:06:56,833 --> 01:06:58,666
‪- สุดยอด
‪- ฝนจะตกแล้ว

843
01:07:00,208 --> 01:07:01,458
‪ไปกันเถอะ

844
01:07:02,750 --> 01:07:04,166
‪ใช่ ปล่อยให้เขาขี่ม้าไป

845
01:07:31,458 --> 01:07:32,875
‪พร้อมปาร์ตี้นอกสถานที่รึยัง

846
01:07:33,375 --> 01:07:36,000
‪ฉันไม่รู้จริงๆ ว่าต้องเตรียมพร้อมอะไร

847
01:07:36,083 --> 01:07:38,291
‪ก็เหมือนฉากพวกนั้น
‪ในเรื่องเร็ว… แรงทะลุนรกไง

848
01:07:38,791 --> 01:07:41,416
‪รถอยู่ที่จุดเริ่มต้น มีการเร่งเครื่อง

849
01:07:41,500 --> 01:07:45,916
‪คนดูคึกคักกันใหญ่ ทุกคนปาร์ตี้กันและสนุกกัน

850
01:07:46,416 --> 01:07:48,791
‪เป็นแบบนั้นแหละ แต่เป็นคาวบอยกับม้าแทน

851
01:07:50,166 --> 01:07:51,041
‪โอเค

852
01:07:51,625 --> 01:07:53,125
‪แต่ฉันมีอะไรจะให้นาย

853
01:07:53,208 --> 01:07:54,750
‪- จริงเหรอ
‪- เป็นเซอร์ไพรส์

854
01:07:55,416 --> 01:07:56,416
‪เพราะฉะนั้นหลับตาซะ

855
01:07:56,500 --> 01:07:57,833
‪ฉันต้อง… ก็ได้

856
01:07:57,916 --> 01:07:59,083
‪หลับตาซะ

857
01:07:59,708 --> 01:08:00,541
‪โอเค

858
01:08:03,333 --> 01:08:04,333
‪หลับตาไว้นะ

859
01:08:06,250 --> 01:08:07,375
‪ห้ามแอบดู

860
01:08:08,250 --> 01:08:10,708
‪- ไม่ได้แอบดูเลย
‪- โอเค ลืมตาได้

861
01:08:14,583 --> 01:08:16,458
‪นายเป็นคาวบอยอย่างเป็นทางการแล้ว

862
01:08:17,791 --> 01:08:18,708
‪โอเค

863
01:08:23,916 --> 01:08:24,916
‪ฉันดูเป็นไง

864
01:08:25,791 --> 01:08:26,958
‪เหมือนคาวบอยจริงๆ

865
01:09:18,458 --> 01:09:21,333
‪นี่คือช่วงเวลาสุดคลาสสิก
‪ช่วงเวลาสำคัญในประวัติศาสตร์

866
01:09:21,416 --> 01:09:24,500
‪ฉันขี่ทิวลิปม้าของฉันอยู่ แข่งกับพ่อนาย

867
01:09:24,583 --> 01:09:27,916
‪เขาขี่นาเจม้าของเขา เราขับเคี่ยวกันสุดๆ
‪หายใจรดต้นคอกันเลย

868
01:09:28,000 --> 01:09:29,916
‪เรามุ่งไปที่เส้นชัย 45 เมตร

869
01:09:30,708 --> 01:09:34,416
‪- สิบแปดเมตร สี่เมตร จากนั้นก็…
‪- นิทานหลอกเด็กเริ่มตรงนี้แหละ

870
01:09:34,500 --> 01:09:36,250
‪ให้ตายสิวะ อะไรวะพวก

871
01:09:36,333 --> 01:09:37,666
‪ทำเสียจังหวะหมดเลย

872
01:09:37,750 --> 01:09:40,083
‪เรื่องราวมันมีจังหวะ นายไม่ควรทำเสียจังหวะ

873
01:09:40,166 --> 01:09:42,166
‪- นายแข่งแพ้
‪- นายจะไปรู้อะไรเรื่องจังหวะ

874
01:09:42,250 --> 01:09:44,833
‪- ไม่เอาน่าพวก นายรู้ว่านายทำอะไร
‪- เขามีจังหวะ

875
01:09:44,916 --> 01:09:46,416
‪นั่นแหละ ตอนโค้งสุดท้าย

876
01:09:46,500 --> 01:09:48,875
‪ม้าชนะแบบเฉือนกันด้วยจมูกเลย นึกออกใช่ปะ

877
01:09:48,958 --> 01:09:50,958
‪นึกออกใช่ปะ แต่ฟังนี่ก่อน

878
01:09:51,041 --> 01:09:53,458
‪ทิวลิปฟันยื่นมาก

879
01:09:53,541 --> 01:09:56,166
‪ยื่นแบบนี้เลย ตรงออกมาเลย เป็นมุมฉากเลย

880
01:09:56,250 --> 01:10:00,041
‪ตั้งฉากมากจนวางกระป๋องเบียร์ได้เลย
‪ใช้เป็นถาดรองแก้วได้เลย

881
01:10:00,125 --> 01:10:01,041
‪นายนี่มันสิ้นหวังจริงๆ

882
01:10:01,125 --> 01:10:03,250
‪- ก็มันจริง!
‪- คุณมันบ้า

883
01:10:03,333 --> 01:10:06,250
‪แต่นั่นแหละ เรามาถึง
‪ไม่กี่วินาทีสุดท้ายของการแข่งขัน

884
01:10:06,333 --> 01:10:08,583
‪และฉันกำบังเหียนแน่น หายใจรดต้นคอกันเลย

885
01:10:08,666 --> 01:10:10,541
‪และพอฉันคิดว่าใกล้แล้ว

886
01:10:10,625 --> 01:10:14,416
‪คอของทิวลิปก็ยื่นออกไป ฟันของมันพุ่งออกไป

887
01:10:16,458 --> 01:10:17,708
‪ต้องตัดสินด้วยภาพถ่ายเลย!

888
01:10:17,791 --> 01:10:20,833
‪- โอ๊ย จะอ้วก! พอเหอะ
‪- นายไม่เคยแพ้เลยสักการแข่งขัน

889
01:10:20,916 --> 01:10:22,333
‪คุณเข้าไปประชิดและจับเขาไว้

890
01:10:22,416 --> 01:10:24,750
‪ทิวลิป! นี่เรื่องจริงนะ เรื่องจริง!

891
01:10:38,541 --> 01:10:40,041
‪นึกว่าหนีกลับไปซะแล้ว

892
01:10:41,291 --> 01:10:43,625
‪ฉันมาคว้าชัยชนะตรงเวลาเสมอแหละ

893
01:10:45,583 --> 01:10:47,791
‪ทุกคนพร้อมดูหมอนี่แพ้รึยัง

894
01:10:55,416 --> 01:10:56,333
‪จัดมา

895
01:11:10,166 --> 01:11:13,000
‪แกทำได้! เร็วเข้า ไปเร็ว!

896
01:11:16,958 --> 01:11:18,458
‪ไปเลย! เร็ว! เร็วเข้า!

897
01:11:22,000 --> 01:11:24,125
‪เร็วเข้า! ไปเลย!

898
01:11:24,208 --> 01:11:25,541
‪ไปเร็ว ทิวลิป!

899
01:11:44,583 --> 01:11:46,708
‪นายทำได้แค่จี้ตูดฉัน

900
01:11:47,625 --> 01:11:49,375
‪ใช่ ฉันแพ้นายจริงๆ

901
01:11:49,458 --> 01:11:50,750
‪ใช่ เราเข้าใจตรงกันนะ

902
01:11:50,833 --> 01:11:53,208
‪มาแข่งกันดีกว่า แข่งกันขี่กลับไป

903
01:11:53,291 --> 01:11:56,083
‪- ไม่ล่ะ เร็วเข้า ไปกันเถอะ
‪- จริงๆ นะ แข่งกันขี่กลับไปกัน

904
01:11:56,166 --> 01:11:59,166
‪ไปกันเถอะ ทิ้งพวกขี้แพ้ไว้ที่นี่กันดีกว่า

905
01:11:59,250 --> 01:12:02,291
‪นายต้องให้โอกาสฉันสิ
‪นายแม่งบ้าไปแล้ว มาเร็ว!

906
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
‪หมอนี่ปล่อยของล็อตใหญ่ให้เราได้

907
01:12:14,833 --> 01:12:16,833
‪ทำอีกสองสามครั้ง เราก็เลิกแล้วละ

908
01:12:17,500 --> 01:12:19,250
‪- รอในรถนะ
‪- เออ

909
01:12:19,333 --> 01:12:20,916
‪- นายโอเคไหม
‪- โอเค

910
01:12:30,625 --> 01:12:32,791
‪ดูดีนะ ล้อสวยเชียว

911
01:12:33,333 --> 01:12:34,750
‪แจ่มมากพวก

912
01:12:48,416 --> 01:12:50,000
‪เชี่ย ฉิบหายแล้ว

913
01:12:50,083 --> 01:12:52,291
‪ใจเย็นพวก! ปล่อยฉันนะ!

914
01:12:52,916 --> 01:12:55,041
‪โคล ช่วยด้วย! โคล!

915
01:12:57,833 --> 01:12:59,958
‪- อย่าไปไหนนะ
‪- อย่าทำอะไรนะ

916
01:13:00,041 --> 01:13:01,250
‪หลบไป

917
01:13:01,333 --> 01:13:04,458
‪ลงไปนอนในท้ายรถซะ ลงไปในท้ายรถ!

918
01:13:05,041 --> 01:13:07,166
‪- เดี๋ยวกูยิงแม่งเลย
‪- ปล่อยฉันนะ

919
01:13:07,250 --> 01:13:09,875
‪คิดว่ายุ่งกับธุรกิจของฉัน
‪แล้วจะหนีรอดไปได้เหรอวะ

920
01:13:11,750 --> 01:13:13,041
‪- โย่! สมุช!
‪- เวรเอ๊ย

921
01:13:13,125 --> 01:13:15,000
‪เผ่นเร็ว! ออกไปจากที่นี่เร็ว!

922
01:13:17,041 --> 01:13:19,000
‪เชี่ยเอ๊ย ไม่นะ!

923
01:13:21,000 --> 01:13:22,041
‪ไอ้เชี่ย

924
01:13:23,708 --> 01:13:26,041
‪เฮ้ย สมุช! โย่!

925
01:13:26,125 --> 01:13:28,125
‪ลุกขึ้นเร็ว! ไปกันเถอะ! ต้องเผ่นแล้ว!

926
01:13:32,208 --> 01:13:34,750
‪- อย่าขยับ!
‪- เฮ้ย สมุช! เร็วเข้า!

927
01:13:34,833 --> 01:13:35,750
‪แม่งเอ๊ย

928
01:13:37,166 --> 01:13:39,041
‪เร็วเข้า!

929
01:13:40,250 --> 01:13:41,083
‪หยุดนะ!

930
01:13:53,291 --> 01:13:54,500
‪เร็วเข้า!

931
01:13:55,125 --> 01:13:57,166
‪หยุดนะ! บอกให้หยุดไง!

932
01:13:57,708 --> 01:13:59,375
‪เร็วเข้า! ไปเร็ว!

933
01:14:00,750 --> 01:14:01,666
‪เชี่ย

934
01:14:09,291 --> 01:14:10,500
‪รอก่อน!

935
01:14:16,750 --> 01:14:19,291
{\an8}‪(ตำรวจ)

936
01:14:19,375 --> 01:14:20,333
‪แม่งเอ๊ย!

937
01:14:36,583 --> 01:14:37,750
‪ห่าเอ๊ย!

938
01:14:45,666 --> 01:14:48,208
‪ช่างหัวไอ้เวรนั่น! ช่างหัวเจเลนแม่ง!

939
01:14:49,833 --> 01:14:52,708
‪คิดว่าเราจะปกป้องพื้นที่ของเราได้ไหม
‪นี่คือสงครามแล้วละ

940
01:14:53,500 --> 01:14:54,875
‪เราจะยึดพื้นที่ของมันมา

941
01:14:56,291 --> 01:14:57,875
‪เราจะเอาที่นี่มาให้ได้

942
01:14:58,708 --> 01:14:59,583
‪สมุช

943
01:15:07,375 --> 01:15:08,625
‪นายจะเอายังไง ซี

944
01:15:10,625 --> 01:15:12,083
‪นายจะเอายังไงวะเพื่อน

945
01:15:14,666 --> 01:15:16,750
‪พูดมาสิ ว่ามาเลย ฉันพร้อมแล้ว

946
01:15:16,833 --> 01:15:18,791
‪ฉันรออยู่ พูดถึงความฝันอันยิ่งใหญ่นั่นสิพวก

947
01:15:18,875 --> 01:15:20,500
‪- ฉันไม่รู้
‪- ฝันที่นายไล่ตาม

948
01:15:20,583 --> 01:15:22,333
‪อยากเป็นคนเก็บขยะเหมือนพ่อนายเหรอ

949
01:15:23,333 --> 01:15:27,208
‪อ๋อ ไม่สิ นายอยากนั่งรอบกองไฟ
‪เล่าเรื่องนู่นนี่นั่น

950
01:15:27,833 --> 01:15:31,000
‪พวกเขาเล่นยาจนเพี้ยน
‪แม่งไม่รู้หรอกว่าพูดห่าอะไรกันอยู่

951
01:15:31,083 --> 01:15:32,166
‪คอกม้าของพวกเขาเหรอ

952
01:15:33,250 --> 01:15:34,583
‪มันพังหมดแล้วพวก

953
01:15:37,416 --> 01:15:38,625
‪พวกเขาทิ้งฉันไปหมด

954
01:15:41,500 --> 01:15:43,583
‪ทุกคนที่ควรจะดูแลฉัน

955
01:15:43,666 --> 01:15:45,416
‪ทิ้งฉันไว้ที่หัวถนน

956
01:15:49,458 --> 01:15:51,083
‪นายยังไม่เห็นสินะ ซี

957
01:15:53,666 --> 01:15:55,041
‪ยังไม่เห็นปัญหาของพวกเขา

958
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
‪ข้างนอกนี่มีแต่เราว่ะพวก

959
01:16:01,958 --> 01:16:05,041
‪ฉันไม่รู้ว่านายคิดไงนะ แต่ฉันเบื่อที่จะถูกทิ้งแล้ว

960
01:16:05,125 --> 01:16:06,625
‪เพราะงั้นฉันจะไปเอาเงินฉันมา

961
01:16:07,750 --> 01:16:10,958
‪ฉันจะหาหนทางของตัวเอง และจะไปจากที่นี่

962
01:16:11,750 --> 01:16:12,583
‪โอเคไหม

963
01:16:14,625 --> 01:16:16,125
‪นายจะอยู่กับฉันรึเปล่า

964
01:16:31,083 --> 01:16:32,083
‪โคล!

965
01:16:34,958 --> 01:16:36,458
‪จะไปไหนวะ

966
01:16:39,166 --> 01:16:40,291
‪โคล!

967
01:17:15,875 --> 01:17:17,083
‪พวกเราจะไม่เป็นไร

968
01:17:18,750 --> 01:17:20,166
‪พวกเราจะไม่เป็นไรนะ

969
01:17:37,291 --> 01:17:38,125
‪ลงมาเร็ว

970
01:17:38,208 --> 01:17:39,291
‪นายจะทำอะไร

971
01:17:40,000 --> 01:17:42,500
‪ต่อให้ขี่ม้า นายก็ยังเอาชนะฉันไม่ได้

972
01:17:43,291 --> 01:17:46,291
‪จัดการเขาซะ เขาจะไปทางไหน
‪เขาผ่านเราไปไม่ได้นะ

973
01:17:46,375 --> 01:17:47,375
‪เขาจะไปทางไหน

974
01:17:47,458 --> 01:17:49,875
‪- ฉันผ่านไปได้แน่นอน
‪- นายจะไปทางไหน เขาจะไปทางไหน

975
01:18:03,541 --> 01:18:05,916
‪ตกลงเธอจะสอนฉันยืนบนหลังม้าไหม

976
01:18:06,000 --> 01:18:07,791
‪ก็อาจจะ ถ้านายคิดว่านายทำได้นะ

977
01:18:08,708 --> 01:18:10,291
‪- ฉันรู้ว่าฉันทำได้
‪- แล้วจะคอยดู

978
01:18:14,791 --> 01:18:15,666
‪ขึ้นรถ

979
01:18:19,166 --> 01:18:21,000
‪- ไว้เจอกันนะ
‪- โอเค

980
01:18:51,208 --> 01:18:52,916
‪ให้ตายสิ หมอนี่มันขี่เก่งจริงๆ

981
01:18:55,125 --> 01:18:56,166
‪นายรู้จักไคล์นี่

982
01:18:57,625 --> 01:19:00,333
‪ฉันกับเขาเจอกันที่ถนนเฟลตเชอร์

983
01:19:02,375 --> 01:19:04,000
‪นี่คือวิธีหาเงินของเขา

984
01:19:04,750 --> 01:19:06,833
‪ฝึกม้า ที่นี่

985
01:19:11,125 --> 01:19:12,666
‪ฉันอยากเป็นตำรวจมาตลอด

986
01:19:13,708 --> 01:19:16,500
‪ตั้งแต่แม่พาฉันไปดูขบวนแห่

987
01:19:16,583 --> 01:19:21,541
‪ดูตำรวจพวกนั้นขี่ม้าผ่านไป
‪ทุกคนแต่งตัวเต็มยศอย่างกับอัศวิน

988
01:19:23,583 --> 01:19:24,583
‪ฉันรู้ตัวตอนนั้นแหละ

989
01:19:33,583 --> 01:19:35,583
‪นายไม่จำเป็นต้องอยู่ข้างถนนเพื่อเติบโตหรอก

990
01:19:59,083 --> 01:20:01,083
‪พร้อมจะหัดยืนบนหลังม้ารึยัง

991
01:20:03,333 --> 01:20:05,500
‪แหม ฉันยืนอยู่ตรงนี้แล้วนะ

992
01:20:08,375 --> 01:20:10,291
‪ใช่ ก็จริง

993
01:20:29,583 --> 01:20:33,458
‪เราต้องพาเจ้าพวกนี้เข้ามา
‪มาสิ จากนั้นก็ให้นายยืนบนหลังม้า

994
01:20:33,541 --> 01:20:34,625
‪ไปกันเถอะ

995
01:21:10,333 --> 01:21:12,666
‪ขนม้าขึ้นไปให้มากที่สุด ไปเลย!

996
01:21:30,000 --> 01:21:32,916
‪(เพนซิลเวเนีย
‪กรมควบคุมสัตว์)

997
01:21:36,208 --> 01:21:38,208
‪คุณจะเอาม้าของเราไปไหน

998
01:21:38,791 --> 01:21:40,791
‪จะเอาพวกมันไปเฉยๆ แบบนี้ไม่ได้นะ!

999
01:21:57,000 --> 01:21:58,291
‪เฮ้ย!

1000
01:22:05,791 --> 01:22:07,416
‪ไม่นะ! หยุด!

1001
01:22:07,500 --> 01:22:09,083
‪- หยุด!
‪- ขอร้องล่ะ!

1002
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
‪- ใจเย็นๆ อย่าทำแบบนั้น
‪- ปล่อยผม!

1003
01:22:12,208 --> 01:22:15,750
‪- ไม่ ถอยไป ถอยไปโคล!
‪- ช่างแม่งดิ!

1004
01:22:15,833 --> 01:22:17,750
‪เราต้องจ่ายค่าเช่านะพวก

1005
01:22:17,833 --> 01:22:21,208
‪- เจ้าของที่เตือนคุณมาตลอด…
‪- ผมไม่สนเจ้าของหรอก!

1006
01:22:21,291 --> 01:22:22,666
‪ไม่เอาน่า! ทุกคน!

1007
01:22:22,750 --> 01:22:24,166
‪ผมเสียใจด้วย

1008
01:22:24,250 --> 01:22:26,791
‪แต่มีคนรายงานว่าสัตว์ขาดสารอาหาร

1009
01:22:26,875 --> 01:22:28,583
‪ม้าผมกินดีกว่าคุณอีก

1010
01:22:28,666 --> 01:22:31,166
‪มีม้าตายเน่าอยู่หลังคอกนะ ให้ตายสิ

1011
01:22:31,250 --> 01:22:33,958
‪คุณทำแบบนี้กับเราไม่ได้! ทำอะไรสักอย่างสิ!

1012
01:22:34,041 --> 01:22:37,000
‪สิ่งที่ผมจะต้องทำก็คือ ผมจะต้องเอาม้าไป…

1013
01:22:37,083 --> 01:22:39,375
‪- ไม่มีทาง!
‪- ยังหนึ่งในสถานที่ของเรา

1014
01:22:39,458 --> 01:22:40,833
‪จะได้ประเมินพวกมันได้

1015
01:22:40,916 --> 01:22:42,041
‪- คุณครับ…
‪- ไม่มีทาง!

1016
01:22:42,125 --> 01:22:45,500
‪พวกคุณทำอะไรไม่ได้หรอก

1017
01:22:45,583 --> 01:22:47,166
‪พูดห่าอะไรของคุณวะ

1018
01:22:47,250 --> 01:22:48,625
‪ไอ้หัวขโมย!

1019
01:22:51,041 --> 01:22:53,041
‪- เฮ้ย โคล!
‪- ไม่! ปล่อยเขานะ!

1020
01:22:53,125 --> 01:22:55,916
‪- ทำอะไรสักอย่างสิ เร็วเข้า!
‪- หยุดเลย!

1021
01:22:56,000 --> 01:22:58,375
‪- ทุกอย่างจะโอเคนะ
‪- ช่างแม่ง!

1022
01:22:58,458 --> 01:23:01,083
‪- เราจะคิดหาทางกัน
‪- ไม่!

1023
01:23:01,166 --> 01:23:03,375
‪- ทำอะไรสักอย่างสิ!
‪- อยากโดนจับหรือไง

1024
01:23:03,458 --> 01:23:06,166
‪- ทำอะไรสักอย่างสิ!
‪- ฉันพยายามอยู่ อยากโดนจับหรือไง!

1025
01:23:06,250 --> 01:23:09,166
‪- ใจเย็นน่า ใจเย็นๆ
‪- เป็นคาวบอยประสาอะไรวะ!

1026
01:23:09,708 --> 01:23:11,041
‪โคตรขี้ขลาดเลย!

1027
01:23:17,291 --> 01:23:20,250
‪นี่ จะบอกให้นะ นายก็รู้ว่าทำแบบนี้แม่งโคตรผิด

1028
01:23:20,333 --> 01:23:23,583
‪- นายรู้ว่านี่แม่งโคตรผิด
‪- ฮาร์ป

1029
01:23:23,666 --> 01:23:26,166
‪- ไม่เอาน่า
‪- ไม่เอาน่า นายจะทำแบบนั้นกับเราได้ไง

1030
01:23:27,375 --> 01:23:28,708
‪เราอยู่ที่นี่นะพวก

1031
01:23:29,375 --> 01:23:31,041
‪นายจะทำแบบนั้นได้ไงวะ

1032
01:23:31,125 --> 01:23:31,958
‪เนสซี่

1033
01:23:32,041 --> 01:23:35,291
‪ไม่ต้องเรียกเนสซี่เลย
‪ไม่ต้องเรียกใครในช่วงตึกนี้เลยพวก

1034
01:23:35,375 --> 01:23:36,875
‪- ฉันพูดกับนายอยู่นะ!
‪- ไม่ยุติธรรมเลย

1035
01:23:36,958 --> 01:23:38,750
‪พวกนายหาเรื่องใส่ตัวกันเองนะ

1036
01:23:38,833 --> 01:23:43,125
‪นายมีโอกาสเยอะแยะที่จะทำให้มันถูกต้อง
‪แต่นายกลับไม่ทำอะไรเลย

1037
01:23:43,208 --> 01:23:46,583
‪- โอเคไหม ไปไหนสักที่และคิดใคร่ครวญให้ดี
‪- เราสร้างที่มีขึ้นมานะ

1038
01:23:46,666 --> 01:23:48,916
‪พวกนายพยายามจะทำลายที่นี่

1039
01:23:49,000 --> 01:23:50,291
‪เราสร้างที่นี่ขึ้นมา!

1040
01:23:52,083 --> 01:23:53,291
‪นี่คือบ้านของเรา

1041
01:24:48,208 --> 01:24:49,208
‪ฉันขอโทษ

1042
01:24:50,125 --> 01:24:51,333
‪นายพูดถูกว่ะ

1043
01:24:53,208 --> 01:24:55,333
‪เออ ไม่เป็นไรน่ะพวก

1044
01:24:55,416 --> 01:24:57,166
‪ฉันเคยพาชัคออกมากลางดึกด้วยนะ

1045
01:24:58,416 --> 01:25:00,291
‪- จริงเหรอ พาไปไหน
‪- จริงสิ

1046
01:25:00,375 --> 01:25:02,083
‪ก็แบบ พาไปสวนสาธารณะ

1047
01:25:02,166 --> 01:25:05,333
‪ไกลออกไปหลายกิโลเมตร
‪แบบที่ไม่มีใครหาฉันเจอเลย

1048
01:25:05,416 --> 01:25:07,291
‪คนอยู่ที่นี่เยอะ พวกม้าไม่ชอบหรอก

1049
01:25:07,375 --> 01:25:10,375
‪มันอยู่ท่ามกลางเสียงรบกวนตลอด
‪เสียงพวกแม่ๆ ตะโกนและกรีดร้อง

1050
01:25:10,458 --> 01:25:13,000
‪เสียงรถ เสียงแตร เสียงบ้าบอคอแตกพวกนั้น

1051
01:25:13,541 --> 01:25:15,333
‪นี่ ฟังนะ

1052
01:25:15,916 --> 01:25:16,916
‪ฟังเสียงนี้

1053
01:25:22,625 --> 01:25:23,541
‪อะไร

1054
01:25:24,791 --> 01:25:26,875
‪นั่นแหละ ความเงียบ

1055
01:25:27,791 --> 01:25:29,375
‪ความนิ่งนั้น

1056
01:25:31,041 --> 01:25:33,125
‪นั่นคือสิ่งที่ฉันตามหามาตลอดชีวิต

1057
01:25:34,041 --> 01:25:35,500
‪ดังนั้นไม่ว่าเราจะไปที่ไหน

1058
01:25:36,125 --> 01:25:39,333
‪มันจะต้องเป็นที่ที่เงียบ ที่ที่นิ่ง

1059
01:25:40,416 --> 01:25:41,375
‪มีแต่ฉันกับนาย

1060
01:25:54,625 --> 01:25:55,458
‪เอาละ

1061
01:25:57,875 --> 01:26:00,666
‪เราจะเริ่มเปลี่ยนจุดซื้อขายทุกครั้ง

1062
01:26:01,291 --> 01:26:03,958
‪โอเคไหม เหมือนในหนังมาเฟียน่ะ นึกออกใช่ปะ

1063
01:26:04,041 --> 01:26:05,333
‪- นึกออก
‪- ดี

1064
01:26:05,416 --> 01:26:07,166
‪คราวนี้ฉันจะคอยดูหน้าดูหลังให้นะ

1065
01:26:08,208 --> 01:26:09,125
‪โอเค

1066
01:26:10,000 --> 01:26:11,333
‪มุมนั้นเห็น 360 องศาเลย

1067
01:26:12,041 --> 01:26:13,333
‪เห็นอะไรก็ตะโกนเลยนะ

1068
01:26:13,958 --> 01:26:15,166
‪คอยสอดส่องให้ดีล่ะ

1069
01:26:17,791 --> 01:26:18,666
‪เราต้องทำได้

1070
01:27:23,458 --> 01:27:24,750
‪เชี่ย!

1071
01:27:26,375 --> 01:27:27,291
‪สมุช!

1072
01:27:28,750 --> 01:27:30,416
‪สมุช เชี่ย!

1073
01:27:31,583 --> 01:27:32,791
‪อดทนไว้นะพวก

1074
01:27:34,041 --> 01:27:35,916
‪ไม่นะพวก! ไม่!

1075
01:27:52,583 --> 01:27:54,583
‪เด็กหนุ่มขี่จักรยาน

1076
01:27:54,666 --> 01:27:55,875
‪แอบขี่เข้าไปหาเขา

1077
01:27:57,083 --> 01:28:01,166
‪สมุชน่าจะมีค่าหัวและเด็กนั่นก็ทำเพื่อเงิน

1078
01:28:04,083 --> 01:28:07,333
‪และเราก็ได้ยินเรื่องเด็กอีกคน
‪ที่อยู่ในที่เกิดเหตุด้วย

1079
01:28:10,125 --> 01:28:11,208
‪ไม่เอาน่า ลีรอย

1080
01:28:16,541 --> 01:28:17,875
‪นายต้องตามหาโคลให้เจอ

1081
01:28:21,041 --> 01:28:21,958
‪ได้

1082
01:28:45,083 --> 01:28:47,833
‪(อยู่ในใจเราเสมอ)

1083
01:30:03,125 --> 01:30:04,208
‪โคล!

1084
01:30:05,291 --> 01:30:06,375
‪มานี่เร็ว

1085
01:30:07,666 --> 01:30:08,833
‪เร็วเข้า ลุกขึ้น

1086
01:30:09,708 --> 01:30:12,375
‪เร็วเข้า ลุก… เร็วเข้า นั่งตรงนี้นะ

1087
01:30:17,333 --> 01:30:18,458
‪ขอพ่อดูหน้าแกหน่อยสิ

1088
01:30:28,208 --> 01:30:29,166
‪เจ็บไหม

1089
01:30:46,000 --> 01:30:47,625
‪เอาละ ถอดเสื้อออกนะ

1090
01:30:54,708 --> 01:30:56,416
‪พ่อเอาเสื้ออีกตัวมาให้

1091
01:31:00,041 --> 01:31:01,208
‪พ่อจะ…

1092
01:31:02,375 --> 01:31:03,625
‪เช็ดให้นะ

1093
01:31:22,166 --> 01:31:24,833
‪พ่อรู้สึกว่าโลกนี้มันกดดันพ่อมาตลอดชีวิต

1094
01:31:27,208 --> 01:31:28,416
‪รู้จักความลำบากตั้งแต่เด็ก

1095
01:31:31,708 --> 01:31:33,250
‪"อยู่ข้างนอกก็ระวังตัวด้วยนะ"

1096
01:31:39,041 --> 01:31:41,041
‪แม่ของพ่อชอบบอกพ่อแบบนั้น

1097
01:31:42,708 --> 01:31:44,666
‪"อยู่ข้างนอกก็ระวังตัวด้วยนะลูก"

1098
01:31:49,250 --> 01:31:52,333
‪ไม่รู้ว่าพวกเขาคาดหวัง
‪ให้เราได้ดีได้ยังไง ในเมื่อเรา…

1099
01:31:53,541 --> 01:31:56,541
‪ยังต้องดิ้นรนเอาชีวิตให้รอดอยู่ตลอดเวลา

1100
01:32:04,708 --> 01:32:06,708
‪บ้านหลังเดียวที่พ่อรู้จักคือ…

1101
01:32:08,250 --> 01:32:09,625
‪บนหลังม้า

1102
01:32:30,250 --> 01:32:31,750
‪เอ้า ใส่เสื้อซะ

1103
01:32:33,875 --> 01:32:35,041
‪ใส่สิ

1104
01:32:48,666 --> 01:32:50,166
‪สมุชก็เป็นคาวบอยเหมือนเรานะ

1105
01:32:56,958 --> 01:32:59,208
‪ป่านนี้คงฝังร่างเขาไปแล้วละ

1106
01:32:59,291 --> 01:33:01,291
‪แต่ไม่ได้ฝังอุปกรณ์คาวบอยของเขาไปด้วย

1107
01:33:04,375 --> 01:33:05,750
‪เราต้องไปพาชัคมา

1108
01:33:07,000 --> 01:33:08,125
‪เอารองเท้าเขามา

1109
01:33:10,541 --> 01:33:12,166
‪เราจะเอามันไปวางบนหลุมศพเขา

1110
01:33:17,541 --> 01:33:19,250
‪ให้เขาได้ขี่ม้าเป็นครั้งสุดท้ายกัน

1111
01:33:30,583 --> 01:33:31,666
‪พ่อเข้าใจนะ

1112
01:33:34,916 --> 01:33:35,916
‪พ่อเข้าใจ

1113
01:33:39,916 --> 01:33:41,041
‪พ่อเข้าใจลูกนะ

1114
01:34:05,000 --> 01:34:08,083
‪(คอกม้าตำรวจท้องถิ่น)

1115
01:34:08,916 --> 01:34:09,958
‪เร็วเข้า

1116
01:34:17,208 --> 01:34:18,625
‪โอเค ระวังให้ดีนะ

1117
01:34:22,458 --> 01:34:23,333
‪โอเค

1118
01:34:24,125 --> 01:34:25,333
‪ช่วยพ่อขยับไอ้นี่ที

1119
01:34:43,708 --> 01:34:46,833
‪(รักษาความปลอดภัย)

1120
01:35:31,416 --> 01:35:32,375
‪ชัค

1121
01:35:33,791 --> 01:35:35,875
‪- ชัค
‪- ไง ไอ้หนู

1122
01:35:36,666 --> 01:35:38,750
‪ชัค มานี่มาไอ้หนู

1123
01:35:41,166 --> 01:35:42,000
‪ไง

1124
01:35:44,083 --> 01:35:45,250
‪บู!

1125
01:35:55,416 --> 01:35:57,375
‪ว่าไง ดีใจที่เจอแกนะ

1126
01:35:59,666 --> 01:36:00,708
‪ใจเย็น

1127
01:36:03,875 --> 01:36:05,250
‪ฉันคิดถึงแก

1128
01:36:07,500 --> 01:36:10,208
‪ฉันจะพาแกออกไปนะ ฉันจะช่วยแกเอง

1129
01:36:10,291 --> 01:36:12,250
‪จะไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับแกอีกแล้ว

1130
01:36:24,708 --> 01:36:29,208
‪ฉันรอให้นายรวบรวมความกล้า
‪อยู่ข้างนอกมาสามคืน

1131
01:36:34,666 --> 01:36:37,583
‪แล้วไงต่อล่ะทีนี้ นายมาจับพวกเราเหรอ

1132
01:36:44,666 --> 01:36:47,583
‪เปล่า ฉันมาที่นี่เพื่อระวังไม่ให้ไอ้ตำรวจมือใหม่

1133
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
‪ทำปืนลั่นใส่นายต่างหาก

1134
01:36:51,666 --> 01:36:54,750
‪เอาน่า ฮาร์ป อย่างน้อยก็ทำให้ดูเหมือน
‪นายไม่ได้บุกเข้ามาเถอะ

1135
01:36:54,833 --> 01:36:57,958
‪ถ้านายขโมยไปเฉพาะม้า
‪ที่ยึดมาจากถนนเฟลตเชอร์

1136
01:36:58,041 --> 01:37:01,250
‪มันคงชัดเจนไปหน่อยว่าเป็นฝีมือใคร ว่าไหม

1137
01:37:04,458 --> 01:37:05,416
‪ไปกันเถอะคนสวย

1138
01:37:08,625 --> 01:37:09,875
‪ไปกันเถอะ

1139
01:37:10,458 --> 01:37:13,541
‪เราจะปล่อยม้าตัวนี้และตัวอื่นๆ
‪วิ่งไปรอบๆ สักพัก

1140
01:37:13,625 --> 01:37:15,166
‪แล้วค่อยไปต้อนกลับมาตอนเช้า

1141
01:37:15,250 --> 01:37:18,833
‪และมันก็แค่บังเอิญที่หาม้าของนายไม่เจอ

1142
01:37:20,083 --> 01:37:22,875
‪ฉะนั้นฟังนะ ฉันขอแนะนำ
‪ให้นายเก็บตัวเงียบจนกว่าจะเช้า

1143
01:37:24,333 --> 01:37:27,541
‪หรืออย่างน้อยก็จนกว่าทุกคนจะนึกได้ว่า
‪เรามีคดีฆาตกรรมที่ต้องไข

1144
01:37:28,125 --> 01:37:30,333
‪และเบื่อที่จะตามหาสัตว์ที่หายไป

1145
01:37:32,333 --> 01:37:34,583
‪กำลังเสริมจะมาถึงในอีกห้านาที

1146
01:37:35,875 --> 01:37:37,375
‪ฉันว่านายเร่งมือหน่อยดีกว่า

1147
01:37:40,041 --> 01:37:40,916
‪ไปกันเถอะ

1148
01:42:22,083 --> 01:42:25,333
‪พ่อ เราจะยืนดูเฉยๆ ไม่ได้นะ
‪เราต้องทำอะไรสักอย่าง

1149
01:42:25,416 --> 01:42:28,708
‪ขี่ม้าเข้าไปขวางพวกมันกันเถอะ
‪ให้พวกมันทำงานกันไม่ได้

1150
01:42:34,416 --> 01:42:37,000
‪เนสซี่ คุณมาจากไหนนะ มาจากคอกม้าอะไร

1151
01:42:37,083 --> 01:42:38,500
‪- ทำเนียบขาว
‪- โอเค

1152
01:42:38,583 --> 01:42:39,958
‪โรมล่ะ นายมาจากไหน

1153
01:42:40,041 --> 01:42:41,166
‪ไทโอกา นายก็รู้นี่

1154
01:42:41,250 --> 01:42:42,625
‪แล้วพวกนายล่ะ

1155
01:42:42,708 --> 01:42:44,250
‪- ถนนสาย 31
‪- ถนนมาร์โค

1156
01:42:44,333 --> 01:42:49,000
‪ทุกที่ที่พวกนายเพิ่งพูดถึงน่ะ
‪ทุกที่เลยนะ ถูกทำลายไปนานแล้ว

1157
01:42:49,708 --> 01:42:53,125
‪ตอนนี้เหลือแต่เศษอิฐเศษปูนแล้ว
‪แต่พวกนายยังอยู่ตรงนี้ใช่ไหมล่ะ

1158
01:42:53,208 --> 01:42:55,250
‪- ยังอยู่ตรงนี้ใช่ไหม
‪- ใช่

1159
01:42:55,833 --> 01:42:57,166
‪ให้พวกเขาเอาคอกม้านี้ไปเลย

1160
01:42:57,250 --> 01:43:00,750
‪ให้พวกเขาเอาไปเลย
‪เพราะพวกเขาเอาตัวตนของเราไปไม่ได้หรอก

1161
01:43:02,291 --> 01:43:03,500
‪บ้านไม่ใช่สถานที่

1162
01:43:04,500 --> 01:43:05,458
‪มันคือครอบครัว

1163
01:43:06,791 --> 01:43:08,250
‪นั่นคือสิ่งที่ทำให้เราเป็นคาวบอย

1164
01:43:10,458 --> 01:43:12,041
‪งั้นเราจะทำยังไงกันดี

1165
01:43:12,625 --> 01:43:14,916
‪เราก็จะทำสิ่งที่เราทำกันมาตลอดไงล่ะ

1166
01:43:15,708 --> 01:43:16,750
‪เราจะขี่ม้า

1167
01:44:48,291 --> 01:44:50,875
‪เก่งมากชัค อยู่นิ่งๆ นะ

1168
01:45:15,375 --> 01:45:16,416
‪ไม่เป็นไรแล้วนะ

1169
01:45:20,375 --> 01:45:21,291
‪ขอบคุณนะ

1170
01:45:22,541 --> 01:45:24,166
‪ขอบคุณที่พาเขามาให้ฉัน

1171
01:45:26,041 --> 01:45:27,041
‪ฉันพูดจริงๆ นะ

1172
01:45:30,916 --> 01:45:31,791
‪ไม่เป็นไรนะ

1173
01:45:34,458 --> 01:45:36,458
‪- แม่
‪- โคล

1174
01:45:37,166 --> 01:45:38,333
‪โคลลูกรัก

1175
01:45:43,750 --> 01:45:45,333
‪ลูกแม่

1176
01:45:46,000 --> 01:45:47,083
‪แม่ดูดีนะ

1177
01:45:47,708 --> 01:45:49,541
‪แม่ชอบที่แกเป็นคาวบอยจัง

1178
01:45:50,541 --> 01:45:52,625
‪แม่ นี่บู นี่ม้าของผม

1179
01:45:52,708 --> 01:45:54,166
‪ใช่ เดี๋ยวนี้เขาขี่ม้าแล้ว

1180
01:45:54,250 --> 01:45:56,041
‪- ใช่
‪- โอ้โฮ

1181
01:45:56,125 --> 01:45:58,541
‪- มันสวยมาก
‪- ใช่ เขามีม้าเป็นของตัวเอง

1182
01:45:59,166 --> 01:46:01,583
‪เขายังต้องเรียนรู้อะไรอีกเยอะ เขาไม่ใช่ฉันนี่

1183
01:46:01,666 --> 01:46:05,000
‪- ผมไม่ใช่… ผมเก่งกว่าพ่อ
‪- ไม่ใช่ฮาร์ปเจ้าเก่า

1184
01:46:05,083 --> 01:46:07,166
‪- ผมเก่งกว่าพ่อ
‪- เก่งกว่าใครนะ

1185
01:46:08,291 --> 01:46:09,291
‪ไม่เอาน่าพวก

1186
01:46:11,708 --> 01:46:17,791
‪(ปัจจุบันเมืองฟิลาเดลเฟีย
‪กำลังพัฒนาที่ดินบนพื้นที่ของถนนเฟลตเชอร์)

1187
01:46:18,666 --> 01:46:21,791
‪(เช่นเดียวกับคาวบอยรุ่นก่อนหน้าพวกเขา)

1188
01:46:21,875 --> 01:46:26,333
‪(พวกเขาขี่ม้าเพื่อตามหาคอกม้าถาวร
‪เพื่อรักษามรดกของพวกเขาไว้)

1189
01:46:28,166 --> 01:46:34,708
‪(ด้วยความระลึกถึงอีริค "อี" มิลเลอร์)

1190
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
{\an8}‪("แพรีส"
‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง)

1191
01:46:37,750 --> 01:46:41,416
{\an8}‪เวลาเราขี่ม้าไปไหนมาไหน
‪คนจะพูดว่า "ม้ามาจากไหน"

1192
01:46:41,500 --> 01:46:44,625
{\an8}‪หรือ "พวกมันมาที่นี่ได้ยังไง"
‪ม้าพวกนี้อยู่ที่นี่มาก่อนผมซะอีก

1193
01:46:45,208 --> 01:46:47,083
{\an8}‪เข้าใจใช่ไหม มันก็เลยแบบว่า…

1194
01:46:49,666 --> 01:46:53,541
{\an8}‪เวลาเราเล่าเรื่องนี้
‪ผมอยากให้คนนั่งเอนหลังและดู

1195
01:46:54,500 --> 01:46:57,333
{\an8}‪และเห็นว่าเรื่องนี้กำลังเกิดขึ้นจริงๆ

1196
01:46:58,125 --> 01:46:59,583
{\an8}‪และพวกเขาทำแบบนี้ และ…

1197
01:47:00,916 --> 01:47:03,250
{\an8}‪คนเรามีวันที่ดีและวันที่แย่

1198
01:47:03,333 --> 01:47:06,083
{\an8}‪และมันเป็นเรื่องปกติ มันคือชีวิตปกติทั่วไป

1199
01:47:06,166 --> 01:47:07,375
{\an8}‪และนี่คือชีวิต

1200
01:47:08,375 --> 01:47:09,750
{\an8}‪("อีชา"
‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง)

1201
01:47:09,833 --> 01:47:11,583
{\an8}‪ฉันอยู่ที่ฟิลาเดลเฟีย และมักจะมีคนพูดกับฉันว่า

1202
01:47:11,666 --> 01:47:14,666
{\an8}‪"คุณขี่ม้าเหรอ ที่ไหน ในฟิลาเดลเฟียไม่มีม้านี่"

1203
01:47:14,750 --> 01:47:17,750
{\an8}‪และมันแบบว่า "พูดอะไรน่ะ
‪มีม้าอยู่ทั่วฟิลาเดลเฟียเลยนะ"

1204
01:47:17,833 --> 01:47:20,208
{\an8}‪และใช่ ที่ฟิลาเดลเฟียเหนือ เราขี่ม้ากัน

1205
01:47:20,291 --> 01:47:22,500
{\an8}‪เรามีม้า เราดูแลม้า

1206
01:47:22,583 --> 01:47:26,750
{\an8}‪และฉันคิดว่าถ้ามีคนรู้เรื่องนี้มากกว่านี้ และรู้ว่า

1207
01:47:27,250 --> 01:47:30,583
{\an8}‪คอกม้าสำคัญกับคนมากมาย กับคนหนุ่มสาว

1208
01:47:30,666 --> 01:47:32,291
{\an8}‪ที่ไม่มีที่อื่นให้ไปมากแค่ไหนก็คงดี

1209
01:47:32,375 --> 01:47:36,250
{\an8}‪ผมว่าผมสนุกมากกว่าที่ได้ดูเด็กๆ ที่ผมสอนจริงๆ…

1210
01:47:36,333 --> 01:47:37,833
{\an8}‪("อัล"
‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง)

1211
01:47:37,916 --> 01:47:39,333
{\an8}‪ได้ดูพวกเขา

1212
01:47:40,125 --> 01:47:43,875
{\an8}‪ซึมซับความรู้ แล้วเอาไปประยุกต์
‪แล้วก็ปรับเปลี่ยน

1213
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
{\an8}‪ไม่ใช่แค่กับม้า แต่กับชีวิตด้วย

1214
01:47:47,291 --> 01:47:49,541
{\an8}‪("มิซ"
‪นักขี่ม้าจากเฟลตเชอร์ตัวจริง)

1215
01:47:49,625 --> 01:47:53,583
{\an8}‪คอกม้าทำอะไรเพื่อเราเยอะมาก ผมแทบจะ
‪นั่งอยู่ตรงนี้และพูดได้ว่าผมอยู่ในวัย 40 แล้ว

1216
01:47:53,666 --> 01:47:56,541
{\an8}‪และผมเชื่ออยู่ในหัวใจว่าเป็นเพราะคอกม้าแห่งนี้

1217
01:47:56,625 --> 01:47:59,791
{\an8}‪ผมถึงไม่มีประวัติอาชญากรรมเลย
‪เข้าใจใช่ไหมครับ

1218
01:47:59,875 --> 01:48:02,958
{\an8}‪ไม่มีอะไรแบบนั้นเลย
‪มันทำให้เราเดินอยู่บนทางที่ถูกต้อง

1219
01:48:03,041 --> 01:48:05,125
{\an8}‪กับคนอื่นๆ ที่นี่ คนที่โตกว่า

1220
01:48:05,208 --> 01:48:08,458
{\an8}‪เพราะพวกเขาเคยเจอทุกอย่าง
‪ที่เรากำลังจะเจอมาแล้ว

1221
01:50:13,750 --> 01:50:18,750
‪คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล



