WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:15.213 --> 00:00:20.041
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS

4
00:00:28.899 --> 00:00:32.019
EXECUTIVE PRODUCER JINNIE CHOI

5
00:00:53.201 --> 00:00:57.002
If the grave overlooks the
Red Phoenix in the South

6
00:00:57.081 --> 00:01:00.911
with the Blue Dragon and
the White Tiger on the sides…

7
00:01:04.291 --> 00:01:06.381
It's supposed to be here.

8
00:01:16.365 --> 00:01:18.285
Looks like I'm late.

9
00:01:31.892 --> 00:01:33.795
What is it?

10
00:01:39.385 --> 00:01:40.765
Why isn't it coming off?

11
00:01:51.865 --> 00:01:52.945
What on earth…

12
00:01:55.365 --> 00:01:58.785
- Help me.
- Jesus!

13
00:02:01.705 --> 00:02:04.165
Help… me…

14
00:03:34.255 --> 00:03:37.465
COLLECTORS

15
00:03:46.805 --> 00:03:51.855
- It's a beautiful day.	-
The air feels crisp and fresh.

16
00:04:01.655 --> 00:04:06.615
You're working hard at such an
early hour. Did you have breakfast?

17
00:04:07.535 --> 00:04:11.124
I heard grave robbers broke into
Baeheung Temple a few days ago.

18
00:04:11.125 --> 00:04:14.794
I was scared to leave the
pagoda alone during the night.

19
00:04:14.795 --> 00:04:20.675
How considerate of you. Let
me take your place after breakfast.

20
00:04:29.055 --> 00:04:32.765
- Who is he trying to
impress?	- I don't know.

21
00:04:33.025 --> 00:04:35.525
But do you know him?
I've never seen him before.

22
00:04:35.605 --> 00:04:36.894
I don't know.

23
00:04:36.895 --> 00:04:41.275
Maybe he's one of the few monks
who joined the temple recently.

24
00:04:41.405 --> 00:04:44.485
I'm starving. Let's go.

25
00:04:48.665 --> 00:04:51.505
Ceremony for Dismantlement of Mujin
Hwangyeong Temple Nine-Story Pagoda

26
00:05:05.425 --> 00:05:06.804
Choco Pie

27
00:05:06.805 --> 00:05:09.185
It's him again.

28
00:05:19.315 --> 00:05:22.815
But why did he leave that?

29
00:05:22.905 --> 00:05:24.074
I have no idea.

30
00:05:24.075 --> 00:05:28.075
If he left the pagoda as it was, no
one would've noticed it had been robbed.

31
00:05:28.165 --> 00:05:29.745
He did it to show off.

32
00:05:31.585 --> 00:05:33.835
You said you saw him.

33
00:05:33.954 --> 00:05:34.835
Yes.

34
00:05:34.875 --> 00:05:36.561
You really don't remember
what he looked like?

35
00:05:36.585 --> 00:05:38.715
We definitely hadn't seen him before.

36
00:05:39.005 --> 00:05:42.214
He was handsome for a monk, though.

37
00:05:42.215 --> 00:05:45.675
We were supposed to
dismantle the pagoda today.

38
00:05:45.845 --> 00:05:47.964
Why did this have to happen today?

39
00:05:47.965 --> 00:05:52.185
He was waiting for a day like this
because things are a little hectic.

40
00:05:52.345 --> 00:05:54.355
Please catch this guy.

41
00:05:54.475 --> 00:05:57.145
We have guarded this
pagoda for a thousand years.

42
00:06:00.235 --> 00:06:02.484
Inside the recently robbed
Hwangyeong Temple Nine-Story Pagoda,

43
00:06:02.485 --> 00:06:06.365
were a statue of Buddha and a
sarira case from the Goryeo Dynasty.

44
00:06:07.155 --> 00:06:10.155
How much can you get
for selling one of those?

45
00:06:10.365 --> 00:06:13.665
Millions of dollars for a celadon.

46
00:06:14.035 --> 00:06:16.665
It'd be like hitting the jackpot.

47
00:06:23.175 --> 00:06:25.294
Consider Namdaemun.

48
00:06:25.295 --> 00:06:27.384
'It's National Treasure
No. 1.' 'It has national spirit.'

49
00:06:27.385 --> 00:06:29.595
It doesn't mean a thing.

50
00:06:29.765 --> 00:06:31.385
Why? Because you can't sell it.

51
00:06:31.475 --> 00:06:32.685
Not worth a penny.

52
00:06:32.975 --> 00:06:35.804
Look how it was almost burned down.

53
00:06:35.805 --> 00:06:37.265
What bullshit.

54
00:06:37.305 --> 00:06:39.274
What is true cultural heritage, then?

55
00:06:39.275 --> 00:06:42.355
It's not something anybody can possess.

56
00:06:42.485 --> 00:06:46.775
Unlike luxury bags in stores, it
takes more than money to obtain it.

57
00:06:46.945 --> 00:06:48.785
It is like the most limited edition items,

58
00:06:48.865 --> 00:06:54.415
only available to true
nobility such as yourselves.

59
00:06:57.375 --> 00:06:59.495
Wait for it.

60
00:07:01.835 --> 00:07:03.045
Let's take a look.

61
00:07:03.125 --> 00:07:06.135
Simple yet splendid inlaid patterns,

62
00:07:06.175 --> 00:07:09.135
an elegant curve from
the top to the bottom,

63
00:07:09.265 --> 00:07:09.925
and these cranes…

64
00:07:09.926 --> 00:07:12.055
You can almost hear
the flapping of their wings.

65
00:07:12.185 --> 00:07:14.094
Yes, I can.

66
00:07:14.095 --> 00:07:18.144
This is what we call a
heritage of Goryeo celadon.

67
00:07:18.145 --> 00:07:20.184
How much is this?

68
00:07:20.185 --> 00:07:26.775
It's kind of absurd to put a price tag
on important cultural assets like this.

69
00:07:27.065 --> 00:07:29.195
But considering the nature of my job,

70
00:07:29.485 --> 00:07:32.704
let me put a price on this celadon.

71
00:07:32.785 --> 00:07:33.824
- It's about…	- About 40 dollars.

72
00:07:33.825 --> 00:07:35.034
Yes, about 40 dollars.

73
00:07:35.035 --> 00:07:36.245
Who's that?

74
00:07:40.125 --> 00:07:41.125
Who are you?

75
00:07:41.625 --> 00:07:43.375
What are you doing?

76
00:07:44.755 --> 00:07:45.964
- Oh my God! - You crazy idiot!

77
00:07:45.965 --> 00:07:47.755
Do you know how much this is worth?

78
00:07:48.465 --> 00:07:50.844
What an amazing discovery.

79
00:07:50.845 --> 00:07:53.805
Hangeul was not invented
by King Sejong the Great.

80
00:07:53.975 --> 00:07:56.554
Hangeul was used as far
back as the Goryeo Dynasty.

81
00:07:56.555 --> 00:07:57.975
Goryeo Celadon

82
00:07:58.055 --> 00:07:59.055
I can explain.

83
00:07:59.145 --> 00:07:59.765
What the…

84
00:08:00.065 --> 00:08:01.524
How dare you, you crook!

85
00:08:01.525 --> 00:08:05.394
- No, Ma'am.	- No wonder I had a weird vibe.

86
00:08:05.395 --> 00:08:06.894
Who the hell are you?

87
00:08:06.895 --> 00:08:09.025
What are you doing
messing with my business?

88
00:08:16.705 --> 00:08:17.575
Where did you get it?

89
00:08:17.576 --> 00:08:19.585
That's a disrespectful question.

90
00:08:19.745 --> 00:08:20.914
If you must know, I should go now.

91
00:08:20.915 --> 00:08:22.375
Come on.

92
00:08:22.755 --> 00:08:26.545
I don't even look at
items of unknown origin.

93
00:08:26.675 --> 00:08:28.174
But I can make an exception today.

94
00:08:28.175 --> 00:08:29.425
- Really?	- Yes.

95
00:08:29.595 --> 00:08:31.134
- I'll just go.	- Stop.

96
00:08:31.135 --> 00:08:34.304
Why is this young
gentleman in such a hurry?

97
00:08:34.305 --> 00:08:37.724
I haven't even begun.

98
00:08:37.935 --> 00:08:38.935
Show it to me.

99
00:08:41.974 --> 00:08:44.815
It's beautiful.

100
00:08:45.435 --> 00:08:46.435
Good.

101
00:08:48.315 --> 00:08:49.905
Alright.

102
00:08:50.575 --> 00:08:51.575
Here.

103
00:08:52.985 --> 00:08:53.985
Deal?

104
00:08:55.115 --> 00:08:57.875
Okay, okay. You're not a pushover.

105
00:09:03.955 --> 00:09:05.205
Okay. All in.

106
00:09:05.795 --> 00:09:06.375
Let's do it.

107
00:09:06.505 --> 00:09:07.375
All in.

108
00:09:07.415 --> 00:09:08.835
Are you kidding me?

109
00:09:09.045 --> 00:09:10.045
Stop.

110
00:09:10.295 --> 00:09:10.835
10 thousand?

111
00:09:10.925 --> 00:09:13.754
- I have my reputation to
consider.	- 20 thousand?

112
00:09:13.755 --> 00:09:14.755
You know,

113
00:09:14.756 --> 00:09:19.015
you are not supposed to put a price
tag on cultural assets this important.

114
00:09:24.975 --> 00:09:26.355
Here.

115
00:09:27.395 --> 00:09:29.315
Buy a new celadon. A good one.

116
00:09:29.855 --> 00:09:30.855
What…

117
00:09:35.825 --> 00:09:39.284
30 thousand. I'm giving
you the highest quote.

118
00:09:39.285 --> 00:09:42.285
I said this is not for sale.

119
00:09:42.785 --> 00:09:45.125
What about 50?

120
00:09:45.585 --> 00:09:46.915
Thank you.

121
00:09:53.345 --> 00:09:55.345
When a person appears at the entrance

122
00:09:55.465 --> 00:09:57.765
it senses the motion and takes a picture.

123
00:09:57.885 --> 00:10:01.805
The picture is then sent to your phone.

124
00:10:02.015 --> 00:10:03.854
The biometric identification system is

125
00:10:03.855 --> 00:10:07.515
the security system used for
the vault at the National Museum.

126
00:10:14.865 --> 00:10:17.234
Once you pass through the first step,

127
00:10:17.235 --> 00:10:20.165
you will receive a password on your phone.

128
00:10:23.205 --> 00:10:24.535
The last step is the key.

129
00:10:24.825 --> 00:10:27.625
You can wear it to always keep it with you.

130
00:10:27.835 --> 00:10:30.375
Sae-hee, he's good.

131
00:10:31.335 --> 00:10:34.885
Yes, storage vaults
should always have keys.

132
00:10:49.855 --> 00:10:52.984
Temperature, humidity, and the
quantity of light change automatically

133
00:10:52.985 --> 00:10:54.655
as the seasons change.

134
00:10:55.235 --> 00:10:56.524
The floors and walls are designed

135
00:10:56.525 --> 00:11:00.575
to withstand a magnitude 7
earthquake, fire, and flooding.

136
00:11:00.905 --> 00:11:02.244
And as you instructed,

137
00:11:02.245 --> 00:11:04.914
the outer walls of this vault
are made of reinforced concrete

138
00:11:04.915 --> 00:11:06.624
and covered with one-meter thick podzol.

139
00:11:06.625 --> 00:11:10.084
The Royal Tombs of the Joseon Dynasty are
built this way to protect against tomb raids.

140
00:11:10.085 --> 00:11:12.295
It's the wisdom of our ancestors.

141
00:11:13.045 --> 00:11:17.345
Over time, limestone
becomes harder than concrete.

142
00:11:17.425 --> 00:11:19.594
Even if anyone managed
to get in through the walls,

143
00:11:19.595 --> 00:11:22.805
they couldn't avoid the
infrared motion sensors.

144
00:11:23.135 --> 00:11:27.355
You are the only one who
can get into this storage vault.

145
00:11:28.355 --> 00:11:29.355
What about you?

146
00:11:29.395 --> 00:11:30.395
Beg your pardon?

147
00:11:33.525 --> 00:11:35.814
You designed and built this vault.

148
00:11:35.815 --> 00:11:38.575
No, Sir.
I designed it, but…

149
00:11:38.815 --> 00:11:39.945
I'm joking.

150
00:11:52.795 --> 00:11:54.755
Move the items to the vault quietly.

151
00:11:55.175 --> 00:11:55.675
Yes, Sir.

152
00:11:55.676 --> 00:11:58.174
I heard about the statue of the
Buddha from Hwangyeong Temple.

153
00:11:58.175 --> 00:12:00.265
I want to see his face.

154
00:12:01.005 --> 00:12:02.675
Yes, I'll get to it.

155
00:12:04.685 --> 00:12:07.225
And call Gwang-chul.

156
00:12:08.475 --> 00:12:10.015
For what?

157
00:12:10.355 --> 00:12:13.185
I should be the only one
who can open the vault.

158
00:12:15.855 --> 00:12:17.985
Understood, Sir.

159
00:12:29.125 --> 00:12:30.205
Spare me, please.

160
00:12:30.705 --> 00:12:31.535
Let me go.

161
00:12:31.536 --> 00:12:34.125
- Keep quiet.	- Please. Let me live.

162
00:12:34.215 --> 00:12:37.545
- You are scaring fish away.
- I'll do anything.

163
00:12:45.805 --> 00:12:46.805
Bite it.

164
00:12:48.105 --> 00:12:49.345
You said you'd do anything.

165
00:12:49.475 --> 00:12:51.105
That's your lifeline.

166
00:13:05.575 --> 00:13:06.955
It bit the hook!

167
00:13:17.045 --> 00:13:18.295
Oops.

168
00:13:20.585 --> 00:13:22.345
The line broke.

169
00:13:27.475 --> 00:13:33.724
Ms. Yoon, how did you
know I had just finished?

170
00:13:33.725 --> 00:13:35.105
Mr. Jin is looking for you.

171
00:13:35.275 --> 00:13:37.104
The whereabouts of the
statue have been accounted for.

172
00:13:37.105 --> 00:13:39.485
- Come right away. - So where is…

173
00:13:40.815 --> 00:13:43.405
That bitch. Let's go.

174
00:14:27.275 --> 00:14:35.275
Rumors really fly. If you
are here for the thing, line up!

175
00:14:36.045 --> 00:14:38.754
Come with me.

176
00:14:38.755 --> 00:14:40.754
He that would eat the
fruit must climb the tree.

177
00:14:40.755 --> 00:14:42.925
Why ask the tree to come?

178
00:14:49.845 --> 00:14:51.975
He must want the fruit so bad.

179
00:14:55.225 --> 00:14:56.225
Let's go.

180
00:15:00.855 --> 00:15:02.485
Let me see the Buddha.

181
00:15:03.105 --> 00:15:04.825
You'll be attached to him once you see him.

182
00:15:10.995 --> 00:15:13.035
He looks so nice, doesn't he?

183
00:15:13.075 --> 00:15:13.995
Where did you get this?

184
00:15:14.075 --> 00:15:16.375
- I bought it at the
supermarket.	- Supermarket?

185
00:15:17.375 --> 00:15:19.755
Is the supermarket called
Hwangyeong Temple?

186
00:15:20.545 --> 00:15:24.085
Hwangyeong Temple? Is it in Yanbian?

187
00:15:26.965 --> 00:15:28.845
I just love his accent.

188
00:15:29.005 --> 00:15:31.095
Sorry if I offended you.

189
00:15:44.485 --> 00:15:45.485
Hey.

190
00:15:50.535 --> 00:15:52.035
Do you know who I am?

191
00:15:52.365 --> 00:15:53.915
A Chinese who speaks Korean.

192
00:15:54.035 --> 00:15:56.495
No need to exchange names.
I'm busy.

193
00:15:57.075 --> 00:16:01.295
For how much will you be
detached from the Buddha?

194
00:16:01.415 --> 00:16:07.045
Gosh, we have become so
close, like a married couple.

195
00:16:11.425 --> 00:16:13.845
Couples can be parted

196
00:16:14.435 --> 00:16:16.475
by death.

197
00:16:17.645 --> 00:16:21.815
By death. You're right.

198
00:16:22.815 --> 00:16:23.815
Thank you.

199
00:16:24.105 --> 00:16:27.155
It'd be better to get a divorce, then.

200
00:16:27.355 --> 00:16:28.355
Right?

201
00:16:30.075 --> 00:16:32.195
Now we're talking.

202
00:16:32.535 --> 00:16:35.745
Yes, let's not make things complicated.

203
00:16:39.495 --> 00:16:40.125
Stay away from me!

204
00:16:40.335 --> 00:16:41.335
Put it down!

205
00:16:45.125 --> 00:16:46.125
Chase him!

206
00:16:47.545 --> 00:16:51.805
- Ouch!	- I'm sorry.

207
00:16:52.505 --> 00:16:53.505
Get him!

208
00:17:03.855 --> 00:17:05.394
Stop!

209
00:17:05.525 --> 00:17:07.775
You son of a bitch!

210
00:17:08.315 --> 00:17:09.815
Get him!

211
00:17:10.735 --> 00:17:12.114
Stop right there!

212
00:17:19.455 --> 00:17:21.795
You motherfucker!

213
00:17:38.015 --> 00:17:39.975
Shit, I'm exhausted.

214
00:17:47.315 --> 00:17:50.564
I'm just not ready to say goodbye.

215
00:17:50.565 --> 00:17:52.274
Why didn't you just take the money and go?

216
00:17:52.275 --> 00:17:55.235
How much did you offer? I
will give you a 50% discount.

217
00:17:58.865 --> 00:18:00.075
You little bastard.

218
00:18:06.205 --> 00:18:07.495
What are you doing there?

219
00:18:08.795 --> 00:18:09.795
Oh hello.

220
00:18:10.215 --> 00:18:11.335
Detective Oh.

221
00:18:13.175 --> 00:18:15.095
It's nothing.

222
00:18:15.385 --> 00:18:17.135
Are you a policeman?

223
00:18:17.385 --> 00:18:18.345
This asshole and these men…

224
00:18:18.346 --> 00:18:20.514
They hit me and stepped on me.

225
00:18:20.515 --> 00:18:21.515
That's not right.

226
00:18:21.555 --> 00:18:25.644
He was making fun of my accent,
looking down on Korean-Chinese people.

227
00:18:25.645 --> 00:18:26.065
No.

228
00:18:26.066 --> 00:18:28.354
So I said some harsh words,
but he threw hot water on me.

229
00:18:28.355 --> 00:18:29.945
Do you see how it's turned red here?

230
00:18:29.985 --> 00:18:32.405
That plastic bag he
is holding, that is mine.

231
00:18:32.445 --> 00:18:34.314
He threatened to kill
me if I didn't give it to him.

232
00:18:34.315 --> 00:18:39.115
I heard some cultural artifacts were
circulating around Janganpyeong.

233
00:18:39.195 --> 00:18:41.325
- Let me see.	- What?

234
00:18:42.325 --> 00:18:45.125
Let me take care of it.

235
00:18:45.375 --> 00:18:48.745
I'm a member of the Janganpyeong
Market Ethics Committee.

236
00:18:51.255 --> 00:18:53.295
What? Is this a cultural heritage artifact?

237
00:18:53.925 --> 00:18:57.345
I said I bought it at the supermarket.
Why did you not believe me?

238
00:18:57.675 --> 00:19:00.515
If you are really curious
about the supermarket,

239
00:19:01.095 --> 00:19:02.265
call me.

240
00:19:04.305 --> 00:19:05.475
Detective.

241
00:19:05.605 --> 00:19:08.025
I'll give the statue to you.

242
00:19:08.145 --> 00:19:09.485
You two look similar.

243
00:19:19.535 --> 00:19:20.535
Really?

244
00:19:27.495 --> 00:19:28.495
Ouch!

245
00:19:29.715 --> 00:19:31.455
I'm sorry.

246
00:19:35.585 --> 00:19:38.294
Oh! Tofu stew! Thank you.

247
00:19:38.295 --> 00:19:39.674
Why did you push me so hard?

248
00:19:39.675 --> 00:19:41.885
I can't wear a miniskirt like this.

249
00:19:42.265 --> 00:19:44.884
You look better in pants anyway, Hye-ri.

250
00:19:44.885 --> 00:19:46.185
Dad.

251
00:19:46.355 --> 00:19:48.224
Dong-go says pants look better on me.

252
00:19:48.225 --> 00:19:50.235
Give me some money so that I can buy pants.

253
00:19:51.105 --> 00:19:53.985
- CEO Jin Sang-gil of Sky Hotel
Casino Group - Or your credit card, Dad.

254
00:19:54.025 --> 00:19:58.405
Has been appointed as the 28th Chairman
of the Korea Cultural Asset Foundation.

255
00:19:58.775 --> 00:20:01.365
I would like to ask for your support

256
00:20:01.745 --> 00:20:03.194
for the future of the
Foundation under my leadership.

257
00:20:03.195 --> 00:20:07.705
Hello, guys? Can I have
some attention please?

258
00:20:07.915 --> 00:20:11.374
I almost risked my life to get the Buddha.

259
00:20:11.375 --> 00:20:12.704
But you couldn't care less.

260
00:20:12.705 --> 00:20:17.965
CEO Jin is known for his interest
and insight in our cultural assets.

261
00:20:18.425 --> 00:20:20.505
It's coming in earlier than I thought.

262
00:20:29.185 --> 00:20:30.185
Hello?

263
00:20:34.565 --> 00:20:35.355
Open the bag.

264
00:20:35.395 --> 00:20:36.065
But you know nothing.

265
00:20:36.066 --> 00:20:38.735
- What the hell?	- Send him up.

266
00:20:44.205 --> 00:20:44.945
Where's the thing?

267
00:20:44.995 --> 00:20:48.244
The thing? The Buddha's listening.

268
00:20:48.245 --> 00:20:50.034
You'll be dead meat if you mess up again.

269
00:20:50.035 --> 00:20:54.085
Language, please. Let's be professional.

270
00:20:58.635 --> 00:21:01.044
I get half of the selling
price. Don't change your mind.

271
00:21:01.045 --> 00:21:02.674
Just stay in the back.

272
00:21:02.675 --> 00:21:06.135
Just sit back and enjoy? Perfect.

273
00:21:06.225 --> 00:21:08.604
But who's the buyer?

274
00:21:08.605 --> 00:21:10.264
A big player across the ocean.

275
00:21:10.265 --> 00:21:12.025
Across the ocean?

276
00:21:14.645 --> 00:21:15.645
I'm sorry.

277
00:21:15.855 --> 00:21:18.195
Long time no see.

278
00:21:18.235 --> 00:21:19.314
I'm late.

279
00:21:19.315 --> 00:21:20.445
That's okay.

280
00:21:20.655 --> 00:21:22.654
How have you been?

281
00:21:22.655 --> 00:21:23.405
How are you?

282
00:21:23.535 --> 00:21:24.575
I'm doing good.

283
00:21:28.455 --> 00:21:31.834
Let me make introductions.
This is Ms. Yoon.

284
00:21:31.835 --> 00:21:35.705
She helps me out when I'm
making important purchases.

285
00:21:36.165 --> 00:21:39.004
Mr. Wang, there's no need to introduce me.

286
00:21:39.005 --> 00:21:41.254
We already know each other.

287
00:21:41.255 --> 00:21:42.555
Do you?

288
00:21:42.755 --> 00:21:45.555
I thought you were busy. Didn't
expect to see you here, Mr. Ju.

289
00:21:47.685 --> 00:21:49.424
Let me check for authenticity.

290
00:21:49.425 --> 00:21:50.645
Please. Thank you.

291
00:22:07.665 --> 00:22:08.865
It's fake.

292
00:22:29.845 --> 00:22:31.805
Are you in need of money?

293
00:22:32.975 --> 00:22:35.184
You must be out of your mind.

294
00:22:35.185 --> 00:22:38.395
How could you try to sell the statue
knowing that Mr. Jin is looking for it?

295
00:22:40.445 --> 00:22:43.235
It's not that statue.

296
00:22:44.065 --> 00:22:45.155
Yes, it is.

297
00:22:45.365 --> 00:22:46.985
- Is it?	- Yes.

298
00:22:48.535 --> 00:22:51.535
I must have been confused.

299
00:22:51.825 --> 00:22:55.834
Sorry to interrupt, but I am a busy man.

300
00:22:55.835 --> 00:22:57.874
Do you want to keep
doing business with him?

301
00:22:57.875 --> 00:23:00.085
Or do you want to do business with me?

302
00:23:00.295 --> 00:23:01.375
You said it was fake.

303
00:23:01.635 --> 00:23:03.375
We should protect our own assets.

304
00:23:04.925 --> 00:23:06.505
You're so cool.

305
00:23:06.795 --> 00:23:08.305
And beautiful, too.

306
00:23:08.465 --> 00:23:11.724
- The payment will take a few
days.	- You know the rules.

307
00:23:11.725 --> 00:23:14.935
I give you the product, you
give me the cash on the spot.

308
00:23:15.145 --> 00:23:16.145
Okay.

309
00:23:21.815 --> 00:23:23.195
You want me to call you?

310
00:23:23.355 --> 00:23:26.075
You said I'm beautiful. What's
the harm in meeting me again?

311
00:23:27.695 --> 00:23:29.075
Mr. Ju.

312
00:23:29.285 --> 00:23:31.785
I'll let this one go.

313
00:23:32.165 --> 00:23:33.705
Don't cross the line again.

314
00:23:40.465 --> 00:23:42.715
You're just sucking up to an old man.

315
00:23:43.675 --> 00:23:45.754
Don't backbite.

316
00:23:45.755 --> 00:23:49.265
You are a disgrace. Who does that today?

317
00:23:50.135 --> 00:23:51.475
Little bastard…

318
00:23:51.595 --> 00:23:53.555
It's beautiful.

319
00:23:54.595 --> 00:23:58.354
A similar vase was designated a treasure.

320
00:23:58.355 --> 00:24:02.354
This is particularly rare and hard to get.

321
00:24:02.355 --> 00:24:07.354
Recently, a white porcelain was auctioned

322
00:24:07.355 --> 00:24:11.445
for two million dollars in
the New York Sotheby's.

323
00:24:11.535 --> 00:24:14.494
This is white truffle, a gift from Mr. Jin.

324
00:24:14.495 --> 00:24:16.035
Thank you.

325
00:24:16.785 --> 00:24:23.295
It's our mission to send
good pieces to good owners.

326
00:24:23.715 --> 00:24:24.925
See you, then.

327
00:24:30.595 --> 00:24:32.425
See you again.

328
00:24:34.475 --> 00:24:35.725
Everything is clear.

329
00:24:36.095 --> 00:24:38.224
Put the money in the safe and
send it to the CEO's Office tomorrow.

330
00:24:38.225 --> 00:24:38.555
Yes.

331
00:24:38.595 --> 00:24:42.854
She's 35. Got a bachelor's from Yale,
MA and Ph.D. in art history from Harvard.

332
00:24:42.855 --> 00:24:46.604
Graduated the youngest Ph.D. ever.
Fluent in English, Japanese and Chinese.

333
00:24:46.605 --> 00:24:49.024
She's the Head Curator at Osong Museum.

334
00:24:49.025 --> 00:24:52.615
She's so perfect that I'm annoyed.

335
00:24:52.745 --> 00:24:56.365
Osong Museum is owned by Daesung C&T.

336
00:24:56.575 --> 00:24:58.704
And the real owner of Daesung C&T is

337
00:24:58.705 --> 00:25:01.335
Jin Sang-gil of Sky Hotel Group.

338
00:25:02.045 --> 00:25:04.705
So she's a curator as a cover.

339
00:25:04.835 --> 00:25:09.175
She's actually dealing with
big investors and rich families.

340
00:25:09.295 --> 00:25:12.424
Ju Gwang-chul deals with
small items from grave robbers

341
00:25:12.425 --> 00:25:15.764
while Yoon Sae-hee is
in charge of the real deals.

342
00:25:15.765 --> 00:25:18.055
- She's a real high-class
broker.	- Here it goes.

343
00:25:18.135 --> 00:25:19.395
I'm so jealous.

344
00:25:19.515 --> 00:25:21.264
I was born into the wrong family

345
00:25:21.265 --> 00:25:22.975
and am now cleaning up junk.

346
00:25:23.065 --> 00:25:24.644
What's wrong with junk?

347
00:25:24.645 --> 00:25:26.855
There's only a thin line
between junk and treasure.

348
00:25:26.895 --> 00:25:30.945
Time turns junk into treasure.

349
00:25:31.825 --> 00:25:32.615
I'm getting the King.

350
00:25:32.616 --> 00:25:35.155
But where did they put all that stuff?

351
00:25:35.235 --> 00:25:37.365
I doubt they have left it at the museum.

352
00:25:38.155 --> 00:25:41.795
So there's this thing I have tried.

353
00:25:44.085 --> 00:25:45.375
Did you hear me?

354
00:25:49.715 --> 00:25:50.505
What is it?

355
00:25:50.635 --> 00:25:53.344
Did you drill a hole in here?

356
00:25:53.345 --> 00:25:54.845
It's not a hole.

357
00:25:55.555 --> 00:25:56.345
No way.

358
00:25:56.346 --> 00:25:59.345
It's very very small on the bottom.

359
00:26:00.475 --> 00:26:02.605
You can barely see it. It's a tiny hole.

360
00:26:02.685 --> 00:26:03.725
I can definitely see it.

361
00:26:04.935 --> 00:26:05.565
Daddy.

362
00:26:05.566 --> 00:26:07.025
You can fill it up!

363
00:26:07.105 --> 00:26:09.185
Come here, Cho Hye-ri!

364
00:26:09.235 --> 00:26:10.525
You come here, right now!

365
00:26:14.405 --> 00:26:17.404
These cultural artifacts are
the so-called Ogura Collection.

366
00:26:17.405 --> 00:26:20.704
These were robbed from
tombs or illegally collected

367
00:26:20.705 --> 00:26:23.585
by an Ogura Takenosuke,
during the Japanese occupation.

368
00:26:23.665 --> 00:26:27.624
Ogura secretly snuck the
collection out of Korea to Japan

369
00:26:27.625 --> 00:26:29.675
shortly after Japan was
defeated in World War II.

370
00:26:30.215 --> 00:26:32.901
At least 1,000 pieces in the collection
are known to be Korean artifacts.

371
00:26:32.925 --> 00:26:35.634
Most of them are stored in
the Tokyo National Museum.

372
00:26:35.635 --> 00:26:39.305
One of the most well-known items is
this gold hat from the Gaya confederacy.

373
00:26:41.895 --> 00:26:44.435
Isn't there any way to bring them home?

374
00:26:45.895 --> 00:26:47.814
In attempts to have them returned,

375
00:26:47.815 --> 00:26:51.655
the Korean government has
made formal requests since 1965.

376
00:26:51.775 --> 00:26:57.025
However, the Japanese government and
the museum have denied all those requests.

377
00:26:57.365 --> 00:26:58.495
Excuse me.

378
00:26:59.155 --> 00:27:00.745
But how much is it worth?

379
00:27:03.745 --> 00:27:07.295
I'm the one who tells you
about the value of cultural assets,

380
00:27:07.375 --> 00:27:09.415
not the one who put prices on them.

381
00:27:09.505 --> 00:27:13.715
I saw a TV show where
experts put prices on items.

382
00:27:13.755 --> 00:27:16.255
They would lower the value
for small scratches or cracks.

383
00:27:17.045 --> 00:27:20.765
If the owner of a cultural artifact
would like to know its value,

384
00:27:21.225 --> 00:27:22.595
then I can help him out.

385
00:27:23.765 --> 00:27:25.345
You are good at what you do.

386
00:27:25.515 --> 00:27:27.315
Isn't it an unusual job?

387
00:27:27.435 --> 00:27:29.565
Well, it's not an office job.

388
00:27:30.525 --> 00:27:32.145
How long have you been doing this?

389
00:27:32.355 --> 00:27:34.814
Since I realized I couldn't buy a house

390
00:27:34.815 --> 00:27:38.695
if I worked like regular people do.

391
00:27:39.535 --> 00:27:42.825
So? Did you buy a house?

392
00:27:45.075 --> 00:27:46.335
I will now.

393
00:27:49.245 --> 00:27:50.715
How did you learn the skills?

394
00:27:50.755 --> 00:27:52.425
They just came naturally.

395
00:27:52.545 --> 00:27:53.925
You have a lot of secrets.

396
00:27:55.465 --> 00:27:57.175
More like painful memories.

397
00:28:00.555 --> 00:28:01.555
Gum?

398
00:28:01.725 --> 00:28:02.725
No thanks.

399
00:28:10.145 --> 00:28:12.185
But why are we here at a hotel?

400
00:28:12.485 --> 00:28:14.735
Why? Are you nervous?

401
00:28:22.325 --> 00:28:23.495
It's a casino?

402
00:28:24.615 --> 00:28:25.955
Are you disappointed?

403
00:28:27.585 --> 00:28:28.665
Thank you.

404
00:28:29.125 --> 00:28:30.754
But isn't it for foreigners only?

405
00:28:30.755 --> 00:28:33.045
Who would stop you from spending money?

406
00:28:36.925 --> 00:28:40.805
- Can you bring in what I
requested?	- Yes, it's ready.

407
00:28:47.265 --> 00:28:50.105
A total of 200 thousand dollars
in 10 thousand dollar chips.

408
00:28:53.855 --> 00:28:56.855
I'm giving you the cash on the
spot, so you give me the product.

409
00:28:57.315 --> 00:28:59.785
You're as driven as you appear.

410
00:29:00.985 --> 00:29:01.995
Here you go.

411
00:29:03.035 --> 00:29:04.904
But why at a casino?

412
00:29:04.905 --> 00:29:07.584
You are good but you
know nothing about money.

413
00:29:07.585 --> 00:29:10.034
Laundering money in
casinos is the safest way.

414
00:29:10.035 --> 00:29:11.335
I see.

415
00:29:11.955 --> 00:29:14.794
Have fun and then collect your cash, okay?

416
00:29:14.795 --> 00:29:16.965
You can never learn too much.

417
00:29:17.465 --> 00:29:18.465
Okay!

418
00:29:19.675 --> 00:29:21.345
Betting 200 thousand dollars on red.

419
00:29:22.805 --> 00:29:25.465
Oops. Sorry, this is a
casino for foreigners.

420
00:29:25.935 --> 00:29:27.305
I'm going all-in on red.

421
00:29:27.725 --> 00:29:28.725
You know?

422
00:29:29.935 --> 00:29:30.935
All-in.

423
00:29:31.895 --> 00:29:32.895
So crazy.

424
00:29:36.605 --> 00:29:37.605
Begin the game.

425
00:29:38.855 --> 00:29:39.855
Ball spin.

426
00:29:42.235 --> 00:29:43.405
Ball's going down.

427
00:29:43.825 --> 00:29:45.115
No more bets, please.

428
00:29:56.585 --> 00:29:57.125
Yes!

429
00:29:57.545 --> 00:29:58.545
Don't!

430
00:30:00.045 --> 00:30:02.095
Number 29, Black.

431
00:30:02.795 --> 00:30:04.805
Jesus Christ!

432
00:30:14.065 --> 00:30:16.185
It was not enough to buy a house anyways.

433
00:30:16.855 --> 00:30:20.315
Can you give me a ride
to the subway station?

434
00:30:20.865 --> 00:30:24.405
Aren't you hungry?
The restaurant here is good.

435
00:30:31.995 --> 00:30:34.165
This place serves good steak.

436
00:30:34.585 --> 00:30:37.165
I can help you realize the
dream of buying a house.

437
00:30:37.245 --> 00:30:38.045
There is this job.

438
00:30:38.125 --> 00:30:41.794
You're making an offer? But
I'm busy with so many clients.

439
00:30:41.795 --> 00:30:44.634
You are too good to deal with
petty clients like Gwang-chul.

440
00:30:44.635 --> 00:30:49.055
You also have a sharp eye for people.

441
00:30:49.095 --> 00:30:53.145
Whatever you supply, the
man I work for will take care of it

442
00:30:53.305 --> 00:30:54.975
with no trouble at a fair price.

443
00:30:56.025 --> 00:30:59.315
Will he buy Namdaemun, too?

444
00:30:59.905 --> 00:31:01.405
As long as you bring it to him.

445
00:31:03.065 --> 00:31:05.695
But do you trust me?
Didn't you see me before?

446
00:31:05.985 --> 00:31:09.575
Going all-in on red with 200 grand.

447
00:31:09.705 --> 00:31:11.205
That's why I'm giving you the job.

448
00:31:11.415 --> 00:31:12.785
Because you're reckless.

449
00:31:14.665 --> 00:31:17.545
Do you have a crush on me now?

450
00:31:18.375 --> 00:31:19.455
Are you up for it?

451
00:31:22.925 --> 00:31:27.885
A man could give his life for
someone who had faith in him.

452
00:31:38.435 --> 00:31:41.355
Or so someone said.

453
00:31:49.995 --> 00:31:50.905
What's your name?

454
00:31:50.995 --> 00:31:52.244
Gang Dong-go.

455
00:31:52.245 --> 00:31:52.995
Is it your real name?

456
00:31:52.996 --> 00:31:54.204
Named after where I live.

457
00:31:54.205 --> 00:31:55.205
Dong-go.

458
00:31:55.995 --> 00:31:57.914
I love it when you say my name.

459
00:31:57.915 --> 00:31:59.034
Aren't you going to ask what job it is?

460
00:31:59.035 --> 00:32:00.165
What is it?

461
00:32:02.125 --> 00:32:04.585
You want me to be a chauffeur?

462
00:32:05.425 --> 00:32:06.635
You'll see.

463
00:32:18.645 --> 00:32:21.025
These are Goguryeo Tomb Murals.

464
00:32:27.865 --> 00:32:31.995
- Do you accept?	- Yes, it seems fun.

465
00:32:32.155 --> 00:32:34.325
- What do I do with the
key?	- The car's a gift.

466
00:32:34.535 --> 00:32:35.785
No thanks.

467
00:32:36.165 --> 00:32:37.625
I don't like its color.

468
00:32:37.915 --> 00:32:44.965
Think about it.
I just lost 200 grand on red.

469
00:32:50.305 --> 00:32:51.345
Where are you from?

470
00:32:51.555 --> 00:32:52.175
China. China.

471
00:32:52.225 --> 00:32:54.725
China, China. I Love China.

472
00:32:56.435 --> 00:32:57.015
How much?

473
00:32:57.016 --> 00:33:00.475
Ah, six thousand for one.

474
00:33:00.565 --> 00:33:02.065
Ten thousand for two.

475
00:33:02.145 --> 00:33:02.815
Couple.

476
00:33:02.816 --> 00:33:04.354
Five thousand, OK?

477
00:33:04.355 --> 00:33:06.064
- No… No discount.	- Five thousand.

478
00:33:06.065 --> 00:33:08.325
No discount. No discount in Korea.

479
00:33:08.605 --> 00:33:09.655
Look at this.

480
00:33:10.275 --> 00:33:11.695
Handmade.

481
00:33:13.535 --> 00:33:16.575
What...? Hey, look at this.

482
00:33:17.365 --> 00:33:21.205
Potential… Big picture!

483
00:33:21.665 --> 00:33:24.875
Five okay. Five OK!!

484
00:33:25.085 --> 00:33:27.965
If you want to cheat someone,
know who you're cheating.

485
00:33:28.625 --> 00:33:31.765
You can't sell products 'Made
in China' to Chinese tourists.

486
00:33:32.635 --> 00:33:34.555
Darn it. This was supposed to be wiped off.

487
00:33:34.975 --> 00:33:35.975
Excuse me.

488
00:33:36.345 --> 00:33:39.515
Are you the notorious Indiana Jones?

489
00:33:43.145 --> 00:33:43.815
Who?

490
00:33:43.816 --> 00:33:46.354
Dr. Jones who finely removed the murals
from the ancient tombs of the Silla Kingdom

491
00:33:46.355 --> 00:33:48.865
and put them on the wall in his bedroom.

492
00:33:48.905 --> 00:33:51.615
Are you really him?

493
00:33:52.155 --> 00:33:53.865
It was the Baekje Kingdom, not Silla.

494
00:33:54.615 --> 00:33:58.744
So the person from my
father's tale really exists.

495
00:33:58.745 --> 00:34:00.495
You don't call it a tale.

496
00:34:00.785 --> 00:34:02.915
- It's called a legend.	- Yes, a legend.

497
00:34:03.415 --> 00:34:04.505
Do you know about this?

498
00:34:06.625 --> 00:34:08.025
They are from the Goguryeo Kingdom.

499
00:34:08.125 --> 00:34:13.714
Can you remove this as a
whole and bring it here, Doctor?

500
00:34:13.715 --> 00:34:14.844
Of course I can.

501
00:34:14.845 --> 00:34:18.635
If I wanted to, I could go to the
Pyramids and tear Egypt apart.

502
00:34:18.675 --> 00:34:20.933
Are you the police? Why do you ask?

503
00:34:20.934 --> 00:34:24.605
Do you need glasses? Does
she look like a cop to you?

504
00:34:24.645 --> 00:34:26.125
Anyways, I'm no longer in that world.

505
00:34:26.184 --> 00:34:27.984
I have customers to
deal with, so just leave!

506
00:34:30.445 --> 00:34:32.275
What customers?

507
00:34:32.365 --> 00:34:33.735
There's no one.

508
00:34:33.825 --> 00:34:36.905
Where did all the tourists go?

509
00:34:36.985 --> 00:34:38.625
Shopkeepers are going to starve to death.

510
00:34:38.655 --> 00:34:43.533
The bigger problem is we don't know
when the tourists are coming back.

511
00:34:43.534 --> 00:34:45.284
What a shame.

512
00:34:46.375 --> 00:34:49.374
Dr. Jones. Aren't you curious
about how much you'd get paid?

513
00:34:49.375 --> 00:34:51.174
Let's just go, Dong-go.

514
00:34:51.175 --> 00:34:53.555
He's a doctor. He must not be into money.

515
00:34:53.635 --> 00:34:54.885
Am I wrong, Doctor?

516
00:35:00.645 --> 00:35:02.145
200,000,000

517
00:35:12.775 --> 00:35:15.155
No discount, okay?

518
00:35:17.025 --> 00:35:20.574
The styles of tombs from Goguryeo
changed over time,

519
00:35:20.575 --> 00:35:23.455
and included stone mound tombs
and earth mound tombs.

520
00:35:23.585 --> 00:35:28.745
The murals we want are in a tomb
called a stone-lined tomb.

521
00:35:29.755 --> 00:35:33.004
I'm giving a lecture here.
Pay attention and take some notes.

522
00:35:33.005 --> 00:35:34.045
I've been listening.

523
00:35:34.135 --> 00:35:35.175
We are paying attention.

524
00:35:35.505 --> 00:35:36.595
I'm all ears.

525
00:35:38.305 --> 00:35:41.265
Anyways, stone-lined tombs are distributed

526
00:35:41.305 --> 00:35:44.394
near Pyongyang and along the Yalu River.

527
00:35:44.395 --> 00:35:45.855
Are we going to North Korea?

528
00:35:45.895 --> 00:35:46.435
Awesome.

529
00:35:46.475 --> 00:35:49.815
Yes, we can go to North Korea
after the reunification.

530
00:35:49.895 --> 00:35:50.855
Anyhow,

531
00:35:50.856 --> 00:35:53.944
the ancient tombs with murals

532
00:35:53.945 --> 00:35:56.274
that are easily accessible are
located in Jian, China.

533
00:35:56.275 --> 00:35:59.745
That's where we, the Goguryeo Expedition,
will be headed.

534
00:36:00.655 --> 00:36:02.575
The Goguryeo Expedition!
It sounds so cool.

535
00:36:02.915 --> 00:36:07.034
Yoon will take care of
the transportation and customs clearance.

536
00:36:07.035 --> 00:36:09.414
I will take care of entering the tombs.

537
00:36:09.415 --> 00:36:12.625
Dr. Jones will take care of
removing the murals.

538
00:36:12.795 --> 00:36:13.635
So gucci.

539
00:36:13.715 --> 00:36:14.715
So gucci...

540
00:36:14.965 --> 00:36:17.635
There is a reason
singers come out of retirement.

541
00:36:17.755 --> 00:36:22.135
They can't let go
of the sweet support of their fans.

542
00:36:24.385 --> 00:36:25.685
You are great!

543
00:36:33.985 --> 00:36:36.365
A local guide will be waiting for you
at the airport.

544
00:36:36.695 --> 00:36:38.864
He's Korean-Chinese and knows
the area inside-out.

545
00:36:38.865 --> 00:36:40.655
If you need anything, just ask him.

546
00:36:40.945 --> 00:36:43.535
Okay, well noted.

547
00:36:43.615 --> 00:36:45.955
Let me know if you need
pictures for proof of the murals.

548
00:36:46.495 --> 00:36:48.414
- Was it Sae-hee?
- Sae-hee's a guy.

549
00:36:48.415 --> 00:36:50.495
- It's a he.
- Come on.

550
00:36:51.165 --> 00:36:52.335
Welcome.

551
00:36:52.465 --> 00:36:54.915
Welcome to Yanji.

552
00:36:55.045 --> 00:36:57.795
How did you recognize us right away?
Could you tell?

553
00:36:58.465 --> 00:37:01.135
Looking like that, everybody can tell.

554
00:37:02.135 --> 00:37:03.135
Come this way.

555
00:37:03.685 --> 00:37:04.685
That way.

556
00:37:05.185 --> 00:37:06.895
I don't like the looks of him.

557
00:37:08.805 --> 00:37:13.025
I don't like the looks of you either
but I still work with you.

558
00:37:40.465 --> 00:37:41.755
They are over there.

559
00:37:48.685 --> 00:37:52.265
Look at the guards.
Something must be in there.

560
00:37:54.275 --> 00:37:57.985
But how will you get into the tombs?

561
00:37:58.155 --> 00:37:59.615
We just need to find the entrance.

562
00:37:59.695 --> 00:38:01.921
Goguryeo tombs tend to have entrances
close to the ground.

563
00:38:01.945 --> 00:38:04.115
How will you find it?
You can't dig them all out.

564
00:38:04.155 --> 00:38:05.445
You can taste it.

565
00:38:05.655 --> 00:38:07.665
The ground never lies.

566
00:38:28.595 --> 00:38:29.805
Jeez.

567
00:38:30.685 --> 00:38:34.565
Are you an earthworm,
eating dirt all night?

568
00:38:35.435 --> 00:38:37.355
What taste are you looking for?

569
00:38:37.605 --> 00:38:38.895
The taste of a decomposed body.

570
00:38:39.065 --> 00:38:40.065
A body...

571
00:38:42.405 --> 00:38:44.405
How do you know
what a dead body tastes like?

572
00:38:48.905 --> 00:38:50.285
- Dig here.
- Okay.

573
00:38:54.035 --> 00:38:56.045
The police are coming.
On the ground!

574
00:39:12.475 --> 00:39:17.395
I'm too scared.
If we get caught, I will be buried in here.

575
00:39:17.565 --> 00:39:18.565
Found it.

576
00:39:22.025 --> 00:39:23.235
The taste of a body.

577
00:40:11.245 --> 00:40:15.535
I guess it's my turn now.

578
00:40:16.875 --> 00:40:17.755
During the Goguryeo Kingdom,

579
00:40:17.756 --> 00:40:20.545
the murals were painted on the lime
plastered on bedrock.

580
00:40:21.045 --> 00:40:22.965
They have been underground
for a long time,

581
00:40:23.085 --> 00:40:25.125
so they are sensitive to
temperature and humidity.

582
00:40:25.255 --> 00:40:27.965
If you try to just saw them off,
they will be destroyed.

583
00:40:28.095 --> 00:40:31.515
You need to spray stabilizer on first
before sawing them off.

584
00:40:32.925 --> 00:40:36.345
Let's cut grooves along the sides
to make space for a fretsaw.

585
00:40:39.985 --> 00:40:42.355
You need to use a fretsaw
to cut off the murals.

586
00:40:42.695 --> 00:40:46.735
It should have its thread
coated with diamond.

587
00:40:47.445 --> 00:40:49.024
With motors on both sides,

588
00:40:49.025 --> 00:40:52.495
you should cut in one go
to get a clean cut.

589
00:41:06.715 --> 00:41:08.505
Be gentle.

590
00:41:13.015 --> 00:41:14.265
Great job, you two.

591
00:41:16.385 --> 00:41:17.385
What are you doing?

592
00:41:17.645 --> 00:41:19.315
I'll take these.

593
00:41:19.435 --> 00:41:21.435
You watched too many movies.

594
00:41:21.735 --> 00:41:23.895
Hey. The gun looks real.
Where did you get it?

595
00:41:26.395 --> 00:41:28.405
I see you don't fool around.

596
00:41:28.695 --> 00:41:30.235
I think you're making a mistake.

597
00:41:30.325 --> 00:41:32.035
The police will hear the gunshot.

598
00:41:32.155 --> 00:41:35.455
Money solves everything here.

599
00:41:36.705 --> 00:41:37.784
Who's behind this?

600
00:41:37.785 --> 00:41:39.995
Would you feel better if you knew?

601
00:41:40.085 --> 00:41:42.455
It would just hurt you more.

602
00:41:43.455 --> 00:41:44.455
Wait a second!

603
00:41:44.915 --> 00:41:46.004
Why me first?

604
00:41:46.005 --> 00:41:47.885
I'm much younger than him.

605
00:41:47.965 --> 00:41:48.755
Shoot him first.

606
00:41:48.756 --> 00:41:50.845
He didn't even like you
from the beginning.

607
00:41:50.925 --> 00:41:52.885
He said he didn't like the looks of you.

608
00:41:53.215 --> 00:41:53.885
I'm not lying.

609
00:41:53.885 --> 00:41:54.765
I never said that.

610
00:41:54.765 --> 00:41:55.475
You did.

611
00:41:55.476 --> 00:41:56.844
No. That's not true.

612
00:41:56.845 --> 00:41:59.514
I love Korean-Chinese people. I love you!

613
00:41:59.515 --> 00:42:00.065
So do I.

614
00:42:00.066 --> 00:42:02.644
I eat Chinese food every day
like hot pot and Kaoliang liquor.

615
00:42:02.645 --> 00:42:03.815
You do not.

616
00:42:03.855 --> 00:42:06.644
He's pretentious.
He only drinks Guinness.

617
00:42:06.645 --> 00:42:07.105
Hey!

618
00:42:07.105 --> 00:42:08.105
What?

619
00:42:09.025 --> 00:42:11.195
I'm going to beat you
with the tools I carry.

620
00:42:11.275 --> 00:42:12.275
What tools?

621
00:42:12.405 --> 00:42:12.865
Where?

622
00:42:12.865 --> 00:42:13.865
On my waist.

623
00:42:55.615 --> 00:42:57.325
Hurry up! Hit him!

624
00:43:05.415 --> 00:43:08.295
I never liked the looks of him.

625
00:43:08.835 --> 00:43:10.925
That's a load of bullshit.

626
00:43:22.185 --> 00:43:26.435
Did you get it done?
Mr. Jin is waiting.

627
00:43:29.775 --> 00:43:33.485
Get it done?
It's getting started.

628
00:43:33.735 --> 00:43:37.575
Who was it?
What's getting started?

629
00:43:55.045 --> 00:43:56.805
I missed the scent of Korea.

630
00:43:56.885 --> 00:43:59.175
The air's very fresh without any fine dust.

631
00:43:59.845 --> 00:44:00.845
Where's the item?

632
00:44:00.846 --> 00:44:02.845
Don't be too cold.

633
00:44:03.475 --> 00:44:07.185
It'd be nice if you asked
how I was doing.

634
00:44:07.265 --> 00:44:08.145
How are you?

635
00:44:08.225 --> 00:44:11.775
I'm doing good.
The murals are safe and sound, too.

636
00:44:11.815 --> 00:44:12.905
Are they genuine?

637
00:44:13.065 --> 00:44:14.775
Are you sure you didn't bring fakes?

638
00:44:14.855 --> 00:44:17.025
Do you think anything from China is fake?

639
00:44:17.195 --> 00:44:20.614
You are Chinese.
You should love your country.

640
00:44:20.615 --> 00:44:23.034
Watch your mouth.

641
00:44:23.035 --> 00:44:24.914
I'll check whether it's real or fake.

642
00:44:24.915 --> 00:44:26.414
Mr. Ju,
this is not your place to interfere.

643
00:44:26.415 --> 00:44:27.745
Tell me about it.

644
00:44:27.835 --> 00:44:30.375
Perhaps his owner is watching
from the rear.

645
00:44:30.795 --> 00:44:32.664
No wonder the dog is barking harder.

646
00:44:32.665 --> 00:44:33.665
Fucking moron.

647
00:44:34.085 --> 00:44:37.135
If you break this,
your owner won't tolerate it.

648
00:44:38.295 --> 00:44:39.465
Hey, the dog's owner.

649
00:44:39.555 --> 00:44:42.475
I give you the product,
you give me the cash.

650
00:44:42.555 --> 00:44:45.265
Otherwise I'll just break them all.

651
00:44:51.645 --> 00:44:53.145
My name is Jones.

652
00:44:54.945 --> 00:45:00.485
You really have a powerful presence.

653
00:45:01.655 --> 00:45:02.995
What do you think?

654
00:45:03.195 --> 00:45:06.165
You get the feeling, right?

655
00:45:08.705 --> 00:45:10.544
Sae-hee will take care of the payment.

656
00:45:10.545 --> 00:45:13.334
I give you the product,
you give me the cash on the spot.

657
00:45:13.335 --> 00:45:15.005
That's the rule.

658
00:45:15.295 --> 00:45:18.054
Let's just take them back to China.

659
00:45:18.055 --> 00:45:20.004
You have no manners, young man.

660
00:45:20.005 --> 00:45:22.804
I understand what crooks do.

661
00:45:22.805 --> 00:45:23.884
Do a small project together

662
00:45:23.885 --> 00:45:25.805
but stab each other in the back
on a big project.

663
00:45:25.895 --> 00:45:28.305
It was such a strong stab in the back.

664
00:45:28.395 --> 00:45:30.435
Shut it, you little prick.

665
00:45:30.475 --> 00:45:33.065
Dong-go,
what are you talking about?

666
00:45:33.145 --> 00:45:34.645
You are funny.

667
00:45:34.735 --> 00:45:37.105
You are bold and talented.

668
00:45:37.235 --> 00:45:38.235
What?

669
00:45:38.315 --> 00:45:40.405
Did I just gain recognition from him?

670
00:45:40.525 --> 00:45:44.405
Dr. Jones, it feels so rewarding.

671
00:45:44.575 --> 00:45:47.705
Alright. I'll let it go this time

672
00:45:47.785 --> 00:45:50.125
for the sake of you
and beautiful Sae-hee.

673
00:45:50.375 --> 00:45:54.255
No harm done
as long as you pay me well.

674
00:45:56.835 --> 00:45:57.835
Deal?

675
00:46:11.935 --> 00:46:13.435
Can you do it?

676
00:46:40.715 --> 00:46:43.715
You got it. Good job.

677
00:46:46.135 --> 00:46:47.344
Where's my dad?

678
00:46:47.345 --> 00:46:49.095
Hand it over to me.

679
00:46:51.305 --> 00:46:52.685
Come on.

680
00:46:59.525 --> 00:47:00.865
Where is he?

681
00:47:01.945 --> 00:47:02.945
Daddy.

682
00:47:03.365 --> 00:47:04.365
Daddy.

683
00:47:04.525 --> 00:47:06.115
Daddy.

684
00:47:12.085 --> 00:47:13.205
Hey buddy.

685
00:47:14.535 --> 00:47:16.045
Do you like Choco Pie?

686
00:47:25.095 --> 00:47:28.385
Nice to meet you, Sir.

687
00:47:37.355 --> 00:47:39.945
- What the F…
- Hye-ri!

688
00:47:40.195 --> 00:47:43.194
Can we just grill
like normal people?

689
00:47:43.195 --> 00:47:45.864
We worked our butts off.

690
00:47:45.865 --> 00:47:47.324
I'm not saying we should eat at a hotel

691
00:47:47.325 --> 00:47:50.284
but don't we at least deserve beef?
It's pork belly every single time.

692
00:47:50.285 --> 00:47:52.125
I love pork belly.

693
00:47:52.415 --> 00:47:53.574
Do you want pork shoulder?

694
00:47:53.575 --> 00:47:54.785
Beef.

695
00:47:54.835 --> 00:47:57.285
I want beef, not pork.

696
00:47:58.455 --> 00:47:59.455
Wow.

697
00:48:02.875 --> 00:48:03.885
Look at that.

698
00:48:04.385 --> 00:48:05.795
Dr. Jones!

699
00:48:06.385 --> 00:48:07.385
Wow!

700
00:48:07.925 --> 00:48:08.725
Gucci?

701
00:48:08.725 --> 00:48:09.465
Gucci.

702
00:48:09.466 --> 00:48:10.845
Hahahahaha

703
00:48:12.765 --> 00:48:15.974
Did you spend your whole cut
to buy this car?

704
00:48:15.975 --> 00:48:17.775
You prepare for the future.

705
00:48:18.065 --> 00:48:19.395
I live in the present.

706
00:48:19.945 --> 00:48:21.444
YOLO, you know?
You Only Live Once.

707
00:48:21.445 --> 00:48:22.985
You're so awesome!

708
00:48:23.065 --> 00:48:25.775
Do you have money to pay
for the gas and insurance?

709
00:48:31.455 --> 00:48:33.615
- Then what happened?
- He was shooting like crazy.

710
00:48:33.665 --> 00:48:36.995
But I dodged the bullets.

711
00:48:37.795 --> 00:48:39.295
Dong-go!

712
00:48:39.625 --> 00:48:41.334
Whiz! Whiz!

713
00:48:41.335 --> 00:48:42.855
Consider playing it at a normal speed,

714
00:48:43.005 --> 00:48:44.005
Dong-go! And done.

715
00:48:44.006 --> 00:48:46.005
- I was in the special forces.
- I see.

716
00:48:46.045 --> 00:48:49.465
As if you were in an action movie.
Remember I saw everything.

717
00:48:49.555 --> 00:48:52.054
No you didn't.
It all happened quickly in the dark.

718
00:48:52.055 --> 00:48:53.685
Alright.
We believe you.

719
00:48:53.805 --> 00:48:54.805
Dr. Jones.

720
00:48:55.135 --> 00:48:57.265
Are you ready for the next film?

721
00:48:57.395 --> 00:48:58.355
The next film?

722
00:48:58.356 --> 00:49:01.485
Where are we filming?
Just tell me and I'll be there.

723
00:49:01.895 --> 00:49:02.895
The pyramids?

724
00:49:02.985 --> 00:49:03.985
Angkor Wat?

725
00:49:04.525 --> 00:49:05.735
Machu Picchu?

726
00:49:06.655 --> 00:49:07.865
Seolleung.

727
00:49:08.825 --> 00:49:10.655
Seolleung?

728
00:49:11.905 --> 00:49:13.655
As in Gangnam, Seoul?

729
00:49:17.575 --> 00:49:19.495
Are you really going in there?

730
00:49:20.455 --> 00:49:21.455
Uh-huh.

731
00:49:21.545 --> 00:49:22.585
How?

732
00:49:25.045 --> 00:49:26.045
Well.

733
00:49:29.175 --> 00:49:30.924
There's no way an expert like you
wouldn't know

734
00:49:30.925 --> 00:49:34.385
Seolleung Royal Tomb was already robbed
during the Japanese Invasion in 1592.

735
00:49:34.725 --> 00:49:38.855
What are you going to do?
It's an empty tomb with no body.

736
00:49:39.145 --> 00:49:42.104
The Japs dug up the tomb
hoping to find some treasures.

737
00:49:42.105 --> 00:49:43.645
But there was nothing in there.

738
00:49:43.735 --> 00:49:44.854
Joseon was a Confucian society,

739
00:49:44.855 --> 00:49:46.895
so no luxury items were buried
in royal tombs.

740
00:49:46.945 --> 00:49:48.364
The Japs were so mad

741
00:49:48.365 --> 00:49:50.365
they lit the body of
King Seongjong on fire.

742
00:49:50.535 --> 00:49:51.615
You know the story.

743
00:49:51.785 --> 00:49:56.365
But there's something
people don't know about.

744
00:50:01.835 --> 00:50:04.165
There is something in there.

745
00:50:09.005 --> 00:50:10.755
What is in there?

746
00:50:12.175 --> 00:50:13.305
The Royal Sword.

747
00:50:16.555 --> 00:50:21.475
At the time of the Wihwado Retreat
Yi Seong-gye held it and raised it.

748
00:50:21.645 --> 00:50:23.774
It's the Excalibur of Joseon.

749
00:50:23.775 --> 00:50:26.775
The sword is in the museum.

750
00:50:26.855 --> 00:50:29.235
That is a replica made by his son.

751
00:50:29.315 --> 00:50:32.075
I'm talking about the real Royal Sword.

752
00:50:32.115 --> 00:50:35.194
The one with the very fingerprints
of King Taejo, the founder of Joseon.

753
00:50:35.195 --> 00:50:36.824
According to the legend,

754
00:50:36.825 --> 00:50:40.244
the sword was shattered after
being used to kill King Woo of Goryeo.

755
00:50:40.245 --> 00:50:43.165
That is what the legend says.

756
00:50:43.375 --> 00:50:46.414
In truth, the sword had been
secretly handed down as a royal treasure.

757
00:50:46.415 --> 00:50:48.584
After the Invasion ended in 1598,

758
00:50:48.585 --> 00:50:52.544
the then King Seonjo wanted to console
the soul of King Seongjong.

759
00:50:52.545 --> 00:50:57.635
So he had the sword buried in Seolleung
as it symbolizes the foundation of Joseon.

760
00:50:58.725 --> 00:51:03.015
If that is a fact,
you should show me proof.

761
00:51:04.975 --> 00:51:06.525
Exactly.

762
00:51:07.185 --> 00:51:08.485
That is a great point.

763
00:51:11.315 --> 00:51:13.325
Where did you get this?

764
00:51:13.445 --> 00:51:14.365
Mr. Jin.

765
00:51:14.445 --> 00:51:18.285
Nowadays companies use
blind recruitment to hire employees.

766
00:51:18.495 --> 00:51:20.914
It's not important where they come from

767
00:51:20.915 --> 00:51:22.995
as long as the artifacts are genuine.

768
00:51:23.125 --> 00:51:24.125
Don't you think?

769
00:51:24.245 --> 00:51:26.665
It is a royal edict
written by King Seonjo himself.

770
00:51:26.755 --> 00:51:29.964
It orders that the Royal Sword,
the sword of State of King Taejo,

771
00:51:29.965 --> 00:51:32.845
be buried in Seolleung Royal Tomb.

772
00:51:32.925 --> 00:51:36.004
This isn't even recorded
in the Five Rites of State.

773
00:51:36.005 --> 00:51:38.595
It's not supposed to be
open to the public.

774
00:51:38.635 --> 00:51:39.764
King Seonjo was concerned

775
00:51:39.765 --> 00:51:42.144
that if word got out,
someone would dig up the tomb later.

776
00:51:42.145 --> 00:51:46.185
That is why he sent this secret edict
to the Minister of Culture and Education.

777
00:51:46.475 --> 00:51:49.315
I didn't believe the story
until I saw this document.

778
00:51:51.695 --> 00:51:52.945
Thank you.

779
00:51:56.025 --> 00:51:57.285
How are you getting it out?

780
00:51:57.655 --> 00:51:59.705
Do you think I came unprepared?

781
00:52:00.745 --> 00:52:01.785
Let's hear it.

782
00:52:01.955 --> 00:52:05.995
Do you want me to go first?
I don't think so.

783
00:52:07.915 --> 00:52:10.915
The Royal Sword is
in a whole different class.

784
00:52:10.965 --> 00:52:15.044
I can't just let anyone have the
greatest treasure of the Joseon Dynasty.

785
00:52:15.045 --> 00:52:16.595
What's your point?

786
00:52:16.885 --> 00:52:19.975
A few years ago,
I sold a painting by Kim Hong-do.

787
00:52:20.055 --> 00:52:23.225
The guy who bought it hung it
in his bedroom

788
00:52:23.395 --> 00:52:25.435
but it was burned to the ground
in an accident.

789
00:52:25.605 --> 00:52:27.055
That is when I decided.

790
00:52:27.395 --> 00:52:30.274
Although the money is important,

791
00:52:30.275 --> 00:52:33.065
I should never sell cultural assets
to just anybody.

792
00:52:33.235 --> 00:52:35.654
The Royal Sword is not
an ordinary cultural artifact.

793
00:52:35.655 --> 00:52:37.734
I should sell it to a client
who is ready to have it.

794
00:52:37.735 --> 00:52:39.575
Would you care for some wine?

795
00:52:42.365 --> 00:52:45.495
I'm curious which wine
you'll let me taste.

796
00:52:47.375 --> 00:52:49.505
This is a vintage collection.

797
00:53:32.705 --> 00:53:33.705
Good Lord.

798
00:53:36.255 --> 00:53:39.335
This vault is incredible.

799
00:53:39.925 --> 00:53:44.185
If Professor Yu Hong-jun were here,
he would have to write another book.

800
00:53:44.635 --> 00:53:48.895
There are more artifacts under the ground
than on the surface.

801
00:53:52.855 --> 00:53:54.395
There he is.

802
00:53:55.435 --> 00:53:58.275
It is great to see you again.

803
00:53:59.355 --> 00:54:02.945
But you didn't collect all these
just to enjoy them by yourself.

804
00:54:03.155 --> 00:54:06.655
Some of them will rise to the surface
when the right time comes.

805
00:54:06.825 --> 00:54:11.035
You sell them after 10 years
once the statute of limitations expires.

806
00:54:13.125 --> 00:54:15.505
This restored artifact looks impeccable.

807
00:54:17.125 --> 00:54:18.875
No way!

808
00:54:19.255 --> 00:54:20.885
I heard this had burned down.

809
00:54:21.045 --> 00:54:24.015
This is the portrait of
King Sejong the Great, isn't it?

810
00:54:24.135 --> 00:54:28.515
He looks completely
different from on the bill.

811
00:54:29.385 --> 00:54:33.065
Wait, don't I look like him?

812
00:54:33.685 --> 00:54:34.935
What do you think?

813
00:54:39.155 --> 00:54:39.985
Yeah!

814
00:54:40.115 --> 00:54:43.985
This place really exhibits
Korea's real history.

815
00:54:44.745 --> 00:54:46.535
Where did you get all these?

816
00:54:52.545 --> 00:54:54.255
You have quite the taste.

817
00:54:54.415 --> 00:54:57.585
It is a genuine white porcelain vase
showing true beauty.

818
00:54:57.675 --> 00:55:00.425
Where did you get it?

819
00:55:00.965 --> 00:55:04.595
It's not important
as long as they are genuine.

820
00:55:06.095 --> 00:55:08.885
Correct. That's what I said.

821
00:55:10.225 --> 00:55:11.305
Who are you?

822
00:55:11.475 --> 00:55:13.015
Why did you approach me?

823
00:55:15.015 --> 00:55:17.355
You are the one who approached me.

824
00:55:17.695 --> 00:55:20.195
You are the one who wanted
to take my Buddha statue.

825
00:55:20.445 --> 00:55:23.824
And you are the one who wanted me
to bring the murals.

826
00:55:23.825 --> 00:55:25.284
Why did you want to see my vault?

827
00:55:25.285 --> 00:55:27.195
Like I said,
I want my clients to be ready…

828
00:55:27.285 --> 00:55:31.665
Your body can be stored here forever.

829
00:55:33.995 --> 00:55:36.705
I wanted to see
if there was anything to steal.

830
00:55:37.085 --> 00:55:39.455
That's what we grave robbers do.

831
00:55:40.005 --> 00:55:43.005
Did you find anything you liked?

832
00:55:43.045 --> 00:55:46.385
It seems impossible to get in
with your security system.

833
00:55:46.555 --> 00:55:51.515
Even if I made it in, I couldn't
sell anything without you knowing.

834
00:55:51.725 --> 00:55:53.344
Rather than risking my life
to steal anything from your vault,

835
00:55:53.345 --> 00:55:56.355
it will be easier to dig up
the Royal Sword from Seolleung.

836
00:56:03.825 --> 00:56:06.984
So… Do you trust me now?

837
00:56:06.985 --> 00:56:10.955
I don't trust the likes of you.
I trust this vault.

838
00:56:12.125 --> 00:56:17.335
Yes. I am relieved to see this vault.

839
00:56:18.295 --> 00:56:20.215
You deserve to be the owner of
the Royal Sword.

840
00:56:20.255 --> 00:56:22.214
No, you will be.

841
00:56:22.215 --> 00:56:24.215
Bring me the Royal Sword.

842
00:56:24.635 --> 00:56:29.595
Yes. But it's going to be expensive.

843
00:56:29.725 --> 00:56:31.805
- How much do you want?
- 100 grand.

844
00:56:31.935 --> 00:56:34.895
Times 100.

845
00:56:36.725 --> 00:56:39.735
Is it expensive?
It's the Excalibur of Joseon.

846
00:56:39.855 --> 00:56:43.275
Whoever owns the sword
will rule the world.

847
00:56:43.605 --> 00:56:46.005
You are the chairman of
the Korean Cultural Asset Foundation.

848
00:56:46.275 --> 00:56:47.745
So you know the time's ticking.

849
00:56:47.905 --> 00:56:51.745
The government will be
digging Seolleung very soon.

850
00:56:56.415 --> 00:57:00.375
The government will begin the
Seolleung Restoration Project on July 1.

851
00:57:00.465 --> 00:57:02.715
The area is flooded frequently,

852
00:57:02.755 --> 00:57:07.094
so the official purpose is
to repair underground culverts

853
00:57:07.095 --> 00:57:08.845
and check any damages to the tomb.

854
00:57:08.965 --> 00:57:10.884
It is also said that
the ruling party is using

855
00:57:10.885 --> 00:57:15.605
this campaign to raise its approval rating.

856
00:57:16.805 --> 00:57:19.855
But why do they start with Seolleung?

857
00:57:26.235 --> 00:57:30.285
Perhaps they also know about
the Royal Sword.

858
00:57:30.655 --> 00:57:32.494
If they manage to find the sword,

859
00:57:32.495 --> 00:57:35.414
which is a symbol of the foundation of
the Joseon Dynasty,

860
00:57:35.415 --> 00:57:37.705
it can also be a significant event
for the ruling party.

861
00:57:38.915 --> 00:57:43.455
Have him get started.
Give him whatever he needs.

862
00:57:43.835 --> 00:57:44.585
Yes, Sir.

863
00:57:44.586 --> 00:57:47.675
But is this sword really worth it?

864
00:57:47.805 --> 00:57:49.465
It's just a rusty sword.

865
00:57:50.015 --> 00:57:53.055
Gwang-chul, this is more than a sword.

866
00:57:54.055 --> 00:57:57.304
It is a legendary sword that put
General Yi Seong-gye on the throne.

867
00:57:57.305 --> 00:57:59.224
When you lay your hands
on the sword,

868
00:57:59.225 --> 00:58:02.435
you will become the hero
of a new legend.

869
00:58:04.235 --> 00:58:08.405
Keep an eye on the grave robber
so he doesn't do anything funny.

870
00:58:08.945 --> 00:58:10.865
Yes, Sir.

871
00:58:15.575 --> 00:58:18.615
Do you like the office?

872
00:58:19.205 --> 00:58:23.455
It's smaller than my room,
but I won't complain.

873
00:58:37.095 --> 00:58:39.515
- When was it?
- What?

874
00:58:39.645 --> 00:58:40.935
That you went astray.

875
00:58:41.355 --> 00:58:42.355
Me?

876
00:58:43.355 --> 00:58:46.195
I won prizes for good conduct in school.

877
00:58:47.525 --> 00:58:49.025
You just never…

878
00:58:51.445 --> 00:58:53.075
It's my favorite song.

879
00:58:57.745 --> 00:59:02.165
- It's by Oh Seok-jun.
- Do you know this song?

880
00:59:50.135 --> 00:59:52.505
If the sword is not there,
you are dead.

881
00:59:53.595 --> 00:59:54.754
You fail to get it out,
you are dead.

882
00:59:54.755 --> 00:59:56.765
Aren't I dead even if I get it out?

883
01:00:19.825 --> 01:00:20.905
Excuse me.

884
01:00:21.115 --> 01:00:22.495
Are you the Shoveler?

885
01:00:22.535 --> 01:00:25.835
The master of shoveling
who dug a coal mine all by himself?

886
01:00:26.035 --> 01:00:28.624
He disappeared
when the mine closed down,

887
01:00:28.625 --> 01:00:29.754
but he reappeared.

888
01:00:29.755 --> 01:00:33.334
He dug down over 500 meters
In less than a month

889
01:00:33.335 --> 01:00:37.344
from his bedroom across a highway
to steal all the oil from some pipelines.

890
01:00:37.345 --> 01:00:39.175
Was that really you?

891
01:00:39.305 --> 01:00:41.555
It was 650 meters to be exact.

892
01:00:41.635 --> 01:00:44.804
It took 21 days,
11 hours and 35 minutes.

893
01:00:44.805 --> 01:00:47.225
If digging an underground tunnel were
an Olympic sport,

894
01:00:47.265 --> 01:00:49.355
he would be the gold medalist.

895
01:00:49.395 --> 01:00:52.485
- Who told you about me?
- You are very famous.

896
01:00:52.735 --> 01:00:55.984
I heard you lived underground
in the mountains to avoid the police.

897
01:00:55.985 --> 01:00:58.034
- Come join us for a project.
- You got the wrong person.

898
01:00:58.035 --> 01:01:00.285
I don't shovel anymore.

899
01:01:05.625 --> 01:01:07.335
Is he really the Shoveler?

900
01:01:07.455 --> 01:01:09.204
Such thin arms and a big belly…

901
01:01:09.205 --> 01:01:12.624
The nickname is funny, too
like a cartoon character.

902
01:01:12.625 --> 01:01:14.335
I just checked.

903
01:01:14.425 --> 01:01:18.055
He has long been
a has-been in this coal town.

904
01:01:18.385 --> 01:01:22.845
We found the wrong guy.

905
01:01:26.935 --> 01:01:30.645
How about I set you up
on a blind date?

906
01:01:37.195 --> 01:01:39.405
What? Really?

907
01:01:39.535 --> 01:01:40.895
Are you really getting in the car?

908
01:01:42.365 --> 01:01:43.615
Please make some room.

909
01:01:43.825 --> 01:01:45.325
Just hop in.

910
01:01:48.325 --> 01:01:51.835
The Cultural Heritage Administration
will begin the restoration works on July 1.

911
01:01:51.915 --> 01:01:54.335
It is exactly 45 days from today.

912
01:01:54.415 --> 01:01:57.795
First, we need to find a spot ASAP
to dig the tunnel from.

913
01:01:57.925 --> 01:01:59.845
It should not be easily noticeable.

914
01:01:59.885 --> 01:02:02.095
We need to be able to mask the noise.

915
01:02:02.135 --> 01:02:03.174
Close to Seolleung.

916
01:02:03.175 --> 01:02:04.845
The best spot is…

917
01:02:18.985 --> 01:02:22.035
Wouldn't it be better to leave now
when we are paying a premium for the shop?

918
01:02:37.965 --> 01:02:43.344
It is close to the subway station,
restaurants and parks.

919
01:02:43.345 --> 01:02:47.055
Look how the room is so bright
even though it is a semi-basement.

920
01:02:47.305 --> 01:02:51.855
You can't find a room this nice
for this price.

921
01:02:52.395 --> 01:02:59.775
You look like a nice person,
so I have saved this for you.

922
01:03:00.155 --> 01:03:04.155
But why are you out house hunting alone?

923
01:03:05.075 --> 01:03:07.115
No wife, I assume?

924
01:03:07.705 --> 01:03:12.245
Yes. I live alone.

925
01:03:13.915 --> 01:03:14.915
Sure.

926
01:03:15.915 --> 01:03:17.255
Guys, come on in.

927
01:03:21.255 --> 01:03:24.805
These are my colleagues.

928
01:03:24.965 --> 01:03:27.645
This is the realtor who helped us.

929
01:03:29.725 --> 01:03:32.515
But what do you guys do?

930
01:03:34.145 --> 01:03:37.145
The construction will begin soon
in Seolleung Royal Tomb.

931
01:03:37.185 --> 01:03:40.694
- I see.
- We will do that work.

932
01:03:40.695 --> 01:03:44.694
Seolleung Restoration Project!
You are doing really good things.

933
01:03:44.695 --> 01:03:51.455
This neighborhood gets flooded
every summer, making house prices drop.

934
01:03:51.495 --> 01:03:53.205
That is why we are here.

935
01:03:55.955 --> 01:03:59.585
This neighborhood will be so much better
thanks to you.

936
01:04:00.755 --> 01:04:03.925
30 days until construction begins.

937
01:04:04.925 --> 01:04:08.594
It is 200 meters
from the building's basement to Seolleung.

938
01:04:08.595 --> 01:04:11.475
We have to dig at least
seven meters per day.

939
01:04:12.055 --> 01:04:13.644
To reduce the time,

940
01:04:13.645 --> 01:04:17.025
we will dig the tunnel
into the culverts inside the park.

941
01:04:17.735 --> 01:04:18.525
Along the culverts,

942
01:04:18.526 --> 01:04:20.814
we will move to the spot
closest to the tomb,

943
01:04:20.815 --> 01:04:23.195
and then we'll dig into the tomb.

944
01:04:30.655 --> 01:04:34.165
We put up a 'closed for renovation' sign
in the café on the first floor.

945
01:04:34.875 --> 01:04:36.495
The digging will only be done at night

946
01:04:36.915 --> 01:04:39.255
during the hours the escort bar is open.

947
01:04:39.625 --> 01:04:42.044
At the door, bouncers will tell people
the bar is full.

948
01:04:42.045 --> 01:04:43.715
- Sorry, we are full tonight.
- What?

949
01:04:44.045 --> 01:04:45.635
I said, we are full tonight.

950
01:04:47.385 --> 01:04:52.225
The music will be played at maximum volume
to mask the sounds of digging.

951
01:05:14.745 --> 01:05:18.915
The dirt from the tunnels will be sent
out through the café,

952
01:05:18.955 --> 01:05:22.505
and will look like it is from
the renovation work.

953
01:05:22.755 --> 01:05:26.545
Seolleung has a structure harder to enter
than other royal tombs

954
01:05:26.965 --> 01:05:30.135
to make sure it is not robbed again.

955
01:05:31.475 --> 01:05:35.094
The outermost wall of the tomb is
made of lime,

956
01:05:35.095 --> 01:05:37.775
which is stronger than concrete.

957
01:05:40.525 --> 01:05:42.694
Once we use chemicals to melt the lime,

958
01:05:42.695 --> 01:05:45.105
we'll reach the outer coffin.

959
01:05:47.485 --> 01:05:49.735
You can try hard with the hammers
but it will not break.

960
01:05:49.865 --> 01:05:52.994
It is surrounded by 80cm-thick granite.

961
01:05:52.995 --> 01:05:55.455
What about the entrance
used to put the coffin in?

962
01:05:56.035 --> 01:05:59.875
The entrance is also blocked
with lime and granite.

963
01:06:00.795 --> 01:06:03.875
Perhaps the floor is the thinnest.

964
01:06:04.465 --> 01:06:08.344
Back then, no one would have thought about
tomb raiders coming from below.

965
01:06:08.345 --> 01:06:12.384
Still, it won't be easy to make a hole
with a drill from underneath.

966
01:06:12.385 --> 01:06:13.385
Boom!

967
01:06:13.805 --> 01:06:15.265
Just blow it up.

968
01:06:15.305 --> 01:06:17.145
You could blow up the treasures, too.

969
01:06:17.225 --> 01:06:19.975
Then Mr. Jin would just love you.

970
01:06:22.315 --> 01:06:23.565
Then what's your plan?

971
01:06:23.645 --> 01:06:26.695
Don't worry. We have a plan.

972
01:06:29.945 --> 01:06:33.365
I can face the wall
called destiny

973
01:06:33.535 --> 01:06:39.745
standing there coldly.

974
01:06:40.125 --> 01:06:46.085
Someday, I will climb over the wall

975
01:06:46.625 --> 01:06:49.505
and fly high

976
01:06:50.215 --> 01:06:54.805
in the sky.

977
01:07:00.645 --> 01:07:03.895
Join me when I smile

978
01:07:04.185 --> 01:07:12.185
at the end of my life.

979
01:07:15.785 --> 01:07:17.445
I'm not here to drink.

980
01:07:17.495 --> 01:07:18.155
Next time, Sir.

981
01:07:18.156 --> 01:07:19.495
Alright.

982
01:07:19.625 --> 01:07:21.835
You're being cheap.

983
01:07:23.125 --> 01:07:24.745
Hey, Gwang-chul!

984
01:07:25.205 --> 01:07:27.124
The pig is here.
Clean up the mess.

985
01:07:27.125 --> 01:07:29.165
Let me just say hi.

986
01:07:34.465 --> 01:07:36.385
CEO Ju!

987
01:07:36.465 --> 01:07:37.635
I'm no CEO.

988
01:07:37.765 --> 01:07:39.135
Just call me Chairman Ju.

989
01:07:39.605 --> 01:07:43.185
Why didn't you tell me
you opened a bar?

990
01:07:43.265 --> 01:07:45.645
I had to hear it from someone else.

991
01:07:45.685 --> 01:07:49.945
I was going to call, but there were
too many things to take care of.

992
01:07:50.695 --> 01:07:54.325
Take him to a VIP Room
and bring our A-list.

993
01:07:54.575 --> 01:07:55.535
This way, Detective.

994
01:07:55.536 --> 01:07:58.455
- You mean this way?
- No, that way.

995
01:07:58.495 --> 01:07:59.744
Why don't I just take a look?

996
01:07:59.745 --> 01:08:01.534
It looks great.

997
01:08:01.535 --> 01:08:03.784
You are a busy man.
You didn't have to come here.

998
01:08:03.785 --> 01:08:05.585
Why not?

999
01:08:06.255 --> 01:08:07.294
Detective, that way please.

1000
01:08:07.295 --> 01:08:09.295
Come on.

1001
01:08:10.545 --> 01:08:12.505
Why is there sand on the floor?

1002
01:08:14.715 --> 01:08:16.135
You are not doing your job.

1003
01:08:16.215 --> 01:08:17.885
Look at the floor.

1004
01:08:18.475 --> 01:08:21.595
Many customers come here
right after hiking.

1005
01:08:21.685 --> 01:08:23.895
- But there's nowhere to hike near here.
- Detective Oh.

1006
01:08:26.774 --> 01:08:29.774
Let's get you to the VIP Room
and have fun.

1007
01:08:32.484 --> 01:08:34.654
Hands off, asshole.

1008
01:08:39.074 --> 01:08:40.744
Let's sing.

1009
01:08:40.745 --> 01:08:43.375
What do you like about me?

1010
01:08:43.415 --> 01:08:44.375
About me!

1011
01:08:44.415 --> 01:08:46.875
I like everything about you.

1012
01:08:47.165 --> 01:08:48.835
It's a new trend in Gangnam.

1013
01:08:51.925 --> 01:08:55.594
The stars in the sky are singing, too.

1014
01:08:55.595 --> 01:08:57.714
I keep thinking about you.

1015
01:08:57.715 --> 01:08:59.135
About you!

1016
01:08:59.475 --> 01:09:02.435
My heart is pounding.

1017
01:09:02.515 --> 01:09:05.974
I don't know what to do.

1018
01:09:05.975 --> 01:09:09.734
I've never felt this way.

1019
01:09:10.024 --> 01:09:11.331
Are you here to have a good time?

1020
01:09:11.355 --> 01:09:14.274
- Let's take your clothes off.
- What are you doing?

1021
01:09:14.524 --> 01:09:18.404
Everyone has their first, babe.
Don't be shy.

1022
01:09:18.774 --> 01:09:20.495
If you are intrigued,

1023
01:09:21.824 --> 01:09:22.915
call me.

1024
01:09:23.995 --> 01:09:25.205
You're so cute.

1025
01:09:27.125 --> 01:09:28.335
Call me, hon.

1026
01:09:40.765 --> 01:09:44.305
Good gracious.

1027
01:09:53.105 --> 01:09:56.105
Seolleung Restoration Construction

1028
01:09:56.485 --> 01:09:58.695
The cop's gone. Get back to work.

1029
01:09:58.865 --> 01:10:00.825
We'll take care of our work,

1030
01:10:00.905 --> 01:10:02.995
so you do yours.

1031
01:10:03.155 --> 01:10:04.785
Don't let the police get in.

1032
01:10:04.995 --> 01:10:07.455
I can't work like this.

1033
01:10:07.535 --> 01:10:08.955
Do you want to dig?

1034
01:10:09.285 --> 01:10:11.085
You shitheads.

1035
01:10:11.455 --> 01:10:13.755
Nothing scares you because
you are wearing nothing?

1036
01:10:13.915 --> 01:10:16.215
It's not the time to argue over this.

1037
01:10:16.755 --> 01:10:20.345
We found bedrock in the tunnel.

1038
01:10:20.505 --> 01:10:22.475
Bedrock? What is it?

1039
01:10:23.055 --> 01:10:24.595
Is it like shamrock?

1040
01:10:25.805 --> 01:10:27.225
It's a large rock, Sir.

1041
01:10:28.475 --> 01:10:29.975
What's the solution?

1042
01:10:30.395 --> 01:10:32.275
Blowing it up is the fastest way.

1043
01:10:32.645 --> 01:10:33.145
But?

1044
01:10:33.146 --> 01:10:34.895
But it's right below the streets.

1045
01:10:35.235 --> 01:10:38.775
Forgetting the sound of the
explosion, the roads could collapse.

1046
01:10:38.945 --> 01:10:39.655
What about digging around the bedrock?

1047
01:10:39.656 --> 01:10:42.445
It's surrounded by gas and water pipes.

1048
01:10:42.495 --> 01:10:45.155
We can't get it done on time
if we go around all the pipes.

1049
01:10:45.615 --> 01:10:48.035
I guess we have no
choice but to blow it up.

1050
01:10:48.125 --> 01:10:48.785
Hey.

1051
01:10:48.786 --> 01:10:50.205
We are in the middle of Gangnam.

1052
01:10:50.295 --> 01:10:51.205
You can't just blow things up.

1053
01:10:51.206 --> 01:10:53.125
You're right. On the top and at the bottom.

1054
01:10:53.165 --> 01:10:54.585
At the same time.

1055
01:10:55.125 --> 01:10:56.125
Boom!

1056
01:11:13.265 --> 01:11:15.315
- Is it time?	- Not yet.

1057
01:11:15.475 --> 01:11:16.684
Wait for my signal.

1058
01:11:16.685 --> 01:11:19.775
- Hurry up. - Jesus.

1059
01:11:21.235 --> 01:11:22.235
Ready.

1060
01:11:24.035 --> 01:11:25.445
Now!
Press the button!

1061
01:11:33.705 --> 01:11:35.271
- What's going on?
- Why is it not going off?

1062
01:11:35.295 --> 01:11:37.335
I've always used this.

1063
01:11:37.635 --> 01:11:38.755
When did you use it?

1064
01:11:38.795 --> 01:11:40.005
Before the mines closed down.

1065
01:11:40.295 --> 01:11:42.175
The battery. Is it the battery?

1066
01:11:44.675 --> 01:11:47.555
What the hell? Give it to me.

1067
01:11:51.185 --> 01:11:51.975
Wait a second.

1068
01:11:52.015 --> 01:11:53.225
Don't press the button.

1069
01:11:53.565 --> 01:11:54.775
Come on, you dirty dog.

1070
01:12:02.075 --> 01:12:03.655
It was the battery.

1071
01:12:08.665 --> 01:12:10.915
A truck was parked outside
with emergency lights on.

1072
01:12:10.995 --> 01:12:12.705
I thought it was for a gas delivery.

1073
01:12:12.825 --> 01:12:15.034
But it was there for a little bit too long.

1074
01:12:15.035 --> 01:12:18.834
I was worried the truck would
get a ticket but then boom!

1075
01:12:18.835 --> 01:12:20.794
People were running out.

1076
01:12:20.795 --> 01:12:22.191
We thought there was an earthquake.

1077
01:12:22.215 --> 01:12:22.965
An earthquake?

1078
01:12:22.966 --> 01:12:25.635
As the tanks were exploding,

1079
01:12:25.805 --> 01:12:27.425
the ground was shaking, too.

1080
01:12:31.805 --> 01:12:33.975
He saved the dog.

1081
01:12:34.055 --> 01:12:35.645
Doesn't he deserve an award?

1082
01:12:35.975 --> 01:12:37.265
But isn't it weird?

1083
01:12:37.355 --> 01:12:42.115
He takes the dog before the explosion
as if he knew it was going to explode.

1084
01:12:42.235 --> 01:12:43.865
Did he smell gas?

1085
01:12:44.025 --> 01:12:45.235
Let me see it again.

1086
01:12:47.985 --> 01:12:48.985
Stop.

1087
01:13:01.965 --> 01:13:03.005
You are late.

1088
01:13:04.005 --> 01:13:05.795
Why?
Were you waiting for me?

1089
01:13:06.215 --> 01:13:07.675
For too long.

1090
01:13:20.235 --> 01:13:21.395
Explain yourself.

1091
01:13:23.815 --> 01:13:25.985
This fucker must have
sided with the police.

1092
01:13:26.195 --> 01:13:27.315
Let's sort him out now.

1093
01:13:27.365 --> 01:13:31.155
I understand the site very well,
and I can get the construction done.

1094
01:13:31.285 --> 01:13:32.035
Mr. Jin.

1095
01:13:32.075 --> 01:13:33.325
It's not what you think.

1096
01:13:35.415 --> 01:13:36.915
I can explain.

1097
01:13:37.125 --> 01:13:38.125
Sir.

1098
01:13:41.465 --> 01:13:42.795
Bite it tight.

1099
01:13:43.175 --> 01:13:44.715
That's your lifeline.

1100
01:13:44.965 --> 01:13:46.545
Don't you dare.

1101
01:13:48.715 --> 01:13:50.175
He talked about you.

1102
01:13:50.305 --> 01:13:52.015
He asked me about you.

1103
01:13:52.095 --> 01:13:53.095
That Detective!

1104
01:13:53.185 --> 01:13:55.105
He asked about you and
the statue of the Buddha.

1105
01:13:55.135 --> 01:13:56.145
Throw him in.

1106
01:13:56.185 --> 01:13:57.185
Stop for a second.

1107
01:13:57.935 --> 01:14:00.145
He's spouting bullshit to stay alive.

1108
01:14:00.275 --> 01:14:01.605
Let's just kill him.

1109
01:14:11.285 --> 01:14:14.615
He was investigating the
statue from Hwangyeong Temple.

1110
01:14:14.785 --> 01:14:18.664
He got a tip that Ju
Gwang-chul was blabbing

1111
01:14:18.665 --> 01:14:21.335
how he lost the statue to a
CEO of a large corporation.

1112
01:14:22.505 --> 01:14:25.505
No. Why would I do that?

1113
01:14:25.635 --> 01:14:26.635
I'm telling the truth.

1114
01:14:26.835 --> 01:14:29.344
He said he wasn't interested
in arresting robbers like me.

1115
01:14:29.345 --> 01:14:33.134
He asked for my help to get the
CEO Ju Gwang-chul was talking about.

1116
01:14:33.135 --> 01:14:36.804
So I told him I didn't know anyone
and I'd never heard anything like that.

1117
01:14:36.805 --> 01:14:38.145
He's lying.

1118
01:14:39.055 --> 01:14:41.684
You piece of shit. Stop this nonsense.

1119
01:14:41.685 --> 01:14:43.025
I have evidence.

1120
01:14:43.105 --> 01:14:44.604
I have it on my phone.

1121
01:14:44.605 --> 01:14:45.735
Stop.

1122
01:14:53.865 --> 01:14:55.995
The detective wanted to see him.

1123
01:14:56.325 --> 01:14:58.705
I recorded it just in case.

1124
01:14:58.835 --> 01:15:03.915
Ju Gwang-chul always brags about

1125
01:15:04.005 --> 01:15:08.045
how he has a connection
with the CEO of a hotel group.

1126
01:15:08.295 --> 01:15:10.464
Apparently, the CEO's
family has become filthy rich

1127
01:15:10.465 --> 01:15:12.594
by stealing a lot of cultural assets

1128
01:15:12.595 --> 01:15:15.595
and selling them to Japan
since the early 1910s.

1129
01:15:15.765 --> 01:15:19.805
I heard he's still crazy about antiques.

1130
01:15:19.975 --> 01:15:25.735
He's the one who took the statue,
right? Didn't you sell it to him?

1131
01:15:25.895 --> 01:15:28.815
Detective, it's news to me.

1132
01:15:28.945 --> 01:15:31.784
If you are so curious, why
don't you talk to Ju Gwang-chul?

1133
01:15:31.785 --> 01:15:34.695
- Why are you doing this to
me?	- Detective Oh, you son of a…

1134
01:15:34.945 --> 01:15:36.444
Gwang-chul beat me so
hard because of the statue.

1135
01:15:36.445 --> 01:15:39.995
Sir, you can't trust him.

1136
01:15:40.285 --> 01:15:41.625
He's right.

1137
01:15:41.665 --> 01:15:45.754
Mr. Ju planned to sell the statue
overseas without you knowing.

1138
01:15:45.755 --> 01:15:47.545
I stopped it at the scene.

1139
01:15:47.885 --> 01:15:51.385
I'm sorry I didn't tell you. Mr. Ju
is someone you care about.

1140
01:15:51.465 --> 01:15:54.755
She and Dong-go are an item.

1141
01:15:54.965 --> 01:15:57.675
These fuckers are on the same team.

1142
01:15:57.765 --> 01:16:01.185
I was waiting until I
found definitive proof.

1143
01:16:02.435 --> 01:16:04.105
Sir, trust me.

1144
01:16:08.065 --> 01:16:10.775
He's not telling the truth, Sir.

1145
01:16:20.915 --> 01:16:24.245
I had them followed around just in case.

1146
01:16:24.415 --> 01:16:27.375
Every time they see each other, there
is something in the air around them.

1147
01:16:40.685 --> 01:16:44.935
You have a week. Bring me the Royal Sword.

1148
01:16:47.275 --> 01:16:52.985
That is your lifeline.

1149
01:17:06.915 --> 01:17:09.835
If you don't find the
sword, you are dead meat.

1150
01:17:11.045 --> 01:17:12.385
You find it, you die too.

1151
01:17:12.625 --> 01:17:16.545
I could see the other day that
Mr. Jin seems to be very fond of you.

1152
01:17:16.885 --> 01:17:20.555
I'm glad I won't be alone
when I go down to the shades.

1153
01:17:20.975 --> 01:17:23.975
Wouldn't it be better to find
a way for us to stay alive?

1154
01:17:24.055 --> 01:17:28.724
I was raised lonely, so
I'm not a team player.

1155
01:17:28.725 --> 01:17:30.645
I found someone interested in China.

1156
01:17:31.905 --> 01:17:33.815
When you get the sword, give it to me.

1157
01:17:34.115 --> 01:17:37.905
I'll add your life's worth to
the money Mr. Jin promised.

1158
01:17:39.365 --> 01:17:42.495
Are you going to save my life?

1159
01:17:42.745 --> 01:17:45.125
I am so touched.

1160
01:17:45.365 --> 01:17:51.215
Stop acting up like that or
you will shed tears of agony.

1161
01:17:52.165 --> 01:17:56.425
On the day you get the
sword out, Mr. Jin will be here.

1162
01:17:57.045 --> 01:17:59.884
Once you hand it over
to me, I'll take Mr. Jin

1163
01:17:59.885 --> 01:18:02.175
and bury him underground.

1164
01:18:02.435 --> 01:18:03.804
His body will never be found.

1165
01:18:03.805 --> 01:18:07.395
I'm quite intrigued.

1166
01:18:09.065 --> 01:18:10.625
We are at the culverts inside the park.

1167
01:18:13.105 --> 01:18:14.105
Okay.

1168
01:19:04.785 --> 01:19:05.865
This way!

1169
01:19:48.575 --> 01:19:50.165
It's right there. Here we are.

1170
01:19:51.035 --> 01:19:52.035
What is that?

1171
01:20:00.675 --> 01:20:02.054
There's a night patrol.

1172
01:20:02.055 --> 01:20:04.804
We will get caught quickly
if we use an electric drill.

1173
01:20:04.805 --> 01:20:06.594
Should we use a spoon?

1174
01:20:06.595 --> 01:20:08.095
Like in The Shawshank Redemption?

1175
01:20:08.145 --> 01:20:09.265
That will take forever.

1176
01:20:09.385 --> 01:20:10.854
The construction will begin in five days.

1177
01:20:10.855 --> 01:20:11.855
Plan B.

1178
01:20:12.725 --> 01:20:13.265
Plan B?

1179
01:20:13.266 --> 01:20:14.274
As in blobs of rain?

1180
01:20:14.275 --> 01:20:17.274
Idiot. As in the alphabet.

1181
01:20:17.275 --> 01:20:18.435
He's right.

1182
01:20:19.695 --> 01:20:21.445
As in the rain falling from the sky.

1183
01:20:28.785 --> 01:20:33.245
- Last week we experienced a heat wave.
- It's on.

1184
01:20:33.415 --> 01:20:37.375
You must have had a hard time
day and night because of the heat.

1185
01:20:37.455 --> 01:20:41.885
This week, we will welcome
rain to cool down the heat.

1186
01:20:41.965 --> 01:20:42.885
It's going to rain!

1187
01:20:42.886 --> 01:20:44.595
Yes!

1188
01:20:48.465 --> 01:20:49.895
Be quiet.

1189
01:20:50.225 --> 01:20:51.975
You can just Google the weather.

1190
01:20:52.185 --> 01:20:53.975
Who watches the weather forecast?

1191
01:20:54.055 --> 01:20:57.225
Kids like you don't know this feeling.

1192
01:20:57.315 --> 01:20:59.355
- Totally.	- Doctor.

1193
01:20:59.645 --> 01:21:02.525
Go and close the roof of
your car. It's going to rain.

1194
01:21:17.755 --> 01:21:18.795
Who is it?

1195
01:21:19.875 --> 01:21:23.425
You don't like it? Should
I call someone else?

1196
01:21:26.795 --> 01:21:32.805
Your shoulders are tight.
I should have done better.

1197
01:21:32.845 --> 01:21:33.855
Sae-hee.

1198
01:21:34.595 --> 01:21:35.475
Yes, Sir.

1199
01:21:35.605 --> 01:21:38.065
How long has it been since
you started working for me?

1200
01:21:38.185 --> 01:21:39.735
It's my sixth year.

1201
01:21:40.815 --> 01:21:45.235
Six years. It's about time
you take some time off.

1202
01:21:48.785 --> 01:21:52.034
Sir. Let me work harder.

1203
01:21:52.035 --> 01:21:57.085
I should have taken better care of you.

1204
01:21:58.165 --> 01:22:03.045
I found this nice place,
so go and take some rest.

1205
01:22:03.545 --> 01:22:09.214
Do I deserve it? I'm not good enough.

1206
01:22:09.215 --> 01:22:13.305
If you need anything, just let me know.

1207
01:22:13.425 --> 01:22:17.645
Just go and get some rest.

1208
01:22:33.285 --> 01:22:34.865
Seolleung Restoration Construction

1209
01:23:00.475 --> 01:23:02.104
Three, two, one.

1210
01:23:02.105 --> 01:23:03.105
Go!

1211
01:23:05.895 --> 01:23:07.444
Three, two, one.

1212
01:23:07.445 --> 01:23:08.445
Go!

1213
01:23:09.405 --> 01:23:10.405
Go!

1214
01:23:10.865 --> 01:23:11.865
Go!

1215
01:23:12.485 --> 01:23:13.485
Go!

1216
01:23:18.205 --> 01:23:19.665
They are the Snakes.

1217
01:23:20.205 --> 01:23:21.625
They look fierce.

1218
01:23:22.545 --> 01:23:24.875
The day has come to have Mr. Jin die.

1219
01:23:29.845 --> 01:23:32.345
Thank you for coming. I am Ju Gwang-chul.

1220
01:23:37.515 --> 01:23:38.515
Alright.

1221
01:23:47.435 --> 01:23:49.274
Did you confirm the ship for the goods?

1222
01:23:49.275 --> 01:23:52.695
We have secured a container
ship departing from Incheon to India.

1223
01:23:53.155 --> 01:23:57.285
- What do we do about Dong-go?	- Dong-go?

1224
01:23:58.155 --> 01:24:01.955
Leave him. I think they're
having fun on their own.

1225
01:24:22.315 --> 01:24:25.565
This box has Mr. Jin's iris
and fingerprint information.

1226
01:24:25.685 --> 01:24:29.735
I recovered my hard drive
and used his biometrics.

1227
01:24:32.615 --> 01:24:33.905
This is for you.

1228
01:24:34.325 --> 01:24:35.405
Leave the country tomorrow.

1229
01:24:35.485 --> 01:24:37.284
Mr. Jin will notice sooner or later.

1230
01:24:37.285 --> 01:24:42.165
But there's only one key to
the door. The one Mr. Jin has.

1231
01:24:43.705 --> 01:24:45.165
You mean this key?

1232
01:25:07.815 --> 01:25:09.735
I see lime. We're almost there.

1233
01:25:14.695 --> 01:25:16.154
Alright, come this way.

1234
01:25:16.155 --> 01:25:18.825
It's pouring rain.

1235
01:25:19.575 --> 01:25:21.535
Is everything okay?

1236
01:25:23.915 --> 01:25:27.584
Bring all the equipment you
want, but the rain should stop first.

1237
01:25:27.585 --> 01:25:30.835
Why did they choose a day in
the middle of a rainy season?

1238
01:25:31.295 --> 01:25:33.295
It's said to be an auspicious day.

1239
01:25:33.835 --> 01:25:37.504
It's an empty tomb,
but it is still a royal tomb.

1240
01:25:37.505 --> 01:25:39.515
I'm sure they chose a good day.

1241
01:25:40.185 --> 01:25:41.765
What is up with you, Detective?

1242
01:25:41.845 --> 01:25:45.515
It is a big event involving the
Cultural Heritage Administration.

1243
01:25:45.555 --> 01:25:46.974
So I came down to check on things.

1244
01:25:46.975 --> 01:25:51.645
You know police chiefs are obsessed
with events with VIP participants.

1245
01:25:51.855 --> 01:25:55.615
I was told to stay here until
the event ends tomorrow.

1246
01:25:56.825 --> 01:26:00.865
I prepared everything so that
you could see it for yourself.

1247
01:26:01.075 --> 01:26:04.705
You never know what they'll do
once they lay their hands on the sword.

1248
01:26:08.205 --> 01:26:09.665
We will remove the lime now.

1249
01:26:35.565 --> 01:26:36.565
Stop.

1250
01:26:52.085 --> 01:26:53.205
Who goes there?

1251
01:26:57.465 --> 01:26:59.385
It's just you.

1252
01:27:19.355 --> 01:27:21.995
Okay, we see granite.

1253
01:27:33.295 --> 01:27:34.955
The hole's been drilled.

1254
01:27:35.505 --> 01:27:37.045
Let me check the target.

1255
01:28:02.775 --> 01:28:03.825
Target confirmed.

1256
01:28:04.075 --> 01:28:07.155
The Royal Sword really does exist.

1257
01:28:07.705 --> 01:28:09.075
Congratulations, Sir.

1258
01:28:12.085 --> 01:28:13.565
Once the sword is out, kill them all.

1259
01:28:14.705 --> 01:28:15.415
Yes, Sir.

1260
01:28:15.545 --> 01:28:17.545
I'll take it into my own hands.

1261
01:28:21.965 --> 01:28:24.385
When we secure the item,
we will send you a cue.

1262
01:28:24.555 --> 01:28:26.435
Then, you go into the
room and take care of it.

1263
01:28:27.175 --> 01:28:29.895
I should take care of the room?

1264
01:28:32.805 --> 01:28:34.315
I mean, kill them all!

1265
01:28:42.075 --> 01:28:43.575
Jin Sang-gil.

1266
01:28:43.825 --> 01:28:47.235
I am done with sucking up to you.

1267
01:28:53.415 --> 01:28:55.335
- You stay here.	- Yes.

1268
01:29:05.925 --> 01:29:07.465
What is taking so long?

1269
01:29:08.055 --> 01:29:09.595
Don't you see the culverts filling up?

1270
01:29:09.635 --> 01:29:11.014
Do you think we're lazing around?

1271
01:29:11.015 --> 01:29:12.894
The floor is thicker than we thought.

1272
01:29:12.895 --> 01:29:13.725
Wait a minute.

1273
01:29:13.726 --> 01:29:14.975
Just blow it up.

1274
01:29:15.435 --> 01:29:16.895
Seriously?

1275
01:29:16.975 --> 01:29:19.434
I told you.
That can damage the artifact, too.

1276
01:29:19.435 --> 01:29:20.565
Just shut up and blow it up.

1277
01:29:20.645 --> 01:29:23.404
What are you going to do

1278
01:29:23.405 --> 01:29:24.905
when the wet ground comes down on us?

1279
01:29:27.275 --> 01:29:29.325
What's happening?

1280
01:29:30.415 --> 01:29:31.995
Damn it.

1281
01:29:32.995 --> 01:29:35.785
The generator's out.

1282
01:29:36.085 --> 01:29:37.995
There's no way. We should just give up.

1283
01:29:38.585 --> 01:29:39.795
What the fuck?

1284
01:29:40.165 --> 01:29:43.135
You can't leave here
until you get that sword.

1285
01:29:43.255 --> 01:29:44.585
Install the explosives.

1286
01:29:45.135 --> 01:29:47.295
Next time, I'll cut your head off.

1287
01:29:52.015 --> 01:29:53.555
Let Dr. Jones leave.

1288
01:29:53.685 --> 01:29:55.224
I can install the bombs by myself.

1289
01:29:55.225 --> 01:29:56.565
Cut the crap.

1290
01:29:56.645 --> 01:29:59.474
This cave lies lower than the
culverts, so the water rises very quickly.

1291
01:29:59.475 --> 01:30:01.695
We have no time to waste.

1292
01:30:11.905 --> 01:30:12.905
Go.

1293
01:30:33.015 --> 01:30:34.805
That little rat.

1294
01:30:44.235 --> 01:30:47.405
What are they doing? Those scum…

1295
01:30:52.745 --> 01:30:54.035
Dong-go!

1296
01:30:56.625 --> 01:30:59.035
The cave is collapsing.
You must come out now.

1297
01:31:02.215 --> 01:31:04.875
Scumbags. Sae-hee!

1298
01:31:07.965 --> 01:31:09.005
Where is she?

1299
01:31:13.305 --> 01:31:14.515
I'm almost there.

1300
01:32:05.605 --> 01:32:07.275
Save me!

1301
01:32:07.565 --> 01:32:08.605
Help me!

1302
01:32:23.035 --> 01:32:23.795
Dong-go!

1303
01:32:24.005 --> 01:32:26.875
Dong-go!

1304
01:32:27.165 --> 01:32:30.925
Dong-go!

1305
01:32:35.255 --> 01:32:36.345
Did someone die?

1306
01:32:38.345 --> 01:32:41.515
- You jerk! - Why are you crying?

1307
01:32:44.315 --> 01:32:46.815
I was getting your hat.

1308
01:32:47.905 --> 01:32:50.615
I thought you were dead.

1309
01:32:50.815 --> 01:32:53.365
Clean this room. Don't leave a trace.

1310
01:32:54.115 --> 01:32:55.485
What about the tunnel?

1311
01:32:55.905 --> 01:32:56.985
Collapse it.

1312
01:33:03.745 --> 01:33:06.664
You just walked into your own grave.

1313
01:33:06.665 --> 01:33:09.004
Give me a second. Let me catch my breath.

1314
01:33:09.005 --> 01:33:10.651
Why catch your breath?
You are about to die.

1315
01:33:10.675 --> 01:33:14.135
Do you think we came
back just to be killed?

1316
01:33:14.215 --> 01:33:16.344
You are a CEO.

1317
01:33:16.345 --> 01:33:18.305
Use your brain.

1318
01:33:18.345 --> 01:33:20.434
You are still talking big.

1319
01:33:20.435 --> 01:33:21.435
Hold on.

1320
01:33:23.055 --> 01:33:25.264
There's still a way to remove the sword.

1321
01:33:25.265 --> 01:33:27.354
What way?

1322
01:33:27.355 --> 01:33:28.814
No way you're going to do that.

1323
01:33:28.815 --> 01:33:32.484
The tunnel's submerged, and the
excavation begins in the morning.

1324
01:33:32.485 --> 01:33:36.074
There's a way to get the
Royal Sword before dawn.

1325
01:33:36.075 --> 01:33:38.034
You are crazy. That's ridiculous.

1326
01:33:38.035 --> 01:33:39.035
Talk to me.

1327
01:33:39.405 --> 01:33:42.914
If you talk nonsense, I'll pull
the trigger right against your head.

1328
01:33:42.915 --> 01:33:45.665
He's crazy. Don't listen to him.

1329
01:33:46.415 --> 01:33:49.505
We dig down right from the surface.

1330
01:33:49.625 --> 01:33:52.084
From the surface? Is it possible?

1331
01:33:52.085 --> 01:33:53.424
Around the tunnel we dug,

1332
01:33:53.425 --> 01:33:57.635
there are water and gas
pipes and power cables.

1333
01:33:57.715 --> 01:34:00.345
What will happen if we blow them up?

1334
01:34:00.475 --> 01:34:04.345
Heavy rain almost flooded the
culverts, consider adding water pipes, too.

1335
01:34:04.725 --> 01:34:08.485
It'll be chaos around here.

1336
01:34:17.905 --> 01:34:22.744
When will he send the cue?

1337
01:34:22.745 --> 01:34:24.285
Let's just go in.

1338
01:34:30.295 --> 01:34:31.295
Let's go.

1339
01:34:59.745 --> 01:35:01.785
Let's just wait for the cue.

1340
01:35:02.195 --> 01:35:04.245
Let me pour you another one.

1341
01:35:04.365 --> 01:35:07.455
I shouldn't be drinking
too much while on duty.

1342
01:35:09.375 --> 01:35:10.455
What's going on?

1343
01:35:10.995 --> 01:35:13.504
When all eyes are on the chaos,

1344
01:35:13.505 --> 01:35:16.385
we go in pretending to
be the restoration team.

1345
01:35:16.505 --> 01:35:19.885
The construction begins tomorrow
and there's a commotion outside.

1346
01:35:20.005 --> 01:35:21.715
So people won't be suspicious.

1347
01:35:22.675 --> 01:35:24.725
Good evening.

1348
01:35:24.885 --> 01:35:27.224
I hadn't been notified about your coming.

1349
01:35:27.225 --> 01:35:28.845
Don't you know what's going on outside?

1350
01:35:28.895 --> 01:35:31.775
We were told to come in a
hurry to preserve the scene.

1351
01:35:31.815 --> 01:35:35.485
Let me call the person in charge.

1352
01:35:36.315 --> 01:35:37.405
Do I smell alcohol?

1353
01:35:37.695 --> 01:35:38.405
What?

1354
01:35:38.655 --> 01:35:39.825
Did you drink?

1355
01:35:40.405 --> 01:35:42.154
He's rigid.

1356
01:35:42.155 --> 01:35:44.405
He may want to come down here himself.

1357
01:35:44.825 --> 01:35:45.955
Are you going to be okay?

1358
01:35:48.745 --> 01:35:50.745
On second thought, it
is too late to call him.

1359
01:35:51.035 --> 01:35:52.294
- Sure.	- Please go in.

1360
01:35:52.295 --> 01:35:53.415
Have a good evening.

1361
01:35:59.965 --> 01:36:01.305
Let's go!

1362
01:36:01.555 --> 01:36:02.884
The construction begins tomorrow.

1363
01:36:02.885 --> 01:36:05.884
So everything's perfect with all
the equipment already on site.

1364
01:36:05.885 --> 01:36:07.684
Three, two!

1365
01:36:07.685 --> 01:36:11.055
A plausible screen will
be put up around the tomb.

1366
01:36:11.565 --> 01:36:13.325
It'll take only an hour
using the excavator.

1367
01:36:17.025 --> 01:36:19.385
Why would you do that in front
of a grave that has no body?

1368
01:36:19.445 --> 01:36:21.365
We have no time to waste.

1369
01:36:22.615 --> 01:36:25.115
It's an empty tomb,
but it is still a royal tomb.

1370
01:36:25.285 --> 01:36:27.195
We must pay respect.

1371
01:36:27.575 --> 01:36:29.494
I'm sorry, King Seongjong.

1372
01:36:29.495 --> 01:36:30.785
Please forgive me.

1373
01:36:33.545 --> 01:36:35.125
Where are the trucks and workers?

1374
01:36:35.495 --> 01:36:37.715
They are waiting in the back of the hotel.

1375
01:36:44.465 --> 01:36:45.715
Slowly.

1376
01:36:51.265 --> 01:36:52.515
New Message

1377
01:37:14.035 --> 01:37:17.755
Emergency! Let us check the safety
belt. You should detour that way!

1378
01:37:17.915 --> 01:37:19.755
Everybody, detour please!

1379
01:37:31.895 --> 01:37:33.145
Okay. Pull it up.

1380
01:38:03.925 --> 01:38:05.425
Will you do the honors?

1381
01:38:05.595 --> 01:38:08.555
It is a historic moment to face the legend.

1382
01:38:08.725 --> 01:38:12.015
You should be the first
one to see the sword.

1383
01:38:21.185 --> 01:38:25.615
Where is the sword?

1384
01:38:25.815 --> 01:38:26.655
I don't know.

1385
01:38:26.775 --> 01:38:28.155
It was right here.

1386
01:38:29.575 --> 01:38:31.325
You checked with the camera.

1387
01:38:31.405 --> 01:38:32.405
Tell me about it.

1388
01:38:32.865 --> 01:38:33.955
We saw it together.

1389
01:38:35.625 --> 01:38:37.205
Where did you hide it?

1390
01:38:37.455 --> 01:38:41.004
You must have hid it before, in the tunnel.

1391
01:38:41.005 --> 01:38:44.175
I didn't have time for that. Remember?
Gwang-chul almost killed me.

1392
01:38:44.335 --> 01:38:46.504
You were there, watching
everything on video.

1393
01:38:46.505 --> 01:38:50.675
Tell me where it is or I'll
kill you right here, right now.

1394
01:38:51.925 --> 01:38:55.395
Are you willing to kill someone
just for that rusty sword?

1395
01:38:55.555 --> 01:39:01.985
That sword is worth much more
than thousands of grave robbers.

1396
01:39:03.605 --> 01:39:06.985
Is that why you did it?

1397
01:39:08.695 --> 01:39:10.115
Is that why…

1398
01:39:10.735 --> 01:39:16.495
You killed that poor grave
robber and buried the boy alive?

1399
01:39:24.125 --> 01:39:25.125
Was it you?

1400
01:39:26.295 --> 01:39:27.295
Why?

1401
01:39:28.385 --> 01:39:29.675
Happy to see me again?

1402
01:39:32.265 --> 01:39:34.055
You managed to come out alive.

1403
01:39:34.135 --> 01:39:41.184
I held out for days in the dark coffin
smelling my father's body decomposing.

1404
01:39:41.185 --> 01:39:46.945
Wasn't that white porcelain beautiful?
Beautiful enough to pay such a price?

1405
01:39:47.525 --> 01:39:48.775
You are insane.

1406
01:39:48.865 --> 01:39:51.985
For the last time, where is the sword?

1407
01:39:52.155 --> 01:39:53.195
The sword?

1408
01:39:55.245 --> 01:39:57.495
Why do you think I did this?

1409
01:39:58.205 --> 01:40:00.704
Did you really think I wanted to find

1410
01:40:00.705 --> 01:40:02.205
the Excalibur of Joseon?

1411
01:40:02.375 --> 01:40:05.295
Get hold of yourself.

1412
01:40:05.965 --> 01:40:09.595
Can you imagine what has happened

1413
01:40:10.385 --> 01:40:13.265
while you were obsessed with
a sword that doesn't even exist?

1414
01:40:20.185 --> 01:40:21.935
What the hell is this?

1415
01:40:40.535 --> 01:40:42.250
Dong-go.
You son of a bitch.

1416
01:40:42.251 --> 01:40:43.335
"For You"

1417
01:40:52.635 --> 01:40:57.845
Is this what we call the pic of
the day? I wish I were there, too.

1418
01:40:57.975 --> 01:41:01.265
Can you even handle those artifacts?

1419
01:41:01.395 --> 01:41:02.935
You can never sell them.

1420
01:41:03.895 --> 01:41:07.395
Thank you for your concern but I got this.

1421
01:41:08.855 --> 01:41:12.405
Give them back or I'll kill you.

1422
01:41:13.575 --> 01:41:15.905
I was given an extra life anyway.

1423
01:41:16.695 --> 01:41:20.325
I was planning to die here with you.

1424
01:41:23.035 --> 01:41:23.665
What?

1425
01:41:23.665 --> 01:41:24.665
What are you doing?

1426
01:41:24.705 --> 01:41:26.755
You'll soon discover

1427
01:41:26.795 --> 01:41:29.794
what it feels like to
be trapped in a grave.

1428
01:41:29.795 --> 01:41:30.795
What?

1429
01:41:32.675 --> 01:41:33.794
What do you think you're doing?

1430
01:41:33.795 --> 01:41:35.255
Stop that right now!

1431
01:42:00.325 --> 01:42:02.325
Do you have the guts to pull the trigger?

1432
01:42:11.175 --> 01:42:14.925
Killing is not my thing.

1433
01:42:18.515 --> 01:42:19.805
I'm going to go now.

1434
01:42:20.225 --> 01:42:24.685
I never got used to being in a grave.

1435
01:42:33.065 --> 01:42:34.445
You jackass!

1436
01:42:34.485 --> 01:42:36.654
I'm going to kill you.

1437
01:42:36.655 --> 01:42:38.035
Keep that in mind!

1438
01:42:39.445 --> 01:42:40.445
All is well?

1439
01:42:43.285 --> 01:42:45.745
You son of a bitch!

1440
01:42:51.415 --> 01:42:54.925
Fucking bastard. I'll kill you!

1441
01:43:01.015 --> 01:43:02.765
Choco Pie

1442
01:43:11.605 --> 01:43:13.395
Do you like Choco Pie?

1443
01:43:32.705 --> 01:43:34.375
No!

1444
01:43:36.175 --> 01:43:39.675
No!

1445
01:43:41.555 --> 01:43:43.885
Cultural Heritage Administration

1446
01:43:46.475 --> 01:43:49.935
Who parked the trucks here?

1447
01:44:05.745 --> 01:44:08.865
- Have you been notified?	- No.

1448
01:44:14.375 --> 01:44:16.005
If you help me out,

1449
01:44:16.125 --> 01:44:19.925
I'll give you everything
from Mr. Jin's vault.

1450
01:44:20.345 --> 01:44:21.925
How can I help?

1451
01:44:25.555 --> 01:44:26.725
Can you be a good actor?

1452
01:44:27.435 --> 01:44:31.315
It's 215 meters from
the house to the vault.

1453
01:44:32.145 --> 01:44:36.105
It's 206 meters from the bar to
the stone chamber of the tomb.

1454
01:44:37.395 --> 01:44:40.405
Man-ki and Hye-ri will
dig towards the vault.

1455
01:44:41.325 --> 01:44:44.694
Dr. Jones and I will dig towards the tomb.

1456
01:44:44.695 --> 01:44:45.695
Let's go!

1457
01:44:45.696 --> 01:44:49.075
- But where will the Shoveler
be?	- I dig both tunnels.

1458
01:44:49.365 --> 01:44:52.955
- But when is my blind
date?	- When the tunnel is ready.

1459
01:44:53.455 --> 01:44:55.545
I'll prepare the bait.

1460
01:44:59.965 --> 01:45:02.055
It is a royal edict written
by King Seonjo himself.

1461
01:45:02.505 --> 01:45:05.265
What if Mr. Jin stays
at the hotel that night?

1462
01:45:05.425 --> 01:45:06.215
Shoot.

1463
01:45:06.216 --> 01:45:09.225
He will want to be there.

1464
01:45:09.895 --> 01:45:12.475
We just need to have him take a sneak peek.

1465
01:45:13.065 --> 01:45:15.065
Great!

1466
01:45:15.435 --> 01:45:17.025
Touchdown at Seolleung.

1467
01:45:17.185 --> 01:45:18.185
Okay.

1468
01:45:19.155 --> 01:45:19.985
Now.

1469
01:45:20.155 --> 01:45:23.735
Who goes there? It's just you.

1470
01:45:23.785 --> 01:45:25.695
Do you want a late-night snack?

1471
01:45:25.735 --> 01:45:28.615
Detective Oh will take care of the guard.

1472
01:45:28.665 --> 01:45:31.164
It's the first time I've
ever thanked a cop.

1473
01:45:31.165 --> 01:45:34.035
Hold on. There's still a
way to remove the sword.

1474
01:45:34.585 --> 01:45:38.875
No way you're going to do that.
There's a way to get it before dawn!

1475
01:45:38.955 --> 01:45:41.215
Come on, that's my line.

1476
01:45:42.885 --> 01:45:46.425
It's time to go up on stage.

1477
01:45:46.755 --> 01:45:49.765
Roger that. A beautiful
actress is going in.

1478
01:45:49.845 --> 01:45:50.685
Thank you.

1479
01:45:50.725 --> 01:45:54.314
The restroom in the Sky Hotel
Casino is the closest point to the vault.

1480
01:45:54.315 --> 01:45:57.025
This place really exhibits
Korea's real history.

1481
01:46:07.035 --> 01:46:08.035
Oh no!

1482
01:46:15.875 --> 01:46:16.875
One more try.

1483
01:46:35.685 --> 01:46:36.685
Let's go.

1484
01:46:45.365 --> 01:46:46.905
But it's a shame.

1485
01:46:47.025 --> 01:46:48.614
If we had sold one item,

1486
01:46:48.615 --> 01:46:50.655
it would have been enough
to cover my car expenses.

1487
01:46:50.785 --> 01:46:53.954
I feel proud of doing a good deed.

1488
01:46:53.955 --> 01:46:58.415
But I feel bad for not paying much
to my colleagues from the coal mine.

1489
01:46:58.705 --> 01:47:01.021
It's beautiful outside. Should
we stop the car for a minute?

1490
01:47:01.045 --> 01:47:02.335
Okay.

1491
01:47:10.015 --> 01:47:12.305
Surprise!

1492
01:47:13.185 --> 01:47:15.685
The vault carried more than antiques.

1493
01:47:25.275 --> 01:47:28.155
Come on, you are grown men.

1494
01:47:28.825 --> 01:47:30.365
Guys.

1495
01:47:31.035 --> 01:47:32.945
I thought I only did good for others.

1496
01:47:33.535 --> 01:47:37.125
I'll be really nice to others, I promise.

1497
01:47:43.005 --> 01:47:47.174
The Seolleung Restoration Project began this
morning after some delays due to heavy rains.

1498
01:47:47.175 --> 01:47:50.554
A man was found in the
coffin of King Seongjong.

1499
01:47:50.555 --> 01:47:52.884
It is shocking to learn that this man,
who was found almost starved to death,

1500
01:47:52.885 --> 01:47:57.304
was identified as Jin Sang-gil,
the CEO of Sky Group.

1501
01:47:57.305 --> 01:48:01.435
He was sent to the hospital immediately.

1502
01:48:01.525 --> 01:48:05.445
Why do they leave the
marks inside the celadon?

1503
01:48:05.855 --> 01:48:10.365
We have Ms. Yoon Sae-hee in the studio,
who was the whistleblower in this scandal.

1504
01:48:10.905 --> 01:48:13.484
Without your courageous act,

1505
01:48:13.485 --> 01:48:17.455
these artifacts would have
never seen the light of day.

1506
01:48:17.705 --> 01:48:22.165
While I purchased these
artifacts under Mr. Jin's order,

1507
01:48:22.295 --> 01:48:27.215
I have learned only recently they
were obtained via illegal channels.

1508
01:48:27.465 --> 01:48:29.595
I deeply regret that I was not brave enough

1509
01:48:29.845 --> 01:48:32.345
to refuse the order
and put everything right

1510
01:48:32.765 --> 01:48:37.264
as soon as I learned about it.

1511
01:48:37.265 --> 01:48:38.265
I understand.

1512
01:48:43.435 --> 01:48:44.775
Excuse me.

1513
01:48:47.525 --> 01:48:52.444
I am ready to take
responsibility for my wrongdoing.

1514
01:48:52.445 --> 01:48:55.444
But you returned the
artifacts from the vault

1515
01:48:55.445 --> 01:48:57.915
to the Cultural Heritage Administration.

1516
01:48:58.245 --> 01:49:01.245
Not just anyone could do that,

1517
01:49:01.585 --> 01:49:06.295
returning them to the public while
knowing that you could be punished.

1518
01:49:07.125 --> 01:49:08.585
I still feel very ashamed.

1519
01:49:27.235 --> 01:49:28.735
You are incredible.

1520
01:49:29.065 --> 01:49:30.065
Who is this?

1521
01:49:30.355 --> 01:49:32.945
It's Gang Dong-go.

1522
01:49:34.735 --> 01:49:37.954
Gang Dong-go?
Who is that?

1523
01:49:37.955 --> 01:49:40.784
I'm a fan. Your name was the
most searched on the internet.

1524
01:49:40.785 --> 01:49:42.625
You made me cry, too.

1525
01:49:42.665 --> 01:49:47.965
You were such a great
actress. What are you?

1526
01:49:48.965 --> 01:49:52.885
I don't know. That's
something I want to ask you.

1527
01:49:53.425 --> 01:49:56.765
Why did you use my name
for what you did?

1528
01:49:57.095 --> 01:49:59.765
Wasn't that awesome?
I think you fell for me.

1529
01:50:02.555 --> 01:50:03.305
Where are you?

1530
01:50:03.306 --> 01:50:04.435
On the way to the airport.

1531
01:50:04.515 --> 01:50:05.515
Where are you going?

1532
01:50:06.225 --> 01:50:07.475
To Japan.

1533
01:50:10.565 --> 01:50:12.155
The Ogura Collection?

1534
01:50:12.365 --> 01:50:15.525
To get back what's stolen. Are you in?

1535
01:50:15.945 --> 01:50:18.195
What's the harm in seeing
my handsome face again?

1536
01:50:18.285 --> 01:50:19.325
I'll be waiting.

1537
01:50:59.495 --> 01:51:03.745
Hello? There's someone in here!





