1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:05,750 --> 00:00:08,791
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:45,250 --> 00:00:46,125
Tiga tahun lalu,

5
00:00:46,208 --> 00:00:48,666
saya membikin filem pertama saya.

6
00:00:48,750 --> 00:00:50,250
The Great Buddha+.

7
00:00:50,750 --> 00:00:53,208
Tanpa dijangka, ia mendapat sambutan.

8
00:00:53,791 --> 00:00:57,666
Kadang-kadang rakan sekolah lama saya
lihat saya dalam media

9
00:00:57,750 --> 00:00:59,000
dan mereka ingat hidup saya

10
00:00:59,083 --> 00:01:00,791
juga sudah bertambak baik.

11
00:01:01,708 --> 00:01:04,291
Tapi sebenarnya hidup saya tak berubah.

12
00:01:04,833 --> 00:01:06,416
Saya masih naik skuter saya

13
00:01:06,500 --> 00:01:08,208
keliling bandar.

14
00:01:09,333 --> 00:01:12,208
Kalau ada apa-apa yang berbeza pun,

15
00:01:12,791 --> 00:01:15,083
mungkin hanya sudut pandangan saya.

16
00:01:16,000 --> 00:01:17,916
Kali ini, nisbah aspek skrin berubah

17
00:01:18,000 --> 00:01:19,958
daripada 1:1.85

18
00:01:20,041 --> 00:01:22,333
kepada 1:2.35

19
00:01:22,916 --> 00:01:25,083
Gambarnya juga sudah berwarna

20
00:01:25,666 --> 00:01:26,958
dan suara saya

21
00:01:27,041 --> 00:01:28,791
menjadi lebih jelas.

22
00:01:29,666 --> 00:01:32,458
Mungkin itu memang
boleh dianggap sebagai bertambah baik.

23
00:01:52,791 --> 00:01:54,833
Biar saya jelaskan sesuatu.

24
00:01:54,916 --> 00:01:57,250
Skuter kecil tadi milik saya.

25
00:01:57,333 --> 00:01:59,750
Motosikal besar bergaya ini pula

26
00:01:59,833 --> 00:02:02,875
milik Chung,
penerbit saya daripada Creamfilm.

27
00:02:02,958 --> 00:02:05,583
Semua filem dia sendiri rugi.

28
00:02:05,666 --> 00:02:08,541
Filem saya yang bawa untung
kepada dia buat kali pertama

29
00:02:08,625 --> 00:02:10,708
dan dia belikan motosikal berat ini.

30
00:02:10,791 --> 00:02:12,750
Walaupun ia bukan atas nama saya,

31
00:02:12,833 --> 00:02:14,250
dalam hati saya,

32
00:02:14,333 --> 00:02:16,791
saya anggap saya ialah pemiliknya.

33
00:02:17,541 --> 00:02:18,875
Demi motosikal ini,

34
00:02:18,958 --> 00:02:21,041
saya sanggup ambil lesen motosikal berat.

35
00:02:21,125 --> 00:02:23,291
Setiap kali saya pergi studio Creamfilm

36
00:02:23,375 --> 00:02:25,291
untuk pinjam motosikal ini,

37
00:02:25,375 --> 00:02:27,250
Chung selalu kata dia mahu guna.

38
00:02:27,875 --> 00:02:30,500
Baru-baru ini, studio itu telefon saya

39
00:02:30,583 --> 00:02:32,166
dan kata Chung keluar negara

40
00:02:32,250 --> 00:02:34,041
jadi saya boleh guna kalau mahu.

41
00:02:34,125 --> 00:02:35,500
Sebaik saja panggilan tamat,

42
00:02:35,583 --> 00:02:37,291
saya terus pergi ke studio

43
00:02:37,375 --> 00:02:39,125
dan bawa motosikal ini berjalan-jalan.

44
00:02:43,083 --> 00:02:45,291
Selepas filem terakhir saya selesai,

45
00:02:45,375 --> 00:02:46,541
saya asyik memikirkan

46
00:02:46,625 --> 00:02:48,208
filem seterusnya untuk dibikin.

47
00:02:49,041 --> 00:02:51,791
Setiap kali saya fikirkan
studio Creamfilm milik Chung,

48
00:02:52,375 --> 00:02:54,208
syarikat yang mahukan kesempurnaan

49
00:02:54,291 --> 00:02:56,375
tanpa mengira keadaan,

50
00:02:56,875 --> 00:02:58,708
saya jadi sakit kepala.

51
00:02:59,583 --> 00:03:02,125
Apabila otak saya sudah buntu,

52
00:03:02,208 --> 00:03:05,041
rakan sekolah saya
akan menyelamatkan keadaan.

53
00:03:08,333 --> 00:03:09,291
Cepatlah.

54
00:03:10,333 --> 00:03:11,708
Kalau lambat, saya balik.

55
00:03:12,541 --> 00:03:13,875
Kad tak bagus.

56
00:03:17,791 --> 00:03:19,416
Awak mengalah?

57
00:03:20,208 --> 00:03:22,125
- Apa yang kelakar sangat?
- Dia…

58
00:03:22,208 --> 00:03:24,208
Kad…

59
00:03:24,291 --> 00:03:25,333
Tak…

60
00:03:25,416 --> 00:03:26,583
Kad tak bagus.

61
00:03:26,666 --> 00:03:28,291
Kalau tak bagus, kena makan.

62
00:03:28,375 --> 00:03:29,583
Tak guna.

63
00:03:30,125 --> 00:03:31,208
Tong Kosong.

64
00:03:31,291 --> 00:03:32,916
Bukan kad saja tak bagus.

65
00:03:33,000 --> 00:03:34,583
Angin awak pun tak bagus.

66
00:03:34,666 --> 00:03:36,291
Awak takkan bunuh diri, bukan?

67
00:03:36,375 --> 00:03:37,458
Diamlah.

68
00:03:38,458 --> 00:03:40,000
Berapa hutang awak kali ini?

69
00:03:40,083 --> 00:03:41,000
Cakaplah.

70
00:03:42,166 --> 00:03:43,166
Tunjuk kad.

71
00:03:45,375 --> 00:03:46,875
- Makan.
- Makan.

72
00:03:49,541 --> 00:03:50,625
Suka hatilah.

73
00:03:50,708 --> 00:03:51,875
Saya paling tinggi.

74
00:03:54,125 --> 00:03:55,458
Bila nak jemput isteri awak?

75
00:03:56,000 --> 00:03:58,458
Apabila orang lelaki sibuk,
tak payah fikirkan isteri.

76
00:03:59,083 --> 00:04:00,833
Wah, berani betul awak.

77
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Kalau awak…

78
00:04:03,083 --> 00:04:04,833
Tak jemput…

79
00:04:04,916 --> 00:04:06,083
isteri awak…

80
00:04:06,166 --> 00:04:07,333
tak…

81
00:04:07,875 --> 00:04:08,750
tak…

82
00:04:10,000 --> 00:04:11,416
Awak tak kena marah?

83
00:04:13,208 --> 00:04:15,250
Orang lelaki sibuk cari duit.

84
00:04:15,333 --> 00:04:17,166
Perempuan patut diam saja.

85
00:04:17,250 --> 00:04:19,250
Jangan sembanglah.

86
00:04:19,333 --> 00:04:23,625
KEDAI TEH BOBA QIONG

87
00:04:23,708 --> 00:04:24,833
Tengok.

88
00:04:25,583 --> 00:04:26,458
Tengok.

89
00:04:26,541 --> 00:04:27,625
Isteri…

90
00:04:27,708 --> 00:04:29,541
- Isteri awak.
- Isteri awak.

91
00:04:31,208 --> 00:04:33,000
Dua kali lagi, saya balik.

92
00:04:34,166 --> 00:04:36,458
Awak nak balik
sebelum kita kalahkan Tong Kosong?

93
00:04:50,791 --> 00:04:51,875
Mula!

94
00:04:57,500 --> 00:04:58,791
Jauh lagi.

95
00:05:01,000 --> 00:05:01,875
Jauh lagi.

96
00:05:02,708 --> 00:05:04,083
Okey, tolak perlahan.

97
00:05:04,875 --> 00:05:06,208
Tolak perlahan.

98
00:05:08,291 --> 00:05:09,708
Pelakon utama, duduk di tanda.

99
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Fokus.

100
00:05:17,541 --> 00:05:19,000
Pengarah.

101
00:05:19,083 --> 00:05:20,708
Patut jerit, "Berhenti".

102
00:05:20,791 --> 00:05:21,875
Sekejap.

103
00:05:28,541 --> 00:05:29,458
Berhenti!

104
00:05:33,041 --> 00:05:34,583
San-Lang, fokus semua okey?

105
00:05:35,625 --> 00:05:37,250
Tak ada masalah, tuan pengarah.

106
00:05:40,000 --> 00:05:41,291
Tom jerit "Berhenti"

107
00:05:41,375 --> 00:05:42,750
dan sambung tidur.

108
00:05:43,291 --> 00:05:46,166
A-Zhi yang tercatuk sampai subuh.

109
00:05:47,375 --> 00:05:50,666
Tom semakin kerap mimpi membikin filem
sejak tahun-tahun lepas

110
00:05:50,750 --> 00:05:53,500
tapi A-Zhi yang semakin kurang tidur.

111
00:05:54,583 --> 00:05:57,500
A-Zhi memang isteri
pengarah filem Taiwan yang tipikal.

112
00:05:57,583 --> 00:05:59,333
Penuh pengharapan kepada suami

113
00:05:59,416 --> 00:06:01,750
tetapi bercampur dengan kesayuan.

114
00:06:02,375 --> 00:06:04,416
Impian filem yang tak pernah tercapai

115
00:06:04,500 --> 00:06:07,250
boleh menjadi mimpi ngeri dengan mudah.

116
00:06:11,708 --> 00:06:14,333
Saya dah kata saya tak suka salmon goreng.

117
00:06:15,708 --> 00:06:17,333
Awak banyak guna otak.

118
00:06:17,416 --> 00:06:18,833
Mesti banyak makan ikan ini.

119
00:06:18,916 --> 00:06:20,416
Padat dengan omega-3.

120
00:06:26,208 --> 00:06:28,166
Awak buat filem apa semalam?

121
00:06:29,208 --> 00:06:31,458
Macam banyak masalah saja.

122
00:06:31,541 --> 00:06:32,583
Buat filem?

123
00:06:32,666 --> 00:06:34,041
Malam semalam saya tidurlah.

124
00:06:35,666 --> 00:06:37,541
Awak jerit "Mula" semasa tidur.

125
00:06:37,625 --> 00:06:38,833
Kuat.

126
00:06:38,916 --> 00:06:40,208
Terkejut saya.

127
00:06:40,750 --> 00:06:42,666
Muka awak nampak macam sedang mengarah.

128
00:06:44,083 --> 00:06:45,041
Tak ada.

129
00:06:45,125 --> 00:06:46,875
Mungkin latihan saya.

130
00:06:46,958 --> 00:06:49,083
Awak penat memerah otak

131
00:06:49,166 --> 00:06:51,416
sepanjang siang dan malam.

132
00:06:52,083 --> 00:06:53,541
Awak tak takut penatkah?

133
00:06:59,291 --> 00:07:01,625
Makan tengah hari awak dalam peti sejuk.

134
00:07:01,708 --> 00:07:03,541
Nanti awak panaskan.

135
00:07:04,791 --> 00:07:06,666
Jangan banyak merokok.

136
00:07:11,625 --> 00:07:13,083
Jangan terlalu penat.

137
00:07:13,166 --> 00:07:14,875
Kalau tiba-tiba awak buntu,

138
00:07:14,958 --> 00:07:16,208
awak keluar jalan-jalan.

139
00:07:18,083 --> 00:07:19,708
- Saya pergi dulu.
- Jumpa nanti.

140
00:07:24,416 --> 00:07:26,583
Rakan-rakan, terima kasih
atas sokongan semua.

141
00:07:26,666 --> 00:07:28,333
Saya akan belanja minum hari ini.

142
00:07:28,416 --> 00:07:31,375
Kelak, saya harap
kita akan terus bekerjasama.

143
00:07:32,125 --> 00:07:33,583
Kenaikan pangkat saya

144
00:07:33,666 --> 00:07:35,625
sebenarnya agak mengejutkan saya.

145
00:07:35,708 --> 00:07:38,250
Tapi saya akan bekerja lebih keras
untuk memimpin semua

146
00:07:38,333 --> 00:07:39,583
bagi menjadikan jabatan ini

147
00:07:39,666 --> 00:07:40,875
aset yang berharga.

148
00:07:40,958 --> 00:07:42,625
Terima kasih, semua. Terima kasih!

149
00:07:51,083 --> 00:07:51,958
Dian-Feng Chen,

150
00:07:52,041 --> 00:07:53,791
pengurus mahu jumpa.

151
00:07:53,875 --> 00:07:54,708
Baik.

152
00:07:59,625 --> 00:08:00,541
Fan Man.

153
00:08:01,666 --> 00:08:04,583
Saya cuba cadangkan nama awak
untuk dinaikkan pangkat

154
00:08:04,666 --> 00:08:05,958
tapi tak berjaya.

155
00:08:06,875 --> 00:08:08,333
Jangan putus asa.

156
00:08:08,416 --> 00:08:10,000
Rezeki awak mesti ada.

157
00:08:13,166 --> 00:08:14,666
Menurut data Sumber Manusia,

158
00:08:14,750 --> 00:08:17,458
awak kurang buat
kerja lebih masa bulan ini.

159
00:08:18,458 --> 00:08:19,458
Tuan.

160
00:08:20,083 --> 00:08:21,708
Jika kerja saya habis, saya balik.

161
00:08:25,958 --> 00:08:26,833
Fan Man.

162
00:08:26,916 --> 00:08:28,458
Kita kawan sejak sekolah.

163
00:08:28,958 --> 00:08:30,958
Awak dengarlah nasihat saya.

164
00:08:32,166 --> 00:08:33,833
Syarikat memang tengok

165
00:08:33,916 --> 00:08:35,625
benda-benda macam ini.

166
00:08:35,708 --> 00:08:37,583
Bukan kecekapan awak.

167
00:08:39,916 --> 00:08:42,833
Ekonomi sekarang pun tak elok.
Awak pun tahu

168
00:08:43,625 --> 00:08:45,958
syarikat tak banyak untung
beberapa tahun lepas.

169
00:08:46,916 --> 00:08:49,375
Awak terima sajalah kalau gaji awak
terpaksa dipotong.

170
00:08:49,958 --> 00:08:51,083
Kita berusaha sama-sama.

171
00:08:51,666 --> 00:08:53,791
Syarikat pasti akan menghargai awak. Okey?

172
00:08:57,708 --> 00:09:00,250
Alihkan tabir itu.

173
00:09:04,833 --> 00:09:05,833
Encik?

174
00:09:05,916 --> 00:09:07,333
Encik?

175
00:09:09,041 --> 00:09:10,958
Pesakit tak sedarkan diri
dan tak beri respons.

176
00:09:11,041 --> 00:09:12,208
Periksa nadi.

177
00:09:14,958 --> 00:09:17,416
Dia kelar tangan atau makan racun tikus?

178
00:09:18,416 --> 00:09:21,333
Tak, dia cuba bunuh diri
dengan memakan ini.

179
00:09:23,250 --> 00:09:24,458
Ini ubat apa?

180
00:09:24,541 --> 00:09:26,250
Pil kurus.

181
00:09:26,333 --> 00:09:27,583
KURUS SERTA-MERTA

182
00:09:27,666 --> 00:09:30,458
Bodoh, dia nak kurus atau mati cepat?

183
00:09:31,208 --> 00:09:32,416
Mana saya tahu?

184
00:09:32,500 --> 00:09:34,083
Dia telan satu botol

185
00:09:34,166 --> 00:09:36,083
dan mulutnya mula berbuih.

186
00:09:36,166 --> 00:09:38,166
Semua orang di rumah urut terkejut.

187
00:09:39,166 --> 00:09:41,333
Berbuih-buih macam ketam pula.

188
00:09:41,833 --> 00:09:43,083
Dua tahun lalu,

189
00:09:43,166 --> 00:09:46,125
Tong Kosong berjaya ada teman wanita.

190
00:09:46,208 --> 00:09:47,166
Kemudian,

191
00:09:47,250 --> 00:09:49,833
kami dapat tahu
mereka kenal di kedai minum.

192
00:09:50,333 --> 00:09:52,458
- Hati-hati.
- Pada masa itu juga,

193
00:09:52,541 --> 00:09:55,666
Tong Kosong mula pinjam duit
dan salah guna kad kredit.

194
00:09:55,750 --> 00:09:58,916
Akhirnya, dia terpaksa minta
bantuan lintah darat.

195
00:09:59,000 --> 00:09:59,916
Tak guna.

196
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
Hari itu kita tak patut gurau

197
00:10:01,583 --> 00:10:03,083
suruh dia bunuh diri.

198
00:10:03,958 --> 00:10:05,000
Jangan fikirkan sangat.

199
00:10:05,083 --> 00:10:06,500
Mesti tak ada kaitan.

200
00:10:07,666 --> 00:10:08,916
Hei, encik berdua.

201
00:10:10,166 --> 00:10:11,875
Kawan awak mesti okey, bukan?

202
00:10:11,958 --> 00:10:13,250
Rasanya.

203
00:10:13,333 --> 00:10:14,833
- Ya.
- Bagus.

204
00:10:14,916 --> 00:10:17,083
Jadi boleh saya minta

205
00:10:17,166 --> 00:10:18,458
awak jelaskan bil dia?

206
00:10:21,291 --> 00:10:23,500
Dua set makanan berharga 7,200 dolar.

207
00:10:23,583 --> 00:10:24,958
Dia makan apa?

208
00:10:25,041 --> 00:10:26,416
"Set makanan"

209
00:10:26,500 --> 00:10:27,875
maksudnya dia panggil pelacur.

210
00:10:29,500 --> 00:10:30,708
Kenapa ada dua set?

211
00:10:30,791 --> 00:10:31,916
Dia panggil dua kali.

212
00:10:32,833 --> 00:10:34,000
Aduh.

213
00:10:34,083 --> 00:10:36,083
Dah mati pun menyusahkan orang lagi.

214
00:10:41,000 --> 00:10:42,041
Ada duit tak?

215
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Saya telefon Si Gagap.

216
00:10:47,541 --> 00:10:48,708
Sekejap, ya.

217
00:10:48,791 --> 00:10:50,041
Sekejap, ya?

218
00:10:53,500 --> 00:10:54,625
Si Gagap.

219
00:10:56,125 --> 00:10:57,041
Awak di mana?

220
00:10:58,375 --> 00:10:59,291
Saya…

221
00:11:00,291 --> 00:11:01,958
Saya di luar.

222
00:11:02,666 --> 00:11:04,250
Saya…

223
00:11:05,625 --> 00:11:07,166
Saya telefon nanti.

224
00:11:12,166 --> 00:11:13,708
Semua okey?

225
00:11:13,791 --> 00:11:15,083
Ya…

226
00:11:15,166 --> 00:11:16,291
Okey.

227
00:11:16,375 --> 00:11:18,208
Kita sambung.

228
00:11:18,291 --> 00:11:20,875
Jadi awak bina rumah, ya?

229
00:11:20,958 --> 00:11:22,000
Ya…

230
00:11:22,083 --> 00:11:23,708
Ya, betul.

231
00:11:23,791 --> 00:11:24,791
Kalau boleh,

232
00:11:24,875 --> 00:11:26,791
kita memang patut bina rumah sendiri.

233
00:11:28,958 --> 00:11:30,250
Ini dia.

234
00:11:30,333 --> 00:11:32,583
Album ini ada wanita
yang ingin berkahwin semula.

235
00:11:32,666 --> 00:11:33,708
Tengoklah.

236
00:11:35,583 --> 00:11:36,750
Pada usia awak,

237
00:11:36,833 --> 00:11:38,958
wanita macam ini paling sesuai.

238
00:11:39,041 --> 00:11:40,916
Mereka lebih berpengalaman

239
00:11:41,000 --> 00:11:43,041
dan lebih bertanggungjawab
terhadap keluarga.

240
00:11:43,125 --> 00:11:44,291
Boleh saling melengkapi.

241
00:11:48,000 --> 00:11:49,750
Setelah menjadi ahli kami,

242
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
awak boleh lihat semua data kami.

243
00:11:53,333 --> 00:11:55,666
Kami ada keahlian seumur hidup.

244
00:11:56,375 --> 00:11:58,708
Kalau awak cerai pun,

245
00:11:59,291 --> 00:12:00,625
awak boleh datang sini balik.

246
00:12:02,208 --> 00:12:03,541
AGENSI MENCARI JODOH

247
00:12:03,625 --> 00:12:06,708
Cik Weng sudah salah faham
dengan Si Gagap.

248
00:12:06,791 --> 00:12:08,416
Dia bukannya membina rumah.

249
00:12:08,500 --> 00:12:10,166
Dia buat replika rumah kertas.

250
00:12:10,791 --> 00:12:12,416
Si Gagap masuk agensi mencari jodoh

251
00:12:12,500 --> 00:12:14,500
sebab nenek dia sudah tua

252
00:12:14,583 --> 00:12:16,708
dan terlantar di katil.

253
00:12:17,375 --> 00:12:19,208
Seorang jiran mencadangkan

254
00:12:19,291 --> 00:12:20,833
Si Gagap mesti berkahwin

255
00:12:20,916 --> 00:12:22,583
untuk membuang sial.

256
00:12:23,708 --> 00:12:26,791
Si Gagap dibesarkan neneknya sejak kecil.

257
00:12:26,875 --> 00:12:28,125
Mereka berdua

258
00:12:28,208 --> 00:12:30,666
tinggal di atas kedai replika kertas.

259
00:12:31,916 --> 00:12:33,791
Si Gagap sudah maklum benar

260
00:12:33,875 --> 00:12:35,166
kedai replika kertas itu

261
00:12:35,250 --> 00:12:37,375
tak mampu menanggung mereka berdua pun.

262
00:12:37,458 --> 00:12:40,125
Apatah lagi mahu tanggung anak isteri?

263
00:12:43,000 --> 00:12:49,125
KEDAI REPLIKA KERTAS SONGMEI

264
00:12:49,208 --> 00:12:55,291
KEDAI REPLIKA KERTAS SONGMEI

265
00:13:04,708 --> 00:13:05,625
Nenek.

266
00:13:48,166 --> 00:13:49,708
Sudah tiba masanya?

267
00:13:51,500 --> 00:13:54,458
Masa hanya wujud

268
00:13:54,541 --> 00:13:56,375
dalam dimensi ini.

269
00:14:07,208 --> 00:14:09,208
Semua benda, pada mulanya,

270
00:14:09,791 --> 00:14:12,208
hanya mempunyai asas mudah

271
00:14:13,083 --> 00:14:15,750
tetapi ia bertambah sukar kemudian.

272
00:14:17,125 --> 00:14:20,583
Semua benda,
baik yang berjasad mahupun tidak berjasad,

273
00:14:21,416 --> 00:14:23,750
semuanya berasal daripada debu

274
00:14:24,375 --> 00:14:28,750
dan akan kembali menjadi debu.

275
00:14:52,375 --> 00:14:54,958
Pada zaman sekarang,

276
00:14:55,041 --> 00:14:57,791
orang lelaki bekerja sepanjang hari

277
00:14:57,875 --> 00:14:59,333
untuk mencari nafkah

278
00:14:59,416 --> 00:15:00,958
dan sudah penat pada waktu malam.

279
00:15:01,041 --> 00:15:03,583
Pada waktu-waktu begini, gunakanlah

280
00:15:03,666 --> 00:15:07,083
Pil Naga Harimau Abadi Abadi Abadi.

281
00:15:07,166 --> 00:15:08,000
Berhenti!

282
00:15:11,458 --> 00:15:12,833
En. Tabib.

283
00:15:12,916 --> 00:15:15,125
Awak boleh sebut dialog macam biasa.

284
00:15:15,208 --> 00:15:16,500
Kami akan buat kesan gema.

285
00:15:16,583 --> 00:15:18,000
Baru dengar lebih elok.

286
00:15:18,083 --> 00:15:19,458
Yakah?

287
00:15:19,541 --> 00:15:20,916
Betulkah?

288
00:15:21,000 --> 00:15:22,666
Ya. Awak rehatlah dulu.

289
00:15:26,500 --> 00:15:27,500
Tong Kosong.

290
00:15:28,625 --> 00:15:30,791
Apabila En. Tabib keluar,
jangan pandang kamera.

291
00:15:30,875 --> 00:15:32,625
Pandang En. Tabib.

292
00:15:33,666 --> 00:15:34,750
Tom.

293
00:15:34,833 --> 00:15:35,916
Sejuklah.

294
00:15:37,875 --> 00:15:38,833
Tong Kosong.

295
00:15:38,916 --> 00:15:40,875
Zaman sekarang susah cari kerja.

296
00:15:40,958 --> 00:15:43,375
Bukan senang mahu pujuk klien terima awak.

297
00:15:43,916 --> 00:15:45,416
Tahan sajalah sikit.

298
00:15:46,791 --> 00:15:49,208
Satu lagi, kalau di lokasi penggambaran,

299
00:15:49,750 --> 00:15:51,166
panggil saya tuan pengarah.

300
00:15:53,041 --> 00:15:54,083
Tuan pengarah.

301
00:15:54,791 --> 00:15:55,750
Tom.

302
00:15:56,250 --> 00:15:57,916
Awak nak kekalkan sudut ini

303
00:15:58,000 --> 00:15:59,291
atau ubah nanti?

304
00:16:00,333 --> 00:16:01,625
Sekejap.

305
00:16:01,708 --> 00:16:02,583
Baik.

306
00:16:05,125 --> 00:16:06,041
Tong Kosong.

307
00:16:06,916 --> 00:16:08,833
Kalau awak pandang kamera atau En. Tabib,

308
00:16:08,916 --> 00:16:10,916
itu mempengaruhi impak iklan ini.

309
00:16:11,000 --> 00:16:12,166
Kalau pandang kamera,

310
00:16:12,250 --> 00:16:14,250
seolah-olah ada benda akan berlaku.

311
00:16:14,833 --> 00:16:16,916
Kalau ini filem Eropah,

312
00:16:17,000 --> 00:16:19,750
kamera akan zum
ke arah awak perlahan-lahan.

313
00:16:21,541 --> 00:16:23,083
Kalau ini filem Amerika,

314
00:16:23,166 --> 00:16:24,750
ia akan zum ke dalam mata saya

315
00:16:24,833 --> 00:16:26,458
dan beralih ke babak seterusnya.

316
00:16:27,291 --> 00:16:29,666
Saya rasa awak perlu syot lagi

317
00:16:29,750 --> 00:16:32,125
atau zum semasa saya pandang kamera.

318
00:16:32,208 --> 00:16:34,666
Itu lebih memberi impak kepada penonton.

319
00:16:36,041 --> 00:16:37,125
Satu lagi, Tom.

320
00:16:37,625 --> 00:16:39,375
Ini adegan semasa pagi atau malam?

321
00:16:40,375 --> 00:16:42,291
Adegan seks mestilah waktu malam.

322
00:16:42,375 --> 00:16:43,625
Apa masalahnya?

323
00:16:44,375 --> 00:16:45,541
Kenapa terang sangat?

324
00:16:45,625 --> 00:16:47,333
Awak ada kecilkan bukaan?

325
00:16:48,000 --> 00:16:48,916
Maksud awak?

326
00:16:49,583 --> 00:16:50,875
Awak pembikin filem.

327
00:16:50,958 --> 00:16:53,291
Awak tak tahu buat siang jadi malam?

328
00:16:55,333 --> 00:16:57,041
Macam mana nak buat siang jadi malam?

329
00:16:58,166 --> 00:16:59,750
Dalam filem koboi lama Amerika

330
00:16:59,833 --> 00:17:01,833
macam Stagecoach John Ford

331
00:17:02,458 --> 00:17:04,583
dan Red River Howard Hawks,

332
00:17:04,666 --> 00:17:06,833
mereka buat adegan malam
di tempat terpencil.

333
00:17:06,916 --> 00:17:08,916
Tapi mereka tak boleh pasang lampu sorot.

334
00:17:09,000 --> 00:17:11,750
Jadi mereka buat penggambaran
pada waktu siang

335
00:17:11,833 --> 00:17:13,208
tapi dengan bukaan kecil.

336
00:17:13,291 --> 00:17:14,541
Kecilkan bukaan itu.

337
00:17:14,625 --> 00:17:16,750
Nanti akan nampak gelap macam malam.

338
00:17:16,833 --> 00:17:18,875
Itu maksudkan buat siang jadi malam.

339
00:17:19,625 --> 00:17:20,500
Faham tak?

340
00:17:28,250 --> 00:17:29,500
A-Chang.

341
00:17:29,583 --> 00:17:31,250
Kecilkan bukaan.

342
00:17:32,833 --> 00:17:35,083
Buat siang nampak macam malam.

343
00:17:35,166 --> 00:17:37,166
Tom, awak pasti?

344
00:17:37,250 --> 00:17:38,750
Ini iklan ubat saja.

345
00:17:38,833 --> 00:17:41,166
Klien awak boleh proses nanti?

346
00:18:32,875 --> 00:18:33,750
Awak tahu tak?

347
00:18:34,291 --> 00:18:36,750
Setiap petak letak kereta
harganya sejuta dolar.

348
00:18:36,833 --> 00:18:38,583
Petak saya hanya 480,000,

349
00:18:38,666 --> 00:18:40,333
luasnya sama

350
00:18:40,416 --> 00:18:42,375
dan pinjaman bank pun sama.

351
00:18:42,458 --> 00:18:44,333
Ini petak letak motosikal, bukan?

352
00:18:44,916 --> 00:18:47,083
Ini ruang untuk kereta juga.

353
00:18:47,166 --> 00:18:48,333
Tengok.

354
00:18:48,416 --> 00:18:49,708
Ada satu kelebihan lagi.

355
00:18:49,791 --> 00:18:51,250
Apabila orang buka pintu kereta,

356
00:18:51,333 --> 00:18:52,500
takkan kena kereta saya.

357
00:18:52,583 --> 00:18:53,750
Malah saya boleh bersenam

358
00:18:53,833 --> 00:18:55,833
kalau tolak setiap hari selain jimat kos.

359
00:18:55,916 --> 00:18:58,958
Rasanya orang lain lebih takut
kalau pintu awak kena kereta mereka.

360
00:19:00,625 --> 00:19:01,541
Celaka.

361
00:19:02,666 --> 00:19:04,000
Mari tengok rumah saya.

362
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
Tak guna.

363
00:19:15,333 --> 00:19:17,708
Macam mana boleh lupa beg?

364
00:19:18,416 --> 00:19:19,375
Celaka betul.

365
00:19:20,083 --> 00:19:22,041
- Nak tolong tarik tak?
- Tak payah.

366
00:19:22,125 --> 00:19:23,666
Saya biasa tarik hari-hari.

367
00:19:44,875 --> 00:19:46,333
Saya nak gantikan jubin ini.

368
00:19:46,416 --> 00:19:48,000
Kenapa nak gantikan?

369
00:19:48,083 --> 00:19:50,416
Ia tak melekat elok, bawah ada rongga.

370
00:19:51,125 --> 00:19:52,458
Awak memang pakar.

371
00:19:53,458 --> 00:19:55,041
Orang macam kita memang bertuah

372
00:19:55,125 --> 00:19:57,000
kalau dapat beli rumah semasa hayat kita.

373
00:19:57,083 --> 00:19:58,416
Kita perlu jadi pakar.

374
00:19:59,083 --> 00:20:00,666
Berapa harganya?

375
00:20:00,750 --> 00:20:02,125
Harganya 7.2 juta

376
00:20:02,708 --> 00:20:04,291
dan duit pendahuluan dua juta.

377
00:20:04,375 --> 00:20:05,791
Mana dapat duit sebanyak itu?

378
00:20:06,500 --> 00:20:07,833
Saya simpan duit.

379
00:20:08,333 --> 00:20:10,250
Tapi simpanan saya hanya ada 300,000.

380
00:20:12,208 --> 00:20:14,833
Selebihnya duit pusaka daripada ayah saya.

381
00:20:22,708 --> 00:20:24,375
Kenapa awak banyak merokok?

382
00:20:25,416 --> 00:20:26,583
Ini rumah baru.

383
00:20:27,166 --> 00:20:28,250
Saya hanya nak raikan.

384
00:20:30,208 --> 00:20:32,625
Tapi awak hisap dua batang berturut-turut.

385
00:20:36,250 --> 00:20:38,166
Lepas ini saya nak tidur.

386
00:20:38,250 --> 00:20:39,833
Jadi saya hisap satu siap-siap.

387
00:20:41,833 --> 00:20:43,291
Siap-siap sebelum apa?

388
00:20:47,750 --> 00:20:50,041
Supaya saya tak terbangun
sebab nak merokok

389
00:20:50,125 --> 00:20:51,916
dan tak puas tidur pula.

390
00:21:00,708 --> 00:21:02,750
Mak lumur lumpur lagi?

391
00:21:02,833 --> 00:21:06,416
Ya. Kalau lobak berlumpur,
orang bandar nanti ingat ia segar.

392
00:21:06,500 --> 00:21:08,250
Tali leher saya senget tak?

393
00:21:08,333 --> 00:21:09,541
Tak senget, elok saja.

394
00:21:09,625 --> 00:21:11,125
- Kamu tukar kerja hari ini?
- Ya.

395
00:21:11,208 --> 00:21:13,416
Tom yang cadangkan.
Pegawai pendaftaran pendudukan.

396
00:21:13,500 --> 00:21:14,791
Dia pun menganggur, bukan?

397
00:21:14,875 --> 00:21:16,625
Kenapa dia tak ambil kerja itu?

398
00:21:16,708 --> 00:21:18,125
Dia nak jadi pengarah filem.

399
00:21:18,208 --> 00:21:20,083
Dia sibuk tulis lakon layar.

400
00:21:20,166 --> 00:21:22,666
Pengarah samalah dengan penganggur.

401
00:21:22,750 --> 00:21:24,708
Buat filem pun sekali dalam 300 tahun.

402
00:21:38,333 --> 00:21:39,750
Ada tiga syarat utama

403
00:21:39,833 --> 00:21:41,333
semasa memeriksa kediaman.

404
00:21:42,333 --> 00:21:44,541
Pertama, kediaman itu

405
00:21:45,041 --> 00:21:46,666
mesti ada struktur.

406
00:21:47,583 --> 00:21:50,291
Maknanya ada empat dinding

407
00:21:51,041 --> 00:21:52,541
dan bumbung

408
00:21:53,125 --> 00:21:54,375
dan pintu.

409
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Kedua,

410
00:21:56,791 --> 00:21:58,875
penghuninya mesti tidur

411
00:21:58,958 --> 00:22:02,166
atas katil dengan bantal dan selimut.

412
00:22:02,250 --> 00:22:03,833
Tiga benda ini yang wajib.

413
00:22:04,583 --> 00:22:05,916
Ketiga,

414
00:22:07,000 --> 00:22:09,250
mereka mesti ada tempat untuk mandi.

415
00:22:11,375 --> 00:22:12,416
Oh, ya.

416
00:22:12,500 --> 00:22:14,000
Awak mesti ambil gambar.

417
00:22:17,750 --> 00:22:19,708
Lain kali apabila datang kerja,

418
00:22:19,791 --> 00:22:21,291
tak payah pakai tali leher.

419
00:22:22,041 --> 00:22:23,750
Baru awak mudah didekati.

420
00:22:25,500 --> 00:22:26,708
Dalam jabatan ini,

421
00:22:26,791 --> 00:22:29,000
hanya bos pakai tali leher.

422
00:22:32,083 --> 00:22:33,041
Boleh?

423
00:22:38,916 --> 00:22:45,875
LINTASAN KERETA API DI HADAPAN
TEMPAT INI BAWAH PENGAWASAN KAMERA

424
00:22:59,458 --> 00:23:01,708
Ini rumah No. 411?

425
00:23:02,291 --> 00:23:03,125
Ya.

426
00:23:05,291 --> 00:23:07,541
Encik, saya dari Pendaftaran Pendudukan.

427
00:23:07,625 --> 00:23:09,791
- Ada mohon perpindahan kediaman?
- Ada.

428
00:23:09,875 --> 00:23:11,208
Sila duduk.

429
00:23:11,291 --> 00:23:12,250
Tak apa.

430
00:23:12,750 --> 00:23:14,375
Rumah awak…

431
00:23:14,458 --> 00:23:16,166
Kenapa tak ada dinding?

432
00:23:16,250 --> 00:23:17,166
Dinding?

433
00:23:17,708 --> 00:23:20,291
Dinding tak semestinya
diperbuat daripada bata dan simen.

434
00:23:21,541 --> 00:23:22,708
Awak tidur di sini?

435
00:23:22,791 --> 00:23:24,875
Ya, ini katil saya.

436
00:23:24,958 --> 00:23:26,291
Saya tidur di sini.

437
00:23:26,958 --> 00:23:28,625
Awak mandi di mana?

438
00:23:28,708 --> 00:23:30,750
Sana. Nampak baldi itu?

439
00:23:33,541 --> 00:23:34,583
Encik.

440
00:23:35,125 --> 00:23:36,166
Awak tahu tak?

441
00:23:36,250 --> 00:23:38,750
Orang lelaki tak elok mandi kerap.

442
00:23:39,333 --> 00:23:42,750
Nanti mereka akan kehilangan tenaga chi.

443
00:23:44,000 --> 00:23:44,916
Begitu.

444
00:23:45,833 --> 00:23:48,333
- Boleh saya ambil gambar?
- Boleh.

445
00:23:49,375 --> 00:23:50,583
Pemeriksaan pendaftaran kini

446
00:23:50,666 --> 00:23:52,833
berbeza daripada dulu.

447
00:23:53,416 --> 00:23:56,125
Dulu, untuk tujuan politik
dan ketenteraman rakyat,

448
00:23:56,208 --> 00:23:58,541
polis menjalankan pemeriksaan begini.

449
00:23:59,416 --> 00:24:00,625
Tetapi hari ini,

450
00:24:00,708 --> 00:24:04,291
pegawai pendaftaran
hanya akan berjumpa dia

451
00:24:04,375 --> 00:24:07,875
jika kita ada buat permohonan khas
atau jika ada situasi tertentu.

452
00:24:08,958 --> 00:24:11,208
Permohonan khas seperti apa?

453
00:24:11,791 --> 00:24:13,625
Seperti mahu masuk sekolah lebih baik

454
00:24:14,333 --> 00:24:16,083
atau memohon bantuan kebajikan.

455
00:24:17,083 --> 00:24:18,083
Sudah tentu

456
00:24:18,166 --> 00:24:20,333
kadang-kadang ada perebutan harta

457
00:24:20,416 --> 00:24:22,291
dan memerlukan perpindahan kediaman.

458
00:24:34,458 --> 00:24:35,625
Ada orang tak?

459
00:24:42,791 --> 00:24:44,125
Ada orang tak?

460
00:24:57,125 --> 00:24:58,833
Jing-Long Chen ada?

461
00:25:05,875 --> 00:25:07,833
Saya dari Pejabat Pendaftaran Pendudukan.

462
00:25:08,500 --> 00:25:10,541
Awak Jing-Long Chen?

463
00:25:16,541 --> 00:25:18,375
Awak ada mohon perpindahan kediaman?

464
00:25:26,875 --> 00:25:28,625
Boleh saya ambil gambar awak?

465
00:25:28,708 --> 00:25:30,500
Para penonton,

466
00:25:30,583 --> 00:25:33,208
menurut siasatan kru perfileman kami,

467
00:25:33,291 --> 00:25:35,375
orang ini bernama Jing-Long Chen.

468
00:25:36,333 --> 00:25:39,250
Dulu dia banyak mulut.

469
00:25:39,333 --> 00:25:42,791
Tapi selepas pertikaian harta,

470
00:25:42,875 --> 00:25:45,083
dia hanya tulis apa yang dia mahu katakan

471
00:25:45,166 --> 00:25:46,708
di atas dinding.

472
00:25:47,416 --> 00:25:48,666
Mulai hari itu,

473
00:25:48,750 --> 00:25:50,958
dia tak pernah sebut sepatah kata pun.

474
00:26:14,833 --> 00:26:15,916
Encik.

475
00:26:17,750 --> 00:26:18,791
Encik.

476
00:26:22,250 --> 00:26:23,833
Encik.

477
00:26:27,041 --> 00:26:29,125
Jangan tidur.

478
00:26:29,208 --> 00:26:31,125
Saya takut awak tak dapat habiskan

479
00:26:31,208 --> 00:26:33,041
jadi saya kejutkan awak.

480
00:26:49,666 --> 00:26:51,458
Ini Mercedes-Benz.

481
00:26:58,625 --> 00:26:59,541
Encik.

482
00:27:00,333 --> 00:27:03,041
Boleh tukar jadi kereta tanpa bumbung?

483
00:27:04,875 --> 00:27:06,625
Cita rasa awak memang bagus

484
00:27:08,291 --> 00:27:10,666
tapi saya tak tahu
lalu lintas jalan di sana.

485
00:27:11,458 --> 00:27:13,083
Kalau awak keluarkan bumbung,

486
00:27:13,666 --> 00:27:15,333
mungkin lebih bahaya di sana.

487
00:27:17,875 --> 00:27:18,916
Betul juga cakap awak.

488
00:27:19,000 --> 00:27:20,833
Utamakan keselamatan.

489
00:27:21,791 --> 00:27:24,625
Mungkin saya boleh tambah spoiler.

490
00:27:25,166 --> 00:27:27,333
Tambah spoiler di sini?

491
00:27:29,041 --> 00:27:30,833
Itu mesti nampak bergaya.

492
00:27:31,458 --> 00:27:33,083
Saya boleh berikan pemandu peribadi

493
00:27:33,166 --> 00:27:34,458
untuk kereta awak.

494
00:27:34,541 --> 00:27:35,500
Baik.

495
00:27:35,583 --> 00:27:36,833
Itu memang bagus.

496
00:27:42,000 --> 00:27:42,916
Encik,

497
00:27:43,500 --> 00:27:46,125
kenapa muka awak muram saja?

498
00:27:48,958 --> 00:27:52,000
Saya ternampak bayangan
Budak Emas dan Gadis Jed.

499
00:27:54,250 --> 00:27:55,333
Yakah?

500
00:27:55,416 --> 00:27:56,958
Awak nampak Si Tua Li juga?

501
00:27:58,958 --> 00:28:00,333
Si Tua Li?

502
00:28:00,416 --> 00:28:04,041
Ya, dia pakai serba hitam
dan ada topi juga.

503
00:28:04,125 --> 00:28:05,583
Mukanya sangat serius

504
00:28:05,666 --> 00:28:07,708
dan macam berlagak sikit.

505
00:28:08,375 --> 00:28:09,291
Ada.

506
00:28:09,875 --> 00:28:12,041
Malah dia ada cakap
benda mengarut apa entah

507
00:28:12,125 --> 00:28:13,666
sampai saya tak faham.

508
00:28:15,166 --> 00:28:17,208
Sebenarnya dia orang baik.

509
00:28:17,291 --> 00:28:19,125
Perangai dia memang begitu.

510
00:28:20,791 --> 00:28:21,958
Tapi

511
00:28:22,041 --> 00:28:23,666
orang yang nampak dia

512
00:28:23,750 --> 00:28:24,833
akan tiba ajal

513
00:28:24,916 --> 00:28:26,833
dalam sebulan dua.

514
00:28:32,791 --> 00:28:34,041
Kalau begitu,

515
00:28:34,833 --> 00:28:37,083
saya perlu sediakan apa-apa
untuk nenek saya?

516
00:28:37,166 --> 00:28:38,666
Jangan fikirkannya sangat.

517
00:28:39,166 --> 00:28:40,666
Mana-mana rokok pun

518
00:28:40,750 --> 00:28:42,916
akan menyala sampai abu akhirnya.

519
00:28:43,000 --> 00:28:44,750
Samalah dengan manusia.

520
00:28:56,333 --> 00:28:57,750
Si Gagap dipanggil sebegitu

521
00:28:57,833 --> 00:29:00,750
sebab dia gagap
apabila bercakap dengan kami.

522
00:29:01,416 --> 00:29:03,000
Tapi yang anehnya,

523
00:29:03,916 --> 00:29:05,791
dia tak pernah gagap

524
00:29:05,875 --> 00:29:07,583
kalau bercakap dengan roh.

525
00:29:08,500 --> 00:29:11,291
Mungkin ia berkaitan
dengan pembawaan tubuhnya.

526
00:29:12,250 --> 00:29:13,708
Tapi ia juga memberi masalah

527
00:29:13,791 --> 00:29:15,833
dalam pekerjaan dia

528
00:29:17,041 --> 00:29:19,500
sebab roh-roh itu
selalunya terus bercakap dengan dia

529
00:29:19,583 --> 00:29:21,416
kalau mereka ada permintaan tertentu.

530
00:29:22,416 --> 00:29:25,541
Si Gagap tak kisah membantu mereka.

531
00:29:26,333 --> 00:29:27,583
Katanya

532
00:29:27,666 --> 00:29:30,500
itu permintaan terakhir mereka

533
00:29:31,166 --> 00:29:33,583
jadi sudah tentu dia akan membantu.

534
00:29:34,875 --> 00:29:37,166
Seterusnya, saya akan perkenalkan pula

535
00:29:37,250 --> 00:29:39,541
Projek PLUS 2.0.

536
00:29:40,291 --> 00:29:43,541
Projek ini bukan sahaja menyatukan
industri, kerajaan dan akademik

537
00:29:43,625 --> 00:29:47,833
tetapi lebih penting lagi,
ia bakal memikat bakat Lembah Silikon.

538
00:29:47,916 --> 00:29:50,458
Kita bakal mengatasi Taipei
dalam masa tiga tahun sahaja.

539
00:29:50,541 --> 00:29:52,958
Dalam masa lima tahun,
kita akan mampu mengejar Tokyo.

540
00:29:53,541 --> 00:29:57,666
Sepuluh tahun lagi,
kita bakal menjadi setara dengan New York.

541
00:29:59,541 --> 00:30:00,541
Berhenti!

542
00:30:01,416 --> 00:30:03,708
Baik. Babak satu, rakaman satu.

543
00:30:03,791 --> 00:30:05,583
Hei, macam mana tadi?

544
00:30:05,666 --> 00:30:07,458
Datuk bandar memang profesional.

545
00:30:07,541 --> 00:30:09,458
Sangat menarik semasa dalam kamera.

546
00:30:10,208 --> 00:30:12,666
Saya hanya cakap
apa yang kabinet saya selalu lakukan.

547
00:30:12,750 --> 00:30:14,208
Bukannya lebih-lebih.

548
00:30:14,291 --> 00:30:17,041
Mahu tengok rupa tuan dalam kamera?
Memang sangat menawan.

549
00:30:17,666 --> 00:30:19,000
- Saya boleh tengok?
- Boleh.

550
00:30:19,083 --> 00:30:20,125
- Silakan.
- Baik.

551
00:30:23,750 --> 00:30:25,166
San-Lang, fokusnya okey?

552
00:30:25,666 --> 00:30:27,375
Beri datuk bandar tengok.

553
00:30:30,333 --> 00:30:31,166
MULA

554
00:30:31,250 --> 00:30:33,583
Tuan, jika mahu tambah baik apa-apa,

555
00:30:33,666 --> 00:30:35,250
beritahu saja kami, ya?

556
00:30:36,291 --> 00:30:38,000
Pengarah Wu, awak memang profesional.

557
00:30:38,083 --> 00:30:40,000
Mahu ubah apa lagi?

558
00:30:40,791 --> 00:30:41,750
Cuma

559
00:30:42,500 --> 00:30:44,875
saya ada satu cadangan.

560
00:30:44,958 --> 00:30:46,208
Saya cadangkan

561
00:30:47,041 --> 00:30:48,791
awak boleh buat

562
00:30:48,875 --> 00:30:50,791
muka saya lebih menonjol

563
00:30:50,875 --> 00:30:53,583
agar saya nampak lebih tegas
dan berwibawa.

564
00:30:53,666 --> 00:30:56,041
- Tuan memang sangat arif.
- Yakah?

565
00:30:56,125 --> 00:30:58,000
Kami akan rakam jarak dekat pula.

566
00:30:58,083 --> 00:30:59,500
- Sekarang?
- Ya.

567
00:30:59,583 --> 00:31:01,250
Rakam jarak dekat pula.

568
00:31:06,625 --> 00:31:08,041
- Ambillah masa.
- Okey.

569
00:31:08,125 --> 00:31:10,125
Kamu semua buat apa?

570
00:31:11,000 --> 00:31:11,916
Datuk bandar.

571
00:31:12,000 --> 00:31:12,958
Ahli kongres.

572
00:31:13,666 --> 00:31:15,083
- Ahli kongres, kenapa…
- Datuk bandar.

573
00:31:15,166 --> 00:31:16,583
Kenapa datang sini?

574
00:31:19,708 --> 00:31:22,333
Ada apa? Boleh cakap nanti?
Kami sedang sibuk.

575
00:31:23,166 --> 00:31:25,000
Parti mahu saya tarik diri
daripada pilihan raya

576
00:31:25,083 --> 00:31:26,375
sebab skandal saya.

577
00:31:27,291 --> 00:31:30,000
Awak ada terlalu banyak skandal,
entah mana awak maksudkan.

578
00:31:30,708 --> 00:31:31,750
Datuk bandar.

579
00:31:31,833 --> 00:31:33,250
Ahli Kongres Gao cakap tentang

580
00:31:33,333 --> 00:31:35,375
skandal Taman Buddha Gunung Foshan.

581
00:31:36,625 --> 00:31:38,166
Saya ingat saya diminta tarik diri

582
00:31:38,250 --> 00:31:40,458
sebab dah kena tembak enam kali.

583
00:31:40,541 --> 00:31:43,291
Parti sudah selesaikan isu itu
dengan menangguhkan pemberian.

584
00:31:44,750 --> 00:31:46,250
Kalau begitu, tak apalah.

585
00:31:46,791 --> 00:31:48,083
Jadi sekarang macam mana?

586
00:31:48,166 --> 00:31:50,083
Kalau saya tak ada calon baru,

587
00:31:50,166 --> 00:31:52,250
apa saya mahu beritahu kepada pengundi?

588
00:31:54,166 --> 00:31:55,791
Boleh kita cakap nanti? Saya sibuk.

589
00:31:55,875 --> 00:31:57,375
Okey? Boleh, ya?

590
00:31:59,166 --> 00:32:00,583
Kita pergi bilik air.

591
00:32:01,583 --> 00:32:02,416
Saya okey saja.

592
00:32:02,500 --> 00:32:03,416
Awak pergi dulu.

593
00:32:03,500 --> 00:32:05,083
Saya sedang merakam iklan.

594
00:32:06,083 --> 00:32:07,666
Datuk bandar.

595
00:32:07,750 --> 00:32:10,375
Awak boleh rakam
iklan propaganda bila-bila masa.

596
00:32:10,458 --> 00:32:11,375
Nak cepat apa?

597
00:32:11,458 --> 00:32:13,833
Kalau tak sempat hari ini, sambung nanti.

598
00:32:15,583 --> 00:32:17,958
Semua orang balik.

599
00:32:18,541 --> 00:32:20,166
- Balik.
- Yalah.

600
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
Kita pergi cakap.

601
00:32:25,000 --> 00:32:26,458
- Maaf.
- Ahli Kongres Gao

602
00:32:26,541 --> 00:32:28,250
suka berbincang dalam bilik air.

603
00:32:28,333 --> 00:32:30,125
Pertama, tak ada kamera keselamatan.

604
00:32:30,208 --> 00:32:32,708
Kedua, bilik air
adalah tempat bertuah Ahli Kongres Gao.

605
00:32:32,791 --> 00:32:34,666
Kemaskan barang.

606
00:32:34,750 --> 00:32:35,791
Lagipun,

607
00:32:35,875 --> 00:32:38,791
setiap tokoh ternama
ada tempat bertuah masing-masing.

608
00:32:38,875 --> 00:32:42,583
Tempat bertuah presiden pertama kita,
Chiang Kai-Shek adalah di tebing sungai.

609
00:32:42,666 --> 00:32:45,958
Dia akan berdiri dan melihat
ikan berenang menentang arus

610
00:32:46,041 --> 00:32:49,208
dan itu memberi dia semangat
untuk menjadi pembela rakyat.

611
00:32:49,291 --> 00:32:50,625
Tokoh ternama bagi zaman ini,

612
00:32:51,208 --> 00:32:52,625
cahaya kebebasan

613
00:32:53,208 --> 00:32:54,833
dan pejuang rakyat.

614
00:32:59,333 --> 00:33:01,416
Semua orang nak kerja saya.

615
00:33:01,916 --> 00:33:03,250
Awak ingat saya boleh lawan?

616
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
Si Tua Gao.

617
00:33:05,500 --> 00:33:07,541
Awak tahu awak calon yang tak bagus.

618
00:33:09,750 --> 00:33:12,083
Parti perlu fikirkan kepentingan semua.

619
00:33:12,166 --> 00:33:14,166
Ini boleh mempengaruhi pemilihan presiden.

620
00:33:15,083 --> 00:33:16,333
Habis apa awak cadangkan?

621
00:33:22,250 --> 00:33:23,833
Kita cari seorang budak muda

622
00:33:24,375 --> 00:33:25,916
dengan imej bersih,

623
00:33:26,000 --> 00:33:27,166
tiada kaitan dengan parti

624
00:33:27,250 --> 00:33:28,750
dan tiada beban politik.

625
00:33:29,291 --> 00:33:31,583
Awak masih boleh kawal keadaan.

626
00:33:31,666 --> 00:33:34,791
Jadi awak boleh puaskan penaja awak

627
00:33:35,625 --> 00:33:37,666
dan tiada orang menangguk di air keruh.

628
00:33:40,791 --> 00:33:44,041
Nama Tom boleh dikatakan
terkenal di kawasan itu.

629
00:33:44,125 --> 00:33:46,958
Kadang-kadang dia terima tugasan
untuk duit lebih.

630
00:33:47,041 --> 00:33:48,208
Tapi kebanyakan masanya,

631
00:33:48,291 --> 00:33:50,500
ia hanya untuk produk pelik-pelik

632
00:33:50,583 --> 00:33:52,458
atau ubat yang datang entah dari mana.

633
00:33:53,208 --> 00:33:55,875
Tugasan iklan datuk bandar hari ini

634
00:33:55,958 --> 00:33:57,833
memberi bayaran lebih tinggi.

635
00:33:58,875 --> 00:34:01,125
Tapi selepas dihentikan
Ahli Kongres Gao tadi,

636
00:34:01,208 --> 00:34:02,666
dia sudah cukup bernasib baik

637
00:34:02,750 --> 00:34:04,583
kalau tak rugi kali ini.

638
00:34:07,541 --> 00:34:08,375
Helo?

639
00:34:10,666 --> 00:34:11,916
Ada apa?

640
00:34:15,500 --> 00:34:16,333
Baik.

641
00:34:24,583 --> 00:34:25,458
Pengarah Wu.

642
00:34:25,958 --> 00:34:26,875
Sila.

643
00:34:26,958 --> 00:34:28,791
Pengarah Wu, sila duduk.

644
00:34:29,291 --> 00:34:30,166
Pengarah Wu.

645
00:34:30,250 --> 00:34:31,375
- Apa khabar?
- Apa khabar?

646
00:34:31,458 --> 00:34:32,416
Saya Wei-Qing Gao.

647
00:34:33,000 --> 00:34:35,208
- Selamat berkenalan, Ahli Kongres Gao.
- Duduk.

648
00:34:39,958 --> 00:34:40,791
Pengarah Wu,

649
00:34:41,291 --> 00:34:43,208
parti kami memang kekurangan orang

650
00:34:43,291 --> 00:34:45,708
dengan latar belakang seni dan budaya
macam awak.

651
00:34:46,375 --> 00:34:48,458
Kami mahu awak bertanding
jawatan ahli kongres.

652
00:34:49,291 --> 00:34:51,625
Saya akan serahkan
kawasan saya kepada awak.

653
00:34:56,666 --> 00:34:57,541
Ini…

654
00:34:57,625 --> 00:35:00,875
Saya perlu bincang
dengan isteri saya dulu.

655
00:35:01,458 --> 00:35:04,000
Matlamat hidup saya adalah membikin filem.

656
00:35:04,750 --> 00:35:06,208
Membawa industri filem Taiwan

657
00:35:06,291 --> 00:35:07,833
ke mata dunia.

658
00:35:12,166 --> 00:35:13,416
Datuk bandar.

659
00:35:14,416 --> 00:35:15,458
Dia betul-betul hebat.

660
00:35:15,541 --> 00:35:17,708
Kenapa tak kenalkan saya awal-awal?

661
00:35:17,791 --> 00:35:18,750
Biasa saja.

662
00:35:19,291 --> 00:35:20,166
Ahli Kongres Gao,

663
00:35:20,250 --> 00:35:21,666
- rasanya boleh.
- Baik.

664
00:35:22,208 --> 00:35:23,541
Ayuh kita lakukannya.

665
00:35:24,708 --> 00:35:27,166
Pengarah Wu, saya pembantu khas
Ahli Kongres Gao.

666
00:35:27,250 --> 00:35:28,875
Selamat bekerjasama.

667
00:35:28,958 --> 00:35:29,791
Terima kasih.

668
00:35:33,541 --> 00:35:34,708
Kosong lagi…

669
00:35:34,791 --> 00:35:35,958
- Kosong lagi…
- Kalah.

670
00:35:36,041 --> 00:35:39,291
Kosong lagi…

671
00:35:39,375 --> 00:35:40,583
- Lagi.
- Sial betul.

672
00:35:41,375 --> 00:35:42,541
Ini menipu atau apa?

673
00:35:44,208 --> 00:35:45,333
Kita kongsi beli lagi.

674
00:35:45,416 --> 00:35:46,416
Cepat.

675
00:35:46,500 --> 00:35:49,291
Si Gagap, tangan awak bertuah. Pergi beli.

676
00:35:50,666 --> 00:35:52,291
Duit…

677
00:35:55,000 --> 00:35:55,875
Ini dia.

678
00:35:58,125 --> 00:35:59,875
Tong Kosong, mana duit?

679
00:35:59,958 --> 00:36:01,250
Tak ada duit.

680
00:36:02,000 --> 00:36:03,916
Baru dua minggu duit sudah habis?

681
00:36:04,000 --> 00:36:05,125
Saya cakap betul.

682
00:36:05,625 --> 00:36:07,541
- Tengok sendiri.
- Sini.

683
00:36:09,375 --> 00:36:11,208
Aduh, apa pula ini?

684
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
Duit bertuah.

685
00:36:13,500 --> 00:36:16,333
Orang kata duit not Amerika
boleh jadi duit bertuah.

686
00:36:16,833 --> 00:36:18,083
Tak berkesan pun.

687
00:36:18,166 --> 00:36:19,958
Duit not itu pun nampak lusuh.

688
00:36:20,041 --> 00:36:21,166
Kuil Murah Rezeki,

689
00:36:21,250 --> 00:36:23,208
Tuan Hsu

690
00:36:23,291 --> 00:36:25,000
dan Tokong Semangat Rubah.

691
00:36:25,083 --> 00:36:26,125
Apa ini?

692
00:36:26,208 --> 00:36:28,083
Ada lebih banyak tangkal daripada duit.

693
00:36:28,166 --> 00:36:29,333
Beri sini balik.

694
00:36:37,125 --> 00:36:38,625
Tengok tiket ini.

695
00:36:39,625 --> 00:36:42,583
Beza satu nombor saja
untuk menang hadiah sepuluh juta dolar.

696
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
Tapi sebab satu nombor itu,

697
00:36:45,166 --> 00:36:47,833
saya tak menang hadiah sagu hati
200 dolar pun.

698
00:36:47,916 --> 00:36:49,375
Apa nombor yang beza?

699
00:36:50,125 --> 00:36:51,666
Kalau nombor terakhir ini empat,

700
00:36:51,750 --> 00:36:53,000
saya mesti sudah menang.

701
00:36:54,208 --> 00:36:55,875
Saya simpan tiket ini dengan saya

702
00:36:55,958 --> 00:36:57,541
untuk mengingatkan diri saya

703
00:36:58,166 --> 00:37:00,000
hidup saya selalu nyaris-nyaris.

704
00:37:02,916 --> 00:37:04,458
Awak memang nyaris-nyaris.

705
00:37:04,541 --> 00:37:05,708
Saya pun nyaris-nyaris.

706
00:37:05,791 --> 00:37:07,541
Kita semua nyaris-nyaris.

707
00:37:09,125 --> 00:37:11,125
Saya tak tahulah awak nyaris apa…

708
00:37:11,208 --> 00:37:14,000
Tapi saya mahu buat pengumuman.

709
00:37:14,666 --> 00:37:16,291
Saya bertanding jadi ahli kongres.

710
00:37:23,833 --> 00:37:26,333
Merepek. Janganlah mengarut.

711
00:37:26,416 --> 00:37:29,041
Mahu jadi ketua kampung pun tak mampu.

712
00:37:29,125 --> 00:37:30,250
Ahli kongres…

713
00:37:30,333 --> 00:37:31,416
Ahli kongres…

714
00:37:32,000 --> 00:37:33,250
Ahli kongres…

715
00:37:34,250 --> 00:37:35,541
Ahli Kongres Wu.

716
00:37:38,875 --> 00:37:39,791
Cantik.

717
00:37:39,875 --> 00:37:40,791
Bagus.

718
00:37:41,916 --> 00:37:42,916
Cuba pusing.

719
00:37:43,000 --> 00:37:44,958
Sikit lagi. Bagus.

720
00:37:45,041 --> 00:37:47,500
Cantik. Pusing sikit lagi. Sikit lagi.

721
00:37:47,583 --> 00:37:48,583
- Sekejap.
- Bagus.

722
00:37:49,166 --> 00:37:51,083
Saya mahu betulkan baju dia.

723
00:37:56,791 --> 00:37:57,958
Saya ada guna satu syampu

724
00:37:58,041 --> 00:37:59,250
yang sangat bagus.

725
00:37:59,333 --> 00:38:00,833
Ia menghilangkan kelemumur

726
00:38:00,916 --> 00:38:02,375
dan organik berasaskan tumbuhan.

727
00:38:03,541 --> 00:38:05,083
Nanti saya akan berikan awak.

728
00:38:05,166 --> 00:38:06,791
Apa yang lama sangat?

729
00:38:07,375 --> 00:38:08,500
Yalah.

730
00:38:10,833 --> 00:38:11,750
Ini dia.

731
00:38:12,333 --> 00:38:13,833
Cuba tengok.

732
00:38:19,541 --> 00:38:20,500
Bagus.

733
00:38:22,666 --> 00:38:24,041
Kita ambil gambar penuh pula.

734
00:38:25,625 --> 00:38:26,833
Ahli Kongres Gao.

735
00:38:26,916 --> 00:38:29,125
Saya rasa "Sentiasa Mendengar"

736
00:38:29,208 --> 00:38:30,541
slogan tak sesuai.

737
00:38:34,583 --> 00:38:35,666
Maksud awak?

738
00:38:37,250 --> 00:38:39,958
Mendengar memang mudah.

739
00:38:40,541 --> 00:38:42,791
Kita patut bernaluri tajam ibarat tombak.

740
00:38:45,958 --> 00:38:47,166
Ming-Tian,

741
00:38:47,250 --> 00:38:48,458
kita pergi bilik air.

742
00:38:48,541 --> 00:38:50,208
Saya baru pergi tadi.

743
00:38:52,166 --> 00:38:53,333
Mari.

744
00:38:54,291 --> 00:38:56,416
Kencing boleh menenangkan otak kita.

745
00:39:15,250 --> 00:39:16,750
Untung jadi orang muda.

746
00:39:17,791 --> 00:39:19,666
Dari jauh pun boleh kencing sepuluh kaki.

747
00:39:20,583 --> 00:39:22,291
Tapi pada usia saya sekarang,

748
00:39:22,875 --> 00:39:24,875
sudah dekat pun air kencing masih menitis.

749
00:39:25,416 --> 00:39:27,166
Tuan tak mahu kencing?

750
00:39:28,000 --> 00:39:29,583
Saya baru kencing.

751
00:39:32,625 --> 00:39:34,000
Macam mana setakat ini?

752
00:39:34,083 --> 00:39:35,166
Semua bagus.

753
00:39:35,250 --> 00:39:36,791
Semua orang sangat profesional.

754
00:39:37,708 --> 00:39:38,541
Mestilah.

755
00:39:39,416 --> 00:39:41,208
Saya tak pandai buat filem

756
00:39:42,083 --> 00:39:44,666
tapi saya arif tentang pilihan raya.

757
00:39:45,333 --> 00:39:46,833
Awak ikut saja cakap saya.

758
00:39:47,666 --> 00:39:48,875
Saya tahu.

759
00:39:48,958 --> 00:39:50,791
Sudah tentu saya ikut cakap awak.

760
00:39:51,291 --> 00:39:53,833
Saya cuma dapat idea saja.

761
00:39:54,375 --> 00:39:56,583
Saya mahu padankan dengan nama saya.

762
00:39:57,166 --> 00:39:58,625
"Naluri Tajam Ibarat Tom-bak."

763
00:39:58,708 --> 00:40:00,666
"Tom-bak ke Arah Masa Hadapan."

764
00:40:03,666 --> 00:40:05,375
Itu cadangan bagus.

765
00:40:07,250 --> 00:40:08,541
Tapi dengar sini.

766
00:40:09,541 --> 00:40:10,875
Awak orang baru.

767
00:40:12,291 --> 00:40:14,041
Apa yang penting bagi orang baru?

768
00:40:15,416 --> 00:40:17,500
- Mesti sentiasa mendengar.
- Baik.

769
00:40:51,375 --> 00:40:53,375
- Siapa?
- Pejabat Pendaftaran Pendudukan.

770
00:41:00,625 --> 00:41:02,208
Awak…

771
00:41:05,250 --> 00:41:06,916
Saya pegawai Pendaftaran Pendudukan.

772
00:41:07,000 --> 00:41:08,666
Awak ada mohon perpindahan kediaman?

773
00:41:10,083 --> 00:41:11,000
Ya.

774
00:41:11,083 --> 00:41:12,458
Ada.

775
00:41:20,291 --> 00:41:21,250
Sila masuk.

776
00:41:27,083 --> 00:41:27,916
Sila duduk.

777
00:41:28,458 --> 00:41:29,333
Tak apa.

778
00:41:29,416 --> 00:41:30,333
Baik.

779
00:41:36,708 --> 00:41:38,875
Awak Cik Mu-Hsuan Lin?

780
00:41:40,125 --> 00:41:41,166
Ya, saya.

781
00:41:41,833 --> 00:41:43,250
Boleh tengok kad pengenalan?

782
00:41:45,791 --> 00:41:46,708
Baik.

783
00:41:48,083 --> 00:41:50,041
Tong Kosong memandang wanita ini

784
00:41:50,125 --> 00:41:51,875
dengan pandangan yang berbeza

785
00:41:52,458 --> 00:41:54,000
sebab sebenarnya wanita ini

786
00:41:54,083 --> 00:41:56,375
si cantik yang dia cintai
sejak sekolah lagi.

787
00:41:57,041 --> 00:41:59,583
Walaupun sudah lebih 20 tahun
mereka tidak bertemu,

788
00:41:59,666 --> 00:42:03,666
Tong Kosong pasti dapat mengecam dia

789
00:42:03,750 --> 00:42:05,250
walaupun dia hangus terbakar.

790
00:42:07,875 --> 00:42:09,541
Kenapa awak pindah sini?

791
00:42:13,208 --> 00:42:14,541
Sebab kerja.

792
00:42:16,791 --> 00:42:17,958
Apa kerja awak?

793
00:42:23,083 --> 00:42:25,208
Saya tukang urut.

794
00:42:25,291 --> 00:42:27,083
Urut saraf meridian.

795
00:42:30,333 --> 00:42:32,000
Itu bilik apa?

796
00:42:35,083 --> 00:42:36,458
Bilik kerja saya.

797
00:42:38,875 --> 00:42:40,333
Boleh saya tengok?

798
00:42:43,708 --> 00:42:44,666
Tak perlulah.

799
00:42:44,750 --> 00:42:47,291
Tak ada apa-apa pun dalam sana.

800
00:42:49,541 --> 00:42:50,916
Sudah berapa lama duduk sini?

801
00:42:51,583 --> 00:42:53,250
Saya baru pindah bulan lepas.

802
00:42:56,000 --> 00:42:57,541
Boleh saya ambil gambar?

803
00:42:58,250 --> 00:42:59,750
Gambar?

804
00:42:59,833 --> 00:43:01,958
Itu prosedur. Maaf.

805
00:43:03,625 --> 00:43:04,708
Baik.

806
00:43:04,791 --> 00:43:05,625
Saya…

807
00:43:05,708 --> 00:43:06,750
Berdiri belakang sikit.

808
00:43:06,833 --> 00:43:07,750
Okey.

809
00:43:15,416 --> 00:43:16,333
Apa…

810
00:43:18,458 --> 00:43:20,208
Apa khabar…

811
00:43:21,541 --> 00:43:23,833
Cik, kenapa curi-curi naik?

812
00:43:25,000 --> 00:43:26,958
En. Li, minta maaf.

813
00:43:27,041 --> 00:43:30,750
Ini Cik Wang
yang patut jumpa awak hari ini.

814
00:43:30,833 --> 00:43:32,500
Ini anak dia.

815
00:43:33,750 --> 00:43:35,083
Dia hanya mahu tengok

816
00:43:35,166 --> 00:43:36,750
mak dia jumpa siapa.

817
00:43:36,833 --> 00:43:38,125
Sebab itu dia naik dulu.

818
00:43:38,708 --> 00:43:40,458
Dunia sekarang memang bahaya.

819
00:43:41,041 --> 00:43:42,250
A-Qiao,

820
00:43:42,333 --> 00:43:43,625
jangan cakap macam itu.

821
00:43:44,791 --> 00:43:45,791
Tak apa.

822
00:43:45,875 --> 00:43:48,250
Klien saya baik-baik.

823
00:43:48,333 --> 00:43:49,875
Jangan risau.

824
00:43:51,333 --> 00:43:52,375
Cik Wang,

825
00:43:52,458 --> 00:43:53,416
sila duduk.

826
00:43:53,916 --> 00:43:55,208
Terima kasih.

827
00:43:56,250 --> 00:43:57,791
Tak perlu terburu-buru.

828
00:43:57,875 --> 00:43:59,625
- Saya tunggu bawah.
- Baik.

829
00:44:05,500 --> 00:44:07,125
Ini mak saya, A-Yue.

830
00:44:07,208 --> 00:44:08,583
Siapa nama awak?

831
00:44:09,666 --> 00:44:11,458
Saya…

832
00:44:13,083 --> 00:44:15,416
Si…

833
00:44:18,291 --> 00:44:19,750
Si…

834
00:44:19,833 --> 00:44:21,083
Si Gagap.

835
00:44:22,166 --> 00:44:23,083
Itu saya pun tahu.

836
00:44:23,166 --> 00:44:25,041
Tapi nama sebenar awak?

837
00:44:25,875 --> 00:44:27,458
Dia kata namanya Si Gagap.

838
00:44:27,541 --> 00:44:29,041
Itu nama panggilan dia.

839
00:44:33,208 --> 00:44:35,000
Kenapa awak nak jumpa mak saya?

840
00:44:35,708 --> 00:44:40,625
Cik Weng…

841
00:44:40,708 --> 00:44:42,083
Cik Weng kenalkan kami.

842
00:44:42,166 --> 00:44:44,500
Dia bukannya minta nak jumpa mak.

843
00:44:50,791 --> 00:44:53,041
Kenapa awak masih bujang pada usia begini?

844
00:44:53,125 --> 00:44:54,500
Rasa peliklah.

845
00:44:55,416 --> 00:44:57,041
Saya…

846
00:44:57,125 --> 00:44:59,416
Jaga…

847
00:45:00,208 --> 00:45:03,250
- Nenek…
- Kerja awak jaga nenek awak?

848
00:45:03,333 --> 00:45:07,416
- Bukan, saya…
- Maksud dia, dia sibuk bekerja

849
00:45:07,500 --> 00:45:10,458
dan jaga nenek dia
sampai dia tak berkahwin.

850
00:45:18,375 --> 00:45:19,208
Mak.

851
00:45:19,875 --> 00:45:21,458
Mak pun pelik.

852
00:45:21,541 --> 00:45:23,541
Macam mana mak boleh faham dia?

853
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
Mak dan dia sudah saling kenal?

854
00:45:30,666 --> 00:45:33,291
- Tak…
- Tak, kami tak kenal.

855
00:45:35,750 --> 00:45:37,041
Mak pun tak tahu

856
00:45:38,041 --> 00:45:39,916
macam mana mak boleh faham dia.

857
00:45:44,833 --> 00:45:46,083
Semasa di sekolah menengah,

858
00:45:46,166 --> 00:45:48,250
si cantik sekolah belajar
dalam kelas berbeza.

859
00:45:48,333 --> 00:45:50,083
Tapi Tong Kosong sentiasa mencari cara

860
00:45:50,166 --> 00:45:52,541
untuk mendekati dia.

861
00:45:53,083 --> 00:45:55,708
Si cantik sekolah
pelajar nombor 31 di Kelas 11.

862
00:45:55,791 --> 00:45:57,458
Tong Kosong pelajar nombor 7 di Kelas 12.

863
00:45:58,041 --> 00:46:00,708
Setiap hari, dari pukul 11:31 pagi
hingga 12:07 tengah hari

864
00:46:00,791 --> 00:46:03,166
adalah tempoh masa yang diberikan Tuhan

865
00:46:03,250 --> 00:46:06,208
untuk Si Gembala Lembu
dan Gadis Penenun untuk bertemu.

866
00:46:06,791 --> 00:46:08,708
Pada pukul 11:49 pagi,

867
00:46:08,791 --> 00:46:12,000
pertemuan itu mencapai kemuncak.

868
00:46:26,041 --> 00:46:26,958
Masuklah.

869
00:46:33,916 --> 00:46:36,750
Kebetulan saya lalu sini
untuk periksa kediaman.

870
00:46:36,833 --> 00:46:38,541
Harap awak tak kisah.

871
00:46:38,625 --> 00:46:39,666
Tak apa.

872
00:46:39,750 --> 00:46:40,666
Oh, ya.

873
00:46:42,958 --> 00:46:44,708
Boleh tolong isi semua borang ini?

874
00:46:45,541 --> 00:46:46,916
- Semuanya?
- Ya.

875
00:46:47,000 --> 00:46:47,916
Baik.

876
00:46:53,750 --> 00:46:55,250
Cik Lin.

877
00:46:55,333 --> 00:46:57,291
Awak pindah dari Taipei

878
00:46:57,375 --> 00:47:00,458
tapi rekod menunjukkan
awak memang asal dari sini, bukan?

879
00:47:09,375 --> 00:47:10,291
En. Lin.

880
00:47:10,875 --> 00:47:13,125
Awak datang hari ini
untuk suruh saya isi borang

881
00:47:13,208 --> 00:47:15,166
atau menyibuk hidup peribadi saya?

882
00:47:16,000 --> 00:47:17,500
Maaf kalau menyinggung.

883
00:47:17,583 --> 00:47:19,791
Tapi semua itu rekod dalam sistem.

884
00:47:19,875 --> 00:47:21,333
Pilihan raya sudah dekat

885
00:47:21,416 --> 00:47:23,250
jadi kami perlu periksa

886
00:47:23,333 --> 00:47:24,958
jika ada pengundi hantu.

887
00:47:27,666 --> 00:47:28,750
Siap.

888
00:47:29,500 --> 00:47:30,791
Terima kasih.

889
00:47:34,958 --> 00:47:36,833
Tangan saya panas, bukan?

890
00:47:38,458 --> 00:47:39,916
Jadi saya hantu atau bukan?

891
00:47:41,333 --> 00:47:42,208
Bukan.

892
00:47:48,625 --> 00:47:49,750
Hubungi saya dalam LINE.

893
00:47:50,833 --> 00:47:53,708
Jadi awak tak perlu
asyik periksa status pendudukan saya.

894
00:47:55,541 --> 00:47:56,375
Baik.

895
00:48:04,458 --> 00:48:06,916
Sudah seminggu sejak kebakaran.

896
00:48:07,000 --> 00:48:08,458
Mari tengok.

897
00:48:08,541 --> 00:48:10,416
Ini memang sudah berkarat.

898
00:48:12,125 --> 00:48:14,416
Polis masih menyiasat.

899
00:48:14,500 --> 00:48:15,750
Kami tak dibenarkan masuk.

900
00:48:16,333 --> 00:48:17,208
Mari tengok.

901
00:48:18,708 --> 00:48:20,458
Masih membara lagi.

902
00:48:20,541 --> 00:48:22,458
Mana boleh kerja dalam asap begini.

903
00:48:23,541 --> 00:48:25,666
Bila kami akan dapat pampasan insurans?

904
00:48:27,750 --> 00:48:30,250
Pelaras kerugian akan hantar
tuntutan kepada kami.

905
00:48:30,833 --> 00:48:33,125
Lepas itu kami nilaikan tuntutan itu.

906
00:48:34,333 --> 00:48:35,500
Berapa lama pula?

907
00:48:38,333 --> 00:48:40,291
Paling awal dua minggu.

908
00:48:41,541 --> 00:48:43,208
Apa? Dua minggu?

909
00:48:43,291 --> 00:48:44,166
Dengar sini,

910
00:48:44,250 --> 00:48:46,958
saya dah rugi sepuluh juta

911
00:48:47,666 --> 00:48:49,708
dan itu tak termasuk kilang.

912
00:48:51,250 --> 00:48:52,583
Awak datang tengok ini.

913
00:48:53,458 --> 00:48:56,291
Saya kerja keras untuk semua ini.

914
00:48:56,958 --> 00:48:59,166
Saya ada anak isteri.

915
00:49:00,250 --> 00:49:02,833
Insurans tak boleh pakai macam ini

916
00:49:02,916 --> 00:49:05,250
memang sengaja lengahkan pampasan saya.

917
00:49:05,333 --> 00:49:06,666
Bodoh. Dua minggu.

918
00:49:06,750 --> 00:49:08,750
Bertenang, En. Chiang.

919
00:49:08,833 --> 00:49:11,083
Kami takkan hampakan awak.

920
00:49:16,083 --> 00:49:19,166
Seberapa banyak kesedihan
yang awak tanggung?

921
00:49:20,416 --> 00:49:23,791
Cukup untuk isi tong kosong dengan daging.

922
00:49:23,875 --> 00:49:25,291
Merepek betul awak ini.

923
00:49:31,416 --> 00:49:32,333
Mana Tom?

924
00:49:33,083 --> 00:49:35,458
Dia kata dia sibuk dengan pilihan raya.

925
00:49:37,666 --> 00:49:39,291
KE ARAH KEMENANGAN, MING-TIAN WU

926
00:49:39,375 --> 00:49:40,625
Siapa itu?

927
00:49:40,708 --> 00:49:42,500
Nampak macam kenal.

928
00:49:43,958 --> 00:49:45,250
Itu Tom.

929
00:49:46,666 --> 00:49:49,250
Gila, nampak macam orang bodoh saja.

930
00:49:57,166 --> 00:49:58,916
Awak mahu cerita apa-apa?

931
00:50:03,916 --> 00:50:05,750
Awak ingat si tuan puteri di Kelas 11?

932
00:50:05,833 --> 00:50:07,000
Si cantik sekolah kita?

933
00:50:08,416 --> 00:50:10,750
Mi…

934
00:50:13,125 --> 00:50:14,250
Minus.

935
00:50:14,333 --> 00:50:15,875
Nama dia lain daripada yang lain.

936
00:50:16,875 --> 00:50:18,750
Dia tukar nama jadi Mu-Hsuan Lin.

937
00:50:18,833 --> 00:50:20,833
Lin…

938
00:50:21,500 --> 00:50:24,791
Macam…

939
00:50:25,500 --> 00:50:27,041
Macam…

940
00:50:27,125 --> 00:50:28,875
Macam mana awak tahu?

941
00:50:29,791 --> 00:50:31,291
Saya periksa rekod isi kediaman.

942
00:50:42,666 --> 00:50:43,583
Ini si…

943
00:50:43,666 --> 00:50:45,000
Si cantik sekolah.

944
00:50:47,458 --> 00:50:49,333
Tempat ini nampak lain macam pula.

945
00:50:50,333 --> 00:50:51,958
Mana awak jumpa dia?

946
00:50:55,000 --> 00:50:56,208
Bangunan Spades.

947
00:50:57,875 --> 00:51:00,625
Spades…

948
00:51:00,708 --> 00:51:02,916
Sana…

949
00:51:03,583 --> 00:51:07,291
Semua…

950
00:51:08,083 --> 00:51:09,791
yang…

951
00:51:10,875 --> 00:51:13,333
pelacur…

952
00:51:15,291 --> 00:51:17,208
Pelacur…

953
00:51:17,291 --> 00:51:19,375
- Diamlah.
- Tak…

954
00:51:19,458 --> 00:51:20,708
- Sudah.
- Awak…

955
00:51:25,708 --> 00:51:27,208
Selepas…

956
00:51:27,833 --> 00:51:29,166
sekolah…

957
00:51:30,750 --> 00:51:32,250
ingatkan…

958
00:51:32,333 --> 00:51:34,000
- dia…
- Dia ke Amerika?

959
00:51:40,166 --> 00:51:41,666
Saya dah periksa.

960
00:51:42,250 --> 00:51:43,291
Dia tak pergi pun.

961
00:51:45,708 --> 00:51:48,625
Bilik pameran ini direka khas

962
00:51:48,708 --> 00:51:51,125
oleh syarikat pembinaan

963
00:51:51,208 --> 00:51:52,625
untuk pamerkan bangunan hijau.

964
00:51:53,458 --> 00:51:57,208
Ahli Kongres Gao mendesak penaja

965
00:51:57,291 --> 00:51:59,875
untuk menukar pejabat jualan rumah ini

966
00:51:59,958 --> 00:52:01,958
menjadi bilik gerakan.

967
00:52:03,125 --> 00:52:05,958
Tom ada meja dalam bilik pameran lama itu

968
00:52:06,041 --> 00:52:08,791
untuk dijadikan pejabatnya.

969
00:52:10,083 --> 00:52:12,541
Ibu pejabat menyangka
Tom habiskan masa di sini

970
00:52:12,625 --> 00:52:14,291
merangka strategi kempen.

971
00:52:15,208 --> 00:52:16,500
Tapi dia beritahu saya

972
00:52:16,583 --> 00:52:18,708
sebenarnya dia tulis skrip filem baru dia.

973
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Tapi saya dapat tahu kebanyakan masanya,

974
00:52:22,250 --> 00:52:24,458
dia hanya merenung tandas di dinding.

975
00:52:26,166 --> 00:52:27,083
Ming-Tian.

976
00:52:28,583 --> 00:52:29,833
Macam mana skrip awak?

977
00:52:31,291 --> 00:52:32,708
Saya ada idea baru.

978
00:52:32,791 --> 00:52:34,000
Saya sedang fikir lagi.

979
00:52:34,083 --> 00:52:35,750
Saya buat kopi ini pagi tadi.

980
00:52:35,833 --> 00:52:38,000
Tapi saya sibuk dan lupa mahu beri awak.

981
00:52:38,083 --> 00:52:39,916
Entah boleh minum lagi atau tak.

982
00:52:40,541 --> 00:52:41,458
Terima kasih.

983
00:52:52,791 --> 00:52:54,166
Orang kata,

984
00:52:54,750 --> 00:52:56,416
"Hayat kopi yang dibancuh

985
00:52:57,250 --> 00:52:59,375
hanya sepanjang sepuluh minit saja."

986
00:53:01,083 --> 00:53:03,125
Tapi macam mana baunya masih sedap

987
00:53:03,208 --> 00:53:05,125
walaupun selepas sepanjang hari?

988
00:53:06,958 --> 00:53:09,166
Ini biji kopi Pulau Galápagos.

989
00:53:09,250 --> 00:53:10,916
Ia tak dihasilkan dengan banyak.

990
00:53:13,416 --> 00:53:15,375
Rasanya pekat dan berlemak.

991
00:53:16,208 --> 00:53:17,458
Apabila ia turun ke tekak,

992
00:53:17,541 --> 00:53:18,958
rasanya semakin manis.

993
00:53:19,958 --> 00:53:22,458
Aromanya menderu ke kepala.

994
00:53:23,875 --> 00:53:26,916
Saya guna kaedah titisan tangan Kono.

995
00:53:27,500 --> 00:53:29,250
Ia ambil masa lama untuk diseduh

996
00:53:29,333 --> 00:53:32,041
tapi kaedah itu
memerah keluar semua lapisan perisanya.

997
00:53:33,291 --> 00:53:34,833
Patutlah sedap.

998
00:53:36,708 --> 00:53:38,166
Kalau awak suka,

999
00:53:38,250 --> 00:53:40,416
saya akan buatkan setiap hari.

1000
00:53:43,958 --> 00:53:45,375
Tak apakah?

1001
00:53:47,375 --> 00:53:49,125
Kalau awak suka,

1002
00:53:49,208 --> 00:53:50,208
sudah tentu boleh.

1003
00:53:55,625 --> 00:53:56,750
Ming-Tian.

1004
00:53:58,125 --> 00:53:59,750
Awak nak meniduri saya?

1005
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Sekarang saya mahu.

1006
00:54:41,708 --> 00:54:43,458
Mazmur David.

1007
00:54:43,541 --> 00:54:45,458
"Untuk pemimpin biduan.

1008
00:54:46,208 --> 00:54:47,166
Tuhan.

1009
00:54:47,250 --> 00:54:49,291
Engkau menyelidiki

1010
00:54:49,791 --> 00:54:52,000
dan mengenal aku.

1011
00:54:52,083 --> 00:54:54,833
Engkau mengetahui,

1012
00:54:54,916 --> 00:54:57,916
kalau aku duduk atau berdiri,

1013
00:54:59,666 --> 00:55:01,583
Engkau mengerti fikiranku

1014
00:55:01,666 --> 00:55:04,375
dari jauh.

1015
00:55:04,958 --> 00:55:07,500
Engkau memeriksa aku, kalau aku berjalan

1016
00:55:08,083 --> 00:55:10,083
dan berbaring,

1017
00:55:10,875 --> 00:55:13,166
segala jalanku

1018
00:55:13,250 --> 00:55:15,625
Kau maklumi."

1019
00:55:16,708 --> 00:55:19,583
Dengan Mazmur ini,

1020
00:55:19,666 --> 00:55:23,458
Tuhan membuat kita
merenung hidup dalam empat cara.

1021
00:55:24,041 --> 00:55:26,625
Tuhan itu Maha Mengetahui.

1022
00:55:26,708 --> 00:55:29,291
- Tuhan itu Maha Wujud…
- Penonton sekalian.

1023
00:55:29,375 --> 00:55:32,833
Anda mungkin cam pelakon
yang memainkan watak paderi ini.

1024
00:55:33,416 --> 00:55:35,541
Dia bukan hanya memainkan watak paderi,

1025
00:55:35,625 --> 00:55:37,458
tetapi juga watak pengurus rumah urut

1026
00:55:37,958 --> 00:55:41,125
dan Si Tua Li, yang muncul
bersama Budak Emas dan Gadis Jed.

1027
00:55:42,208 --> 00:55:45,000
Dia boleh jadi utusan Tuhan,

1028
00:55:45,500 --> 00:55:48,208
seorang yang bekerja mencari rezeki

1029
00:55:49,125 --> 00:55:51,041
dan juga malaikat maut

1030
00:55:51,125 --> 00:55:53,875
yang membawa roh orang mati
ke syurga kepercayaan Barat.

1031
00:55:55,125 --> 00:55:58,125
Sekarang kita bukan saja
ada kopi tiga dalam satu,

1032
00:55:58,208 --> 00:56:01,208
tapi kita ada
pelakon tiga dalam satu juga.

1033
00:56:02,541 --> 00:56:05,041
…apabila doa kita tidak dimakbulkan,

1034
00:56:05,125 --> 00:56:09,166
kita digalakkan untuk bermuhasabah diri.

1035
00:56:09,250 --> 00:56:10,416
Paderi.

1036
00:56:11,000 --> 00:56:12,250
Dian-Feng,

1037
00:56:12,791 --> 00:56:15,833
sudah lama saya tak nampak
awak datang upacara gereja.

1038
00:56:15,916 --> 00:56:17,625
TUHAN MAHA MENGASIHANI
PINTU INI SEBAGAI PETUNJUK KITA

1039
00:56:17,708 --> 00:56:18,958
Apa khabar?

1040
00:56:20,083 --> 00:56:21,833
Sejak ayah saya meninggal,

1041
00:56:22,333 --> 00:56:24,500
saya selalu ragu-ragu dengan hidup.

1042
00:56:25,791 --> 00:56:27,333
Jangan lari daripadanya.

1043
00:56:27,416 --> 00:56:30,041
Datanglah ke gereja lebih kerap.

1044
00:56:31,708 --> 00:56:32,666
Baik.

1045
00:56:33,250 --> 00:56:34,625
Kalau tengok riak muka awak,

1046
00:56:35,125 --> 00:56:36,875
awak macam ada masalah.

1047
00:56:40,458 --> 00:56:41,416
Paderi,

1048
00:56:41,916 --> 00:56:43,041
saya akan dapat anak.

1049
00:56:43,625 --> 00:56:44,708
Syukurlah!

1050
00:56:44,791 --> 00:56:46,916
Itu kurniaan Tuhan.

1051
00:56:50,541 --> 00:56:52,125
Tapi saya belum kahwin.

1052
00:56:53,083 --> 00:56:54,500
Tak guna perlindungan?

1053
00:56:57,833 --> 00:56:59,291
Saya sudah berdosa?

1054
00:57:00,125 --> 00:57:01,333
Dian-Feng,

1055
00:57:01,416 --> 00:57:03,791
jangan tafsir ayat kitab sendiri.

1056
00:57:03,875 --> 00:57:06,291
Kalau ayat kitab tak boleh bantu umat,

1057
00:57:06,375 --> 00:57:08,500
jadi apa kegunaannya?

1058
00:57:10,875 --> 00:57:13,166
Saya tak yakin dengan masa depan saya.

1059
00:57:14,708 --> 00:57:15,750
Masa depan awak

1060
00:57:15,833 --> 00:57:17,833
bukan terletak dalam tangan awak.

1061
00:57:17,916 --> 00:57:19,791
Sekarang awak boleh memilih

1062
00:57:19,875 --> 00:57:20,833
untuk berkahwin,

1063
00:57:20,916 --> 00:57:22,291
menyambut kelahiran anak itu,

1064
00:57:22,375 --> 00:57:24,291
membesarkan dia

1065
00:57:24,375 --> 00:57:28,375
dan jalani hidup yang diberkati Tuhan.

1066
00:59:50,333 --> 00:59:51,291
Goldfinger.

1067
00:59:52,333 --> 00:59:53,333
En. Kato?

1068
00:59:54,583 --> 00:59:56,166
Ya, En. Lin.

1069
00:59:57,500 --> 00:59:58,958
Kenapa awak ada di sini?

1070
00:59:59,833 --> 01:00:01,125
Saya datang jumpa awak.

1071
01:00:03,291 --> 01:00:04,250
Apa…

1072
01:00:04,958 --> 01:00:05,875
Apa…

1073
01:00:06,750 --> 01:00:08,166
Apa…

1074
01:00:08,250 --> 01:00:10,291
Awak boleh cakap Bahasa Cina.

1075
01:00:11,291 --> 01:00:13,791
Nanti kita tambah sari kata di bawah.

1076
01:00:15,208 --> 01:00:16,708
Baik, saya tahu.

1077
01:00:18,041 --> 01:00:19,208
En. Kato,

1078
01:00:19,291 --> 01:00:20,583
saya sangat mengagumi awak.

1079
01:00:20,666 --> 01:00:23,000
Saya tonton semua filem awak.

1080
01:00:24,000 --> 01:00:25,000
Saya tahu.

1081
01:00:25,500 --> 01:00:27,583
Saya juga tengok awak
dari sebalik layar perak.

1082
01:00:28,916 --> 01:00:30,500
Saya pakai baju masa itu?

1083
01:00:32,916 --> 01:00:35,291
Saya pun tak pakai baju.

1084
01:00:36,208 --> 01:00:37,291
En. Lin,

1085
01:00:37,375 --> 01:00:39,375
ada sesuatu membelenggu awak.

1086
01:00:40,541 --> 01:00:41,583
En. Kato.

1087
01:00:42,208 --> 01:00:43,500
Macam mana awak tahu?

1088
01:00:46,458 --> 01:00:47,916
Kalau tidak,

1089
01:00:48,666 --> 01:00:50,625
patung itu takkan jadi sampai begitu.

1090
01:00:55,125 --> 01:00:56,833
Saya ada hati dengan seorang gadis

1091
01:00:56,916 --> 01:00:58,458
selama hampir 30 tahun.

1092
01:00:59,041 --> 01:01:00,416
Baru-baru ini saya jumpa dia.

1093
01:01:01,875 --> 01:01:03,041
Dia sudah kahwin?

1094
01:01:04,958 --> 01:01:06,416
Dia ada teman lelaki?

1095
01:01:08,166 --> 01:01:09,708
Jadi tak perlu risaulah.

1096
01:01:10,458 --> 01:01:12,166
Pergi pikat dia.

1097
01:01:14,541 --> 01:01:15,708
Tapi

1098
01:01:15,791 --> 01:01:17,083
dia pelacur.

1099
01:01:19,583 --> 01:01:20,875
En. Lin.

1100
01:01:20,958 --> 01:01:23,666
Takkan itu pun jadi masalah?

1101
01:01:24,333 --> 01:01:27,208
Awak tahu sudah berapa ramai
pelakon porno saya tiduri?

1102
01:01:28,375 --> 01:01:30,250
Kita semua manusia biasa.

1103
01:01:30,791 --> 01:01:32,458
Kita jatuh cinta.

1104
01:01:33,250 --> 01:01:35,000
Kita putus cinta.

1105
01:01:36,041 --> 01:01:37,416
Tapi tugas kita

1106
01:01:37,500 --> 01:01:39,083
dan tugas bidadari awak itu

1107
01:01:39,166 --> 01:01:42,958
adalah membawa kebahagiaan ke dunia ini.

1108
01:01:45,250 --> 01:01:48,666
Kalau awak sayang bidadari awak,

1109
01:01:49,916 --> 01:01:52,375
awak patut bahagiakan dia juga.

1110
01:01:54,583 --> 01:01:55,750
Sekarang,

1111
01:01:56,625 --> 01:01:58,041
saya akan turunkan

1112
01:01:58,791 --> 01:02:00,291
ilmu dan kebijaksanaan saya

1113
01:02:01,666 --> 01:02:03,000
kepada awak.

1114
01:02:04,625 --> 01:02:06,083
Awak satu-satunya perantis saya

1115
01:02:06,166 --> 01:02:07,625
di Taiwan.

1116
01:02:08,875 --> 01:02:10,875
Hulurkan tangan awak.

1117
01:02:12,250 --> 01:02:13,750
Genggam dua jari saya.

1118
01:02:37,166 --> 01:02:38,625
Buka tangan.

1119
01:02:41,083 --> 01:02:42,750
Tengok.

1120
01:02:53,125 --> 01:02:54,125
Berusahalah.

1121
01:02:58,333 --> 01:03:00,083
Terima kasih.

1122
01:03:20,791 --> 01:03:21,833
Awak…

1123
01:03:21,916 --> 01:03:23,666
Awak tak…

1124
01:03:24,500 --> 01:03:25,458
Tak kisah…

1125
01:03:25,541 --> 01:03:27,375
Awak…

1126
01:03:27,875 --> 01:03:29,875
Kami tak kisah kerja awak.

1127
01:03:30,625 --> 01:03:32,166
Itu kerja bagus.

1128
01:03:32,750 --> 01:03:34,208
Kenapa pula kami kisah?

1129
01:03:42,375 --> 01:03:44,541
Suami…

1130
01:03:45,083 --> 01:03:46,000
Suami…

1131
01:03:46,875 --> 01:03:48,000
awak…

1132
01:03:48,083 --> 01:03:49,083
Dia…

1133
01:03:53,125 --> 01:03:54,125
Suami saya

1134
01:03:55,500 --> 01:03:58,083
meninggal semasa A-Qiao kecil lagi.

1135
01:03:58,166 --> 01:03:59,708
Dia buruh binaan.

1136
01:04:00,250 --> 01:04:02,208
Dia kerja kuat untuk beli rumah

1137
01:04:02,291 --> 01:04:03,791
sampai melebihi kemampuan.

1138
01:04:05,333 --> 01:04:07,833
Pada satu hari, dia terlalu kepenatan.

1139
01:04:08,416 --> 01:04:10,583
Dia terjatuh dari tempat tinggi

1140
01:04:10,666 --> 01:04:11,791
dan meninggal.

1141
01:04:12,833 --> 01:04:14,833
Mak sibuk jaga saya

1142
01:04:15,541 --> 01:04:17,291
sampai tak ada masa untuk lelaki.

1143
01:04:19,625 --> 01:04:22,875
Sudahlah balu miskin, ada anak pula.

1144
01:04:25,666 --> 01:04:27,333
Siapa yang nak?

1145
01:04:30,166 --> 01:04:31,458
Saya…

1146
01:04:31,541 --> 01:04:33,166
Saya…

1147
01:04:33,250 --> 01:04:35,666
Saya buat…

1148
01:04:36,541 --> 01:04:37,791
barang kertas…

1149
01:04:37,875 --> 01:04:39,416
Tapi…

1150
01:04:39,916 --> 01:04:41,375
tak ada…

1151
01:04:41,458 --> 01:04:43,041
Si Gagap kata wanita

1152
01:04:43,125 --> 01:04:45,208
takut dengan barang kertas dia juga.

1153
01:04:45,291 --> 01:04:47,041
Lagipun dia miskin

1154
01:04:47,125 --> 01:04:48,958
dan tak pernah ada teman wanita.

1155
01:04:55,750 --> 01:04:57,000
Orang…

1156
01:04:57,083 --> 01:04:59,625
Orang…

1157
01:04:59,708 --> 01:05:00,958
seumur…

1158
01:05:01,041 --> 01:05:03,333
Seumur hidup…

1159
01:05:03,416 --> 01:05:05,125
masih…

1160
01:05:05,916 --> 01:05:06,833
Masih…

1161
01:05:07,875 --> 01:05:09,916
Orang yang kerja seumur hidup pun

1162
01:05:10,000 --> 01:05:11,666
masih tak mampu beli rumah.

1163
01:05:14,083 --> 01:05:15,916
Saya buat…

1164
01:05:16,000 --> 01:05:17,416
rumah kertas…

1165
01:05:17,500 --> 01:05:18,750
untuk…

1166
01:05:18,833 --> 01:05:20,708
orang mati…

1167
01:05:21,583 --> 01:05:24,416
Si Gagap buat rumah kertas
untuk orang mati

1168
01:05:25,000 --> 01:05:28,208
untuk memenuhi impian mereka
yang tak tercapai semasa hidup.

1169
01:05:29,208 --> 01:05:30,333
Selepas meninggal,

1170
01:05:31,000 --> 01:05:33,625
roh mereka boleh bersemadi dengan aman.

1171
01:05:35,458 --> 01:05:36,833
Apabila mereka pergi,

1172
01:05:36,916 --> 01:05:38,416
mereka tak ada penyesalan.

1173
01:05:43,166 --> 01:05:44,125
Si Gagap.

1174
01:05:44,791 --> 01:05:46,208
Awak suka mak saya?

1175
01:05:49,708 --> 01:05:51,875
Saya…

1176
01:05:53,458 --> 01:05:54,375
Saya…

1177
01:05:55,250 --> 01:05:56,166
Saya…

1178
01:05:56,750 --> 01:05:58,291
memang…

1179
01:05:58,375 --> 01:06:00,250
Memang akan…

1180
01:06:00,333 --> 01:06:02,041
Mak, apa dia cakap itu?

1181
01:06:03,291 --> 01:06:04,333
Tak…

1182
01:06:04,416 --> 01:06:05,791
Mak tak tahu

1183
01:06:05,875 --> 01:06:07,125
apa dia cakap.

1184
01:06:07,625 --> 01:06:09,625
Bukankah mak faham cakap dia?

1185
01:06:11,791 --> 01:06:12,750
Saya…

1186
01:06:15,208 --> 01:06:16,083
akan…

1187
01:06:16,583 --> 01:06:17,708
Akan…

1188
01:06:17,791 --> 01:06:19,583
Kenapa mak pun gagap sekali?

1189
01:06:20,791 --> 01:06:22,041
Dia kata…

1190
01:06:22,125 --> 01:06:23,333
- dia serius…
- Janganlah.

1191
01:06:25,500 --> 01:06:27,125
Dia memang serius

1192
01:06:27,208 --> 01:06:28,208
dengan kita.

1193
01:06:36,500 --> 01:06:38,291
Selepas keluar beberapa kali,

1194
01:06:38,916 --> 01:06:42,000
A-Yue mula tolong-tolong
di kedai kertas itu.

1195
01:06:42,875 --> 01:06:44,500
Walaupun mereka belum berkahwin,

1196
01:06:45,125 --> 01:06:48,541
A-Yue sudah buat bengkel itu
macam rumah sendiri.

1197
01:06:49,708 --> 01:06:52,166
Dia bukan sahaja membersihkan rumah,

1198
01:06:52,791 --> 01:06:55,458
tapi dia jadi kerani kedai itu juga.

1199
01:06:55,541 --> 01:06:58,791
Si Gagap, nanti pergi rumah pengebumian
Pengarah Guo pukul 4:30 petang.

1200
01:06:58,875 --> 01:07:01,250
Dia mula mengurus

1201
01:07:01,333 --> 01:07:03,125
semua hal ehwal luar tempat kerja.

1202
01:07:04,583 --> 01:07:07,541
A-Yue orang yang ringkas.

1203
01:07:08,416 --> 01:07:10,916
Pemikirannya juga ringkas.

1204
01:07:11,000 --> 01:07:13,541
Sebab itu dia faham Si Gagap.

1205
01:07:17,583 --> 01:07:19,000
Sup ikan belanak dah siap.

1206
01:07:39,125 --> 01:07:40,666
Saya bawa kepada Nenek.

1207
01:07:47,000 --> 01:07:51,291
BILIK GERAKAN

1208
01:07:51,875 --> 01:07:54,416
A-Ya, boleh buat jari saya
nampak lebih panjang?

1209
01:07:54,916 --> 01:07:55,875
Ya.

1210
01:07:57,708 --> 01:07:58,708
Macam itu.

1211
01:07:58,791 --> 01:08:00,375
Panjang sangat pun tak elok.

1212
01:08:00,458 --> 01:08:02,416
Nampak macam saya menunjuk sambil berkata

1213
01:08:02,500 --> 01:08:03,958
"Esok Pasti Lebih Baik".

1214
01:08:07,750 --> 01:08:08,708
Ahli kongres.

1215
01:08:08,791 --> 01:08:10,375
Ini poster contoh.

1216
01:08:10,458 --> 01:08:11,500
Kami mahu tunjuk dulu

1217
01:08:11,583 --> 01:08:12,875
untuk kelulusan tuan.

1218
01:08:14,625 --> 01:08:15,708
Awak yang buat ini?

1219
01:08:17,000 --> 01:08:18,833
Kami reka sama-sama.

1220
01:08:24,166 --> 01:08:25,208
Jadi

1221
01:08:25,875 --> 01:08:27,500
awak tak guna "Sentiasa Mendengar".

1222
01:08:28,916 --> 01:08:30,666
"Esok Pasti Lebih Baik."

1223
01:08:33,125 --> 01:08:34,916
Jadi saya teruklah?

1224
01:08:37,791 --> 01:08:38,666
Ahli kongres.

1225
01:08:39,625 --> 01:08:41,333
Mari ke bilik air.

1226
01:08:43,000 --> 01:08:44,166
Kenapa?

1227
01:08:44,250 --> 01:08:46,125
Muka saya buat awak nak kencing?

1228
01:08:54,208 --> 01:08:55,250
Ahli kongres.

1229
01:08:55,333 --> 01:08:56,250
Mari.

1230
01:08:57,791 --> 01:09:00,625
LELAKI

1231
01:09:09,375 --> 01:09:10,416
Abang Gao.

1232
01:09:11,958 --> 01:09:13,166
Saya sering terfikir

1233
01:09:13,250 --> 01:09:16,041
kenapa awak sudi membantu saya.

1234
01:09:17,875 --> 01:09:19,750
Sebab itu awak patut tutup mulut

1235
01:09:19,833 --> 01:09:21,166
dan sentiasa mendengar saja.

1236
01:09:24,333 --> 01:09:26,208
Saya tahu saya boneka.

1237
01:09:28,125 --> 01:09:29,125
Tapi awak mesti tahu

1238
01:09:29,208 --> 01:09:30,875
saya pun boleh berfikir sendiri.

1239
01:09:31,666 --> 01:09:33,625
Mereka sudah umumkan calon parti,

1240
01:09:33,708 --> 01:09:35,125
awak tak boleh gantikan saya.

1241
01:09:37,000 --> 01:09:38,875
Saya boleh mempengaruhi pilihan raya.

1242
01:09:39,708 --> 01:09:41,208
Saya tak rugi apa-apa.

1243
01:09:42,375 --> 01:09:43,916
Tapi lain halnya dengan awak.

1244
01:09:45,750 --> 01:09:47,541
Awak ingat saya akan biarkan saja?

1245
01:09:49,375 --> 01:09:50,208
Tidak.

1246
01:09:50,708 --> 01:09:53,041
Tapi ada lebih ramai orang
yang takkan biarkan awak.

1247
01:09:54,000 --> 01:09:55,333
Penaja awak,

1248
01:09:55,416 --> 01:09:56,958
orang kuat awak yang selesaikan masalah

1249
01:09:57,041 --> 01:09:58,208
dan pembiaya awak.

1250
01:10:02,125 --> 01:10:03,333
Awak memang melampau.

1251
01:10:04,708 --> 01:10:06,000
Saya belum selesai lagi.

1252
01:10:08,208 --> 01:10:09,750
Sekarang awak yang perlukan saya,

1253
01:10:09,833 --> 01:10:11,000
bukan saya perlukan awak.

1254
01:10:16,458 --> 01:10:18,833
Jadikan esok lebih baik.

1255
01:10:24,958 --> 01:10:26,166
Saya beri amaran.

1256
01:10:27,500 --> 01:10:29,083
Jangan dekati Val é rie.

1257
01:11:03,000 --> 01:11:06,583
MENGGALAKKAN WARISAN BUDAYA
DAN AMALAN RAKYAT

1258
01:11:06,666 --> 01:11:08,041
Itu pengantinnya!

1259
01:11:08,125 --> 01:11:09,583
Kami dah sampai!

1260
01:11:10,583 --> 01:11:12,083
- Cantiknya!
- Oh, Tuhan!

1261
01:11:12,166 --> 01:11:13,958
- Cantiknya awak!
- Cantik!

1262
01:11:14,041 --> 01:11:16,458
- Awak nampak gembira.
- Tahniah.

1263
01:11:16,541 --> 01:11:17,708
Oh, Tuhan.

1264
01:11:17,791 --> 01:11:19,666
- Bisingnya, dia tidur.
- Jangan nakal.

1265
01:11:19,750 --> 01:11:20,916
Saya sayang awak.

1266
01:11:21,000 --> 01:11:22,875
Mari ambil gambar.

1267
01:11:22,958 --> 01:11:24,958
Tiga, dua, satu.

1268
01:11:25,041 --> 01:11:26,541
- Ya!
- Ya!

1269
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
- Awak nampak bahagia.
- Memang pun.

1270
01:11:30,041 --> 01:11:32,083
Tak sangka awak yang pertama kahwin.

1271
01:11:32,875 --> 01:11:35,166
- Apa?
- Macam cemburu saja.

1272
01:11:35,250 --> 01:11:36,250
Mestilah.

1273
01:11:36,333 --> 01:11:38,791
Awak ingat saya ada pilihan?

1274
01:11:39,458 --> 01:11:42,000
- Macam mana boleh mengandung?
- Perut awak nampak besar.

1275
01:11:43,750 --> 01:11:45,416
- Ceritalah.
- Di mana?

1276
01:11:45,500 --> 01:11:47,000
Di kedai komik.

1277
01:11:48,291 --> 01:11:51,208
- Biar betul?
- Yalah!

1278
01:11:51,291 --> 01:11:52,166
Memang gila.

1279
01:11:52,250 --> 01:11:54,166
Tapi kerusinya sangat sempit…

1280
01:11:54,750 --> 01:11:56,541
- Buat macam mana?
- Dia tutup mulutnya.

1281
01:11:56,625 --> 01:11:57,833
Awak tahu…

1282
01:11:57,916 --> 01:11:58,750
Tutup mulut saya?

1283
01:11:58,833 --> 01:12:01,166
Mana awak tahu?

1284
01:12:04,708 --> 01:12:08,000
Saya akan ceritakan kisah Fan Man pula.

1285
01:12:08,916 --> 01:12:11,416
Semasa Fan Man kerja di Taipei,

1286
01:12:11,500 --> 01:12:13,083
dia jarang tidur

1287
01:12:13,166 --> 01:12:14,291
dan kerap bermimpi.

1288
01:12:15,125 --> 01:12:18,166
Selepas kembali ke selatan Taiwan,
masalah itu berlarutan.

1289
01:12:19,166 --> 01:12:20,416
Apabila tak boleh tidur,

1290
01:12:20,500 --> 01:12:24,291
dia pergi kedai komik 24 jam.

1291
01:12:25,041 --> 01:12:27,000
Di situlah dia bertemu A-Zen

1292
01:12:27,083 --> 01:12:29,458
yang juga tidak boleh tidur.

1293
01:12:30,458 --> 01:12:32,625
A-Zen kerja di Taipei

1294
01:12:32,708 --> 01:12:35,000
tapi sering ke selatan untuk kerja.

1295
01:12:35,083 --> 01:12:36,541
Apabila dia tidak boleh tidur,

1296
01:12:36,625 --> 01:12:38,333
dia juga pergi kedai komik.

1297
01:12:39,291 --> 01:12:41,333
A-Zen sangat suka baca komik.

1298
01:12:41,875 --> 01:12:44,458
Dia akan baca sampai terjerit

1299
01:12:44,541 --> 01:12:46,625
dan gelak guling-guling.

1300
01:12:47,541 --> 01:12:49,000
Sebab itulah Fan Man

1301
01:12:49,083 --> 01:12:50,708
menyedari kehadiran A-Zen.

1302
01:12:50,791 --> 01:12:52,375
Sebab gelak ketawa dia.

1303
01:12:52,958 --> 01:12:56,500
Mula-mula,
mereka membelakangkan sesama sendiri.

1304
01:12:57,083 --> 01:12:58,916
Kemudian mereka duduk depan-depan.

1305
01:12:59,625 --> 01:13:00,583
Selepas itu,

1306
01:13:00,666 --> 01:13:03,166
mereka duduk menyelesakan diri.

1307
01:13:04,083 --> 01:13:04,958
Akhirnya

1308
01:13:05,041 --> 01:13:07,833
mereka masuk ke kamar pengantin,

1309
01:13:08,541 --> 01:13:11,083
iaitu bilik peribadi untuk baca komik.

1310
01:14:02,833 --> 01:14:04,375
Ucapkan tahniah kepada pengantin.

1311
01:14:04,458 --> 01:14:05,416
Tahniah!

1312
01:14:05,500 --> 01:14:07,583
Si teruna berbakat besar

1313
01:14:07,666 --> 01:14:09,958
dan si dara suci dan murni.

1314
01:14:10,041 --> 01:14:12,833
Mereka pasangan yang tiada tandingan.

1315
01:14:12,916 --> 01:14:16,250
Mempelai lelaki kacak bergaya,

1316
01:14:16,333 --> 01:14:18,708
mempelai perempuan cantik jelita.

1317
01:14:18,791 --> 01:14:20,708
Diharapkan selepas malam pertama,

1318
01:14:20,791 --> 01:14:23,458
mereka akan menimang anak tahun depan.

1319
01:14:27,208 --> 01:14:29,833
Ada ramai VIP yang datang hari ini.

1320
01:14:29,916 --> 01:14:33,416
Ahli Kongres Gao turut bersama kita.

1321
01:14:33,500 --> 01:14:37,083
Kita persilakan dia ke pentas
untuk sepatah dua kata.

1322
01:14:37,166 --> 01:14:39,916
Sila beri tepukan gemuruh
untuk Ahli Kongres Gao!

1323
01:14:41,208 --> 01:14:42,625
Tahniah!

1324
01:14:45,000 --> 01:14:46,250
Tuan-tuan dan puan-puan,

1325
01:14:48,041 --> 01:14:49,708
saya Ahli Kongres Gao

1326
01:14:49,791 --> 01:14:52,666
yang mementingkan keadilan
serta kesejahteraan rakyat.

1327
01:14:53,791 --> 01:14:55,041
Kita di sini hari ini

1328
01:14:55,125 --> 01:14:57,500
untuk meraikan pasangan pengantin ini.

1329
01:14:57,583 --> 01:14:59,333
Semoga mereka kekal selamanya

1330
01:14:59,416 --> 01:15:00,916
dan dikurniakan anak lelaki

1331
01:15:01,625 --> 01:15:04,875
bagi menambah kekuatan negara kita.

1332
01:15:04,958 --> 01:15:06,916
Ayuh kita buat ucap selamat!

1333
01:15:07,500 --> 01:15:08,333
Sini.

1334
01:15:09,125 --> 01:15:10,625
MING-TIAN WU

1335
01:15:10,708 --> 01:15:12,208
Mari kita minum sama-sama!

1336
01:15:12,291 --> 01:15:13,416
Ayuh!

1337
01:15:14,375 --> 01:15:15,208
Minum!

1338
01:15:23,000 --> 01:15:24,375
Pilihan raya kali ini

1339
01:15:24,458 --> 01:15:26,416
sudah semakin bertambah getir.

1340
01:15:27,250 --> 01:15:30,166
Oleh sebab saya ingin berubah hala tuju,

1341
01:15:30,791 --> 01:15:33,958
parti kami telah melantik
orang baru, Ming-Tian Wu

1342
01:15:34,041 --> 01:15:35,916
untuk terus berkhidmat bagi anda.

1343
01:15:36,625 --> 01:15:37,500
Sila beri sokongan.

1344
01:15:37,583 --> 01:15:40,666
- Sila sokong Ming-Tian Wu
- Sila beri sokongan.

1345
01:15:40,750 --> 01:15:43,125
seperti mana anda menyokong saya. Boleh?

1346
01:15:43,208 --> 01:15:45,458
- Baik!
- Hargai Ahli Kongres Gao.

1347
01:15:45,541 --> 01:15:47,375
- Sokong Ming-Tian Wu.
- Sokong Ming-Tian Wu.

1348
01:15:47,458 --> 01:15:49,208
- Hargai Ahli Kongres Gao.
- Hargai Ahli Kongres Gao.

1349
01:15:49,291 --> 01:15:51,291
- Sokong Ming-Tian Wu.
- Sokong Ming-Tian Wu.

1350
01:15:52,500 --> 01:15:56,416
Walaupun Tom masih muda,

1351
01:15:57,250 --> 01:15:59,375
sebagai seorang sutradara,

1352
01:15:59,875 --> 01:16:02,208
dia boleh mengembangkan kerjayanya
di Taipei.

1353
01:16:03,000 --> 01:16:05,958
Namun dia tetap memilih
untuk tinggal di sini

1354
01:16:06,041 --> 01:16:09,125
dan berjasa di kampung halamannya.

1355
01:16:14,375 --> 01:16:15,750
Terima kasih, semua.

1356
01:16:16,625 --> 01:16:18,791
Warga kampung sekalian,

1357
01:16:19,333 --> 01:16:21,750
saya akan sentiasa mendengar
pandangan anda

1358
01:16:22,458 --> 01:16:23,958
dan saya akan mewujudkan

1359
01:16:24,041 --> 01:16:26,583
pusat budaya dan kesenian untuk semua!

1360
01:16:26,666 --> 01:16:29,916
Sila sokong saya!
Beri saya peluang untuk berkhidmat.

1361
01:16:30,000 --> 01:16:30,958
Sila sokong saya.

1362
01:16:31,041 --> 01:16:32,000
Sila sokong saya.

1363
01:16:35,833 --> 01:16:38,458
- Menang!
- Menang!

1364
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
Naluri Ming-Tian Wu

1365
01:16:40,000 --> 01:16:42,958
tajam ibarat tombak.

1366
01:16:43,666 --> 01:16:45,291
Ke arah masa hadapan lebih baik.

1367
01:16:45,958 --> 01:16:47,791
Tom-bak ke arah masa hadapan!

1368
01:16:48,625 --> 01:16:52,208
- Tombak ke arah masa hadapan!
- Tombak ke arah masa hadapan!

1369
01:16:52,291 --> 01:16:54,958
- Tombak ke arah masa hadapan!
- Terima kasih!

1370
01:16:55,458 --> 01:16:57,666
Semua orang yang datang hari ini

1371
01:16:57,750 --> 01:17:00,625
minta sepuluh kenalan untuk mengundi.

1372
01:17:00,708 --> 01:17:03,916
Pastikan Ming-Tian Wu
masuk kongres. Boleh?

1373
01:17:04,000 --> 01:17:05,666
- Terima kasih!
- Baik!

1374
01:17:05,750 --> 01:17:06,583
Terima kasih!

1375
01:17:06,666 --> 01:17:08,083
Hargai Ahli Kongres Gao.

1376
01:17:08,166 --> 01:17:09,791
- Sokong Ming-Tian Wu.
- Sokong Ming-Tian Wu.

1377
01:17:09,875 --> 01:17:11,708
- Hargai Ahli Kongres Gao.
- Hargai Ahli Kongres Gao.

1378
01:17:11,791 --> 01:17:13,416
- Sokong Ming-Tian Wu.
- Sokong Ming-Tian Wu.

1379
01:17:13,500 --> 01:17:15,375
- Hargai Ahli Kongres Gao.
- Hargai Ahli Kongres Gao.

1380
01:17:15,458 --> 01:17:18,416
Rakan-rakan sekalian,

1381
01:17:18,500 --> 01:17:21,083
terima kasih kerana datang meraikan

1382
01:17:21,166 --> 01:17:23,708
pasangan mempelai kita hari ini.

1383
01:17:23,791 --> 01:17:28,375
Sekarang kita berikan mereka masa
untuk menukar pakaian

1384
01:17:28,458 --> 01:17:33,208
dan kembali untuk mengucap selamat
bersama kita.

1385
01:17:36,416 --> 01:17:37,291
Fan Man.

1386
01:17:38,875 --> 01:17:39,875
Awak okey tak?

1387
01:17:42,500 --> 01:17:43,833
Tom buat majlis kahwin awak

1388
01:17:43,916 --> 01:17:45,625
macam perhimpunan kempen pula.

1389
01:17:46,958 --> 01:17:48,208
Jangan merepeklah.

1390
01:17:48,291 --> 01:17:49,791
Saya tak kisah pun.

1391
01:17:49,875 --> 01:17:51,500
Kami kawan.

1392
01:17:52,000 --> 01:17:53,500
Saya ada ramai jemputan

1393
01:17:53,583 --> 01:17:55,416
jadi itu akan membantu kempennya.

1394
01:17:56,750 --> 01:17:57,958
Jadi apa masalahnya?

1395
01:18:03,916 --> 01:18:05,041
Entahlah.

1396
01:18:06,250 --> 01:18:07,500
Saya kahwin hari ini

1397
01:18:08,416 --> 01:18:10,041
dan bakal dapat anak.

1398
01:18:10,541 --> 01:18:11,875
Itu hebat, bukan?

1399
01:18:13,458 --> 01:18:14,666
Hebat apanya?

1400
01:18:14,750 --> 01:18:16,291
Saya tak ada apa-apa.

1401
01:18:17,125 --> 01:18:19,166
A-Zen gadis yang baik.

1402
01:18:19,916 --> 01:18:21,583
Entah kenapa dia suka saya.

1403
01:18:23,375 --> 01:18:25,583
Saya ingatkan saya akan hidup sendirian.

1404
01:18:27,166 --> 01:18:28,625
Saya akan beli

1405
01:18:29,166 --> 01:18:30,333
sebuah rumah kecil

1406
01:18:30,833 --> 01:18:32,458
dengan tempat letak kereta

1407
01:18:33,250 --> 01:18:35,125
dan tinggal dengan mak saya.

1408
01:18:35,208 --> 01:18:36,291
Itu saja dah cukup.

1409
01:18:38,875 --> 01:18:40,625
Bolehkah saya bahagiakan A-Zen?

1410
01:18:41,541 --> 01:18:44,333
Kalau nak bahagia,
dua-dua perlu main peranan.

1411
01:18:47,125 --> 01:18:49,416
Saya ingatkan hidup ini mudah saja.

1412
01:18:51,791 --> 01:18:53,083
Belajar rajin-rajin.

1413
01:18:54,291 --> 01:18:55,750
Kerja bagus-bagus.

1414
01:18:57,083 --> 01:18:58,958
Kahwin dengan orang kita suka.

1415
01:19:01,750 --> 01:19:03,416
Tapi sekarang, entahlah.

1416
01:19:04,458 --> 01:19:06,458
Saya berusaha begitu keras.

1417
01:19:06,541 --> 01:19:08,625
Sekarang semuanya sudah hancur.

1418
01:19:10,125 --> 01:19:11,416
Fan Man.

1419
01:19:11,500 --> 01:19:13,250
Inilah adat kehidupan.

1420
01:19:14,375 --> 01:19:15,916
Awak risau sangat.

1421
01:19:17,041 --> 01:19:18,500
Isteri awak sudah siap.

1422
01:19:18,583 --> 01:19:19,916
Pergi minum ucap selamat.

1423
01:19:25,416 --> 01:19:27,000
Kami semua tahu

1424
01:19:27,083 --> 01:19:29,916
sarapan Tom dihidangkan dengan teratur.

1425
01:19:30,666 --> 01:19:32,375
Selalunya,

1426
01:19:32,458 --> 01:19:33,833
dia akan makan kepingan salmon

1427
01:19:33,916 --> 01:19:35,791
dengan hidangan lazat lain.

1428
01:19:36,583 --> 01:19:38,666
Tapi hari ini, A-Zhi telah menyediakan

1429
01:19:39,250 --> 01:19:42,791
satu hidangan istimewa
yang menggentarkan hati Tom.

1430
01:19:54,416 --> 01:19:56,541
Kenapa letak seluar dalam awak
atas pinggan?

1431
01:19:58,708 --> 01:20:01,000
Awak sampai tak cam seluar dalam saya?

1432
01:20:01,083 --> 01:20:03,166
Awak dah tak ingat rupanya?

1433
01:20:03,750 --> 01:20:05,500
Awak ingat saya muat pakai ini?

1434
01:20:08,125 --> 01:20:09,416
Jadi, ini siapa punya?

1435
01:20:11,666 --> 01:20:12,791
Saya tanya awak.

1436
01:20:16,333 --> 01:20:18,166
Saya betul-betul tak tahu.

1437
01:20:20,625 --> 01:20:21,958
Ming-Tian Wu.

1438
01:20:22,750 --> 01:20:26,083
Kenapa seluar dalam ini
ada dalam poket awak?

1439
01:20:28,458 --> 01:20:29,583
Saya tak tahu.

1440
01:20:33,833 --> 01:20:36,333
Ming-Tian Wu, awak memang jantan tak guna.

1441
01:20:38,625 --> 01:20:40,625
Awak jantan tak guna!

1442
01:20:41,916 --> 01:20:43,250
Dah berapa lama kita kahwin?

1443
01:20:43,333 --> 01:20:45,291
Tak ingat semua susah-payah kita?

1444
01:20:47,291 --> 01:20:50,208
Saya beli seluar dalam pun
dari pasar malam!

1445
01:20:50,291 --> 01:20:51,416
Kapas nipis!

1446
01:20:51,500 --> 01:20:54,250
Kalau longgar,
itu pun saya tak mampu ganti!

1447
01:20:54,333 --> 01:20:57,000
Jantan tak ada hati perut!

1448
01:21:02,791 --> 01:21:04,666
Saya sanggup tak beranak…

1449
01:21:07,958 --> 01:21:10,208
sebab memikirkan awak.

1450
01:21:10,750 --> 01:21:13,000
Dua kali saya gugurkan anak
tanpa beritahu awak.

1451
01:21:16,791 --> 01:21:18,250
Semuanya demi awak

1452
01:21:18,333 --> 01:21:21,291
dan impian bodoh awak untuk buat filem!

1453
01:21:22,000 --> 01:21:24,833
Jantan tak sedar diri!

1454
01:21:27,583 --> 01:21:29,250
Dah habis cakap?

1455
01:21:36,750 --> 01:21:37,625
A-Zhi.

1456
01:21:38,875 --> 01:21:41,125
Saya tak tahu ini seluar dalam siapa.

1457
01:21:42,500 --> 01:21:43,625
Percayalah.

1458
01:21:44,208 --> 01:21:46,458
Saya akan cari orang yang aniaya saya.

1459
01:21:57,250 --> 01:21:58,875
Selepas perang dunia itu,

1460
01:21:58,958 --> 01:22:01,000
Tom tergesa-gesa keluar untuk cari

1461
01:22:01,083 --> 01:22:03,291
orang yang memfitnah dia.

1462
01:22:04,041 --> 01:22:05,416
Tapi sebenarnya,

1463
01:22:05,500 --> 01:22:06,875
seluar dalam itu

1464
01:22:06,958 --> 01:22:09,500
memang cenderamata daripada hari

1465
01:22:09,583 --> 01:22:11,250
Tom minum kopi dengan Val é rie

1466
01:22:11,333 --> 01:22:13,291
dalam bilik gerakan itu.

1467
01:22:14,125 --> 01:22:15,791
Sejak hari itu,

1468
01:22:15,875 --> 01:22:18,708
Tom menyimpannya di dalam poket,

1469
01:22:18,791 --> 01:22:22,500
sekali-sekala dia akan masukkan tangan
untuk menggentel-gentel kain itu

1470
01:22:22,583 --> 01:22:24,625
atau mengeluarkannya untuk dicium

1471
01:22:24,708 --> 01:22:26,416
jika tiada orang keliling.

1472
01:22:28,541 --> 01:22:30,708
Ingatkan awak sibuk berkempen.

1473
01:22:31,291 --> 01:22:33,458
Takkan tak datang
kalau kawan masuk rumah baru?

1474
01:22:33,541 --> 01:22:34,500
Mana rumahnya?

1475
01:22:35,416 --> 01:22:36,500
Sana.

1476
01:22:36,583 --> 01:22:37,583
Ini?

1477
01:22:38,291 --> 01:22:40,625
Ya. Saya dah tanya.

1478
01:22:42,583 --> 01:22:43,500
Mari kita masuk.

1479
01:22:48,583 --> 01:22:50,375
Dari…

1480
01:22:50,458 --> 01:22:52,166
- Belakang…
- Dari belakang. Ya.

1481
01:23:16,291 --> 01:23:17,875
Sial. Si Gagap.

1482
01:23:17,958 --> 01:23:19,500
Awak biar betul?

1483
01:23:21,416 --> 01:23:23,416
Awak betul nak pindah sini?

1484
01:23:24,500 --> 01:23:25,458
Ya.

1485
01:23:27,166 --> 01:23:28,833
Anjing itu boleh menyalak?

1486
01:23:30,541 --> 01:23:31,875
Bodohnya awak.

1487
01:23:33,625 --> 01:23:35,666
Masuk…

1488
01:23:35,750 --> 01:23:37,708
- Duduk.
- Okey.

1489
01:23:37,791 --> 01:23:39,833
Tanggal…

1490
01:23:39,916 --> 01:23:41,500
- Tanggal kasut?
- Ya.

1491
01:23:54,166 --> 01:23:55,458
Bodohlah.

1492
01:23:57,958 --> 01:23:58,791
Sila masuk.

1493
01:23:58,875 --> 01:24:00,458
Silakan, ahli kongres.

1494
01:24:17,250 --> 01:24:18,583
Ambil minuman.

1495
01:24:30,833 --> 01:24:31,750
Ini untuk awak.

1496
01:24:33,208 --> 01:24:34,250
Si Gagap.

1497
01:24:34,333 --> 01:24:35,708
Berapa lama nak bina ini?

1498
01:24:37,458 --> 01:24:38,750
Hampir…

1499
01:24:40,041 --> 01:24:40,916
Hampir…

1500
01:24:41,583 --> 01:24:42,875
enam bulan.

1501
01:24:44,875 --> 01:24:46,500
Sejuk juga dalam sini.

1502
01:24:46,583 --> 01:24:47,916
Tak perlu pendingin hawa.

1503
01:24:48,000 --> 01:24:49,333
Ada hantu tak?

1504
01:24:49,416 --> 01:24:50,291
Awak ini.

1505
01:24:50,375 --> 01:24:51,708
Jangan celopar sangat.

1506
01:24:53,500 --> 01:24:54,708
Boleh merokok tak?

1507
01:24:58,208 --> 01:24:59,041
Ya.

1508
01:24:59,125 --> 01:25:00,541
Tapi…

1509
01:25:00,625 --> 01:25:03,166
Hati…

1510
01:25:03,250 --> 01:25:04,083
Hati-hati.

1511
01:25:04,166 --> 01:25:05,208
Yalah.

1512
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Keluarkan kad.

1513
01:25:20,791 --> 01:25:21,916
Awak buat ini juga.

1514
01:25:22,458 --> 01:25:25,083
Awak…

1515
01:25:25,166 --> 01:25:26,500
ingat…

1516
01:25:26,583 --> 01:25:28,333
saya tak ada kerja sangat?

1517
01:25:28,416 --> 01:25:30,916
Saya beli.

1518
01:25:34,833 --> 01:25:36,041
Si Gagap.

1519
01:25:36,125 --> 01:25:39,041
Kenapa ada bantal dan selimut sini?

1520
01:25:39,625 --> 01:25:40,541
Kadang-kadang…

1521
01:25:41,166 --> 01:25:42,375
Kadang-kadang…

1522
01:25:43,041 --> 01:25:44,875
saya…

1523
01:25:45,541 --> 01:25:46,750
tidur…

1524
01:25:48,333 --> 01:25:49,791
di sini.

1525
01:25:51,125 --> 01:25:54,208
Baru betul masuk rumah baru.

1526
01:26:16,208 --> 01:26:17,916
Kepam pula dalam sini.

1527
01:26:18,000 --> 01:26:19,916
Si Gagap, buka tingkap.

1528
01:26:24,666 --> 01:26:25,708
Betul ada tingkap?

1529
01:26:28,250 --> 01:26:30,458
Gila, siap ada pemandangan.

1530
01:26:31,041 --> 01:26:32,541
Itu…

1531
01:26:33,041 --> 01:26:34,041
Gunung…

1532
01:26:34,125 --> 01:26:35,250
Gunung…

1533
01:26:35,333 --> 01:26:37,833
Gunung Fuji.

1534
01:26:39,083 --> 01:26:39,958
Biar betul?

1535
01:26:40,041 --> 01:26:41,125
Hebat.

1536
01:26:42,958 --> 01:26:44,083
Saya ada idea.

1537
01:26:44,166 --> 01:26:46,875
Tom, kalau awak buntu
semasa menulis skrip,

1538
01:26:46,958 --> 01:26:48,750
awak pindah duduk sini.

1539
01:26:57,375 --> 01:26:58,458
Skrip…

1540
01:26:58,958 --> 01:27:00,875
Skrip…

1541
01:27:02,041 --> 01:27:05,500
SKRIP

1542
01:27:05,583 --> 01:27:07,291
Awak buat ini sekali, Si Gagap?

1543
01:27:08,083 --> 01:27:08,916
Ini…

1544
01:27:09,000 --> 01:27:10,166
Ini…

1545
01:27:11,333 --> 01:27:12,291
Ini…

1546
01:27:12,375 --> 01:27:14,041
untuk awak.

1547
01:27:14,625 --> 01:27:16,041
Ada isi tak?

1548
01:27:16,625 --> 01:27:18,625
Merepek. Kalau nak isi, kena bakar dulu.

1549
01:27:20,416 --> 01:27:21,500
Merepek.

1550
01:27:33,208 --> 01:27:34,166
Itu siapa?

1551
01:27:34,833 --> 01:27:36,166
Si cantik sekolah?

1552
01:27:37,375 --> 01:27:39,625
Awak…

1553
01:27:39,708 --> 01:27:40,625
Awak nak…

1554
01:27:40,708 --> 01:27:41,791
Nak…

1555
01:27:41,875 --> 01:27:45,375
si cantik sekolah…

1556
01:27:46,333 --> 01:27:47,791
Saya…

1557
01:27:51,250 --> 01:27:53,916
akan buat untuk awak.

1558
01:27:54,458 --> 01:27:56,333
Buat apa pula, bodoh?

1559
01:27:58,416 --> 01:27:59,833
Ada pergi jumpa dia?

1560
01:27:59,916 --> 01:28:01,166
Tak.

1561
01:28:01,916 --> 01:28:03,333
Kalau tak, biar saya jumpa dia.

1562
01:28:04,000 --> 01:28:05,333
Saya…

1563
01:28:05,416 --> 01:28:08,166
akan…

1564
01:28:08,250 --> 01:28:09,833
pergi juga.

1565
01:28:10,333 --> 01:28:12,125
Saya pergi berkempen rumah dia.

1566
01:28:15,250 --> 01:28:16,833
Gila, awak berani nak pergi?

1567
01:28:16,916 --> 01:28:18,250
Bukan soal berani,

1568
01:28:19,166 --> 01:28:20,666
tapi mahu atau tak mahu.

1569
01:28:21,291 --> 01:28:22,666
Si cantik itu milik awak.

1570
01:28:25,708 --> 01:28:27,333
Atau…

1571
01:28:27,416 --> 01:28:29,375
apa kata…

1572
01:28:29,458 --> 01:28:31,208
awak…

1573
01:28:31,291 --> 01:28:32,750
Awak pergi…

1574
01:28:33,458 --> 01:28:35,458
dan…

1575
01:28:36,125 --> 01:28:38,916
Tujuh…

1576
01:28:39,000 --> 01:28:40,791
Tujuh ribu…

1577
01:28:40,875 --> 01:28:42,125
dua ratus dolar…

1578
01:28:42,208 --> 01:28:43,291
Tak…

1579
01:28:43,375 --> 01:28:44,708
- Tak payah…
- Tak payah bayar balik?

1580
01:28:44,791 --> 01:28:47,000
Tak payah bayar balik.

1581
01:28:47,083 --> 01:28:48,666
Jumlah 8,000 dolar

1582
01:28:48,750 --> 01:28:50,958
termasuk bilik dan mandi.

1583
01:28:51,708 --> 01:28:53,041
Diamlah, ambil kad.

1584
01:28:53,875 --> 01:28:55,500
Sahut cabaran.

1585
01:28:56,083 --> 01:28:57,041
Mesti berani.

1586
01:28:59,375 --> 01:29:00,375
- Lagi?
- Tak guna.

1587
01:29:00,458 --> 01:29:02,750
Tadi awak bertuah saja.
Bertaruh kali kedua. Sudah.

1588
01:29:02,833 --> 01:29:04,500
- Makan.
- Awak pun sama.

1589
01:29:05,000 --> 01:29:06,500
- Saya…
- Awak pun.

1590
01:29:06,583 --> 01:29:07,583
Tunggu.

1591
01:29:08,333 --> 01:29:09,958
- Tunggu.
- Tak guna.

1592
01:29:10,875 --> 01:29:12,833
Yang tadi tak kira.

1593
01:29:12,916 --> 01:29:14,000
Apa ini?

1594
01:29:14,083 --> 01:29:16,000
Jangan berjudi dalam rumah baru.

1595
01:29:19,916 --> 01:29:21,208
Kenapa, Tom?

1596
01:29:21,916 --> 01:29:23,375
Kempen ada masalah?

1597
01:29:23,458 --> 01:29:25,166
Isteri awak berleter lagi?

1598
01:29:26,041 --> 01:29:27,916
Tak ada apa-apa.

1599
01:29:28,000 --> 01:29:29,000
Tak ada?

1600
01:29:29,083 --> 01:29:30,958
Muka ketat macam itu, masih nak berdalih?

1601
01:29:32,291 --> 01:29:34,083
Nombor 4.

1602
01:29:34,166 --> 01:29:37,208
Ini bas kempen
calon ahli kongres Ming-Tian Wu

1603
01:29:37,291 --> 01:29:39,708
meminta sokongan rakyat sekalian.

1604
01:29:39,791 --> 01:29:41,500
Tuan-tuan dan puan-puan.

1605
01:29:41,583 --> 01:29:43,208
Suara yang anda dengar sekarang

1606
01:29:43,291 --> 01:29:46,208
adalah suara latar yang saya buat
untuk kempen Tom.

1607
01:29:46,958 --> 01:29:49,208
Beberapa hari selepas
melawat rumah baru Si Gagap,

1608
01:29:49,291 --> 01:29:51,250
Tom paksa saya merakamnya.

1609
01:29:51,875 --> 01:29:54,000
Bukan saja dia tak bayar
kos pengangkutan saya,

1610
01:29:54,083 --> 01:29:56,250
malah dia suruh saya tulis skrip sendiri.

1611
01:29:57,375 --> 01:30:00,541
Kami duduk dalam pejabatnya
merenung tandas di dinding

1612
01:30:01,041 --> 01:30:04,333
dan dia tanya jika saya ingat tiket
tanpa nombor "empat" itu,

1613
01:30:04,416 --> 01:30:06,583
yang nyaris menang sepuluh juta dolar itu.

1614
01:30:07,833 --> 01:30:10,500
Apabila calon mencabut undi
untuk nombor kawasan,

1615
01:30:10,583 --> 01:30:12,666
dia terkejut
apabila mendapat nombor "empat".

1616
01:30:13,416 --> 01:30:15,541
Katanya selepas sekian lama,

1617
01:30:15,625 --> 01:30:18,750
akhirnya Tuhan memberitahu dia
maksud sebenar nombor "empat" itu.

1618
01:30:24,583 --> 01:30:25,500
Nenek.

1619
01:30:26,083 --> 01:30:27,458
Kenapa nenek bangun?

1620
01:30:27,541 --> 01:30:29,208
Nenek rasa sihat sikit.

1621
01:30:29,291 --> 01:30:32,750
Nenek nak buatkan kamu sup kacang merah.

1622
01:30:33,375 --> 01:30:34,791
Saya perlu buat penghantaran.

1623
01:30:34,875 --> 01:30:36,250
Tak perlu tunggu saya nanti.

1624
01:30:37,625 --> 01:30:39,125
Bila A-Yue nak datang?

1625
01:30:42,291 --> 01:30:43,750
Sekejap lagi.

1626
01:30:43,833 --> 01:30:44,916
Ya.

1627
01:30:50,166 --> 01:30:52,708
- Nenek, saya keluar dulu.
- Ya, jaga diri.

1628
01:31:02,666 --> 01:31:04,708
Terima kasih, sila duduk.

1629
01:31:05,500 --> 01:31:06,791
Terima kasih.

1630
01:31:06,875 --> 01:31:09,375
- Mari kita duduk.
- Pastikan semua orang dapat.

1631
01:31:09,458 --> 01:31:12,166
- Terima kasih.
- Sila beri sokongan.

1632
01:31:12,250 --> 01:31:13,083
MING-TIAN WU

1633
01:31:13,166 --> 01:31:14,083
- Sila duduk.
- Baik.

1634
01:31:14,166 --> 01:31:15,833
- Sila duduk.
- Terima kasih.

1635
01:31:15,916 --> 01:31:17,208
- Terima kasih.
- Sila duduk.

1636
01:31:17,291 --> 01:31:18,666
- Apa khabar, puan?
- Tom.

1637
01:31:18,750 --> 01:31:20,625
- Apa khabar? Terima kasih.
- Baik.

1638
01:31:20,708 --> 01:31:21,916
Tengok!

1639
01:31:22,000 --> 01:31:24,416
Awak memang kacak macam dalam gambar.

1640
01:31:24,500 --> 01:31:25,958
Awak pun cantik juga.

1641
01:31:26,041 --> 01:31:28,500
- Sila beri sokongan, ya?
- Saya akan sokong awak.

1642
01:31:29,708 --> 01:31:31,083
Persilakan Ahli Kongres Gao!

1643
01:31:31,166 --> 01:31:33,291
Puan, ahli kongres sudah tiba.

1644
01:31:35,625 --> 01:31:37,041
Terima kasih untuk usaha kamu.

1645
01:31:37,125 --> 01:31:38,541
Terima kasih untuk usaha kamu.

1646
01:31:39,375 --> 01:31:42,833
- Sila beri sokongan.
- Terima kasih…

1647
01:31:42,916 --> 01:31:45,416
- Sila beri sokongan.
- Sila tunjukkan sokongan.

1648
01:31:45,500 --> 01:31:47,166
- Terima kasih.
- Sila beri sokongan.

1649
01:31:54,666 --> 01:31:55,583
Puan Wu.

1650
01:31:55,666 --> 01:31:57,041
Boleh saya bantu?

1651
01:31:57,125 --> 01:31:58,833
Ini pejabat Ahli Kongres.

1652
01:32:00,875 --> 01:32:01,958
Apa khabar?

1653
01:32:02,666 --> 01:32:04,625
Mahu panggil apa, ya?

1654
01:32:05,166 --> 01:32:07,041
Panggil saja Val é rie.

1655
01:32:09,208 --> 01:32:10,291
Val é rie.

1656
01:32:10,916 --> 01:32:11,916
Itu Bahasa Perancis.

1657
01:32:12,000 --> 01:32:13,416
Valérie.

1658
01:32:13,500 --> 01:32:14,750
Maksudnya "keberanian".

1659
01:32:17,916 --> 01:32:20,041
Patutlah awak berani mati.

1660
01:32:21,416 --> 01:32:22,833
Apa dia?

1661
01:32:31,208 --> 01:32:33,541
Puan Wu, kenapa awak pegang itu?

1662
01:32:35,583 --> 01:32:37,333
Saya sudah tolong awak cuci.

1663
01:32:38,000 --> 01:32:40,833
Puan Wu, rasanya ada salah faham.

1664
01:32:41,708 --> 01:32:43,083
Awak ambil balik.

1665
01:32:43,833 --> 01:32:46,666
Jangan letak dalam saku Tom lagi.

1666
01:32:46,750 --> 01:32:48,416
Apa maksud awak?

1667
01:32:49,833 --> 01:32:51,708
Val é rie yang berani,

1668
01:32:52,666 --> 01:32:54,291
kadang-kadang,

1669
01:32:54,375 --> 01:32:57,041
kita tak boleh hidup dengan berani saja.

1670
01:32:58,500 --> 01:33:00,166
Awak dah gila atau apa?

1671
01:33:00,791 --> 01:33:03,166
Mula-mula awak bawa seluar dalam ke sini

1672
01:33:03,250 --> 01:33:06,416
dan sekarang awak tak malu
tuduh bukan-bukan.

1673
01:33:07,000 --> 01:33:09,791
Awak yang tak malu.

1674
01:33:10,375 --> 01:33:13,166
Badan kering kontang macam ini,
ada hati goda suami orang.

1675
01:33:13,250 --> 01:33:15,666
Jaga sikit mulut awak.

1676
01:33:17,041 --> 01:33:18,166
Cik Val,

1677
01:33:18,833 --> 01:33:20,875
saya dah cukup beri muka.

1678
01:33:21,958 --> 01:33:25,041
Tom saya akan jadi pengarah filem.

1679
01:33:26,333 --> 01:33:27,833
Awak ingat.

1680
01:33:27,916 --> 01:33:29,041
Bagi dia,

1681
01:33:29,125 --> 01:33:31,291
awak sekadar perempuan geli-geli saja.

1682
01:33:40,583 --> 01:33:42,458
Aduh, jangan makan di kedai mi itu lagi.

1683
01:33:42,541 --> 01:33:44,000
Macam tak habis masak pula.

1684
01:33:46,250 --> 01:33:47,250
Apa?

1685
01:33:47,791 --> 01:33:49,208
Busuk, ya?

1686
01:33:50,625 --> 01:33:53,125
Tidaklah. Perut sakit lagi?

1687
01:33:53,208 --> 01:33:55,291
Tak. Sekarang lebih baik.

1688
01:33:55,375 --> 01:33:56,500
Baguslah.

1689
01:33:57,750 --> 01:33:59,541
Apa itu? Saya nak keringkan tangan.

1690
01:33:59,625 --> 01:34:01,250
Jangan.

1691
01:34:01,333 --> 01:34:03,041
- Saya nak keringkan tangan.
- Jangan.

1692
01:34:03,541 --> 01:34:05,500
- Sini.
- Kotorlah.

1693
01:34:05,583 --> 01:34:07,166
- Kotor.
- Beri sini…

1694
01:34:07,250 --> 01:34:09,041
Saya beri tisu kering.

1695
01:34:11,333 --> 01:34:12,916
Tisu kering.

1696
01:34:15,250 --> 01:34:18,000
Ibu pejabat kempen
telah dilancarkan hari ini

1697
01:34:18,083 --> 01:34:20,083
untuk Ming-Tian Wu, calon ahli kongres

1698
01:34:20,166 --> 01:34:21,708
Wilayah Timur Taichung.

1699
01:34:21,791 --> 01:34:23,416
Upacara akan dimulakan sekarang.

1700
01:34:23,500 --> 01:34:25,333
Kita palu gendang!

1701
01:34:37,125 --> 01:34:39,750
NOMBOR 4, MING-TIAN WU

1702
01:34:39,833 --> 01:34:42,375
CALON AHLI KONGRES
WILAYAH TIMUR TAICHUNG

1703
01:34:42,458 --> 01:34:44,958
TOMBAK KE ARAH MASA HADAPAN

1704
01:34:45,041 --> 01:34:49,166
MING-TIAN WU

1705
01:35:01,625 --> 01:35:07,375
TOMBAK KE ARAH MASA HADAPAN
MING-TIAN WU

1706
01:35:38,208 --> 01:35:43,375
MENDENGAR SUARA RAKYAT
MING-TIAN WU

1707
01:36:01,500 --> 01:36:03,416
Menang!

1708
01:36:04,166 --> 01:36:06,250
Tombak ke arah masa hadapan!

1709
01:36:06,333 --> 01:36:07,750
Tom-bak ke arah masa hadapan!

1710
01:36:07,833 --> 01:36:09,083
Nombor 4!

1711
01:36:09,166 --> 01:36:10,000
Ming-Tian Wu!

1712
01:36:10,083 --> 01:36:11,125
Tom!

1713
01:36:11,208 --> 01:36:12,416
Awak pasti boleh!

1714
01:36:12,500 --> 01:36:13,958
Awak boleh, Tom!

1715
01:36:14,041 --> 01:36:15,291
Ming-Tian Wu!

1716
01:36:15,375 --> 01:36:16,416
- Menang!
- Menang!

1717
01:36:16,500 --> 01:36:17,583
Ming-Tian Wu!

1718
01:36:17,666 --> 01:36:18,666
- Menang!
- Menang!

1719
01:36:18,750 --> 01:36:20,583
Ming-Tian Wu!

1720
01:36:20,666 --> 01:36:22,625
- Menang!
- Menang!

1721
01:36:22,708 --> 01:36:25,041
Tombak ke arah masa hadapan!

1722
01:36:25,125 --> 01:36:27,250
- Tom-bak ke arah masa hadapan!
- Tom-bak ke arah masa hadapan!

1723
01:36:27,333 --> 01:36:30,208
- Tom-bak ke arah masa hadapan!
- Tom-bak ke arah masa hadapan!

1724
01:36:30,291 --> 01:36:31,125
Tom!

1725
01:36:31,208 --> 01:36:32,833
Menang, Tom!

1726
01:36:32,916 --> 01:36:35,250
Menang, A-Zhi!

1727
01:36:35,333 --> 01:36:36,291
Menang!

1728
01:36:36,375 --> 01:36:37,416
Ming-Tian Wu!

1729
01:36:37,500 --> 01:36:38,500
- Menang!
- Menang!

1730
01:36:38,583 --> 01:36:39,583
Ming-Tian Wu!

1731
01:36:39,666 --> 01:36:40,625
- Menang!
- Menang!

1732
01:36:40,708 --> 01:36:42,666
Ming-Tian Wu!

1733
01:36:42,750 --> 01:36:44,416
- Menang!
- Menang!

1734
01:36:44,500 --> 01:36:46,250
Tom!

1735
01:36:46,333 --> 01:36:48,458
- Berusahalah!
- Berusahalah!

1736
01:36:48,541 --> 01:36:50,125
Berusahalah!

1737
01:36:50,708 --> 01:36:52,791
Taiwan menang!

1738
01:36:52,875 --> 01:36:55,458
Taiwan akan menang! Taiwan…

1739
01:36:55,541 --> 01:36:56,666
Tom!

1740
01:36:56,750 --> 01:36:58,875
- Kita pasti menang!
- Menang!

1741
01:36:58,958 --> 01:37:00,833
Kita pasti menang!

1742
01:37:00,916 --> 01:37:01,875
Menang!

1743
01:37:01,958 --> 01:37:04,750
Si Gagap sedar dia sudah tak gagap lagi

1744
01:37:05,250 --> 01:37:07,375
apabila neneknya bangun
untuk buat sup kacang merah.

1745
01:37:08,125 --> 01:37:09,750
Si Gagap memang gembira

1746
01:37:09,833 --> 01:37:12,250
dia sudah tak gagap lagi.

1747
01:37:12,916 --> 01:37:14,083
Namun begitu,

1748
01:37:14,166 --> 01:37:17,166
dia risau nenek dia
tiba-tiba dapat bangun semula

1749
01:37:17,250 --> 01:37:19,916
sebab dia tahu ajalnya akan sampai.

1750
01:37:20,916 --> 01:37:22,833
Pada saat itu,

1751
01:37:22,916 --> 01:37:25,125
dia tidak tahu apa dia patut rasakan,

1752
01:37:25,208 --> 01:37:26,750
jadi selepas menghantar barang,

1753
01:37:27,416 --> 01:37:28,583
dia memutuskan

1754
01:37:28,666 --> 01:37:31,458
untuk menggunakan suara dia
yang sudah tidak gagap lagi

1755
01:37:31,541 --> 01:37:33,250
untuk kempen kawannya itu.

1756
01:37:33,333 --> 01:37:34,500
Menunjukkan sokongannya.

1757
01:37:37,583 --> 01:37:38,791
Ini saja pampasannya?

1758
01:37:38,875 --> 01:37:39,791
Biar betul?

1759
01:37:39,875 --> 01:37:40,875
Tiga juta saja?

1760
01:37:40,958 --> 01:37:42,875
Saya rugi barang lebih sepuluh juta dolar

1761
01:37:42,958 --> 01:37:44,625
tak termasuk bangunan kilang itu.

1762
01:37:44,708 --> 01:37:46,666
Ini hanya anggaran pelaras kami.

1763
01:37:47,166 --> 01:37:48,750
Bukan kami tentukan jumlahnya.

1764
01:37:49,500 --> 01:37:51,125
Hei, pengurus. Awak dah bisu?

1765
01:37:51,208 --> 01:37:52,375
Cuba cakap sikit.

1766
01:37:52,458 --> 01:37:54,166
Mana pengurus besar awak?

1767
01:37:54,708 --> 01:37:56,916
Encik, sabar dulu.

1768
01:37:57,000 --> 01:37:58,166
Kita bincang elok-elok.

1769
01:37:58,250 --> 01:37:59,875
Saya dah cuba, awak tak layan saya.

1770
01:37:59,958 --> 01:38:01,708
Sebab itu saya bawa mereka hari ini.

1771
01:38:01,791 --> 01:38:02,708
Awak tahu?

1772
01:38:02,791 --> 01:38:05,416
Banyak keluarga cari makan
dengan kilang saya.

1773
01:38:05,500 --> 01:38:07,958
Kalau pampasan sikit,
kami semua akan mati kebuluran.

1774
01:38:08,041 --> 01:38:10,708
- Sudah bertahun kilang itu tak jalan.
- Apa awak cakap?

1775
01:38:10,791 --> 01:38:11,833
Jangan buat dia marah.

1776
01:38:11,916 --> 01:38:13,916
Maaf. Dia memang suka cakap lepas.

1777
01:38:14,000 --> 01:38:15,791
- Dia tak maksudkannya.
- Insurans mesti bayar juga.

1778
01:38:15,875 --> 01:38:18,250
Bukan kena guna duit awak pun.
Jangan susahkan orang.

1779
01:38:18,333 --> 01:38:20,083
- Bukan macam itu.
- Habis macam mana?

1780
01:38:20,166 --> 01:38:21,583
- Macam otak bodoh awak?
- Diam.

1781
01:38:21,666 --> 01:38:23,333
Awak ingat syarikat pedulikan awak?

1782
01:38:23,416 --> 01:38:25,125
- Tiba-tiba awak dapat bonus?
- Encik.

1783
01:38:25,208 --> 01:38:27,750
Dengar sini. Syarikat kami
berhubung rapat dengan polis.

1784
01:38:27,833 --> 01:38:29,916
Saya jumpa ramai klien macam awak.

1785
01:38:30,000 --> 01:38:31,041
Jangan cuba tipu kami.

1786
01:38:31,125 --> 01:38:32,291
- Takkan menjadi.
- Diam.

1787
01:38:32,791 --> 01:38:33,791
Habis sekarang?

1788
01:38:33,875 --> 01:38:35,875
Awak tuduh saya menipu pula?

1789
01:38:35,958 --> 01:38:37,458
- Bukan…
- Mak cik awak boleh pergi mati.

1790
01:38:37,541 --> 01:38:40,041
Baik awak jaga-jaga sikit lepas ini.

1791
01:38:40,125 --> 01:38:42,000
- Nanti…
- Apa awak merepek ini? Mak cik?

1792
01:38:42,875 --> 01:38:45,208
- Cukup, tunggu dalam pejabat.
- Mak awak pun boleh pergi mati.

1793
01:38:45,291 --> 01:38:46,416
Mak saya sekali?

1794
01:38:46,500 --> 01:38:48,208
Tunggu dalam pejabat. Pergi.

1795
01:38:49,208 --> 01:38:50,125
Pergi.

1796
01:38:51,125 --> 01:38:53,041
Jangan marah, encik. Dia memang macam itu.

1797
01:38:53,125 --> 01:38:54,583
Dia cakap tak berlapik.

1798
01:38:54,666 --> 01:38:55,583
Tak apalah.

1799
01:38:55,666 --> 01:38:56,791
Biar saya uruskan.

1800
01:38:56,875 --> 01:39:02,250
PENGURUS, MEI, YI-YUAN

1801
01:39:02,333 --> 01:39:03,375
Fan Man, duduk.

1802
01:39:11,333 --> 01:39:12,250
Berapa usia awak?

1803
01:39:12,333 --> 01:39:13,583
Kenapa bergaduh macam itu?

1804
01:39:13,666 --> 01:39:14,875
Mereka kongsi gelap.

1805
01:39:16,291 --> 01:39:17,666
Mereka sanggup datang ke sini

1806
01:39:18,583 --> 01:39:19,916
tapi awak tak membantu pun.

1807
01:39:24,416 --> 01:39:25,750
Awak tahu apa bezanya antara

1808
01:39:25,833 --> 01:39:27,291
buat benda betul
dan buat benda betul-betul?

1809
01:39:27,916 --> 01:39:29,000
Tak.

1810
01:39:30,625 --> 01:39:33,208
Buat benda betul, awak naik pangkat.
Tapi buat betul-betul, tak ada.

1811
01:39:33,833 --> 01:39:36,583
Itu sama saja beza
antara mengampu dan tidak mengampu.

1812
01:39:39,541 --> 01:39:40,666
Fan Man.

1813
01:39:41,666 --> 01:39:43,666
Semua orang tahu awak ada kebolehan.

1814
01:39:43,750 --> 01:39:45,375
Awak buat benda yang betul

1815
01:39:47,416 --> 01:39:50,000
tapi itu akan buat kami nampak tak elok.

1816
01:39:50,625 --> 01:39:52,041
Malah bos sendiri akan fikir

1817
01:39:52,625 --> 01:39:54,666
syarikat tak boleh hidup tanpa awak.

1818
01:39:59,291 --> 01:40:00,166
Duit Besi.

1819
01:40:00,791 --> 01:40:01,875
Sekarang saya faham.

1820
01:40:05,000 --> 01:40:06,000
Awak panggil saya apa?

1821
01:40:07,458 --> 01:40:08,791
Kenapa awak biadab?

1822
01:40:11,416 --> 01:40:12,416
Awak kawan kelas saya.

1823
01:40:13,875 --> 01:40:16,625
Awak tahu kenapa awak dipanggil
Duit Besi semasa di sekolah?

1824
01:40:18,500 --> 01:40:20,541
Sebab nama awak Yi-Yuan Mei.

1825
01:40:21,541 --> 01:40:22,958
Awak tak guna satu sen pun.

1826
01:40:24,958 --> 01:40:26,916
Saya hormat awak sebagai pengurus

1827
01:40:27,708 --> 01:40:30,958
dan saya tak pernah beritahu
orang lain nama awak Duit Besi

1828
01:40:32,125 --> 01:40:34,250
dan tiada siapa tahu
kita dulu satu sekolah.

1829
01:40:38,750 --> 01:40:40,708
Saya buat semua kerja awak suruh.

1830
01:40:42,916 --> 01:40:46,250
Apabila saya minta naik gaji,
awak suruh saya korbankan diri

1831
01:40:47,958 --> 01:40:49,583
sedangkan awak tukar kereta baru.

1832
01:40:50,708 --> 01:40:52,583
Ada saya cakap apa-apa?

1833
01:42:13,208 --> 01:42:14,666
Selepas itu, saya tanya Fan Man,

1834
01:42:14,750 --> 01:42:16,291
kenapa dia terjun?

1835
01:42:16,958 --> 01:42:19,250
Dia jawab acuh tak acuh saja.

1836
01:42:19,333 --> 01:42:20,583
"Sebab saya nak terjun."

1837
01:42:21,708 --> 01:42:23,333
Menurut saintis, alam semesta ini

1838
01:42:23,416 --> 01:42:25,125
lahir selepas Letusan Besar

1839
01:42:25,791 --> 01:42:28,208
yang melahirkan masa dan ruang.

1840
01:42:28,833 --> 01:42:30,583
Tapi sebelum Letusan Besar,

1841
01:42:31,666 --> 01:42:33,791
yang ada hanyalah kekucar-kaciran.

1842
01:42:34,916 --> 01:42:37,083
Itu sama dengan kehidupan.

1843
01:42:37,166 --> 01:42:38,833
Kita habiskan banyak masa

1844
01:42:38,916 --> 01:42:40,583
mencari jawapan kepada kehidupan.

1845
01:42:41,166 --> 01:42:42,291
Tapi mungkin,

1846
01:42:42,375 --> 01:42:43,500
jawapan itu sendiri

1847
01:42:43,583 --> 01:42:45,291
adalah kekucar-kaciran.

1848
01:44:35,583 --> 01:44:42,583
MUSIM BUNGA

1849
01:44:45,958 --> 01:44:46,875
Siapa?

1850
01:44:54,375 --> 01:44:55,791
Nak isi borang lagi?

1851
01:44:56,750 --> 01:44:58,291
Saya nak jumpa awak.

1852
01:45:13,666 --> 01:45:15,458
Hari itu saya teringatkan awak.

1853
01:45:16,166 --> 01:45:17,333
Awak teringat apa?

1854
01:45:21,166 --> 01:45:23,583
Entah. Teringat saja.

1855
01:45:23,666 --> 01:45:24,875
Saya rasa

1856
01:45:25,583 --> 01:45:27,666
awak berbeza daripada lelaki lain.

1857
01:45:28,500 --> 01:45:29,833
Maksud awak?

1858
01:45:31,541 --> 01:45:32,958
Entahlah, macam…

1859
01:45:33,958 --> 01:45:35,291
Rasa macam kenal.

1860
01:45:35,375 --> 01:45:37,291
Saya rasa macam kita pernah kenal dulu.

1861
01:45:42,125 --> 01:45:43,250
Tunggu sini.

1862
01:45:43,333 --> 01:45:44,500
Biar saya bersiap.

1863
01:45:47,416 --> 01:45:48,541
Minus.

1864
01:46:07,125 --> 01:46:09,166
Itu nama saya lama dulu.

1865
01:46:11,000 --> 01:46:12,458
Saya dah hampir lupa.

1866
01:46:14,916 --> 01:46:16,291
Siapa awak?

1867
01:46:18,916 --> 01:46:20,416
Saya Guan-Tao Lin.

1868
01:46:20,500 --> 01:46:22,083
Sudah lama saya sukakan awak.

1869
01:46:24,250 --> 01:46:25,666
Sejak bila?

1870
01:46:27,333 --> 01:46:29,166
Sejak kali pertama saya lihat awak.

1871
01:46:32,708 --> 01:46:34,416
Bila kali pertama itu?

1872
01:46:40,708 --> 01:46:42,458
Jadi hari itu awak datang

1873
01:46:44,791 --> 01:46:46,666
bukan sebab nak suruh isi borang?

1874
01:46:48,291 --> 01:46:49,875
Saya hanya nak jumpa awak.

1875
01:46:57,083 --> 01:46:58,458
Hari ini pula?

1876
01:47:01,458 --> 01:47:03,166
Awak datang nak jumpa saya

1877
01:47:08,041 --> 01:47:09,625
atau datang sebagai pelanggan?

1878
01:47:50,250 --> 01:47:51,666
Tunggu sini.

1879
01:47:52,541 --> 01:47:53,750
Saya perlu bersiap dulu.

1880
01:49:37,291 --> 01:49:39,583
Bagi orang lelaki,

1881
01:49:39,666 --> 01:49:41,125
semasa mereka muda dulu,

1882
01:49:41,208 --> 01:49:44,333
ada seorang bidadari dalam hati mereka.

1883
01:49:45,291 --> 01:49:47,666
Apabila mereka meningkat dewasa,

1884
01:49:48,250 --> 01:49:51,583
bidadari itu perlahan-lahan akan hilang.

1885
01:49:52,750 --> 01:49:55,291
Tapi bagi sesetengah orang,
rindu masih tersemat kukuh.

1886
01:49:55,916 --> 01:49:56,875
Akhirnya,

1887
01:49:56,958 --> 01:49:59,791
bidadari itu dijunjung atas tandu

1888
01:50:00,833 --> 01:50:02,916
untuk dipuja sekali-sekala

1889
01:50:03,000 --> 01:50:05,208
apabila wajahnya terlintas di fikiran.

1890
01:50:06,541 --> 01:50:08,208
Bagi Tong Kosong,

1891
01:50:08,291 --> 01:50:11,458
si cantik sekolah itu
ibarat nenek moyang di tokong.

1892
01:50:11,541 --> 01:50:14,625
Dia tidak sepatutnya
diturunkan dari tokong langsung.

1893
01:50:15,708 --> 01:50:16,791
Hakikatnya,

1894
01:50:16,875 --> 01:50:18,625
apabila bidadari turun ke bumi,

1895
01:50:18,708 --> 01:50:20,666
dia menunjukkan ronanya yang sebenar.

1896
01:50:21,583 --> 01:50:23,333
Apabila dipandang dekat,

1897
01:50:23,416 --> 01:50:25,666
bulan purnama pun dilihat berkawah.

1898
01:50:35,208 --> 01:50:36,708
Minyak mana, encik?

1899
01:50:37,416 --> 01:50:39,041
Minyak 92, tangki penuh.

1900
01:50:45,791 --> 01:50:46,916
Jumpa pun!

1901
01:50:47,000 --> 01:50:48,625
Jangan menyibuk! Berambus!

1902
01:50:50,250 --> 01:50:51,625
Jahanam!

1903
01:50:52,541 --> 01:50:53,458
Keluar!

1904
01:50:54,875 --> 01:50:56,375
- Tak guna!
- Belasah dia!

1905
01:50:56,458 --> 01:50:57,375
Pukul!

1906
01:51:01,333 --> 01:51:02,958
Celaka!

1907
01:51:03,583 --> 01:51:05,333
- Tak guna!
- Rasakan!

1908
01:51:05,875 --> 01:51:07,000
- Mati!
- Tak guna!

1909
01:51:07,083 --> 01:51:08,166
Kenapa pukul saya?

1910
01:51:42,375 --> 01:51:44,750
Apabila polis menahan samseng-samseng itu,

1911
01:51:44,833 --> 01:51:47,083
rupanya mereka mahu membalas dendam

1912
01:51:47,166 --> 01:51:48,583
tetapi mereka salah orang.

1913
01:51:49,625 --> 01:51:52,333
Seperti kebanyakan kematian yang sia-sia,

1914
01:51:52,875 --> 01:51:56,208
Si Gagap meninggalkan dunia
tanpa sebarang sebab.

1915
01:51:57,500 --> 01:52:00,291
Dia ingat nenek dia bangun dari katil

1916
01:52:00,375 --> 01:52:01,875
dan masak sup kacang merah

1917
01:52:01,958 --> 01:52:03,666
sebab ajal neneknya sudah dekat.

1918
01:52:03,750 --> 01:52:05,375
Sebab itu dia resah.

1919
01:52:06,333 --> 01:52:08,291
Tapi sekarang baru dia sedar

1920
01:52:08,375 --> 01:52:10,375
gagapnya hilang

1921
01:52:10,458 --> 01:52:12,375
sebab ajal dia sendiri yang dekat.

1922
01:52:13,708 --> 01:52:16,500
Dia mula risau siapa akan menjaga neneknya

1923
01:52:17,333 --> 01:52:20,166
dan jika dia ada simpan sup
dalam peti sejuk.

1924
01:52:21,333 --> 01:52:24,541
Si Gagap sentiasa mengutamakan orang lain

1925
01:52:24,625 --> 01:52:26,708
dan jarang memikirkan diri sendiri.

1926
01:52:27,875 --> 01:52:30,541
Saya rasa dia macam orang Taiwan biasa.

1927
01:52:31,208 --> 01:52:32,958
Jujur dan berhati lembut.

1928
01:52:33,041 --> 01:52:36,541
Namun dewa-dewi tidak menunjukkan
belas kasihan ke atasnya.

1929
01:52:37,583 --> 01:52:38,625
Melalui matanya,

1930
01:52:38,708 --> 01:52:40,291
dia melihat dunia yang berbeza

1931
01:52:40,958 --> 01:52:42,166
dan guna tangannya sendiri

1932
01:52:42,250 --> 01:52:44,833
untuk memenuhi
keinginan terakhir orang lain.

1933
01:52:45,625 --> 01:52:47,125
Tapi keinginan dia pula?

1934
01:52:55,208 --> 01:52:57,916
Bersemangat, gigih dan rajin.

1935
01:52:58,000 --> 01:53:00,416
Berpengetahuan dan boleh dipercayai.

1936
01:53:00,500 --> 01:53:02,333
Walaupun masih muda,

1937
01:53:02,416 --> 01:53:05,833
Ming-Tian Wu akan mendengar kemahuan anda

1938
01:53:05,916 --> 01:53:07,125
dan keperluan anda.

1939
01:53:07,208 --> 01:53:09,541
Itulah matlamatnya.

1940
01:53:09,625 --> 01:53:13,166
Rakyat sekalian,
ayuh kita kumpulkan semua undi

1941
01:53:13,250 --> 01:53:15,791
untuk Nombor 4, Ming-Tian Wu.

1942
01:53:15,875 --> 01:53:17,333
Sila beri sokongan.

1943
01:53:17,416 --> 01:53:19,083
Terima kasih.

1944
01:53:19,625 --> 01:53:21,250
Nombor 4.

1945
01:53:21,333 --> 01:53:24,291
Ini bas kempen
calon ahli kongres Ming-Tian Wu.

1946
01:53:45,333 --> 01:53:48,041
Diminta calon,

1947
01:53:48,125 --> 01:53:50,000
Ming-Tian Wu,

1948
01:53:50,583 --> 01:53:51,750
untuk tunduk beri hormat.

1949
01:53:52,541 --> 01:53:53,541
Sila ke hadapan.

1950
01:53:54,833 --> 01:53:55,916
Sila bakar colok.

1951
01:54:04,791 --> 01:54:07,166
Sila tunduk hadapan mendiang.

1952
01:54:07,250 --> 01:54:08,458
Sila tunduk.

1953
01:54:09,500 --> 01:54:10,625
Selesai.

1954
01:54:10,708 --> 01:54:12,958
Ahli keluarga, sila tunduk.

1955
01:54:19,541 --> 01:54:22,666
- Terima kasih, calon ahli kongres.
- Sabar banyak-banyak.

1956
01:54:22,750 --> 01:54:24,125
En. Ming-Tian Wu

1957
01:54:24,208 --> 01:54:26,208
sudi hadir ke majlis peringatan.

1958
01:54:26,291 --> 01:54:27,291
Terima kasih banyak.

1959
01:54:27,375 --> 01:54:28,416
NOMBOR 4, MING-TIAN WU

1960
01:54:28,500 --> 01:54:30,750
Sila beri sokongan. Sila sokong Nombor 4.

1961
01:54:30,833 --> 01:54:31,708
Terima kasih.

1962
01:54:31,791 --> 01:54:33,500
Sila beri sokongan.

1963
01:54:33,583 --> 01:54:36,041
- Sila beri sokongan.
- Terima kasih.

1964
01:54:36,125 --> 01:54:38,833
- Sila beri sokongan.
- Terima kasih.

1965
01:54:42,041 --> 01:54:43,875
Sila sokong Nombor 4.

1966
01:54:44,583 --> 01:54:45,875
Sila beri sokongan.

1967
01:54:45,958 --> 01:54:46,916
Terima kasih.

1968
01:54:56,791 --> 01:54:57,958
Kenapa nak cepat sangat?

1969
01:54:58,916 --> 01:54:59,875
Dah mula, ya?

1970
01:55:03,250 --> 01:55:05,541
- Saya kena pergi tempat lain.
- Pergi mana?

1971
01:55:06,541 --> 01:55:08,291
Awak datang nak beri penghormatan

1972
01:55:09,125 --> 01:55:10,208
atau nak berkempen?

1973
01:55:10,875 --> 01:55:12,916
Pilihan raya itu
lebih penting daripada kami?

1974
01:55:13,833 --> 01:55:15,791
Saya ziarah rakan sekelas, apa masalahnya?

1975
01:55:15,875 --> 01:55:17,083
Nak ziarah rakan sekelas?

1976
01:55:17,166 --> 01:55:18,541
Itu rakan sekelas saja?

1977
01:55:18,625 --> 01:55:19,708
Tengok itu!

1978
01:55:20,250 --> 01:55:22,791
- Apa ini?
- Nak ziarah rakan sekelas saja?

1979
01:55:22,875 --> 01:55:24,708
Ada tanya macam mana Si Gagap mati?

1980
01:55:25,541 --> 01:55:27,458
- Saya sibuklah.
- Nak sibuk apa?

1981
01:55:28,083 --> 01:55:29,708
Awak ingat kami tak sibuk?

1982
01:55:31,291 --> 01:55:33,375
Kerja awak bukan sibuk sangat pun.

1983
01:55:33,458 --> 01:55:35,000
Sial, apa awak cakap?

1984
01:55:35,083 --> 01:55:36,375
Apa?

1985
01:55:36,458 --> 01:55:37,750
- Apa awak cakap?
- Lepaskan!

1986
01:55:37,833 --> 01:55:39,375
Apa awak nak sebenarnya?

1987
01:55:39,458 --> 01:55:40,625
- Cuba cakap lagi.
- Apa?

1988
01:55:40,708 --> 01:55:42,041
- Cakap lagi.
- Apa?

1989
01:55:42,125 --> 01:55:43,458
Habis itu?

1990
01:55:43,541 --> 01:55:44,666
Bertenang.

1991
01:55:44,750 --> 01:55:46,291
Awak ingat awak hebat sangat?

1992
01:55:48,125 --> 01:55:49,375
Ziarah rakan sekelas konon.

1993
01:55:49,458 --> 01:55:50,333
Pergi ziarah!

1994
01:55:50,416 --> 01:55:52,541
- Saya dah datang pun, apa…
- Nak ziarah konon!

1995
01:55:52,625 --> 01:55:53,958
Sudah.

1996
01:55:54,041 --> 01:55:56,041
Kenapa kecoh-kecoh?

1997
01:55:56,125 --> 01:55:57,791
- Salah kami atau awak?
- Sudahlah.

1998
01:55:57,875 --> 01:55:59,000
Jahanam!

1999
01:55:59,083 --> 01:56:00,208
Awak ingat hebat sangat?

2000
01:56:00,291 --> 01:56:02,208
- Perangai macam sial!
- Sudahlah.

2001
01:56:02,291 --> 01:56:03,250
Berhenti.

2002
01:56:03,333 --> 01:56:05,041
- Bodoh nak mati!
- Sudah.

2003
01:56:05,125 --> 01:56:06,750
- Pergi.
- Filem ini

2004
01:56:06,833 --> 01:56:08,375
adalah yang pertama dalam sejarah

2005
01:56:08,458 --> 01:56:11,500
pengarah keluar dari belakang kamera
untuk belasah orang.

2006
01:56:12,375 --> 01:56:15,250
Pembikinan filem
kadang-kadang memang menjerihkan.

2007
01:56:15,333 --> 01:56:17,291
Kita sampai tak dapat bezakan

2008
01:56:17,375 --> 01:56:19,000
antara realiti dan fantasi.

2009
01:56:19,958 --> 01:56:22,458
Anda mungkin akan fikir filem ini merepek.

2010
01:56:23,416 --> 01:56:25,583
Tapi bagi ramai orang,

2011
01:56:25,666 --> 01:56:28,416
hidup itu sendiri sudah merepek.

2012
01:56:28,500 --> 01:56:29,708
Tamat adegan!

2013
01:56:30,333 --> 01:56:31,708
CLASSMATES MINUS

2014
01:56:34,541 --> 01:56:38,666
RAKAN KELAS KAMI, JUN-JIE LAI
DALAM KENANGAN

2015
01:56:44,583 --> 01:56:45,916
Tuan-tuan dan puan-puan

2016
01:56:46,000 --> 01:56:48,250
serta hadirin sekalian.

2017
01:56:49,500 --> 01:56:52,166
Dengan rendah dirinya

2018
01:56:53,000 --> 01:56:55,125
saya akan menyanyikan lagu

2019
01:56:56,750 --> 01:56:59,250
bagi melegakan kesedihan semua orang

2020
01:57:00,208 --> 01:57:01,666
dan menyingkirkan

2021
01:57:01,750 --> 01:57:03,541
kepiluan dalam diri masing-masing.

2022
01:57:04,291 --> 01:57:06,041
Mulai sekarang,

2023
01:57:06,125 --> 01:57:07,458
keluarga kita semua

2024
01:57:07,541 --> 01:57:09,000
akan hidup bahagia selamanya.

2025
01:57:09,791 --> 01:57:12,000
Semoga panjang umur dan murah rezeki.

2026
01:58:27,041 --> 01:58:28,625
Penonton sekalian,

2027
01:58:28,708 --> 01:58:30,416
apa yang kita lihat kini

2028
01:58:30,500 --> 01:58:33,041
adalah iklan harta tanah Taiwan
yang tipikal.

2029
01:58:33,791 --> 01:58:35,250
Iklan seperti ini

2030
01:58:35,333 --> 01:58:38,625
sering memaparkan hidup mewah
golongan kayangan.

2031
01:58:39,291 --> 01:58:41,750
Harganya dua juta dolar
bagi setiap tiga meter persegi.

2032
01:58:41,833 --> 01:58:42,916
Jika dapat duduk sini,

2033
01:58:43,000 --> 01:58:44,916
maknanya anda berjaya dalam hidup.

2034
01:58:45,000 --> 01:58:46,166
Rumah ini sendiri

2035
01:58:46,250 --> 01:58:48,458
akan jadi pusaka warisan keluarga.

2036
01:58:49,375 --> 01:58:51,208
Beberapa kurun akan datang,

2037
01:58:51,291 --> 01:58:53,208
ia mungkin akan dipilih menjadi

2038
01:58:53,291 --> 01:58:55,625
Tapak Warisan Dunia UNESCO.

2039
01:58:56,916 --> 01:58:58,416
Semasa kita muda,

2040
01:58:58,500 --> 01:59:00,375
kita sering bercakap tentang masa depan.

2041
01:59:01,125 --> 01:59:03,083
Satu hari nanti, kita akan

2042
01:59:03,166 --> 01:59:05,000
pulang dengan kejayaan cemerlang,

2043
01:59:05,083 --> 01:59:06,666
kereta mahal,

2044
01:59:06,750 --> 01:59:08,208
isteri yang cantik,

2045
01:59:08,291 --> 01:59:09,875
tinggal dalam rumah agam.

2046
01:59:11,041 --> 01:59:12,833
Kita percaya

2047
01:59:12,916 --> 01:59:14,583
sayap di belakang kita

2048
01:59:15,083 --> 01:59:16,458
akan bawa kita terbang tinggi

2049
01:59:17,041 --> 01:59:19,250
jika kita bekerja keras.

2050
01:59:20,416 --> 01:59:22,208
Tapi apabila masuk umur 40-an,

2051
01:59:22,291 --> 01:59:24,291
kita mula sedar

2052
01:59:24,791 --> 01:59:25,750
sayap kita itu

2053
01:59:25,833 --> 01:59:27,416
rupanya hanya kepak ayam.

2054
01:59:34,541 --> 01:59:35,583
Akhir sekali,

2055
01:59:35,666 --> 01:59:37,750
saya ingin mengambil sedikit waktu

2056
01:59:37,833 --> 01:59:40,083
untuk memperkenalkan penyanyi

2057
01:59:40,166 --> 01:59:42,208
di penghujung filem ini.

2058
01:59:42,791 --> 01:59:44,208
Dengan kaca mata hitam

2059
01:59:44,291 --> 01:59:45,708
dan memetik gitar,

2060
01:59:46,250 --> 01:59:48,666
namanya ialah "Pengerusi" Ke,

2061
01:59:48,750 --> 01:59:51,125
penyanyi utama LTK Commune.

2062
01:59:51,958 --> 01:59:54,458
Walaupun kami tidak dapat
beri bayaran tinggi kepadanya,

2063
01:59:54,541 --> 01:59:56,333
kami menjemput dia dengan ikhlas

2064
01:59:56,416 --> 01:59:59,000
untuk menyumbang kepada runut bunyi kami.

2065
02:00:00,291 --> 02:00:02,958
Mungkin anda tidak kenal LTK atau Ke,

2066
02:00:03,708 --> 02:00:07,250
tetapi lagu-lagu mereka
memberi pengaruh besar kepada Taiwan.

2067
02:00:07,958 --> 02:00:10,708
Khususnya lagu ini, "Cartoon Pistol."

2068
02:00:11,250 --> 02:00:13,416
Bagi lelaki seperti kami,

2069
02:00:14,000 --> 02:00:16,208
yang terjerat dalam sangkar usia 40-an,

2070
02:00:16,708 --> 02:00:18,458
inilah rentak yang bergema dalam dada

2071
02:00:18,541 --> 02:00:20,208
pada waktu malam gelap-gelita.

2072
02:02:22,666 --> 02:02:29,583
SEMOGA BERTEMU LAGI

2073
02:02:29,666 --> 02:02:33,791
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela



