1
00:00:06,000 --> 00:00:08,916
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:45,291 --> 00:00:48,708
‎３年前 私は初めて
長編映画を撮った

3
00:00:48,791 --> 00:00:50,375
‎「大仏+」だ

4
00:00:50,916 --> 00:00:53,250
‎予期せず喝采を浴び

5
00:00:53,833 --> 00:00:57,291
‎時の人となって
同級生の目に触れた

6
00:00:57,791 --> 00:01:00,833
‎人生にも
プラスがあるかと思えた

7
00:01:01,750 --> 00:01:04,333
‎実際は相変わらずで

8
00:01:04,875 --> 00:01:08,250
‎バイクに乗って
徘徊する日々だ

9
00:01:09,250 --> 00:01:12,250
‎変化があるとすれば

10
00:01:12,833 --> 00:01:15,125
‎視野が変わった

11
00:01:16,041 --> 00:01:20,000
‎前作の画面比率は
１：1.85だったが

12
00:01:20,083 --> 00:01:22,375
‎今作は１：2.35だ

13
00:01:22,958 --> 00:01:25,250
‎白黒からカラーになり

14
00:01:25,750 --> 00:01:28,833
‎私の声も魅力が増した

15
00:01:29,583 --> 00:01:32,500
‎その点でプラスと言える

16
00:01:52,833 --> 00:01:54,875
‎補足しよう

17
00:01:54,958 --> 00:01:57,291
‎さっきのバイクは私物で

18
00:01:57,375 --> 00:02:02,916
‎今 映っているバイクは
制作会社の社長のものだ

19
00:02:03,000 --> 00:02:05,750
‎彼の映画は赤字続きなのに

20
00:02:05,833 --> 00:02:10,750
‎私の映画でもうけて
立派なバイクを買いやがった

21
00:02:10,833 --> 00:02:14,291
‎主張しないが 内心では―

22
00:02:14,375 --> 00:02:16,833
‎私のものでもあると思う

23
00:02:17,583 --> 00:02:21,083
‎乗るために
大型バイクの免許も取った

24
00:02:21,166 --> 00:02:25,333
‎ところが いざ借りようと
会社へ行くと―

25
00:02:25,416 --> 00:02:27,291
‎あいつが乗って出る

26
00:02:27,916 --> 00:02:30,541
‎最近 同僚が電話をくれた

27
00:02:30,625 --> 00:02:34,083
‎“社長が出国
今がチャンスだ”

28
00:02:34,166 --> 00:02:37,333
‎私はすぐさま会社へ向かい

29
00:02:37,416 --> 00:02:39,166
‎こいつに またがった

30
00:02:43,125 --> 00:02:48,291
‎前作の完成後
次に撮るものを考えていた

31
00:02:49,083 --> 00:02:52,208
‎制作会社のことが頭をよぎる

32
00:02:52,291 --> 00:02:56,416
‎完璧主義で
血も涙もない会社だ

33
00:02:56,916 --> 00:02:58,750
‎気が滅入った

34
00:02:59,750 --> 00:03:02,291
‎考えあぐねていた時―

35
00:03:02,375 --> 00:03:05,083
‎同級生たちの姿が浮かんだ

36
00:03:08,375 --> 00:03:09,708
‎早くしろ

37
00:03:10,375 --> 00:03:11,750
‎待たせるな

38
00:03:12,583 --> 00:03:13,916
‎難しい

39
00:03:17,791 --> 00:03:19,458
‎降りるか？

40
00:03:20,250 --> 00:03:20,916
‎何だ？

41
00:03:22,166 --> 00:03:24,250
‎て…　手札が…

42
00:03:24,333 --> 00:03:26,625
‎ひ…　ひどすぎ

43
00:03:26,708 --> 00:03:28,333
‎適当に出せよ

44
00:03:28,416 --> 00:03:29,625
‎クソったれ

45
00:03:30,166 --> 00:03:31,250
‎カン

46
00:03:31,333 --> 00:03:34,583
‎顔が暗い　何かあったな？

47
00:03:34,666 --> 00:03:36,208
‎死ぬなよ

48
00:03:36,291 --> 00:03:37,500
‎うるせえ

49
00:03:38,458 --> 00:03:40,041
‎いくら借りた？

50
00:03:40,125 --> 00:03:41,041
‎言え

51
00:03:42,208 --> 00:03:43,208
‎ほらよ

52
00:03:45,416 --> 00:03:46,458
‎全勝だ

53
00:03:49,583 --> 00:03:50,666
‎好きにしろ

54
00:03:50,750 --> 00:03:51,916
‎俺の勝ち

55
00:03:54,166 --> 00:03:55,500
‎女房の迎えは？

56
00:03:56,041 --> 00:03:58,416
‎知るか　今は忙しい

57
00:03:59,041 --> 00:04:00,875
‎強気だな

58
00:04:01,791 --> 00:04:03,083
‎い…

59
00:04:03,583 --> 00:04:06,583
‎いい…　のか…？

60
00:04:06,666 --> 00:04:08,791
‎お…　おこ…

61
00:04:10,041 --> 00:04:11,458
‎怒られないか？

62
00:04:13,250 --> 00:04:17,208
‎男は外で働いて
女は家にいればいい

63
00:04:17,291 --> 00:04:19,250
‎それ以上 言うな

64
00:04:19,333 --> 00:04:23,666
‎“チオンさんの喫茶店”

65
00:04:23,750 --> 00:04:24,875
‎ほら見ろ

66
00:04:25,625 --> 00:04:26,500
‎お呼びだ

67
00:04:26,583 --> 00:04:27,666
‎に…　にょ…

68
00:04:27,750 --> 00:04:29,583
‎女房からだろ

69
00:04:31,250 --> 00:04:33,041
‎あと２回だけ

70
00:04:34,166 --> 00:04:36,500
‎こいつの身ぐるみ
剥がしてけよ

71
00:04:37,375 --> 00:04:38,500
‎黙れ

72
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
‎アクション！

73
00:04:57,541 --> 00:04:58,833
‎カメラ 前へ

74
00:05:01,041 --> 00:05:01,875
‎もう少し

75
00:05:02,750 --> 00:05:04,125
‎ゆっくり押せ

76
00:05:04,916 --> 00:05:06,250
‎ゆっくりだ

77
00:05:08,208 --> 00:05:09,666
‎主役 走れ

78
00:05:11,916 --> 00:05:13,041
‎ピントは？

79
00:05:17,583 --> 00:05:19,041
‎監督

80
00:05:19,125 --> 00:05:20,750
‎この辺でカットを

81
00:05:20,833 --> 00:05:21,916
‎まだだ

82
00:05:28,583 --> 00:05:29,500
‎カット！

83
00:05:33,083 --> 00:05:34,625
‎ピントは？

84
00:05:35,666 --> 00:05:37,250
‎問題ないです

85
00:05:40,041 --> 00:05:43,125
‎ミンティエンは眠り続けたが

86
00:05:43,208 --> 00:05:46,208
‎妻のアジーは
すっかり目が冴(さ)えた

87
00:05:47,416 --> 00:05:50,708
‎夫が頻繁に
夢を見るようになり

88
00:05:50,791 --> 00:05:53,541
‎彼女の睡眠不足は深刻に

89
00:05:54,625 --> 00:05:57,666
‎典型的な台湾人監督の妻だ

90
00:05:57,750 --> 00:06:01,791
‎夫への期待と
やるせなさを抱えている

91
00:06:02,416 --> 00:06:04,458
‎映画にかけた夢は―

92
00:06:04,541 --> 00:06:07,250
‎実る前に悪夢となった

93
00:06:11,750 --> 00:06:14,375
‎サケは好物じゃない

94
00:06:15,875 --> 00:06:20,458
‎頭を使う仕事には
魚の栄養素がいいのよ

95
00:06:26,250 --> 00:06:28,208
‎何の撮影してたの？

96
00:06:29,250 --> 00:06:31,083
‎真剣そうだった

97
00:06:31,583 --> 00:06:34,083
‎撮影？　何のことだ

98
00:06:35,708 --> 00:06:38,875
‎寝言で“アクション”って
叫んでた

99
00:06:38,958 --> 00:06:40,250
‎飛び起きたわ

100
00:06:40,791 --> 00:06:42,708
‎映画を撮る夢ね

101
00:06:44,125 --> 00:06:46,916
‎いいや 試し撮りだろう

102
00:06:47,000 --> 00:06:51,416
‎寝ても覚めても
頭を使いっぱなし

103
00:06:52,125 --> 00:06:53,541
‎働きすぎじゃ？

104
00:06:59,291 --> 00:07:01,666
‎弁当は冷蔵庫の中よ

105
00:07:01,750 --> 00:07:03,500
‎温めて食べて

106
00:07:04,833 --> 00:07:06,708
‎タバコは控えめに

107
00:07:11,625 --> 00:07:13,125
‎無理しないで

108
00:07:13,208 --> 00:07:16,250
‎行き詰まったら
気分転換しなよ

109
00:07:18,125 --> 00:07:18,875
‎行ってくる

110
00:07:18,958 --> 00:07:19,750
‎ああ

111
00:07:24,458 --> 00:07:26,458
‎ご苦労さまです

112
00:07:26,541 --> 00:07:28,375
‎飲み物をどうぞ

113
00:07:28,458 --> 00:07:31,416
‎今後も よろしく頼みます

114
00:07:32,291 --> 00:07:35,666
‎今回の昇進は
寝耳に水でしたが

115
00:07:35,750 --> 00:07:38,375
‎課長として一層 努力し

116
00:07:38,458 --> 00:07:40,916
‎成績トップの課にします

117
00:07:41,000 --> 00:07:42,666
‎どうぞ よろしく

118
00:07:51,125 --> 00:07:53,833
‎チェンさん 部長が呼んでる

119
00:07:53,916 --> 00:07:54,791
‎はい

120
00:07:59,666 --> 00:08:00,625
‎ファン

121
00:08:01,708 --> 00:08:04,208
‎お前を課長に推したが―

122
00:08:04,708 --> 00:08:05,958
‎残念だった

123
00:08:06,916 --> 00:08:08,375
‎気を落とすな

124
00:08:08,458 --> 00:08:10,041
‎次がある

125
00:08:13,208 --> 00:08:17,666
‎ここ２ヵ月の
残業時間が短いようだな

126
00:08:18,500 --> 00:08:22,291
‎仕事は残さずに帰ってます

127
00:08:26,000 --> 00:08:28,500
‎同級生のよしみだ

128
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
‎忠告してやろう

129
00:08:32,207 --> 00:08:35,207
‎会社は意欲で判断するんだ

130
00:08:35,707 --> 00:08:37,625
‎効率じゃない

131
00:08:39,957 --> 00:08:42,875
それに今は不景気だろ

132
00:08:43,791 --> 00:08:45,958
うちも芳しくない

133
00:08:46,958 --> 00:08:49,416
‎昇給は諦めてくれ

134
00:08:50,000 --> 00:08:53,291
‎一緒に頑張ろうな
見返りはある

135
00:08:57,750 --> 00:09:00,291
‎仕切りをどけてくれ

136
00:09:04,875 --> 00:09:06,916
‎聞こえますか？

137
00:09:09,083 --> 00:09:10,708
‎意識不明だ

138
00:09:10,791 --> 00:09:12,250
‎脈を取る

139
00:09:14,958 --> 00:09:17,458
‎リストカット？　服毒？

140
00:09:18,458 --> 00:09:21,375
‎これを飲んだらしい

141
00:09:23,291 --> 00:09:24,500
‎何の薬だ？

142
00:09:24,583 --> 00:09:26,250
‎ダイエットサプリ

143
00:09:26,333 --> 00:09:27,666
〝痩せまくり 〞

144
00:09:27,666 --> 00:09:30,458
〝痩せまくり 〞

145
00:09:27,666 --> 00:09:30,458
‎死にたいのか 痩せたいのか

146
00:09:31,250 --> 00:09:32,208
‎どうだか

147
00:09:32,291 --> 00:09:36,083
‎一度に全部飲んで
泡を吹いた

148
00:09:36,166 --> 00:09:38,250
‎店員もおったまげだ

149
00:09:39,208 --> 00:09:41,375
‎カニみたいにか？

150
00:09:41,875 --> 00:09:45,625
‎２年前 カンに
念願の恋人ができた

151
00:09:46,291 --> 00:09:50,000
‎出会いは
場末の酒場だったとか

152
00:09:50,875 --> 00:09:55,708
‎その頃から彼は
借金とカード払いの毎日

153
00:09:55,791 --> 00:09:58,958
‎ついには
取り立て屋に追われた

154
00:09:59,041 --> 00:10:03,125
‎しまったな
俺が釘を刺したせいだ

155
00:10:04,000 --> 00:10:06,541
‎違う　考えすぎだ

156
00:10:08,083 --> 00:10:09,041
‎お兄さん

157
00:10:10,166 --> 00:10:11,875
‎友達は無事か？

158
00:10:12,458 --> 00:10:13,708
‎ええ まあ

159
00:10:13,791 --> 00:10:14,875
‎よかった

160
00:10:14,958 --> 00:10:18,500
‎彼の代わりに支払いを頼む

161
00:10:21,333 --> 00:10:23,500
‎定食２膳で7200元？

162
00:10:23,583 --> 00:10:24,541
‎何を食った？

163
00:10:25,083 --> 00:10:27,916
‎定食は風俗嬢のことだよ

164
00:10:29,541 --> 00:10:30,750
‎２膳って？

165
00:10:30,833 --> 00:10:31,958
‎２回 呼んだ

166
00:10:32,875 --> 00:10:36,125
‎これから死ぬって時に？

167
00:10:41,041 --> 00:10:42,166
‎手持ちは？

168
00:10:46,041 --> 00:10:47,041
‎電話する

169
00:10:47,541 --> 00:10:48,750
‎待っててくれ

170
00:10:48,833 --> 00:10:50,083
‎すみません

171
00:10:53,541 --> 00:10:54,625
‎ビージエ？

172
00:10:56,166 --> 00:10:57,083
‎今どこだ

173
00:10:58,333 --> 00:10:59,333
‎今…

174
00:11:00,333 --> 00:11:02,000
‎出かけてる

175
00:11:05,666 --> 00:11:07,083
‎かけ直すよ

176
00:11:12,166 --> 00:11:13,750
‎何かあった？

177
00:11:13,833 --> 00:11:16,375
‎い…　いえ…

178
00:11:16,458 --> 00:11:18,250
‎じゃ 話の続きを

179
00:11:18,333 --> 00:11:20,916
‎大工だと言ったわね？

180
00:11:21,000 --> 00:11:22,041
‎僕の…

181
00:11:22,125 --> 00:11:23,750
‎し…　仕事…

182
00:11:23,833 --> 00:11:26,750
‎自分の家も建てるといいわ

183
00:11:29,000 --> 00:11:30,250
‎これを

184
00:11:30,333 --> 00:11:33,750
‎再婚希望者たちよ
どうかしら？

185
00:11:35,625 --> 00:11:39,000
‎あなたの年齢だと
経験ある女性がいい

186
00:11:39,083 --> 00:11:43,083
‎成熟してて
責任感があるのよ

187
00:11:43,166 --> 00:11:44,291
‎支え合える

188
00:11:48,041 --> 00:11:49,750
‎会員になれば

189
00:11:49,833 --> 00:11:52,541
‎いくらでも紹介するわ

190
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
‎うちは終身会員制よ

191
00:11:56,416 --> 00:11:58,791
‎離婚したとしても

192
00:11:59,333 --> 00:12:00,666
‎またおいで

193
00:12:02,208 --> 00:12:03,666
〝結婚相談所 〞

194
00:12:03,666 --> 00:12:06,333
〝結婚相談所 〞

195
00:12:03,666 --> 00:12:06,333
‎ご婦人は誤解していた

196
00:12:06,833 --> 00:12:10,166
‎彼は大工ではなく
紙細工の職人だ

197
00:12:10,833 --> 00:12:16,166
‎ビージエが見合いをするのは
寝たきりの祖母のため

198
00:12:17,416 --> 00:12:22,625
‎“嫁をもらって喜ばせろ”と
隣人が勧めたのだ

199
00:12:23,750 --> 00:12:26,833
‎彼は祖母に育てられた

200
00:12:26,916 --> 00:12:30,708
‎２人は店の倉庫に
暮らしている

201
00:12:31,958 --> 00:12:37,416
‎紙細工の稼ぎでは
家庭を持つなど夢のまた夢だ

202
00:12:37,500 --> 00:12:40,166
‎それは彼も承知だった

203
00:12:43,041 --> 00:12:46,791
‎“ソンメイ紙細工店”

204
00:13:04,750 --> 00:13:05,666
‎ばあちゃん

205
00:13:48,208 --> 00:13:49,750
‎もう 時間か？

206
00:13:51,500 --> 00:13:56,333
時間が存在するのは
この空間だけ

207
00:14:07,250 --> 00:14:09,208
‎万物の始まりは

208
00:14:09,833 --> 00:14:12,250
‎至って単純である

209
00:14:13,125 --> 00:14:16,041
‎やがて複雑になり

210
00:14:17,166 --> 00:14:20,625
‎無から有が生み出される

211
00:14:21,458 --> 00:14:23,791
‎ある所から来て―

212
00:14:24,416 --> 00:14:28,708
‎ついには必ず
ある所へと帰る

213
00:14:52,541 --> 00:14:55,000
‎現代の男性諸君は

214
00:14:55,083 --> 00:14:57,833
‎身を粉にして働いている

215
00:14:57,916 --> 00:15:01,000
‎昼に体力を使い
夜の元気が出ない

216
00:15:01,083 --> 00:15:03,625
‎そんな時こそ お任せあれ

217
00:15:03,708 --> 00:15:05,458
‎大仙虎龍丸(だいせんこりゅうがん)

218
00:15:05,541 --> 00:15:07,125
‎丸 丸 丸…

219
00:15:07,208 --> 00:15:08,125
‎カット！

220
00:15:11,708 --> 00:15:12,833
‎いいかな

221
00:15:12,916 --> 00:15:15,291
‎セリフは普通に言ってくれ

222
00:15:15,375 --> 00:15:17,916
‎編集でエコーをかけるから

223
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
‎そうなの？

224
00:15:19,583 --> 00:15:20,958
‎ホントに？

225
00:15:21,041 --> 00:15:22,833
‎ああ　休憩して

226
00:15:26,541 --> 00:15:27,541
‎カン

227
00:15:28,833 --> 00:15:30,791
‎カメラを見つめるな

228
00:15:30,875 --> 00:15:32,666
‎彼を見てろ

229
00:15:33,708 --> 00:15:34,791
‎ミンティエン

230
00:15:34,875 --> 00:15:35,958
‎寒いよ

231
00:15:37,916 --> 00:15:38,875
‎いいか

232
00:15:38,958 --> 00:15:43,416
‎やっとの思いで
仕事を見つけてやったんだ

233
00:15:43,958 --> 00:15:45,458
‎我慢しろ

234
00:15:46,833 --> 00:15:49,250
‎それから 現場では―

235
00:15:49,791 --> 00:15:51,208
‎“監督”と呼べ

236
00:15:53,083 --> 00:15:54,125
‎監督

237
00:15:54,833 --> 00:15:55,791
‎ミンティエン

238
00:15:56,291 --> 00:15:59,291
‎カメラ位置を変えて撮るか？

239
00:16:00,375 --> 00:16:01,666
‎ちょっと待て

240
00:16:01,750 --> 00:16:02,708
‎おう

241
00:16:05,166 --> 00:16:06,208
よく聞け

242
00:16:06,958 --> 00:16:10,583
どこを見るかで
意味が変わるんだ

243
00:16:11,166 --> 00:16:14,291
カメラ目線は
事件発生を暗示する

244
00:16:14,875 --> 00:16:16,500
ヨーロッパ映画なら

245
00:16:17,041 --> 00:16:19,791
カメラが徐々に顔に寄る

246
00:16:21,583 --> 00:16:23,125
‎アメリカ映画なら

247
00:16:23,208 --> 00:16:26,500
‎瞳をクローズアップして
場面転換だ

248
00:16:27,333 --> 00:16:29,708
‎今のじゃ物足りない

249
00:16:29,791 --> 00:16:34,708
‎俺のアップを入れたほうが
説得力がありそう

250
00:16:36,083 --> 00:16:37,166
‎あと これ―

251
00:16:37,666 --> 00:16:39,291
‎昼のシーンか？

252
00:16:40,416 --> 00:16:42,333
‎夜に決まってる

253
00:16:42,416 --> 00:16:43,666
‎おかしいか？

254
00:16:44,416 --> 00:16:47,333
‎明るすぎる
しっかり絞ったか？

255
00:16:48,041 --> 00:16:48,958
‎絞る？

256
00:16:49,625 --> 00:16:53,333
‎監督のくせに
“疑似夜景”を知らない？

257
00:16:55,375 --> 00:16:57,041
‎何だ それ

258
00:16:58,208 --> 00:16:59,791
‎撮影手法だよ

259
00:16:59,875 --> 00:17:01,875
‎ジョン･フォードの
「駅馬車」とか―

260
00:17:02,500 --> 00:17:04,625
‎西部劇で使われた

261
00:17:04,708 --> 00:17:08,958
‎荒野での撮影じゃ
照明が使えないだろ

262
00:17:09,040 --> 00:17:11,790
‎それで夜のシーンも
昼に撮った

263
00:17:11,875 --> 00:17:14,583
‎レンズを絞り
露出を下げてな

264
00:17:14,665 --> 00:17:18,915
‎映像を暗くして
夜に見せかけたのさ

265
00:17:19,665 --> 00:17:20,665
‎分かるか？

266
00:17:28,290 --> 00:17:29,208
‎おい

267
00:17:30,083 --> 00:17:31,375
‎レンズを絞れ

268
00:17:32,875 --> 00:17:35,125
‎これで疑似夜景になる

269
00:17:35,208 --> 00:17:37,208
‎いいのか？

270
00:17:37,291 --> 00:17:38,791
‎薬のＣＭだぞ

271
00:17:38,875 --> 00:17:41,208
‎納品できるか？

272
00:18:32,916 --> 00:18:33,791
‎まあ 聞け

273
00:18:34,333 --> 00:18:38,875
‎他の駐車スペースに
比べたら半額以下だ

274
00:18:38,958 --> 00:18:42,416
‎面積は同じ　ローンも組める

275
00:18:42,500 --> 00:18:44,875
‎本来はバイク用だろ

276
00:18:44,958 --> 00:18:47,125
‎いいや 自動車だよ

277
00:18:47,208 --> 00:18:49,750
‎他にもメリットがある

278
00:18:49,833 --> 00:18:52,541
‎隣の車にぶつけられない

279
00:18:52,625 --> 00:18:55,416
‎運動できて節約にもなる

280
00:18:55,916 --> 00:18:58,833
‎お前がぶつける心配は？

281
00:19:00,666 --> 00:19:01,625
‎何だよ

282
00:19:02,708 --> 00:19:04,041
‎家に案内する

283
00:19:14,333 --> 00:19:15,416
‎チクショウ

284
00:19:15,500 --> 00:19:17,750
‎かばんを置いてきた

285
00:19:18,458 --> 00:19:19,416
‎クソ

286
00:19:20,125 --> 00:19:21,333
‎手伝おうか？

287
00:19:21,416 --> 00:19:23,666
‎慣れてるから平気だ

288
00:19:44,916 --> 00:19:46,375
‎貼り直さないと

289
00:19:46,458 --> 00:19:48,041
‎何で？

290
00:19:48,125 --> 00:19:50,458
‎貼り付けが甘い　浮いてる

291
00:19:51,166 --> 00:19:52,500
‎詳しいな

292
00:19:53,500 --> 00:19:56,958
‎家なんて
何度も買えるもんじゃない

293
00:19:57,041 --> 00:19:58,458
‎詳しくもなるさ

294
00:19:59,125 --> 00:20:00,708
‎いくらした？

295
00:20:00,791 --> 00:20:02,250
‎720万元だ

296
00:20:02,750 --> 00:20:04,458
‎頭金が200万

297
00:20:04,541 --> 00:20:05,916
‎大金だな

298
00:20:06,541 --> 00:20:07,875
‎貯めたんだ

299
00:20:08,375 --> 00:20:10,416
‎たった30万だがな

300
00:20:12,250 --> 00:20:14,875
‎あとは親父の遺産だ

301
00:20:22,750 --> 00:20:24,416
‎一服が長いな

302
00:20:25,458 --> 00:20:28,666
‎家を買ったんだ　祝わせろ

303
00:20:30,250 --> 00:20:32,666
‎もう２本目だろ

304
00:20:36,291 --> 00:20:39,875
‎昼寝したいから
多めに吸ってる

305
00:20:42,000 --> 00:20:43,708
‎どういうこと？

306
00:20:47,791 --> 00:20:52,000
‎吸いたくなって
目が覚めると困る

307
00:21:00,708 --> 00:21:01,500
‎母さん

308
00:21:01,583 --> 00:21:02,791
‎またやってる

309
00:21:02,875 --> 00:21:06,416
‎泥付きのほうが
新鮮に見えるんだ

310
00:21:06,500 --> 00:21:08,416
‎ネクタイ 歪んでる？

311
00:21:08,500 --> 00:21:09,541
‎いいや

312
00:21:09,625 --> 00:21:10,958
‎新しい仕事？

313
00:21:11,041 --> 00:21:13,250
‎ミンティエンの紹介で
役所で働く

314
00:21:13,333 --> 00:21:16,666
‎無職なのに人の世話を？

315
00:21:16,750 --> 00:21:18,291
‎あいつは監督だ

316
00:21:18,375 --> 00:21:20,083
‎脚本を書いてる

317
00:21:20,166 --> 00:21:22,708
‎無職みたいなもんさ

318
00:21:22,791 --> 00:21:24,750
‎撮れもしないのに

319
00:21:38,375 --> 00:21:41,333
‎戸口(ここう)調査で確認すべきは３つ

320
00:21:42,375 --> 00:21:46,708
‎まずは住居だ
必ず屋内であること

321
00:21:47,625 --> 00:21:49,041
‎屋内とは―

322
00:21:49,125 --> 00:21:52,583
‎壁に囲まれた
屋根のある場所のこと

323
00:21:53,166 --> 00:21:54,375
‎扉もあるべき

324
00:21:54,916 --> 00:21:55,958
‎その次

325
00:21:56,833 --> 00:21:59,041
‎寝泊まりする場所だ

326
00:21:59,125 --> 00:22:02,166
‎ベッド 枕 布団が
そろっていれば

327
00:22:02,250 --> 00:22:03,875
‎寝床と言える

328
00:22:04,625 --> 00:22:05,958
‎最後は―

329
00:22:07,041 --> 00:22:09,291
‎洗面所の有無だ

330
00:22:11,416 --> 00:22:14,041
‎それから 写真を撮ってこい

331
00:22:17,791 --> 00:22:21,291
‎この仕事に
ネクタイは要らんよ

332
00:22:22,083 --> 00:22:23,791
‎気さくに接しろ

333
00:22:25,541 --> 00:22:29,041
‎主任以外は
誰も着けてないぞ

334
00:22:38,916 --> 00:22:45,875
‎“踏切注意
監視カメラ作動中”

335
00:22:59,500 --> 00:23:01,750
‎411号地の方ですか？

336
00:23:02,333 --> 00:23:03,541
‎そうだよ

337
00:23:05,333 --> 00:23:06,375
‎どうも

338
00:23:06,458 --> 00:23:07,708
‎役所の者です

339
00:23:07,791 --> 00:23:08,833
‎転籍申請を？

340
00:23:08,916 --> 00:23:09,833
‎したよ

341
00:23:09,916 --> 00:23:11,250
‎まあ 座れ

342
00:23:11,333 --> 00:23:12,291
‎結構です

343
00:23:12,791 --> 00:23:15,666
‎壁がありませんよね

344
00:23:16,291 --> 00:23:17,208
‎壁？

345
00:23:17,750 --> 00:23:20,541
‎金網の囲いじゃダメか？

346
00:23:21,583 --> 00:23:22,750
‎寝る場所は？

347
00:23:22,833 --> 00:23:24,875
‎あるよ　これがベッド

348
00:23:24,958 --> 00:23:26,333
‎ここで寝てる

349
00:23:27,000 --> 00:23:28,375
‎お風呂は？

350
00:23:28,875 --> 00:23:30,875
‎あっちに桶がある

351
00:23:33,583 --> 00:23:34,625
‎おい 若造

352
00:23:35,166 --> 00:23:38,750
‎男なら風呂なんて
滅多(めった)に入るな

353
00:23:39,333 --> 00:23:42,791
‎精気が衰えちまうぞ

354
00:23:45,875 --> 00:23:47,375
‎写真を撮ります

355
00:23:47,458 --> 00:23:48,333
‎はいよ

356
00:23:49,500 --> 00:23:52,750
‎時代と共に
戸口調査も変化した

357
00:23:53,458 --> 00:23:58,583
‎昔は治安と政治的理由で
警官が調査を行った

358
00:23:59,458 --> 00:24:00,666
‎でも今では

359
00:24:00,750 --> 00:24:03,833
‎住人の要望や
特別な事情がない限り

360
00:24:04,416 --> 00:24:07,916
‎役人が訪ねることもない

361
00:24:09,000 --> 00:24:11,250
‎要望とは何か？

362
00:24:11,833 --> 00:24:16,125
‎学区の変更や
福祉制度の利用だ

363
00:24:17,125 --> 00:24:18,125
‎中には―

364
00:24:18,208 --> 00:24:22,333
‎もめごとが原因で
調査を頼む人もいる

365
00:24:34,458 --> 00:24:35,666
‎ごめんください

366
00:24:42,833 --> 00:24:44,166
‎誰かいます？

367
00:24:57,041 --> 00:24:58,875
‎チェン･ジンロンさん？

368
00:25:05,916 --> 00:25:07,875
‎役所から来ました

369
00:25:08,541 --> 00:25:10,500
‎チェンさんですか？

370
00:25:16,583 --> 00:25:18,416
‎転籍をご希望で？

371
00:25:26,916 --> 00:25:28,666
‎写真 いいですか？

372
00:25:28,750 --> 00:25:30,666
‎ご覧の皆さんへ

373
00:25:30,750 --> 00:25:35,541
‎スタッフの調べでは
確かに彼がチェンさんだ

374
00:25:36,375 --> 00:25:39,291
‎以前はよくしゃべる人だった

375
00:25:39,375 --> 00:25:42,833
‎この家の
所有権をめぐる争いで

376
00:25:42,916 --> 00:25:46,750
‎言い分を
壁に書き出したそうな

377
00:25:47,458 --> 00:25:51,125
‎それ以来 彼は口を閉ざした

378
00:26:14,875 --> 00:26:15,958
‎若いの

379
00:26:17,791 --> 00:26:18,833
‎起きなさい

380
00:26:22,291 --> 00:26:23,875
‎さあ 早く

381
00:26:27,083 --> 00:26:29,166
‎寝てちゃいかんよ

382
00:26:29,250 --> 00:26:33,041
‎未完成だと困るんだ

383
00:26:49,708 --> 00:26:51,416
‎なんと ベンツか

384
00:26:58,666 --> 00:26:59,583
‎なあ

385
00:27:00,375 --> 00:27:03,083
‎オープンカーにできるか？

386
00:27:04,916 --> 00:27:06,666
‎ハイカラだね

387
00:27:08,208 --> 00:27:10,750
‎向こうでは事故がない？

388
00:27:11,500 --> 00:27:15,375
‎覆いなしだと
横転時に危険だよ

389
00:27:17,916 --> 00:27:20,875
‎確かに　安全第一だな

390
00:27:21,833 --> 00:27:24,666
‎翼でも付けようか

391
00:27:25,208 --> 00:27:27,375
‎飛行機みたいに？

392
00:27:29,083 --> 00:27:30,875
‎しゃれとるね

393
00:27:31,500 --> 00:27:34,500
‎ついでに運転手も用意するよ

394
00:27:34,583 --> 00:27:36,875
‎そりゃいい

395
00:27:42,041 --> 00:27:43,458
‎あんた

396
00:27:43,541 --> 00:27:46,250
‎浮かない顔だな

397
00:27:49,000 --> 00:27:52,083
‎数日前に
冥土の使いを見たんだ

398
00:27:54,291 --> 00:27:57,125
‎リーさんは見たか？

399
00:27:59,000 --> 00:28:00,041
‎リーさん？

400
00:28:00,583 --> 00:28:05,625
‎そう　黒い服に帽子姿の
堅物そうな男だ

401
00:28:05,708 --> 00:28:07,750
‎仕草が芝居じみてる

402
00:28:08,416 --> 00:28:09,291
‎見たよ

403
00:28:09,875 --> 00:28:13,708
‎おかしなことを言ってた
意味不明だ

404
00:28:15,208 --> 00:28:17,250
‎あれは趣味でやってる

405
00:28:17,333 --> 00:28:19,125
‎彼はいい人だよ

406
00:28:20,833 --> 00:28:23,708
‎でも 彼を見た人には

407
00:28:23,791 --> 00:28:27,125
‎２ヵ月以内に迎えが来る

408
00:28:32,833 --> 00:28:34,083
ばあちゃんに―

409
00:28:34,875 --> 00:28:36,833
してやれることは？

410
00:28:37,333 --> 00:28:39,083
心配するな

411
00:28:39,166 --> 00:28:42,958
火を付ければ
いずれは灰になるんだ

412
00:28:43,041 --> 00:28:44,791
人も同じこと

413
00:28:56,375 --> 00:29:00,791
‎ビージエというあだ名には
詰まるの意がある

414
00:29:01,458 --> 00:29:03,291
‎不思議な話だが―

415
00:29:03,958 --> 00:29:07,625
‎霊と話す時だけは
流ちょうになる

416
00:29:08,541 --> 00:29:11,250
‎特殊な体質なのだろう

417
00:29:12,291 --> 00:29:15,833
‎とはいえ
それはそれで厄介だ

418
00:29:17,083 --> 00:29:21,458
‎よく客が訪れては
注文を付けられる

419
00:29:22,458 --> 00:29:25,458
‎でも彼は快く聞いてやる

420
00:29:26,375 --> 00:29:30,708
‎“人生最期の
望みなんだから―”

421
00:29:31,333 --> 00:29:33,833
‎“かなえてやるべきだ”と

422
00:29:34,916 --> 00:29:37,208
今後
推進する政策が―
〝市長
ジアン･ジョンウェン 〞

423
00:29:37,208 --> 00:29:37,291
〝市長
ジアン･ジョンウェン 〞

424
00:29:37,291 --> 00:29:39,791
〝市長
ジアン･ジョンウェン 〞
〝プラス計画
２･０ 〞です

425
00:29:40,333 --> 00:29:43,708
‎本計画では
産官学を連携させます

426
00:29:43,791 --> 00:29:48,000
‎さらにはシリコンバレーの
人材を登用し

427
00:29:48,083 --> 00:29:52,916
‎台北や東京に匹敵する
都市を目指します

428
00:29:53,416 --> 00:29:57,708
‎10年後には ニューヨークと
肩を並べるでしょう

429
00:29:59,583 --> 00:30:00,583
‎カット！

430
00:30:01,500 --> 00:30:03,666
‎シーン１ テイク１

431
00:30:04,458 --> 00:30:05,625
‎どうだ？

432
00:30:05,708 --> 00:30:07,500
‎市長 さすがです

433
00:30:07,583 --> 00:30:09,750
‎思わず見とれました

434
00:30:10,250 --> 00:30:14,208
‎大げさだな
取り組みを述べたまでだ

435
00:30:14,291 --> 00:30:17,083
雄姿を確認なさっては？

436
00:30:17,708 --> 00:30:18,750
今 ここで？

437
00:30:18,833 --> 00:30:20,166
是非どうぞ

438
00:30:23,791 --> 00:30:25,208
‎ピントは？

439
00:30:25,708 --> 00:30:27,375
‎プレーバックしろ

440
00:30:30,333 --> 00:30:31,166
〝再生中 〞

441
00:30:31,250 --> 00:30:35,291
‎改善点があれば
ご指摘ください

442
00:30:36,458 --> 00:30:40,041
‎プロの監督に意見なんて

443
00:30:40,833 --> 00:30:41,833
‎ただ…

444
00:30:42,666 --> 00:30:46,250
‎１つだけ
言わせてもらえるかな

445
00:30:47,083 --> 00:30:50,958
‎私の顔を
もう少し大きく写せば

446
00:30:51,041 --> 00:30:53,583
‎決意の表情がビシッと…

447
00:30:53,666 --> 00:30:56,083
‎さすが 鋭いですね

448
00:30:56,166 --> 00:30:58,041
‎アップでもう一度

449
00:30:58,125 --> 00:30:58,916
‎今から？

450
00:30:59,791 --> 00:31:02,375
‎バストショットを寄せで

451
00:31:06,125 --> 00:31:08,083
‎ごゆっくり

452
00:31:08,166 --> 00:31:10,166
‎大勢で何の騒ぎだ？

453
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
‎市長

454
00:31:12,166 --> 00:31:13,083
‎ガオ委員

455
00:31:13,708 --> 00:31:14,958
‎委員…

456
00:31:15,041 --> 00:31:16,625
‎どうした？

457
00:31:19,750 --> 00:31:22,375
‎何の用だ？　あとにしてくれ

458
00:31:23,208 --> 00:31:26,416
‎トラブルを理由に
党が“身を引け”と

459
00:31:27,333 --> 00:31:30,041
‎トラブルだらけだろ
どれのことだか

460
00:31:30,708 --> 00:31:31,791
‎市長

461
00:31:31,875 --> 00:31:34,958
‎例の大仏事件のことかと

462
00:31:36,791 --> 00:31:40,041
‎事務所が
銃撃されたからでは？

463
00:31:40,708 --> 00:31:43,333
‎その件では停職処分に

464
00:31:44,791 --> 00:31:46,291
‎どっちでもいい

465
00:31:46,791 --> 00:31:48,125
‎どうしてくれる

466
00:31:48,208 --> 00:31:52,375
‎後継者を立てないと
支持者に顔向けできない

467
00:31:54,375 --> 00:31:57,416
‎忙しいんだ　あとで話そう

468
00:31:59,208 --> 00:32:00,666
‎便所に付き合え

469
00:32:01,625 --> 00:32:03,458
‎今はやめとく

470
00:32:03,541 --> 00:32:05,166
‎撮影中なんだ

471
00:32:06,083 --> 00:32:07,708
‎市長

472
00:32:07,791 --> 00:32:11,375
‎ホラ吹き動画なんて
いつでも撮れる

473
00:32:11,458 --> 00:32:13,875
‎日を改めればいい

474
00:32:15,625 --> 00:32:16,916
‎ここまでだ

475
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
‎片付けろ

476
00:32:18,583 --> 00:32:19,291
‎解散だ

477
00:32:19,375 --> 00:32:20,291
‎分かった

478
00:32:20,791 --> 00:32:22,000
‎話をしよう

479
00:32:24,916 --> 00:32:25,750
‎悪いね

480
00:32:25,833 --> 00:32:28,000
‎彼が便所に誘うのは

481
00:32:28,500 --> 00:32:32,750
‎監視カメラがないし
安らげる場所だから

482
00:32:32,833 --> 00:32:34,708
‎撤収だ

483
00:32:34,791 --> 00:32:38,416
‎大物には自分だけの
パワースポットがある

484
00:32:38,916 --> 00:32:42,125
‎蒋介石(しょうかいせき)の場合は
川のほとりだった

485
00:32:42,708 --> 00:32:45,458
‎川をさかのぼる魚を見て

486
00:32:46,083 --> 00:32:50,750
‎人民の救世主たらんと
みずからを鼓舞し

487
00:32:51,375 --> 00:32:54,875
‎自由と民主を標榜(ひょうぼう)したのだ

488
00:32:59,375 --> 00:33:01,833
‎後釜狙いが大勢いる

489
00:33:01,916 --> 00:33:03,500
‎続投してやろうか？

490
00:33:04,416 --> 00:33:05,416
‎ガオさん

491
00:33:05,500 --> 00:33:07,708
‎当選は厳しいだろ

492
00:33:09,791 --> 00:33:12,083
‎党の威信に関わる

493
00:33:12,166 --> 00:33:14,208
‎総統選にも悪影響だ

494
00:33:15,125 --> 00:33:16,375
‎あんたの考えは？

495
00:33:22,291 --> 00:33:23,875
‎素人を立てよう

496
00:33:24,416 --> 00:33:25,833
‎印象がよくて―

497
00:33:25,916 --> 00:33:28,791
‎派閥やしがらみと
無縁の人間だ

498
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
‎陰で操ればいい

499
00:33:31,833 --> 00:33:34,666
‎そっちのスポンサーも
納得する

500
00:33:35,666 --> 00:33:37,708
‎他も丸く収まるよ

501
00:33:40,833 --> 00:33:44,083
‎ミンティエンは
地元で顔が広い

502
00:33:44,166 --> 00:33:46,500
‎時には仕事でおまけを得る

503
00:33:47,083 --> 00:33:52,541
‎おおむねヘンテコな珍品か
出どころ不明の薬だ

504
00:33:53,250 --> 00:33:57,875
‎市長の撮影案件は
稼ぎのいいほうだが

505
00:33:58,916 --> 00:34:04,708
‎委員の登場により
雲行きは怪しくなった

506
00:34:07,583 --> 00:34:08,416
‎もしもし

507
00:34:10,708 --> 00:34:11,958
‎何ですか？

508
00:34:15,541 --> 00:34:16,500
‎了解です

509
00:34:24,500 --> 00:34:25,416
‎こちらへ

510
00:34:25,916 --> 00:34:26,875
‎どうぞ

511
00:34:26,958 --> 00:34:29,250
‎ウー監督 掛けてくれ

512
00:34:29,333 --> 00:34:31,166
‎はじめましてだな

513
00:34:31,250 --> 00:34:32,458
‎立法委員のガオだ

514
00:34:33,041 --> 00:34:33,916
‎どうも

515
00:34:34,000 --> 00:34:35,166
‎座って

516
00:34:40,000 --> 00:34:40,875
‎監督

517
00:34:41,458 --> 00:34:45,625
‎わが党は長らく
君のような芸術家を求めてた

518
00:34:46,416 --> 00:34:48,250
‎選挙に出てくれ

519
00:34:49,333 --> 00:34:51,541
‎俺の選挙区を任せる

520
00:34:56,708 --> 00:35:00,833
‎それは…
家内と相談させてください

521
00:35:01,500 --> 00:35:04,000
‎私は映画監督になって―

522
00:35:04,791 --> 00:35:07,750
‎台湾映画を世に知らしめたい

523
00:35:12,083 --> 00:35:13,458
‎市長

524
00:35:14,541 --> 00:35:17,750
‎なんて逸材だ
早く紹介してくれよ

525
00:35:17,833 --> 00:35:18,791
‎恐縮です

526
00:35:19,333 --> 00:35:21,708
‎彼で問題ないね？

527
00:35:22,250 --> 00:35:23,583
‎決まりだ

528
00:35:24,750 --> 00:35:27,208
‎委員の助手です

529
00:35:27,291 --> 00:35:28,791
‎どうぞよろしく

530
00:35:28,875 --> 00:35:29,875
‎こちらこそ

531
00:35:33,458 --> 00:35:34,750
‎あと１つ…

532
00:35:34,833 --> 00:35:35,958
‎ハズレだ

533
00:35:36,041 --> 00:35:38,833
‎０が出れば…

534
00:35:39,500 --> 00:35:40,583
‎クソ

535
00:35:41,416 --> 00:35:42,583
‎まるで詐欺だ

536
00:35:44,250 --> 00:35:46,291
‎もう一度カンパしよう

537
00:35:46,375 --> 00:35:47,166
‎ビージエ

538
00:35:47,250 --> 00:35:49,333
‎お前はツキがある

539
00:35:50,708 --> 00:35:52,208
‎カ…　カネを…

540
00:35:55,041 --> 00:35:56,041
‎はい

541
00:35:58,166 --> 00:35:59,916
‎カン　出せよ

542
00:36:00,000 --> 00:36:01,291
‎もうない

543
00:36:02,041 --> 00:36:03,958
‎まだ月半ばだぞ

544
00:36:04,041 --> 00:36:05,541
‎ウソじゃねえ

545
00:36:06,125 --> 00:36:07,125
‎財布を見ろ

546
00:36:09,291 --> 00:36:11,250
‎これは何だ？

547
00:36:12,291 --> 00:36:13,416
‎お守りだよ

548
00:36:13,500 --> 00:36:16,375
‎入れると金運が上がるらしい

549
00:36:16,875 --> 00:36:18,083
‎効果なしだな

550
00:36:18,166 --> 00:36:20,000
‎入れて長いだろ

551
00:36:20,083 --> 00:36:21,166
‎財神廟(ざいしんびょう)

552
00:36:21,250 --> 00:36:23,250
‎シュー先生

553
00:36:23,333 --> 00:36:25,041
‎狐仙堂(こせんどう)

554
00:36:25,125 --> 00:36:28,125
‎カネよりお守りのほうが多い

555
00:36:28,208 --> 00:36:29,375
‎返せ

556
00:36:37,166 --> 00:36:38,666
‎これを見ろ

557
00:36:39,666 --> 00:36:42,625
‎１ケタ違えば億万長者だった

558
00:36:42,708 --> 00:36:45,083
‎末尾の数字を外したせいで

559
00:36:45,166 --> 00:36:47,875
‎６等賞すらハズレ

560
00:36:47,958 --> 00:36:49,416
‎外した数字は？

561
00:36:50,166 --> 00:36:53,041
‎４なら当選してた

562
00:36:54,250 --> 00:36:57,583
‎捨てずに言い聞かせてきた

563
00:36:58,208 --> 00:37:00,041
‎“あと１歩だ”とな

564
00:37:02,958 --> 00:37:05,750
‎それを言うなら俺たちも

565
00:37:05,833 --> 00:37:07,541
‎皆 あと１歩だ

566
00:37:09,041 --> 00:37:11,166
‎お前らはどうだか

567
00:37:11,250 --> 00:37:14,041
‎俺はゴールが近い

568
00:37:14,708 --> 00:37:16,458
‎立法委員に出馬する

569
00:37:24,000 --> 00:37:26,375
‎寝ぼけてるのか？

570
00:37:26,458 --> 00:37:28,416
‎里長にもなれない

571
00:37:29,166 --> 00:37:31,416
‎ウー…

572
00:37:32,041 --> 00:37:33,291
‎ウー…

573
00:37:34,291 --> 00:37:35,625
‎ウー委員だろ

574
00:37:38,916 --> 00:37:40,958
‎よし　いいね

575
00:37:41,958 --> 00:37:45,000
‎体を少し横に　そうそう

576
00:37:45,083 --> 00:37:47,500
‎もう少し肩を入れて

577
00:37:47,583 --> 00:37:49,166
‎ちょっといい？

578
00:37:49,250 --> 00:37:50,666
‎服を整えるわ

579
00:37:56,916 --> 00:37:59,166
‎おすすめの
シャンプーがあるの

580
00:37:59,250 --> 00:38:02,250
‎肌に優しくてフケが出ないわ

581
00:38:03,583 --> 00:38:04,708
‎今度 あげる

582
00:38:05,208 --> 00:38:06,833
‎いつまでかかる？

583
00:38:07,416 --> 00:38:08,541
‎できました

584
00:38:10,750 --> 00:38:11,666
‎さあ

585
00:38:12,375 --> 00:38:13,875
‎確認しよう

586
00:38:19,583 --> 00:38:20,541
‎いいね

587
00:38:22,958 --> 00:38:24,625
‎あとは全身だな

588
00:38:25,666 --> 00:38:26,875
‎ガオ委員

589
00:38:26,958 --> 00:38:30,583
‎このキャッチコピーは
ちょっと違うかと

590
00:38:34,625 --> 00:38:35,708
‎何だって？

591
00:38:37,291 --> 00:38:40,000
‎“耳を傾ける”は
ひねりがない

592
00:38:40,583 --> 00:38:42,833
‎“明日(ミンティエン)に向かう”がいい

593
00:38:46,000 --> 00:38:48,458
‎ミンティエン 便所に行こう

594
00:38:48,541 --> 00:38:50,083
‎さっき行きました

595
00:38:52,208 --> 00:38:53,375
‎付き合えよ

596
00:38:54,333 --> 00:38:56,708
‎出せば頭もスッキリする

597
00:39:15,291 --> 00:39:16,791
‎若さが憎いね

598
00:39:17,833 --> 00:39:19,541
‎尿も勢いがある

599
00:39:20,541 --> 00:39:24,916
‎俺の歳(とし)になると
足元に垂れちまう

600
00:39:25,458 --> 00:39:27,208
‎しないんですか？

601
00:39:28,041 --> 00:39:29,916
‎さっき済ませた

602
00:39:32,666 --> 00:39:34,041
‎慣れたか？

603
00:39:34,125 --> 00:39:35,208
‎ええ

604
00:39:35,291 --> 00:39:36,833
‎皆さん プロですね

605
00:39:37,750 --> 00:39:38,625
‎そうとも

606
00:39:39,458 --> 00:39:41,250
‎映画には無知だが―

607
00:39:42,250 --> 00:39:44,708
‎選挙に関してはベテランだ

608
00:39:45,375 --> 00:39:46,875
‎俺に委ねろ

609
00:39:47,708 --> 00:39:50,833
‎もちろん委員に従いますよ

610
00:39:51,333 --> 00:39:53,875
‎ただ 少し工夫するんです

611
00:39:54,416 --> 00:39:57,000
‎発音が同じなので―

612
00:39:57,083 --> 00:40:00,708
‎“明日(ミンティエン)に向かう”で
覚えてもらえる

613
00:40:03,708 --> 00:40:05,416
‎いいアイデアだな

614
00:40:07,291 --> 00:40:08,583
‎だが―

615
00:40:09,583 --> 00:40:10,916
‎お前は新人だ

616
00:40:12,333 --> 00:40:14,083
‎新人に大事なのは？

617
00:40:15,583 --> 00:40:16,833
‎“聞く”ことだ

618
00:40:51,416 --> 00:40:52,250
‎どなた？

619
00:40:52,333 --> 00:40:53,416
‎役所の者です

620
00:41:00,666 --> 00:41:02,375
‎おたくは…

621
00:41:05,166 --> 00:41:06,750
‎役所から来ました

622
00:41:06,833 --> 00:41:08,458
‎転籍の申請を？

623
00:41:10,125 --> 00:41:12,500
‎ええ　申し込んだわ

624
00:41:20,333 --> 00:41:21,291
‎奥へ

625
00:41:27,125 --> 00:41:27,958
‎座って

626
00:41:28,500 --> 00:41:29,500
‎お構いなく

627
00:41:36,750 --> 00:41:38,916
‎リン･ムーシュエンさん？

628
00:41:40,166 --> 00:41:41,208
‎そうよ

629
00:41:41,875 --> 00:41:43,291
‎ＩＤカードは？

630
00:41:45,833 --> 00:41:46,750
‎あるわ

631
00:41:48,125 --> 00:41:51,958
‎女性を見つめる
カンの目がいつもと違う

632
00:41:52,500 --> 00:41:56,416
‎彼女はなんと
憧れの同級生だった

633
00:41:57,083 --> 00:42:01,125
‎20数年ぶりだが
彼には永遠の“女神”

634
00:42:01,708 --> 00:42:05,291
‎灰になっても
見分ける自信があった

635
00:42:07,916 --> 00:42:09,583
‎なぜ ここに？

636
00:42:13,250 --> 00:42:14,583
‎仕事のためよ

637
00:42:16,833 --> 00:42:18,000
‎仕事って？

638
00:42:23,125 --> 00:42:25,250
‎マッサージよ

639
00:42:25,333 --> 00:42:27,125
‎疲れを癒やすの

640
00:42:30,375 --> 00:42:32,041
‎あっちの部屋は？

641
00:42:35,125 --> 00:42:36,500
‎仕事場よ

642
00:42:38,916 --> 00:42:40,375
‎確認しても？

643
00:42:43,750 --> 00:42:47,500
‎必要ないわよ
ただの部屋だから

644
00:42:49,583 --> 00:42:50,833
‎いつ ここに？

645
00:42:51,625 --> 00:42:53,291
‎つい先月だわ

646
00:42:56,041 --> 00:42:57,583
‎写真 撮りますね

647
00:42:58,291 --> 00:42:59,791
‎写真？

648
00:42:59,875 --> 00:43:01,333
‎決まりなんです

649
00:43:03,625 --> 00:43:04,750
‎いいけど…

650
00:43:04,833 --> 00:43:05,708
‎私は…

651
00:43:05,791 --> 00:43:06,791
‎少し後ろに

652
00:43:06,875 --> 00:43:07,791
‎はい

653
00:43:15,458 --> 00:43:16,375
‎ど…

654
00:43:18,500 --> 00:43:20,250
‎どうも

655
00:43:21,583 --> 00:43:23,833
‎お嬢さん 先に来たの？

656
00:43:25,041 --> 00:43:27,000
‎誤解させたわね

657
00:43:27,083 --> 00:43:30,333
‎お見合い相手はこの方よ

658
00:43:30,875 --> 00:43:32,541
‎こちらはご息女

659
00:43:33,791 --> 00:43:38,166
‎お母さんが心配で見に来たの

660
00:43:38,750 --> 00:43:40,500
‎地雷よけのためよ

661
00:43:41,083 --> 00:43:42,291
‎ちょっと

662
00:43:42,375 --> 00:43:43,750
‎お行儀よくして

663
00:43:44,833 --> 00:43:45,958
‎大丈夫よ

664
00:43:46,041 --> 00:43:48,250
‎うちは粒ぞろいだから

665
00:43:48,333 --> 00:43:49,958
‎安心して

666
00:43:51,375 --> 00:43:53,416
‎さあ　座ってね

667
00:43:53,916 --> 00:43:55,250
‎どうも

668
00:43:56,291 --> 00:43:59,208
‎それじゃ ゆっくり話して

669
00:44:05,541 --> 00:44:07,166
‎母さんはアユエ

670
00:44:07,250 --> 00:44:08,625
‎あなたは？

671
00:44:09,708 --> 00:44:11,500
‎僕は…

672
00:44:13,125 --> 00:44:14,125
‎ビ…

673
00:44:18,291 --> 00:44:19,791
‎ビー…

674
00:44:19,875 --> 00:44:21,125
‎ビージエ(詰まる)

675
00:44:22,208 --> 00:44:25,083
‎それは分かるけど名前は？

676
00:44:25,916 --> 00:44:27,458
‎ビージエよ

677
00:44:27,541 --> 00:44:29,166
‎それが あだ名

678
00:44:33,250 --> 00:44:35,041
‎なぜ母さんなの？

679
00:44:36,416 --> 00:44:38,583
‎あ…　あの…

680
00:44:38,666 --> 00:44:40,541
‎おば…

681
00:44:40,625 --> 00:44:42,083
‎紹介されたのよ

682
00:44:42,166 --> 00:44:44,541
‎選んだわけじゃない

683
00:44:50,833 --> 00:44:53,041
‎この歳で未婚なんて

684
00:44:53,125 --> 00:44:54,541
‎何か理由でも？

685
00:44:55,458 --> 00:44:57,583
‎ば…　ばあちゃんの…

686
00:44:58,166 --> 00:45:01,041
‎世話を…　してて…

687
00:45:01,125 --> 00:45:03,333
‎お年寄りの世話が仕事？

688
00:45:04,750 --> 00:45:07,458
‎仕事とおばあさんの世話で―

689
00:45:07,541 --> 00:45:10,500
‎忙しくて婚期を逃した

690
00:45:18,416 --> 00:45:19,375
‎母さん

691
00:45:19,916 --> 00:45:21,500
‎変だよ

692
00:45:21,583 --> 00:45:23,583
‎どうして分かるの？

693
00:45:28,333 --> 00:45:30,000
‎２人は知り合い？

694
00:45:30,708 --> 00:45:31,750
‎いや…

695
00:45:31,833 --> 00:45:33,333
‎違うわ

696
00:45:35,791 --> 00:45:37,083
‎なぜかしら

697
00:45:38,083 --> 00:45:40,208
‎言いたいことが分かる

698
00:45:44,958 --> 00:45:48,291
‎女神とは
クラスが離れていたが

699
00:45:48,375 --> 00:45:52,458
‎カンは何らかのつながりを
ひねり出そうとした

700
00:45:53,125 --> 00:45:55,125
‎女神は11組31番

701
00:45:55,708 --> 00:45:57,500
‎カンは12組７番

702
00:45:58,083 --> 00:46:01,916
‎彼にとって
11時31分から12時７分までは

703
00:46:02,000 --> 00:46:06,250
‎天が与えし逢瀬の時間だった

704
00:46:06,958 --> 00:46:12,041
‎２人の愛は
11時49分に最高潮を迎える

705
00:46:25,958 --> 00:46:26,958
‎どうぞ

706
00:46:33,958 --> 00:46:36,791
‎急に来て すみません

707
00:46:36,875 --> 00:46:38,583
‎近くに用があって

708
00:46:38,666 --> 00:46:39,708
‎いいのよ

709
00:46:39,791 --> 00:46:40,708
‎あの…

710
00:46:43,000 --> 00:46:44,750
‎書類に ご記入を

711
00:46:45,541 --> 00:46:46,416
‎全部？

712
00:46:47,041 --> 00:46:48,041
‎分かった

713
00:46:54,250 --> 00:46:55,416
‎リンさん

714
00:46:55,500 --> 00:47:00,250
‎台北からの転籍ですよね
でも ここが地元では？

715
00:47:09,416 --> 00:47:10,291
‎お兄さん

716
00:47:10,916 --> 00:47:15,333
‎何が目的？
素性が知りたくて来たの？

717
00:47:16,166 --> 00:47:19,833
‎違いますよ
確認したまでです

718
00:47:19,916 --> 00:47:23,250
‎選挙前は
架空の届け出が多いので

719
00:47:23,333 --> 00:47:25,000
‎用心してるんです

720
00:47:28,166 --> 00:47:29,000
‎できたわ

721
00:47:29,541 --> 00:47:30,375
‎どうも

722
00:47:35,000 --> 00:47:36,875
‎私の手 感じる？

723
00:47:38,625 --> 00:47:39,916
‎実在するわ

724
00:47:41,333 --> 00:47:42,333
‎ですね

725
00:47:48,666 --> 00:47:49,833
‎連絡先 教えて

726
00:47:51,000 --> 00:47:53,750
‎次から楽しみが増えるわよ

727
00:48:04,458 --> 00:48:06,958
‎火事は１週間も前だぞ

728
00:48:07,041 --> 00:48:08,166
‎見ろ

729
00:48:08,708 --> 00:48:10,458
‎もう酸化してる

730
00:48:12,166 --> 00:48:15,875
‎警察が調査してて
入れなかったんです

731
00:48:16,375 --> 00:48:17,250
‎こっちへ

732
00:48:18,750 --> 00:48:22,500
‎こうも煙だらけじゃ
何もできませんよ

733
00:48:23,708 --> 00:48:25,791
‎保険はいつ下りる？

734
00:48:27,916 --> 00:48:30,250
‎被害状況を調べて―

735
00:48:30,875 --> 00:48:33,125
‎審査してから支払いです

736
00:48:34,375 --> 00:48:35,541
‎いつになる？

737
00:48:38,375 --> 00:48:40,375
‎できれば２週間後に

738
00:48:41,541 --> 00:48:43,250
‎何だって？

739
00:48:43,333 --> 00:48:47,125
‎機械だけで
1000万元もの損失だぞ

740
00:48:47,708 --> 00:48:49,833
‎建物も燃えたんだ

741
00:48:51,291 --> 00:48:52,625
‎見てくれよ

742
00:48:53,500 --> 00:48:56,458
‎俺が必死に築いてきたものだ

743
00:48:57,000 --> 00:48:59,416
‎家族だっているんだぞ

744
00:49:00,291 --> 00:49:02,416
‎人をバカにしやがって

745
00:49:02,958 --> 00:49:05,375
‎どれだけ待たせる気だ

746
00:49:05,458 --> 00:49:06,708
‎ふざけるな

747
00:49:06,791 --> 00:49:08,333
‎ご安心を

748
00:49:08,875 --> 00:49:11,083
‎必ず払いますから

749
00:49:16,000 --> 00:49:19,208
‎“悩みはトンでもなく多い”

750
00:49:20,458 --> 00:49:23,833
‎“ブタの詰まった
カンのよう”

751
00:49:23,916 --> 00:49:25,333
‎くたばれよ

752
00:49:31,458 --> 00:49:32,458
‎ミンティエンは？

753
00:49:33,083 --> 00:49:35,500
‎選挙の準備で忙しい

754
00:49:37,666 --> 00:49:39,416
〝強打者 出撃
ウー･ミンティエン 〞

755
00:49:39,416 --> 00:49:40,666
〝強打者 出撃
ウー･ミンティエン 〞

756
00:49:39,416 --> 00:49:40,666
‎こいつ 誰だ？

757
00:49:40,666 --> 00:49:40,750
〝強打者 出撃
ウー･ミンティエン 〞

758
00:49:40,750 --> 00:49:42,541
〝強打者 出撃
ウー･ミンティエン 〞

759
00:49:40,750 --> 00:49:42,541
‎見たことあるな

760
00:49:44,000 --> 00:49:45,250
‎ミンティエン

761
00:49:46,708 --> 00:49:49,250
‎確かに あのアホ面だ

762
00:49:57,458 --> 00:49:59,041
‎それで 話って？

763
00:50:03,958 --> 00:50:05,750
‎11組の女神

764
00:50:05,833 --> 00:50:07,083
‎覚えてるか？

765
00:50:08,583 --> 00:50:10,875
‎マイ…　ナ…

766
00:50:13,166 --> 00:50:14,291
‎マイナスだろ

767
00:50:14,375 --> 00:50:15,916
‎洋風の名前だ

768
00:50:16,916 --> 00:50:18,750
‎今はリン･ムーシュエン

769
00:50:19,333 --> 00:50:21,000
‎リン…

770
00:50:21,541 --> 00:50:24,833
‎な…　な…

771
00:50:27,541 --> 00:50:28,916
‎なぜ知ってる？

772
00:50:29,833 --> 00:50:31,333
‎仕事で会った

773
00:50:42,666 --> 00:50:43,583
‎あ…

774
00:50:43,666 --> 00:50:44,958
‎あの子だ

775
00:50:47,500 --> 00:50:49,750
‎怪しい店みたいだな

776
00:50:50,333 --> 00:50:52,041
‎どこで会った？

777
00:50:55,000 --> 00:50:56,250
‎スペードのビルだ

778
00:50:57,916 --> 00:51:00,666
‎あ…　あそこは…

779
00:51:00,750 --> 00:51:04,208
‎みんな…

780
00:51:05,416 --> 00:51:10,166
‎あれを…　あれを…

781
00:51:11,416 --> 00:51:13,833
‎やる…

782
00:51:17,333 --> 00:51:18,416
‎もういい

783
00:51:18,500 --> 00:51:19,416
‎やる…

784
00:51:19,500 --> 00:51:20,500
‎いいって

785
00:51:25,750 --> 00:51:27,208
‎彼女…

786
00:51:27,791 --> 00:51:29,583
‎そ…

787
00:51:30,791 --> 00:51:32,250
‎卒業後…

788
00:51:32,333 --> 00:51:33,916
‎アメリカへ行ったろ？

789
00:51:40,208 --> 00:51:41,708
‎資料を見たけど

790
00:51:42,291 --> 00:51:43,333
‎行ってない

791
00:51:45,750 --> 00:51:48,666
‎物件を紹介するこの部屋は

792
00:51:48,750 --> 00:51:52,666
‎建設会社が
商談用に設計したものだ

793
00:51:53,500 --> 00:51:56,750
‎ガオ委員がスポンサーに頼み

794
00:51:57,333 --> 00:52:02,125
‎展示場だった建物を
選挙事務所へと改装させた

795
00:52:03,166 --> 00:52:08,916
‎ミンティエンは机を運び入れ
書斎として使っている

796
00:52:10,125 --> 00:52:14,541
‎ここで戦略を
練っていると思われたが

797
00:52:15,250 --> 00:52:18,750
‎彼いわく 脚本を
考えているとのこと

798
00:52:19,333 --> 00:52:24,541
‎実際のところは
壁の便器を眺めてばかりだ

799
00:52:26,208 --> 00:52:27,166
‎ミンティエン

800
00:52:28,625 --> 00:52:29,875
‎調子は？

801
00:52:31,333 --> 00:52:34,041
‎ひらめいたよ
考えをまとめてる

802
00:52:34,125 --> 00:52:36,250
‎今朝 コーヒーを入れて―

803
00:52:36,333 --> 00:52:39,958
‎渡すのを忘れてたの
ごめんなさい

804
00:52:40,583 --> 00:52:41,583
‎ありがとう

805
00:52:52,833 --> 00:52:54,166
‎コーヒーは―

806
00:52:54,750 --> 00:52:59,416
‎入れて10分も経てば
味が落ちると言う

807
00:53:01,125 --> 00:53:05,208
‎でも君のは
とっても香りがいい

808
00:53:07,000 --> 00:53:09,166
‎ガラパゴス産の豆を使ったの

809
00:53:09,750 --> 00:53:11,166
‎希少な豆よ

810
00:53:13,458 --> 00:53:15,375
‎深いコクがある

811
00:53:16,250 --> 00:53:18,958
‎芳醇(ほうじゅん)な味わいがするよ

812
00:53:20,000 --> 00:53:22,625
‎香りが鼻腔(びこう)を貫くようだ

813
00:53:23,916 --> 00:53:26,916
‎サイフォンを使って入れたの

814
00:53:27,500 --> 00:53:32,041
‎時間はかかるけど
重層的なうま味が出せる

815
00:53:33,333 --> 00:53:34,875
‎どうりで

816
00:53:36,750 --> 00:53:40,458
‎これから毎日
入れてあげるわ

817
00:53:44,000 --> 00:53:45,416
‎いいのか？

818
00:53:47,416 --> 00:53:50,250
‎あなたが望むならね

819
00:53:55,666 --> 00:53:56,791
‎ミンティエン

820
00:53:58,166 --> 00:53:59,791
‎私と寝たい？

821
00:54:08,166 --> 00:54:09,791
‎今日 寝たい

822
00:54:41,750 --> 00:54:45,458
‎“ダビデの賛歌
指揮者のために”

823
00:54:46,250 --> 00:54:49,166
‎“主よ
あなたは私を探り―”

824
00:54:49,833 --> 00:54:52,041
‎“私を知っておられる”

825
00:54:52,125 --> 00:54:57,958
‎“私が座り 立つことを
すべて知っており―”

826
00:54:59,708 --> 00:55:04,916
‎“私の考えを
遠くから見通している”

827
00:55:05,000 --> 00:55:10,250
‎“私が歩み 伏すことを
あなたは見守っており―”

828
00:55:10,916 --> 00:55:15,625
‎“私の道を
ことごとく知っておられる”

829
00:55:16,750 --> 00:55:19,625
‎主はこの詩篇を通じて

830
00:55:19,708 --> 00:55:23,625
‎４つのことを
伝えようとしています

831
00:55:24,125 --> 00:55:26,666
‎主はすべてを知っている

832
00:55:27,500 --> 00:55:29,333
‎ご覧の皆さん

833
00:55:29,416 --> 00:55:32,875
‎この神父に
見覚えがあるでしょう

834
00:55:33,458 --> 00:55:37,500
‎彼は カンが倒れた
サウナの店長

835
00:55:38,000 --> 00:55:41,166
‎ビージエが見た
リーさんもこの人だ

836
00:55:42,250 --> 00:55:45,041
‎神に仕える者と俗世の庶民

837
00:55:45,541 --> 00:55:48,208
‎さらには極楽浄土への案内人

838
00:55:49,291 --> 00:55:53,916
‎どれも同じ役者が
演じているのだ

839
00:55:55,166 --> 00:55:57,708
‎三位一体と言うように―

840
00:55:58,250 --> 00:56:01,250
‎俳優も１人３役が
ちょうどいい

841
00:56:02,583 --> 00:56:05,083
‎神に声が届かない時は

842
00:56:05,166 --> 00:56:09,166
‎その理由を自らに
問いかけてみるのです

843
00:56:09,250 --> 00:56:09,750
〝神の慈悲なる心
入り口はこちら 〞

844
00:56:09,750 --> 00:56:10,958
〝神の慈悲なる心
入り口はこちら 〞

845
00:56:09,750 --> 00:56:10,958
‎神父

846
00:56:10,958 --> 00:56:11,041
〝神の慈悲なる心
入り口はこちら 〞

847
00:56:11,041 --> 00:56:12,750
〝神の慈悲なる心
入り口はこちら 〞

848
00:56:11,041 --> 00:56:12,750
‎君か

849
00:56:12,750 --> 00:56:12,833
〝神の慈悲なる心
入り口はこちら 〞

850
00:56:12,833 --> 00:56:16,125
〝神の慈悲なる心
入り口はこちら 〞

851
00:56:12,833 --> 00:56:16,125
‎ミサに来るのは久々だね

852
00:56:17,666 --> 00:56:19,000
‎どうしてる？

853
00:56:20,125 --> 00:56:24,541
‎父が死んでから
人生に迷いがあります

854
00:56:25,833 --> 00:56:30,125
‎向き合うことだ
できるだけ教会に来なさい

855
00:56:33,291 --> 00:56:36,916
‎難しい顔つきだね
何があった？

856
00:56:40,500 --> 00:56:43,083
‎子供ができたんです

857
00:56:43,666 --> 00:56:44,750
‎なんと

858
00:56:44,833 --> 00:56:46,958
‎天からの贈り物だ

859
00:56:50,583 --> 00:56:52,166
‎結婚がまだで

860
00:56:53,125 --> 00:56:54,541
‎避妊は？

861
00:56:57,833 --> 00:56:59,333
‎罪でしょうか？

862
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
‎いいかい

863
00:57:01,416 --> 00:57:03,833
‎それは思い込みだよ

864
00:57:03,916 --> 00:57:08,500
‎人の助けにならない教えは
教えである意味がない

865
00:57:10,916 --> 00:57:13,208
‎先も見えないのに

866
00:57:14,875 --> 00:57:17,875
‎未来のことは分からないさ

867
00:57:17,958 --> 00:57:22,375
‎けれど結婚して
子供を生む決断はできる

868
00:57:22,458 --> 00:57:28,375
‎大事に育てて
信仰の道を共に歩みなさい

869
00:59:59,875 --> 01:00:01,125
‎君に会いに来た

870
01:00:08,291 --> 01:00:10,333
‎中国語でいいよ

871
01:00:11,333 --> 01:00:13,833
‎字幕が出るからね

872
01:00:19,333 --> 01:00:20,583
‎尊敬してます

873
01:00:21,166 --> 01:00:23,041
‎全作品 見ました

874
01:00:28,958 --> 01:00:30,541
‎俺 裸でした？

875
01:00:42,250 --> 01:00:43,666
‎なぜ それを？

876
01:00:55,166 --> 01:00:58,500
‎30年前から
片思いしてる人がいて

877
01:00:59,083 --> 01:01:00,458
‎偶然 会ったんです

878
01:01:14,541 --> 01:01:17,083
‎彼女 特殊な職業で…

879
01:02:53,208 --> 01:02:54,166
‎ファイト

880
01:03:20,833 --> 01:03:22,000
‎僕…

881
01:03:22,083 --> 01:03:23,708
‎仕事は…

882
01:03:24,666 --> 01:03:27,416
‎紙で…　死者の…

883
01:03:27,916 --> 01:03:29,958
‎お供え物を作るのよね

884
01:03:30,791 --> 01:03:32,333
‎いい仕事だわ

885
01:03:32,916 --> 01:03:34,375
‎怖くなんてない

886
01:03:42,416 --> 01:03:45,916
‎き…　君の…

887
01:03:46,916 --> 01:03:48,000
‎お…

888
01:03:48,083 --> 01:03:49,208
‎夫は…

889
01:03:53,166 --> 01:03:54,250
‎彼は―

890
01:03:55,541 --> 01:03:58,125
‎娘が小さい頃に死んだの

891
01:03:58,208 --> 01:04:02,458
‎家を買うために
工事現場で働いて―

892
01:04:02,541 --> 01:04:03,916
‎無理がたたった

893
01:04:05,375 --> 01:04:07,875
‎ある日 体調を崩して

894
01:04:08,458 --> 01:04:11,958
‎高所から落ちて亡くなったわ

895
01:04:12,875 --> 01:04:17,333
‎母さんも 私がいたから
恋人を作らなかった

896
01:04:19,666 --> 01:04:22,916
‎子持ちで貧乏な女なんて―

897
01:04:25,708 --> 01:04:27,291
‎誰も相手にしない

898
01:04:30,208 --> 01:04:33,208
‎ぼ…　僕の…

899
01:04:33,291 --> 01:04:35,708
‎仕事は…

900
01:04:36,583 --> 01:04:39,291
‎こんなで…

901
01:04:39,958 --> 01:04:40,958
‎こ…

902
01:04:41,500 --> 01:04:45,250
‎女性は彼の仕事を
怖がるだろうし

903
01:04:45,333 --> 01:04:49,083
‎お金もないから
恋人がいなかったって

904
01:04:55,791 --> 01:04:57,041
‎ぼ…

905
01:04:57,125 --> 01:05:01,000
‎僕たち…　みたいなの…

906
01:05:01,083 --> 01:05:03,375
‎一生…

907
01:05:03,458 --> 01:05:05,166
‎かけても…

908
01:05:06,083 --> 01:05:07,041
‎家…

909
01:05:07,916 --> 01:05:09,916
‎家を買えない人は

910
01:05:10,000 --> 01:05:11,708
‎世の中に大勢いる

911
01:05:14,125 --> 01:05:18,125
‎か…　紙の…　家を…

912
01:05:18,208 --> 01:05:20,750
‎し…　死んだ…

913
01:05:21,625 --> 01:05:24,458
‎紙の家を作ることで

914
01:05:25,041 --> 01:05:28,208
‎生前の願いを
かなえてあげてるのよ

915
01:05:29,250 --> 01:05:33,958
‎死者が安らかに眠れるよう―

916
01:05:35,500 --> 01:05:38,666
‎心残りなく
旅立てるようにって

917
01:05:43,208 --> 01:05:44,208
‎ビージエ

918
01:05:44,833 --> 01:05:46,250
‎母さんが好き？

919
01:05:49,750 --> 01:05:51,875
‎ぼ…

920
01:05:53,500 --> 01:05:56,000
‎ぼ…　僕は…

921
01:05:56,791 --> 01:05:58,416
‎し…

922
01:05:58,500 --> 01:06:00,291
真剣…

923
01:06:00,375 --> 01:06:02,083
彼は何て？

924
01:06:03,333 --> 01:06:04,375
それは…

925
01:06:04,458 --> 01:06:07,166
私にも分からないわ

926
01:06:07,666 --> 01:06:09,666
いつもは分かるのに？

927
01:06:11,833 --> 01:06:12,875
‎僕は…

928
01:06:15,250 --> 01:06:17,750
‎か…　彼は…

929
01:06:17,833 --> 01:06:19,625
‎母さんまで

930
01:06:20,833 --> 01:06:22,083
‎彼は…

931
01:06:22,166 --> 01:06:23,416
‎真剣に…

932
01:06:25,541 --> 01:06:28,333
‎言わなくても分かるでしょ

933
01:06:36,500 --> 01:06:41,958
‎親しくなるにつれ
アユエは店を手伝い始めた

934
01:06:42,916 --> 01:06:48,583
‎入籍は まだだが
我が家のように思っている

935
01:06:49,750 --> 01:06:55,500
‎部屋の掃除をして
さらには彼を補佐する

936
01:06:55,583 --> 01:06:58,958
‎４時半に
葬儀店へ行かなきゃね

937
01:06:59,041 --> 01:07:03,166
‎外部とのやり取りは
彼女の仕事になった

938
01:07:04,625 --> 01:07:07,583
‎アユエは純粋な女性だ

939
01:07:08,458 --> 01:07:10,375
‎だからこそ―

940
01:07:11,041 --> 01:07:13,583
‎ビージエの気持ちを
くみ取れた

941
01:07:17,625 --> 01:07:19,041
‎できたわよ

942
01:07:39,166 --> 01:07:40,708
‎おばあちゃんにも

943
01:07:47,000 --> 01:07:51,791
‎“展示場”

944
01:07:51,875 --> 01:07:54,416
‎指をもう少し伸ばして

945
01:07:54,916 --> 01:07:55,958
‎はい

946
01:07:57,750 --> 01:07:58,708
‎そこまで

947
01:07:58,791 --> 01:08:00,416
‎長すぎると変だ

948
01:08:00,500 --> 01:08:03,958
‎“輝く明日へ”と入れてくれ

949
01:08:07,791 --> 01:08:08,708
‎ガオ委員

950
01:08:08,791 --> 01:08:12,916
‎新デザインを
確認していただこうかと

951
01:08:14,666 --> 01:08:15,791
‎君の案か？

952
01:08:17,041 --> 01:08:18,916
‎彼と考えました

953
01:08:24,207 --> 01:08:27,541
‎耳を傾けるのは
やめたのか？

954
01:08:28,957 --> 01:08:30,707
‎“輝く明日”ね…

955
01:08:33,125 --> 01:08:34,916
‎俺はくすんでるか？

956
01:08:37,832 --> 01:08:38,707
‎委員

957
01:08:39,666 --> 01:08:41,375
‎一緒に便所へ

958
01:08:43,041 --> 01:08:44,332
‎どうした

959
01:08:44,416 --> 01:08:46,166
‎チビりそうか？

960
01:08:54,250 --> 01:08:56,291
‎早く　行きましょう

961
01:09:09,416 --> 01:09:10,457
‎ガオ委員

962
01:09:12,000 --> 01:09:16,000
‎ここまでしていただいて
身に余る思いです

963
01:09:17,957 --> 01:09:21,041
‎だったら口出しせずに従え

964
01:09:24,375 --> 01:09:26,332
‎私を駒にする気だ

965
01:09:28,166 --> 01:09:30,916
‎そう簡単には いきませんよ

966
01:09:31,707 --> 01:09:33,625
‎手続きも済んだ

967
01:09:33,707 --> 01:09:35,166
‎引き返せない

968
01:09:37,041 --> 01:09:41,250
‎最悪 落選しても
私に失うものはない

969
01:09:42,416 --> 01:09:43,832
‎でも あなたは？

970
01:09:45,791 --> 01:09:47,582
‎いい気になるな

971
01:09:49,416 --> 01:09:50,666
‎とんでもない

972
01:09:50,750 --> 01:09:52,832
‎だが ご自分の心配を

973
01:09:54,041 --> 01:09:58,375
‎スポンサーやフィクサーには
どう弁明します？

974
01:10:02,166 --> 01:10:03,333
‎いい度胸だ

975
01:10:04,750 --> 01:10:06,125
‎それから―

976
01:10:08,250 --> 01:10:10,875
‎私が降りて困るのはあなただ

977
01:10:16,500 --> 01:10:18,916
‎好きなようにしろ

978
01:10:25,000 --> 01:10:26,250
‎言っておく

979
01:10:27,541 --> 01:10:29,208
‎助手に寄り付くな

980
01:11:03,000 --> 01:11:06,583
‎“民俗の発揚”
“文化の継承”

981
01:11:06,666 --> 01:11:08,041
‎新婦さん！

982
01:11:08,125 --> 01:11:09,583
‎来たわよ

983
01:11:10,583 --> 01:11:11,583
‎ステキね！

984
01:11:11,666 --> 01:11:13,958
‎すっごく きれいよ

985
01:11:14,041 --> 01:11:16,458
‎幸せそうだわ

986
01:11:16,541 --> 01:11:17,625
‎なんてこと！

987
01:11:17,708 --> 01:11:19,833
‎静かにして　お腹(なか)に響く

988
01:11:19,916 --> 01:11:20,958
‎いい子ね

989
01:11:21,041 --> 01:11:22,791
‎写真 撮りましょ

990
01:11:23,500 --> 01:11:25,000
‎３ ２ １

991
01:11:25,083 --> 01:11:26,666
‎イエーイ

992
01:11:28,041 --> 01:11:30,000
‎人生ばら色ね

993
01:11:30,083 --> 01:11:32,125
‎あんたが一番乗りとは

994
01:11:32,916 --> 01:11:36,416
‎何よそれ
私に嫉妬してるわけ？

995
01:11:36,500 --> 01:11:38,375
‎嫁ぐしかないでしょ

996
01:11:38,458 --> 01:11:39,416
‎そうね

997
01:11:39,500 --> 01:11:41,750
‎どこでデキた子？

998
01:11:43,666 --> 01:11:44,666
‎どうした？

999
01:11:44,750 --> 01:11:45,458
‎どこ？

1000
01:11:45,541 --> 01:11:47,125
‎漫画喫茶よ

1001
01:11:48,416 --> 01:11:50,083
‎大胆だね

1002
01:11:51,041 --> 01:11:52,083
‎やるじゃん

1003
01:11:52,166 --> 01:11:54,291
‎あの狭い空間で？

1004
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
‎どうやったの

1005
01:11:56,000 --> 01:11:57,416
‎口をふさいで…

1006
01:11:57,958 --> 01:11:58,791
‎ちょっと

1007
01:11:58,875 --> 01:12:01,166
‎何で知ってるの？

1008
01:12:03,166 --> 01:12:04,083
‎ヤバすぎ

1009
01:12:04,750 --> 01:12:08,041
‎ファンの話をしたいと思う

1010
01:12:08,958 --> 01:12:14,375
‎台北で働いていた頃
彼は不眠に悩まされた

1011
01:12:15,166 --> 01:12:18,208
地元に戻ってからも
症状は続いた

1012
01:12:19,208 --> 01:12:24,333
眠れない時は
漫画喫茶で夜を過ごす

1013
01:12:25,083 --> 01:12:29,500
‎そこで出会ったのが
同じく不眠のアジェンだ

1014
01:12:30,500 --> 01:12:32,250
‎彼女の職場は台北だ

1015
01:12:32,750 --> 01:12:35,041
‎たまに地方出張があると

1016
01:12:35,125 --> 01:12:38,375
‎眠れなくなり
漫画喫茶に入った

1017
01:12:39,333 --> 01:12:41,375
‎アジェンは漫画が大好きだ

1018
01:12:41,916 --> 01:12:43,958
‎１人で大笑いする

1019
01:12:44,583 --> 01:12:46,666
‎延々と笑い転げるのだ

1020
01:12:47,583 --> 01:12:52,416
‎その笑い声が
彼らを引き合わせた

1021
01:12:53,125 --> 01:12:56,541
‎背中合わせだった２人は―

1022
01:12:57,125 --> 01:12:58,958
‎向かい合わせに

1023
01:12:59,666 --> 01:13:03,125
‎やがて
身を寄せ合うようになり―

1024
01:13:04,125 --> 01:13:07,875
‎ついには
店内で寝所を共にした

1025
01:13:08,583 --> 01:13:11,125
‎そこは いわゆる個室である

1026
01:14:02,875 --> 01:14:05,291
‎本日はお日柄もよく

1027
01:14:05,375 --> 01:14:10,000
‎皆様に見守られ
新郎新婦は結ばれます

1028
01:14:10,083 --> 01:14:12,875
‎実にお似合いの夫婦です

1029
01:14:12,958 --> 01:14:18,750
‎男前で聡明な旦那様と
かわいくて気立てのよい奥様

1030
01:14:18,833 --> 01:14:23,583
‎仲むつまじく過ごし
子宝に恵まれるでしょう

1031
01:14:27,208 --> 01:14:29,875
‎ご列席の皆様

1032
01:14:29,958 --> 01:14:33,416
‎ガオ委員が
お見えになりましたよ

1033
01:14:33,500 --> 01:14:37,125
‎委員から
祝辞をいただきましょう

1034
01:14:37,208 --> 01:14:40,166
‎拍手でお迎えください

1035
01:14:41,250 --> 01:14:43,291
‎結婚 おめでとう

1036
01:14:43,375 --> 01:14:44,958
‎おめでとう

1037
01:14:45,041 --> 01:14:46,291
‎皆様 どうも

1038
01:14:48,083 --> 01:14:52,708
‎義理人情の代名詞こと
立法委員のガオです

1039
01:14:53,833 --> 01:14:57,541
‎２人のために
祝福を送りましょう

1040
01:14:57,625 --> 01:15:00,958
‎末永い幸せと子宝を願います

1041
01:15:01,625 --> 01:15:04,708
‎次なる担い手を
もたらしてください

1042
01:15:05,375 --> 01:15:06,958
‎乾杯しましょう

1043
01:15:07,541 --> 01:15:08,416
‎さあ

1044
01:15:09,125 --> 01:15:10,708
‎“ウー･ミンティエン”

1045
01:15:10,791 --> 01:15:12,250
‎いただきますね

1046
01:15:12,333 --> 01:15:13,458
‎乾杯！

1047
01:15:14,291 --> 01:15:15,208
‎乾杯！

1048
01:15:18,583 --> 01:15:19,708
‎よし

1049
01:15:23,041 --> 01:15:26,458
‎この度の選挙は激戦です

1050
01:15:27,291 --> 01:15:30,208
‎第二の人生を歩む私に代わり

1051
01:15:30,833 --> 01:15:33,958
‎新人のミンティエンが
出陣します

1052
01:15:34,041 --> 01:15:35,958
‎彼にお任せください

1053
01:15:36,666 --> 01:15:37,541
‎頼みます

1054
01:15:37,625 --> 01:15:40,666
‎私をご支援くださった皆様

1055
01:15:40,750 --> 01:15:43,208
‎ミンティエンに清き１票を！

1056
01:15:43,875 --> 01:15:47,375
‎ガオ委員 お疲れさま
頑張れ ミンティエン

1057
01:15:47,458 --> 01:15:49,125
‎ガオ委員 お疲れさま

1058
01:15:49,208 --> 01:15:51,083
‎頑張れ ミンティエン

1059
01:15:52,500 --> 01:15:56,458
‎彼は まだまだ若いですが

1060
01:15:57,291 --> 01:16:02,250
‎監督としては
台北で活躍できる実力者です

1061
01:16:03,000 --> 01:16:05,541
‎しかし故郷に残りました

1062
01:16:06,083 --> 01:16:09,291
‎地元に貢献するためです

1063
01:16:14,416 --> 01:16:15,791
‎ありがとう

1064
01:16:16,666 --> 01:16:18,750
‎ここに宣言いたします

1065
01:16:19,333 --> 01:16:21,791
‎私は市民の声に耳を傾け

1066
01:16:22,500 --> 01:16:26,625
‎芸術が息づく町づくりに
力を尽くします

1067
01:16:26,708 --> 01:16:29,916
‎私を立法委員に
押し上げてください

1068
01:16:30,000 --> 01:16:31,958
‎お願いします！

1069
01:16:35,833 --> 01:16:38,500
‎当選！

1070
01:16:38,583 --> 01:16:43,000
‎皆様の明日を
彼に託してください

1071
01:16:43,708 --> 01:16:45,333
‎“輝く明日へ”

1072
01:16:46,000 --> 01:16:47,833
‎輝くミンティエンへ！

1073
01:16:48,666 --> 01:16:51,875
‎輝くミンティエンへ！

1074
01:16:52,375 --> 01:16:53,833
‎ありがとう

1075
01:16:55,500 --> 01:16:57,708
‎ご列席の皆様

1076
01:16:57,791 --> 01:17:00,666
‎是非とも宣伝をお願いします

1077
01:17:00,750 --> 01:17:04,250
‎ミンティエンを立法院へ
送り出しましょう！

1078
01:17:05,750 --> 01:17:06,625
‎どうも

1079
01:17:06,708 --> 01:17:09,958
‎ガオ委員 お疲れさま
頑張れ ミンティエン

1080
01:17:10,041 --> 01:17:13,291
‎ガオ委員 お疲れさま
頑張れ ミンティエン

1081
01:17:15,041 --> 01:17:20,625
‎親族 ご友人の皆様
誠にありがとうございます

1082
01:17:20,708 --> 01:17:23,833
‎２人の新しい門出を
祝福しましょう

1083
01:17:23,916 --> 01:17:28,416
‎ここで新婦は
お色直しの時間です

1084
01:17:28,500 --> 01:17:33,208
‎のちほど 新郎新婦が
お席へ挨拶に参ります

1085
01:17:36,458 --> 01:17:37,375
‎ファン

1086
01:17:38,916 --> 01:17:39,958
‎どうした？

1087
01:17:42,541 --> 01:17:45,666
‎披露宴が
票集めに利用されたな

1088
01:17:47,000 --> 01:17:48,250
‎クソ食らえ

1089
01:17:48,333 --> 01:17:49,833
‎だから何だ？

1090
01:17:49,916 --> 01:17:51,958
‎俺たちは友達なんだ

1091
01:17:52,041 --> 01:17:55,458
‎人も多いし
協力して当然だろ

1092
01:17:56,791 --> 01:17:58,041
‎じゃあ何だ？

1093
01:18:03,958 --> 01:18:05,083
‎さあな

1094
01:18:06,291 --> 01:18:07,583
‎俺は結婚する

1095
01:18:08,458 --> 01:18:10,083
‎子供もいる

1096
01:18:10,583 --> 01:18:11,916
‎幸せだな

1097
01:18:13,500 --> 01:18:16,333
‎チクショウ　どこがだよ

1098
01:18:17,166 --> 01:18:19,208
‎アジェンはいい子だ

1099
01:18:19,958 --> 01:18:21,708
‎俺のどこにほれた？

1100
01:18:23,416 --> 01:18:25,666
‎自分は孤独だと思ってた

1101
01:18:27,208 --> 01:18:32,458
‎小さいが
母親と住める家を買った

1102
01:18:33,291 --> 01:18:35,166
‎駐車場もある

1103
01:18:35,250 --> 01:18:36,416
‎それで十分だ

1104
01:18:38,916 --> 01:18:40,750
‎俺に夫が務まるか？

1105
01:18:41,583 --> 01:18:44,291
‎誠実であれば夫婦円満だ

1106
01:18:47,166 --> 01:18:49,500
‎人生は楽勝だと思ってた

1107
01:18:51,833 --> 01:18:53,208
‎よく勉強して

1108
01:18:54,333 --> 01:18:55,791
‎仕事を見つけて

1109
01:18:57,125 --> 01:18:59,000
‎好きな人と結婚する

1110
01:19:01,791 --> 01:19:03,458
‎それが どうだ？

1111
01:19:04,500 --> 01:19:06,500
‎誠実に生きてきたのに

1112
01:19:06,583 --> 01:19:08,666
‎思い通りにならない

1113
01:19:10,166 --> 01:19:11,458
‎ファン

1114
01:19:11,541 --> 01:19:13,291
‎それが人生だよ

1115
01:19:14,416 --> 01:19:15,958
‎気楽にいけ

1116
01:19:17,083 --> 01:19:19,958
‎奥さんが戻ったぞ
お前の出番だ

1117
01:19:25,458 --> 01:19:29,958
‎ミンティエンには毎朝
心尽くしの朝食が用意された

1118
01:19:30,708 --> 01:19:35,833
‎いつもの献立は
焼き魚とおかず数品だ

1119
01:19:36,625 --> 01:19:38,666
‎しかし本日は―

1120
01:19:39,250 --> 01:19:42,833
‎彼を震え上がらせる
一皿が出た

1121
01:19:54,458 --> 01:19:56,583
‎お前のパンツじゃないか

1122
01:19:58,750 --> 01:20:00,625
‎いつから見てない？

1123
01:20:01,125 --> 01:20:03,708
‎私のパンツな訳がないわ

1124
01:20:03,791 --> 01:20:05,541
‎はみ出るわよ

1125
01:20:08,291 --> 01:20:09,541
‎じゃあ誰の？

1126
01:20:11,666 --> 01:20:12,833
‎私が聞いてる

1127
01:20:16,375 --> 01:20:18,208
‎俺は知らない

1128
01:20:20,666 --> 01:20:21,958
‎ミンティエン

1129
01:20:22,791 --> 01:20:25,916
‎あんたのポケットに
入ってたのよ

1130
01:20:28,458 --> 01:20:29,625
‎知らない

1131
01:20:33,875 --> 01:20:36,375
‎ふざけんじゃないわよ

1132
01:20:38,791 --> 01:20:40,666
‎ろくでなしめ！

1133
01:20:42,166 --> 01:20:45,416
‎隣でどれだけ
苦労してきたと？

1134
01:20:47,333 --> 01:20:49,958
‎私のパンツは露店の安物よ！

1135
01:20:50,791 --> 01:20:54,291
‎伸びても
捨てられずにいるの！

1136
01:20:54,375 --> 01:20:57,041
‎このクズ！　人でなし！

1137
01:21:02,833 --> 01:21:04,666
‎あんた 知ってる？

1138
01:21:08,000 --> 01:21:10,250
‎育てられるか不安で―

1139
01:21:10,791 --> 01:21:13,041
‎子供を２回も堕(お)ろしたわ

1140
01:21:16,791 --> 01:21:18,291
‎あんたのためよ

1141
01:21:18,375 --> 01:21:21,333
‎かなうとも知れない夢のため

1142
01:21:22,041 --> 01:21:24,875
‎この恥知らず！

1143
01:21:27,625 --> 01:21:29,291
‎いい加減にしろ！

1144
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
‎アジー

1145
01:21:38,916 --> 01:21:41,000
‎俺は本当に知らない

1146
01:21:42,541 --> 01:21:43,666
‎信じてくれ

1147
01:21:44,208 --> 01:21:46,625
‎誰かにハメられたんだ

1148
01:21:57,291 --> 01:21:58,916
‎騒動のあと

1149
01:21:59,000 --> 01:22:03,333
‎“犯人を突き止める”と言い
彼は出かけた

1150
01:22:04,083 --> 01:22:07,041
‎だが事実は明白である

1151
01:22:07,125 --> 01:22:09,541
‎あれは助手と―

1152
01:22:09,625 --> 01:22:13,333
‎コーヒーを飲んだ際の
置き土産だった

1153
01:22:14,291 --> 01:22:18,291
‎あれから彼は
パンツをポケットに入れ

1154
01:22:18,833 --> 01:22:22,083
‎四六時中
手でまさぐっていた

1155
01:22:22,625 --> 01:22:26,458
‎１人きりになると
取り出して嗅いだ

1156
01:22:28,583 --> 01:22:31,250
‎忙しいのに よく来られたな

1157
01:22:31,333 --> 01:22:33,083
‎友達なら来るだろ

1158
01:22:33,583 --> 01:22:34,625
‎新居は？

1159
01:22:35,458 --> 01:22:36,500
‎あれだ

1160
01:22:36,583 --> 01:22:37,708
‎ウソだろ？

1161
01:22:38,333 --> 01:22:40,750
‎本当だ　すでに確かめた

1162
01:22:42,625 --> 01:22:43,500
‎行こう

1163
01:22:48,625 --> 01:22:50,416
‎い…　入り口は…

1164
01:22:50,500 --> 01:22:52,208
‎う…　後ろだ

1165
01:23:16,333 --> 01:23:17,458
‎冗談だろ

1166
01:23:17,958 --> 01:23:19,541
‎イカれたか？

1167
01:23:21,458 --> 01:23:23,458
‎ここに引っ越すのか？

1168
01:23:23,541 --> 01:23:25,541
‎そ…　そうだよ

1169
01:23:27,166 --> 01:23:28,875
‎この犬 吠える？

1170
01:23:30,541 --> 01:23:31,916
‎アホか

1171
01:23:33,666 --> 01:23:37,125
‎な…　中に…　入って

1172
01:23:37,833 --> 01:23:40,291
‎く…　くつ…

1173
01:23:40,375 --> 01:23:41,541
‎脱ぐのか？

1174
01:23:54,083 --> 01:23:55,500
‎何だよ

1175
01:23:58,000 --> 01:24:00,458
‎委員 お先にどうぞ

1176
01:24:17,291 --> 01:24:18,625
‎飲み物を

1177
01:24:30,875 --> 01:24:31,791
‎お前のだ

1178
01:24:33,250 --> 01:24:34,416
‎ビージエ

1179
01:24:34,500 --> 01:24:35,791
‎何日かかった？

1180
01:24:37,500 --> 01:24:38,791
‎は…

1181
01:24:40,083 --> 01:24:42,916
‎半年かかった

1182
01:24:44,916 --> 01:24:47,958
‎ひんやりしてる
冷房要らずだ

1183
01:24:48,041 --> 01:24:49,375
‎他にも住人が？

1184
01:24:49,458 --> 01:24:51,750
‎変なことを言うな

1185
01:24:53,541 --> 01:24:54,833
‎タバコ いいか？

1186
01:24:55,708 --> 01:24:57,083
‎い…

1187
01:24:58,250 --> 01:24:59,083
‎いいよ

1188
01:24:59,166 --> 01:25:00,708
‎でも…

1189
01:25:00,791 --> 01:25:04,125
‎き…　気を…　付けて

1190
01:25:04,208 --> 01:25:05,250
‎分かった

1191
01:25:14,500 --> 01:25:15,958
‎いつもの やろう

1192
01:25:20,833 --> 01:25:21,958
‎これも手作り？

1193
01:25:22,500 --> 01:25:25,125
‎そ…　そこまで…

1194
01:25:25,208 --> 01:25:28,375
‎ひ…　暇じゃない

1195
01:25:28,458 --> 01:25:30,958
‎か…　買ったんだ

1196
01:25:34,875 --> 01:25:36,083
‎なあ

1197
01:25:36,166 --> 01:25:39,083
‎枕と布団は何に使う？

1198
01:25:39,666 --> 01:25:43,000
‎た…　たまに…

1199
01:25:43,083 --> 01:25:44,916
‎ここで…

1200
01:25:45,583 --> 01:25:46,791
‎ひ…

1201
01:25:48,375 --> 01:25:49,833
‎昼寝する

1202
01:25:51,291 --> 01:25:54,208
‎マジで引っ越すんだな

1203
01:26:16,250 --> 01:26:17,500
‎空気が悪い

1204
01:26:18,041 --> 01:26:19,958
‎窓を開けてくれ

1205
01:26:24,833 --> 01:26:26,291
‎開くのか？

1206
01:26:28,291 --> 01:26:30,500
‎景色まで見える

1207
01:26:31,083 --> 01:26:32,583
‎ふ…

1208
01:26:33,083 --> 01:26:35,750
‎ふ…

1209
01:26:35,833 --> 01:26:37,916
‎富士山だ

1210
01:26:39,041 --> 01:26:40,000
‎たまげた

1211
01:26:40,083 --> 01:26:41,166
‎すごいな

1212
01:26:43,000 --> 01:26:45,333
‎そうだ　ミンティエン

1213
01:26:45,416 --> 01:26:48,791
‎脚本が書けないなら
ここに住めよ

1214
01:26:57,416 --> 01:26:58,500
‎きゃ…

1215
01:26:59,000 --> 01:27:00,916
‎脚本だ

1216
01:27:02,041 --> 01:27:04,875
‎“脚本”

1217
01:27:05,625 --> 01:27:07,333
‎作ったのか？

1218
01:27:08,125 --> 01:27:10,208
‎お…　お前に…

1219
01:27:11,375 --> 01:27:13,958
‎やろうと思って

1220
01:27:14,666 --> 01:27:16,041
‎中にセリフが？

1221
01:27:16,666 --> 01:27:18,666
‎燃やせば浮かぶさ

1222
01:27:20,458 --> 01:27:21,500
‎クソったれ

1223
01:27:33,250 --> 01:27:34,166
‎あれは？

1224
01:27:34,875 --> 01:27:36,208
‎女神か？

1225
01:27:37,416 --> 01:27:41,125
‎お…　お前…

1226
01:27:41,208 --> 01:27:44,291
‎ほ…　欲しいか？

1227
01:27:44,375 --> 01:27:47,833
‎つ…　作って…

1228
01:27:51,291 --> 01:27:53,958
‎作ってやるぞ

1229
01:27:54,500 --> 01:27:56,375
‎余計なお世話だ

1230
01:27:58,458 --> 01:28:00,000
‎会いに行ったか？

1231
01:28:00,083 --> 01:28:01,208
‎いいや

1232
01:28:01,958 --> 01:28:03,375
‎俺が行こう

1233
01:28:04,041 --> 01:28:05,375
‎ぼ…

1234
01:28:05,458 --> 01:28:08,208
‎僕も…　い…

1235
01:28:08,291 --> 01:28:09,875
‎行く

1236
01:28:10,375 --> 01:28:12,125
‎俺も票集めに

1237
01:28:15,291 --> 01:28:16,833
‎本気か？

1238
01:28:16,916 --> 01:28:18,291
‎悪いか？

1239
01:28:19,208 --> 01:28:20,708
‎でも気が進まない

1240
01:28:21,333 --> 01:28:22,666
‎お前の女神だ

1241
01:28:26,083 --> 01:28:29,416
‎こ…　こうしよう

1242
01:28:29,500 --> 01:28:32,791
‎お…　お前が…　行け

1243
01:28:33,500 --> 01:28:35,500
‎この前の…

1244
01:28:37,083 --> 01:28:38,958
‎なな…

1245
01:28:39,041 --> 01:28:42,166
‎7200元は…

1246
01:28:42,250 --> 01:28:43,416
‎ち…　ちょう…

1247
01:28:43,500 --> 01:28:44,458
‎“帳消し”

1248
01:28:44,541 --> 01:28:46,583
‎帳消しだ

1249
01:28:47,125 --> 01:28:51,000
‎入浴 宿泊代込みで
8000元だぞ

1250
01:28:51,750 --> 01:28:53,333
‎この話はやめだ

1251
01:28:53,916 --> 01:28:55,541
‎チャンスを逃すな

1252
01:28:56,125 --> 01:28:57,625
‎勇気を出せ

1253
01:28:59,416 --> 01:29:00,291
‎クソ

1254
01:29:00,375 --> 01:29:02,916
‎ドンマイ　次がある

1255
01:29:03,000 --> 01:29:03,708
‎全勝

1256
01:29:03,791 --> 01:29:04,541
‎お前も？

1257
01:29:05,041 --> 01:29:06,541
‎ぼ…　僕…

1258
01:29:06,625 --> 01:29:07,666
‎待てよ

1259
01:29:08,375 --> 01:29:10,000
‎どうだ

1260
01:29:10,916 --> 01:29:12,875
‎今のは なしだ

1261
01:29:12,958 --> 01:29:14,041
‎バカ言え

1262
01:29:14,125 --> 01:29:16,041
‎新居で賭けなんて

1263
01:29:19,958 --> 01:29:21,250
‎おい　どうした？

1264
01:29:21,958 --> 01:29:23,416
‎選挙のことか

1265
01:29:23,500 --> 01:29:25,208
‎それとも女房か？

1266
01:29:26,083 --> 01:29:28,083
‎何でもない　順調だ

1267
01:29:28,166 --> 01:29:31,000
‎どこがだ　顔に出てるぞ

1268
01:29:32,291 --> 01:29:34,125
‎候補者４番

1269
01:29:34,208 --> 01:29:37,250
‎立法委員に出馬の
ウー･ミンティエンです

1270
01:29:37,333 --> 01:29:39,750
‎地域の皆様にお願いです

1271
01:29:39,833 --> 01:29:41,541
‎信心深い皆さん

1272
01:29:41,625 --> 01:29:46,250
‎選挙カーから
流れているのは私の声だ

1273
01:29:47,000 --> 01:29:51,375
‎ミンティエンに頼まれて
録音しに行ったが

1274
01:29:52,083 --> 01:29:56,291
‎交通費は出ず
宣伝文も考えさせられた

1275
01:29:57,416 --> 01:30:00,583
‎壁に便器が浮かぶ
事務所へ行くと

1276
01:30:01,083 --> 01:30:04,375
‎彼はハズレくじの話をした

1277
01:30:04,458 --> 01:30:06,625
‎１ケタ違いだったやつだ

1278
01:30:07,875 --> 01:30:12,708
‎候補者番号の抽選で
彼は４を引き当てた

1279
01:30:13,458 --> 01:30:15,583
‎“あの時 外した意味が―”

1280
01:30:15,666 --> 01:30:18,875
‎“ようやく分かった”と
彼は言った

1281
01:30:24,625 --> 01:30:25,583
‎ばあちゃん

1282
01:30:26,125 --> 01:30:27,500
‎どうしたの？

1283
01:30:27,583 --> 01:30:30,333
‎今日は調子がよくてね

1284
01:30:30,416 --> 01:30:32,833
‎小豆スープを作ろうかと

1285
01:30:33,541 --> 01:30:34,791
‎今から配達だ

1286
01:30:34,875 --> 01:30:36,250
‎先に食べてて

1287
01:30:37,666 --> 01:30:39,166
‎アユエは来る？

1288
01:30:42,333 --> 01:30:43,791
‎じきに来るよ

1289
01:30:43,875 --> 01:30:44,958
‎そう

1290
01:30:50,208 --> 01:30:51,250
‎出かけるよ

1291
01:30:51,333 --> 01:30:52,750
‎気を付けて

1292
01:31:02,666 --> 01:31:03,166
‎どうぞ 座って

1293
01:31:03,166 --> 01:31:04,708
‎どうぞ 座って

1294
01:31:03,166 --> 01:31:04,708
〝ウー･ミンティエン 〞

1295
01:31:08,125 --> 01:31:09,416
‎ティッシュです

1296
01:31:09,500 --> 01:31:11,916
‎ようこそ お越しを

1297
01:31:13,250 --> 01:31:15,250
‎お座りください

1298
01:31:15,833 --> 01:31:16,958
‎どうも

1299
01:31:17,458 --> 01:31:18,541
‎こんにちは

1300
01:31:19,041 --> 01:31:20,666
‎お世話になります

1301
01:31:20,750 --> 01:31:21,833
‎ミンティエン

1302
01:31:21,916 --> 01:31:24,583
‎写真も実物も男前ね

1303
01:31:24,666 --> 01:31:27,125
‎おばさんも美人だ
頼みます

1304
01:31:29,875 --> 01:31:31,125
‎ガオ委員！

1305
01:31:31,208 --> 01:31:33,375
‎委員が来ましたよ

1306
01:31:35,666 --> 01:31:36,875
‎皆さん どうも

1307
01:31:37,416 --> 01:31:38,500
‎ご苦労さま

1308
01:31:40,833 --> 01:31:42,750
‎感謝します

1309
01:31:43,416 --> 01:31:45,458
‎どうか清き１票を

1310
01:31:46,083 --> 01:31:47,250
‎お願いします

1311
01:31:54,708 --> 01:31:55,625
‎奥様

1312
01:31:55,708 --> 01:31:58,875
‎委員に何かご用ですか？

1313
01:32:00,916 --> 01:32:02,000
‎どうも

1314
01:32:02,708 --> 01:32:04,666
‎あなた 名前は？

1315
01:32:05,208 --> 01:32:07,083
‎ワレリーです

1316
01:32:09,250 --> 01:32:10,333
‎英語名ね

1317
01:32:10,958 --> 01:32:13,416
‎フランス語が由来です

1318
01:32:13,500 --> 01:32:14,916
‎意味は“勇敢”

1319
01:32:17,958 --> 01:32:20,083
‎相当 勇敢なのね

1320
01:32:21,458 --> 01:32:22,875
‎というと？

1321
01:32:31,250 --> 01:32:33,541
‎どういうことですか？

1322
01:32:35,625 --> 01:32:37,375
‎洗っておいたわ

1323
01:32:37,958 --> 01:32:40,791
‎何か誤解されてますね

1324
01:32:41,750 --> 01:32:43,125
‎ちゃんとしまって

1325
01:32:43,875 --> 01:32:46,708
‎夫に拾われないように

1326
01:32:46,791 --> 01:32:48,583
‎何のことです？

1327
01:32:49,875 --> 01:32:51,750
‎勇敢なワレリー

1328
01:32:52,708 --> 01:32:57,041
‎勇気だけじゃ
通用しないのが世の中よ

1329
01:32:58,541 --> 01:33:00,208
‎頭がおかしいわ

1330
01:33:00,833 --> 01:33:03,208
‎いきなりパンツを出して

1331
01:33:03,291 --> 01:33:06,416
‎言ってることが無茶苦茶よ

1332
01:33:07,041 --> 01:33:09,791
‎無茶苦茶なのは あなたよ

1333
01:33:10,416 --> 01:33:13,333
‎パンツもまともに
はけない？

1334
01:33:13,416 --> 01:33:15,708
‎それ以上 言ってみなさい

1335
01:33:17,041 --> 01:33:18,208
‎お嬢さん

1336
01:33:18,875 --> 01:33:20,916
‎大目に見てあげるわ

1337
01:33:22,000 --> 01:33:25,208
‎ゆくゆくは監督になる男よ

1338
01:33:26,375 --> 01:33:27,875
‎彼にとって―

1339
01:33:27,958 --> 01:33:31,541
‎私以外の女は
ただの使い捨て

1340
01:33:40,625 --> 01:33:42,625
‎悪いものを食わされた

1341
01:33:42,708 --> 01:33:44,041
‎あの店はダメだ

1342
01:33:46,416 --> 01:33:47,291
‎どうだ

1343
01:33:47,875 --> 01:33:49,541
‎臭うか？

1344
01:33:50,625 --> 01:33:51,500
‎ちょっとね

1345
01:33:52,041 --> 01:33:53,166
‎お腹は？

1346
01:33:53,250 --> 01:33:55,458
‎出したら楽になった

1347
01:33:55,541 --> 01:33:56,625
‎よかった

1348
01:33:57,791 --> 01:33:59,583
‎ハンカチか？　貸せ

1349
01:33:59,666 --> 01:34:01,291
‎違うわよ

1350
01:34:01,375 --> 01:34:03,291
‎手を拭きたい

1351
01:34:03,375 --> 01:34:04,291
‎よこせ

1352
01:34:04,375 --> 01:34:06,083
‎これ 汚いわよ

1353
01:34:06,166 --> 01:34:07,208
‎いいから

1354
01:34:07,291 --> 01:34:09,083
‎ティッシュをあげる

1355
01:34:11,375 --> 01:34:12,958
‎これを

1356
01:34:15,250 --> 01:34:18,166
‎東区より出馬の
ウー･ミンティエンです

1357
01:34:18,250 --> 01:34:21,625
‎本日めでたく
事務所開きとなりました

1358
01:34:21,708 --> 01:34:25,375
‎盛大な太鼓で
式典を始めましょう！

1359
01:34:37,125 --> 01:34:40,458
‎“ウー･ミンティエン
輝く明日へ！”

1360
01:34:40,541 --> 01:34:44,958
‎“台中市東区
立法委員候補”

1361
01:34:45,041 --> 01:34:48,083
‎“ウー･ミンティエン”

1362
01:35:01,625 --> 01:35:07,375
‎“ウー･ミンティエン
輝く明日へ！”

1363
01:35:38,208 --> 01:35:41,708
‎“市民の声に耳を傾けます”

1364
01:36:01,791 --> 01:36:03,583
‎ミンティエン　当選！

1365
01:36:04,125 --> 01:36:06,291
‎輝く明日へ！

1366
01:36:06,375 --> 01:36:07,791
‎輝くミンティエンへ！

1367
01:36:07,875 --> 01:36:10,500
‎ミンティエンに１票を！

1368
01:36:10,583 --> 01:36:12,458
‎しっかりやれ！

1369
01:36:12,541 --> 01:36:13,958
‎頑張れよ！

1370
01:36:14,041 --> 01:36:16,458
‎ミンティエン　頑張れ！

1371
01:36:16,541 --> 01:36:18,708
‎当選を目指せ！

1372
01:36:18,791 --> 01:36:20,625
‎ウー･ミンティエン！

1373
01:36:20,708 --> 01:36:22,666
‎絶対 当選！

1374
01:36:22,750 --> 01:36:25,208
‎輝く明日へ！

1375
01:36:25,291 --> 01:36:27,375
‎輝くミンティエンへ！

1376
01:36:27,458 --> 01:36:29,916
‎輝く明日へ！

1377
01:36:30,000 --> 01:36:31,083
‎ミンティエン

1378
01:36:31,166 --> 01:36:32,875
‎必ず勝てよ

1379
01:36:32,958 --> 01:36:35,291
‎アジー　君もな

1380
01:36:35,375 --> 01:36:36,333
‎頑張れ

1381
01:36:36,416 --> 01:36:37,416
‎ミンティエン！

1382
01:36:37,500 --> 01:36:38,541
‎当選！

1383
01:36:38,625 --> 01:36:39,750
‎ミンティエン！

1384
01:36:39,833 --> 01:36:40,791
‎当選！

1385
01:36:40,875 --> 01:36:42,708
‎ウー･ミンティエン！

1386
01:36:42,791 --> 01:36:44,916
‎絶対 当選！

1387
01:36:45,000 --> 01:36:46,416
‎行け ミンティエン！

1388
01:36:46,500 --> 01:36:47,791
‎頑張ります！

1389
01:36:48,541 --> 01:36:50,166
‎頑張れ！

1390
01:36:50,750 --> 01:36:52,833
‎台湾は任せたぞ

1391
01:36:52,916 --> 01:36:55,500
‎台湾　頑張れ！

1392
01:36:55,583 --> 01:36:58,458
‎ミンティエン　当選しろよ

1393
01:36:58,958 --> 01:37:00,958
‎絶対だぞ！

1394
01:37:02,083 --> 01:37:05,166
‎祖母と話した時に
ビージエは気付いた

1395
01:37:05,250 --> 01:37:07,333
‎言葉がつっかえない

1396
01:37:08,000 --> 01:37:12,291
‎吃音が治って
彼はとてもうれしかった

1397
01:37:12,958 --> 01:37:17,208
‎一方で
祖母の急な回復ぶりに

1398
01:37:17,291 --> 01:37:19,958
‎不吉な予感がした

1399
01:37:20,958 --> 01:37:25,166
‎喜ぶべきか嘆くべきか
迷っていた時

1400
01:37:25,250 --> 01:37:26,791
‎思い付いたのだ

1401
01:37:27,458 --> 01:37:31,500
‎詰まらず話せるように
なったからには

1402
01:37:31,583 --> 01:37:34,541
‎友人に声援を届けようと

1403
01:37:37,625 --> 01:37:40,916
‎たった300万だと？
ふざけるなよ

1404
01:37:41,000 --> 01:37:44,375
‎建物の中身だけでも
1000万の損失だ

1405
01:37:44,875 --> 01:37:46,708
‎公証人の判断です

1406
01:37:47,208 --> 01:37:48,791
‎我々は関与しない

1407
01:37:49,541 --> 01:37:52,416
‎部長さんよ　何とか言え

1408
01:37:52,500 --> 01:37:54,208
‎社長を呼ぶか？

1409
01:37:54,750 --> 01:37:58,208
‎まあ 落ち着いて
話し合いましょう

1410
01:37:58,291 --> 01:38:01,750
‎話にならないから
人を連れて来たんだ

1411
01:38:01,833 --> 01:38:02,875
‎あのな

1412
01:38:02,958 --> 01:38:05,708
‎大勢の生活がかかってる

1413
01:38:05,791 --> 01:38:08,041
‎飢え死にさせる気か？

1414
01:38:08,125 --> 01:38:09,583
‎工場は閉鎖してた

1415
01:38:09,666 --> 01:38:10,750
‎何だと？

1416
01:38:10,833 --> 01:38:11,791
‎黙ってろ

1417
01:38:11,875 --> 01:38:14,750
‎口下手なんです
気になさらず

1418
01:38:14,833 --> 01:38:17,958
‎会社のカネだろ
つべこべ言わず出せ

1419
01:38:18,041 --> 01:38:19,083
‎そうはいかない

1420
01:38:19,166 --> 01:38:21,291
‎会社が第一ってか？

1421
01:38:21,375 --> 01:38:25,083
‎尽くせば感謝されるか？
ボーナスが出る？

1422
01:38:25,166 --> 01:38:27,791
‎保険会社を甘く見るなよ

1423
01:38:27,875 --> 01:38:29,833
‎よくある手口だ

1424
01:38:29,916 --> 01:38:32,208
‎今どき だまされない

1425
01:38:32,750 --> 01:38:36,000
‎俺たちが詐欺だと
言いたいのか？

1426
01:38:36,541 --> 01:38:38,083
‎覚えてろよ

1427
01:38:38,166 --> 01:38:40,208
‎てめえのババアに
ぶち込んでやる

1428
01:38:40,291 --> 01:38:41,833
‎ババアがいいの？

1429
01:38:43,458 --> 01:38:45,125
‎ナメてんのか？

1430
01:38:45,208 --> 01:38:46,458
‎年上が好み？

1431
01:38:46,541 --> 01:38:48,083
‎席を外せ

1432
01:38:49,250 --> 01:38:50,125
‎早く

1433
01:38:51,166 --> 01:38:54,625
‎すみません
愛想がないヤツでして

1434
01:38:54,708 --> 01:38:56,791
‎私が何とかします

1435
01:38:57,958 --> 01:39:00,875
‎“部長　メイ･イーユエン”

1436
01:39:02,375 --> 01:39:03,375
‎座ってろ

1437
01:39:11,375 --> 01:39:13,625
‎相手はヤクザだぞ

1438
01:39:13,708 --> 01:39:15,041
‎感情的になるな

1439
01:39:16,333 --> 01:39:17,666
‎こんな時に―

1440
01:39:18,625 --> 01:39:20,083
‎お前は頼りない

1441
01:39:24,541 --> 01:39:27,333
‎課長の器は
何で決まると思う？

1442
01:39:27,958 --> 01:39:29,125
‎何だ？

1443
01:39:30,666 --> 01:39:33,166
‎求められたことを
できるか否かだ

1444
01:39:33,708 --> 01:39:36,625
‎ゴマすりできるか否かじゃ？

1445
01:39:39,833 --> 01:39:40,791
‎ファン

1446
01:39:41,708 --> 01:39:45,541
‎お前が優秀なのは
皆が知ってる

1447
01:39:47,458 --> 01:39:50,000
‎それが裏目に出ることもある

1448
01:39:50,666 --> 01:39:54,708
‎上としては
辞めさせるわけにもいかない

1449
01:39:59,333 --> 01:40:01,916
‎五角(ウージャオ) よく分かったよ

1450
01:40:05,041 --> 01:40:06,208
‎あだ名はよせ

1451
01:40:07,500 --> 01:40:09,000
‎俺は上司だぞ

1452
01:40:11,541 --> 01:40:12,416
‎五角

1453
01:40:13,916 --> 01:40:16,666
‎なぜ そう呼ばれてたと？

1454
01:40:18,541 --> 01:40:20,583
‎お前はメイ･イーユエン(１元なし)

1455
01:40:21,583 --> 01:40:23,000
‎あっても５角だ

1456
01:40:25,000 --> 01:40:26,958
‎あだ名のことも―

1457
01:40:27,750 --> 01:40:31,000
‎同級生だってことも
会社で言わない

1458
01:40:32,166 --> 01:40:34,291
‎お前を立ててるんだ

1459
01:40:38,791 --> 01:40:40,875
‎俺はちゃんとやってる

1460
01:40:42,958 --> 01:40:46,291
‎“一緒に頑張ろう”
なんて言うが―

1461
01:40:48,000 --> 01:40:49,708
‎車 替えたよな？

1462
01:40:50,750 --> 01:40:52,708
‎俺は知ってたぞ

1463
01:42:13,250 --> 01:42:16,333
‎飛び込んだ理由を聞くと

1464
01:42:16,958 --> 01:42:20,625
‎“飛び込みたかった”と
ダルそうに答えた

1465
01:42:21,750 --> 01:42:25,125
‎ビッグバンが宇宙を誕生させ

1466
01:42:25,833 --> 01:42:28,250
‎時間と空間が生じた

1467
01:42:28,875 --> 01:42:30,625
‎それより前は？

1468
01:42:31,708 --> 01:42:33,833
‎たぶん混沌(こんとん)としていた

1469
01:42:34,958 --> 01:42:37,125
‎人生も同じだと思う

1470
01:42:37,208 --> 01:42:40,625
‎時間をかけて
求めようとする答えは―

1471
01:42:41,208 --> 01:42:45,333
‎それ自体が
混沌なのかもしれない

1472
01:44:46,000 --> 01:44:47,000
‎どなた？

1473
01:44:54,416 --> 01:44:55,833
‎また書類？

1474
01:44:56,791 --> 01:44:58,416
‎君に用がある

1475
01:45:13,708 --> 01:45:15,500
‎奇遇ね

1476
01:45:16,208 --> 01:45:17,375
‎何が？

1477
01:45:21,208 --> 01:45:23,625
‎数日前 あなたを思い出した

1478
01:45:23,708 --> 01:45:24,916
‎あなたって―

1479
01:45:25,625 --> 01:45:27,708
‎他の男と違う

1480
01:45:28,541 --> 01:45:29,875
‎どこが違う？

1481
01:45:31,583 --> 01:45:33,000
‎なんだか―

1482
01:45:34,000 --> 01:45:37,333
‎昔から知ってるような
気がするの

1483
01:45:42,166 --> 01:45:44,666
‎待ってて　準備する

1484
01:45:47,583 --> 01:45:48,666
‎マイナス

1485
01:46:07,166 --> 01:46:09,208
‎随分 昔の名前よ

1486
01:46:11,041 --> 01:46:12,375
‎とっくに忘れてた

1487
01:46:14,958 --> 01:46:16,333
‎あなた 誰？

1488
01:46:18,958 --> 01:46:20,458
‎リン･グワンタオだ

1489
01:46:20,541 --> 01:46:22,125
‎ずっと好きだった

1490
01:46:24,291 --> 01:46:25,708
‎いつから？

1491
01:46:27,375 --> 01:46:29,208
‎初めて会った時から

1492
01:46:32,750 --> 01:46:34,458
‎それは いつ？

1493
01:46:40,750 --> 01:46:42,500
‎前回の書類は―

1494
01:46:44,833 --> 01:46:46,708
‎口実だったのね

1495
01:46:48,333 --> 01:46:49,916
‎君に会いたかった

1496
01:46:57,125 --> 01:46:58,500
‎じゃあ今日は？

1497
01:47:01,500 --> 01:47:03,333
‎会いに来た？

1498
01:47:08,083 --> 01:47:09,666
‎それとも買いに？

1499
01:47:50,291 --> 01:47:51,708
‎座ってて

1500
01:47:52,583 --> 01:47:53,875
‎すぐに戻るわ

1501
01:49:37,333 --> 01:49:39,750
‎大多数の男には

1502
01:49:39,833 --> 01:49:44,375
‎思春期に
女神と慕う存在がいる

1503
01:49:45,333 --> 01:49:47,708
‎だが歳を取るにつれ

1504
01:49:48,291 --> 01:49:51,625
‎女神は心の中から
消えていくものだ

1505
01:49:52,791 --> 01:49:55,333
‎ただし そうでない人もいて

1506
01:49:55,958 --> 01:49:59,833
‎やがては名実ともに
神聖さを帯びる

1507
01:50:00,875 --> 01:50:05,250
‎たまに思い出しては
脳内でひれ伏すのだ

1508
01:50:06,583 --> 01:50:10,958
‎カンの女神は もはや
ご先祖様と並んでいた

1509
01:50:11,583 --> 01:50:14,666
‎下界に降ろすなど恐れ多い

1510
01:50:15,750 --> 01:50:16,833
‎もっとも―

1511
01:50:16,916 --> 01:50:20,708
‎そうなれば
本来の姿が暴かれてしまう

1512
01:50:21,625 --> 01:50:25,666
‎手が届く存在となり
幻想の妙も失われる

1513
01:50:35,250 --> 01:50:36,791
‎どうされます？

1514
01:50:37,458 --> 01:50:38,833
‎レギュラー満タンで

1515
01:50:45,708 --> 01:50:46,958
‎あいつだ

1516
01:50:47,041 --> 01:50:48,666
‎邪魔だ　どけ

1517
01:50:50,291 --> 01:50:51,750
‎ぶっ殺す

1518
01:50:52,583 --> 01:50:53,333
‎降りろ

1519
01:50:55,125 --> 01:50:57,416
‎このボケ　早くしろ

1520
01:51:01,375 --> 01:51:03,000
‎クソが

1521
01:51:03,625 --> 01:51:05,041
‎やっちまえ

1522
01:51:05,833 --> 01:51:06,958
‎死ね

1523
01:51:07,041 --> 01:51:08,166
‎どうして…

1524
01:51:37,041 --> 01:51:40,500
‎“ソンメイ紙細工店”

1525
01:51:42,416 --> 01:51:44,333
‎警察によると

1526
01:51:45,000 --> 01:51:48,625
‎容疑者は報復相手を
間違えていた

1527
01:51:49,666 --> 01:51:52,375
‎荒唐無稽なニュースと同じく

1528
01:51:52,916 --> 01:51:56,250
‎ビージエは
不条理な死を遂げた

1529
01:51:57,541 --> 01:52:01,708
‎体調が戻り
スープを煮る祖母を見て

1530
01:52:01,791 --> 01:52:05,416
‎死の予兆かと案じたビージエ

1531
01:52:06,375 --> 01:52:08,333
‎だが今なら分かる

1532
01:52:08,416 --> 01:52:12,416
‎吃音が治った彼にこそ
死は迫っていたのだ

1533
01:52:13,708 --> 01:52:16,541
‎“残されたばあちゃんは？”

1534
01:52:17,375 --> 01:52:20,208
‎“スープは
冷蔵庫に入れた？”

1535
01:52:21,375 --> 01:52:24,708
‎ビージエは常に他人思いで

1536
01:52:24,791 --> 01:52:26,875
‎自分のことは二の次だ

1537
01:52:27,916 --> 01:52:30,708
‎多くの台湾庶民のように

1538
01:52:31,375 --> 01:52:36,708
‎どんなに人柄がよくても
天には見放された

1539
01:52:37,625 --> 01:52:40,583
‎ビージエの目は
見えないものを見つめ

1540
01:52:41,166 --> 01:52:44,916
‎その手は
人々の願いをかなえた

1541
01:52:45,583 --> 01:52:47,125
‎でも彼の願いは？

1542
01:52:55,250 --> 01:52:57,958
‎熱意と奉仕精神にあふれた―

1543
01:52:58,041 --> 01:53:00,458
‎博学偉才の努力家です

1544
01:53:00,541 --> 01:53:05,458
‎ウー･ミンティエンは
地域の声に耳を傾けます

1545
01:53:05,958 --> 01:53:09,583
‎皆様の願いは
ミンティエンの願いです

1546
01:53:09,666 --> 01:53:13,208
‎大切なあなたの１票を―

1547
01:53:13,291 --> 01:53:15,833
‎どうぞ彼に託してください

1548
01:53:15,916 --> 01:53:19,125
‎ご支援のほど
よろしくお願いします

1549
01:53:19,666 --> 01:53:21,291
‎候補者４番

1550
01:53:21,375 --> 01:53:24,458
‎立法委員に出馬の
ウー･ミンティエンです

1551
01:53:45,333 --> 01:53:50,041
‎立法委員候補
ウー･ミンティエン様

1552
01:53:50,625 --> 01:53:53,583
‎立礼してお進みください

1553
01:53:54,833 --> 01:53:55,916
‎焼香を

1554
01:54:04,833 --> 01:54:07,166
‎遺影に最敬礼を

1555
01:54:07,250 --> 01:54:08,500
‎礼

1556
01:54:09,541 --> 01:54:13,000
‎遺族の方 一礼を

1557
01:54:19,583 --> 01:54:24,166
‎ウー･ミンティエン様に
焼香いただきました

1558
01:54:24,250 --> 01:54:27,333
‎ご列席に感謝します

1559
01:54:28,541 --> 01:54:30,791
‎ウー･ミンティエンです

1560
01:54:30,875 --> 01:54:33,500
‎よろしくお願いします

1561
01:54:34,333 --> 01:54:36,416
‎ご支援ください

1562
01:54:36,500 --> 01:54:39,333
‎ウー･ミンティエンです

1563
01:54:42,083 --> 01:54:44,166
‎お願いします

1564
01:54:44,250 --> 01:54:45,875
‎４番です

1565
01:54:45,958 --> 01:54:46,958
‎よろしく

1566
01:54:56,708 --> 01:54:58,041
‎もう行くのか？

1567
01:54:58,875 --> 01:54:59,958
‎告別式は？

1568
01:55:03,416 --> 01:55:04,666
‎予定がある

1569
01:55:04,750 --> 01:55:05,583
‎何のだ？

1570
01:55:06,708 --> 01:55:10,250
‎握手して終わりか
何のために来た？

1571
01:55:10,791 --> 01:55:13,041
‎選挙がそんなに大事かよ

1572
01:55:13,875 --> 01:55:15,833
‎友達のために来た

1573
01:55:15,916 --> 01:55:17,250
‎友達だって？

1574
01:55:17,333 --> 01:55:18,708
‎あそこにいるぞ

1575
01:55:18,791 --> 01:55:19,750
‎行けよ

1576
01:55:20,291 --> 01:55:21,000
‎何だよ

1577
01:55:21,083 --> 01:55:24,750
‎今さら現れて
友達なんて よく言えたな

1578
01:55:25,541 --> 01:55:26,333
‎忙しいんだ

1579
01:55:26,416 --> 01:55:27,500
‎忙しい？

1580
01:55:28,125 --> 01:55:29,833
‎俺たちは暇か？

1581
01:55:31,333 --> 01:55:33,375
‎大して忙しくないだろ

1582
01:55:33,458 --> 01:55:35,041
‎何だと？

1583
01:55:35,125 --> 01:55:36,416
‎何する

1584
01:55:36,500 --> 01:55:37,750
‎ふざけるな

1585
01:55:37,833 --> 01:55:38,958
‎やるのか？

1586
01:55:39,625 --> 01:55:40,750
‎こいつ

1587
01:55:40,833 --> 01:55:42,000
‎何様だよ

1588
01:55:42,083 --> 01:55:43,083
‎そっちこそ

1589
01:55:43,583 --> 01:55:44,708
‎落ち着いて

1590
01:55:44,791 --> 01:55:46,208
‎お偉いこった

1591
01:55:48,333 --> 01:55:50,375
‎同級生だろ　会ってこい

1592
01:55:50,458 --> 01:55:51,208
‎何を…

1593
01:55:51,291 --> 01:55:52,583
‎いいから行け

1594
01:55:52,666 --> 01:55:53,833
‎よしなさい

1595
01:55:54,333 --> 01:55:56,208
‎みっともないぞ

1596
01:55:56,291 --> 01:55:57,833
‎誰のせいだよ

1597
01:55:57,916 --> 01:55:59,000
‎クソったれが！

1598
01:55:59,083 --> 01:56:00,041
この野郎

1599
01:56:02,291 --> 01:56:03,791
やめなさい

1600
01:56:05,458 --> 01:56:08,375
監督がスクリーンに
映り込み―

1601
01:56:08,458 --> 01:56:11,541
人を殴る映画など
他にないだろう

1602
01:56:12,416 --> 01:56:15,291
あまりに
我慢ならなかった

1603
01:56:15,375 --> 01:56:19,166
これでは映画と
現実の線引きが曖昧だ

1604
01:56:20,125 --> 01:56:22,750
ナンセンスだと
思われるだろう

1605
01:56:23,583 --> 01:56:25,625
‎でも それが人生

1606
01:56:25,708 --> 01:56:28,583
‎くだらない代物である

1607
01:56:28,666 --> 01:56:29,750
‎カットだ

1608
01:56:29,833 --> 01:56:31,708
「同級生マイナス」

1609
01:56:34,750 --> 01:56:38,666
‎同級生 頼俊傑(ライ･ジュンジエ)に捧ぐ

1610
01:56:44,083 --> 01:56:48,291
‎お集まりの成功者の皆さん

1611
01:56:49,541 --> 01:56:52,208
‎続いては―

1612
01:56:53,041 --> 01:56:55,125
‎この歌を捧げます

1613
01:56:56,791 --> 01:56:59,291
‎憂うつな心を晴らし

1614
01:57:00,250 --> 01:57:03,583
‎デトックスできますように

1615
01:57:04,333 --> 01:57:09,041
‎皆さんの
家内安全 無病息災―

1616
01:57:09,833 --> 01:57:12,000
‎商売繁盛を祈願して…

1617
01:58:27,083 --> 01:58:28,583
‎ご覧の映像は

1618
01:58:28,666 --> 01:58:33,125
‎台湾でよくある
不動産のコマーシャルだ

1619
01:58:33,833 --> 01:58:38,625
‎そこには成功者たちの
暮らしぶりが映し出される

1620
01:58:39,416 --> 01:58:41,625
‎１坪たったの200万元

1621
01:58:41,708 --> 01:58:44,583
‎住めば人生の勝ち組だ

1622
01:58:45,500 --> 01:58:48,500
‎しかも不動産は家宝になる

1623
01:58:49,416 --> 01:58:51,375
‎数百年もすれば

1624
01:58:51,458 --> 01:58:55,666
‎世界文化遺産に
登録される可能性もある

1625
01:58:56,958 --> 01:59:00,375
‎若い頃
描いた未来は明るかった

1626
01:59:01,166 --> 01:59:04,666
‎“いつか故郷に錦を飾る”

1627
01:59:05,250 --> 01:59:09,916
‎“名車に乗り
美人と結婚し 豪邸に住む”

1628
01:59:11,083 --> 01:59:15,000
‎自分の背中には翼があり―

1629
01:59:15,083 --> 01:59:19,291
‎努力すれば高く飛べると
信じていたのだ

1630
01:59:20,416 --> 01:59:24,333
‎けれど40歳も過ぎれば
徐々に気付く

1631
01:59:24,833 --> 01:59:27,666
‎“自分はただの
ニワトリだった”と…

1632
01:59:34,583 --> 01:59:37,375
‎最後に せっかくなので

1633
01:59:37,875 --> 01:59:40,208
‎先ほどマイクを握っていた―

1634
01:59:40,291 --> 01:59:42,208
‎柯(コー)さんをご紹介したい

1635
01:59:42,833 --> 01:59:45,583
‎ギターにサングラス姿の彼は

1636
01:59:46,291 --> 01:59:48,583
‎台湾の伝説級バンド

1637
01:59:48,666 --> 01:59:51,500
‎ＬＴＫコミューンの
ボーカルだ

1638
01:59:52,000 --> 01:59:54,000
‎薄謝ながら―

1639
01:59:54,708 --> 01:59:59,041
‎誠意をもって
本作の音楽作曲を依頼した

1640
02:00:00,333 --> 02:00:03,083
‎ご存じないかもしれないが

1641
02:00:03,750 --> 02:00:07,291
‎彼らの音楽は
台湾に深く根差している

1642
02:00:08,000 --> 02:00:10,541
‎特に今流れている この曲

1643
02:00:11,291 --> 02:00:16,250
‎とりわけ不惑の歳を過ぎ
八方ふさがりの男には―

1644
02:00:16,750 --> 02:00:20,250
‎深夜に聞くこれが胸にしみる

1645
02:02:26,250 --> 02:02:30,458
‎また会う日まで

1646
02:02:31,791 --> 02:02:33,791
‎日本語字幕　廣瀬 光沙

